1 00:00:00,001 --> 00:00:01,633 No último episódio, 2 00:00:01,634 --> 00:00:04,201 Rachel e Glee sabem da gravidez de Quinn 3 00:00:04,202 --> 00:00:06,768 mas acham que Finn é o pai mas é o Puck. 4 00:00:06,769 --> 00:00:09,623 Terri quer o bebê de Quinn 5 00:00:09,624 --> 00:00:11,832 para Will não saber da mentira. 6 00:00:11,833 --> 00:00:14,456 -Você não tem enjoo? -Ken namora Emma 7 00:00:14,457 --> 00:00:18,289 mas ela gosta do Schue. Foi isso que perdeu em Glee. 8 00:00:18,290 --> 00:00:20,545 5, 6, 7, 8. 9 00:00:20,546 --> 00:00:23,657 Passo, fora, dentro, troca, troca. 10 00:00:23,658 --> 00:00:25,789 Você, você, você. 11 00:00:27,346 --> 00:00:31,360 Gira... Gente, parecem sonâmbulos. Mais energia. 12 00:00:31,361 --> 00:00:34,521 -Temos seletivas em duas... -Isso vai ser moleza. 13 00:00:34,522 --> 00:00:36,857 Talvez sim. 14 00:00:36,858 --> 00:00:40,761 Mas o regional vai ser muito mais difícil. 15 00:00:40,762 --> 00:00:43,551 Temos que entrar no jogo. 16 00:00:45,953 --> 00:00:49,734 Desculpa. Vídeo engraçado de alguém pisando em uvas. 17 00:00:52,008 --> 00:00:54,473 Eles se acomodaram muito. 18 00:00:54,474 --> 00:00:57,128 Parece que o fogo apagou. 19 00:00:57,129 --> 00:01:01,804 Desculpe, você... Tem mostarda 20 00:01:01,805 --> 00:01:05,142 no seu lindo furinho no queixo. 21 00:01:09,601 --> 00:01:11,663 Saiu? 22 00:01:11,664 --> 00:01:14,480 Eu ajudo. Espere. 23 00:01:16,071 --> 00:01:17,580 Pronto. 24 00:01:18,808 --> 00:01:20,366 Valeu. 25 00:01:22,750 --> 00:01:26,654 Então, quando isso começou a acontecer? 26 00:01:26,655 --> 00:01:28,334 Uma semana atrás. 27 00:01:28,335 --> 00:01:32,143 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 28 00:01:32,144 --> 00:01:34,951 -Não, não, não. -Peguei a chave das seletivas 29 00:01:34,952 --> 00:01:39,126 e estamos muito bem. Só há duas equipes. 30 00:01:39,127 --> 00:01:41,962 Se ganharmos, vamos pro regional. 31 00:01:42,615 --> 00:01:44,262 Quais as outras equipes? 32 00:01:44,263 --> 00:01:46,379 Rufa os tambores, Finn. 33 00:01:48,262 --> 00:01:52,526 Escola de surdos em Dayton e outra chamada Jane Addams. 34 00:01:52,527 --> 00:01:56,286 Jane Addams? É para meninas que acabaram de sair da prisão. 35 00:01:56,287 --> 00:01:57,917 Que ótimo. 36 00:01:57,918 --> 00:02:01,837 Surdos e criminosos. Já ganhamos. 37 00:02:01,838 --> 00:02:03,301 Toca... 38 00:02:03,302 --> 00:02:07,991 Eles acham que já ganharam então pararam de tentar. 39 00:02:07,992 --> 00:02:10,823 Preciso achar um jeito de motivá-los. 40 00:02:10,824 --> 00:02:14,997 Certo. Você podia... Que tal um ranking? 41 00:02:14,998 --> 00:02:18,488 Meus pais usavam pra eu ajudar em casa quando criança. 42 00:02:18,489 --> 00:02:21,393 Eu fazia algo e ganhava uma estrela e... 43 00:02:21,394 --> 00:02:24,534 Meu Deus, por favor. Pare de falar. 44 00:02:24,535 --> 00:02:27,549 Estou tentando desesperadamente ignorar 45 00:02:27,550 --> 00:02:30,717 a doce inanidade da sua conversa estúpida 46 00:02:30,718 --> 00:02:33,334 mas já estou com bile na boca 47 00:02:33,335 --> 00:02:35,958 e não vou mais segurar minha língua. 48 00:02:35,959 --> 00:02:38,838 Sabem o que é isso? Uma lista das minhas Cheerios. 49 00:02:38,839 --> 00:02:41,349 Toda semana, escolhe uma ao acaso 50 00:02:41,350 --> 00:02:44,924 -e a expulso. -No Glee, é diferente. 51 00:02:44,925 --> 00:02:47,793 Ah é, Will? Como está funcionando? 52 00:02:47,794 --> 00:02:49,849 Precisa se lembrar de uma coisa. 53 00:02:49,850 --> 00:02:51,925 Estamos lidando com crianças. 54 00:02:51,926 --> 00:02:54,150 Eles precisam ficar aterrorizados. 55 00:02:54,151 --> 00:02:56,572 É como leite materno para eles. 56 00:02:56,573 --> 00:02:59,956 Sem isso, eles não crescem certo. 57 00:02:59,957 --> 00:03:02,319 Se querem resultados, 58 00:03:02,320 --> 00:03:05,862 achem o animal competitivo neles e libere. 59 00:03:05,863 --> 00:03:10,394 Certo. Ellen, essa blusa é horrível. 60 00:03:15,454 --> 00:03:17,864 Não sei como ela pode lecionar aqui. 61 00:03:17,865 --> 00:03:19,635 Quer saber? 62 00:03:20,461 --> 00:03:23,082 Ela pode ter razão. 63 00:03:23,083 --> 00:03:25,330 Darkness is everywhere 64 00:03:25,331 --> 00:03:26,792 brunoodf Tio Chico | Masteu 65 00:03:26,793 --> 00:03:28,613 Sweeney_Cohen | Squiz 66 00:03:28,614 --> 00:03:29,972 Competição. 67 00:03:29,973 --> 00:03:32,535 Todas essas pessoas ou elementos 68 00:03:32,536 --> 00:03:34,415 foram campeões por seus méritos. 69 00:03:34,416 --> 00:03:37,855 Eles competem entre si para ficarem ainda melhores. 70 00:03:37,856 --> 00:03:42,067 Não entendo como um raio compete com uma piscina. 71 00:03:43,400 --> 00:03:46,046 Deixa pra lá. Vocês se acomodaram. 72 00:03:46,047 --> 00:03:47,854 Foram ótimos nas pré-seletivas 73 00:03:47,855 --> 00:03:50,198 mas precisam melhorar para as seletivas. 74 00:03:50,199 --> 00:03:52,894 Certo. Dois grupos. 75 00:03:52,895 --> 00:03:55,899 Meninos pra esquerda. Meninas pra direita. 76 00:03:55,900 --> 00:03:57,853 Vamos lá. Anda! 77 00:04:03,254 --> 00:04:05,356 Certo... Kurt? 78 00:04:13,194 --> 00:04:16,246 É o seguinte. Dois times. Meninos contra meninas. 79 00:04:16,247 --> 00:04:17,974 Daqui uma semana, 80 00:04:17,975 --> 00:04:21,014 apresentarão um mash-up que escolherem. 81 00:04:21,015 --> 00:04:24,885 -O que é mash-up? -É quando pega duas músicas 82 00:04:24,886 --> 00:04:28,673 e as mistura para fazer explosão de expressão musical. 83 00:04:28,674 --> 00:04:31,301 Meninos apresentam na terça. Meninas na quinta. 84 00:04:31,302 --> 00:04:34,789 Pensem em tudo. Figurino, coreografia. 85 00:04:34,790 --> 00:04:37,182 Quem ganhar a competição, 86 00:04:37,183 --> 00:04:41,845 -escolherá a música da seletiva. -Espere! Quem será o juiz? 87 00:04:41,846 --> 00:04:44,339 Seu sexo o torna imparcial. 88 00:04:45,694 --> 00:04:49,052 Haverá um juiz celebridade. 89 00:04:49,053 --> 00:04:50,669 Quem? 90 00:04:50,670 --> 00:04:52,709 Terão que vir para conferir. 91 00:04:52,710 --> 00:04:55,409 -Já ganhamos. -Pode crer. 92 00:04:55,410 --> 00:04:58,512 Vou começar a fazer a coreografia hoje à noite. 93 00:04:59,092 --> 00:05:00,739 O que acharam da competição? 94 00:05:00,740 --> 00:05:02,491 As meninas estão animadas. 95 00:05:02,492 --> 00:05:05,339 Vamos acabar com elas como a mão de Deus. 96 00:05:07,845 --> 00:05:11,116 Finn, está tudo bem? Parece meio desanimado. 97 00:05:11,117 --> 00:05:13,160 Só estou um pouco cansado. 98 00:05:14,016 --> 00:05:17,537 Vamos, cara. Estamos atrasados pro treino de futebol americano. 99 00:05:23,457 --> 00:05:25,034 Querido diário, 100 00:05:25,035 --> 00:05:27,308 me sinto apática de novo hoje. 101 00:05:27,309 --> 00:05:32,077 Começou de manhã quando tentei fazer vitamina de osso de boi 102 00:05:32,078 --> 00:05:34,373 e quebrei meu espremedor de fruta. 103 00:05:34,374 --> 00:05:37,939 E depois o treino das Cheerios foi um desastre. 104 00:05:39,986 --> 00:05:42,235 Era inconfundível. 105 00:05:42,236 --> 00:05:47,085 Era como ver a 1ª brasa no Hinderburg: um tremor. 106 00:05:47,086 --> 00:05:49,630 Esse tremor nos fará perder o Nacional. 107 00:05:49,631 --> 00:05:52,485 E sem a vitória, perderei meus extras. 108 00:05:52,486 --> 00:05:56,445 E sem os extras, não comprarei meu aerobarco. 109 00:05:56,446 --> 00:06:00,610 -Está bem, Quinn? -Só cansada por causa do Glee. 110 00:06:03,999 --> 00:06:05,947 O Clube Glee. 111 00:06:05,948 --> 00:06:10,491 Quando tento comer aqueles comedores de feridas 112 00:06:10,492 --> 00:06:13,646 só ficam mais fortes feito um vilão sexualmente ambíguo 113 00:06:13,647 --> 00:06:16,014 de filme de terror. Aqui estou. 114 00:06:16,015 --> 00:06:18,369 Prestes a fazer 30 anos. 115 00:06:18,370 --> 00:06:21,883 E sacrifiquei tudo para ser enganada 116 00:06:21,884 --> 00:06:24,147 pelos esquemas bi-curiosos 117 00:06:24,148 --> 00:06:27,450 de um complô disforme de adolescentes. 118 00:06:27,451 --> 00:06:31,225 Não estou vendo algo, diário? O problema sou eu? 119 00:06:31,226 --> 00:06:36,151 Claro que não. O problema é Will Schuester. 120 00:06:36,152 --> 00:06:40,055 O que ele tem? É o sorriso arrogante? 121 00:06:40,056 --> 00:06:42,528 É o permanente feito em casa? 122 00:06:42,529 --> 00:06:47,102 Quer saber, diário? Percebi algo ontem. 123 00:06:48,528 --> 00:06:50,720 -Furinho no queixo. -É claro. 124 00:06:50,721 --> 00:06:52,727 Agora está ficando claro para mim. 125 00:06:52,728 --> 00:06:55,270 Se não posso destruir o clube, 126 00:06:55,271 --> 00:06:58,422 terei que destruir o homem. 127 00:07:02,148 --> 00:07:03,968 Me deixe ser franca. 128 00:07:03,969 --> 00:07:09,127 Seu marido está afogando o ganso em outro lago. 129 00:07:09,128 --> 00:07:13,178 -O quê? Com quem? -Conselheira da escola. 130 00:07:13,179 --> 00:07:15,487 Bem safada e devoradora de homens. 131 00:07:15,488 --> 00:07:18,397 Usa broches iguais os que minha avó foi enterrada. 132 00:07:18,398 --> 00:07:20,566 -Mais chá. -Desculpe. 133 00:07:20,567 --> 00:07:24,472 A história de sempre. A esposa engorda um pouco. 134 00:07:24,473 --> 00:07:27,054 -Estou grávida. -Não é desculpa. 135 00:07:27,055 --> 00:07:31,670 Sempre achei que procriar é uma fraqueza pessoal profunda. 136 00:07:31,671 --> 00:07:36,062 Eu? Nunca quis filhos. Não tenho tempo nem útero. 137 00:07:36,063 --> 00:07:39,135 Tem certeza disso? 138 00:07:39,136 --> 00:07:41,524 Uma mulher sempre sabe. 139 00:07:43,095 --> 00:07:48,414 Escute só. Se não é um caso ainda, logo será. 140 00:07:48,415 --> 00:07:52,862 Preciso de um facão para cortar a luxúria pairando. 141 00:07:52,863 --> 00:07:57,829 -Meu Deus, o que farei? -Mudem de estado. 142 00:07:57,830 --> 00:08:00,225 A não ser que queira perder seu homem 143 00:08:00,226 --> 00:08:03,786 para uma ruiva pigméia louca com olhos de lêmure. 144 00:08:03,787 --> 00:08:06,584 Tem certeza mesmo? Tem provas? 145 00:08:06,585 --> 00:08:10,840 Vá a escola e cheire você mesma os ferômonios sexuais. 146 00:08:10,841 --> 00:08:13,077 Temos uma vaga. 147 00:08:13,078 --> 00:08:16,240 A enfermeira, Srª Lancaster, está em coma. 148 00:08:16,241 --> 00:08:19,319 Ela levou um tombo feio na escada ontem. 149 00:08:24,963 --> 00:08:28,233 Mas não sou enfermeira. Trabalho na Sheets N' Things. 150 00:08:28,234 --> 00:08:31,074 Não sou americana. Nasci no Canal do Panamá. 151 00:08:31,075 --> 00:08:35,163 Mas consegui um passaporte. Já fiz dois concursos. 152 00:08:35,164 --> 00:08:38,496 Meu conselho é: se quiser manter seu marido, 153 00:08:41,203 --> 00:08:43,176 seja criativa. 154 00:08:44,948 --> 00:08:46,792 Srª Schuester, 155 00:08:46,793 --> 00:08:49,698 agradeço seu interesse pela vaga de enfermeira 156 00:08:49,699 --> 00:08:52,682 mas só tem experiência em dobrar toalhas de rosto. 157 00:08:52,683 --> 00:08:56,738 Como assistente de gerente, tive treinamento de 1º socorros. 158 00:08:56,739 --> 00:09:00,007 Também já usei o desfibrilador. 159 00:09:03,514 --> 00:09:05,465 Sobre o que queria falar comigo? 160 00:09:05,466 --> 00:09:09,250 Boas notícias. Consegui motivar o pessoal. 161 00:09:09,251 --> 00:09:12,666 Vão competir entre si num duelo Glee. 162 00:09:12,667 --> 00:09:16,586 Adivinhe quem será o juiz celebridade? Você. 163 00:09:16,587 --> 00:09:18,287 Eu? 164 00:09:19,670 --> 00:09:21,560 Você é a pessoa mais honesta 165 00:09:21,561 --> 00:09:23,478 e imparcial que conheço. 166 00:09:25,681 --> 00:09:27,145 Bem... 167 00:09:27,146 --> 00:09:30,314 -Que surpresa. -Terri, o que faz aqui? 168 00:09:30,315 --> 00:09:33,042 Oi, acho que não fomos apresentadas. 169 00:09:33,043 --> 00:09:35,869 Sou Terri Schuester, a mulher grávida do Will. 170 00:09:35,870 --> 00:09:37,649 -Oi. -Querida, 171 00:09:37,650 --> 00:09:40,329 tem batom na sua xícara. 172 00:09:40,330 --> 00:09:41,903 Não, não. 173 00:09:43,518 --> 00:09:44,887 Prontinho. 174 00:09:48,682 --> 00:09:52,640 Está tudo bem, Terri? Nunca me visita no trabalho. 175 00:09:52,641 --> 00:09:53,958 Não estou visitando. 176 00:09:55,118 --> 00:09:58,600 Não. Você anda tão estressado com nosso orçamento 177 00:09:58,601 --> 00:10:00,989 que resolvi ajudar com um segundo trabalho. 178 00:10:03,055 --> 00:10:05,373 Sou a nova enfermeira da escola. 179 00:10:05,374 --> 00:10:08,877 Mas você não é enfermeira. Não tem treinamento. 180 00:10:08,878 --> 00:10:11,651 Por favor, Will. É uma escola pública. 181 00:10:13,721 --> 00:10:15,445 Não vai ser ótimo? 182 00:10:15,446 --> 00:10:18,195 Vou estar perto o tempo todo. 183 00:10:24,166 --> 00:10:26,700 Conheça as suas rotas. 184 00:10:26,701 --> 00:10:29,213 É o segredo pra esse jogo. 185 00:10:29,214 --> 00:10:32,669 Os receivers correm até o campo adversário 186 00:10:32,670 --> 00:10:35,420 e bloqueam com o passar do jogo. 187 00:10:35,421 --> 00:10:37,189 Conheça suas tarefas... 188 00:10:37,190 --> 00:10:40,760 Estou ficando louco. Estou cansado o tempo todo. 189 00:10:40,761 --> 00:10:42,869 Não consigo manter os olhos abertos. 190 00:10:42,870 --> 00:10:47,661 -Só precisam saber sua tarefa... -Sem sustenidos nem bemóis. 191 00:10:47,662 --> 00:10:50,524 Sei a sorte que tenho. Capitão do time de futebol. 192 00:10:50,525 --> 00:10:53,583 Bonitão do Glee. Devia estar animado com a Quinn. 193 00:10:53,584 --> 00:10:57,140 Ela é gata, popular e está grávida de mim e tal 194 00:10:57,141 --> 00:10:59,540 mas não consigo tirar a Rachel da cabeça. 195 00:10:59,541 --> 00:11:03,431 Ela me assusta no estilo "Fixação" mas canta muito bem 196 00:11:03,432 --> 00:11:06,903 e é muito gostosa. Se não ligar pra peitos. 197 00:11:06,904 --> 00:11:11,359 Meu corpo está um lixo. Achei um pelo na orelha 198 00:11:11,360 --> 00:11:16,167 e uso Biofreeze na canela por causa de dor. 199 00:11:16,168 --> 00:11:18,941 O cheiro é horrível mas disfarço com Drakkar Noir. 200 00:11:21,092 --> 00:11:23,189 Ser um cara da minha idade é difícil. 201 00:11:23,190 --> 00:11:26,102 Entre o Glee, futebol, escola e ser popular, 202 00:11:26,103 --> 00:11:28,953 estou sobrecarregado. Todos querem algo de mim 203 00:11:28,954 --> 00:11:30,933 e não tenho energia pra fazer tudo. 204 00:11:30,934 --> 00:11:34,228 Não sei como gente importante como presidentes, jornalistas 205 00:11:34,229 --> 00:11:37,588 e mafiosos conseguem. Minha mãe disse que estou magro 206 00:11:37,589 --> 00:11:40,116 daí parei com a tarefa mas não ajudou. 207 00:11:40,117 --> 00:11:44,516 Só sei que ontem eu perdi na 2ª fase. 2ª fase! 208 00:11:44,517 --> 00:11:46,810 E nem tive energia pra me importar. 209 00:11:47,825 --> 00:11:49,290 Ele está babando. 210 00:11:50,981 --> 00:11:54,443 -Cara, acorda. -Parece legal. 211 00:11:54,444 --> 00:11:57,101 Não podemos perder pras meninas. 212 00:11:57,102 --> 00:12:00,961 Desculpe. Quando penso demais, fechar os olhos ajuda. 213 00:12:00,962 --> 00:12:03,700 O mash-up será de "It's My Life" e "Confessions". 214 00:12:03,701 --> 00:12:07,500 Vamos pegar latas de lixo e fazer estilo "Poder do Ritmo". 215 00:12:07,501 --> 00:12:10,124 Puck, você ajuda mais ficando quieto. 216 00:12:10,125 --> 00:12:13,867 Cara, o que foi? Vai ver a enfermeira. 217 00:12:13,868 --> 00:12:17,180 Quando digo que estou com dor de cabeça, durmo por 3 horas. 218 00:12:17,181 --> 00:12:20,129 Há dois anos não vou à aula de matemática. 219 00:12:21,937 --> 00:12:23,764 Valeu, gente. 220 00:12:23,765 --> 00:12:25,985 Continuem o bom trabalho. 221 00:12:33,543 --> 00:12:36,975 -Meninas, precismos começar. -Estamos nos aquecendo. 222 00:12:36,976 --> 00:12:38,874 Cadê a Quinn? 223 00:12:38,875 --> 00:12:41,949 No shopping, comprando calças largas. 224 00:12:45,642 --> 00:12:49,143 O Sr. Schuester tem razão. Não podemos nos acomodar. 225 00:12:49,144 --> 00:12:51,031 Relaxa. Já escolhi as músicas. 226 00:12:51,032 --> 00:12:53,774 Vamos juntar "Halo" e "Walking On Sunshine". 227 00:12:53,775 --> 00:12:56,255 -Foi minha ideia. -Tanto faz. 228 00:12:56,256 --> 00:12:58,535 Podemos fazer isso dormindo. 229 00:12:58,536 --> 00:13:01,319 Acham que eles são páreos pra nós? 230 00:13:01,320 --> 00:13:04,335 -Vamos improvisar. -Não podemos improvisar. 231 00:13:04,336 --> 00:13:06,959 Quem é a favor de improvisar? 232 00:13:06,960 --> 00:13:08,771 Quem é contra? 233 00:13:11,196 --> 00:13:13,182 A favor ganhou. 234 00:13:20,415 --> 00:13:24,490 -Oi. Em que posso ajudar? -Oi, Srª Schuester. 235 00:13:24,491 --> 00:13:27,042 Sou Finn Hudson. Estou no Glee com seu marido. 236 00:13:27,043 --> 00:13:31,805 Oi, Finn. Espere. Você namora a Quinn Fabray? 237 00:13:31,806 --> 00:13:35,462 -Sim, por quê? -Tem boa estrutura óssea mesmo. 238 00:13:35,463 --> 00:13:38,653 Ando cansado ultimamente. 239 00:13:38,654 --> 00:13:41,253 Posso deitar aqui pouco? 240 00:13:41,254 --> 00:13:43,853 Por que não se senta? 241 00:13:43,854 --> 00:13:47,181 Me conte um pouco dos seus hábitos de sono. 242 00:13:47,182 --> 00:13:49,245 A que horas dorme? 243 00:13:49,246 --> 00:13:53,525 Depois do Skinemax que voltou a passar filmes normais. 244 00:13:53,526 --> 00:13:56,118 Geralmente, estou cansado mas... 245 00:13:56,119 --> 00:14:00,181 Não consigo mais dormir. Parece que meu cérebro não para. 246 00:14:00,182 --> 00:14:01,996 No que pensa? 247 00:14:03,726 --> 00:14:07,638 Pode ser sincero comigo. Há um código de silêncio aqui. 248 00:14:07,639 --> 00:14:09,610 Certo. 249 00:14:10,569 --> 00:14:12,733 Táticas de futebol. 250 00:14:12,734 --> 00:14:15,860 Meninas. Passos de dança. 251 00:14:15,861 --> 00:14:18,917 -Meninas. -Meninas? 252 00:14:18,918 --> 00:14:21,979 -Você namora Quinn Fabray. -É mas... 253 00:14:25,174 --> 00:14:28,180 Acha que um cara pode gostar de duas ao mesmo tempo? 254 00:14:28,181 --> 00:14:31,140 Não. Lembre-se que flertar é trair. 255 00:14:31,141 --> 00:14:33,732 E a vingança de uma mulher traída é feia. 256 00:14:33,733 --> 00:14:38,181 -Posso dormir agora? -Quer dormir a vida toda? 257 00:14:38,182 --> 00:14:39,945 Não, mas... 258 00:14:39,946 --> 00:14:42,369 Li que precisamos dormir mais do que bebês. 259 00:14:42,370 --> 00:14:45,164 No colegial, era a capitã das líderes de torcida, 260 00:14:45,165 --> 00:14:48,251 tinha ótimas notas, cultivava minha popularidade 261 00:14:48,252 --> 00:14:52,018 e mantive uma relação amorosa com o rapaz que é meu marido. 262 00:14:55,353 --> 00:14:57,460 Nem sei como consegui. 263 00:14:57,461 --> 00:15:00,946 Espere um pouco. Sei, sim. 264 00:15:03,118 --> 00:15:04,791 Pseudo-efedrina. 265 00:15:04,792 --> 00:15:07,547 Tem em descongestionantes pra não deixar sonolento. 266 00:15:07,548 --> 00:15:10,372 É tipo... Uma vitamina. 267 00:15:10,373 --> 00:15:13,535 Tomava dois desses toda manhã 268 00:15:13,536 --> 00:15:16,011 e ficava ligadona o dia todo. 269 00:15:16,012 --> 00:15:19,377 -É seguro. -Ficam no balcão. 270 00:15:19,378 --> 00:15:22,772 Perto do chocolate. Sou enfermeira da escola. 271 00:15:22,773 --> 00:15:25,378 Sei o que estou fazendo. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,852 Beleza, gente? Que dia lindo. 273 00:15:34,853 --> 00:15:37,780 Vamos ensaiar logo. Estou animado. 274 00:15:37,781 --> 00:15:41,108 Levanta, gente! Vamos arrasar. 275 00:15:41,109 --> 00:15:44,092 Sua alma foi levada por aliens cafeinados? 276 00:15:44,093 --> 00:15:48,253 Fui na enfermaria, tomei uma vitamina e estou ótimo. 277 00:15:48,254 --> 00:15:53,099 Vamos ensaiar e depois construir uma casa como voluntários. 278 00:15:53,100 --> 00:15:55,596 -Que vitamina? -Vitamina C? 279 00:15:55,597 --> 00:15:58,523 A Vogue disse que aumenta a energia e melhora a pele. 280 00:15:58,524 --> 00:16:01,689 Vitamina D e peguei pra vocês. 281 00:16:07,289 --> 00:16:10,913 Essa música não é para quem está magoado 282 00:16:14,051 --> 00:16:18,153 Sem oração silenciosa para quem perdeu a fé 283 00:16:21,314 --> 00:16:24,595 Não vou ser só mais na multidão 284 00:16:24,596 --> 00:16:28,792 Vão ouvir minha voz quando gritar bem alto 285 00:16:29,818 --> 00:16:32,401 É minha vida 286 00:16:32,402 --> 00:16:34,738 É agora ou nunca 287 00:16:34,739 --> 00:16:38,441 Não vou viver pra sempre 288 00:16:38,442 --> 00:16:43,097 Só quero viver enquanto estou vivo 289 00:16:43,098 --> 00:16:46,535 É minha vida 290 00:16:47,762 --> 00:16:50,113 Essas são minhas confissões 291 00:16:50,114 --> 00:16:52,658 Quando achei que pudia dizer tudo que posso 292 00:16:52,659 --> 00:16:55,726 Minha amante disse que estava grávida 293 00:16:55,727 --> 00:16:57,521 Essas são minhas confissões 294 00:16:57,522 --> 00:17:00,873 Já que é pra falar, vou falar tudo 295 00:17:00,874 --> 00:17:04,448 Quase chorei quando recebi aquela ligação 296 00:17:04,449 --> 00:17:08,267 Estou tão perdido Não sei o que fazer 297 00:17:08,268 --> 00:17:11,289 A não ser dar a parte dois da... 298 00:17:11,290 --> 00:17:14,233 É melhor se preparar Quando te chamarem 299 00:17:14,234 --> 00:17:16,673 Não se curve, nem ceda 300 00:17:16,674 --> 00:17:18,777 Não volte atrás 301 00:17:18,778 --> 00:17:21,216 Essas são minhas confissões 302 00:17:21,217 --> 00:17:24,186 É agora ou nunca 303 00:17:24,187 --> 00:17:28,345 -Não vou viver pra sempre -Essas são minhas confissões 304 00:17:28,346 --> 00:17:32,719 Só quero viver enquanto estou vivo 305 00:17:33,930 --> 00:17:35,889 É minha vida 306 00:17:35,890 --> 00:17:38,489 Quando achei que pudia dizer tudo que posso 307 00:17:38,490 --> 00:17:41,553 Minha amante disse que estava grávida 308 00:17:41,554 --> 00:17:43,145 Essas são minhas confissões 309 00:17:43,146 --> 00:17:47,383 Só quero viver enquanto estou vivo 310 00:17:47,384 --> 00:17:50,374 É a minha vida 311 00:17:55,646 --> 00:17:59,443 Demais, meninos! Não sabia que eram bons assim. 312 00:17:59,444 --> 00:18:02,244 Parece que tomaram algo. 313 00:18:02,245 --> 00:18:05,628 Meninas, terão que arrasar amanhã senão... 314 00:18:05,629 --> 00:18:08,794 Temos a música de abertura das seletivas! 315 00:18:13,765 --> 00:18:15,363 Isso aí! 316 00:18:27,249 --> 00:18:29,419 Não tenho te visto nos ensaios do Glee. 317 00:18:29,420 --> 00:18:31,964 Não sou a super mulher. 318 00:18:31,965 --> 00:18:34,532 Sei que o Glee é sua vida inteira. 319 00:18:34,533 --> 00:18:37,145 Mas tenho as Cheerios. Estou na fila de honra. 320 00:18:37,146 --> 00:18:40,396 -Tenho amigos. -Não precisa ter vergonha. 321 00:18:40,397 --> 00:18:43,089 Ninguém no Glee vai te julgar. 322 00:18:46,325 --> 00:18:50,236 Sei que todos esperam que sejamos inimigas mas... 323 00:18:50,237 --> 00:18:53,495 -Não te odeio. -Por que não? 324 00:18:53,496 --> 00:18:56,019 Tenho sido horrível com você. 325 00:18:56,020 --> 00:18:58,964 Isso foi antes de saber como é ser eu. 326 00:18:58,965 --> 00:19:00,883 Uma intrusa. 327 00:19:00,884 --> 00:19:05,644 Mais gente descobrirá, precisará de amigos que te entendam. 328 00:19:05,645 --> 00:19:07,651 Como pode entender o que passo? 329 00:19:07,652 --> 00:19:10,519 Acha que não falam de mim nas cantinas 330 00:19:10,520 --> 00:19:13,308 ou fazem desenhos meus pornográficos no banheiro? 331 00:19:13,309 --> 00:19:16,555 Na verdade, fui eu. 332 00:19:16,556 --> 00:19:21,574 Não concordo com sua escolha mas você precisará do Glee. 333 00:19:21,575 --> 00:19:25,463 Aproveite os seus sete meses de juventude. 334 00:19:25,464 --> 00:19:30,270 Logo esse uniforme não servirá e seremos tudo que terá. 335 00:19:30,271 --> 00:19:33,958 Volte para os ensaios. 336 00:19:33,959 --> 00:19:36,038 Meninos contra meninas é divertido 337 00:19:36,039 --> 00:19:38,302 e sua voz será necessária agora. 338 00:19:38,303 --> 00:19:40,310 Você canta muito bem, Quinn. 339 00:19:40,311 --> 00:19:43,963 Às vezes desafina mas por não tenho meus anos de treino. 340 00:19:45,206 --> 00:19:48,342 Se fosse ao contrário, eu te torturaria. 341 00:19:48,343 --> 00:19:50,260 Eu sei. 342 00:20:01,605 --> 00:20:03,000 Olá, é a Terri. 343 00:20:03,001 --> 00:20:05,500 Oi, Terri. Quem fala é Howard Bamboo. 344 00:20:05,501 --> 00:20:08,643 Eu sei, Howard. 345 00:20:08,644 --> 00:20:11,000 Sabe que estou fazendo bico de enfermeira? 346 00:20:11,001 --> 00:20:12,900 -Bem, preciso de um favor. -Certo. 347 00:20:12,901 --> 00:20:16,200 Vá à famácia e me traga caixas de descongestionante. 348 00:20:16,201 --> 00:20:18,700 O meu está acabando e quero todos do McKinley 349 00:20:18,701 --> 00:20:22,000 -felizes e saudáveis. -Quantas caixas? 350 00:20:23,992 --> 00:20:25,100 36. 351 00:20:32,834 --> 00:20:36,570 -Oi, Terri. -Oi, Ken. Como vai? 352 00:20:41,000 --> 00:20:42,700 Podemos conversar francamente? 353 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 Escuta... 354 00:20:48,047 --> 00:20:49,100 temos um problema. 355 00:20:49,101 --> 00:20:51,642 Acho que minha namorada está apaixonada por seu marido. 356 00:20:51,677 --> 00:20:54,100 E acho que ele também. 357 00:20:54,101 --> 00:20:56,600 -Há quanto tempo? -Não sei. Há alguns meses. 358 00:20:56,601 --> 00:20:59,400 Sempre os vejo juntos conversando, dando risada... 359 00:20:59,401 --> 00:21:00,900 Tudo o que não faz comigo. 360 00:21:00,901 --> 00:21:02,700 Sabia que algo estava contecendo. 361 00:21:02,701 --> 00:21:05,700 Ela não parava de olhá-lo nessa palhaçada de Acafella. 362 00:21:06,463 --> 00:21:09,350 Will mencionou algo para você? 363 00:21:09,351 --> 00:21:12,200 Ele é muito esperto para isso. Bem pouco, mas ainda assim. 364 00:21:13,003 --> 00:21:15,300 Ken, serei sincera com você. 365 00:21:15,301 --> 00:21:18,806 Só aceitei o emprego para ficar de olho nele. 366 00:21:18,807 --> 00:21:21,900 Temos que acabar com isto para eu poder sair daqui. 367 00:21:21,901 --> 00:21:24,900 Não nasci pra trabalhar 5 vezes por semana. 368 00:21:24,901 --> 00:21:29,700 Andei pensando que se começarmos a nos encontrar 369 00:21:29,701 --> 00:21:31,400 pode ser que isso os pare. 370 00:21:32,821 --> 00:21:34,500 Ainda estão fazendo sexo? 371 00:21:34,501 --> 00:21:37,500 Pois quando param, é porque algo está acontecendo. 372 00:21:38,600 --> 00:21:41,200 Bem, ainda não transamos. 373 00:21:41,201 --> 00:21:43,200 Ela não gosta de ser tocada... 374 00:21:44,564 --> 00:21:46,132 Por mim. 375 00:21:48,101 --> 00:21:49,900 Deus, eu a amo tanto. 376 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Certo. 377 00:21:56,000 --> 00:21:57,100 Tudo bem. 378 00:21:59,500 --> 00:22:00,700 Calma, calma. 379 00:22:01,600 --> 00:22:02,800 Olhe para nós. 380 00:22:03,500 --> 00:22:06,500 Você grávida e eu com psoríase 381 00:22:06,501 --> 00:22:08,200 e um testículo que não desceu. 382 00:22:08,201 --> 00:22:10,999 Não sei de quem sentir mais pena. 383 00:22:11,000 --> 00:22:12,200 Certo, já chega. 384 00:22:12,201 --> 00:22:14,300 Precisa parar de agir feito criança. 385 00:22:14,301 --> 00:22:17,000 Não posso arrumar isso se não virar homem. 386 00:22:17,001 --> 00:22:18,300 Certo. Me desculpe. 387 00:22:21,100 --> 00:22:22,500 Eis o que faremos. 388 00:22:23,200 --> 00:22:27,800 Irá direto à loja mais próxima para comprar um anel de noivado. 389 00:22:28,800 --> 00:22:30,300 Depois se ajoelhará 390 00:22:31,341 --> 00:22:34,509 e vai pedir àquela vadia de olhos grandes em casamento. 391 00:22:34,510 --> 00:22:36,818 Não, não consigo. 392 00:22:36,819 --> 00:22:39,840 E se ela disser não? Isso me mataria. 393 00:22:43,949 --> 00:22:45,465 Tome 2 desses 394 00:22:46,644 --> 00:22:48,505 e nada poderá te impedir. 395 00:22:51,760 --> 00:22:54,000 -Eu avisei. -Nós sabemos. 396 00:22:54,001 --> 00:22:56,200 Vem nos repreendendo por quase uma hora. 397 00:22:57,100 --> 00:22:58,500 Foram tão bons assim? 398 00:22:58,501 --> 00:23:00,900 São, Quinn. Não tinha problema em arranjar, 399 00:23:00,901 --> 00:23:03,410 coreografar e dirigir este número sem pressão. 400 00:23:03,411 --> 00:23:06,300 Os subestimamos. O número deles irá para o municipal, 401 00:23:06,301 --> 00:23:08,400 e de novo serei humilhada. 402 00:23:08,401 --> 00:23:10,609 Como saberíamos que eles eram tão bons? 403 00:23:10,610 --> 00:23:13,300 -Eles nunca foram bons. -Como fizeram isso? 404 00:23:13,301 --> 00:23:15,300 A pergunta certa é, "O que tomaram?" 405 00:23:16,700 --> 00:23:18,300 Mesmo estando no grupo deles, 406 00:23:18,301 --> 00:23:20,000 minha lealdade ainda é a vocês. 407 00:23:20,001 --> 00:23:22,300 Rejeitaram minha ideia de fazer rastafaris 408 00:23:22,301 --> 00:23:25,500 e minhas decisões artísticas foram consideradas caras 409 00:23:25,501 --> 00:23:27,900 por envolver vários tipos de penas exóticas. 410 00:23:29,800 --> 00:23:31,100 Todos tomamos algo. 411 00:23:53,518 --> 00:23:55,600 A peça saiu direitinha. 412 00:23:56,254 --> 00:23:59,000 Sr. Schue, pus os papéis de Bariloche na sua mesa. 413 00:23:59,001 --> 00:24:00,700 Mas é pra daqui 2 semanas. 414 00:24:00,701 --> 00:24:02,400 Beleza. Eu tô na área. 415 00:24:02,401 --> 00:24:05,700 -Trapaceiro. -Não sei do que está falando. 416 00:24:05,701 --> 00:24:07,800 Tomou melhoradores antes do mash-up. 417 00:24:07,801 --> 00:24:09,198 Kurt me disse. 418 00:24:09,199 --> 00:24:12,300 Isto é deplorável, desprezível e jogar sujo. 419 00:24:12,301 --> 00:24:13,800 E trapaça. E se interessar, 420 00:24:13,801 --> 00:24:15,201 vou te chamar de F-Rod. 421 00:24:15,202 --> 00:24:17,400 Espera ai. Não tenho nada de A-Rod, tá? 422 00:24:17,401 --> 00:24:20,200 Nunca tomei esteróides. Fazem o seu negócio cair. 423 00:24:20,201 --> 00:24:22,350 Rachel, não sabe como é para mim, 424 00:24:22,351 --> 00:24:24,000 a pressão que estou sofrendo. 425 00:24:24,001 --> 00:24:26,400 Todos sofremos, mas sabe como lido com ela? 426 00:24:26,401 --> 00:24:29,400 De forma natural, com uma dieta rigorosa e exercícios. 427 00:24:32,700 --> 00:24:34,700 Acordo às 6 todos os dias. 428 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 Tomo minha vitamina com bananas e óleo de linho, 429 00:24:38,501 --> 00:24:40,500 às 6:10 vou para o elíptico. 430 00:24:41,500 --> 00:24:43,499 Sabe como me motivo? 431 00:24:43,500 --> 00:24:46,600 Com nada artificial. Traço um objetivo 432 00:24:46,601 --> 00:24:48,400 e não descanso até alcançá-lo. 433 00:24:49,098 --> 00:24:50,600 Bem, esta é pressão pessoal. 434 00:24:50,601 --> 00:24:52,602 Se não atingi-lo, é a unica a perder. 435 00:24:52,603 --> 00:24:55,200 Tenho que ser quarterback, cantor, e lidar com 436 00:24:55,201 --> 00:24:57,944 uma namorada grávida que grita comigo por sorvete, 437 00:24:57,945 --> 00:25:00,230 então talvez eu nos tenha ajudado, 438 00:25:00,231 --> 00:25:03,500 mas foi por estar cansado de dar duro e perder. 439 00:25:03,501 --> 00:25:05,500 Mas vencer trapaceando não é vencer. 440 00:25:05,501 --> 00:25:07,400 Não diga isso. Só está brava 441 00:25:07,401 --> 00:25:09,700 porque sabe que não pode competir conosco. 442 00:25:09,701 --> 00:25:11,500 Estou ofendida com esta acusação. 443 00:25:11,501 --> 00:25:14,900 Não nos apresentamos ainda, mas nosso mash-up é espetacular. 444 00:25:14,901 --> 00:25:16,400 Mas não será o suficiente. 445 00:25:16,401 --> 00:25:19,149 Vamos vencer. E você perder. Aceite. 446 00:25:24,970 --> 00:25:26,800 Todas tomem uma dose. 447 00:25:26,801 --> 00:25:29,400 Exceto a Quinn. Tomará ácido fólico. 448 00:25:29,401 --> 00:25:30,800 Mamãe. 449 00:25:30,801 --> 00:25:32,800 É bom para o bebê. 450 00:25:35,081 --> 00:25:37,400 Anda, Howard. Temos pacientes esperando. 451 00:25:40,318 --> 00:25:42,300 Tem certeza que devemos fazer isto? 452 00:25:42,987 --> 00:25:45,199 Não precisa de receita. É seguro. 453 00:25:45,200 --> 00:25:47,600 Confie em mim. Sou enfermeira. 454 00:25:47,601 --> 00:25:49,300 É bom para você. 455 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 O que o Ken tem? 456 00:26:04,001 --> 00:26:05,900 Ele não está com uma cor saudável? 457 00:26:05,901 --> 00:26:07,901 O coloquei em um regime de vitaminas. 458 00:26:07,902 --> 00:26:11,199 É seguro? Não é uma enfermeira de verdade, Terri. 459 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 Não critique meu trabalho, Will. 460 00:26:13,201 --> 00:26:15,200 Não agora que estou me virando. 461 00:26:21,800 --> 00:26:24,300 Isso não é legal? Quando foi a ultima vez 462 00:26:24,301 --> 00:26:26,700 que almoçamos juntos em um dia da trabalho? 463 00:26:27,500 --> 00:26:29,899 Querido, tem um pouco de mostarda... 464 00:26:29,900 --> 00:26:31,000 Só vou... 465 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 Jesus, Terri. 466 00:26:35,000 --> 00:26:36,400 É meu local de trabalho. 467 00:26:36,401 --> 00:26:40,200 É que meus hormônios enlouqueceram por você. 468 00:26:40,201 --> 00:26:45,240 Olha, você estar aqui não é bom pro nosso casamento. 469 00:26:45,241 --> 00:26:48,263 Ficarmos juntos não é bom pro nosso casamento? 470 00:26:48,264 --> 00:26:51,216 Não o tempo todo. Não ficamos longe. 471 00:26:51,217 --> 00:26:54,743 Voltávamos pra casa à noite e falávamos do nosso dia. 472 00:26:54,744 --> 00:26:57,037 Agora não temos nada pra conversar. 473 00:26:58,507 --> 00:27:00,838 Tinha muita formiga na calçada hoje. 474 00:27:04,944 --> 00:27:07,349 Não está mais na época disso. 475 00:27:09,728 --> 00:27:13,135 Isso nos força a expandir horizontes intelectuais. 476 00:27:13,136 --> 00:27:15,719 -Aonde vai? -Ao banheiro. 477 00:27:15,720 --> 00:27:17,423 -Vou junto. -Não! 478 00:27:17,424 --> 00:27:21,420 Eu te amo mas preciso do meu espaço. 479 00:27:31,481 --> 00:27:34,805 -Sua chance, Ken. -Aqui, agora? 480 00:27:37,900 --> 00:27:39,596 -Oi, Emma. -Oi, Ken. 481 00:27:40,631 --> 00:27:42,499 O que está fazendo? 482 00:27:42,500 --> 00:27:45,811 Nosso namoro não é perfeito. Você não anda de carro comigo, 483 00:27:45,812 --> 00:27:48,750 não posso te tocar acima do pulso. Você chorou 1 hora 484 00:27:48,751 --> 00:27:51,639 quando meu cotovelo tocou sem querer no seu peito 485 00:27:51,640 --> 00:27:55,805 mas penso em você o dia todo. Beijo sua foto antes de dormir. 486 00:27:57,864 --> 00:28:00,358 Meu Deus do céu. Isso não está acontecendo. 487 00:28:00,359 --> 00:28:02,351 -É um sonho. -Emma Pillsbury, 488 00:28:02,352 --> 00:28:04,774 -não é um anel de noivado. -Graças a Deus. 489 00:28:04,775 --> 00:28:07,714 Quer dizer, é sim, mas vai além. É uma promessa. 490 00:28:07,715 --> 00:28:11,399 Emma, sei que você tem esse lance de ser limpa. 491 00:28:11,400 --> 00:28:15,463 Não prometo pegar minha cueca nem enxugar o banheiro. 492 00:28:15,464 --> 00:28:19,150 Mas prometo limpar sua vida da tristeza 493 00:28:19,151 --> 00:28:23,732 e da solidão e de outras escuridões que apareçam. 494 00:28:27,083 --> 00:28:31,038 É zircônia cúbica. Sei que gostou de platina. 495 00:28:31,039 --> 00:28:35,038 Emma Pillsbury, Eminem... 496 00:28:35,039 --> 00:28:38,307 Quer se casar comigo? 497 00:28:42,846 --> 00:28:45,973 Obrigada. É um prazer. Os meninos escolheram músicas 498 00:28:45,974 --> 00:28:49,645 que visam a vida irresponsável e sexual de hoje, 499 00:28:49,646 --> 00:28:52,741 escolhemos músicas que fala a toda nação 500 00:28:52,742 --> 00:28:56,382 nessa época de crise econômica e social 501 00:28:56,383 --> 00:28:59,670 pois os EUA precisa agora de luz do sol e otimismo. 502 00:28:59,671 --> 00:29:01,827 E anjos também. 503 00:29:05,782 --> 00:29:06,995 Certo. 504 00:29:18,118 --> 00:29:20,957 Lembra das paredes que construi? 505 00:29:20,958 --> 00:29:23,614 Querido, elas estão caindo 506 00:29:23,615 --> 00:29:25,934 Elas nem tentaram resistir 507 00:29:25,935 --> 00:29:28,333 Nem disseram nada 508 00:29:28,334 --> 00:29:30,613 Parece que fui acordada 509 00:29:30,614 --> 00:29:33,165 Cada regra que te fiz quebrar 510 00:29:33,166 --> 00:29:35,533 É o risco que estou correndo 511 00:29:35,534 --> 00:29:38,229 Nunca vou te silenciar 512 00:29:38,230 --> 00:29:40,565 Pra onde olho agora 513 00:29:40,566 --> 00:29:43,181 Estou cercada pelo seu abraço 514 00:29:43,182 --> 00:29:45,734 Querido, posso sentir sua aura 515 00:29:45,735 --> 00:29:48,450 -E é tão bom -Posso sentir sua aura 516 00:29:48,451 --> 00:29:50,896 -Aura -Posso ver sua aura 517 00:29:55,535 --> 00:29:57,484 E é tão bom 518 00:29:57,485 --> 00:29:59,826 Antes eu achava que talvez você me amasse 519 00:29:59,827 --> 00:30:02,159 Agora tenho certeza 520 00:30:05,420 --> 00:30:08,162 E mal posso esperar pelo dia 521 00:30:08,163 --> 00:30:11,401 Em que você baterá na minha porta 522 00:30:11,402 --> 00:30:13,192 Agora, agora 523 00:30:13,193 --> 00:30:15,872 Estou andando na luz do sol 524 00:30:17,410 --> 00:30:19,974 Estou andando na luz do sol 525 00:30:21,898 --> 00:30:23,792 E é tão bom 526 00:30:23,793 --> 00:30:26,672 -Aura -Isso aí 527 00:30:27,936 --> 00:30:31,646 Posso sentir sua aura Posso ver sua aura 528 00:30:32,499 --> 00:30:35,230 -Posso sentir sua aura -Aura 529 00:30:36,601 --> 00:30:39,617 -Posso sentir sua aura -Aura 530 00:30:39,618 --> 00:30:43,126 Posso ver sua aura Aura 531 00:30:50,661 --> 00:30:54,705 Meninas, nem sei o que dizer. Foi muito bom! 532 00:30:54,706 --> 00:30:58,392 Não sei o que fizeram mas seja lá o que foi, continuem! 533 00:30:58,393 --> 00:31:01,645 Nossa juiz especial terá muito trabalho. 534 00:31:03,829 --> 00:31:07,022 Muito bom, meninas. Isso aí. 535 00:31:12,797 --> 00:31:14,142 Emma... 536 00:31:15,137 --> 00:31:17,638 -Vamos dar uma volta? -Sim. 537 00:31:19,851 --> 00:31:23,277 -Acho que... deu certo. -Pois é. 538 00:31:23,278 --> 00:31:26,111 Gerar um senso de competição limpa e saudável 539 00:31:26,112 --> 00:31:29,460 os motivou bastante. 540 00:31:29,461 --> 00:31:33,434 Você foi cúmplice. Tivemos a ideia juntos. 541 00:31:34,585 --> 00:31:36,114 Então... 542 00:31:37,669 --> 00:31:40,036 É verdade que o Ken te pediu em casamento? 543 00:31:40,037 --> 00:31:43,315 É verdade, sim. 544 00:31:45,645 --> 00:31:47,180 O que vai fazer? 545 00:31:47,181 --> 00:31:49,426 Sei lá. 546 00:31:50,461 --> 00:31:55,001 Você... Você tem outra opção pra mim? 547 00:31:59,418 --> 00:32:01,832 Isso é motivo para se casar com alguém? 548 00:32:01,833 --> 00:32:04,823 Não perguntei isso. 549 00:32:18,335 --> 00:32:19,688 Emma. 550 00:32:20,297 --> 00:32:21,727 Terri. 551 00:32:22,722 --> 00:32:25,201 Como vai? Em que posso... 552 00:32:25,202 --> 00:32:29,835 Em que posso ajudá-la? 553 00:32:29,836 --> 00:32:31,569 Quero ir direto ao ponto. 554 00:32:31,570 --> 00:32:35,967 Só quero deixar claro coisas estranhas desde que vim pra cá. 555 00:32:37,870 --> 00:32:41,356 Isso é... muita gentileza. Por que não se... 556 00:32:41,357 --> 00:32:44,753 Você não tem chance com meu marido. Fui clara? 557 00:32:44,754 --> 00:32:47,840 Deve achar que há competição entre nós. 558 00:32:47,841 --> 00:32:51,119 Mas é como achar que um prego pode competir com um martelo. 559 00:32:53,998 --> 00:32:56,254 Terri, o Will é um homem bom. 560 00:32:56,621 --> 00:32:59,781 Ele é gentil e generoso. 561 00:33:01,121 --> 00:33:03,861 E merece alguém melhor do que você. 562 00:33:03,862 --> 00:33:06,766 Emma, o Will é meu marido. 563 00:33:08,301 --> 00:33:12,240 Olhe para você. Tão superior por ser gentil 564 00:33:12,241 --> 00:33:17,054 com um homem que vê 1 ou 2 horas por dia. Tão inocente. 565 00:33:18,881 --> 00:33:22,188 Tão inocente que roubaria um homem de uma mulher grávida. 566 00:33:24,726 --> 00:33:26,771 Faça um favor pra si mesma, querida. 567 00:33:26,772 --> 00:33:30,859 Se case com Ken Tanaka. Claro que ele é um tapado. 568 00:33:30,860 --> 00:33:33,788 As várias nacionalidades dele trará a seus filhos 569 00:33:33,789 --> 00:33:38,169 inúmeras doenças genéticas mas ele é gentil e generoso. 570 00:33:39,629 --> 00:33:41,241 E ele está disponível. 571 00:33:57,144 --> 00:34:00,163 Srª Schuester, preciso falar com você 572 00:34:00,164 --> 00:34:03,147 -sobre o bebê. -Está tudo bem? 573 00:34:03,148 --> 00:34:06,523 -Não vai tê-lo agora, né? -O quê? Não! 574 00:34:06,524 --> 00:34:08,440 Você não é enfermeira? 575 00:34:12,725 --> 00:34:14,875 Andei pensando na sua oferta. 576 00:34:14,876 --> 00:34:18,138 -Ah é? -Gosto da minha vida. 577 00:34:18,139 --> 00:34:21,311 Gosto de ser líder de torcida 578 00:34:21,346 --> 00:34:24,410 e nem acredito que direi isso 579 00:34:24,411 --> 00:34:27,306 mas gosto muito de estar no Glee. 580 00:34:27,307 --> 00:34:31,895 Tenho tudo isso na vida e já me parece ser demais. 581 00:34:34,052 --> 00:34:36,729 Não posso criar um bebê. 582 00:34:40,767 --> 00:34:43,834 Nem sei como vocês aguentam hoje em dia. 583 00:34:43,835 --> 00:34:47,178 Na sua idade, as coisas não eram assim. 584 00:34:47,179 --> 00:34:50,361 Nem havia tantos canais de TV também. 585 00:34:50,362 --> 00:34:52,931 O Finn aceita isso? 586 00:34:52,932 --> 00:34:56,025 Não quero drama de papai quando me entregá-lo. 587 00:34:56,026 --> 00:34:58,522 É por ele que estou fazendo isso. 588 00:34:58,523 --> 00:35:03,422 Ele é tão bom e internaliza toda essa pressão. 589 00:35:03,423 --> 00:35:05,569 Ele vai ter um infarto. 590 00:35:05,570 --> 00:35:10,202 Não quero que o Sr. Schuester saiba disso. 591 00:35:10,203 --> 00:35:14,488 -Não quero magoá-lo também. -Seu segredo está seguro. 592 00:35:14,489 --> 00:35:18,360 -Tenho muito mais a perder. -Mais uma coisa. 593 00:35:18,361 --> 00:35:22,881 Sabe as vitaminas que me deu pro bebê? 594 00:35:22,882 --> 00:35:25,562 Eu agradeço muito 595 00:35:25,563 --> 00:35:28,886 mas tenho vários remédios 596 00:35:28,887 --> 00:35:31,562 e roupas de grávida pra comprar. 597 00:35:31,563 --> 00:35:34,729 -Quer dinheiro meu? -Será seu filho. 598 00:35:34,730 --> 00:35:38,777 Vou pagar as contas por 18 anos. Você dá conta de 9 meses. 599 00:35:38,778 --> 00:35:41,113 Essa é a decisão certa, Quinn. 600 00:35:41,114 --> 00:35:43,246 É o melhor para todos. 601 00:35:59,349 --> 00:36:00,674 Oi. 602 00:36:04,892 --> 00:36:06,154 Oi. 603 00:36:07,508 --> 00:36:10,748 Não posso ficar muito aqui por causa dos germes. 604 00:36:10,749 --> 00:36:13,065 E por causa do odor. 605 00:36:15,309 --> 00:36:17,092 Mas tenho uma pergunta. 606 00:36:17,093 --> 00:36:19,265 Qualquer coisa pra você, Emma. 607 00:36:21,005 --> 00:36:23,858 O que você... 608 00:36:23,859 --> 00:36:27,908 O que quis dizer com se casar exatamente? 609 00:36:27,909 --> 00:36:31,618 Porque quero manter meu sobrenome 610 00:36:31,619 --> 00:36:35,945 e quero continuar a morar em partes diferentes da cidade. 611 00:36:36,680 --> 00:36:41,115 E seria melhor não nos vermos depois da escola. 612 00:36:41,116 --> 00:36:44,746 -Claro. -Não quero cerimônia grande. 613 00:36:44,747 --> 00:36:47,299 Numa igreja com pessoas. 614 00:36:47,300 --> 00:36:50,701 Não convide nem conte a ninguém. 615 00:36:50,702 --> 00:36:53,642 Será um casamento segredo. 616 00:36:53,643 --> 00:36:56,576 É melhor do que esperava. 617 00:36:58,432 --> 00:37:00,433 Você é um homem muito bom, Ken, 618 00:37:02,875 --> 00:37:05,995 e não quero passar o resto da vida sozinha 619 00:37:05,996 --> 00:37:09,129 e sei que você também não. 620 00:37:13,098 --> 00:37:14,793 Então... 621 00:37:16,723 --> 00:37:18,496 Isso é um sim? 622 00:37:24,787 --> 00:37:29,514 E aí, A-Rach? Adorei o mash-up. Tinha tanta energia. 623 00:37:29,515 --> 00:37:32,330 Aprendemos com jogadores de beisebol. 624 00:37:32,331 --> 00:37:36,746 Não é trapaça se todos fazem. Só entramos no jogo. 625 00:37:36,747 --> 00:37:38,703 Acha isso mesmo? 626 00:37:40,278 --> 00:37:41,826 Não. 627 00:37:41,827 --> 00:37:44,665 Me sinto péssima. Mesmo ganhando, 628 00:37:44,666 --> 00:37:48,537 -não ficarei satisfeita. -Nem me lembro da apresentação. 629 00:37:48,538 --> 00:37:50,855 O que devemos fazer? 630 00:37:51,890 --> 00:37:56,352 O único jeito de consertar é cancelar a competição. 631 00:37:56,353 --> 00:38:00,673 Assumir o erro e sair as duas equipes. 632 00:38:00,674 --> 00:38:04,367 -Ninguém ganha. -Legal. 633 00:38:07,201 --> 00:38:09,625 Desculpa pelo que disse outro dia. 634 00:38:09,626 --> 00:38:13,657 -Te chamar de vil e deplorável. -Tudo bem. 635 00:38:13,658 --> 00:38:18,334 -Não sei o que significam. -Eu queria dizer... 636 00:38:18,335 --> 00:38:21,807 Acho que fiquei competitiva também. 637 00:38:21,808 --> 00:38:25,895 Meus objetivos são egoístas. É hora de 638 00:38:25,896 --> 00:38:29,749 parar de competir contra todos e competir com eles. 639 00:38:38,083 --> 00:38:42,462 O que você tem na cabeça? Deus drogas aos meus alunos? 640 00:38:42,463 --> 00:38:47,165 Como disse, não precisam de receita e se não desse a eles, 641 00:38:47,166 --> 00:38:51,829 -conseguiriam sozinhos. -Não! Eles são bons! 642 00:38:51,830 --> 00:38:55,229 -Não aconteceu nada de ruim. -Howard Bamboo foi preso. 643 00:38:58,387 --> 00:39:00,654 -Só isso. -Espere. O quê? 644 00:39:00,655 --> 00:39:03,262 Pseudo-efedrina é um ingrediente 645 00:39:03,263 --> 00:39:05,430 na produção de metanfetaminas. 646 00:39:05,431 --> 00:39:09,317 Howard foi preso pelo FBI, suspeito de fazer drogas. 647 00:39:09,318 --> 00:39:11,668 Não falei pra ele pegar de um lugar só. 648 00:39:11,669 --> 00:39:13,462 Chega, Terri! 649 00:39:13,463 --> 00:39:16,894 Como vamos criar um bebê se nao confio em você 650 00:39:16,895 --> 00:39:19,285 cuidando de adolescentes? 651 00:39:19,286 --> 00:39:22,813 -Não pensa nas consequências. -Só queria te ajudar, Will. 652 00:39:22,814 --> 00:39:24,512 Não tente! 653 00:39:24,513 --> 00:39:28,171 Toda vez que acendo uma fogueira na minha vida, 654 00:39:28,172 --> 00:39:31,810 você acha um jeito de pôr fogo na floresta toda. 655 00:39:35,604 --> 00:39:38,531 Não confio em você, Srª Schuester. 656 00:39:38,532 --> 00:39:43,220 -Terá que pedir demissão. -Tudo bem. 657 00:39:43,221 --> 00:39:45,408 Estava trabalhando demais mesmo. 658 00:39:48,427 --> 00:39:52,975 Calma aí, Schue. Também não confio mais em você. 659 00:39:52,976 --> 00:39:55,258 Eu nem sabia que isso estava acontecendo. 660 00:39:55,259 --> 00:39:59,674 Exatamente. Eles se apoiam em você para criar a cultura. 661 00:39:59,675 --> 00:40:03,706 E você, com sua obsessão em ganhar e competição, 662 00:40:03,707 --> 00:40:06,418 gerou um ambiente inseguro. 663 00:40:06,419 --> 00:40:10,042 Haverá outra pessoa para co-liderar o Glee. 664 00:40:10,043 --> 00:40:14,689 Alguém com experiência em responsabilidade e excelência. 665 00:40:17,791 --> 00:40:19,802 Sentimos muito, Sr. Schue. 666 00:40:19,803 --> 00:40:22,177 Não queríamos causar problema. 667 00:40:22,178 --> 00:40:25,721 Estou muito decepcionado com vocês. 668 00:40:25,722 --> 00:40:30,691 Glee visa o que está no coração não o que está nas veias. 669 00:40:30,692 --> 00:40:34,617 Nós sabemos e falo por todos que queremos seguir 670 00:40:34,618 --> 00:40:37,993 -e esquecer isso. -Não é tão simples assim. 671 00:40:37,994 --> 00:40:41,346 Por causa desse desastre, foi decidido 672 00:40:41,347 --> 00:40:44,042 que não posso mais coordenar o Glee sozinho. 673 00:40:44,043 --> 00:40:47,529 Temos outra pessoa para co-dirigir. 674 00:40:47,530 --> 00:40:48,759 Quem? 675 00:40:49,581 --> 00:40:51,145 Oi, gente. 676 00:40:51,146 --> 00:40:53,425 Tenho que dizer que estou emocionada. 677 00:40:53,426 --> 00:40:56,784 Entrar a bordo para ser co-capitã 678 00:40:56,785 --> 00:41:01,634 da tripulação de showbiz. Como quero cantar e dançar. 679 00:41:01,635 --> 00:41:04,279 Talvez até usar o traje de gala. 680 00:41:09,266 --> 00:41:10,862 Will? 681 00:41:18,749 --> 00:41:21,854 Quero que saiba disso por mim. 682 00:41:23,641 --> 00:41:26,894 Sabe, Ken me pediu em casamento. 683 00:41:28,745 --> 00:41:30,549 Eu aceitei. 684 00:41:33,181 --> 00:41:34,637 Que... 685 00:41:36,593 --> 00:41:38,294 Que legal. 686 00:42:17,843 --> 00:42:19,849 DESCONGESTIONANTE D 687 00:42:29,586 --> 00:42:31,859 Nada vai acabar com meu estilo 688 00:42:31,860 --> 00:42:35,731 Ninguém vai me parar Não vai 689 00:42:35,732 --> 00:42:38,466 Tenho que seguir em frente 690 00:42:40,180 --> 00:42:43,540 SELETIVAS! 691 00:42:43,541 --> 00:42:47,105 Tenho que seguir em frente