1
00:00:00,000 --> 00:00:01,971
Na última semana:
Quinn disse ao Finn...
2
00:00:01,972 --> 00:00:04,603
-Estou grávida.
-Mas não disse que o pai era...
3
00:00:04,604 --> 00:00:06,904
-Puck! Dá pra acreditar?
-Qual é, mãezuda?
4
00:00:06,905 --> 00:00:10,130
Não é o único drama com bebês.
Terri finge a gravidez.
5
00:00:10,131 --> 00:00:11,866
-Schuester não sabe.
-Meu Deus!
6
00:00:11,867 --> 00:00:13,901
Rachel saiu do Glee,
pois Sue e Sandy
7
00:00:13,902 --> 00:00:15,275
a chamaram
para um musical.
8
00:00:15,276 --> 00:00:17,377
Foi o que perderam
em Glee!
9
00:00:17,378 --> 00:00:19,015
DarkSide
Darkness is Everywhere!
10
00:00:19,016 --> 00:00:22,442
WILLIAM MCKINLEY
GLEE - PARA CONVIDADOS
11
00:00:27,741 --> 00:00:30,814
Um cantor em um
quarto fumegante
12
00:00:30,815 --> 00:00:35,415
O cheiro do vinho
e do perfume barato
13
00:00:35,416 --> 00:00:38,300
Por um sorriso, eles podem
compartilhar a noite
14
00:00:38,301 --> 00:00:42,305
Que continua sem parar
15
00:00:45,201 --> 00:00:46,701
Quinn, tudo bem?
16
00:00:48,000 --> 00:00:50,383
Ela deve ter comido
algum burrito estragado.
17
00:00:50,384 --> 00:00:52,898
Podemos falar sobre
o espaço gigante no cômodo?
18
00:00:52,899 --> 00:00:54,547
Sua sexualidade?
19
00:00:54,548 --> 00:00:57,662
-Rachel. Não podemos sem ela.
-Não é verdade.
20
00:00:57,663 --> 00:01:00,359
Colocaremos Santana
e Mercedes logo após...
21
00:01:00,360 --> 00:01:03,328
o solo da Quinn, mas...
ficaremos bem.
22
00:01:03,329 --> 00:01:05,864
Talvez na pré-seletiva,
mas não na seletiva
23
00:01:05,865 --> 00:01:07,283
e muito menos nos regionais.
24
00:01:07,284 --> 00:01:08,339
Ele está certo.
25
00:01:08,340 --> 00:01:11,288
Ela me faz querer botar fogo
em mim mesmo, mas sabe cantar.
26
00:01:11,289 --> 00:01:14,394
A Rachel saiu, pessoal.
Ela se foi.
27
00:01:15,274 --> 00:01:18,640
Se vamos fazer isso funcionar,
não podemos olhar pra trás.
28
00:01:19,830 --> 00:01:21,794
Certo, 5 minutos
de descanso, pessoal.
29
00:01:24,320 --> 00:01:25,820
Sr. Shue?
30
00:01:26,670 --> 00:01:29,246
Não quero dizer
como fazer seu trabalho, mas...
31
00:01:29,247 --> 00:01:31,417
essa agitação
em volta da Quinn,
32
00:01:31,418 --> 00:01:34,637
-Me deixa preocupado com o bebê.
-É.
33
00:01:34,638 --> 00:01:36,167
É, eu entendi.
34
00:01:37,952 --> 00:01:41,047
E se eu der
alguns versos pra Tina?
35
00:01:41,048 --> 00:01:42,048
Certo.
36
00:01:42,049 --> 00:01:45,310
Não seria melhor contar pra
sua mãe o que está acontecendo?
37
00:01:45,311 --> 00:01:47,820
Preciso lidar com isso sozinho
nesse momento.
38
00:01:47,821 --> 00:01:50,329
Minha mãe já tem muito
com o que se preocupar.
39
00:02:00,869 --> 00:02:03,038
Por que ainda não teve
enjoo matinal?
40
00:02:03,039 --> 00:02:05,911
Quinn Fabray enjoa
a cada 15 minutos.
41
00:02:05,912 --> 00:02:08,242
Sério?
É um ótimo sinal!
42
00:02:08,243 --> 00:02:10,930
Significa que o bebê
não nascerá mongolóide.
43
00:02:10,931 --> 00:02:13,650
É perigoso que você
não tenha ficado enjoada?
44
00:02:13,651 --> 00:02:16,462
Não querido. Deveria perguntar
ao Howard Bamboo,
45
00:02:16,463 --> 00:02:19,913
sobre minha personificação
da Linda Blair a cada meia hora.
46
00:02:21,685 --> 00:02:24,247
Não sei como agir
nesse lance todo com a Rachel.
47
00:02:24,248 --> 00:02:28,188
-Quer mais alguma coisa?
-Outro pedaço de torta.
48
00:02:28,189 --> 00:02:30,071
Está tentando
bater algum recorde?
49
00:02:30,072 --> 00:02:31,497
Estou grávida.
50
00:02:31,498 --> 00:02:34,323
Estudou na escola McKinley?
Aulas de espanhol?
51
00:02:34,324 --> 00:02:37,012
É! Tipo uns 5 anos atrás.
Vou pra Carmel agora.
52
00:02:37,013 --> 00:02:39,496
Como é possível?
Você deve ter 22 anos.
53
00:02:39,497 --> 00:02:41,754
24.
Estou no último ano há 6 anos.
54
00:02:41,755 --> 00:02:44,358
Eles me reprovam,
para eu continuar no Adrenalina.
55
00:02:44,359 --> 00:02:46,641
-Reprovam você de propósito?
-É...
56
00:02:46,642 --> 00:02:47,734
Não é ilegal?
57
00:02:47,735 --> 00:02:49,995
Sou o único que posso dar
a pirueta tripla.
58
00:02:49,996 --> 00:02:52,614
-E a minha torta?
-É pra já.
59
00:02:57,648 --> 00:03:01,167
-Querido, você está bem?
-Estou.
60
00:03:02,352 --> 00:03:03,852
Muito bem.
61
00:03:03,853 --> 00:03:05,353
Darks:
Squiz | DarthWand | Edu
62
00:03:05,354 --> 00:03:06,954
Darks:
alinemars | Sweeney_Cohen
63
00:03:06,955 --> 00:03:08,545
S01E05
"The Rhodes Not Taken."
64
00:03:09,615 --> 00:03:13,593
Então... fiz algo errado?
Ou...
65
00:03:13,594 --> 00:03:16,498
Não, não.
De jeito nenhum.
66
00:03:16,499 --> 00:03:21,431
Só estou com um interesse
especial em você.
67
00:03:21,432 --> 00:03:24,820
Sei que algumas coisas na vida
acontecem muito rápido.
68
00:03:26,152 --> 00:03:30,819
E você está em um momento
que as pessoas precisa de apoio.
69
00:03:30,820 --> 00:03:33,878
Alguém te contou sobre algo
da minha vida pessoal?
70
00:03:35,770 --> 00:03:37,294
Não.
71
00:03:37,295 --> 00:03:38,701
Pode guardar um segredo?
72
00:03:38,702 --> 00:03:43,397
Poucas estudantes ganham
as bolsas para atletas.
73
00:03:43,398 --> 00:03:48,287
E muitas escolas concedem bolsas
pros que se destacam em música.
74
00:03:48,288 --> 00:03:49,974
Estudantes como você.
75
00:03:49,975 --> 00:03:52,708
E sei lá, talvez queira ir
pra faculdade,
76
00:03:52,709 --> 00:03:56,029
e não acabar preso nessa cidade,
em um emprego meia-boca,
77
00:03:56,030 --> 00:03:58,264
vivendo para sustentar
sua mulher e filhos
78
00:03:58,265 --> 00:04:00,629
que você nunca teve
intenção de ter, entende?
79
00:04:00,630 --> 00:04:03,192
Foi só um exemplo.
Foi a 1ª coisa que pensei.
80
00:04:03,193 --> 00:04:06,601
Acha que se eu continuar em Glee
posso conseguir uma bolsa?
81
00:04:06,602 --> 00:04:08,121
É uma possibilidade real.
82
00:04:08,122 --> 00:04:11,929
Se for bem nos regionais, pode
despertar interesse em alguém.
83
00:04:11,930 --> 00:04:14,576
Perdemos a Rachel,
acha que conseguiremos sem ela?
84
00:04:14,577 --> 00:04:15,839
Claro!
85
00:04:15,840 --> 00:04:18,209
Acha que podemos vencer
o regional sem a Rachel?
86
00:04:18,210 --> 00:04:20,530
Lembra da equipe
de bobsled da Jamaica?
87
00:04:20,531 --> 00:04:23,324
Big long shots.
88
00:04:24,043 --> 00:04:25,421
Com certeza.
89
00:04:25,422 --> 00:04:28,770
Mas se está preocupado
com o seu futuro
90
00:04:28,771 --> 00:04:33,314
e com aqueles ligados
ao seu futuro próximo,
91
00:04:33,315 --> 00:04:37,453
deveria chamar Rachel para
conversar, ver se ela voltaria.
92
00:04:40,675 --> 00:04:44,870
Como se sente estando no 2º ano
e sendo a principal do musical?
93
00:04:44,871 --> 00:04:48,563
É uma honra.
Francamente, eu mereci.
94
00:04:48,564 --> 00:04:51,113
Se aprendi algo nos 16 anos
que passei no palco,
95
00:04:51,114 --> 00:04:52,418
é que estrelas são raras,
96
00:04:52,419 --> 00:04:55,005
e quando as encontra
precisa deixá-las brilhar.
97
00:04:56,562 --> 00:04:58,801
-Mostre-me o sutiã.
-O que estou usando?
98
00:04:58,802 --> 00:05:00,102
Reciprocidade, Rachel.
99
00:05:00,103 --> 00:05:03,269
Quer comentários positivos?
Mostre o que os ombros seguram.
100
00:05:03,270 --> 00:05:05,034
De modo algum.
Não pode fazer isso.
101
00:05:05,035 --> 00:05:06,369
Minha atuação
fala por si.
102
00:05:06,370 --> 00:05:08,270
E ninguém lê mesmo
o jornal da escola.
103
00:05:08,271 --> 00:05:11,039
Mas publico meus comentários
devastadores na internet.
104
00:05:11,040 --> 00:05:12,841
Ficará desmoralizada
na escola.
105
00:05:12,842 --> 00:05:14,944
Tire esses peitinhos
da jaula de pano.
106
00:05:17,047 --> 00:05:18,113
Desculpe o atraso.
107
00:05:18,114 --> 00:05:20,349
Furou um pneu
da minha Vespa.
108
00:05:20,350 --> 00:05:22,951
Em 1 minuto me apronto
para a entrevista.
109
00:05:22,952 --> 00:05:25,520
Na verdade, não precisaremos
de declarações suas
110
00:05:25,521 --> 00:05:26,954
para a matéria,
Sr. Ryerson.
111
00:05:26,955 --> 00:05:28,623
Faça a coisa certa.
112
00:05:28,624 --> 00:05:30,658
Todas as grandes atrizes,
tiram a roupa.
113
00:05:30,659 --> 00:05:33,291
Não tenho nenhum problema
com nudez.
114
00:05:33,292 --> 00:05:36,964
Deixe que eu fale sobre
meus planos de produzir Equus.
115
00:05:36,965 --> 00:05:39,066
Já esteve numa cocheira?
116
00:05:42,805 --> 00:05:45,939
-O que está fazendo?
-Nada, só...
117
00:05:45,940 --> 00:05:49,075
Só recebendo o tratamento de
estrela, que não tive em Glee.
118
00:05:49,076 --> 00:05:50,176
Completamente.
119
00:05:50,177 --> 00:05:53,813
Em momentos como esse
que noto que escolhi certo.
120
00:05:53,814 --> 00:05:55,147
Nunca voltarei para Glee.
121
00:05:55,148 --> 00:05:57,516
Claramente meu talento
é demais pra um grupinho.
122
00:05:57,517 --> 00:05:58,917
Não posso discordar.
123
00:05:58,918 --> 00:06:00,853
Não?
124
00:06:00,854 --> 00:06:03,488
Você é a mais talentosa
pessoa que conheço.
125
00:06:03,489 --> 00:06:06,457
Mais que o cara do Shopping
que faz malabarismo com serrote.
126
00:06:07,459 --> 00:06:09,094
Só queria que soubesse
127
00:06:09,095 --> 00:06:11,329
que se precisar
passar o texto...
128
00:06:11,330 --> 00:06:13,064
Estou à disposição.
129
00:06:15,768 --> 00:06:17,836
Há muitos diálogos.
130
00:06:17,837 --> 00:06:19,671
Pensei...
131
00:06:19,672 --> 00:06:21,507
que poderíamos
ir a um lugar calmo,
132
00:06:21,508 --> 00:06:23,307
talvez à meia luz.
133
00:06:26,779 --> 00:06:29,380
Me avise.
134
00:06:36,588 --> 00:06:39,422
Posso ser demitida por isso.
135
00:06:39,423 --> 00:06:41,324
Ela foi uma estudante
15 anos atrás.
136
00:06:41,325 --> 00:06:42,993
Ninguém vai se importar.
137
00:06:42,994 --> 00:06:45,728
Certo.
138
00:06:49,032 --> 00:06:50,966
Eu sabia.
139
00:06:50,967 --> 00:06:52,034
Ela nunca se formou.
140
00:06:52,035 --> 00:06:53,702
Ela desistiu,
faltando 3 créditos.
141
00:06:53,703 --> 00:06:56,571
Vi a foto dela no arquivo.
142
00:06:56,572 --> 00:06:57,839
Bonita.
143
00:06:57,840 --> 00:06:59,340
Bonita?
144
00:06:59,341 --> 00:07:02,010
April Rhodes
era uma deusa.
145
00:07:02,011 --> 00:07:05,513
A mais talentosa da história
do Clube Glee em McKinley.
146
00:07:05,514 --> 00:07:07,132
Quando ela cantava
147
00:07:07,133 --> 00:07:08,750
era hipnotizante.
148
00:07:10,619 --> 00:07:12,119
Ela foi meu primeiro amor.
149
00:07:12,120 --> 00:07:14,154
Eu estava no primeiro ano,
ela no último.
150
00:07:14,155 --> 00:07:15,436
Achei que tinha dito,
151
00:07:15,437 --> 00:07:17,439
que sua esposa
tinha sido a primeira.
152
00:07:17,440 --> 00:07:19,993
Isso porque April
nem olhava pra mim.
153
00:07:19,994 --> 00:07:21,527
Droga, não tem endereço.
154
00:07:21,528 --> 00:07:24,296
Então já teve sentimentos
por alguém além da sua esposa.
155
00:07:24,297 --> 00:07:26,465
Emma, gosto de brincar de
Essa é sua vida,
156
00:07:26,466 --> 00:07:28,333
Mas o Sr. Google
exige minha atenção.
157
00:07:28,334 --> 00:07:30,569
Certo, espere um pouco,
espere.
158
00:07:30,570 --> 00:07:34,272
Correr atrás do seu passado
é perigoso, certo?
159
00:07:34,273 --> 00:07:37,041
As pessoas mudam,
podem te decepcionar.
160
00:07:37,042 --> 00:07:38,343
Creio que consigo lidar.
161
00:07:38,344 --> 00:07:41,145
Também achei que conseguia.
Só me escute.
162
00:07:41,146 --> 00:07:44,414
Há alguns anos.
Comecei um namoro pela internet
163
00:07:44,415 --> 00:07:46,950
com uma paixão
dos tempos de escola, Andy.
164
00:07:46,951 --> 00:07:49,085
As coisas ficaram estranhas,
e terminei.
165
00:07:49,086 --> 00:07:51,087
Dois meses depois...
166
00:07:53,090 --> 00:07:54,590
...Versace estava morto.
167
00:07:55,826 --> 00:07:56,993
Morto.
168
00:07:56,994 --> 00:07:58,494
Certo.
169
00:07:59,196 --> 00:08:01,364
April Rhodes...
Ohio.
170
00:08:01,365 --> 00:08:03,399
Ela tem perfil no My Space.
171
00:08:03,400 --> 00:08:04,901
Meu Deus.
172
00:08:04,902 --> 00:08:07,369
Tem um link
para um site pessoal.
173
00:08:07,370 --> 00:08:09,271
Ela está online.
174
00:08:11,141 --> 00:08:13,409
Oi, April.
175
00:08:13,410 --> 00:08:15,678
Não sei se lembra de mim
176
00:08:15,679 --> 00:08:18,046
mas meu nome
é Will Schuester.
177
00:08:19,682 --> 00:08:23,718
35 Bontempo Road,
entre 2h e 3h.
178
00:08:23,719 --> 00:08:25,419
Próximo ao Buffalo Wings.
179
00:08:36,998 --> 00:08:38,064
April.
180
00:08:38,065 --> 00:08:39,899
Oi.
181
00:08:39,900 --> 00:08:41,233
Você é o Will?
182
00:08:41,234 --> 00:08:42,868
Lembra de mim?
183
00:08:42,869 --> 00:08:46,238
Não, mas não lembro
nem do meu café da manhã.
184
00:08:47,240 --> 00:08:48,740
Entre.
185
00:08:53,146 --> 00:08:55,814
Eu dormi com você?
186
00:08:55,815 --> 00:08:59,551
Eu estava no primeiro ano,
você no último.
187
00:08:59,552 --> 00:09:02,053
Então, dormi com você?
188
00:09:02,054 --> 00:09:03,854
Não.
189
00:09:03,855 --> 00:09:06,123
Posso oferecer
uma bebida?
190
00:09:06,124 --> 00:09:09,426
Acabei de abrir
uma caixa de vinho.
191
00:09:12,463 --> 00:09:14,063
Bela casa que você tem.
192
00:09:14,064 --> 00:09:16,265
Parece que está
se dando bem sozinha.
193
00:09:16,266 --> 00:09:18,933
Consigo 5 ou 6 encontros
num dia bom
194
00:09:18,934 --> 00:09:20,233
da minha
WWW página,
195
00:09:20,234 --> 00:09:21,835
Então estou me dando bem
sozinha.
196
00:09:23,037 --> 00:09:26,439
Por que não se senta,
tira a jaqueta.
197
00:09:26,440 --> 00:09:29,709
E eu vou entrar em algo
um pouco mais confortável.
198
00:09:31,378 --> 00:09:34,913
Esse é um lindo apartamento
com cinco suítes,
199
00:09:34,914 --> 00:09:37,349
sala com lareira.
200
00:09:38,384 --> 00:09:39,885
Você!
201
00:09:39,886 --> 00:09:42,387
É a terceira vez
essa semana.
202
00:09:42,388 --> 00:09:45,090
-Quem é você?
-Eu sou Sandra da Imobiliária.
203
00:09:45,091 --> 00:09:46,291
E ela uma invasora.
204
00:09:46,292 --> 00:09:48,270
Essa é uma propriedade
hipotecada.
205
00:09:48,271 --> 00:09:50,194
Os donos foram despejados
há 6 meses.
206
00:09:50,195 --> 00:09:52,964
Deixa eu pegar meu vinho
e já saio da sua frente.
207
00:09:52,965 --> 00:09:54,666
Segura aqui.
208
00:09:54,667 --> 00:09:56,034
Está bem.
209
00:09:56,035 --> 00:09:57,868
Só um...
210
00:09:57,869 --> 00:09:59,369
Lindo lugar.
211
00:10:01,873 --> 00:10:03,921
-Posso fazer uma pergunta?
-Claro.
212
00:10:03,922 --> 00:10:05,175
O que aconteceu,
April?
213
00:10:05,176 --> 00:10:08,177
No colégio,
estava cheia de oportunidades.
214
00:10:08,178 --> 00:10:10,179
Tinha uma voz linda,
todos te amavam.
215
00:10:11,348 --> 00:10:15,384
Me juntei
com a pessoa errada.
216
00:10:15,385 --> 00:10:19,154
Eu me meu namoradinho
Vinny fomos convencidos
217
00:10:19,155 --> 00:10:21,990
que nos tornaríamos estrelas,
então largamos a escola
218
00:10:21,991 --> 00:10:24,425
e fomos pedindo carona
até a Broadway.
219
00:10:24,426 --> 00:10:27,228
Acabamos em Cleveland
trabalhando de garçons
220
00:10:27,229 --> 00:10:29,364
no Ralph's Bait Shop
e Waffle House.
221
00:10:29,365 --> 00:10:32,233
Então, Ralph teve
um caso com Vinny.
222
00:10:32,234 --> 00:10:34,803
E eu com Gêmeos
multirraciais.
223
00:10:34,804 --> 00:10:36,371
E esses foram
os bons tempos.
224
00:10:40,176 --> 00:10:44,879
April... Acho sua batalha
muito comovente.
225
00:10:44,880 --> 00:10:47,048
E quero ajudá-la
a se reerguer.
226
00:10:47,049 --> 00:10:48,616
Acabei sabendo
que só precisa
227
00:10:48,617 --> 00:10:50,718
de 3 créditos
para ganhar seu diploma.
228
00:10:50,719 --> 00:10:53,020
Posso colocá-la
na minha aula de espanhol.
229
00:10:53,021 --> 00:10:54,254
E...
230
00:10:54,255 --> 00:10:56,957
Sei que é
uma cantora maravilhosa.
231
00:10:56,958 --> 00:10:58,625
Quero que entre
no Clube Glee.
232
00:10:58,626 --> 00:11:00,026
Vamos te manter sóbria.
233
00:11:00,027 --> 00:11:02,595
encontrar algumas
roupas íntimas.
234
00:11:05,599 --> 00:11:07,730
Não é tarde demais
para você, April.
235
00:11:08,335 --> 00:11:09,869
O que me diz?
236
00:11:15,511 --> 00:11:17,404
Pessoal,
gostaria de apresentá-los
237
00:11:17,405 --> 00:11:19,341
a alguém
muito especial.
238
00:11:19,342 --> 00:11:21,888
Esta é April Rhodes.
239
00:11:21,889 --> 00:11:23,876
Nossa nova integrante.
240
00:11:23,877 --> 00:11:27,226
Gente velha
pode entrar no Clube Glee?
241
00:11:27,227 --> 00:11:28,795
Velha, é?
242
00:11:28,796 --> 00:11:31,597
Vocês parecem com o pior
comercial da Benetton.
243
00:11:33,166 --> 00:11:36,335
Sr. Schuester,
acho que é uma péssima ideia.
244
00:11:36,336 --> 00:11:38,670
April é uma ótima cantora.
245
00:11:38,671 --> 00:11:40,639
E nunca se formou.
246
00:11:40,640 --> 00:11:42,341
Agradecemos
o que está fazendo,
247
00:11:42,342 --> 00:11:44,076
mas ela não é Rachel.
248
00:11:44,077 --> 00:11:45,277
Quem é Rachel?
249
00:11:45,278 --> 00:11:46,778
Ela é tipo nossa estrela.
250
00:11:46,779 --> 00:11:48,680
Estrela, é?
251
00:11:48,681 --> 00:11:50,915
-E onde ela está?
-Foi embora.
252
00:11:50,916 --> 00:11:52,483
Para protagonizar Cabaré.
253
00:11:54,353 --> 00:11:57,788
Tinkles, me dê "Maybe This Time"
em Si bemol.
254
00:11:57,789 --> 00:11:59,589
E não quero vê-lo
cochilando.
255
00:12:12,035 --> 00:12:15,704
Talvez dessa vez
256
00:12:15,705 --> 00:12:18,507
Eu tenha sorte
257
00:12:18,508 --> 00:12:22,177
Talvez dessa vez,
ele fique
258
00:12:29,585 --> 00:12:32,386
Talvez dessa vez
259
00:12:32,387 --> 00:12:35,155
Pela primeira vez
260
00:12:35,156 --> 00:12:40,359
O amor não fuja apressado
261
00:12:46,633 --> 00:12:51,403
Ele me abraçará rápido
262
00:12:51,404 --> 00:12:56,842
Estarei em casa pelo menos
263
00:12:56,843 --> 00:12:59,711
Não um perdedor
264
00:13:00,846 --> 00:13:02,013
Não mais
265
00:13:02,014 --> 00:13:04,549
Como da última vez
266
00:13:04,550 --> 00:13:07,919
E da vez anterior
267
00:13:14,826 --> 00:13:20,097
Todos amam um vencedor
268
00:13:20,098 --> 00:13:25,935
Então ninguém me ama
269
00:13:25,936 --> 00:13:28,571
Senhorita Tranquilidade
270
00:13:28,572 --> 00:13:31,406
Senhorita Felicidade
271
00:13:31,407 --> 00:13:37,178
É o que eu desejo ser
272
00:13:37,179 --> 00:13:39,414
Todas as chances estão
273
00:13:39,415 --> 00:13:41,916
Elas estão a meu favor
274
00:13:41,917 --> 00:13:46,887
Algo está prestes
a acontecer
275
00:13:46,888 --> 00:13:50,123
Vai acontecer
276
00:13:50,124 --> 00:13:52,659
Acontecer em algum momento
277
00:13:52,660 --> 00:13:55,862
Talvez dessa vez,
eu vença
278
00:13:56,897 --> 00:14:00,666
Porque todos
279
00:14:00,667 --> 00:14:02,701
Eles amam vencedores
280
00:14:02,702 --> 00:14:07,806
Então ninguém me ama
281
00:14:07,807 --> 00:14:10,343
Senhorita Tranquilidade
282
00:14:10,344 --> 00:14:13,178
Senhorita Felicidade
283
00:14:13,179 --> 00:14:18,984
É o que desejo ser
284
00:14:18,985 --> 00:14:21,185
Todas as chances estão
285
00:14:21,186 --> 00:14:23,720
Elas estão ao meu favor
286
00:14:23,721 --> 00:14:28,791
Algo está prestes
a acontecer
287
00:14:28,792 --> 00:14:30,660
Vai acontecer
288
00:14:30,661 --> 00:14:33,663
Acontecer
em algum momento
289
00:14:33,664 --> 00:14:35,999
Talvez dessa vez
290
00:14:36,000 --> 00:14:40,437
Talvez dessa vez,
eu vença
291
00:14:40,438 --> 00:14:46,438
Eu irei vencer
292
00:14:46,439 --> 00:14:51,881
Vencer!
293
00:15:03,600 --> 00:15:06,248
Engulam essa
de boca fechada.
294
00:15:08,921 --> 00:15:12,725
Se eu disser,
"Vou pro México por um dia".
295
00:15:12,726 --> 00:15:15,380
Usaria "por" ou
"para"?
296
00:15:16,928 --> 00:15:17,928
April.
297
00:15:17,929 --> 00:15:20,364
-Para.
-Por.
298
00:15:21,366 --> 00:15:24,735
É melhor eu por
outro Crantini.
299
00:15:25,770 --> 00:15:28,973
Brincadeira.
É chocolate quente.
300
00:15:30,275 --> 00:15:32,676
Lembrem-se, pessoal,
prova oral na Quarta.
301
00:15:32,677 --> 00:15:35,178
April, posso falar
com você um pouco?
302
00:15:35,179 --> 00:15:37,246
Desculpe, Will.
303
00:15:37,247 --> 00:15:39,648
A cabeça não é mais
o que era.
304
00:15:39,649 --> 00:15:41,917
Inalei muitos produtos tóxicos
nos anos 90.
305
00:15:41,918 --> 00:15:46,421
Olha, April,
falei com o pessoal do Glee,
306
00:15:46,422 --> 00:15:51,593
eles não tem certeza
se deve entrar.
307
00:15:51,594 --> 00:15:54,242
Você chama muita atenção.
308
00:15:54,243 --> 00:15:56,698
E eles já se envergonham
bastante do grupo.
309
00:15:56,699 --> 00:16:00,558
Acha que consegue
conquistá-los?
310
00:16:06,175 --> 00:16:11,077
-Cheira como minha tia Mildred.
-Só beba.
311
00:16:11,078 --> 00:16:12,245
O que eu quero.
312
00:16:12,246 --> 00:16:14,847
Doce.
Com um toque de passado.
313
00:16:14,848 --> 00:16:17,483
Bom, Chablis deve sempre
ter um pedaço.
314
00:16:17,484 --> 00:16:20,186
Umas doses disso todo dia
antes da escola,
315
00:16:20,187 --> 00:16:22,888
e terá toda a coragem
pra ser você mesmo.
316
00:16:22,889 --> 00:16:24,523
-Mesmo?
-Certeza!
317
00:16:24,524 --> 00:16:25,658
Fantástico.
318
00:16:25,659 --> 00:16:29,395
Como minha coleção antiga
da revista 'Músculos'.
319
00:16:29,396 --> 00:16:30,896
Quer?
320
00:16:31,764 --> 00:16:33,598
Sr. Schuester,
Mudei de ideia.
321
00:16:33,599 --> 00:16:36,668
April deve ficar.
Eu a adoro.
322
00:16:37,670 --> 00:16:41,739
Você transforma meus sonhos
em realidade
323
00:16:41,740 --> 00:16:43,941
Não, vocês têm que ser
mais naturais.
324
00:16:43,942 --> 00:16:45,509
Não consigo.
325
00:16:45,510 --> 00:16:47,678
Não entendo porque
temos que fazer isso.
326
00:16:47,679 --> 00:16:50,314
Sua falta de imaginação
me assusta.
327
00:16:50,315 --> 00:16:51,448
É só o começo.
328
00:16:51,449 --> 00:16:53,283
Se conseguirem fazer isso,
329
00:16:53,284 --> 00:16:56,020
andarão com qualquer coisa
desconfortável no corpo.
330
00:16:56,021 --> 00:16:58,555
Sapatos, vestidos.
331
00:16:58,556 --> 00:17:00,857
Uma vez guardei um bolo
de aniversário.
332
00:17:00,858 --> 00:17:02,358
Com as velas ainda nele.
333
00:17:04,361 --> 00:17:05,461
Tem certeza?
334
00:17:05,462 --> 00:17:06,929
Ela pode ficar.
335
00:17:06,930 --> 00:17:08,430
Totalmente.
336
00:17:10,633 --> 00:17:13,602
Você transforma meus sonhos
em realidade
337
00:17:16,739 --> 00:17:18,239
Não façam cócegas.
338
00:17:22,945 --> 00:17:25,412
Quão bom é ficar
339
00:17:25,413 --> 00:17:27,047
Sozinho no seu quarto?
340
00:17:27,048 --> 00:17:28,048
É terrível.
341
00:17:28,049 --> 00:17:31,318
Venha ouvir a música tocar
342
00:17:31,319 --> 00:17:32,486
Uma calamidade.
343
00:17:32,487 --> 00:17:35,521
-A vida é um cabaré
-Vou vomitar.
344
00:17:35,522 --> 00:17:37,857
-Velho amigo
-Chato!
345
00:17:37,858 --> 00:17:40,326
Venha para o cabaré.
346
00:17:40,327 --> 00:17:43,062
Não, não, não!
347
00:17:43,063 --> 00:17:44,397
Não sei o que quer.
348
00:17:44,398 --> 00:17:48,668
Eu sei o que não quero.
E é tudo isso.
349
00:17:48,669 --> 00:17:50,803
Quando dei o papel,
achei que daria conta,
350
00:17:50,804 --> 00:17:52,138
mas, claramente, não dá.
351
00:17:52,139 --> 00:17:58,110
O que o show precisa é
de uma estrela mais madura.
352
00:17:58,111 --> 00:17:59,445
Sei o que está fazendo.
353
00:17:59,446 --> 00:18:01,814
Quer que eu desista
pra que você seja a estrela.
354
00:18:01,815 --> 00:18:06,852
Não vai funcionar.
Não vou a lugar algum.
355
00:18:08,421 --> 00:18:10,422
Veremos.
356
00:18:10,946 --> 00:18:14,614
-Estou dormindo com ele.
-Eu também!
357
00:18:15,683 --> 00:18:16,949
Essa peça é estranha.
358
00:18:16,950 --> 00:18:18,718
É a fala preferida
do Sr. Ryerson.
359
00:18:18,719 --> 00:18:23,422
Você é um bom ator, Finn.
Poderia entrar no musical.
360
00:18:23,423 --> 00:18:27,392
Sou fiel ao Glee.
Não sei se consigo sair assim.
361
00:18:27,393 --> 00:18:29,227
Sei como foi difícil pra você.
362
00:18:30,463 --> 00:18:34,132
Poderia fazer os dois,
se você voltasse.
363
00:18:34,133 --> 00:18:37,034
Mas sabemos que isso
não vai acontecer.
364
00:18:37,035 --> 00:18:38,469
Sabe o que podíamos fazer?
365
00:18:38,470 --> 00:18:40,471
-Fugir?
-O quê?
366
00:18:40,472 --> 00:18:41,739
Nada.
367
00:18:41,740 --> 00:18:43,707
A gente devia jogar boliche.
368
00:18:43,708 --> 00:18:45,809
Está sempre estressada
por causa da peça.
369
00:18:45,810 --> 00:18:49,179
Precisa relaxar.
370
00:18:49,180 --> 00:18:51,214
Sempre faço isso quando
estou preocupado
371
00:18:51,215 --> 00:18:52,848
com um grande jogo
ou algo assim.
372
00:18:54,384 --> 00:18:57,853
-Só nós dois?
-Sim.
373
00:18:57,854 --> 00:19:02,224
Seria legal.
Estou realmente estressada.
374
00:19:02,225 --> 00:19:04,493
Mas é o preço que se paga
por ser uma estrela.
375
00:19:04,494 --> 00:19:06,795
-Não sei.
-Rachel.
376
00:19:06,796 --> 00:19:09,831
April Rhodes, Rachel Berry.
377
00:19:09,832 --> 00:19:11,299
Pode liberar a sala, Rachel?
378
00:19:11,300 --> 00:19:14,691
Vamos dar dicas a April
de "Don't Stop Believing."
379
00:19:14,692 --> 00:19:18,272
-Ela vai ser a solista?
-Ela está no Glee?
380
00:19:18,273 --> 00:19:19,773
Ela é... anciã.
381
00:19:21,142 --> 00:19:22,843
Talento não envelhece,
querida.
382
00:19:23,912 --> 00:19:28,348
-É a parte da Rachel, Sr. Shue.
-Rachel não está mais no Glee.
383
00:19:28,349 --> 00:19:29,849
Obrigada, Finn...
384
00:19:30,618 --> 00:19:32,619
Rachel...
385
00:19:32,620 --> 00:19:34,953
Estamos todos animados
para ver sua peça.
386
00:19:35,956 --> 00:19:38,624
Lembre-se de reservar
a primeira fileira para nós.
387
00:19:45,765 --> 00:19:47,265
Eu, eu, eu, eu.
388
00:19:47,266 --> 00:19:48,900
Você, você, você, você.
389
00:19:59,043 --> 00:20:00,443
Kurt?
390
00:20:00,444 --> 00:20:02,845
Oi.
391
00:20:04,141 --> 00:20:06,585
Kurt, sou uma garota
que conhece de solventes
392
00:20:06,586 --> 00:20:08,477
e seu bafo
está cheirando a álcool.
393
00:20:09,371 --> 00:20:10,913
Bambi.
394
00:20:10,914 --> 00:20:15,118
Chorei tanto quando aqueles
caçadores atiraram em sua mamãe.
395
00:20:24,828 --> 00:20:25,862
Oi, Em.
396
00:20:25,863 --> 00:20:28,451
Estou organizando
a lista de músicas do sábado.
397
00:20:28,452 --> 00:20:30,265
Acabei de voltar
da enfermaria.
398
00:20:30,266 --> 00:20:32,534
Fiz me darem
4 banhos desinfetantes.
399
00:20:32,535 --> 00:20:34,646
Acho que chamam de
"the full Silkwood."
400
00:20:34,647 --> 00:20:36,003
O que aconteceu?
401
00:20:36,004 --> 00:20:38,005
Kurt estava bêbado
e vomitou em mim.
402
00:20:38,866 --> 00:20:41,088
Ainda não contou
como conseguiu a bebida,
403
00:20:41,089 --> 00:20:43,866
mas tenho certeza que não foi
com identidade falsa,
404
00:20:43,867 --> 00:20:46,612
porque ele parece
um menininho de 11 anos.
405
00:20:46,613 --> 00:20:48,747
Will,
eu acho que foi a April.
406
00:20:48,748 --> 00:20:51,817
A bolsa dela está sempre
tilintando som de garrafas.
407
00:20:51,818 --> 00:20:54,353
Eu sinto muito.
Vou falar com ele.
408
00:20:55,313 --> 00:20:56,722
Está bem.
409
00:20:56,723 --> 00:20:58,224
Eu...
410
00:20:58,225 --> 00:21:00,493
Estou um pouco preocupada...
411
00:21:00,494 --> 00:21:02,495
Sobre o clube Glee.
412
00:21:02,496 --> 00:21:05,098
Eu também.
Quero dizer...
413
00:21:05,099 --> 00:21:07,487
Se não nos classificarmos
para os regionais,
414
00:21:07,488 --> 00:21:08,988
está tudo acabado.
415
00:21:10,404 --> 00:21:12,939
Temos obrigações
como professores, Will.
416
00:21:12,940 --> 00:21:17,575
Dar às crianças oportunidades
de crescer e se aprimorarem.
417
00:21:18,830 --> 00:21:19,941
Com a April em Glee,
418
00:21:19,942 --> 00:21:22,747
você está tirando a oportunidade
deles crescerem,
419
00:21:22,748 --> 00:21:26,298
e dando a alguém cujo cérebro
está mergulhado em álcool.
420
00:21:27,720 --> 00:21:29,355
April ainda não terminou,
Emma.
421
00:21:29,356 --> 00:21:32,758
E pro Glee ganhar, tenho que dar
a ela uma segunda chance.
422
00:21:32,759 --> 00:21:35,727
Ela é uma cantora talentosa.
423
00:21:35,728 --> 00:21:37,996
E acredito que as crianças
irão aprender
424
00:21:37,997 --> 00:21:39,764
valiosas técnicas com ela.
425
00:21:39,765 --> 00:21:41,331
Está bem.
426
00:21:41,332 --> 00:21:43,968
Mas acho
que você deve pensar...
427
00:21:43,969 --> 00:21:46,537
Porque está fazendo isso,
428
00:21:46,538 --> 00:21:49,572
e o que está disposto
a sacrificar por isso.
429
00:22:06,724 --> 00:22:09,526
Você...
430
00:22:09,527 --> 00:22:13,897
É horrível!
431
00:22:27,878 --> 00:22:30,212
Dia difícil no escritório,
docinho?
432
00:22:30,213 --> 00:22:32,549
Estou com muita coisa
na cabeça.
433
00:22:32,550 --> 00:22:35,417
Não é fácil ser
o centro das atenções.
434
00:22:35,418 --> 00:22:38,054
É a difícil estrada
que escolhi.
435
00:22:38,055 --> 00:22:39,322
É...
436
00:22:39,323 --> 00:22:41,523
Conheço essa música, irmã.
437
00:22:41,524 --> 00:22:43,525
Tem algum antigripal?
438
00:22:43,526 --> 00:22:45,961
Eu poderia usar
um pouco de estimulante.
439
00:22:45,962 --> 00:22:47,529
Não.
440
00:22:48,630 --> 00:22:52,066
Esses garotos do colegial são
bem mais atraentes do que antes.
441
00:22:52,067 --> 00:22:55,102
Aquele Finn Hudson é uma
belezinha que meu olho pegou.
442
00:22:55,103 --> 00:22:57,104
-Finn está ocupado, April.
-É, bom...
443
00:22:57,105 --> 00:22:59,938
Alguns caras gostam
de uma coisinha nas horas vagas.
444
00:22:59,939 --> 00:23:02,494
Acho seu comportamento
totalmente inapropriado,
445
00:23:02,495 --> 00:23:05,106
e sua presença nessa escola
um fingimento total.
446
00:23:05,107 --> 00:23:07,995
O que você escolhe fazer
com sua vida é problema seu,
447
00:23:07,996 --> 00:23:10,584
mas não saia por aí
estragando a dos outros.
448
00:23:10,585 --> 00:23:13,286
Não tenho medo de você,
querida.
449
00:23:13,287 --> 00:23:16,856
Houve um tempo em que eu era
a maior estrela por aqui.
450
00:23:16,857 --> 00:23:19,425
E agora que consegui isso
de volta...
451
00:23:19,426 --> 00:23:21,928
Nunca vou deixar escapar.
452
00:23:41,434 --> 00:23:43,801
Tenho mesmo que por
meus dedos nos buracos?
453
00:23:44,703 --> 00:23:46,925
Não pode ter doenças
ou algo do tipo ali?
454
00:23:46,926 --> 00:23:49,306
Não.
Faz parte da diversão.
455
00:23:50,375 --> 00:23:53,644
Aqui, use a rosa.
É sua cor favorita, certo?
456
00:23:57,681 --> 00:24:00,483
-E agora?
-Me acompanhe.
457
00:24:02,519 --> 00:24:03,720
Está bem, então...
458
00:24:03,721 --> 00:24:06,222
Apenas olhe para os pinos.
459
00:24:06,223 --> 00:24:07,890
Bem e direto.
460
00:24:16,500 --> 00:24:19,001
Tem certeza de que é
a sua primeira vez?
461
00:24:30,811 --> 00:24:32,545
April!
462
00:24:32,546 --> 00:24:34,881
Viu o que você consegue
quando está sóbria?
463
00:24:34,882 --> 00:24:38,284
Sóbria? Estou rodando num monte
de tranquilizantes pra cavalo.
464
00:24:38,285 --> 00:24:40,153
Não sinto os meus lábios.
465
00:24:41,460 --> 00:24:43,022
Sabe...
466
00:24:43,023 --> 00:24:45,424
Acho que vou ficar
com esses sapatos.
467
00:24:47,394 --> 00:24:48,961
April...
468
00:24:48,962 --> 00:24:51,631
Te trouxe aqui porque
preciso conversar com você.
469
00:24:51,632 --> 00:24:53,665
Tudo bem.
470
00:24:53,666 --> 00:24:57,437
Estou preocupado que você
seja uma má influência ao Glee.
471
00:24:59,373 --> 00:25:01,141
Não posso te deixar
por perto
472
00:25:01,142 --> 00:25:03,810
se continuar encorajando-os
a escolhas ruins.
473
00:25:09,917 --> 00:25:11,752
Você está certo, Will.
474
00:25:13,153 --> 00:25:16,087
A partir de agora,
estou de volta a bordo.
475
00:25:17,688 --> 00:25:19,224
Sério?
476
00:25:21,093 --> 00:25:22,927
Isso é ótimo.
477
00:25:25,030 --> 00:25:28,166
Tenho que te contar
uma coisa.
478
00:25:28,167 --> 00:25:30,835
Eu ficava admirando você
no ensino médio.
479
00:25:30,836 --> 00:25:32,137
Quero dizer...
480
00:25:32,138 --> 00:25:34,471
De todos os caminhos
que não tomei na vida,
481
00:25:34,472 --> 00:25:37,138
o que eu mais me arrependo,
foi nunca...
482
00:25:37,139 --> 00:25:39,076
Ter a chance de cantar
com você.
483
00:25:40,277 --> 00:25:42,044
-Sério?
-Sim.
484
00:25:42,045 --> 00:25:43,811
É assim que você melhora,
sabe?
485
00:25:43,812 --> 00:25:46,023
Cantando com pessoas
melhores que você.
486
00:25:46,024 --> 00:25:48,416
Você realmente pensava
tudo isso de mim?
487
00:25:50,252 --> 00:25:52,087
April...
488
00:25:52,088 --> 00:25:54,723
Você é a razão
de eu ter entrado no Glee.
489
00:25:56,368 --> 00:25:57,893
Não...
490
00:26:01,631 --> 00:26:04,633
Então, seu sonho sempre foi
cantar comigo, não é?
491
00:26:04,634 --> 00:26:06,568
É.
492
00:26:06,569 --> 00:26:08,269
Bom...
Então, venha.
493
00:26:08,270 --> 00:26:10,271
-O quê?
-Venha!
494
00:26:16,412 --> 00:26:19,647
April, karaokê é de quarta.
Essa noite é bingo.
495
00:26:19,648 --> 00:26:21,683
Cala essa boca maldita,
Barry.
496
00:26:21,684 --> 00:26:23,351
Ei, pessoal...
497
00:26:23,352 --> 00:26:25,388
Bom jogo.
Aqui vamos nós.
498
00:26:27,090 --> 00:26:30,825
Eu ouço o tique-taque
do relógio
499
00:26:30,826 --> 00:26:34,528
Estou deitada
na escuridão do quarto
500
00:26:37,632 --> 00:26:41,168
Me pergunto onde você está
essa noite
501
00:26:41,169 --> 00:26:45,172
Sem resposta no telefone
502
00:26:47,408 --> 00:26:52,847
E a noite passa tão lentamente
503
00:26:52,848 --> 00:26:58,418
Eu espero que não termine
504
00:26:58,419 --> 00:27:01,987
Sozinha
505
00:27:05,356 --> 00:27:11,355
Até agora eu sempre
me virei bem por conta própria
506
00:27:11,356 --> 00:27:16,100
Eu nunca me importei
até te encontrar
507
00:27:17,102 --> 00:27:21,038
E agora me gela nos ossos
508
00:27:21,039 --> 00:27:26,342
Como deixá-lo sozinho?
Como deixá-la sozinha?
509
00:27:26,343 --> 00:27:29,278
Como deixá-lo sozinho?
510
00:27:29,279 --> 00:27:35,278
Como deixá-la sozinha?
511
00:27:36,785 --> 00:27:42,784
Só.
512
00:27:54,566 --> 00:27:56,435
Essa pizza é muito boa.
513
00:27:57,936 --> 00:28:00,003
É, acho que eles importam
o pepperoni
514
00:28:00,004 --> 00:28:01,839
de Michigan
ou algo do tipo.
515
00:28:02,900 --> 00:28:04,341
Como vai Glee?
516
00:28:04,342 --> 00:28:07,276
Bom...
Todo mundo sente sua falta.
517
00:28:07,277 --> 00:28:10,379
-Sentem falta do meu talento.
-Não, não...
518
00:28:10,380 --> 00:28:12,248
Somos amigos.
519
00:28:12,249 --> 00:28:14,083
Sentimos falta
de você por perto.
520
00:28:16,286 --> 00:28:17,852
Eu amo Glee, é só que...
521
00:28:17,853 --> 00:28:20,630
Não vejo razão pra gastar
minhas energias num lugar
522
00:28:20,631 --> 00:28:23,055
-que não sou valorizada.
-Eu valorizo você.
523
00:28:29,131 --> 00:28:30,965
É sua última bola.
524
00:28:36,705 --> 00:28:39,472
Como fez da primeira vez,
mas melhor.
525
00:29:01,227 --> 00:29:02,827
Volte para o Glee.
526
00:29:04,230 --> 00:29:05,697
E a Quinn?
527
00:29:05,698 --> 00:29:07,586
Não sei o que acontecerá
no futuro.
528
00:29:07,587 --> 00:29:10,701
Só sei que quero passar
mais tempo com você agora.
529
00:29:10,702 --> 00:29:13,170
Vou ter que largar
o musical.
530
00:29:14,839 --> 00:29:17,541
Eu largo!
531
00:29:28,072 --> 00:29:31,141
Talvez a Quinn seja
intolerante à lactose.
532
00:29:31,142 --> 00:29:33,410
Isso não explica
a choradeira.
533
00:29:33,411 --> 00:29:35,478
Talvez ela apenas
não goste do grupo.
534
00:29:35,479 --> 00:29:37,373
Vocês são assim
tão estúpidos?
535
00:29:37,374 --> 00:29:38,648
Sério.
536
00:29:38,649 --> 00:29:40,693
Aposto que pensaram
que Bert e Ernie
537
00:29:40,694 --> 00:29:42,718
eram apenas
colegas de quarto.
538
00:29:42,719 --> 00:29:45,988
Talvez a Quinn
esteja esperando um filho.
539
00:29:48,408 --> 00:29:51,379
-Quem é o pai do bebê?
-Quem você acha?
540
00:29:54,628 --> 00:29:56,195
Finn.
541
00:29:58,238 --> 00:30:01,045
Isso mesmo.
Voltei para o Clube Glee.
542
00:30:01,046 --> 00:30:05,597
Mande as doações
à instituição de sua escolha.
543
00:30:05,598 --> 00:30:08,618
O bicho vai pegar.
Meu Deus!
544
00:30:10,046 --> 00:30:13,532
Achei que me receberiam
com mais entusiasmo.
545
00:30:13,533 --> 00:30:16,861
Desculpe. Estamos
com nosso primeiro escândalo.
546
00:30:16,862 --> 00:30:19,381
A Quinn está grávida.
547
00:30:20,112 --> 00:30:22,062
E o pai do bebê...
548
00:30:22,063 --> 00:30:23,946
é o Finn.
549
00:30:30,097 --> 00:30:33,294
Quero trocar a bolsa
de esportes como me sugeriu.
550
00:30:33,295 --> 00:30:37,141
Fiz a Rachel voltar ao Glee
então temos chance.
551
00:30:37,142 --> 00:30:41,178
Que orgulho de você.
Viu como querer é poder?
552
00:30:45,777 --> 00:30:47,277
Finn!
553
00:30:48,014 --> 00:30:51,772
Mentiroso! Por que não me disse
que a Quinn estava grávida?
554
00:30:51,773 --> 00:30:53,958
-Quem te falou?
-Todo sabiam menos eu.
555
00:30:53,959 --> 00:30:57,525
Sou a idiota que acha
que me beijou por gostar de mim.
556
00:30:57,526 --> 00:31:00,468
Mas eu gosto...
557
00:31:00,469 --> 00:31:03,940
Não fui totalmente sincero
mas é diferente de mentir.
558
00:31:03,941 --> 00:31:06,468
Não é tão diferente...
559
00:31:06,469 --> 00:31:10,148
Olha, preciso de uma bolsa
de música pra ir pra faculdade,
560
00:31:10,149 --> 00:31:13,957
pra ter um bom trabalho,
pra cuidar do meu filho
561
00:31:13,958 --> 00:31:17,237
e não vou conseguir
se você não voltar ao Glee.
562
00:31:17,238 --> 00:31:20,993
-Veja como um elogio.
-Podia ter sido sincero.
563
00:31:22,405 --> 00:31:24,756
Olha, sei que o que fiz
foi errado.
564
00:31:24,757 --> 00:31:28,572
Eu sei disso
mas o beijo foi real.
565
00:31:28,573 --> 00:31:31,755
Tanto faz. Acabou com as chances
de eu voltar pro Glee.
566
00:31:31,756 --> 00:31:35,043
Divirta-se brincando de casinha
com a Quinn no coralzinho,
567
00:31:35,044 --> 00:31:37,937
mas meus sonhos são
maiores do que isso e que você.
568
00:31:43,213 --> 00:31:45,853
Srtª. Sylvester,
precisamos conversar.
569
00:31:45,854 --> 00:31:48,876
Para eu voltar ao musical,
precisa haver mudanças.
570
00:31:48,877 --> 00:31:51,260
Rachel,
concordo plenamente.
571
00:31:51,261 --> 00:31:55,204
Quando soube que o Sandy
quer ser a Cleópatra numa cena,
572
00:31:55,205 --> 00:31:59,125
fiquei chocada
e depois furiosa.
573
00:31:59,126 --> 00:32:03,157
Eu te concedo
controle artístico completo.
574
00:32:03,158 --> 00:32:05,684
Meus parabéns, menina.
575
00:32:05,685 --> 00:32:08,977
Agora tem tudo
o que poderia querer.
576
00:32:08,978 --> 00:32:10,951
Não é ótimo?
577
00:32:24,664 --> 00:32:28,008
Está lotado.
Vocês vão arrasar hoje.
578
00:32:28,009 --> 00:32:31,335
1ª apresentação oficial
com plateia. Mal posso esperar.
579
00:32:31,336 --> 00:32:34,318
Vocês vão adorar.
Cadê a April?
580
00:32:36,132 --> 00:32:38,311
Na hora certa,
como sempre.
581
00:32:38,312 --> 00:32:41,733
Oi, safadinho.
Bonitão. Adorei essa cor.
582
00:32:42,372 --> 00:32:46,109
Treinou os movimentos...
Tem algo na sua...
583
00:32:50,924 --> 00:32:53,391
-Aí está o meu garotão!
-Está bêbada?
584
00:32:53,392 --> 00:32:56,056
Você me prometeu
que iria estar sóbria.
585
00:32:56,057 --> 00:32:57,766
Quando? Ontem?
586
00:32:57,767 --> 00:33:00,490
Eu estava bêbada. Não dá
pra levar em consideração.
587
00:33:04,967 --> 00:33:06,925
Cai fora, doida.
588
00:33:12,601 --> 00:33:15,757
Ela quase me atropelou
no estacionamento.
589
00:33:15,758 --> 00:33:18,727
-Ela não pode entrar assim.
-Há uma plateia lotada
590
00:33:18,728 --> 00:33:21,381
esperando a apresentação.
Se ela não for,
591
00:33:21,382 --> 00:33:23,758
os garotos não conseguirão.
592
00:33:23,759 --> 00:33:27,155
Que bom que você está
tão comprometido com eles assim.
593
00:33:32,686 --> 00:33:34,838
Senhoras e senhores,
594
00:33:34,839 --> 00:33:37,174
recebam o grupo
do Colégio McKinley,
595
00:33:37,175 --> 00:33:39,124
"Novas Direções".
596
00:33:51,538 --> 00:33:53,909
Ontem à noite,
eu abusei
597
00:33:53,910 --> 00:33:57,605
Um pouquinho demais
daquele veneno, meu amor
598
00:33:57,606 --> 00:34:00,421
Ontem à noite,
eu fiz coisas
599
00:34:00,422 --> 00:34:03,636
Que não sinto orgulho
e fiquei um pouco doida
600
00:34:03,637 --> 00:34:05,846
Ontem à noite,
Conheci um cara
601
00:34:05,847 --> 00:34:10,860
Na pista de dança
E o deixei me chamar de amor
602
00:34:12,486 --> 00:34:16,713
E eu nem sei
o sobrenome dele
603
00:34:18,238 --> 00:34:22,777
Minha mãe
ficaria tão envergonhada
604
00:34:24,237 --> 00:34:27,430
Começou,
"De onde é, gatinha?"
605
00:34:27,431 --> 00:34:30,373
E depois virou,
"O que fiz?"
606
00:34:30,374 --> 00:34:34,788
E nem sei
o sobrenome dele
607
00:34:39,718 --> 00:34:41,997
Saímos da boate
608
00:34:41,998 --> 00:34:45,605
Lá pelas 3h da manhã
609
00:34:45,606 --> 00:34:50,158
O carro dele
lá no estacionamento
610
00:34:50,159 --> 00:34:53,782
Isso já era um aviso
Eu não fazia ideia
611
00:34:53,783 --> 00:34:57,940
No que estava entrando
A culpa foi da tequila
612
00:35:00,574 --> 00:35:04,900
Eu nem sei meu sobrenome
613
00:35:06,239 --> 00:35:10,780
Minha mãe
ficaria tão envergonhada
614
00:35:18,711 --> 00:35:22,781
Nem sei meu sobrenome.
615
00:36:04,442 --> 00:36:07,381
-Preciso falar com você.
-Precisava fazer xixi.
616
00:36:07,382 --> 00:36:09,921
-Vamos! 2º ato!
-Não posso te deixar voltar.
617
00:36:09,922 --> 00:36:11,966
Você quebrou uma promessa.
618
00:36:14,414 --> 00:36:16,075
Você tem razão.
619
00:36:18,082 --> 00:36:21,427
É um grande momento para mim,
mas não parecia certo.
620
00:36:21,428 --> 00:36:24,445
Lá não é meu lugar.
621
00:36:24,446 --> 00:36:29,669
Mas todos merecem
seu momento de destaque.
622
00:36:29,670 --> 00:36:32,220
De brilhar.
623
00:36:32,221 --> 00:36:34,895
Eu vi os aplausos
em pé, Will,
624
00:36:34,896 --> 00:36:37,469
e foi incrível.
625
00:36:37,470 --> 00:36:40,252
Como se cada decisão
errada que tomei,
626
00:36:40,253 --> 00:36:44,141
tivesse sumido.
Eu estava no jogo de novo.
627
00:36:44,142 --> 00:36:48,532
Mas quando vi os rostos
doces da garotada, pensei...
628
00:36:48,533 --> 00:36:52,532
"Estou na frente
do brilho deles."
629
00:36:52,533 --> 00:36:56,940
"É a vez deles agora.
Não a sua."
630
00:36:56,941 --> 00:37:00,395
Eles têm sorte
de te ter, Will, porque
631
00:37:00,396 --> 00:37:04,543
você não deixará
o que aconteceu comigo
632
00:37:04,544 --> 00:37:06,990
acontecer com eles.
633
00:37:09,593 --> 00:37:11,857
Para onde vai?
634
00:37:11,858 --> 00:37:13,358
Eu...
635
00:37:15,049 --> 00:37:17,839
Vou erguer minha cabeça.
636
00:37:17,840 --> 00:37:20,927
Tentar achar um sonho novo.
637
00:37:20,928 --> 00:37:24,941
-Sempre adorei a Broadway.
-"Broadway".
638
00:37:26,867 --> 00:37:30,774
Acha que uma ex-celebridade
fracassada como eu tem chance?
639
00:37:30,775 --> 00:37:34,016
Você não é um fracasso.
640
00:37:34,017 --> 00:37:37,343
E tem sempre
o teatro Branson.
641
00:37:37,344 --> 00:37:40,414
Ora, ora, ora...
642
00:37:42,585 --> 00:37:45,437
-Obrigado.
-Não.
643
00:37:45,438 --> 00:37:47,291
Não, não.
644
00:37:47,292 --> 00:37:49,189
Eu que agradeço.
645
00:37:54,546 --> 00:37:56,963
Teatro Branson, é?
646
00:38:07,127 --> 00:38:09,572
Eles nos adoraram.
Somos um sucesso.
647
00:38:11,214 --> 00:38:13,437
-Cadê a April?
-Tinha razão, Sr. Schue.
648
00:38:13,438 --> 00:38:16,262
Ela acabaria com a Mariah
num duelo de divas.
649
00:38:16,263 --> 00:38:18,750
April é incrível.
650
00:38:18,751 --> 00:38:22,094
Mas ela não faz
mais parte do Glee.
651
00:38:22,095 --> 00:38:25,726
É... Eu...
652
00:38:25,727 --> 00:38:28,460
Eu errei ao trazê-la.
653
00:38:28,461 --> 00:38:32,125
Era por mim e o Glee
é pra ser por vocês.
654
00:38:32,126 --> 00:38:35,281
Vocês não precisam dela
para serem ótimos.
655
00:38:35,282 --> 00:38:37,173
Mas precisamos dela
para o 2º ato.
656
00:38:37,174 --> 00:38:39,685
Eu direi que tivemos
que diminuir o show.
657
00:38:39,686 --> 00:38:43,557
Gente, vocês foram ótimos.
658
00:38:43,558 --> 00:38:47,742
Não se preocupem.
Haverá outras apresentações.
659
00:38:47,743 --> 00:38:49,243
Com licença?
660
00:38:51,019 --> 00:38:53,075
Acho que tenho uma solução.
661
00:38:53,918 --> 00:38:57,377
No showbiz, toda estrela
tem uma substituta para assumir.
662
00:38:58,735 --> 00:39:01,196
Ficaria feliz em ser a da April.
Se permitirem.
663
00:39:01,197 --> 00:39:03,381
Desde quando quer
ser a substituta?
664
00:39:03,382 --> 00:39:06,763
-Desde que saí da peça.
-Jura? Por quê?
665
00:39:09,021 --> 00:39:11,973
Percebi que ser estrela
não me fazia especial
666
00:39:11,974 --> 00:39:14,253
como ser amiga de vocês.
667
00:39:14,254 --> 00:39:18,067
Se eu decepcionasse vocês
quando mais precisam de mim,
668
00:39:18,068 --> 00:39:20,939
jamais me perdoaria.
669
00:39:20,940 --> 00:39:24,657
Sei a letra da música.
670
00:39:24,658 --> 00:39:26,464
Mas não sabe a coreografia.
671
00:39:28,805 --> 00:39:31,898
Então vamos ter
que ajudá-la muito.
672
00:39:38,409 --> 00:39:40,363
Pegue seu figurino.
673
00:39:53,592 --> 00:39:56,776
Alguém
674
00:39:56,777 --> 00:40:00,791
Consegue
675
00:40:00,792 --> 00:40:04,951
Achar para mim
676
00:40:04,952 --> 00:40:10,951
Alguém para amar
677
00:40:17,727 --> 00:40:20,879
Cada manhã que me levanto,
eu morro um pouco
678
00:40:20,880 --> 00:40:23,831
Mal consigo ficar de pé
679
00:40:23,832 --> 00:40:27,248
Olhe no espelho e grite
680
00:40:27,249 --> 00:40:29,903
"Senhor, o que está
fazendo comigo?"
681
00:40:29,904 --> 00:40:33,199
Passei anos
acreditando em você
682
00:40:33,200 --> 00:40:36,112
Mas não consigo
ter alívio, Senhor
683
00:40:36,113 --> 00:40:39,944
-Alguém
-Alguém
684
00:40:39,945 --> 00:40:43,615
Alguém consegue
achar para mim
685
00:40:43,616 --> 00:40:47,414
Alguém para amar
686
00:40:50,864 --> 00:40:54,567
Não tenho pés, nem ritmo
687
00:40:54,568 --> 00:40:57,678
Sempre perco o ritmo
688
00:40:57,679 --> 00:41:00,663
Eu estou normal e bem
689
00:41:00,664 --> 00:41:03,846
Não vou encarar
derrota nenhuma
690
00:41:03,847 --> 00:41:06,974
Preciso sair dessa prisão
691
00:41:06,975 --> 00:41:10,684
Um dia, vou ser livre, Senhor
692
00:41:13,946 --> 00:41:19,886
Achar para mim
alguém para amar
693
00:41:19,887 --> 00:41:24,261
Achar para mim
alguém para amar
694
00:41:35,847 --> 00:41:38,126
Alguém, alguém
Alguém
695
00:41:38,127 --> 00:41:41,501
Achar para mim
alguém para amar
696
00:41:41,502 --> 00:41:46,463
Alguém consegue
achar para mim
697
00:41:46,464 --> 00:41:50,357
Alguém para...
698
00:41:50,358 --> 00:41:56,117
Amar
699
00:41:59,079 --> 00:42:03,053
Alguém para amar
700
00:42:03,054 --> 00:42:08,826
Alguém ache alguém
para amar
701
00:42:11,478 --> 00:42:14,413
Alguém para amar
702
00:42:14,414 --> 00:42:19,885
-Alguém ache alguém
-Alguém
703
00:42:19,886 --> 00:42:23,490
Para amar.
704
00:42:28,662 --> 00:42:34,661
Twitter: @darklegenders
www.darksite.tv