1
00:00:01,798 --> 00:00:04,969
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
2
00:00:08,894 --> 00:00:11,483
Una traducci
3
00:00:11,518 --> 00:00:13,689
Correci
4
00:00:16,020 --> 00:00:17,257
5
00:00:30,924 --> 00:00:32,547
6
00:00:32,582 --> 00:00:34,604
He querido hacer esto de quinto grado
7
00:00:34,605 --> 00:00:36,439
cuando te burlaste de
m
8
00:00:36,474 --> 00:00:38,274
Ahora que te has unido a
los cantantes de cuna
9
00:00:38,275 --> 00:00:41,157
y embarazaste a la reina
del baile de castidad,
10
00:00:41,192 --> 00:00:43,916
ya est
11
00:00:43,951 --> 00:00:45,760
- Empez
12
00:00:45,795 --> 00:00:48,443
13
00:00:48,478 --> 00:00:49,722
14
00:00:49,757 --> 00:00:52,434
No lo har
15
00:00:53,067 --> 00:00:54,673
Bienvenido al nuevo orden del mundo.
16
00:01:09,667 --> 00:01:11,341
- Hola, chicos.
- Tenemos que hablar.
17
00:01:12,118 --> 00:01:13,037
Est
18
00:01:14,105 --> 00:01:17,283
Como sabes, aunque ella se niega a usar
el anillo y no le dir
19
00:01:17,318 --> 00:01:18,712
incluyendo a su madre,
sobre nuestro compromiso,
20
00:01:18,747 --> 00:01:20,488
Emma y yo s
21
00:01:20,523 --> 00:01:22,566
S
22
00:01:22,567 --> 00:01:24,641
al menos en la misma habitaci
23
00:01:24,676 --> 00:01:26,008
24
00:01:26,714 --> 00:01:28,559
Vamos a ir a Hawaii y
nos casaremos en la playa.
25
00:01:30,666 --> 00:01:32,414
26
00:01:32,449 --> 00:01:36,007
No, no, no. Eleg
27
00:01:37,078 --> 00:01:41,304
Lo que pasa es que despu
28
00:01:41,657 --> 00:01:44,246
Ken decidi
29
00:01:44,281 --> 00:01:46,706
El problema es que no podemos
decidir con qu
30
00:01:46,741 --> 00:01:49,097
S
31
00:01:49,132 --> 00:01:54,251
De "Mi bella dama". Muy buena lecci
32
00:01:54,286 --> 00:01:55,173
S
33
00:01:56,124 --> 00:01:58,329
S
34
00:01:59,366 --> 00:02:00,972
Yo quiero "The thong song"...
35
00:02:03,136 --> 00:02:06,229
necesito algo que me
haga moverme tambi
36
00:02:07,998 --> 00:02:09,265
Me estaba acordando...
37
00:02:09,266 --> 00:02:13,803
que hicieron esas combinaciones
de canciones con los chicos del coro.
38
00:02:13,804 --> 00:02:15,977
39
00:02:15,978 --> 00:02:18,201
encontrar el modo de
juntar las dos canciones.
40
00:02:18,897 --> 00:02:24,228
Y... bueno yo... nosotros necesitamos
y queremos lecciones de baile.
41
00:02:24,381 --> 00:02:26,299
S
42
00:02:26,334 --> 00:02:28,218
pero realmente debes
trabajar con mi Emster.
43
00:02:28,688 --> 00:02:30,489
Tuve un gran caso de pie
de atleta hace unos a
44
00:02:30,524 --> 00:02:32,256
Me tuvieron que sacar
todas las u
45
00:02:32,291 --> 00:02:34,838
As
46
00:02:36,481 --> 00:02:39,714
Estar
47
00:02:39,749 --> 00:02:42,947
No, no. Quiero darles lecciones
como regalo de bodas.
48
00:02:46,606 --> 00:02:48,380
-
49
00:02:49,064 --> 00:02:50,625
Esto es un desastre.
50
00:02:50,660 --> 00:02:55,172
Nuestra reputaci
51
00:02:55,207 --> 00:02:57,440
si no encontramos una forma
de ser geniales otra vez, Finn.
52
00:02:57,475 --> 00:02:59,508
La sucia guerra ha comenzado.
53
00:02:59,543 --> 00:03:02,785
Y si logran derrumbar a Finn y Quinn,
ninguno de nosotros estar
54
00:03:02,786 --> 00:03:05,479
Bueno, chicos, estamos algo
atrasados para las eliminatorias,
55
00:03:05,514 --> 00:03:07,550
gracias a nuestro desvi
56
00:03:07,585 --> 00:03:10,361
pero parece que disfrutan mucho
de hacer combinaciones,
57
00:03:10,396 --> 00:03:11,929
Y voy a mantenerlos
trabajando en eso.
58
00:03:11,964 --> 00:03:16,566
Y con eso aprenden algo importante.
A veces las cosas son tan diferentes,
59
00:03:16,567 --> 00:03:17,889
que no parece que puedan ir juntas.
60
00:03:17,924 --> 00:03:21,362
Pero la gran diferencia entre ellas
es la que las hace geniales,
61
00:03:21,397 --> 00:03:24,182
Como... tocino y chocolate.
62
00:03:24,538 --> 00:03:26,208
O el coro y f
63
00:03:26,243 --> 00:03:30,139
Exacto. Pero ya han demostrado
que es una combinaci
64
00:03:30,690 --> 00:03:35,904
As
65
00:03:35,939 --> 00:03:40,428
y su tarea para la semana es encontrar
una combinaci
66
00:03:40,684 --> 00:03:41,975
67
00:03:42,010 --> 00:03:43,757
Est
68
00:03:44,070 --> 00:03:46,038
Muy bien,
69
00:03:46,073 --> 00:03:47,665
Intenta seguirla con el bajo.
70
00:03:47,700 --> 00:03:49,462
Finn, gu
71
00:03:49,497 --> 00:03:53,348
Lo siento, Sr. Schuester.
Tengo jarabe de ma
72
00:03:53,383 --> 00:03:56,715
Bueno, Puck,
73
00:03:57,082 --> 00:03:59,115
Esto realmente no es mi estilo.
74
00:03:59,150 --> 00:04:02,820
Me sorprende los poca ambici
75
00:04:03,019 --> 00:04:07,612
Est
76
00:04:11,226 --> 00:04:12,213
#
77
00:04:20,197 --> 00:04:21,769
# Est
78
00:04:21,804 --> 00:04:23,774
# que intentan hacer lo que
las mujeres nos dicen #
79
00:04:23,809 --> 00:04:25,712
#
80
00:04:25,747 --> 00:04:27,863
# Hazte el dif
81
00:04:27,898 --> 00:04:29,857
# Muy bien, chico listo,
vas a la fiesta #
82
00:04:29,892 --> 00:04:31,808
# Las chicas con poca ropa
muestran su cuerpo #
83
00:04:31,809 --> 00:04:33,753
# Una chica pasa, deseas
poder hacerlo con ella #
84
00:04:33,788 --> 00:04:36,063
# pero est
85
00:04:36,098 --> 00:04:37,948
# Pasan una pel
86
00:04:37,983 --> 00:04:39,783
# no te podr
87
00:04:39,818 --> 00:04:41,584
# El cine se pone oscuro
para empezar la funci
88
00:04:41,585 --> 00:04:43,838
# y ves a una chica linda
sentada en tu fila #
89
00:04:43,873 --> 00:04:46,091
# Est
90
00:04:46,126 --> 00:04:47,866
# "Si
91
00:04:47,901 --> 00:04:49,974
# Corres hasta all
92
00:04:50,009 --> 00:04:52,238
#
93
00:04:52,273 --> 00:04:55,903
# La quieres, la tienes #
94
00:04:56,317 --> 00:05:00,248
# La quieres, beb
95
00:05:00,283 --> 00:05:03,919
# La quieres, la tienes #
96
00:05:03,954 --> 00:05:07,818
# La quieres, beb
97
00:05:07,853 --> 00:05:10,212
# T
98
00:05:10,247 --> 00:05:12,140
# Dentro de cinco d
99
00:05:12,175 --> 00:05:13,998
# Espera que est
100
00:05:14,033 --> 00:05:16,127
# porque de la ceremonia
el padrino eres #
101
00:05:16,162 --> 00:05:18,218
# Dices "genial", toma tu libido #
102
00:05:18,253 --> 00:05:20,280
# y entras la iglesia con
tu nuevo esmoquin #
103
00:05:20,315 --> 00:05:22,319
# Entra la novia para empezar la boda #
104
00:05:22,354 --> 00:05:24,289
# y hay una chica m
105
00:05:24,324 --> 00:05:26,297
# As
106
00:05:26,332 --> 00:05:28,348
# Una dama de honor te mira
y piensas que le est
107
00:05:28,383 --> 00:05:30,125
# Creo que eres algo linda,
as
108
00:05:30,160 --> 00:05:31,136
# y luego te sientes muy bien #
109
00:05:31,171 --> 00:05:32,077
# porque la chica est
110
00:05:32,112 --> 00:05:34,309
# Empieza la recepci
111
00:05:34,344 --> 00:05:36,506
# Miras a la chica y tu
coraz
112
00:05:36,541 --> 00:05:38,503
# Dice que quiere bailar
con otro estilo #
113
00:05:38,538 --> 00:05:40,466
# Ahora sabes que hacer,
vamos, mu
114
00:05:40,501 --> 00:05:44,280
# La quieres, la tienes #
115
00:05:44,315 --> 00:05:48,544
# La quieres, beb
116
00:05:48,579 --> 00:05:52,310
# La quieres, la tienes #
117
00:05:52,345 --> 00:05:56,899
# La quieres, beb
118
00:05:59,426 --> 00:06:00,450
# Cari
119
00:06:02,069 --> 00:06:06,459
# S
120
00:06:11,377 --> 00:06:12,914
#
121
00:06:12,915 --> 00:06:14,035
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
122
00:06:14,070 --> 00:06:15,852
Glee - S01E08
"Mash-up"
123
00:06:15,887 --> 00:06:17,843
Gracias a YYeTs
"Garden of Eden Group" por los CC.
124
00:06:18,449 --> 00:06:21,475
Y...
125
00:06:22,100 --> 00:06:24,817
126
00:06:25,551 --> 00:06:27,525
No puedo creer que
estemos diciendo esto,
127
00:06:28,762 --> 00:06:31,267
pero necesitamos consejos
sobre c
128
00:06:31,302 --> 00:06:33,899
S
129
00:06:33,934 --> 00:06:36,143
de lo que la gente genial hace al
verlas todos estos a
130
00:06:37,468 --> 00:06:39,269
No es que usted no haya
sido nunca genial.
131
00:06:39,304 --> 00:06:41,649
S
132
00:06:41,650 --> 00:06:45,515
Ustedes son los chicos
m
133
00:06:45,550 --> 00:06:48,000
Lo
134
00:06:48,035 --> 00:06:50,558
Por eso consigui
135
00:06:51,230 --> 00:06:52,888
Bien, ya veo.
136
00:06:53,662 --> 00:06:56,217
En realidad no tengo panfletos
de c
137
00:06:56,252 --> 00:06:58,718
Bien, bueno... hablemos de esto.
138
00:06:58,753 --> 00:07:01,550
139
00:07:02,036 --> 00:07:04,488
140
00:07:04,523 --> 00:07:07,673
La posici
141
00:07:07,708 --> 00:07:09,947
puedes escaparte sin hacer nada.
142
00:07:10,542 --> 00:07:13,582
Pero ahora mismo somos como t
143
00:07:14,296 --> 00:07:18,224
Cuando mi mam
144
00:07:18,259 --> 00:07:20,622
como una actividad extraescolar.
145
00:07:21,074 --> 00:07:24,190
Y puedo entrar en la estatal de Arizona.
146
00:07:24,225 --> 00:07:25,637
Las gafas de sol son tan sexy.
147
00:07:28,334 --> 00:07:29,473
Gafas de sol.
148
00:07:30,653 --> 00:07:33,489
S
149
00:07:33,490 --> 00:07:35,959
Siempre veo famosos
llev
150
00:07:35,994 --> 00:07:38,393
incluso de noche.
No hace falta que sea de d
151
00:07:38,428 --> 00:07:42,340
Muy popular. Les da una sensaci
152
00:07:42,375 --> 00:07:44,939
Totalmente. Es como si no
pudieses ver sus ojos,
153
00:07:44,974 --> 00:07:46,264
as
154
00:07:46,299 --> 00:07:48,278
Podr
155
00:07:51,010 --> 00:07:52,709
No, no.
156
00:07:52,744 --> 00:07:58,243
Miren chicos, lo m
157
00:07:58,278 --> 00:07:59,994
Y si a la gente no le gusta,
entonces lo siento.
158
00:08:00,029 --> 00:08:01,028
159
00:08:21,605 --> 00:08:22,572
Hola.
160
00:08:25,178 --> 00:08:26,419
Hola.
161
00:08:35,705 --> 00:08:37,101
Era de mi prima Betty.
162
00:08:37,660 --> 00:08:39,521
Est
163
00:08:39,556 --> 00:08:42,187
cuando
164
00:08:42,222 --> 00:08:46,168
insisti
165
00:08:46,203 --> 00:08:48,734
166
00:08:48,769 --> 00:08:50,799
- S
167
00:08:51,244 --> 00:08:53,683
No lo visti
168
00:08:53,718 --> 00:08:56,466
y la noche de la boda, su marido
no dej
169
00:08:57,063 --> 00:08:58,972
Muy mal. La pelea fue
170
00:08:59,007 --> 00:09:00,315
El sacerdote llor
171
00:09:00,855 --> 00:09:02,470
Se divorciaron tres meses despu
172
00:09:03,910 --> 00:09:05,866
De hecho, quiz
173
00:09:05,901 --> 00:09:08,634
No, no, no, no, no, no, no,
est
174
00:09:08,669 --> 00:09:10,853
Veremos como te mueves
con
175
00:09:10,854 --> 00:09:12,095
- S
176
00:09:12,678 --> 00:09:15,724
Primero hagamos la selecci
177
00:09:15,759 --> 00:09:18,411
y despu
178
00:09:18,446 --> 00:09:19,407
- Bien.
-
179
00:09:19,442 --> 00:09:22,455
Emma, estoy muy entusiasmado con esto.
180
00:09:22,490 --> 00:09:25,091
Fant
181
00:09:26,603 --> 00:09:28,592
Esto de aqu
182
00:09:30,802 --> 00:09:32,389
es para que todas las mujeres sepan...
183
00:09:33,604 --> 00:09:34,976
sobre qu
184
00:09:36,247 --> 00:09:39,350
Ya sabes, las mejores cosas de la vida.
185
00:09:40,658 --> 00:09:41,963
Compru
186
00:09:42,263 --> 00:09:44,038
# Ese vestido es tan escandaloso #
187
00:09:44,073 --> 00:09:46,036
# y sabes que otro chico
no podr
188
00:09:46,071 --> 00:09:48,000
# moviendo esa cosa
como "
189
00:09:48,035 --> 00:09:49,912
# con una mirada tan demon
190
00:09:49,947 --> 00:09:51,799
# Le gusta bailar en los
lugares de hip-hop #
191
00:09:51,834 --> 00:09:53,891
# y cruza entre todas las bandas,
como conectando los puntos #
192
00:09:53,926 --> 00:09:55,788
# No s
193
00:09:55,823 --> 00:09:57,602
# porque est
194
00:09:57,637 --> 00:09:59,941
# tiene dep
195
00:09:59,976 --> 00:10:01,465
# cosas como
196
00:10:01,500 --> 00:10:03,960
# cari
197
00:10:03,995 --> 00:10:05,398
# Creo que lo cantar
198
00:10:05,433 --> 00:10:07,794
# tiene dep
199
00:10:07,829 --> 00:10:09,840
# cosas como
200
00:10:09,875 --> 00:10:11,485
# toda la noche #
201
00:10:11,520 --> 00:10:14,885
# D
202
00:10:17,404 --> 00:10:18,915
#
203
00:10:19,414 --> 00:10:21,356
# Ese tanga, ta-tanga,
tanga, tanga #
204
00:10:21,391 --> 00:10:23,510
# Me gusta cuando el ritmo va... #
205
00:10:23,545 --> 00:10:25,630
# cari
206
00:10:30,633 --> 00:10:33,098
- Dios,
207
00:10:33,133 --> 00:10:34,055
S
208
00:10:39,700 --> 00:10:41,364
Es la maldita "Thong Song".
209
00:10:42,168 --> 00:10:44,156
No creo que sea la canci
210
00:10:45,720 --> 00:10:47,339
Creo que necesitas un nuevo vestido.
211
00:10:48,701 --> 00:10:51,157
- Vamos.
- Est
212
00:10:51,908 --> 00:10:53,343
- Vamos arriba.
- Estoy enganchada.
213
00:10:54,191 --> 00:10:57,254
Muy bien, probemos...
rotura contraria en dos.
214
00:10:57,289 --> 00:10:58,195
No.
215
00:10:59,217 --> 00:11:02,241
Oye, Azimio, soy el mariscal,
yo digo las jugadas.
216
00:11:02,276 --> 00:11:03,692
S
217
00:11:03,727 --> 00:11:05,816
y estamos empezando a cuestionar
tu habilidad de liderazgo.
218
00:11:05,851 --> 00:11:08,582
S
219
00:11:08,617 --> 00:11:11,313
como, por ejemplo, escoger unirte
a la explosi
220
00:11:11,348 --> 00:11:12,939
221
00:11:12,974 --> 00:11:14,619
nos ayud
222
00:11:14,922 --> 00:11:16,512
223
00:11:16,547 --> 00:11:19,905
S
224
00:11:19,940 --> 00:11:21,529
No est
225
00:11:21,564 --> 00:11:23,119
No puedo creer que
fueses lo suficientemente
226
00:11:23,120 --> 00:11:24,443
hombre para embarazar a Quinn Fabray.
227
00:11:24,478 --> 00:11:27,185
228
00:11:27,691 --> 00:11:28,553
229
00:11:30,027 --> 00:11:31,225
230
00:11:31,260 --> 00:11:32,389
231
00:11:32,424 --> 00:11:33,946
232
00:11:34,374 --> 00:11:36,736
-
233
00:11:37,529 --> 00:11:40,332
234
00:11:40,367 --> 00:11:42,390
A los lados, rodilla al suelo.
235
00:11:43,048 --> 00:11:44,486
236
00:11:45,489 --> 00:11:47,557
237
00:11:48,301 --> 00:11:51,857
238
00:11:53,434 --> 00:11:54,491
239
00:11:54,685 --> 00:11:56,465
Dijo que se perder
240
00:11:56,500 --> 00:11:57,933
Est
241
00:11:58,150 --> 00:12:00,848
242
00:12:01,375 --> 00:12:03,129
- Oye t
243
00:12:03,709 --> 00:12:04,748
El f
244
00:12:05,125 --> 00:12:08,970
es la guerra y ni un hombre
puede ganar la guerra solo.
245
00:12:09,005 --> 00:12:10,772
Ni siquiera si tiene armas nucleares.
246
00:12:10,807 --> 00:12:14,552
Y quiero que comiencen a actuar
nuevamente como un equipo.
247
00:12:14,587 --> 00:12:18,298
Cuando ganamos ese juego, no
fue porque estuvimos bailando.
248
00:12:18,333 --> 00:12:20,095
Fue porque ten
249
00:12:20,130 --> 00:12:24,556
Quiero que comiencen a pasar
m
250
00:12:24,591 --> 00:12:27,056
a partir de la semana
que viene vamos a tener
251
00:12:27,057 --> 00:12:29,254
una pr
252
00:12:29,289 --> 00:12:31,462
Pero entrenador, a esa
hora es el ensayo del coro.
253
00:12:31,497 --> 00:12:33,635
254
00:12:34,189 --> 00:12:38,088
Esta es la historia mariscal de campo,
dile esto a Puckerman cuando lo veas.
255
00:12:38,123 --> 00:12:41,060
Esa pr
256
00:12:41,095 --> 00:12:43,109
As
257
00:12:43,144 --> 00:12:45,126
El f
258
00:12:50,016 --> 00:12:53,047
# Lo que una chica quiere,
lo que necesita #
259
00:12:53,249 --> 00:12:57,225
# Lo que me hace feliz, te hace libre #
260
00:12:57,260 --> 00:13:01,167
# y te agradezco por saber exactamente #
261
00:13:01,202 --> 00:13:04,359
# Lo que una chica quiere,
lo que necesita #
262
00:13:04,360 --> 00:13:08,350
# Lo que sea que me
mantiene en tus brazos... #
263
00:13:08,385 --> 00:13:12,014
S
264
00:13:12,634 --> 00:13:14,116
Mis o
265
00:13:14,299 --> 00:13:16,216
-
266
00:13:17,599 --> 00:13:20,196
-
267
00:13:20,739 --> 00:13:22,093
Lo s
268
00:13:22,781 --> 00:13:25,355
Pero tambi
269
00:13:25,808 --> 00:13:27,300
"S
270
00:13:27,335 --> 00:13:30,032
No tengo idea de lo que quiso
decir, pero me recuerda cuando...
271
00:13:30,067 --> 00:13:32,609
mi familia orden
272
00:13:32,644 --> 00:13:34,147
para nuestro tradicional proyecci
273
00:13:34,182 --> 00:13:35,456
en una de las
principales fiestas jud
274
00:13:35,998 --> 00:13:37,603
Ah
275
00:13:38,872 --> 00:13:42,415
No era la tradici
276
00:13:42,969 --> 00:13:45,650
Dec
277
00:13:48,930 --> 00:13:50,801
Como me estaba dando
cerdo agridulce,
278
00:13:50,836 --> 00:13:52,673
dijo algo que en verdad me sacudi
279
00:13:52,708 --> 00:13:54,756
No eres mejor que ellos Noah.
280
00:13:55,310 --> 00:13:58,101
281
00:13:58,539 --> 00:14:00,952
Esa noche tuve un sue
282
00:14:01,253 --> 00:14:03,752
Sab
283
00:14:03,787 --> 00:14:06,102
escalado hasta la ventana fuera
de mi habitaci
284
00:14:14,042 --> 00:14:15,014
Cuando despert
285
00:14:15,096 --> 00:14:18,163
sab
286
00:14:18,740 --> 00:14:20,099
Rachel era una jud
287
00:14:20,134 --> 00:14:22,956
y Dios quer
288
00:14:39,960 --> 00:14:41,794
Lo compr
289
00:14:41,829 --> 00:14:43,543
Es de uva, s
290
00:14:43,578 --> 00:14:45,538
Porque la
291
00:14:45,573 --> 00:14:47,398
te lamiste los labios
antes de limpiarte.
292
00:14:48,823 --> 00:14:51,748
Oye, me estaba preguntando si quer
293
00:14:51,783 --> 00:14:54,020
Las cosas avanzaron muy
r
294
00:14:54,055 --> 00:14:56,257
Meterme con ella fue m
295
00:14:56,292 --> 00:14:57,596
Imagino que estaba un poco desesperada.
296
00:15:01,660 --> 00:15:02,948
297
00:15:02,983 --> 00:15:04,236
No puedo hacer esto.
298
00:15:05,359 --> 00:15:06,247
299
00:15:07,033 --> 00:15:08,502
Somos un par de jud
300
00:15:09,192 --> 00:15:10,173
Es natural.
301
00:15:10,208 --> 00:15:11,995
No me puedo entregar
a alguien que no es...
302
00:15:13,344 --> 00:15:14,897
valiente como para cantar un solo.
303
00:15:15,591 --> 00:15:18,201
Si no tienes las agallas para hacerlo...
304
00:15:18,236 --> 00:15:20,482
305
00:15:20,517 --> 00:15:22,758
amar a una chica de tan
buen nivel como yo?
306
00:15:23,662 --> 00:15:25,764
307
00:15:26,257 --> 00:15:28,043
308
00:15:28,078 --> 00:15:29,830
No, yo...
Lo siento, pero...
309
00:15:31,366 --> 00:15:32,978
Tus brazos son encantadores, pero...
310
00:15:34,019 --> 00:15:36,507
No veo que esto funcione.
311
00:15:40,806 --> 00:15:43,575
Entonces,
312
00:15:45,376 --> 00:15:46,432
313
00:15:47,433 --> 00:15:49,603
Vamos, chicos.
314
00:15:49,638 --> 00:15:51,803
Es como que me desaf
315
00:15:51,838 --> 00:15:52,987
- Lo har
316
00:15:53,022 --> 00:15:54,059
He estado trabajando en algo.
317
00:15:54,379 --> 00:15:55,365
318
00:15:56,097 --> 00:15:59,597
Es mi tributo personal a
un
319
00:16:01,307 --> 00:16:02,492
Fant
320
00:16:03,341 --> 00:16:04,376
Oig
321
00:16:14,458 --> 00:16:16,191
#
322
00:16:18,452 --> 00:16:21,249
# No puedo empezar saber cu
323
00:16:22,229 --> 00:16:26,214
# Pero me doy cuenta de
que est
324
00:16:30,009 --> 00:16:31,846
# Fue en primavera #
325
00:16:33,771 --> 00:16:36,868
# y la primavera se
convirti
326
00:16:37,737 --> 00:16:41,773
#
327
00:16:45,338 --> 00:16:47,382
# Manos #
328
00:16:48,971 --> 00:16:51,364
# Manos toc
329
00:16:53,850 --> 00:16:55,689
# Alcanzando #
330
00:16:56,820 --> 00:16:58,500
# Toc
331
00:16:59,119 --> 00:17:02,385
# Toc
332
00:17:03,628 --> 00:17:06,491
# Dulce Caroline #
333
00:17:08,622 --> 00:17:12,740
# Los buenos tiempos nunca
parecieron tan buenos #
334
00:17:15,464 --> 00:17:18,464
# Me he inclinado #
335
00:17:20,142 --> 00:17:24,300
# a creer que nunca lo ser
336
00:17:27,081 --> 00:17:30,069
# Dulce Caroline #
337
00:17:31,845 --> 00:17:35,998
# Los buenos tiempos nunca
parecieron tan buenos #
338
00:17:38,826 --> 00:17:41,773
# Me he inclinado... #
339
00:17:43,258 --> 00:17:47,625
# a creer que nunca lo ser
340
00:17:47,660 --> 00:17:50,925
# No, no #
341
00:18:03,956 --> 00:18:05,775
Sabes, realmente creo
que esto est
342
00:18:05,810 --> 00:18:07,191
Pienso que nos vemos s
343
00:18:07,475 --> 00:18:08,575
Estoy tan orgullosa de ti, Finn.
344
00:18:08,795 --> 00:18:10,347
Estoy orgullosa de nosotros.
345
00:18:10,488 --> 00:18:12,542
Si. No hay nada malo
en querer ser popular.
346
00:18:12,577 --> 00:18:14,561
S
347
00:18:14,596 --> 00:18:16,826
- Creo que es saludable.
- Estoy completamente de acuerdo.
348
00:18:17,103 --> 00:18:18,945
Ser popular s
349
00:18:20,778 --> 00:18:21,748
Hola chicos.
350
00:18:22,047 --> 00:18:23,747
351
00:18:24,085 --> 00:18:25,269
Seguro. Gracias.
352
00:18:32,487 --> 00:18:33,581
353
00:18:33,616 --> 00:18:35,818
354
00:18:35,853 --> 00:18:37,982
si no te presentas a
la pr
355
00:18:38,017 --> 00:18:40,112
y renuncias a ese peque
356
00:18:40,147 --> 00:18:41,983
Hermanos antes que las chicas, amigo.
357
00:18:42,018 --> 00:18:43,134
No lo olvides.
358
00:18:51,220 --> 00:18:54,586
Escucho a la gente decir, "as
359
00:18:54,705 --> 00:18:57,506
Bueno, a ellos les digo,
"el amor no tiene limites".
360
00:18:57,759 --> 00:18:59,954
361
00:18:59,989 --> 00:19:02,538
Ciertamente no estoy abogando
el intimar con sus mascotas.
362
00:19:02,573 --> 00:19:05,436
Yo, en cambio, creo que la intimidad
no tienen lugar en un matrimonio.
363
00:19:05,471 --> 00:19:06,844
Una vez entr
364
00:19:06,845 --> 00:19:09,349
y fue como ver dos morsas luchando.
365
00:19:09,384 --> 00:19:12,059
As
366
00:19:12,566 --> 00:19:14,774
Y as
367
00:19:15,276 --> 00:19:16,396
Rod.
368
00:19:16,817 --> 00:19:20,683
Muy bueno, Sue.
Y volveremos despu
369
00:19:26,220 --> 00:19:28,065
Todav
370
00:19:30,300 --> 00:19:33,158
Sabes, Sue, hay mucha presi
371
00:19:34,026 --> 00:19:37,302
La mayor
372
00:19:37,810 --> 00:19:39,711
es mucho para aceptar y lo s
373
00:19:40,739 --> 00:19:43,162
Necesito una mujer que
pueda sostener en pie.
374
00:19:44,365 --> 00:19:46,614
Y creo que puedes ser esa mujer.
375
00:19:47,671 --> 00:19:49,141
376
00:19:50,304 --> 00:19:51,493
Se ahog
377
00:19:53,112 --> 00:19:55,224
As
378
00:19:55,797 --> 00:19:57,998
Tal vez podr
379
00:19:58,033 --> 00:19:59,651
Comer un poco de fondue.
380
00:20:00,472 --> 00:20:01,776
Claro.
381
00:20:02,186 --> 00:20:03,242
De acuerdo.
382
00:20:03,607 --> 00:20:05,609
Pan, queso... fant
383
00:20:06,595 --> 00:20:07,464
Te llamar
384
00:21:10,374 --> 00:21:13,523
Sue, vaya, eso fue maravilloso.
385
00:21:15,444 --> 00:21:16,712
Sabes, tengo que admitir que
386
00:21:17,264 --> 00:21:20,007
al principio cuando sugeriste que
te ense
387
00:21:20,713 --> 00:21:25,488
dud
388
00:21:25,523 --> 00:21:27,436
cuando Figgins te hizo co-directora.
389
00:21:28,646 --> 00:21:30,542
Bueno, vive y deja aprender, mi amigo.
390
00:21:30,577 --> 00:21:32,439
Eso es a la larga lo
que tengo que hacer.
391
00:21:33,423 --> 00:21:35,360
Es lindo no estar en
la garganta del otro.
392
00:21:35,509 --> 00:21:36,577
Sabes, tienes raz
393
00:21:37,724 --> 00:21:40,820
Dios, no s
394
00:21:41,010 --> 00:21:42,684
-
395
00:21:43,243 --> 00:21:45,146
Sue Sylvester est
396
00:21:46,032 --> 00:21:48,143
E-9.
397
00:21:50,472 --> 00:21:54,269
Hundiste mi nave de guerra, Rod,
la hundiste fuerte.
398
00:21:57,116 --> 00:22:00,835
Sabes, Sue, me gusta moverme.
399
00:22:02,224 --> 00:22:03,485
Podr
400
00:22:03,817 --> 00:22:09,271
Rod me invit
401
00:22:09,735 --> 00:22:12,535
Y con tu tutela, Will,
podr
402
00:22:12,536 --> 00:22:15,704
el list
403
00:22:16,948 --> 00:22:18,620
Me preguntaba por qu
404
00:22:19,150 --> 00:22:22,363
- Bueno, Emma habl
405
00:22:22,398 --> 00:22:25,501
Luces tan feliz y buena,
406
00:22:25,930 --> 00:22:29,980
y has sido muy buena con
Quinn Fabray y su... situaci
407
00:22:30,015 --> 00:22:31,587
S
408
00:22:31,588 --> 00:22:33,868
y lo menos que puedo
ofrecerle es mi compasi
409
00:22:35,556 --> 00:22:37,207
Pero a ti, se
410
00:22:38,022 --> 00:22:40,156
La Sue Sylvester que ha
estado obsesionada
411
00:22:40,191 --> 00:22:44,116
con sabotear cada movimientos tuyo
ahora es un recuerdo lejano.
412
00:22:44,610 --> 00:22:45,964
Eso es genial, Sue.
413
00:22:45,999 --> 00:22:49,147
Ahora solo siento l
414
00:22:49,182 --> 00:22:52,296
o el hecho de que el entrenador
Tanaka finalmente est
415
00:22:52,331 --> 00:22:54,269
aplicando la dura ley
en cuanto al coro.
416
00:22:54,304 --> 00:22:56,479
Espera.
417
00:22:57,129 --> 00:22:59,518
S
418
00:22:59,553 --> 00:23:00,852
Digo, vamos.
Seamos sinceros,
419
00:23:00,887 --> 00:23:04,274
420
00:23:07,132 --> 00:23:10,374
Oye, Ken,
421
00:23:10,596 --> 00:23:12,709
Sabes, tengo ensayo del coro en
el escenario los jueves.
422
00:23:12,744 --> 00:23:15,336
Nos sentamos y armamos el horario
cuando tus chicos entraron al coro.
423
00:23:15,815 --> 00:23:17,489
Las circunstancias han cambiado.
424
00:23:17,801 --> 00:23:19,668
Tengo un serio problema
moral con mi equipo.
425
00:23:19,669 --> 00:23:21,201
Es mi responsabilidad solucionarlo.
426
00:23:21,397 --> 00:23:23,991
Lo siento si hacer mi trabajo
interfiere con tu coro.
427
00:23:24,220 --> 00:23:26,020
Ken, nos conocemos hace a
428
00:23:26,838 --> 00:23:29,543
Tu compromiso con el f
429
00:23:30,048 --> 00:23:32,060
Sabes, hablemos de a qu
430
00:23:33,688 --> 00:23:37,002
Est
431
00:23:37,253 --> 00:23:38,894
Y tienes raz
432
00:23:38,929 --> 00:23:40,536
433
00:23:40,754 --> 00:23:42,336
No eres tan ingenuo.
434
00:23:42,610 --> 00:23:44,033
Esto no es por la canci
435
00:23:44,378 --> 00:23:45,861
Es por mi prometida.
436
00:23:46,467 --> 00:23:49,585
T
437
00:23:49,620 --> 00:23:51,128
438
00:23:51,965 --> 00:23:53,076
Emma est
439
00:23:53,111 --> 00:23:55,049
Emma se est
440
00:23:55,084 --> 00:23:56,987
Y la amo tanto que ni me importa.
441
00:23:57,615 --> 00:24:01,078
Pero no significa que me gusta
que vengas con tu encanto
442
00:24:01,113 --> 00:24:03,061
y que empiece a adularte sin parar.
443
00:24:04,247 --> 00:24:08,096
Nunca alent
444
00:24:10,813 --> 00:24:12,789
Pero tampoco la desalent
445
00:24:15,829 --> 00:24:17,660
Ya no tienes que preocuparte m
446
00:24:19,996 --> 00:24:20,987
447
00:24:23,262 --> 00:24:24,965
448
00:24:25,299 --> 00:24:26,263
449
00:24:26,998 --> 00:24:28,410
Te quedas con tu ensayo.
450
00:24:28,445 --> 00:24:29,889
Yo me quedar
451
00:24:30,343 --> 00:24:31,905
Dejaremos que los chicos decidan
qui
452
00:24:32,378 --> 00:24:34,765
y qui
453
00:24:45,633 --> 00:24:49,645
...fue el primero en ganar
el Tony de oro en cuatro categor
454
00:24:50,157 --> 00:24:51,449
Muy interesante.
455
00:24:52,313 --> 00:24:54,686
Sabes, nunca me dijiste cu
456
00:24:55,302 --> 00:24:59,179
A
457
00:24:59,180 --> 00:25:01,040
Tuve que trabajar semanas con Finn
para que pueda lograrlo.
458
00:25:03,283 --> 00:25:04,967
Eres muy buen int
459
00:25:05,600 --> 00:25:06,820
Solo quiero decirte lo
orgullosa que estoy de
460
00:25:06,821 --> 00:25:09,398
tenerte del brazo en frente
de toda la escuela.
461
00:25:19,267 --> 00:25:20,518
Eres muy buena en esto.
462
00:25:21,961 --> 00:25:23,261
He tenido mucha pr
463
00:25:24,314 --> 00:25:26,229
Realmente tienes m
464
00:25:26,264 --> 00:25:27,456
Tu cabeza est
465
00:25:28,963 --> 00:25:31,189
Lo siento mucho si alguna
vez te hice esto.
466
00:25:31,966 --> 00:25:32,958
Est
467
00:25:34,367 --> 00:25:35,281
No, no lo est
468
00:25:35,891 --> 00:25:37,349
Nadie se merece este sentimiento.
469
00:25:38,089 --> 00:25:39,867
470
00:25:40,092 --> 00:25:41,469
No es el ardor en los ojos
471
00:25:41,504 --> 00:25:44,217
y las gotas que salen de
la ropa interior.
472
00:25:44,684 --> 00:25:45,837
Es la humillaci
473
00:25:46,618 --> 00:25:49,220
Siento que podr
474
00:25:50,360 --> 00:25:51,217
Rachel...
475
00:25:51,785 --> 00:25:55,376
Lo siento, pero... hoy,
cuando el reloj marque las 3:30...
476
00:25:56,805 --> 00:25:58,634
Vas a elegir f
477
00:25:58,669 --> 00:26:00,959
lo que significa que probablemente
no podamos estar m
478
00:26:01,564 --> 00:26:02,503
S
479
00:26:03,181 --> 00:26:04,936
Demonios, me siento tan mal jud
480
00:26:17,034 --> 00:26:18,041
481
00:26:18,259 --> 00:26:19,772
S
482
00:26:19,915 --> 00:26:22,469
No es como si me estuviera
probando un par de jeans, Will.
483
00:26:22,504 --> 00:26:23,730
Bueno, no tiene que estar perfecto,
484
00:26:23,765 --> 00:26:25,247
s
485
00:26:38,220 --> 00:26:39,389
486
00:26:41,388 --> 00:26:43,909
S
487
00:26:44,315 --> 00:26:45,217
Maravilloso.
488
00:26:55,534 --> 00:26:58,295
S
489
00:27:01,196 --> 00:27:02,802
Entonces,
490
00:27:06,759 --> 00:27:09,643
Esta es una versi
491
00:27:09,644 --> 00:27:11,754
Puedes cantar encima si quieres,
te ayudar
492
00:27:32,281 --> 00:27:35,462
# Podr
493
00:27:35,497 --> 00:27:38,644
# Podr
494
00:27:38,879 --> 00:27:41,801
# y a
495
00:27:41,836 --> 00:27:44,724
# por m
496
00:27:45,037 --> 00:27:48,171
# Podr
497
00:27:48,206 --> 00:27:51,456
# y haber hecho mil cosas #
498
00:27:51,491 --> 00:27:54,376
# que nunca hice #
499
00:27:54,411 --> 00:27:57,275
# antes #
500
00:27:57,981 --> 00:28:00,515
# Nunca sabr
501
00:28:00,550 --> 00:28:04,099
# tan emocionante #
502
00:28:04,174 --> 00:28:07,634
# porque todo en mi coraz
503
00:28:07,635 --> 00:28:09,692
# tom
504
00:28:10,768 --> 00:28:15,100
# Solo s
505
00:28:15,135 --> 00:28:19,575
# que cuando
506
00:28:19,610 --> 00:28:21,973
# podr
507
00:28:22,008 --> 00:28:24,336
# bailado, bailado... #
508
00:28:24,371 --> 00:28:29,383
# toda la noche #
509
00:28:33,530 --> 00:28:36,481
S
510
00:28:39,640 --> 00:28:40,807
Ya me tengo que ir y...
511
00:28:42,122 --> 00:28:44,106
tengo el gran enfrentamiento
hoy a las 3:30.
512
00:28:44,141 --> 00:28:45,803
Quiero estar seguro de estar ah
513
00:28:45,838 --> 00:28:47,163
para apoyar a los chicos,
pase lo que pase.
514
00:28:48,362 --> 00:28:50,143
Espera,
515
00:28:50,144 --> 00:28:53,234
Yo pens
516
00:28:53,925 --> 00:28:56,226
Es entre tu prometido y yo.
517
00:28:58,007 --> 00:28:59,995
Ken le dijo a todos sus jugadores
que est
518
00:29:00,030 --> 00:29:01,964
que tienen que elegir
entre el coro y el equipo.
519
00:29:02,638 --> 00:29:04,242
Y a menos que todos los
chicos elijan el coro,
520
00:29:04,638 --> 00:29:07,366
parece ser que no tendremos suficientes
miembros para las eliminatorias.
521
00:29:07,655 --> 00:29:09,046
Y el coro se terminar
522
00:29:09,081 --> 00:29:10,279
Lo s
523
00:29:12,870 --> 00:29:14,054
Bueno, des
524
00:29:22,562 --> 00:29:23,438
Hola, chicos.
525
00:29:36,866 --> 00:29:38,074
Supongo que no van a venir.
526
00:29:39,141 --> 00:29:40,556
Lo siento mucho, chicos.
527
00:29:40,980 --> 00:29:41,953
No puedo creer esto.
528
00:29:41,988 --> 00:29:43,613
Pens
529
00:29:43,931 --> 00:29:45,352
530
00:29:56,392 --> 00:29:57,339
Hola.
531
00:29:57,946 --> 00:30:01,548
Me asustaste.
Lo logramos.
532
00:30:03,117 --> 00:30:04,169
Es bueno verlos aqu
533
00:30:15,393 --> 00:30:17,378
534
00:30:18,015 --> 00:30:19,831
Digo, elegirnos a
nosotros por el equipo
535
00:30:19,866 --> 00:30:21,975
lograr
536
00:30:25,296 --> 00:30:26,242
Que lo hagan.
537
00:30:29,636 --> 00:30:30,692
538
00:30:37,184 --> 00:30:38,158
Hola, amigo...
539
00:30:38,336 --> 00:30:40,099
- Hola, chico.
- Tomaste la decisi
540
00:30:49,517 --> 00:30:50,743
Bien, armemos el grupo.
541
00:31:08,616 --> 00:31:09,648
Hazlo.
542
00:31:10,394 --> 00:31:11,545
En realidad no quiero.
543
00:31:11,580 --> 00:31:14,887
Sinceramente, s
544
00:31:14,922 --> 00:31:17,731
Pero tienes mucho presi
545
00:31:18,210 --> 00:31:21,357
Supongo que no valoran mi renuncia
al equipo escogiendo al coro.
546
00:31:21,392 --> 00:31:24,173
Probablemente te habr
547
00:31:24,208 --> 00:31:26,407
No vas a lanzarle el granizado
a mi hombre, Kurt.
548
00:31:26,442 --> 00:31:28,480
549
00:31:28,515 --> 00:31:31,139
Ya no se preocupa m
550
00:31:31,174 --> 00:31:32,969
No, no es verdad, s
551
00:31:32,970 --> 00:31:34,957
los chicos del equipo
me van a destrozar.
552
00:31:35,361 --> 00:31:36,606
Bueno, nosotros no
podemos permitirlo,
553
00:31:37,934 --> 00:31:39,122
554
00:31:39,231 --> 00:31:40,704
Se llama "tomar una por el equipo".
555
00:31:52,042 --> 00:31:53,437
Ahora, vete de aqu
556
00:31:54,322 --> 00:31:56,622
Y t
557
00:31:56,657 --> 00:31:58,922
amigos del equipo habr
558
00:32:04,855 --> 00:32:06,783
559
00:32:22,420 --> 00:32:23,613
Oye, oye, oye.
560
00:32:25,344 --> 00:32:29,626
- Sue.
- Rod. Andrea.
561
00:32:30,720 --> 00:32:34,944
No tienes programado grabar otro
"Rinc
562
00:32:35,396 --> 00:32:37,836
Vine especialmente a ense
563
00:32:38,631 --> 00:32:41,215
Hice que lo hicieran para nuestra
competencia de baile.
564
00:32:41,250 --> 00:32:45,100
Pero s
565
00:32:45,791 --> 00:32:46,985
Avergonzada por adelantado.
566
00:32:47,142 --> 00:32:48,556
567
00:32:48,591 --> 00:32:49,936
Ahora no, Andrea.
568
00:32:49,971 --> 00:32:52,695
Me llev
569
00:32:53,647 --> 00:32:59,108
No pensaste que
570
00:32:59,786 --> 00:33:01,415
Esa es la
571
00:33:02,013 --> 00:33:04,030
No me pueden enjaular, Sue.
572
00:33:04,247 --> 00:33:06,537
Por eso tengo mi tatuaje del tigre.
573
00:33:07,042 --> 00:33:09,128
Diablos, hasta mi mujer entendi
574
00:33:13,116 --> 00:33:14,944
575
00:33:15,592 --> 00:33:16,475
No.
576
00:33:38,260 --> 00:33:40,018
-
577
00:33:46,798 --> 00:33:49,233
Espero que no hayas elegido el coro
en lugar de f
578
00:33:49,506 --> 00:33:50,377
579
00:33:50,948 --> 00:33:53,552
Porque no creo que esta relaci
580
00:33:55,312 --> 00:33:57,749
Est
581
00:33:59,139 --> 00:34:01,155
- No, no lo ibas a hacer.
- S
582
00:34:01,371 --> 00:34:03,580
Ni siquiera me dejas
tocarte los pechos.
583
00:34:05,797 --> 00:34:06,872
Es Finn,
584
00:34:09,706 --> 00:34:10,857
Nunca dejar
585
00:34:11,500 --> 00:34:12,753
No con ese beb
586
00:34:13,345 --> 00:34:14,415
Ella te gusta,
587
00:34:14,847 --> 00:34:17,324
Te veo mirarla cuando
yo miro a Finn.
588
00:34:17,586 --> 00:34:19,050
589
00:34:20,906 --> 00:34:22,282
590
00:34:22,999 --> 00:34:25,811
Como dije, ellos nunca romper
591
00:34:26,977 --> 00:34:28,675
Dios,
592
00:34:29,079 --> 00:34:31,432
Soy un semental y ni siquiera puedo
ni tener a una chica como t
593
00:34:31,467 --> 00:34:32,437
Sin ofender.
594
00:34:34,094 --> 00:34:35,257
595
00:34:35,292 --> 00:34:38,134
Porque eres algo as
596
00:34:40,296 --> 00:34:41,883
Creo que lo quieres demasiado.
597
00:34:42,580 --> 00:34:44,168
Es algo que yo puedo entender.
598
00:34:45,140 --> 00:34:46,856
Quiero todo con muchas ganas.
599
00:34:49,134 --> 00:34:51,211
Nuestra relaci
600
00:34:51,673 --> 00:34:54,333
Como todo lo dem
601
00:34:55,984 --> 00:34:57,804
Creo que acept
602
00:34:57,839 --> 00:35:00,350
porque pens
603
00:35:04,532 --> 00:35:06,223
S
604
00:35:06,872 --> 00:35:08,147
No
605
00:35:13,045 --> 00:35:13,933
Oye, Finn.
606
00:35:15,122 --> 00:35:16,021
607
00:35:16,817 --> 00:35:17,835
Claro.
608
00:35:18,128 --> 00:35:19,194
Ve atr
609
00:35:24,624 --> 00:35:25,723
No voy a volver.
610
00:35:29,183 --> 00:35:32,386
Estos son los momentos, Finn.
Estos son los cruces.
611
00:35:32,897 --> 00:35:35,751
Los que miras hacia atr
612
00:35:37,465 --> 00:35:38,572
No lo creo.
613
00:35:39,137 --> 00:35:40,283
No creo que una decisi
614
00:35:40,284 --> 00:35:42,685
defina tu vida a menos que
accidentalmente inventes
615
00:35:42,686 --> 00:35:44,422
alg
616
00:35:45,876 --> 00:35:48,376
617
00:35:48,994 --> 00:35:54,422
La vida es una serie de elecciones,
una gran combinaci
618
00:35:54,599 --> 00:35:58,092
Algunos peque
619
00:36:01,933 --> 00:36:04,140
Est
620
00:36:05,790 --> 00:36:07,364
Est
621
00:36:07,947 --> 00:36:10,077
personas que ni vas
a conocer en tres a
622
00:36:10,283 --> 00:36:11,848
personas cuyos nombres vas a olvidar
623
00:36:11,849 --> 00:36:13,833
cuando te los topes en
la tienda de electr
624
00:36:14,322 --> 00:36:16,275
Usted no entiende el tipo de
presi
625
00:36:16,310 --> 00:36:19,774
S
626
00:36:20,759 --> 00:36:22,356
t
627
00:36:25,405 --> 00:36:26,529
Vuelve al coro, Finn.
628
00:36:28,454 --> 00:36:29,528
Es donde perteneces.
629
00:36:43,360 --> 00:36:45,228
Entrenador,
630
00:36:45,328 --> 00:36:47,150
631
00:36:47,185 --> 00:36:49,173
632
00:36:53,433 --> 00:36:56,562
Yo soy el mariscal de campo,
633
00:36:56,954 --> 00:36:57,815
Claro.
634
00:36:58,063 --> 00:37:00,334
Bueno, todo esto de tener que elegir
635
00:37:00,369 --> 00:37:02,699
entre el coro y f
636
00:37:05,535 --> 00:37:08,268
Se supone que los l
637
00:37:09,098 --> 00:37:11,836
638
00:37:12,033 --> 00:37:14,755
Como, Thomas Jefferson, o ese
chico de las pel
639
00:37:20,235 --> 00:37:23,742
Veo un futuro donde...
es genial estar en el coro.
640
00:37:24,717 --> 00:37:28,101
Donde uno puede jugar
f
641
00:37:28,136 --> 00:37:29,468
y nadie te molesta por ello.
642
00:37:31,179 --> 00:37:32,644
Donde m
643
00:37:37,498 --> 00:37:40,072
Supongo que lo que trato de decir es,
644
00:37:40,107 --> 00:37:43,226
no quiero tener que
elegir m
645
00:37:45,717 --> 00:37:47,004
No est
646
00:38:00,342 --> 00:38:02,454
Sabes, acerca de esa
pr
647
00:38:03,473 --> 00:38:05,881
cancelada indefinidamente.
Tengo algunas cosas
648
00:38:05,882 --> 00:38:08,449
que tengo que hacer a esa hora.
Lavar la ropa y cosas como esas.
649
00:38:12,640 --> 00:38:13,490
Genial.
650
00:38:14,790 --> 00:38:15,640
Finn.
651
00:38:18,366 --> 00:38:20,471
Dile a Puckerman y a los
otros chicos tambi
652
00:38:21,549 --> 00:38:22,415
Claro.
653
00:38:23,516 --> 00:38:24,386
Gracias, entrenador.
654
00:38:28,298 --> 00:38:29,175
655
00:38:29,438 --> 00:38:30,505
656
00:38:30,806 --> 00:38:32,874
Voy a necesitar ver esa lista
para las eliminatorias despu
657
00:38:32,875 --> 00:38:35,431
y la quiero en mi escritorio,
tibia de la laminaci
658
00:38:35,466 --> 00:38:37,145
y si est
659
00:38:37,581 --> 00:38:40,181
voy a ir al refugio de
animales y comprarte una gatita.
660
00:38:40,338 --> 00:38:42,924
Voy a dejar que te
enamores de esa gatita,
661
00:38:42,959 --> 00:38:48,627
y luego, en una oscura y fr
662
00:38:51,527 --> 00:38:52,454
Oye,
663
00:38:52,489 --> 00:38:54,691
-
664
00:38:54,726 --> 00:38:55,736
No, no funcion
665
00:38:57,271 --> 00:39:01,526
Q, qu
666
00:39:02,574 --> 00:39:04,005
Est
667
00:39:04,040 --> 00:39:06,373
No puedo tener a una chica
embarazada en mi grupo.
668
00:39:06,458 --> 00:39:07,867
Eres una desgracia.
669
00:39:24,026 --> 00:39:24,961
Hola.
670
00:39:25,735 --> 00:39:26,585
Hola.
671
00:39:28,110 --> 00:39:31,628
Quer
672
00:39:33,767 --> 00:39:35,499
He estado trabajando
bastante duro en eso y...
673
00:39:38,158 --> 00:39:40,558
simplemente no puedo lograr que esas
dos canciones funcionen juntas.
674
00:39:41,014 --> 00:39:42,754
S
675
00:39:45,450 --> 00:39:46,742
Los dos sabemos eso.
676
00:39:50,683 --> 00:39:52,071
Son dos buenas canciones,
de todos modos.
677
00:39:54,614 --> 00:39:55,716
Grandiosas.
678
00:40:01,581 --> 00:40:02,550
Will...
679
00:40:03,719 --> 00:40:05,469
s
680
00:40:06,627 --> 00:40:07,656
Gracias.
681
00:40:09,113 --> 00:40:10,858
Por las clases de baile.
682
00:40:25,721 --> 00:40:28,715
Bueno,
683
00:40:30,830 --> 00:40:33,099
Gracias por los granizados, Finn.
Est
684
00:40:33,172 --> 00:40:34,777
Y llenos de calor
685
00:40:34,812 --> 00:40:36,297
686
00:40:36,298 --> 00:40:38,455
Porque tu trasero se ve granizado
si te tomas muchos.
687
00:40:38,490 --> 00:40:41,360
Quisiera proponer un
brindis, por el se
688
00:40:42,156 --> 00:40:44,477
Usted ten
689
00:40:44,512 --> 00:40:45,772
690
00:40:49,426 --> 00:40:53,815
Se
691
00:40:53,816 --> 00:40:55,104
con la tarea que nos asign
692
00:40:55,129 --> 00:40:58,240
Si, ninguno de nosotros pudo encontrar
un buen ritmo para "Bust A Move".
693
00:40:58,275 --> 00:41:00,588
Yo personalmente lo veo como un fracaso.
694
00:41:01,024 --> 00:41:03,992
Bueno, est
695
00:41:03,993 --> 00:41:05,436
y eso es lo importante.
696
00:41:06,196 --> 00:41:08,686
Y estamos felices de
tenerte de vuelta, Finn.
697
00:41:11,629 --> 00:41:14,220
-
698
00:41:15,083 --> 00:41:16,178
Estoy devastada.
699
00:41:16,213 --> 00:41:17,561
Ahora que estoy fuera de los Cheerios,
700
00:41:17,596 --> 00:41:20,223
voy a empezar todos los d
701
00:41:20,279 --> 00:41:21,750
Estar
702
00:41:21,785 --> 00:41:23,656
Porque hay 11 de tus amigos aqu
703
00:41:23,691 --> 00:41:26,721
que estar
704
00:41:26,756 --> 00:41:27,738
S
705
00:41:27,773 --> 00:41:29,317
- As
706
00:41:29,318 --> 00:41:30,256
Lo sabes.
707
00:41:33,086 --> 00:41:34,109
Se me congel
708
00:41:35,175 --> 00:41:37,782
No puedo imaginar ser golpeado
en la cabeza por uno de estos.
709
00:41:40,752 --> 00:41:43,341
710
00:41:47,129 --> 00:41:48,551
Est
711
00:41:50,295 --> 00:41:51,448
Somos un equipo.
712
00:41:52,581 --> 00:41:55,331
Adelante.
Denme su mejor tiro.
713
00:41:55,366 --> 00:41:58,361
Uno, dos, tres.
714
00:42:04,651 --> 00:42:07,277
Est
715
00:42:07,578 --> 00:42:11,146
wWw.Subs-Team.Tv