1 00:00:00,580 --> 00:00:02,570 : اتفاقاتي که هفته ي پيش افتاد ...کوين به فين گفت 2 00:00:02,590 --> 00:00:03,300 .من حاملم 3 00:00:03,310 --> 00:00:04,810 .اما بهش نگفت که پدرش نيست 4 00:00:04,820 --> 00:00:06,690 پدرش نوا بود،مي توني باور کني؟- چه خبر، هرزه؟- 5 00:00:06,700 --> 00:00:08,330 .اما اين تنها بچه ي داستان نبود 6 00:00:08,340 --> 00:00:10,310 تري گفت که حامله است .ولي فقط تظاهر مي کرد 7 00:00:10,330 --> 00:00:11,900 .و آقاي شوستر اين موضوع رو نمي دونست- .اوه، خداي من- 8 00:00:11,910 --> 00:00:13,940 و هم چنين ريچل از کلوب شادي خارج شد چونکه سو از سَندي خواست 9 00:00:13,950 --> 00:00:15,910 .تا يه گروه موسيقي رو اداره کنه 10 00:00:15,920 --> 00:00:18,040 .و حالا ادامه ي داستان 11 00:00:19,628 --> 00:00:23,010 مسابقه ي دعوتي کلوپ شاديِ ) ( دبيرستان ويليام مک کينلي 12 00:00:28,420 --> 00:00:32,180 ¶يه خواننده در يه اتاق پر از دود¶ 13 00:00:32,190 --> 00:00:35,740 ¶بوي شراب و عطر ارزان¶ 14 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 با يک لبخند اونا ميتونن¶ ¶شب رو با هم قسمت کنند 15 00:00:38,410 --> 00:00:42,970 و اين وضع پيوسته ادامه¶ ¶پيدا ميکنه، ادامه پيدا ميکنه 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,140 کوين خوبي؟ 17 00:00:48,550 --> 00:00:50,850 فکر کنم براي صبحانه يه چيز بدي خورده 18 00:00:50,860 --> 00:00:52,730 مي تونيم درباره ي يه موضوع مهم باهم حرف بزنيم؟ 19 00:00:52,740 --> 00:00:54,810 تمايلات جنسي تو؟ 20 00:00:55,300 --> 00:00:56,930 ريچل، ما نمي تونيم بدون اون کار کنيم 21 00:00:56,940 --> 00:00:58,030 اين حقيقت نداره 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,170 ما فقط بايد سانتانا و مرسدس رو در کنار تک خواني کوين 23 00:01:00,180 --> 00:01:03,630 قرار بديم و...همه چيز در اين صورت درست ميشه 24 00:01:03,640 --> 00:01:06,070 شايد براي اين مسابقه ولي نه براي مسابقات محله ي 25 00:01:06,090 --> 00:01:07,550 و قطعا نه براي مسابقات منطقه ي 26 00:01:07,560 --> 00:01:08,620 اون پسرِ ويلچر نشين درست ميگه 27 00:01:08,630 --> 00:01:09,730 ديدن اون دختره ريچل باعث ميشد 28 00:01:09,740 --> 00:01:11,200 حالم بهم بخوره.اما حداقل مي تونست بخونه 29 00:01:11,210 --> 00:01:13,800 ريچل رفته، بچه ها 30 00:01:13,810 --> 00:01:15,650 اون رفته 31 00:01:15,670 --> 00:01:19,140 الان اگر بخوايم که همه چي خوب پيش بره نبايد به گذشته فکر کنيم 32 00:01:20,510 --> 00:01:22,240 باشه، پنج دقيقه استراحت کنيد 33 00:01:24,410 --> 00:01:26,680 اوم، آقاي شو 34 00:01:27,100 --> 00:01:29,540 من نمي خوام بهت بگم ...،کارتو چطور انجام بدي، اما 35 00:01:29,550 --> 00:01:31,820 به خاطر رقص هايي که کوين انجام ميده 36 00:01:31,830 --> 00:01:34,290 من يه کم نگران بچه هستم 37 00:01:34,300 --> 00:01:36,580 آره، آره، گرفتم 38 00:01:38,460 --> 00:01:41,360 چطوره که به تينا يه تعدادي از شعرهاشو بديم که بخونه...باشه؟ 39 00:01:41,370 --> 00:01:42,530 باشه 40 00:01:42,550 --> 00:01:44,220 فکر نميکني که بايد 41 00:01:44,230 --> 00:01:45,670 به مامانت بگي که جريان چيه 42 00:01:45,690 --> 00:01:48,430 الان من ترجيح ميدم که تنها خودم قضيه رو بدونم 43 00:01:48,450 --> 00:01:50,830 مادرم به اندازه ي کافي نگرانم هست 44 00:02:01,290 --> 00:02:03,950 چطوريه که تو اصلا صبح ها حالت تهوع نداري؟ 45 00:02:03,970 --> 00:02:05,990 کوين فابراي هر پانزده دقيقه يک بار بالا مياره 46 00:02:06,010 --> 00:02:07,310 واقعآ؟ 47 00:02:07,320 --> 00:02:08,950 .اين علامت خوبيه 48 00:02:08,960 --> 00:02:11,730 اين نشون ميده که بچه شون هيچ مريضي نداره 49 00:02:11,890 --> 00:02:13,670 خوب، يعني اين بده که تو حالت تهوع نداري؟ 50 00:02:13,690 --> 00:02:15,130 نه، نه، عزيزم، نه، نه 51 00:02:15,140 --> 00:02:16,940 تو بايد از هاوارد بامبو بپرسي 52 00:02:16,950 --> 00:02:18,660 که من چطور سر کار از 53 00:02:18,670 --> 00:02:20,790 هر نيم ساعت يه بار بالا ميارم 54 00:02:22,170 --> 00:02:24,690 من نميدونم با اين قضيه ي ريچل چيکار کنم؟ 55 00:02:24,700 --> 00:02:26,940 سلام، چيز ديگه اي ميخوايد؟ 56 00:02:26,960 --> 00:02:28,510 من يه تيکه ديگه کلوچه ميخوام 57 00:02:28,520 --> 00:02:30,480 چيه؟ميخواي يه رکورد جديد تويِ خوردن کلوچه ثبت کني؟ 58 00:02:30,490 --> 00:02:31,470 من باردارم 59 00:02:31,490 --> 00:02:33,090 شما به دبيرستان مک کينلي ميرفتيد؟ 60 00:02:33,100 --> 00:02:34,460 به نظرم تويِ کلاس زبان اسپانياييم بودي 61 00:02:34,480 --> 00:02:35,920 آره، پنج سال پيش 62 00:02:35,930 --> 00:02:37,580 الان به کرمل ميرم 63 00:02:37,590 --> 00:02:38,830 چطور ممکنه؟ 64 00:02:38,840 --> 00:02:40,910 تو الان بايد بيست و دو سالت باشه- بيست و چهار سالمه- 65 00:02:40,930 --> 00:02:42,020 من شش ساله که سال چهارمي هستم 66 00:02:42,030 --> 00:02:44,950 اونها منو تويِ بعضي درسها مردود مي کنند براي همين مي تونم تو گروه وکال آندرنالين بمونم 67 00:02:44,960 --> 00:02:46,430 اونا عمدآ تو رو مردود مي کنند؟ 68 00:02:46,440 --> 00:02:47,970 آره- اين قانونيه؟- 69 00:02:47,990 --> 00:02:50,300 من تنها کسي هستم که ميتونه پرش سه گام داشته باشه 70 00:02:50,310 --> 00:02:52,000 آره، خوب نظرت راجع به يه تيکه ديگه از کلوچه چيه؟ 71 00:02:52,010 --> 00:02:53,970 درسته 72 00:02:57,890 --> 00:03:00,320 عزيزم، خوبي؟ 73 00:03:00,340 --> 00:03:02,030 آره 74 00:03:02,800 --> 00:03:03,870 خوبم 75 00:03:04,962 --> 00:03:08,326 ترجمه و زيرنويس:مـيـنـا صــلواتي هماهنگی و تنظیم: aDELL RasouliaN 76 00:03:10,280 --> 00:03:13,970 خب، من کار اشتباهي کردم يا...؟ 77 00:03:13,980 --> 00:03:16,940 نه، نه، نه، البته که نه 78 00:03:16,960 --> 00:03:18,720 نه، در واقع 79 00:03:18,730 --> 00:03:22,260 من فقط به مورد شما يه علاقه ي مخصوصي دارم 80 00:03:22,320 --> 00:03:25,340 ببين،ميدوني،گاهي اوقات زندگي خيلي سريع مي گذره 81 00:03:25,350 --> 00:03:29,620 و تو به يه نقطه اي ميرسي که شايد احتياج به يه کم 82 00:03:29,630 --> 00:03:31,800 راهنمايي مخصوص داشته باشي 83 00:03:31,810 --> 00:03:34,760 کسي درباره ي زندگي شخصي من چيزي به شما گفته؟ 84 00:03:36,340 --> 00:03:37,690 نه 85 00:03:37,700 --> 00:03:39,650 ميتوني اين راز رو پيش خودت نگه داري؟ 86 00:03:39,660 --> 00:03:41,550 ولي خوب ميدوني دانش آموزان خيلي کمي هستند که 87 00:03:41,560 --> 00:03:44,270 کمک هزينه ي ورزشي مي گيرند 88 00:03:44,280 --> 00:03:46,600 ولي مدارس زيادي هستند که امکاناتي رو 89 00:03:46,620 --> 00:03:49,060 در اختيار دانش آموزاني که در موسيقي عالي هستند قرار ميدند 90 00:03:49,070 --> 00:03:50,440 دانش آموزاني مثل تو 91 00:03:50,450 --> 00:03:53,210 نميدونم، شايد اگه بتوني به دانشگاه بري 92 00:03:53,220 --> 00:03:55,820 بگي، نمي خوام تويِ اين حبس بشم 93 00:03:55,830 --> 00:03:58,850 و يه شغل کسل کننده و يه زندگي بخور و نمير با زن و بچه ام داشته باشم 94 00:03:58,860 --> 00:04:00,920 تو هيچ وقت قصد نداري که اينطوري باشي، ميدوني؟ 95 00:04:00,930 --> 00:04:03,660 اين فقط يه مثال بود، همينطوري توي ذهنم بود 96 00:04:03,670 --> 00:04:05,450 خوب فکر ميکني که اگر با گروه موسيقي بمونم 97 00:04:05,460 --> 00:04:06,820 اون موقع ميتونم کمک هزينه بگيرم 98 00:04:06,830 --> 00:04:08,580 اين کاملا امکان پذيره 99 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 ميدوني، و اگر تو در مسابقات منطقه خوب باشي 100 00:04:10,050 --> 00:04:12,340 شايد بتوني توي اين کار سود کني 101 00:04:12,350 --> 00:04:14,800 اما ما ريچل رو از دست داديم به نظرت ميتونيم بدون اون هم کاري رو از پيش ببريم؟ 102 00:04:14,820 --> 00:04:15,950 معلومه 103 00:04:15,960 --> 00:04:18,780 فکر ميکني ميتونيم تويِ مسابقات منطقه بدون ريچل برنده بشيم؟ 104 00:04:19,020 --> 00:04:21,500 خوب تيم جاماکين يادته؟ 105 00:04:21,520 --> 00:04:23,870 احتمال پيروزي تون خيلي زياده 106 00:04:24,480 --> 00:04:26,580 دقيقآ 107 00:04:26,600 --> 00:04:28,930 اما اگر به آينده ات و کسايي که 108 00:04:28,940 --> 00:04:33,690 به زودي بخشي از آينده ات ميشن، اهميت ميدي 109 00:04:33,700 --> 00:04:35,700 شايد بتوني کمي با ريچل حرف بزني 110 00:04:35,710 --> 00:04:38,550 ميدوني، شايد بتوني برش گردوني 111 00:04:41,210 --> 00:04:43,280 چه احساسي داري که الان سال دومي هستي 112 00:04:43,300 --> 00:04:45,980 و رهبر يه تيم موسيقي در مدرسه هستي؟ 113 00:04:45,990 --> 00:04:47,140 مايه ي افتخارمه 114 00:04:47,150 --> 00:04:48,830 رک و پوست کنده بگم،اولين باري بود که چنين احساسي داشتم 115 00:04:48,840 --> 00:04:51,420 اگر تويِ اين شانزده سال يه چيزي رو در صحنه ي نمايش ياد گرفته باشم 116 00:04:51,440 --> 00:04:53,060 اينه که ستاره ها ناياب هستند 117 00:04:53,070 --> 00:04:56,120 و زماني که آشکار شدند بايد بهشون اجازه داد که بدرخشند 118 00:04:57,140 --> 00:04:58,170 لباس زيرتو بهم نشون بده 119 00:04:58,180 --> 00:04:59,280 منظورت همينيه که من پوشيدم؟ 120 00:04:59,290 --> 00:05:00,730 بخاطر طرفداراته ريچل 121 00:05:00,740 --> 00:05:01,730 اگر ميخواي يه مقاله ي خوب داشته باشي 122 00:05:01,740 --> 00:05:03,640 بايد اون سينه بندت رو بهم نشون بدي 123 00:05:03,650 --> 00:05:05,400 امکان نداره.نميتوني اين کارو بکني 124 00:05:05,410 --> 00:05:06,590 عملکرد فوق العاده من باعث ميشه که مقاله ات رو بخونند 125 00:05:06,600 --> 00:05:08,530 از اين حرف ها به کنار، کسي مقاله ي تو رو نميخونه 126 00:05:08,540 --> 00:05:11,190 باشه، من اين مقاله يِ داغ رو در اينترنت قرار ميدم 127 00:05:11,200 --> 00:05:13,100 کار تو در صحنه ي نمايش مدرسه تمومه 128 00:05:13,120 --> 00:05:16,140 حالا هم اون پيرهن نرم و لطيفت رو در بيار 129 00:05:17,780 --> 00:05:18,800 ببخشيد دير کردم 130 00:05:18,810 --> 00:05:20,480 لاستيک ماشينم پنچر شده بود 131 00:05:20,490 --> 00:05:23,300 چند دقيقه صبر کنم تا خودم رو براي مصاحبه آماده کنم 132 00:05:23,310 --> 00:05:25,310 آقاي رايرسون، در حقيقت هيچ احتياجي به حرف هاي 133 00:05:25,320 --> 00:05:27,850 شما در اين مقاله نداريم 134 00:05:27,860 --> 00:05:29,240 کار درست رو انجام بده 135 00:05:29,250 --> 00:05:31,370 بهترين هنرپيشه ها لباس هاشونو درميارن 136 00:05:31,380 --> 00:05:33,840 خب، من هيچ مشکلي با برهنه بودن ندارم 137 00:05:33,850 --> 00:05:37,360 بزار کمي داره برنامه مون براي اجراي آهنگ اِيکويس بهت بگم 138 00:05:37,370 --> 00:05:39,630 تا حالا مدتي رو در اصطبل گذروندي؟ 139 00:05:43,680 --> 00:05:46,660 سلام، داري چکار ميکني؟- هيچي، اوم، فقط- 140 00:05:47,000 --> 00:05:49,870 تويِ کلوپ شادي هيچ وقت با من مثل يه ستاره برخورد نشد 141 00:05:50,050 --> 00:05:50,790 درسته 142 00:05:50,800 --> 00:05:53,800 حالا زمانيِ که ميدونم راه درست رو انتخاب کردم 143 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 من ديگه به کلوب شادي بر نمي گردم 144 00:05:55,730 --> 00:05:57,870 واضحه که استعداد من بيشتر از گروهه 145 00:05:57,880 --> 00:06:00,290 نمي خواد براي من توضيح بدي 146 00:06:00,300 --> 00:06:01,290 نميخواد؟ 147 00:06:01,300 --> 00:06:04,030 نه، تو با استعدادترين آدمي هستي که تا حالا ديدم 148 00:06:04,040 --> 00:06:07,450 حتي بيشتر از اون پسره توي تفرجگاه که ميتونست با زنجير و اره شعبده بازي کنه 149 00:06:07,950 --> 00:06:09,160 فقط ميخوام بدوني 150 00:06:09,170 --> 00:06:11,700 اگر به يک نفر احتياج داشتي تا باهاش صحبت کني 151 00:06:11,710 --> 00:06:13,970 من در خدمتم 152 00:06:16,690 --> 00:06:19,570 خيلي بيشتر از يه گفتگو احتياج دارم 153 00:06:19,580 --> 00:06:20,250 به نظرم 154 00:06:20,260 --> 00:06:22,150 بهتره بريم يه جاي ساکت 155 00:06:22,160 --> 00:06:25,210 ...شايد با نور ملايم و 156 00:06:27,950 --> 00:06:29,580 فقط خبرم کن 157 00:06:38,430 --> 00:06:39,840 امکان داشت به خاطر انجام اين کار اخراج بشم 158 00:06:39,850 --> 00:06:41,460 اون پانزده سال پيش دآنش اموز بوده 159 00:06:41,470 --> 00:06:43,540 هيچکي اهميت نميده 160 00:06:44,080 --> 00:06:46,150 باشه 161 00:06:50,500 --> 00:06:51,330 من ميدونستم 162 00:06:51,340 --> 00:06:52,620 اون هيچ وقت فارغ التحصيل نشده 163 00:06:52,630 --> 00:06:54,670 اون از مدرسه رفته و سه بار هم آزمون ديپلم داده 164 00:06:54,680 --> 00:06:57,470 آره، من عکسشو توي پوشه ديدم 165 00:06:57,490 --> 00:06:58,530 خوشگله 166 00:06:58,540 --> 00:06:59,880 خوشگل؟ 167 00:06:59,890 --> 00:07:02,290 آپريل رودز فوق العاده خوشگل بود 168 00:07:02,300 --> 00:07:05,940 يکي از با استعدادترين اجرا کننده هايي که تا به حال در تاريخ کلوب شادي وجود داشته 169 00:07:05,950 --> 00:07:07,200 وقتي که اون ميخوند 170 00:07:07,210 --> 00:07:09,780 آدم رو مجذوب خودش مي کرد 171 00:07:11,290 --> 00:07:12,800 اون اولين معشوقم بود 172 00:07:12,810 --> 00:07:14,340 من سال اولي بودم و اون سال چهارمي بود 173 00:07:14,350 --> 00:07:15,850 صبر کن ببينم فکر کنم گفتي که 174 00:07:15,860 --> 00:07:17,800 همسرت اولين معشوقت بود 175 00:07:17,810 --> 00:07:20,370 آره، خوب، چونکه آپريل حتي به من نگاه هم نمي کرد 176 00:07:20,380 --> 00:07:22,060 اوه لعنت، آدرس فرستنده رو نداره 177 00:07:22,070 --> 00:07:22,950 خ...خوب پس تو احساسي 178 00:07:22,960 --> 00:07:24,620 نسبت به کسي غير از همسرت هم داشتي 179 00:07:24,630 --> 00:07:26,230 اِما، دلم ميخواد اين بحث رو ادامه بديم 180 00:07:26,240 --> 00:07:28,490 اما گوگل بزرگ انتظار داره کمي توش جستجو کنم 181 00:07:28,500 --> 00:07:30,480 باشه...فقط صبر کن...صبر کن صبر کن...صبر کن...صبر کن 182 00:07:30,490 --> 00:07:33,190 برگشتن به گذشته 183 00:07:33,200 --> 00:07:34,950 خيلي خطرناکه، مي فهمي؟ 184 00:07:34,960 --> 00:07:36,050 آدما تغيير مي کنند 185 00:07:36,060 --> 00:07:37,730 مي تونند نااميدت کنند 186 00:07:37,740 --> 00:07:38,540 فکر کنم مي تونم تحملش کنم 187 00:07:38,550 --> 00:07:41,290 ،من هم فکر مي کردم که مي تونم فقط گوش کن، فقط گوش کن 188 00:07:41,300 --> 00:07:44,700 چند سال پيش من از طريق اينترنت 189 00:07:44,710 --> 00:07:47,290 ،با عشق دوران دبيرستانم،اندي شروع به حرف زدن کردم 190 00:07:47,300 --> 00:07:49,370 ...رفته، رفته اوضاع کمي عجيب شد من هم ارتباط مون رو قطع کردم 191 00:07:49,390 --> 00:07:51,660 و دو ماه بعد 192 00:07:53,350 --> 00:07:55,540 اون مُرد 193 00:07:56,610 --> 00:07:58,200 مُرد 194 00:07:58,210 --> 00:07:59,930 باشه 195 00:07:59,950 --> 00:08:02,080 آپريل رودز، اوهايو 196 00:08:02,090 --> 00:08:03,750 اوه، اون يه صفحه ي اينترنتي توي ِ "ماي اِسپيس"داره 197 00:08:03,760 --> 00:08:05,770 اوه، خدايا 198 00:08:05,800 --> 00:08:08,150 و اينم لينک وب سايت اختصاصيشه 199 00:08:08,160 --> 00:08:10,540 اون آنلاينه 200 00:08:12,200 --> 00:08:14,180 سلام آپريل 201 00:08:14,190 --> 00:08:15,950 فکر نکنم منو بخاطر بياري 202 00:08:15,960 --> 00:08:19,550 ولي اسمم ويل شوسترِ 203 00:08:19,560 --> 00:08:23,740 خونه ي شماره 35 در خيابان " "بونتميو از ساعت 2 تا 3 204 00:08:24,050 --> 00:08:26,470 اون گاو وحشي بالدار رو هم بيار 205 00:08:37,850 --> 00:08:39,300 آپريل 206 00:08:39,310 --> 00:08:41,860 سلام، تو ويل هستي؟ 207 00:08:42,330 --> 00:08:43,930 آره، منو به خاطر مياري؟ 208 00:08:43,940 --> 00:08:47,260 نه، اما يادم نميره که صبحانه نخوردم 209 00:08:48,180 --> 00:08:50,070 بيا تو 210 00:08:54,860 --> 00:08:57,190 خب، من باهات رابطه داشتم؟ 211 00:08:57,200 --> 00:09:01,010 اوم، خوب من سال اولي بودم وقتي تو سال چهارمي بودي 212 00:09:01,030 --> 00:09:03,050 خوب من باهات رابطه داشتم؟ 213 00:09:03,060 --> 00:09:05,210 نه 214 00:09:05,220 --> 00:09:06,570 ميتونم برات يه نوشيدني بيارم؟ 215 00:09:06,590 --> 00:09:09,800 من تازه يه جعبه ي جديد شراب رو باز کردم 216 00:09:12,690 --> 00:09:15,040 جاي خوبي زندگي ميکني 217 00:09:15,050 --> 00:09:16,410 معلومه که خوب به خودت ميرسي 218 00:09:16,420 --> 00:09:19,050 من حدودآ پنج يا شش تا قرار ملاقات 219 00:09:19,060 --> 00:09:20,810 در طول روز توي صفحه ي اينترنتيم دارم 220 00:09:20,820 --> 00:09:23,150 بله، خوب به خودم ميرسم 221 00:09:23,830 --> 00:09:26,540 چرا نميشيني...؟کتت رو درنمياري؟ 222 00:09:26,550 --> 00:09:30,360 من ميرم يه چيز راحتر بپوشم 223 00:09:32,670 --> 00:09:35,780 اين مکان زيبا پنج خوابست 224 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 ...با شومينه 225 00:09:38,810 --> 00:09:40,190 تو 226 00:09:40,210 --> 00:09:42,640 اين بار سوم توي اين هفته است 227 00:09:42,650 --> 00:09:45,180 تو ديگه کي هستي؟- من سندرا هستم از- ملک فروشي اُکراست 228 00:09:45,190 --> 00:09:46,820 و بودن اون در اينجا غيرقانونيه 229 00:09:46,830 --> 00:09:48,280 اين ملک توسط يه بانک توقيف شده 230 00:09:48,290 --> 00:09:51,000 صاحب خانه شش ماه پيش به دليل عدم پرداخت قسط اينجا رو ترک کرده 231 00:09:51,010 --> 00:09:52,180 بزار برم مشروب هاي که خريدم رو بردارم 232 00:09:52,190 --> 00:09:54,240 و بعدش شرمو از اينجا کم ميکنم 233 00:09:54,480 --> 00:09:56,180 اينو نگه دار- اوه، باشه- 234 00:09:56,190 --> 00:09:58,150 فقط 235 00:09:58,360 --> 00:10:01,070 جاي قشنگيه 236 00:10:02,350 --> 00:10:04,210 ميتونم يه چيزي ازت بپرسم- اره- 237 00:10:04,220 --> 00:10:06,220 چه اتفاقي برات افتاده آپريل؟ 238 00:10:06,240 --> 00:10:08,750 توي دبيرستان، تو خيلي کارت درست بود 239 00:10:08,770 --> 00:10:11,550 تو يه صداي رويايي داشتي همه تو رو دوست داشتند 240 00:10:13,110 --> 00:10:16,710 من ستارم رو به واگن اشتباهي بستم 241 00:10:16,720 --> 00:10:19,500 من و دوست عزيز دوران دبيرستانم ويني متقاعد شده بوديم 242 00:10:19,510 --> 00:10:22,580 براي اينکه تبديل به يه ستاره بشيم بايد مدرسه رو ترک کنيم 243 00:10:22,600 --> 00:10:25,480 و راهمون رو به جاده ي اصلي کج کرديم 244 00:10:25,490 --> 00:10:27,480 اما در آخرش کارمون به خرد کردن گوشت و سبزي 245 00:10:27,490 --> 00:10:30,670 در فروشگاه رالف و کلوچه پزي گذشت 246 00:10:30,690 --> 00:10:32,720 صاحب فروشگاه رالف به ويني علاقمند شد 247 00:10:32,730 --> 00:10:35,340 ما دو تا مثل دو قلو بوديم 248 00:10:35,350 --> 00:10:38,880 و زمان هاي خيلي خوبي رو با هم داشتيم 249 00:10:40,600 --> 00:10:45,470 آپريل، به نظرم تو مثل سابق تلاش نمي کني 250 00:10:45,480 --> 00:10:47,660 من ميخوام کمکت کنم تا روي پاهات وايسي 251 00:10:47,670 --> 00:10:48,810 من اتفاقي فهميدم که تو تنها 252 00:10:48,820 --> 00:10:51,380 سه بار آزمون ديپلم دادي 253 00:10:51,390 --> 00:10:53,480 من ميتونم توي کلاس اسپانياييم قرارت بدم 254 00:10:53,490 --> 00:10:54,620 ...و 255 00:10:54,630 --> 00:10:57,190 من ميدونم که تو خواننده ي بي نظيري هستي 256 00:10:57,200 --> 00:10:59,040 ميخوام که توي کلوپ شادي باشي 257 00:10:59,060 --> 00:11:01,300 من تو رو از مستي در ميارم 258 00:11:01,770 --> 00:11:04,880 و برات يه تعدادي لباس زير پيدا مي کنم 259 00:11:05,940 --> 00:11:08,790 ماهي رو هر وقت از آب بگيري تازه است، آپريل 260 00:11:09,480 --> 00:11:12,160 چي ميگي؟ 261 00:11:16,320 --> 00:11:20,190 بچه ها ميخوام شما رو به يه آدم خيلي مخصوص معرفي کنم 262 00:11:20,200 --> 00:11:22,650 اين آپريل رودز 263 00:11:22,660 --> 00:11:25,010 اون عضو جديد ماست 264 00:11:25,020 --> 00:11:27,710 صبر کن، پس حالا آدم بزرگها هم ميتونن توي کلوپ شادي بيان؟ 265 00:11:27,720 --> 00:11:29,530 آدم بزرگا...ها؟ 266 00:11:29,540 --> 00:11:32,820 شما بچه ها شبيه بدترين بنيتون هاي دنيا هستيد 267 00:11:33,670 --> 00:11:34,770 آقاي شوستر 268 00:11:34,790 --> 00:11:37,250 به نظرم اين ايده يِ وحشتناکيه 269 00:11:37,260 --> 00:11:39,480 آپريل خواننده ي محشريه 270 00:11:39,490 --> 00:11:41,200 و اون هيچ وقت فارغ التحصيل نشده 271 00:11:41,210 --> 00:11:43,300 ما از کاري که تلاش ميکني انجام بدي قدرداني ميکنيم 272 00:11:43,310 --> 00:11:44,670 اما هر کاري کنه ريچل که نميشه 273 00:11:44,680 --> 00:11:45,820 ريچل کيه؟ 274 00:11:45,840 --> 00:11:47,400 اون يه جورايي ستاره ي ماست 275 00:11:47,410 --> 00:11:49,320 ستاره ي شما؟ 276 00:11:49,330 --> 00:11:51,480 خوب کجاست؟- اون ترک مون کرد- 277 00:11:51,490 --> 00:11:53,580 تا رهبر گروه"شادخانه" بشه 278 00:11:54,940 --> 00:11:58,410 هي، پيانيست برام آهنگ "شايد اين دفعه" رو بزن 279 00:11:58,420 --> 00:12:00,990 طوري آهنگو نزن که خوابم بگيره 280 00:12:13,730 --> 00:12:18,380 ¶شايد اين دفعه من خوش شانس باشم¶ 281 00:12:19,070 --> 00:12:23,970 ¶شايد اين دفعه اون بمونه¶ 282 00:12:30,360 --> 00:12:33,070 ¶شايد اين دفعه¶ 283 00:12:33,080 --> 00:12:35,510 ¶براي اولين بار¶ 284 00:12:35,520 --> 00:12:41,050 ¶عشقم به سرعت ازم دور نشه¶ 285 00:12:47,380 --> 00:12:50,860 ¶اون به سرعت منو در آغوش ميگيره¶ 286 00:12:51,880 --> 00:12:57,570 ¶من آخرش ميرم خونه¶ 287 00:12:58,520 --> 00:13:01,330 ¶نه مثل يه بازنده¶ 288 00:13:01,340 --> 00:13:05,100 ¶مثل آخرين بار¶ 289 00:13:05,120 --> 00:13:09,860 ¶و دفعات قبل از اون¶ 290 00:13:15,680 --> 00:13:21,220 ¶همه برنده ها رو دوست دارند¶ 291 00:13:21,230 --> 00:13:26,970 ¶بنابراين هيچکي منو دوست نداره¶ 292 00:13:26,980 --> 00:13:29,180 ¶زن صلح طلب¶ 293 00:13:29,190 --> 00:13:32,290 ¶زن خوشحال¶ 294 00:13:32,300 --> 00:13:37,800 ¶اين چيزي که ميخوام باشم¶ 295 00:13:37,820 --> 00:13:39,850 ¶تمام اين نابرابري ها¶ 296 00:13:39,860 --> 00:13:42,630 ¶اينا چيزهاي مورد علاقه ي منه¶ 297 00:13:42,640 --> 00:13:47,950 ¶چيزهايي که ملتزم شدند که شروع بشن¶ 298 00:13:47,970 --> 00:13:53,610 ¶و گاهي اينا به وقوع مي پيونده¶ 299 00:13:53,630 --> 00:13:57,430 ¶شايد اين دفعه من موفق بشم¶ 300 00:13:57,450 --> 00:14:01,270 ¶چون همه¶ 301 00:14:01,280 --> 00:14:04,110 ¶برنده ها رو دوست دارن¶ 302 00:14:04,120 --> 00:14:09,060 ¶هيچکي منو دوست نداره¶ 303 00:14:09,070 --> 00:14:11,160 ¶زن صلح طلب¶ 304 00:14:11,190 --> 00:14:14,700 ¶زن خوشحال¶ 305 00:14:14,710 --> 00:14:19,440 ¶اين چيزي که ميخوام باشم¶ 306 00:14:19,450 --> 00:14:21,740 ¶و تمام اين نابرابري ها¶ 307 00:14:21,750 --> 00:14:24,380 ¶همه ي چيزهاي موردعلاقه ي منه¶ 308 00:14:24,400 --> 00:14:29,320 ¶چيزهايي که ملتزم شدند که شروع بشن¶ 309 00:14:29,330 --> 00:14:34,650 ¶و گاهي اينا به وقوع مي پيونده¶ 310 00:14:34,670 --> 00:14:37,070 ¶شايد اين دفعه¶ 311 00:14:37,080 --> 00:14:41,390 ¶شايد اين دفعه من برنده بشم¶ 312 00:14:41,410 --> 00:14:53,540 ¶من برنده بشم...برنده¶ 313 00:15:04,520 --> 00:15:07,360 براي بستن دهن تون کافي بود 314 00:15:09,690 --> 00:15:12,360 خوب اگر من بخوام بگم "من براي يک روز به مکزيک ميرم" بايد 315 00:15:12,370 --> 00:15:16,360 از "Por" يا "Para" استفاده کنم؟ 316 00:15:17,990 --> 00:15:19,160 آپريل 317 00:15:19,170 --> 00:15:20,060 "Para" 318 00:15:20,070 --> 00:15:21,890 "Por" 319 00:15:21,910 --> 00:15:26,190 فکر کنم بايد براي خودم کمي مشروب ديگه بريزم 320 00:15:26,910 --> 00:15:29,800 شوخي کردم، اين فقط شکلات داغه 321 00:15:30,900 --> 00:15:33,720 باشه، يادتون باشه بچه ها گزارشات شفاهي رو چهارشنبه مي گيرم 322 00:15:33,730 --> 00:15:36,250 آپريل ميتونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟ 323 00:15:36,810 --> 00:15:37,920 متاسفم ويل 324 00:15:37,930 --> 00:15:40,250 ديگه مثل سابق نمي تونم از ذهنم استفاده کنم 325 00:15:40,260 --> 00:15:43,230 من مستخدم هاي زيادي رو ظرف نود ثانيه از خودم رنجوندم 326 00:15:43,800 --> 00:15:44,760 ببين آپريل 327 00:15:44,770 --> 00:15:47,050 من با بچه هاي کلوپ شادي صحبت کردم 328 00:15:47,060 --> 00:15:51,970 و فکر مي کنم اونا هنوز درباره ي موندن تو در گروه به نتيجه ي قطعي نرسيدند 329 00:15:52,890 --> 00:15:55,800 تو خيلي به خودت مي نازي 330 00:15:55,810 --> 00:15:57,890 و اونا از اين مسئله نگرانند 331 00:15:57,900 --> 00:15:59,520 خوب فکر ميکني شايد بتوني 332 00:15:59,540 --> 00:16:02,090 يه مدت باهاشون بگذروني و قانع شون کني؟ 333 00:16:04,880 --> 00:16:06,970 بله 334 00:16:07,340 --> 00:16:08,550 بويِ عمه ميلدرت خودم رو ميده 335 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 فقط بنوشش 336 00:16:13,020 --> 00:16:15,410 خوشمزه اس و يه کم مزه ي سوختگي ميده 337 00:16:15,420 --> 00:16:18,070 اوه يه شراب سفيد خوب هميشه بايد يه کم اين مزه رو داشته باشه 338 00:16:18,080 --> 00:16:20,210 هر روز قبل از مدرسه کمي از اين بنوش 339 00:16:20,220 --> 00:16:23,800 و بعد تو آنچنان شجاعتي پيدا مي کني که مي توني کاملآ خودت باشي 340 00:16:23,810 --> 00:16:25,080 واقعآ- اوه، بله- 341 00:16:25,090 --> 00:16:26,560 اين خارق العاده است 342 00:16:26,580 --> 00:16:29,940 و اين هم يه مجموعه ويژه از مجلات بدنسازي مردان 343 00:16:29,950 --> 00:16:31,850 اينا رو هم ميخواي؟ 344 00:16:32,270 --> 00:16:34,280 آقاي شوستر، من نظرمو عوض کردم 345 00:16:34,290 --> 00:16:35,410 آپريل بايد بمونه 346 00:16:35,420 --> 00:16:37,210 من اونو مي پرستم 347 00:16:42,850 --> 00:16:44,380 اوه شما بايد طبيعي رفتار کنيد 348 00:16:44,390 --> 00:16:45,960 من ن...نمي تونم 349 00:16:45,970 --> 00:16:48,570 من نمي فهمم که چرا ما بايد اين کار رو در اولين مرحله انجام بديم 350 00:16:48,580 --> 00:16:50,870 درياچه ي ابتکارات شما منو متحير کرده 351 00:16:50,880 --> 00:16:52,480 اين تازه اولشه 352 00:16:52,500 --> 00:16:54,060 اگر بتونيد اينو کنترل کنيد 353 00:16:54,070 --> 00:16:57,100 شما ميتونيد دزدکي هر چيزي رو بين پاهاتون به خارج از فروشگاه ببريد 354 00:16:57,110 --> 00:16:59,080 کفش،لباسِ رقص 355 00:16:59,090 --> 00:17:01,320 من يه بار يه کيک رو از جشن تولد يه بچه اي دزديدم 356 00:17:01,340 --> 00:17:03,950 حتي شمع ها هم هنوز روش بودن 357 00:17:05,250 --> 00:17:06,710 مطمئنيد؟ 358 00:17:06,720 --> 00:17:07,730 اون ميتونه بمونه 359 00:17:07,740 --> 00:17:09,840 صد درصد 360 00:17:23,860 --> 00:17:28,050 ¶کجاش خوبه که توي يه اتاق تنها بشيني¶ 361 00:17:28,060 --> 00:17:28,840 اين وحشتناکه 362 00:17:28,860 --> 00:17:33,620 ¶بيا طرف دستگاه موسيقي¶- اين فاجعه است- 363 00:17:33,640 --> 00:17:37,550 ¶زندگي يه شادخانه است¶- داره کسل کننده ميشه- 364 00:17:37,560 --> 00:17:38,440 خسته کننده است 365 00:17:38,460 --> 00:17:43,520 ¶بيا به شاد خانه¶- نه...نه...نه...نه...نه- 366 00:17:43,540 --> 00:17:44,960 من نميدوني تو چي ميخواي 367 00:17:44,970 --> 00:17:46,470 خوب من ميدونم که چي نمي خوام 368 00:17:46,480 --> 00:17:49,600 و اونم تمام اين کارهايي که تو ميکني 369 00:17:49,610 --> 00:17:51,500 وقتي که بهت اين قسمت رو دادم فکر کردم از پسش برمياي 370 00:17:51,510 --> 00:17:53,280 ولي مشخصه که نمي توني 371 00:17:53,290 --> 00:17:55,440 چيزي که نمايش بهش احتياج داره 372 00:17:55,450 --> 00:17:58,840 يه ستاره است با يه مقدار باليدگي بيشتر 373 00:17:58,850 --> 00:18:00,350 من ميدونم تو تلاش ميکني که چکار کني 374 00:18:00,360 --> 00:18:03,470 ،تو ميخواي يه کاري کني که انصراف بدم بعدش تو خودت مي توني ستاره ي اينجا باشي 375 00:18:03,480 --> 00:18:05,220 خب، اين کارت تاثيري نداره 376 00:18:05,240 --> 00:18:07,830 من هيچ جا نميرم 377 00:18:10,490 --> 00:18:11,800 بهت نشون ميدم 378 00:18:11,840 --> 00:18:15,530 من باهاش مي خوابم- منم همين طور- 379 00:18:16,450 --> 00:18:17,340 اين بازي عجيب غريبه 380 00:18:17,350 --> 00:18:19,740 اين سطرمورد علاقه ي آقاي رايرسونِ 381 00:18:19,920 --> 00:18:21,990 تو واقعا هنرپيشه ي عالي هستي فين 382 00:18:22,000 --> 00:18:24,960 شايد بايد به پيوستن به ما فکر کني 383 00:18:24,970 --> 00:18:25,980 من خودمو وقف کلوپ شادي کردم 384 00:18:25,990 --> 00:18:28,000 فکر نکنم بتونم از اونجا خارج بشم 385 00:18:28,010 --> 00:18:30,470 ميدونم چقدر برات سخت بوده 386 00:18:30,990 --> 00:18:34,710 ولي اگه تو برگردي ممکنه که بتونيم با همديگه کار کنيم 387 00:18:34,730 --> 00:18:37,440 اما هردومون ميدونيم که اين اتفاق نمي افته 388 00:18:37,750 --> 00:18:38,890 ميدوني بايد چکار کنيم؟ 389 00:18:38,900 --> 00:18:40,280 فرار؟ 390 00:18:40,290 --> 00:18:42,600 چي؟- هيچي- 391 00:18:43,010 --> 00:18:44,560 بايد برم بولينگ بازي کنيم 392 00:18:44,570 --> 00:18:46,780 تو هميشه از اين بازي مي ترسيدي 393 00:18:46,800 --> 00:18:49,180 ما فقط بايد سعي کنيم که شل نباشيم 394 00:18:49,550 --> 00:18:51,870 من وقتي که به خاطر يه بازي بزرگ يا چيزايي شبيه اون 395 00:18:51,880 --> 00:18:54,380 هيجان زده باشم، ميرم و بولينگ بازي مي کنم 396 00:18:54,750 --> 00:18:55,880 فقط ما؟ 397 00:18:55,890 --> 00:18:58,170 بله 398 00:18:58,180 --> 00:19:00,320 آره...اون...اون...اون عالي ميشه 399 00:19:00,330 --> 00:19:02,700 ...من من واقعآ تحت فشار هستم 400 00:19:02,710 --> 00:19:04,990 ولي اين قيمتيِ که بايد براي ستاره شدن بپردازي 401 00:19:05,000 --> 00:19:06,970 من مي دونم 402 00:19:06,980 --> 00:19:08,560 سلام ريچل 403 00:19:08,570 --> 00:19:10,520 آپريل رودز...ريچل بري 404 00:19:10,530 --> 00:19:11,850 هي، ريچل ميتوني اتاقو بهمون قرض بدي؟ 405 00:19:11,860 --> 00:19:15,020 ما بايد آپريل رو براي اهنگ "اعتقاداتت رو ترک نکن" راهنمايي کنيم 406 00:19:15,210 --> 00:19:16,810 اون به عنوان سرگروه زن ميخونه؟ 407 00:19:16,820 --> 00:19:18,840 صبرکن، اون توي کلوپ شاديِ؟ 408 00:19:18,850 --> 00:19:21,490 اون ... پيره 409 00:19:21,500 --> 00:19:24,260 استعداد ربطي به سن نداره، عزيزم 410 00:19:24,270 --> 00:19:26,230 اون نقش ريچلِ آقاي شو 411 00:19:26,240 --> 00:19:29,170 خوب ريچل ديگه عضو کلوپ شادي نيست 412 00:19:29,180 --> 00:19:31,330 ممنون فين 413 00:19:31,350 --> 00:19:33,160 ريچل 414 00:19:33,170 --> 00:19:36,030 ما همه هيجان زده ايم تا نمايش تو رو ببينيم 415 00:19:37,260 --> 00:19:39,970 يادت باشه براي ما صندلي جلو رو رزرو کني 416 00:19:45,560 --> 00:19:48,150 من، من، من، من، من 417 00:19:48,160 --> 00:19:51,190 تو، تو، تو، تو، تو 418 00:20:00,480 --> 00:20:02,670 کِرت 419 00:20:02,690 --> 00:20:04,970 سلام 420 00:20:04,980 --> 00:20:06,680 کِرت من توي شناخت مايعات حرف ندارم 421 00:20:06,690 --> 00:20:09,670 و نفس تو اينطور که معلومه بوي الکل ميده 422 00:20:09,900 --> 00:20:11,910 اوه، بامبي 423 00:20:11,920 --> 00:20:16,700 وقتي که شکارچي ها مامانت رو کشتند من خيلي گريه کردم 424 00:20:25,850 --> 00:20:28,360 سلام، دارم سعي مي کنم يه ليست براي روز شنبه تهيه کنم 425 00:20:28,380 --> 00:20:30,870 من الان از اتاق اورژانس برگشتم 426 00:20:30,880 --> 00:20:33,250 ازشون خواستم که منو چهار بار با ضد عفوني کننده شستشو بدن 427 00:20:33,260 --> 00:20:35,130 "فکر کنم بهش ميگفتند "حمام سيلکوود 428 00:20:35,150 --> 00:20:36,430 چه اتفاقي افتاد؟ 429 00:20:36,440 --> 00:20:39,500 کِرت مست بود و روي من بالا آورد 430 00:20:39,810 --> 00:20:41,760 هنوز نمي دونيم که اون مشروبات رو از کجا آورده 431 00:20:41,780 --> 00:20:43,280 اما مطمئنم يکي اطلاعات نادرستي درباره ي استفاده از مشروبات بهش داده 432 00:20:43,290 --> 00:20:46,390 قيافه اش طوري به نظر ميرسيد که انگار 11 سال بود که داشت بيگاري مي کرد 433 00:20:47,180 --> 00:20:49,660 ويل من فکر ميکنم آپريل اون چيزا رو بهش داده 434 00:20:49,670 --> 00:20:52,580 هميشه کوله پشتيش صداي جلينگ جلينگ شيشه خالي ميده 435 00:20:52,590 --> 00:20:53,430 من متاسفم 436 00:20:53,440 --> 00:20:55,960 ...من من باهاش حرف ميزنم 437 00:20:55,970 --> 00:20:57,520 باشه 438 00:20:57,530 --> 00:20:59,080 من 439 00:20:59,090 --> 00:21:01,530 من يه خورده نگرانِ 440 00:21:01,540 --> 00:21:03,560 کلوپ شادي هستم 441 00:21:03,570 --> 00:21:05,100 منم همينطور...منظورم اينه که 442 00:21:06,160 --> 00:21:09,930 اگر نتونيم توي منطقه مقامي کسب کنيم کارمون تمومه 443 00:21:11,180 --> 00:21:13,630 ويل ما به عنوان يه معلم وظيفه داريم 444 00:21:13,650 --> 00:21:19,410 تا به بچه ها فرصت رشد و بالندگي رو بديم 445 00:21:19,420 --> 00:21:20,700 با وجود آپريل تويِ کلوپ شادي 446 00:21:20,710 --> 00:21:22,980 تو داري فرصت رشد بچه ها رو ازشون مي گيري 447 00:21:22,990 --> 00:21:24,620 و به کسي ميدي 448 00:21:24,640 --> 00:21:27,330 که تمام افکارش داخل مشروبات الکلي شناوره 449 00:21:28,300 --> 00:21:30,080 آپريل هنوز کارش تموم نشده، اِما 450 00:21:30,090 --> 00:21:33,660 و اگر کلوپ شادي قراره برنده بشه من بايد بهش يه فرصت ديگه بدم 451 00:21:33,670 --> 00:21:36,360 اون يه اجراکننده ي با استعداده 452 00:21:36,380 --> 00:21:38,010 و من مطمئنم که بچه ها 453 00:21:38,020 --> 00:21:40,150 تکنيک هاي ارزشمندي رو ازش ياد مي گيرن 454 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 باشه 455 00:21:42,530 --> 00:21:44,900 اما من فکر ميکنم که تو بايد به اين فکر کني که 456 00:21:44,910 --> 00:21:47,360 چرا داري اين کار رو مي کني 457 00:21:47,380 --> 00:21:50,610 و اون چيه که تو داري به خاطرش اين همه از خود گذشتگي مي کني 458 00:22:08,670 --> 00:22:11,170 تو 459 00:22:11,180 --> 00:22:15,200 افتضاحي 460 00:22:28,710 --> 00:22:30,990 روز سختي داشتي کلوچه؟ 461 00:22:31,000 --> 00:22:33,330 من فقط زيادي بشقابم رو پر کردم 462 00:22:33,940 --> 00:22:36,490 اواز خوندن در زير نور افکن صحنه ي نمايش کار آسوني نيست 463 00:22:36,500 --> 00:22:39,180 من راه سختي رو انتخاب کردم 464 00:22:39,190 --> 00:22:40,040 آره 465 00:22:40,050 --> 00:22:43,010 من اون آهنگ رو مي شناسم، خواهر 466 00:22:43,030 --> 00:22:43,990 اوم، تو نايکيول(داروي که باعث ترشح بيشتر آندرنالين ميشه) داري؟ 467 00:22:44,000 --> 00:22:46,620 من بايد يه کم تجديد قوا کنم 468 00:22:47,460 --> 00:22:49,650 نه 469 00:22:49,660 --> 00:22:52,760 پسرهاي اين دبيرستان از اوني که فکر ميکردم خيلي جذاب ترن 470 00:22:52,770 --> 00:22:55,990 اون فين هادسون يکي از خوشمزه ترين کلوچه هايي که چشمم بهش خورده 471 00:22:56,000 --> 00:22:57,350 فين خودش صاحب داره، آپريل 472 00:22:57,360 --> 00:22:58,880 آره، خوب، بعضي از پسرها بعضي چيزها رو در کنار 473 00:22:58,890 --> 00:23:00,290 چيزهايي که دارند دوست دارند 474 00:23:00,300 --> 00:23:02,760 به نظرم اين رفتارت کاملا نامناسبه 475 00:23:02,770 --> 00:23:05,560 به نظرم وجودت داخل اين مدرسه کاملا مسخره است 476 00:23:05,570 --> 00:23:07,850 کاري که ميخواي با زندگيت بکني به خودت مربوطه 477 00:23:07,860 --> 00:23:11,370 ولي پاپيچ بقيه ي افراد دور ورت نشو 478 00:23:11,540 --> 00:23:14,210 من ازت نمي ترسم، عزيزم 479 00:23:14,220 --> 00:23:17,810 يه زماني من بزرگترين ستاره ي اينجا بودم 480 00:23:17,820 --> 00:23:20,810 و الان ميخوام دوباره پسش بگيرم 481 00:23:20,820 --> 00:23:23,830 و هيچ وقت نميزارم از دستم بپره 482 00:23:41,710 --> 00:23:44,380 من بايد انگشتامو توي سوراخ قرار بدم؟ 483 00:23:45,390 --> 00:23:47,290 ممکنه يه بيماري يا چيزي اون تو باشه؟ 484 00:23:47,300 --> 00:23:49,880 اوه نه، گرفتن توپ يکي از مفرح ترين کارهاست 485 00:23:50,700 --> 00:23:52,380 بيا، يکيشو انتخاب کن 486 00:23:52,390 --> 00:23:54,800 صورتي رنگ مورد علاقته درسته؟ 487 00:23:58,070 --> 00:23:59,260 خوب حالا چي؟ 488 00:23:59,270 --> 00:24:00,980 با راهنمايي من پيش برو 489 00:24:02,810 --> 00:24:04,480 باشه، خوب 490 00:24:04,490 --> 00:24:06,750 به اين قسمت فلزي روي زمين نگاه کن 491 00:24:06,770 --> 00:24:08,940 درست و مستقيم 492 00:24:16,780 --> 00:24:19,160 مطمئني اول بارت بود؟ 493 00:24:30,230 --> 00:24:33,150 اوه،آپريل 494 00:24:33,160 --> 00:24:34,780 ببين وقتي که مست نيستي(هشيار بودن) چه کارها ميتوني انجام بدي 495 00:24:34,800 --> 00:24:37,980 هشيار بودن؟ من حتي در مقابل داروي مسکن اسب ها هم مقاومم 496 00:24:37,990 --> 00:24:40,060 من نميتونم لبامو حس کنم 497 00:24:40,860 --> 00:24:43,350 اوه، ميدوني 498 00:24:43,360 --> 00:24:45,780 فکر کنم اين کفش ها رو نگه مي دارم 499 00:24:47,760 --> 00:24:49,720 آپريل 500 00:24:49,730 --> 00:24:51,930 من آوردمت اينجا چونکه احتياج داشتم باهات حرف بزنم 501 00:24:51,940 --> 00:24:54,540 باشه 502 00:24:54,560 --> 00:24:58,620 من نگران اينم که تو، روي بچه هاي کلوپ شادي تاثير بدي بزاري 503 00:24:59,800 --> 00:25:02,040 اگه بخواي به تشويق بچه ها به انتخاب هاي اشتباه ادامه بدي 504 00:25:02,050 --> 00:25:04,980 من نميتونم موندنت توي کلوپ رو تضمين کنم 505 00:25:10,270 --> 00:25:13,560 تو حق داري، ويل 506 00:25:13,640 --> 00:25:17,270 از الان به بعد من به واگنم بر مي گردم 507 00:25:18,190 --> 00:25:20,960 واقعآ؟ 508 00:25:21,410 --> 00:25:24,630 عاليه 509 00:25:26,300 --> 00:25:28,250 من بايد يه چيزي بهت بگم 510 00:25:28,260 --> 00:25:31,610 من داخل مدرسه يه جورايي متحير تو بودم 511 00:25:31,620 --> 00:25:34,310 منظورم اينه، با تمام راه هايي که تا الان رفتم تا حالا توي زندگيم يه راه رو نرفتم 512 00:25:34,320 --> 00:25:37,400 و اون چيزيِ که هميشه تاسفش رو ميخورم 513 00:25:37,620 --> 00:25:40,550 اينه که فرصت خوندن با تو رو نداشتم 514 00:25:40,560 --> 00:25:41,520 واقعآ؟ 515 00:25:41,530 --> 00:25:44,160 آره، ميدوني، اين راهيه که ميتوني بهتر باشي 516 00:25:44,180 --> 00:25:46,200 با آواز خوندن با افرادي که ازت بهترند 517 00:25:46,210 --> 00:25:49,420 تو واقعا فکر ميکني از من بهتري؟ 518 00:25:50,550 --> 00:25:52,460 ...آپريل 519 00:25:52,470 --> 00:25:56,280 تو دليل اين هستي که من وارد کلوپ شادي شدم 520 00:25:56,580 --> 00:25:59,130 ...نه 521 00:26:01,900 --> 00:26:05,320 پس،رويات هميشه اين بود که با من بخوني؟ 522 00:26:05,330 --> 00:26:07,210 آره 523 00:26:07,220 --> 00:26:09,030 خوب، پس بيا 524 00:26:09,040 --> 00:26:10,930 چي؟- بيا- 525 00:26:16,450 --> 00:26:18,830 هي، آپريل فقط چهارشنبه ها اينجا مي خونند 526 00:26:18,840 --> 00:26:19,800 امشب بازيه 527 00:26:19,810 --> 00:26:22,500 دهنتو ببند، بري 528 00:26:22,510 --> 00:26:23,980 سلام بچه ها 529 00:26:23,990 --> 00:26:24,830 گامبلين مبارک 530 00:26:24,850 --> 00:26:27,440 بفرماييد 531 00:26:27,450 --> 00:26:30,930 ¶من صداي تيک تيک ساعت رو شنيدم¶ 532 00:26:30,940 --> 00:26:35,690 من اينجا دراز مي کشم ،در¶ ¶خانه اي مثل يک قبر تاريک 533 00:26:38,410 --> 00:26:41,730 ¶من موندم که امشب تو کجايي¶ 534 00:26:41,740 --> 00:26:46,510 ¶به تلفن که جواب نميدي¶ 535 00:26:48,640 --> 00:26:54,000 و شب هم برام خيلي¶ ¶کسل کننده مي گذره 536 00:26:54,010 --> 00:27:02,610 ¶و اميدوارم شب برام در تنهايي تمام نشه¶ 537 00:27:05,910 --> 00:27:11,680 ¶تا الان، من تنها بودم¶ 538 00:27:11,690 --> 00:27:17,300 به هيچ چي اهميت نميدادم¶ ¶تا زماني که تورو ديدم 539 00:27:17,810 --> 00:27:21,480 و الان اونو با تمام وجودم¶ ¶دارم احساس مي کنم 540 00:27:21,490 --> 00:27:24,540 ¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶ 541 00:27:24,560 --> 00:27:26,960 ¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶ 542 00:27:26,970 --> 00:27:29,770 ¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶ 543 00:27:29,780 --> 00:27:34,420 ¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶ 544 00:27:37,470 --> 00:27:41,920 ¶منزوي¶ 545 00:27:54,960 --> 00:27:57,710 اين پيتزا واقعآ خوشمزه است 546 00:27:58,120 --> 00:27:59,600 آره، خب فکر کنم طرز تهيه پپروني 547 00:27:59,610 --> 00:28:03,100 رو از مردم ميشگان ياد گرفتن 548 00:28:03,110 --> 00:28:05,110 کلوپ شادي در چه حاله؟ 549 00:28:05,130 --> 00:28:08,350 اوه، همه دلشون برات تنگ شده 550 00:28:08,370 --> 00:28:09,260 اونها فقط دلشون براي استعدادم تنگ شده 551 00:28:09,270 --> 00:28:12,480 نه،نه،ما دوست هاي تو هستيم 552 00:28:12,490 --> 00:28:15,020 ما فقط دلمون مي خواد کنار تو باشيم 553 00:28:16,510 --> 00:28:18,280 ...من کلوپ شادي رو دوست دارم، ولي 554 00:28:18,290 --> 00:28:19,910 نمي بيني انرژيم در جايي که حتي ازم قدر داني هم نميشه 555 00:28:19,920 --> 00:28:21,580 .داره هدر ميره 556 00:28:21,590 --> 00:28:23,850 من ازت قدرداني مي کنم 557 00:28:29,550 --> 00:28:31,640 اين آخرين توپه 558 00:28:37,140 --> 00:28:38,100 مثل دفعه ي اول باش 559 00:28:38,110 --> 00:28:40,930 ولي بهتر 560 00:29:01,590 --> 00:29:04,150 به کلوپ شادي برگرد 561 00:29:04,590 --> 00:29:06,270 پس کوين چي ميشه؟ 562 00:29:06,290 --> 00:29:07,460 من نميدونيم در آينده چي قراره پيش بياد 563 00:29:07,480 --> 00:29:10,980 اما الان ميدونم که دلم ميخواد با تو باشم 564 00:29:11,190 --> 00:29:14,300 من بايد از کار قبلي خودم استعفا بدم 565 00:29:15,160 --> 00:29:17,620 اين کار رو ميکنم 566 00:29:28,460 --> 00:29:31,640 شايد کوين بيش از اين ديگه نمي تونسته جلوي خودش رو بگيره 567 00:29:31,650 --> 00:29:33,920 اين دليل خوبي براي کارش نيست 568 00:29:33,930 --> 00:29:35,670 شايد اون گروه رو دوست نداره 569 00:29:35,680 --> 00:29:37,730 همه تون ديونه شديد؟ 570 00:29:37,740 --> 00:29:39,510 جدي ميگم 571 00:29:39,520 --> 00:29:42,580 شرط ميبندم که فکر مي کرديد که برت و ارني هم اتاقي هستند 572 00:29:43,410 --> 00:29:46,900 شايد کوين يکي شون رو گير انداخته و اون کار رو کردن 573 00:29:49,080 --> 00:29:50,100 پدر بچه کيه؟ 574 00:29:50,110 --> 00:29:52,790 خودت چي فکر مي کني؟ 575 00:29:55,230 --> 00:29:57,410 فين 576 00:29:58,440 --> 00:30:01,860 بله، درست شنيديد من دارم به کلوپ شادي بر مي گردم 577 00:30:01,870 --> 00:30:03,610 به جاي اين همه گل لطفآ تمام اين کادو ها رو 578 00:30:03,620 --> 00:30:06,240 به عنوان حس نيکوکاري به انجمن خيريه بفرستيد 579 00:30:06,250 --> 00:30:07,680 اين يه گند کاريِ 580 00:30:07,700 --> 00:30:10,170 اوه، خداي من 581 00:30:10,330 --> 00:30:12,070 اوه، ببخشيد. من فکر کردم 582 00:30:12,080 --> 00:30:14,320 با يه خورده ذوق و شوق بيشتر استقبال ميشم 583 00:30:14,330 --> 00:30:17,620 ببخشيد کلوپ شادي با اين شايعاتي که پشت سرشه توي شرايط سختي قرار داره 584 00:30:18,360 --> 00:30:20,440 کوين حامله اس 585 00:30:20,450 --> 00:30:22,790 و پدر بچه؟ 586 00:30:23,130 --> 00:30:25,490 فين 587 00:30:30,440 --> 00:30:32,750 من فقط ميخواستم درخواستمو براي کمک هزينه دانشجويي 588 00:30:32,760 --> 00:30:33,920 که قرار بود بهم بدي،بهت بدم 589 00:30:33,930 --> 00:30:35,210 من ريچل رو به کلوپ شادي برگردوندم 590 00:30:35,220 --> 00:30:37,610 خوب ديگه فکر ميکنم که تيرمون به هدف خورده 591 00:30:37,620 --> 00:30:38,960 من واقعآ بهت افتخار ميکنم 592 00:30:38,970 --> 00:30:41,960 وقتي که تمام فکر و ذهنت رو صرف يه کاري مي کني ببين که چه کارها ميتوني بکني 593 00:30:46,270 --> 00:30:48,400 فين 594 00:30:49,100 --> 00:30:50,330 تو يه دروغگويي 595 00:30:50,340 --> 00:30:52,340 چرا بهم نگفتي کوين حامله اس؟ 596 00:30:52,350 --> 00:30:53,900 کي بهت گفت؟- همه ميدونند غير از من- 597 00:30:53,910 --> 00:30:55,820 من تنها احمقي هستم که باهات بيرون رفتم و گذاشتم منو ببوسي 598 00:30:55,830 --> 00:30:58,430 فکر کردم که واقعآ احساسي نسبت به من داري 599 00:30:58,440 --> 00:31:00,800 اما من دارم 600 00:31:00,810 --> 00:31:02,690 ببين، درسته، من باهات روراست نبودم 601 00:31:02,700 --> 00:31:04,610 ولي اين با دروغ فرق داره 602 00:31:04,620 --> 00:31:07,080 خوب شايد فرق آنچناني نکنه 603 00:31:07,100 --> 00:31:09,450 ولي من به کمک هزينه ي موسيقي احتياج دارم 604 00:31:09,460 --> 00:31:10,740 بنابراين ميتونم برم دانشگاه 605 00:31:10,750 --> 00:31:13,290 ميتونم يه کار خوب گير بيارم ميتونم از بچه هام نگه داري کنم 606 00:31:13,300 --> 00:31:17,370 و من هيچ کدوم از اين کارها رو نميتونم بکنم اگر تو داخل کلوپ شادي نباشي 607 00:31:17,380 --> 00:31:19,680 تو ميتوني اينو به عنوان يه تعريف حساب کني 608 00:31:19,690 --> 00:31:22,550 تو ميتونستي باهام روراست باشي 609 00:31:22,820 --> 00:31:25,850 ببين ميدونم کاري که کردم درست نبود 610 00:31:25,860 --> 00:31:28,550 ،اينو فهميدم اما... اون بوس واقعي بود 611 00:31:28,560 --> 00:31:30,370 هر چي که بود، آخرين شانسي که ميشد من 612 00:31:30,380 --> 00:31:32,550 به کلوپ شادي برگردم رو خراب کردي 613 00:31:32,560 --> 00:31:33,950 اميدوارم توي خونه داري با کوين موفق باشي 614 00:31:33,960 --> 00:31:35,300 و با ذوق و شوق تا آخر عمرتون کنار هم باشيد 615 00:31:35,310 --> 00:31:37,080 اما روياهاي من از اين حرف ها بزرگترند 616 00:31:37,090 --> 00:31:39,430 و از تو هم بزرگتر هستند 617 00:31:43,480 --> 00:31:45,060 خانم سيلوستر 618 00:31:45,070 --> 00:31:46,210 بايد حرف بزنيم 619 00:31:46,230 --> 00:31:47,670 اگر واقعآ دوست داريد که من به گروه تون برگردم 620 00:31:47,680 --> 00:31:49,140 يه چيزهايي بايد عوض بشه 621 00:31:49,150 --> 00:31:51,470 خوب ريچل، من ديگه بيشتر از اين نميتونم باهات موافقت کنم 622 00:31:51,490 --> 00:31:53,330 ميدوني وقتي که فهميدم سَندي خودشو در نقش 623 00:31:53,340 --> 00:31:55,770 ملکه کلوئپاترا قرار داده 624 00:31:55,780 --> 00:31:59,260 اولش تحريک شدم بعد عصباني شدم 625 00:31:59,270 --> 00:32:03,660 و به همين خاطر بهت اجازه ي کنترل کامل کليه ي هنرمندان اينجا رو ميدم 626 00:32:03,670 --> 00:32:06,170 تبريک ميگم بچه جون 627 00:32:06,180 --> 00:32:10,060 تو الان هر چيزي رو که بخواي در اختيار داري 628 00:32:10,080 --> 00:32:12,260 احساس خوبي نداري؟ 629 00:32:25,490 --> 00:32:28,560 سالن پر شده شما بچه ها بايد امروز خودتون رو نشون بديد 630 00:32:28,570 --> 00:32:30,340 اين اولين اجراي شما در برابر تماشاگرهاي واقعيه 631 00:32:30,350 --> 00:32:33,430 نميتونم صبر کنم بچه ها مطمئنم خوشتون مياد 632 00:32:33,440 --> 00:32:36,410 آپريل کجاست- آره- 633 00:32:36,420 --> 00:32:38,710 مثل هميشه آماده 634 00:32:38,720 --> 00:32:40,790 هي پسر گاو چران، خوشتيپ 635 00:32:40,800 --> 00:32:42,480 اوه من اين رنگ رو دوست دارم 636 00:32:42,490 --> 00:32:44,850 سر اون حرکت هايي که بهت گفته بودم کار کردي 637 00:32:44,870 --> 00:32:47,350 يه چيزي اينجات هست...اينجا روي 638 00:32:49,580 --> 00:32:51,290 !هانک 639 00:32:51,300 --> 00:32:54,190 اين عزيز دردونه ي منه- تو مستي؟- 640 00:32:54,200 --> 00:32:56,380 تو بهم قول داده بودي که مست نمي کني 641 00:32:56,390 --> 00:32:58,430 کي؟ديشب؟ 642 00:32:58,450 --> 00:33:00,890 خب، من مست بودم نمي توني منو از خوردن مشروب دور کني 643 00:33:05,380 --> 00:33:07,170 بزن وسط خال، بند انگشتي 644 00:33:13,030 --> 00:33:16,120 آپريل رودرز جايي هست که نبايد باشه 645 00:33:16,130 --> 00:33:17,510 با اين شرايطش نمي توني بهش اجازه بدي که بره سر صحنه 646 00:33:17,520 --> 00:33:20,640 اونجا يه سالن پر از آدمه که انتظار نمايش ما رو مي کشند 647 00:33:20,660 --> 00:33:23,280 و اگر آپريل نره هيچکدوم از بچه ها هم نميتونه بره 648 00:33:23,290 --> 00:33:27,490 واو، واقعا عاليه که اين بچه ها مشاور و پشتيباني همچون تو دارند 649 00:33:33,700 --> 00:33:35,090 خوب خانم ها و آقايون 650 00:33:35,100 --> 00:33:39,920 لطفآ به"مسيرهاي تازه"از دبيرستان مک کينلي خوش آمد بگيد 651 00:33:52,310 --> 00:33:56,170 ¶ديشب من زيادي¶ 652 00:33:56,190 --> 00:33:58,030 ¶از اون سم خوردم، عزيزم¶ 653 00:33:58,040 --> 00:34:02,300 ديشب يه کارهايي کردم¶ ¶که بهش افتخار نمي کنم 654 00:34:02,310 --> 00:34:04,040 ¶و يه کم ديوونه شدم¶ 655 00:34:04,050 --> 00:34:08,210 ديشب داخل سالن رقص ¶ ¶با يه پسري آشنا شدم 656 00:34:08,230 --> 00:34:12,820 ¶و بهش اجازه دادم منو عزيزم صدا کنه¶ 657 00:34:12,830 --> 00:34:18,760 ¶و حتي فاميلشو نميدونستم¶ 658 00:34:18,770 --> 00:34:24,870 اوه، مامانم به خاطر اين کارم¶ ¶شرمنده ميشه 659 00:34:24,880 --> 00:34:27,690 ،اين طور شروع شد¶ ¶هي، خشگله، اهل کجايي؟ 660 00:34:27,700 --> 00:34:30,600 :و بعدش اينطور شد که گفتم¶ ¶اوه نه، من چکار کردم 661 00:34:30,610 --> 00:34:36,790 ¶و حتي فاميلشو نميدونستم¶ 662 00:34:40,150 --> 00:34:46,060 ¶ما از کلوب حدود ساعت 3 صبح زديم بيرون¶ 663 00:34:46,070 --> 00:34:50,340 ¶ماشينش داخل پارکينگ پارک بود¶ 664 00:34:50,350 --> 00:34:51,990 ¶خب، اين ميتونه يه اخطار باشه¶ 665 00:34:52,000 --> 00:34:56,170 من هيچ خبري از کاري که¶ ¶داشتم انجام ميدادم نداشتم 666 00:34:56,190 --> 00:35:00,890 ¶ به همين خاطر اونو سرزنش کردم¶ 667 00:35:00,900 --> 00:35:06,740 درحالي که حتي فاميلي¶ ¶خودم رو هم نميدونستم 668 00:35:06,760 --> 00:35:13,080 ¶مامانم به خاطر اين کارم شرمنده ميشه¶ 669 00:35:13,090 --> 00:35:18,380 ¶آره، آره، آره، آره¶ 670 00:35:19,360 --> 00:35:27,600 ¶و حتي فاميلي خودم رو هم نميدونستم¶ 671 00:36:04,800 --> 00:36:05,720 بايد باهات حرف بزنم 672 00:36:05,740 --> 00:36:07,340 ببخشيد، بچه بايد بره آواز بخونه 673 00:36:07,350 --> 00:36:10,080 وقتي کمي مونده- نه نميتونم بهت اجازه- بدم که به اونجا برگردي 674 00:36:10,860 --> 00:36:13,370 تو قولي که بهم داده بودي رو شکوندي 675 00:36:15,020 --> 00:36:17,030 حق با توئه 676 00:36:18,330 --> 00:36:21,890 ،اين بهترين لحظه براي منه اما خودم احساس خوبي ندارم 677 00:36:22,700 --> 00:36:25,620 من به اونجا تعلق ندارم 678 00:36:25,640 --> 00:36:27,240 ولي هر فردي استحقاق اينو داره 679 00:36:27,250 --> 00:36:31,950 که زير نور صحنه ي نمايش باشه، ميدوني بدرخشه؟ 680 00:36:32,730 --> 00:36:35,300 ميدوني، من تشويق هاي اون تماشاگرها رو ديدم 681 00:36:35,310 --> 00:36:37,860 و احساس شورانگيزي داشتم 682 00:36:37,870 --> 00:36:42,400 مثل اينکه هر تصميم غلطي که تا به حال گرفته بودم همش از بين رفته بود 683 00:36:42,410 --> 00:36:44,120 من به اين بازي برگشتم 684 00:36:44,130 --> 00:36:47,230 اما وقتي برگشتم و قيافه ي شيرين اين بچه ها رو ديدم 685 00:36:47,240 --> 00:36:50,000 ...و فکر کردم 686 00:36:50,010 --> 00:36:52,730 که من دارم مانع از درخشش اونا ميشم 687 00:36:53,930 --> 00:36:57,050 گفتم:نوبت اوناست، نه نوبت تو 688 00:36:58,140 --> 00:36:59,640 اونا خيلي خوش شانس اند که تو رو دارند، ويل 689 00:36:59,650 --> 00:37:03,130 بخاطر اينکه تو هيچ وقت اجازه نميدي اتفاقي که براي من افتاد 690 00:37:03,140 --> 00:37:08,130 براي تک، تک اونا بيفته 691 00:37:09,550 --> 00:37:12,170 خوب ميخواي کجا بري؟ 692 00:37:12,180 --> 00:37:14,640 ...خب 693 00:37:15,090 --> 00:37:17,870 من به يه راه درست ميرم 694 00:37:18,180 --> 00:37:20,830 شايد سعي کنم که يه روياي ديگمو پيدا کنم 695 00:37:22,010 --> 00:37:23,490 ميدوني من هميشه جاده ي اصلي رو دوست داشتم 696 00:37:23,500 --> 00:37:26,080 جاده ي اصلي؟ 697 00:37:26,580 --> 00:37:28,600 به نظرت هنوزم افرادي هستند 698 00:37:28,610 --> 00:37:30,680 که يه از کار افتاده رو بخوان؟ 699 00:37:30,690 --> 00:37:34,710 آپريل تو از کار افتاده نيستي 700 00:37:35,000 --> 00:37:37,790 هي، هميشه يه برانسن وجود داره 701 00:37:38,030 --> 00:37:40,760 ويل، ويل، ويل 702 00:37:42,620 --> 00:37:44,910 ممنون 703 00:37:45,580 --> 00:37:47,720 نه، نه، نه 704 00:37:47,730 --> 00:37:50,340 ممنون 705 00:37:54,910 --> 00:37:57,390 برانسن؟ 706 00:38:07,920 --> 00:38:10,180 اونها ما رو دوست داشتند، ما موفق شديم 707 00:38:11,010 --> 00:38:12,340 آپريل کجاست؟ 708 00:38:12,350 --> 00:38:13,660 تو حق داشتي، آقاي شو 709 00:38:13,670 --> 00:38:16,140 اون خيلي بهتر از سر دسته ي زنان اُپرا مي خونه 710 00:38:16,150 --> 00:38:18,980 آپريل محشره 711 00:38:19,860 --> 00:38:22,920 ولي اون ديگه عضو کلوپ شادي نيست 712 00:38:23,530 --> 00:38:24,760 ...اون 713 00:38:24,780 --> 00:38:26,680 ...من 714 00:38:26,690 --> 00:38:29,030 من با آوردنش به اينجا به همه چيز گند زدم 715 00:38:29,040 --> 00:38:33,000 اين اشتباه من بود و کلوپ شادي رو بايد شماها تشکيل بديد 716 00:38:33,010 --> 00:38:35,330 شما به اپريل براي عالي بودن نياز نداريد 717 00:38:35,350 --> 00:38:37,100 ولي ما براي مرحله ي بعدي بهش احتياج داريم 718 00:38:37,110 --> 00:38:38,090 من فقط بايد برم اونجا 719 00:38:38,110 --> 00:38:40,390 و بهشون بگم که ما نمايش رو براي يه مدت کوتاه قطع مي کنيم 720 00:38:40,400 --> 00:38:42,070 هي، بچه ها 721 00:38:42,080 --> 00:38:44,730 شما عالي بوديد 722 00:38:44,740 --> 00:38:45,960 نگران نباشيد 723 00:38:45,970 --> 00:38:47,980 يه اجراي ديگه هم حتمآ هست 724 00:38:47,990 --> 00:38:50,640 ببخشيد؟ 725 00:38:51,030 --> 00:38:54,020 من فکر کنم يه راه حل دارم 726 00:38:54,030 --> 00:38:55,860 در کار نمايش وقتي يک ستاره نميتونه اجرا کنه 727 00:38:55,870 --> 00:38:58,800 عضو علي البدل جاشو مي گيره 728 00:38:59,050 --> 00:39:01,170 من خوشحال ميشم بخاطر آپريل اين کارو بکنم، اگر بهم اجازه بديد 729 00:39:01,180 --> 00:39:03,930 از کي تو ميخواي عضو علي البدل بشي؟ 730 00:39:03,940 --> 00:39:05,100 از زماني که از کار قبلي خودم استعفا دادم 731 00:39:05,110 --> 00:39:08,070 واقعآ؟چرا؟ 732 00:39:09,700 --> 00:39:11,280 به اين نتيجه رسيدم که ستاره بودن 733 00:39:11,290 --> 00:39:14,170 به اندازه ي دوست شماها بودن منو خاص نميکنه 734 00:39:15,860 --> 00:39:18,920 و اگه وقتي که بهم احتياج داشتيد بهتون کمک نکنم 735 00:39:18,930 --> 00:39:21,870 هيچ وقت خودمو نمي بخشم 736 00:39:23,010 --> 00:39:24,680 من تمام کلمات اون آهنگ رو بلدم 737 00:39:24,700 --> 00:39:27,520 ولي رقص مخصوص اين آهنگ رو بلد نيستي 738 00:39:29,820 --> 00:39:32,440 پس ما بايد در اين کار بهش کمک کنيم 739 00:39:38,740 --> 00:39:41,520 برو لباساي مخصوص رو بپوش 740 00:39:53,750 --> 00:39:56,500 ¶کسي¶ 741 00:39:56,510 --> 00:40:01,050 ¶مي تونه¶ 742 00:40:01,060 --> 00:40:05,240 ¶يکي که دوست دارم رو¶ 743 00:40:05,250 --> 00:40:12,750 ¶برام پيدا کنه¶ 744 00:40:18,060 --> 00:40:21,090 هر صبح که بيدار ميشم¶ ¶کمي احساس مرگ ميکنم 745 00:40:21,100 --> 00:40:24,030 ¶به سختي ميتونم سرپاهام وايسم¶ 746 00:40:24,040 --> 00:40:25,590 ¶يه نگاه بندار، يه نگاه بنداز¶ 747 00:40:25,600 --> 00:40:27,900 ¶يه نگاه توي آينه بنداز و فرياد بزن¶ 748 00:40:27,910 --> 00:40:30,290 ¶خدا، داري با من چکار مي کني؟¶ 749 00:40:30,300 --> 00:40:33,360 ¶من تمام عمر به تو اعتقاد داشتم¶ 750 00:40:33,370 --> 00:40:36,080 ¶ولي الان نميتونم آسوده خاطر باشم¶ 751 00:40:36,090 --> 00:40:39,320 ¶اي يگانه، يگانه¶ 752 00:40:39,330 --> 00:40:43,440 ¶يکي ميتوني کسي که¶ 753 00:40:43,450 --> 00:40:52,120 ¶دوست دارم رو برام پيدا کنه؟¶ 754 00:40:52,140 --> 00:40:55,120 ¶بدون هيچ ردپايي،هيچ آهنگي¶ 755 00:40:55,130 --> 00:40:56,880 ¶من دارم تپش قلبمو از دست ميدم¶ 756 00:40:56,890 --> 00:40:57,910 ¶تو فقط داري از دستش ميدي¶ 757 00:40:57,920 --> 00:41:00,950 ¶من خوبم، من خوبم، همه چيز خوبه¶ 758 00:41:00,960 --> 00:41:04,010 ¶من نميخوام با هيچ شکستي روبرو شم¶ 759 00:41:04,020 --> 00:41:07,200 ¶فقط ميخوام از اين سلول زندان خارج بشم¶ 760 00:41:07,210 --> 00:41:09,920 ¶يک روزي آزاد ميشم¶ 761 00:41:09,930 --> 00:41:14,420 ¶خدا¶ 762 00:41:14,440 --> 00:41:16,870 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 763 00:41:16,880 --> 00:41:20,360 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 764 00:41:20,370 --> 00:41:23,280 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 765 00:41:23,290 --> 00:41:28,310 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 766 00:41:28,320 --> 00:41:29,770 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 767 00:41:29,780 --> 00:41:32,640 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 768 00:41:32,650 --> 00:41:35,750 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 769 00:41:35,780 --> 00:41:38,950 ¶اوه، يک نفر، يک نفر، يک نفر¶ 770 00:41:38,960 --> 00:41:39,710 ¶که دوست دارم رو¶ 771 00:41:39,730 --> 00:41:41,060 ¶برام پيدا کن¶ 772 00:41:41,070 --> 00:41:46,380 ¶کسي ميتونه برام يکي رو پيدا کنه¶ 773 00:41:46,390 --> 00:41:54,770 ¶که دوستش داشته باشم¶ 774 00:41:54,780 --> 00:42:03,670 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 775 00:42:03,680 --> 00:42:07,100 ¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶ 776 00:42:07,120 --> 00:42:10,500 ¶يه نفر رو پيدا کن¶ 777 00:42:12,030 --> 00:42:13,780 ¶يه نفر رو پيدا کن¶ 778 00:42:13,790 --> 00:42:17,240 ¶که دوستش داشته باشم¶ 779 00:42:20,800 --> 00:43:20,800 ترجمه و زيرنويس:مـيـنـا صــلواتي هماهنگی و تنظیم: aDELL RasouliaN