1
00:00:00,580 --> 00:00:02,570
: اتفاقاتي که هفته ي پيش افتاد
...کوين به فين گفت
2
00:00:02,590 --> 00:00:03,300
.من حاملم
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,810
.اما بهش نگفت که پدرش نيست
4
00:00:04,820 --> 00:00:06,690
پدرش نوا بود،مي توني باور کني؟-
چه خبر، هرزه؟-
5
00:00:06,700 --> 00:00:08,330
.اما اين تنها بچه ي داستان نبود
6
00:00:08,340 --> 00:00:10,310
تري گفت که حامله است
.ولي فقط تظاهر مي کرد
7
00:00:10,330 --> 00:00:11,900
.و آقاي شوستر اين موضوع رو نمي دونست-
.اوه، خداي من-
8
00:00:11,910 --> 00:00:13,940
و هم چنين ريچل از کلوب شادي خارج شد
چونکه سو از سَندي خواست
9
00:00:13,950 --> 00:00:15,910
.تا يه گروه موسيقي رو اداره کنه
10
00:00:15,920 --> 00:00:18,040
.و حالا ادامه ي داستان
11
00:00:19,628 --> 00:00:23,010
مسابقه ي دعوتي کلوپ شاديِ )
( دبيرستان ويليام مک کينلي
12
00:00:28,420 --> 00:00:32,180
¶يه خواننده در يه اتاق پر از دود¶
13
00:00:32,190 --> 00:00:35,740
¶بوي شراب و عطر ارزان¶
14
00:00:35,760 --> 00:00:38,400
با يک لبخند اونا ميتونن¶
¶شب رو با هم قسمت کنند
15
00:00:38,410 --> 00:00:42,970
و اين وضع پيوسته ادامه¶
¶پيدا ميکنه، ادامه پيدا ميکنه
16
00:00:45,600 --> 00:00:47,140
کوين خوبي؟
17
00:00:48,550 --> 00:00:50,850
فکر کنم براي صبحانه يه چيز بدي خورده
18
00:00:50,860 --> 00:00:52,730
مي تونيم درباره ي يه
موضوع مهم باهم حرف بزنيم؟
19
00:00:52,740 --> 00:00:54,810
تمايلات جنسي تو؟
20
00:00:55,300 --> 00:00:56,930
ريچل، ما نمي تونيم بدون اون کار کنيم
21
00:00:56,940 --> 00:00:58,030
اين حقيقت نداره
22
00:00:58,040 --> 00:01:00,170
ما فقط بايد سانتانا و مرسدس
رو در کنار تک خواني کوين
23
00:01:00,180 --> 00:01:03,630
قرار بديم و...همه چيز در اين
صورت درست ميشه
24
00:01:03,640 --> 00:01:06,070
شايد براي اين مسابقه
ولي نه براي مسابقات محله ي
25
00:01:06,090 --> 00:01:07,550
و قطعا نه براي مسابقات منطقه ي
26
00:01:07,560 --> 00:01:08,620
اون پسرِ ويلچر نشين درست ميگه
27
00:01:08,630 --> 00:01:09,730
ديدن اون دختره ريچل باعث ميشد
28
00:01:09,740 --> 00:01:11,200
حالم بهم بخوره.اما حداقل مي تونست بخونه
29
00:01:11,210 --> 00:01:13,800
ريچل رفته، بچه ها
30
00:01:13,810 --> 00:01:15,650
اون رفته
31
00:01:15,670 --> 00:01:19,140
الان اگر بخوايم که همه چي خوب پيش بره
نبايد به گذشته فکر کنيم
32
00:01:20,510 --> 00:01:22,240
باشه، پنج دقيقه استراحت کنيد
33
00:01:24,410 --> 00:01:26,680
اوم، آقاي شو
34
00:01:27,100 --> 00:01:29,540
من نمي خوام بهت بگم
...،کارتو چطور انجام بدي، اما
35
00:01:29,550 --> 00:01:31,820
به خاطر رقص هايي که کوين انجام ميده
36
00:01:31,830 --> 00:01:34,290
من يه کم نگران بچه هستم
37
00:01:34,300 --> 00:01:36,580
آره، آره، گرفتم
38
00:01:38,460 --> 00:01:41,360
چطوره که به تينا يه تعدادي از
شعرهاشو بديم که بخونه...باشه؟
39
00:01:41,370 --> 00:01:42,530
باشه
40
00:01:42,550 --> 00:01:44,220
فکر نميکني که بايد
41
00:01:44,230 --> 00:01:45,670
به مامانت بگي که جريان چيه
42
00:01:45,690 --> 00:01:48,430
الان من ترجيح ميدم که تنها خودم قضيه رو بدونم
43
00:01:48,450 --> 00:01:50,830
مادرم به اندازه ي کافي نگرانم هست
44
00:02:01,290 --> 00:02:03,950
چطوريه که تو اصلا صبح ها حالت تهوع نداري؟
45
00:02:03,970 --> 00:02:05,990
کوين فابراي هر پانزده دقيقه يک بار بالا مياره
46
00:02:06,010 --> 00:02:07,310
واقعآ؟
47
00:02:07,320 --> 00:02:08,950
.اين علامت خوبيه
48
00:02:08,960 --> 00:02:11,730
اين نشون ميده که بچه شون
هيچ مريضي نداره
49
00:02:11,890 --> 00:02:13,670
خوب، يعني اين بده که تو حالت تهوع نداري؟
50
00:02:13,690 --> 00:02:15,130
نه، نه، عزيزم، نه، نه
51
00:02:15,140 --> 00:02:16,940
تو بايد از هاوارد بامبو بپرسي
52
00:02:16,950 --> 00:02:18,660
که من چطور سر کار از
53
00:02:18,670 --> 00:02:20,790
هر نيم ساعت يه بار بالا ميارم
54
00:02:22,170 --> 00:02:24,690
من نميدونم با اين قضيه ي ريچل چيکار کنم؟
55
00:02:24,700 --> 00:02:26,940
سلام، چيز ديگه اي ميخوايد؟
56
00:02:26,960 --> 00:02:28,510
من يه تيکه ديگه کلوچه ميخوام
57
00:02:28,520 --> 00:02:30,480
چيه؟ميخواي يه رکورد جديد تويِ
خوردن کلوچه ثبت کني؟
58
00:02:30,490 --> 00:02:31,470
من باردارم
59
00:02:31,490 --> 00:02:33,090
شما به دبيرستان مک کينلي ميرفتيد؟
60
00:02:33,100 --> 00:02:34,460
به نظرم تويِ کلاس زبان اسپانياييم بودي
61
00:02:34,480 --> 00:02:35,920
آره، پنج سال پيش
62
00:02:35,930 --> 00:02:37,580
الان به کرمل ميرم
63
00:02:37,590 --> 00:02:38,830
چطور ممکنه؟
64
00:02:38,840 --> 00:02:40,910
تو الان بايد بيست و دو سالت باشه-
بيست و چهار سالمه-
65
00:02:40,930 --> 00:02:42,020
من شش ساله که سال چهارمي هستم
66
00:02:42,030 --> 00:02:44,950
اونها منو تويِ بعضي درسها مردود
مي کنند براي همين مي تونم تو
گروه وکال آندرنالين بمونم
67
00:02:44,960 --> 00:02:46,430
اونا عمدآ تو رو مردود مي کنند؟
68
00:02:46,440 --> 00:02:47,970
آره-
اين قانونيه؟-
69
00:02:47,990 --> 00:02:50,300
من تنها کسي هستم که ميتونه
پرش سه گام داشته باشه
70
00:02:50,310 --> 00:02:52,000
آره، خوب نظرت راجع به يه تيکه ديگه از کلوچه چيه؟
71
00:02:52,010 --> 00:02:53,970
درسته
72
00:02:57,890 --> 00:03:00,320
عزيزم، خوبي؟
73
00:03:00,340 --> 00:03:02,030
آره
74
00:03:02,800 --> 00:03:03,870
خوبم
75
00:03:04,962 --> 00:03:08,326
ترجمه و زيرنويس:مـيـنـا صــلواتي
هماهنگی و تنظیم:
aDELL RasouliaN
76
00:03:10,280 --> 00:03:13,970
خب، من کار اشتباهي کردم يا...؟
77
00:03:13,980 --> 00:03:16,940
نه، نه، نه، البته که نه
78
00:03:16,960 --> 00:03:18,720
نه، در واقع
79
00:03:18,730 --> 00:03:22,260
من فقط به مورد شما يه علاقه ي مخصوصي دارم
80
00:03:22,320 --> 00:03:25,340
ببين،ميدوني،گاهي اوقات زندگي
خيلي سريع مي گذره
81
00:03:25,350 --> 00:03:29,620
و تو به يه نقطه اي ميرسي
که شايد احتياج به يه کم
82
00:03:29,630 --> 00:03:31,800
راهنمايي مخصوص داشته باشي
83
00:03:31,810 --> 00:03:34,760
کسي درباره ي زندگي شخصي
من چيزي به شما گفته؟
84
00:03:36,340 --> 00:03:37,690
نه
85
00:03:37,700 --> 00:03:39,650
ميتوني اين راز رو پيش خودت نگه داري؟
86
00:03:39,660 --> 00:03:41,550
ولي خوب ميدوني دانش آموزان خيلي
کمي هستند که
87
00:03:41,560 --> 00:03:44,270
کمک هزينه ي ورزشي مي گيرند
88
00:03:44,280 --> 00:03:46,600
ولي مدارس زيادي هستند که امکاناتي رو
89
00:03:46,620 --> 00:03:49,060
در اختيار دانش آموزاني که در
موسيقي عالي هستند قرار ميدند
90
00:03:49,070 --> 00:03:50,440
دانش آموزاني مثل تو
91
00:03:50,450 --> 00:03:53,210
نميدونم، شايد اگه بتوني به دانشگاه بري
92
00:03:53,220 --> 00:03:55,820
بگي، نمي خوام تويِ اين حبس بشم
93
00:03:55,830 --> 00:03:58,850
و يه شغل کسل کننده و يه زندگي بخور
و نمير با زن و بچه ام داشته باشم
94
00:03:58,860 --> 00:04:00,920
تو هيچ وقت قصد نداري که
اينطوري باشي، ميدوني؟
95
00:04:00,930 --> 00:04:03,660
اين فقط يه مثال بود، همينطوري توي ذهنم بود
96
00:04:03,670 --> 00:04:05,450
خوب فکر ميکني که اگر با گروه موسيقي بمونم
97
00:04:05,460 --> 00:04:06,820
اون موقع ميتونم کمک هزينه بگيرم
98
00:04:06,830 --> 00:04:08,580
اين کاملا امکان پذيره
99
00:04:08,600 --> 00:04:10,040
ميدوني، و اگر تو در مسابقات منطقه خوب باشي
100
00:04:10,050 --> 00:04:12,340
شايد بتوني توي اين کار سود کني
101
00:04:12,350 --> 00:04:14,800
اما ما ريچل رو از دست داديم
به نظرت ميتونيم بدون اون هم
کاري رو از پيش ببريم؟
102
00:04:14,820 --> 00:04:15,950
معلومه
103
00:04:15,960 --> 00:04:18,780
فکر ميکني ميتونيم تويِ مسابقات
منطقه بدون ريچل برنده بشيم؟
104
00:04:19,020 --> 00:04:21,500
خوب تيم جاماکين يادته؟
105
00:04:21,520 --> 00:04:23,870
احتمال پيروزي تون خيلي زياده
106
00:04:24,480 --> 00:04:26,580
دقيقآ
107
00:04:26,600 --> 00:04:28,930
اما اگر به آينده ات و کسايي که
108
00:04:28,940 --> 00:04:33,690
به زودي بخشي از آينده ات
ميشن، اهميت ميدي
109
00:04:33,700 --> 00:04:35,700
شايد بتوني کمي با ريچل حرف بزني
110
00:04:35,710 --> 00:04:38,550
ميدوني، شايد بتوني برش گردوني
111
00:04:41,210 --> 00:04:43,280
چه احساسي داري که الان سال دومي هستي
112
00:04:43,300 --> 00:04:45,980
و رهبر يه تيم موسيقي در مدرسه هستي؟
113
00:04:45,990 --> 00:04:47,140
مايه ي افتخارمه
114
00:04:47,150 --> 00:04:48,830
رک و پوست کنده بگم،اولين باري
بود که چنين احساسي داشتم
115
00:04:48,840 --> 00:04:51,420
اگر تويِ اين شانزده سال يه چيزي رو در
صحنه ي نمايش ياد گرفته باشم
116
00:04:51,440 --> 00:04:53,060
اينه که ستاره ها ناياب هستند
117
00:04:53,070 --> 00:04:56,120
و زماني که آشکار شدند
بايد بهشون اجازه داد که بدرخشند
118
00:04:57,140 --> 00:04:58,170
لباس زيرتو بهم نشون بده
119
00:04:58,180 --> 00:04:59,280
منظورت همينيه که من پوشيدم؟
120
00:04:59,290 --> 00:05:00,730
بخاطر طرفداراته ريچل
121
00:05:00,740 --> 00:05:01,730
اگر ميخواي يه مقاله ي خوب داشته باشي
122
00:05:01,740 --> 00:05:03,640
بايد اون سينه بندت رو بهم نشون بدي
123
00:05:03,650 --> 00:05:05,400
امکان نداره.نميتوني اين کارو بکني
124
00:05:05,410 --> 00:05:06,590
عملکرد فوق العاده من باعث
ميشه که مقاله ات رو بخونند
125
00:05:06,600 --> 00:05:08,530
از اين حرف ها به کنار، کسي
مقاله ي تو رو نميخونه
126
00:05:08,540 --> 00:05:11,190
باشه، من اين مقاله يِ داغ رو
در اينترنت قرار ميدم
127
00:05:11,200 --> 00:05:13,100
کار تو در صحنه ي نمايش مدرسه تمومه
128
00:05:13,120 --> 00:05:16,140
حالا هم اون پيرهن نرم و لطيفت رو در بيار
129
00:05:17,780 --> 00:05:18,800
ببخشيد دير کردم
130
00:05:18,810 --> 00:05:20,480
لاستيک ماشينم پنچر شده بود
131
00:05:20,490 --> 00:05:23,300
چند دقيقه صبر کنم تا خودم رو
براي مصاحبه آماده کنم
132
00:05:23,310 --> 00:05:25,310
آقاي رايرسون، در حقيقت
هيچ احتياجي به حرف هاي
133
00:05:25,320 --> 00:05:27,850
شما در اين مقاله نداريم
134
00:05:27,860 --> 00:05:29,240
کار درست رو انجام بده
135
00:05:29,250 --> 00:05:31,370
بهترين هنرپيشه ها لباس هاشونو درميارن
136
00:05:31,380 --> 00:05:33,840
خب، من هيچ مشکلي با برهنه بودن ندارم
137
00:05:33,850 --> 00:05:37,360
بزار کمي داره برنامه مون براي
اجراي آهنگ اِيکويس بهت بگم
138
00:05:37,370 --> 00:05:39,630
تا حالا مدتي رو در اصطبل گذروندي؟
139
00:05:43,680 --> 00:05:46,660
سلام، داري چکار ميکني؟-
هيچي، اوم، فقط-
140
00:05:47,000 --> 00:05:49,870
تويِ کلوپ شادي هيچ وقت با
من مثل يه ستاره برخورد نشد
141
00:05:50,050 --> 00:05:50,790
درسته
142
00:05:50,800 --> 00:05:53,800
حالا زمانيِ که ميدونم راه درست رو انتخاب کردم
143
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
من ديگه به کلوب شادي بر نمي گردم
144
00:05:55,730 --> 00:05:57,870
واضحه که استعداد من بيشتر از گروهه
145
00:05:57,880 --> 00:06:00,290
نمي خواد براي من توضيح بدي
146
00:06:00,300 --> 00:06:01,290
نميخواد؟
147
00:06:01,300 --> 00:06:04,030
نه، تو با استعدادترين آدمي
هستي که تا حالا ديدم
148
00:06:04,040 --> 00:06:07,450
حتي بيشتر از اون پسره توي تفرجگاه
که ميتونست با زنجير و اره شعبده بازي کنه
149
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
فقط ميخوام بدوني
150
00:06:09,170 --> 00:06:11,700
اگر به يک نفر احتياج داشتي تا باهاش صحبت کني
151
00:06:11,710 --> 00:06:13,970
من در خدمتم
152
00:06:16,690 --> 00:06:19,570
خيلي بيشتر از يه گفتگو احتياج دارم
153
00:06:19,580 --> 00:06:20,250
به نظرم
154
00:06:20,260 --> 00:06:22,150
بهتره بريم يه جاي ساکت
155
00:06:22,160 --> 00:06:25,210
...شايد با نور ملايم و
156
00:06:27,950 --> 00:06:29,580
فقط خبرم کن
157
00:06:38,430 --> 00:06:39,840
امکان داشت به خاطر
انجام اين کار اخراج بشم
158
00:06:39,850 --> 00:06:41,460
اون پانزده سال پيش دآنش اموز بوده
159
00:06:41,470 --> 00:06:43,540
هيچکي اهميت نميده
160
00:06:44,080 --> 00:06:46,150
باشه
161
00:06:50,500 --> 00:06:51,330
من ميدونستم
162
00:06:51,340 --> 00:06:52,620
اون هيچ وقت فارغ التحصيل نشده
163
00:06:52,630 --> 00:06:54,670
اون از مدرسه رفته
و سه بار هم آزمون ديپلم داده
164
00:06:54,680 --> 00:06:57,470
آره، من عکسشو توي پوشه ديدم
165
00:06:57,490 --> 00:06:58,530
خوشگله
166
00:06:58,540 --> 00:06:59,880
خوشگل؟
167
00:06:59,890 --> 00:07:02,290
آپريل رودز فوق العاده خوشگل بود
168
00:07:02,300 --> 00:07:05,940
يکي از با استعدادترين اجرا کننده هايي که
تا به حال در تاريخ کلوب شادي وجود داشته
169
00:07:05,950 --> 00:07:07,200
وقتي که اون ميخوند
170
00:07:07,210 --> 00:07:09,780
آدم رو مجذوب خودش مي کرد
171
00:07:11,290 --> 00:07:12,800
اون اولين معشوقم بود
172
00:07:12,810 --> 00:07:14,340
من سال اولي بودم و اون سال چهارمي بود
173
00:07:14,350 --> 00:07:15,850
صبر کن ببينم فکر کنم گفتي که
174
00:07:15,860 --> 00:07:17,800
همسرت اولين معشوقت بود
175
00:07:17,810 --> 00:07:20,370
آره، خوب، چونکه آپريل حتي به
من نگاه هم نمي کرد
176
00:07:20,380 --> 00:07:22,060
اوه لعنت، آدرس فرستنده رو نداره
177
00:07:22,070 --> 00:07:22,950
خ...خوب پس تو احساسي
178
00:07:22,960 --> 00:07:24,620
نسبت به کسي غير از همسرت هم داشتي
179
00:07:24,630 --> 00:07:26,230
اِما، دلم ميخواد اين بحث رو ادامه بديم
180
00:07:26,240 --> 00:07:28,490
اما گوگل بزرگ انتظار داره
کمي توش جستجو کنم
181
00:07:28,500 --> 00:07:30,480
باشه...فقط صبر کن...صبر کن
صبر کن...صبر کن...صبر کن
182
00:07:30,490 --> 00:07:33,190
برگشتن به گذشته
183
00:07:33,200 --> 00:07:34,950
خيلي خطرناکه، مي فهمي؟
184
00:07:34,960 --> 00:07:36,050
آدما تغيير مي کنند
185
00:07:36,060 --> 00:07:37,730
مي تونند نااميدت کنند
186
00:07:37,740 --> 00:07:38,540
فکر کنم مي تونم تحملش کنم
187
00:07:38,550 --> 00:07:41,290
،من هم فکر مي کردم که مي تونم
فقط گوش کن، فقط گوش کن
188
00:07:41,300 --> 00:07:44,700
چند سال پيش من از طريق اينترنت
189
00:07:44,710 --> 00:07:47,290
،با عشق دوران دبيرستانم،اندي
شروع به حرف زدن کردم
190
00:07:47,300 --> 00:07:49,370
...رفته، رفته اوضاع کمي عجيب شد
من هم ارتباط مون رو قطع کردم
191
00:07:49,390 --> 00:07:51,660
و دو ماه بعد
192
00:07:53,350 --> 00:07:55,540
اون مُرد
193
00:07:56,610 --> 00:07:58,200
مُرد
194
00:07:58,210 --> 00:07:59,930
باشه
195
00:07:59,950 --> 00:08:02,080
آپريل رودز، اوهايو
196
00:08:02,090 --> 00:08:03,750
اوه، اون يه صفحه ي اينترنتي
توي ِ "ماي اِسپيس"داره
197
00:08:03,760 --> 00:08:05,770
اوه، خدايا
198
00:08:05,800 --> 00:08:08,150
و اينم لينک وب سايت اختصاصيشه
199
00:08:08,160 --> 00:08:10,540
اون آنلاينه
200
00:08:12,200 --> 00:08:14,180
سلام آپريل
201
00:08:14,190 --> 00:08:15,950
فکر نکنم منو بخاطر بياري
202
00:08:15,960 --> 00:08:19,550
ولي اسمم ويل شوسترِ
203
00:08:19,560 --> 00:08:23,740
خونه ي شماره 35 در خيابان "
"بونتميو از ساعت 2 تا 3
204
00:08:24,050 --> 00:08:26,470
اون گاو وحشي بالدار رو هم بيار
205
00:08:37,850 --> 00:08:39,300
آپريل
206
00:08:39,310 --> 00:08:41,860
سلام، تو ويل هستي؟
207
00:08:42,330 --> 00:08:43,930
آره، منو به خاطر مياري؟
208
00:08:43,940 --> 00:08:47,260
نه، اما يادم نميره که صبحانه نخوردم
209
00:08:48,180 --> 00:08:50,070
بيا تو
210
00:08:54,860 --> 00:08:57,190
خب، من باهات رابطه داشتم؟
211
00:08:57,200 --> 00:09:01,010
اوم، خوب من سال اولي بودم
وقتي تو سال چهارمي بودي
212
00:09:01,030 --> 00:09:03,050
خوب من باهات رابطه داشتم؟
213
00:09:03,060 --> 00:09:05,210
نه
214
00:09:05,220 --> 00:09:06,570
ميتونم برات يه نوشيدني بيارم؟
215
00:09:06,590 --> 00:09:09,800
من تازه يه جعبه ي جديد شراب رو باز کردم
216
00:09:12,690 --> 00:09:15,040
جاي خوبي زندگي ميکني
217
00:09:15,050 --> 00:09:16,410
معلومه که خوب به خودت ميرسي
218
00:09:16,420 --> 00:09:19,050
من حدودآ پنج يا شش تا قرار ملاقات
219
00:09:19,060 --> 00:09:20,810
در طول روز توي صفحه ي اينترنتيم دارم
220
00:09:20,820 --> 00:09:23,150
بله، خوب به خودم ميرسم
221
00:09:23,830 --> 00:09:26,540
چرا نميشيني...؟کتت رو درنمياري؟
222
00:09:26,550 --> 00:09:30,360
من ميرم يه چيز راحتر بپوشم
223
00:09:32,670 --> 00:09:35,780
اين مکان زيبا پنج خوابست
224
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
...با شومينه
225
00:09:38,810 --> 00:09:40,190
تو
226
00:09:40,210 --> 00:09:42,640
اين بار سوم توي اين هفته است
227
00:09:42,650 --> 00:09:45,180
تو ديگه کي هستي؟-
من سندرا هستم از-
ملک فروشي اُکراست
228
00:09:45,190 --> 00:09:46,820
و بودن اون در اينجا غيرقانونيه
229
00:09:46,830 --> 00:09:48,280
اين ملک توسط يه بانک توقيف شده
230
00:09:48,290 --> 00:09:51,000
صاحب خانه شش ماه پيش به دليل
عدم پرداخت قسط اينجا رو ترک کرده
231
00:09:51,010 --> 00:09:52,180
بزار برم مشروب هاي که خريدم رو بردارم
232
00:09:52,190 --> 00:09:54,240
و بعدش شرمو از اينجا کم ميکنم
233
00:09:54,480 --> 00:09:56,180
اينو نگه دار-
اوه، باشه-
234
00:09:56,190 --> 00:09:58,150
فقط
235
00:09:58,360 --> 00:10:01,070
جاي قشنگيه
236
00:10:02,350 --> 00:10:04,210
ميتونم يه چيزي ازت بپرسم-
اره-
237
00:10:04,220 --> 00:10:06,220
چه اتفاقي برات افتاده آپريل؟
238
00:10:06,240 --> 00:10:08,750
توي دبيرستان، تو خيلي کارت درست بود
239
00:10:08,770 --> 00:10:11,550
تو يه صداي رويايي داشتي
همه تو رو دوست داشتند
240
00:10:13,110 --> 00:10:16,710
من ستارم رو به واگن اشتباهي بستم
241
00:10:16,720 --> 00:10:19,500
من و دوست عزيز دوران دبيرستانم
ويني متقاعد شده بوديم
242
00:10:19,510 --> 00:10:22,580
براي اينکه تبديل به يه ستاره
بشيم بايد مدرسه رو ترک کنيم
243
00:10:22,600 --> 00:10:25,480
و راهمون رو به جاده ي اصلي کج کرديم
244
00:10:25,490 --> 00:10:27,480
اما در آخرش کارمون به خرد کردن گوشت و سبزي
245
00:10:27,490 --> 00:10:30,670
در فروشگاه رالف و کلوچه پزي گذشت
246
00:10:30,690 --> 00:10:32,720
صاحب فروشگاه رالف به ويني علاقمند شد
247
00:10:32,730 --> 00:10:35,340
ما دو تا مثل دو قلو بوديم
248
00:10:35,350 --> 00:10:38,880
و زمان هاي خيلي خوبي رو با هم داشتيم
249
00:10:40,600 --> 00:10:45,470
آپريل، به نظرم تو مثل سابق تلاش نمي کني
250
00:10:45,480 --> 00:10:47,660
من ميخوام کمکت کنم تا روي پاهات وايسي
251
00:10:47,670 --> 00:10:48,810
من اتفاقي فهميدم که تو تنها
252
00:10:48,820 --> 00:10:51,380
سه بار آزمون ديپلم دادي
253
00:10:51,390 --> 00:10:53,480
من ميتونم توي کلاس اسپانياييم قرارت بدم
254
00:10:53,490 --> 00:10:54,620
...و
255
00:10:54,630 --> 00:10:57,190
من ميدونم که تو خواننده ي بي نظيري هستي
256
00:10:57,200 --> 00:10:59,040
ميخوام که توي کلوپ شادي باشي
257
00:10:59,060 --> 00:11:01,300
من تو رو از مستي در ميارم
258
00:11:01,770 --> 00:11:04,880
و برات يه تعدادي لباس زير پيدا مي کنم
259
00:11:05,940 --> 00:11:08,790
ماهي رو هر وقت از آب بگيري تازه است، آپريل
260
00:11:09,480 --> 00:11:12,160
چي ميگي؟
261
00:11:16,320 --> 00:11:20,190
بچه ها ميخوام شما رو به يه آدم
خيلي مخصوص معرفي کنم
262
00:11:20,200 --> 00:11:22,650
اين آپريل رودز
263
00:11:22,660 --> 00:11:25,010
اون عضو جديد ماست
264
00:11:25,020 --> 00:11:27,710
صبر کن، پس حالا آدم بزرگها هم
ميتونن توي کلوپ شادي بيان؟
265
00:11:27,720 --> 00:11:29,530
آدم بزرگا...ها؟
266
00:11:29,540 --> 00:11:32,820
شما بچه ها شبيه بدترين بنيتون هاي دنيا هستيد
267
00:11:33,670 --> 00:11:34,770
آقاي شوستر
268
00:11:34,790 --> 00:11:37,250
به نظرم اين ايده يِ وحشتناکيه
269
00:11:37,260 --> 00:11:39,480
آپريل خواننده ي محشريه
270
00:11:39,490 --> 00:11:41,200
و اون هيچ وقت فارغ التحصيل نشده
271
00:11:41,210 --> 00:11:43,300
ما از کاري که تلاش ميکني
انجام بدي قدرداني ميکنيم
272
00:11:43,310 --> 00:11:44,670
اما هر کاري کنه ريچل که نميشه
273
00:11:44,680 --> 00:11:45,820
ريچل کيه؟
274
00:11:45,840 --> 00:11:47,400
اون يه جورايي ستاره ي ماست
275
00:11:47,410 --> 00:11:49,320
ستاره ي شما؟
276
00:11:49,330 --> 00:11:51,480
خوب کجاست؟-
اون ترک مون کرد-
277
00:11:51,490 --> 00:11:53,580
تا رهبر گروه"شادخانه" بشه
278
00:11:54,940 --> 00:11:58,410
هي، پيانيست برام
آهنگ "شايد اين دفعه" رو بزن
279
00:11:58,420 --> 00:12:00,990
طوري آهنگو نزن که خوابم بگيره
280
00:12:13,730 --> 00:12:18,380
¶شايد اين دفعه من خوش شانس باشم¶
281
00:12:19,070 --> 00:12:23,970
¶شايد اين دفعه اون بمونه¶
282
00:12:30,360 --> 00:12:33,070
¶شايد اين دفعه¶
283
00:12:33,080 --> 00:12:35,510
¶براي اولين بار¶
284
00:12:35,520 --> 00:12:41,050
¶عشقم به سرعت ازم دور نشه¶
285
00:12:47,380 --> 00:12:50,860
¶اون به سرعت منو در آغوش ميگيره¶
286
00:12:51,880 --> 00:12:57,570
¶من آخرش ميرم خونه¶
287
00:12:58,520 --> 00:13:01,330
¶نه مثل يه بازنده¶
288
00:13:01,340 --> 00:13:05,100
¶مثل آخرين بار¶
289
00:13:05,120 --> 00:13:09,860
¶و دفعات قبل از اون¶
290
00:13:15,680 --> 00:13:21,220
¶همه برنده ها رو دوست دارند¶
291
00:13:21,230 --> 00:13:26,970
¶بنابراين هيچکي منو دوست نداره¶
292
00:13:26,980 --> 00:13:29,180
¶زن صلح طلب¶
293
00:13:29,190 --> 00:13:32,290
¶زن خوشحال¶
294
00:13:32,300 --> 00:13:37,800
¶اين چيزي که ميخوام باشم¶
295
00:13:37,820 --> 00:13:39,850
¶تمام اين نابرابري ها¶
296
00:13:39,860 --> 00:13:42,630
¶اينا چيزهاي مورد علاقه ي منه¶
297
00:13:42,640 --> 00:13:47,950
¶چيزهايي که ملتزم شدند که شروع بشن¶
298
00:13:47,970 --> 00:13:53,610
¶و گاهي اينا به وقوع مي پيونده¶
299
00:13:53,630 --> 00:13:57,430
¶شايد اين دفعه من موفق بشم¶
300
00:13:57,450 --> 00:14:01,270
¶چون همه¶
301
00:14:01,280 --> 00:14:04,110
¶برنده ها رو دوست دارن¶
302
00:14:04,120 --> 00:14:09,060
¶هيچکي منو دوست نداره¶
303
00:14:09,070 --> 00:14:11,160
¶زن صلح طلب¶
304
00:14:11,190 --> 00:14:14,700
¶زن خوشحال¶
305
00:14:14,710 --> 00:14:19,440
¶اين چيزي که ميخوام باشم¶
306
00:14:19,450 --> 00:14:21,740
¶و تمام اين نابرابري ها¶
307
00:14:21,750 --> 00:14:24,380
¶همه ي چيزهاي موردعلاقه ي منه¶
308
00:14:24,400 --> 00:14:29,320
¶چيزهايي که ملتزم شدند که شروع بشن¶
309
00:14:29,330 --> 00:14:34,650
¶و گاهي اينا به وقوع مي پيونده¶
310
00:14:34,670 --> 00:14:37,070
¶شايد اين دفعه¶
311
00:14:37,080 --> 00:14:41,390
¶شايد اين دفعه من برنده بشم¶
312
00:14:41,410 --> 00:14:53,540
¶من برنده بشم...برنده¶
313
00:15:04,520 --> 00:15:07,360
براي بستن دهن تون کافي بود
314
00:15:09,690 --> 00:15:12,360
خوب اگر من بخوام بگم "من براي
يک روز به مکزيک ميرم" بايد
315
00:15:12,370 --> 00:15:16,360
از
"Por" يا "Para"
استفاده کنم؟
316
00:15:17,990 --> 00:15:19,160
آپريل
317
00:15:19,170 --> 00:15:20,060
"Para"
318
00:15:20,070 --> 00:15:21,890
"Por"
319
00:15:21,910 --> 00:15:26,190
فکر کنم بايد براي خودم
کمي مشروب ديگه بريزم
320
00:15:26,910 --> 00:15:29,800
شوخي کردم، اين فقط شکلات داغه
321
00:15:30,900 --> 00:15:33,720
باشه، يادتون باشه بچه ها گزارشات
شفاهي رو چهارشنبه مي گيرم
322
00:15:33,730 --> 00:15:36,250
آپريل ميتونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟
323
00:15:36,810 --> 00:15:37,920
متاسفم ويل
324
00:15:37,930 --> 00:15:40,250
ديگه مثل سابق نمي تونم از ذهنم استفاده کنم
325
00:15:40,260 --> 00:15:43,230
من مستخدم هاي زيادي رو
ظرف نود ثانيه از خودم رنجوندم
326
00:15:43,800 --> 00:15:44,760
ببين آپريل
327
00:15:44,770 --> 00:15:47,050
من با بچه هاي کلوپ شادي صحبت کردم
328
00:15:47,060 --> 00:15:51,970
و فکر مي کنم اونا هنوز درباره ي موندن
تو در گروه به نتيجه ي قطعي نرسيدند
329
00:15:52,890 --> 00:15:55,800
تو خيلي به خودت مي نازي
330
00:15:55,810 --> 00:15:57,890
و اونا از اين مسئله نگرانند
331
00:15:57,900 --> 00:15:59,520
خوب فکر ميکني شايد بتوني
332
00:15:59,540 --> 00:16:02,090
يه مدت باهاشون بگذروني و قانع شون کني؟
333
00:16:04,880 --> 00:16:06,970
بله
334
00:16:07,340 --> 00:16:08,550
بويِ عمه ميلدرت خودم رو ميده
335
00:16:08,560 --> 00:16:10,640
فقط بنوشش
336
00:16:13,020 --> 00:16:15,410
خوشمزه اس و يه کم مزه ي سوختگي ميده
337
00:16:15,420 --> 00:16:18,070
اوه يه شراب سفيد خوب هميشه
بايد يه کم اين مزه رو داشته باشه
338
00:16:18,080 --> 00:16:20,210
هر روز قبل از مدرسه کمي از اين بنوش
339
00:16:20,220 --> 00:16:23,800
و بعد تو آنچنان شجاعتي پيدا مي کني
که مي توني کاملآ خودت باشي
340
00:16:23,810 --> 00:16:25,080
واقعآ-
اوه، بله-
341
00:16:25,090 --> 00:16:26,560
اين خارق العاده است
342
00:16:26,580 --> 00:16:29,940
و اين هم يه مجموعه ويژه
از مجلات بدنسازي مردان
343
00:16:29,950 --> 00:16:31,850
اينا رو هم ميخواي؟
344
00:16:32,270 --> 00:16:34,280
آقاي شوستر، من نظرمو عوض کردم
345
00:16:34,290 --> 00:16:35,410
آپريل بايد بمونه
346
00:16:35,420 --> 00:16:37,210
من اونو مي پرستم
347
00:16:42,850 --> 00:16:44,380
اوه شما بايد طبيعي رفتار کنيد
348
00:16:44,390 --> 00:16:45,960
من ن...نمي تونم
349
00:16:45,970 --> 00:16:48,570
من نمي فهمم که چرا ما بايد اين کار
رو در اولين مرحله انجام بديم
350
00:16:48,580 --> 00:16:50,870
درياچه ي ابتکارات شما منو متحير کرده
351
00:16:50,880 --> 00:16:52,480
اين تازه اولشه
352
00:16:52,500 --> 00:16:54,060
اگر بتونيد اينو کنترل کنيد
353
00:16:54,070 --> 00:16:57,100
شما ميتونيد دزدکي هر چيزي رو
بين پاهاتون به خارج از فروشگاه ببريد
354
00:16:57,110 --> 00:16:59,080
کفش،لباسِ رقص
355
00:16:59,090 --> 00:17:01,320
من يه بار يه کيک رو از جشن
تولد يه بچه اي دزديدم
356
00:17:01,340 --> 00:17:03,950
حتي شمع ها هم هنوز روش بودن
357
00:17:05,250 --> 00:17:06,710
مطمئنيد؟
358
00:17:06,720 --> 00:17:07,730
اون ميتونه بمونه
359
00:17:07,740 --> 00:17:09,840
صد درصد
360
00:17:23,860 --> 00:17:28,050
¶کجاش خوبه که توي يه اتاق تنها بشيني¶
361
00:17:28,060 --> 00:17:28,840
اين وحشتناکه
362
00:17:28,860 --> 00:17:33,620
¶بيا طرف دستگاه موسيقي¶-
اين فاجعه است-
363
00:17:33,640 --> 00:17:37,550
¶زندگي يه شادخانه است¶-
داره کسل کننده ميشه-
364
00:17:37,560 --> 00:17:38,440
خسته کننده است
365
00:17:38,460 --> 00:17:43,520
¶بيا به شاد خانه¶-
نه...نه...نه...نه...نه-
366
00:17:43,540 --> 00:17:44,960
من نميدوني تو چي ميخواي
367
00:17:44,970 --> 00:17:46,470
خوب من ميدونم که چي نمي خوام
368
00:17:46,480 --> 00:17:49,600
و اونم تمام اين کارهايي که تو ميکني
369
00:17:49,610 --> 00:17:51,500
وقتي که بهت اين قسمت رو دادم
فکر کردم از پسش برمياي
370
00:17:51,510 --> 00:17:53,280
ولي مشخصه که نمي توني
371
00:17:53,290 --> 00:17:55,440
چيزي که نمايش بهش احتياج داره
372
00:17:55,450 --> 00:17:58,840
يه ستاره است با يه مقدار باليدگي بيشتر
373
00:17:58,850 --> 00:18:00,350
من ميدونم تو تلاش ميکني که چکار کني
374
00:18:00,360 --> 00:18:03,470
،تو ميخواي يه کاري کني که انصراف بدم
بعدش تو خودت مي توني ستاره ي اينجا باشي
375
00:18:03,480 --> 00:18:05,220
خب، اين کارت تاثيري نداره
376
00:18:05,240 --> 00:18:07,830
من هيچ جا نميرم
377
00:18:10,490 --> 00:18:11,800
بهت نشون ميدم
378
00:18:11,840 --> 00:18:15,530
من باهاش مي خوابم-
منم همين طور-
379
00:18:16,450 --> 00:18:17,340
اين بازي عجيب غريبه
380
00:18:17,350 --> 00:18:19,740
اين سطرمورد علاقه ي آقاي رايرسونِ
381
00:18:19,920 --> 00:18:21,990
تو واقعا هنرپيشه ي عالي هستي فين
382
00:18:22,000 --> 00:18:24,960
شايد بايد به پيوستن به ما فکر کني
383
00:18:24,970 --> 00:18:25,980
من خودمو وقف کلوپ شادي کردم
384
00:18:25,990 --> 00:18:28,000
فکر نکنم بتونم از اونجا خارج بشم
385
00:18:28,010 --> 00:18:30,470
ميدونم چقدر برات سخت بوده
386
00:18:30,990 --> 00:18:34,710
ولي اگه تو برگردي ممکنه که
بتونيم با همديگه کار کنيم
387
00:18:34,730 --> 00:18:37,440
اما هردومون ميدونيم که اين اتفاق نمي افته
388
00:18:37,750 --> 00:18:38,890
ميدوني بايد چکار کنيم؟
389
00:18:38,900 --> 00:18:40,280
فرار؟
390
00:18:40,290 --> 00:18:42,600
چي؟-
هيچي-
391
00:18:43,010 --> 00:18:44,560
بايد برم بولينگ بازي کنيم
392
00:18:44,570 --> 00:18:46,780
تو هميشه از اين بازي مي ترسيدي
393
00:18:46,800 --> 00:18:49,180
ما فقط بايد سعي کنيم که شل نباشيم
394
00:18:49,550 --> 00:18:51,870
من وقتي که به خاطر يه
بازي بزرگ يا چيزايي شبيه اون
395
00:18:51,880 --> 00:18:54,380
هيجان زده باشم، ميرم و بولينگ بازي مي کنم
396
00:18:54,750 --> 00:18:55,880
فقط ما؟
397
00:18:55,890 --> 00:18:58,170
بله
398
00:18:58,180 --> 00:19:00,320
آره...اون...اون...اون
عالي ميشه
399
00:19:00,330 --> 00:19:02,700
...من
من واقعآ تحت فشار هستم
400
00:19:02,710 --> 00:19:04,990
ولي اين قيمتيِ که بايد
براي ستاره شدن بپردازي
401
00:19:05,000 --> 00:19:06,970
من مي دونم
402
00:19:06,980 --> 00:19:08,560
سلام ريچل
403
00:19:08,570 --> 00:19:10,520
آپريل رودز...ريچل بري
404
00:19:10,530 --> 00:19:11,850
هي، ريچل ميتوني اتاقو بهمون قرض بدي؟
405
00:19:11,860 --> 00:19:15,020
ما بايد آپريل رو براي اهنگ "اعتقاداتت رو
ترک نکن" راهنمايي کنيم
406
00:19:15,210 --> 00:19:16,810
اون به عنوان سرگروه زن ميخونه؟
407
00:19:16,820 --> 00:19:18,840
صبرکن، اون توي کلوپ شاديِ؟
408
00:19:18,850 --> 00:19:21,490
اون ... پيره
409
00:19:21,500 --> 00:19:24,260
استعداد ربطي به سن نداره، عزيزم
410
00:19:24,270 --> 00:19:26,230
اون نقش ريچلِ آقاي شو
411
00:19:26,240 --> 00:19:29,170
خوب ريچل ديگه عضو کلوپ شادي نيست
412
00:19:29,180 --> 00:19:31,330
ممنون فين
413
00:19:31,350 --> 00:19:33,160
ريچل
414
00:19:33,170 --> 00:19:36,030
ما همه هيجان زده ايم تا نمايش تو رو ببينيم
415
00:19:37,260 --> 00:19:39,970
يادت باشه براي ما صندلي جلو رو رزرو کني
416
00:19:45,560 --> 00:19:48,150
من، من، من، من، من
417
00:19:48,160 --> 00:19:51,190
تو، تو، تو، تو، تو
418
00:20:00,480 --> 00:20:02,670
کِرت
419
00:20:02,690 --> 00:20:04,970
سلام
420
00:20:04,980 --> 00:20:06,680
کِرت من توي شناخت مايعات حرف ندارم
421
00:20:06,690 --> 00:20:09,670
و نفس تو اينطور که معلومه بوي الکل ميده
422
00:20:09,900 --> 00:20:11,910
اوه، بامبي
423
00:20:11,920 --> 00:20:16,700
وقتي که شکارچي ها مامانت رو
کشتند من خيلي گريه کردم
424
00:20:25,850 --> 00:20:28,360
سلام، دارم سعي مي کنم يه
ليست براي روز شنبه تهيه کنم
425
00:20:28,380 --> 00:20:30,870
من الان از اتاق اورژانس برگشتم
426
00:20:30,880 --> 00:20:33,250
ازشون خواستم که منو چهار بار
با ضد عفوني کننده شستشو بدن
427
00:20:33,260 --> 00:20:35,130
"فکر کنم بهش ميگفتند "حمام سيلکوود
428
00:20:35,150 --> 00:20:36,430
چه اتفاقي افتاد؟
429
00:20:36,440 --> 00:20:39,500
کِرت مست بود و روي من بالا آورد
430
00:20:39,810 --> 00:20:41,760
هنوز نمي دونيم که اون مشروبات رو از کجا آورده
431
00:20:41,780 --> 00:20:43,280
اما مطمئنم يکي اطلاعات نادرستي
درباره ي استفاده از مشروبات بهش داده
432
00:20:43,290 --> 00:20:46,390
قيافه اش طوري به نظر ميرسيد که
انگار 11 سال بود که داشت بيگاري مي کرد
433
00:20:47,180 --> 00:20:49,660
ويل من فکر ميکنم آپريل
اون چيزا رو بهش داده
434
00:20:49,670 --> 00:20:52,580
هميشه کوله پشتيش صداي
جلينگ جلينگ شيشه خالي ميده
435
00:20:52,590 --> 00:20:53,430
من متاسفم
436
00:20:53,440 --> 00:20:55,960
...من
من باهاش حرف ميزنم
437
00:20:55,970 --> 00:20:57,520
باشه
438
00:20:57,530 --> 00:20:59,080
من
439
00:20:59,090 --> 00:21:01,530
من يه خورده نگرانِ
440
00:21:01,540 --> 00:21:03,560
کلوپ شادي هستم
441
00:21:03,570 --> 00:21:05,100
منم همينطور...منظورم اينه که
442
00:21:06,160 --> 00:21:09,930
اگر نتونيم توي منطقه مقامي
کسب کنيم کارمون تمومه
443
00:21:11,180 --> 00:21:13,630
ويل ما به عنوان يه معلم وظيفه داريم
444
00:21:13,650 --> 00:21:19,410
تا به بچه ها فرصت رشد و بالندگي رو بديم
445
00:21:19,420 --> 00:21:20,700
با وجود آپريل تويِ کلوپ شادي
446
00:21:20,710 --> 00:21:22,980
تو داري فرصت رشد بچه ها رو ازشون مي گيري
447
00:21:22,990 --> 00:21:24,620
و به کسي ميدي
448
00:21:24,640 --> 00:21:27,330
که تمام افکارش داخل مشروبات الکلي شناوره
449
00:21:28,300 --> 00:21:30,080
آپريل هنوز کارش تموم نشده، اِما
450
00:21:30,090 --> 00:21:33,660
و اگر کلوپ شادي قراره برنده بشه
من بايد بهش يه فرصت ديگه بدم
451
00:21:33,670 --> 00:21:36,360
اون يه اجراکننده ي با استعداده
452
00:21:36,380 --> 00:21:38,010
و من مطمئنم که بچه ها
453
00:21:38,020 --> 00:21:40,150
تکنيک هاي ارزشمندي رو ازش ياد مي گيرن
454
00:21:40,160 --> 00:21:42,520
باشه
455
00:21:42,530 --> 00:21:44,900
اما من فکر ميکنم که تو بايد به اين فکر کني که
456
00:21:44,910 --> 00:21:47,360
چرا داري اين کار رو مي کني
457
00:21:47,380 --> 00:21:50,610
و اون چيه که تو داري به خاطرش
اين همه از خود گذشتگي مي کني
458
00:22:08,670 --> 00:22:11,170
تو
459
00:22:11,180 --> 00:22:15,200
افتضاحي
460
00:22:28,710 --> 00:22:30,990
روز سختي داشتي کلوچه؟
461
00:22:31,000 --> 00:22:33,330
من فقط زيادي بشقابم رو پر کردم
462
00:22:33,940 --> 00:22:36,490
اواز خوندن در زير نور افکن صحنه ي
نمايش کار آسوني نيست
463
00:22:36,500 --> 00:22:39,180
من راه سختي رو انتخاب کردم
464
00:22:39,190 --> 00:22:40,040
آره
465
00:22:40,050 --> 00:22:43,010
من اون آهنگ رو مي شناسم، خواهر
466
00:22:43,030 --> 00:22:43,990
اوم، تو نايکيول(داروي که باعث ترشح
بيشتر آندرنالين ميشه) داري؟
467
00:22:44,000 --> 00:22:46,620
من بايد يه کم تجديد قوا کنم
468
00:22:47,460 --> 00:22:49,650
نه
469
00:22:49,660 --> 00:22:52,760
پسرهاي اين دبيرستان از اوني
که فکر ميکردم خيلي جذاب ترن
470
00:22:52,770 --> 00:22:55,990
اون فين هادسون يکي از خوشمزه ترين
کلوچه هايي که چشمم بهش خورده
471
00:22:56,000 --> 00:22:57,350
فين خودش صاحب داره، آپريل
472
00:22:57,360 --> 00:22:58,880
آره، خوب، بعضي از پسرها
بعضي چيزها رو در کنار
473
00:22:58,890 --> 00:23:00,290
چيزهايي که دارند دوست دارند
474
00:23:00,300 --> 00:23:02,760
به نظرم اين رفتارت کاملا نامناسبه
475
00:23:02,770 --> 00:23:05,560
به نظرم وجودت داخل اين
مدرسه کاملا مسخره است
476
00:23:05,570 --> 00:23:07,850
کاري که ميخواي با زندگيت
بکني به خودت مربوطه
477
00:23:07,860 --> 00:23:11,370
ولي پاپيچ بقيه ي افراد دور ورت نشو
478
00:23:11,540 --> 00:23:14,210
من ازت نمي ترسم، عزيزم
479
00:23:14,220 --> 00:23:17,810
يه زماني من بزرگترين ستاره ي اينجا بودم
480
00:23:17,820 --> 00:23:20,810
و الان ميخوام دوباره پسش بگيرم
481
00:23:20,820 --> 00:23:23,830
و هيچ وقت نميزارم از دستم بپره
482
00:23:41,710 --> 00:23:44,380
من بايد انگشتامو توي سوراخ قرار بدم؟
483
00:23:45,390 --> 00:23:47,290
ممکنه يه بيماري يا چيزي اون تو باشه؟
484
00:23:47,300 --> 00:23:49,880
اوه نه، گرفتن توپ يکي از مفرح ترين کارهاست
485
00:23:50,700 --> 00:23:52,380
بيا، يکيشو انتخاب کن
486
00:23:52,390 --> 00:23:54,800
صورتي رنگ مورد علاقته درسته؟
487
00:23:58,070 --> 00:23:59,260
خوب حالا چي؟
488
00:23:59,270 --> 00:24:00,980
با راهنمايي من پيش برو
489
00:24:02,810 --> 00:24:04,480
باشه، خوب
490
00:24:04,490 --> 00:24:06,750
به اين قسمت فلزي روي زمين نگاه کن
491
00:24:06,770 --> 00:24:08,940
درست و مستقيم
492
00:24:16,780 --> 00:24:19,160
مطمئني اول بارت بود؟
493
00:24:30,230 --> 00:24:33,150
اوه،آپريل
494
00:24:33,160 --> 00:24:34,780
ببين وقتي که مست نيستي(هشيار
بودن) چه کارها ميتوني انجام بدي
495
00:24:34,800 --> 00:24:37,980
هشيار بودن؟ من حتي در مقابل
داروي مسکن اسب ها هم مقاومم
496
00:24:37,990 --> 00:24:40,060
من نميتونم لبامو حس کنم
497
00:24:40,860 --> 00:24:43,350
اوه، ميدوني
498
00:24:43,360 --> 00:24:45,780
فکر کنم اين کفش ها رو نگه مي دارم
499
00:24:47,760 --> 00:24:49,720
آپريل
500
00:24:49,730 --> 00:24:51,930
من آوردمت اينجا چونکه احتياج
داشتم باهات حرف بزنم
501
00:24:51,940 --> 00:24:54,540
باشه
502
00:24:54,560 --> 00:24:58,620
من نگران اينم که تو، روي بچه هاي
کلوپ شادي تاثير بدي بزاري
503
00:24:59,800 --> 00:25:02,040
اگه بخواي به تشويق بچه ها به انتخاب هاي اشتباه ادامه بدي
504
00:25:02,050 --> 00:25:04,980
من نميتونم موندنت توي کلوپ رو تضمين کنم
505
00:25:10,270 --> 00:25:13,560
تو حق داري، ويل
506
00:25:13,640 --> 00:25:17,270
از الان به بعد من به واگنم بر مي گردم
507
00:25:18,190 --> 00:25:20,960
واقعآ؟
508
00:25:21,410 --> 00:25:24,630
عاليه
509
00:25:26,300 --> 00:25:28,250
من بايد يه چيزي بهت بگم
510
00:25:28,260 --> 00:25:31,610
من داخل مدرسه يه جورايي متحير تو بودم
511
00:25:31,620 --> 00:25:34,310
منظورم اينه، با تمام راه هايي که تا الان رفتم
تا حالا توي زندگيم يه راه رو نرفتم
512
00:25:34,320 --> 00:25:37,400
و اون چيزيِ که هميشه تاسفش رو ميخورم
513
00:25:37,620 --> 00:25:40,550
اينه که فرصت خوندن با تو رو نداشتم
514
00:25:40,560 --> 00:25:41,520
واقعآ؟
515
00:25:41,530 --> 00:25:44,160
آره، ميدوني، اين راهيه که ميتوني بهتر باشي
516
00:25:44,180 --> 00:25:46,200
با آواز خوندن با افرادي که ازت بهترند
517
00:25:46,210 --> 00:25:49,420
تو واقعا فکر ميکني از من بهتري؟
518
00:25:50,550 --> 00:25:52,460
...آپريل
519
00:25:52,470 --> 00:25:56,280
تو دليل اين هستي که من
وارد کلوپ شادي شدم
520
00:25:56,580 --> 00:25:59,130
...نه
521
00:26:01,900 --> 00:26:05,320
پس،رويات هميشه اين بود که با من بخوني؟
522
00:26:05,330 --> 00:26:07,210
آره
523
00:26:07,220 --> 00:26:09,030
خوب، پس بيا
524
00:26:09,040 --> 00:26:10,930
چي؟-
بيا-
525
00:26:16,450 --> 00:26:18,830
هي، آپريل فقط چهارشنبه ها اينجا مي خونند
526
00:26:18,840 --> 00:26:19,800
امشب بازيه
527
00:26:19,810 --> 00:26:22,500
دهنتو ببند، بري
528
00:26:22,510 --> 00:26:23,980
سلام بچه ها
529
00:26:23,990 --> 00:26:24,830
گامبلين مبارک
530
00:26:24,850 --> 00:26:27,440
بفرماييد
531
00:26:27,450 --> 00:26:30,930
¶من صداي تيک تيک ساعت رو شنيدم¶
532
00:26:30,940 --> 00:26:35,690
من اينجا دراز مي کشم ،در¶
¶خانه اي مثل يک قبر تاريک
533
00:26:38,410 --> 00:26:41,730
¶من موندم که امشب تو کجايي¶
534
00:26:41,740 --> 00:26:46,510
¶به تلفن که جواب نميدي¶
535
00:26:48,640 --> 00:26:54,000
و شب هم برام خيلي¶
¶کسل کننده مي گذره
536
00:26:54,010 --> 00:27:02,610
¶و اميدوارم شب برام در تنهايي تمام نشه¶
537
00:27:05,910 --> 00:27:11,680
¶تا الان، من تنها بودم¶
538
00:27:11,690 --> 00:27:17,300
به هيچ چي اهميت نميدادم¶
¶تا زماني که تورو ديدم
539
00:27:17,810 --> 00:27:21,480
و الان اونو با تمام وجودم¶
¶دارم احساس مي کنم
540
00:27:21,490 --> 00:27:24,540
¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶
541
00:27:24,560 --> 00:27:26,960
¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶
542
00:27:26,970 --> 00:27:29,770
¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶
543
00:27:29,780 --> 00:27:34,420
¶چطور ميتونم تو رو هم منزوي کنم¶
544
00:27:37,470 --> 00:27:41,920
¶منزوي¶
545
00:27:54,960 --> 00:27:57,710
اين پيتزا واقعآ خوشمزه است
546
00:27:58,120 --> 00:27:59,600
آره، خب فکر کنم طرز تهيه پپروني
547
00:27:59,610 --> 00:28:03,100
رو از مردم ميشگان ياد گرفتن
548
00:28:03,110 --> 00:28:05,110
کلوپ شادي در چه حاله؟
549
00:28:05,130 --> 00:28:08,350
اوه، همه دلشون برات تنگ شده
550
00:28:08,370 --> 00:28:09,260
اونها فقط دلشون براي استعدادم تنگ شده
551
00:28:09,270 --> 00:28:12,480
نه،نه،ما دوست هاي تو هستيم
552
00:28:12,490 --> 00:28:15,020
ما فقط دلمون مي خواد کنار تو باشيم
553
00:28:16,510 --> 00:28:18,280
...من کلوپ شادي رو دوست دارم، ولي
554
00:28:18,290 --> 00:28:19,910
نمي بيني انرژيم در جايي که
حتي ازم قدر داني هم نميشه
555
00:28:19,920 --> 00:28:21,580
.داره هدر ميره
556
00:28:21,590 --> 00:28:23,850
من ازت قدرداني مي کنم
557
00:28:29,550 --> 00:28:31,640
اين آخرين توپه
558
00:28:37,140 --> 00:28:38,100
مثل دفعه ي اول باش
559
00:28:38,110 --> 00:28:40,930
ولي بهتر
560
00:29:01,590 --> 00:29:04,150
به کلوپ شادي برگرد
561
00:29:04,590 --> 00:29:06,270
پس کوين چي ميشه؟
562
00:29:06,290 --> 00:29:07,460
من نميدونيم در آينده چي قراره پيش بياد
563
00:29:07,480 --> 00:29:10,980
اما الان ميدونم که دلم ميخواد با تو باشم
564
00:29:11,190 --> 00:29:14,300
من بايد از کار قبلي خودم استعفا بدم
565
00:29:15,160 --> 00:29:17,620
اين کار رو ميکنم
566
00:29:28,460 --> 00:29:31,640
شايد کوين بيش از اين ديگه
نمي تونسته جلوي خودش رو بگيره
567
00:29:31,650 --> 00:29:33,920
اين دليل خوبي براي کارش نيست
568
00:29:33,930 --> 00:29:35,670
شايد اون گروه رو دوست نداره
569
00:29:35,680 --> 00:29:37,730
همه تون ديونه شديد؟
570
00:29:37,740 --> 00:29:39,510
جدي ميگم
571
00:29:39,520 --> 00:29:42,580
شرط ميبندم که فکر مي کرديد که
برت و ارني هم اتاقي هستند
572
00:29:43,410 --> 00:29:46,900
شايد کوين يکي شون رو گير
انداخته و اون کار رو کردن
573
00:29:49,080 --> 00:29:50,100
پدر بچه کيه؟
574
00:29:50,110 --> 00:29:52,790
خودت چي فکر مي کني؟
575
00:29:55,230 --> 00:29:57,410
فين
576
00:29:58,440 --> 00:30:01,860
بله، درست شنيديد
من دارم به کلوپ شادي بر مي گردم
577
00:30:01,870 --> 00:30:03,610
به جاي اين همه گل
لطفآ تمام اين کادو ها رو
578
00:30:03,620 --> 00:30:06,240
به عنوان حس نيکوکاري به انجمن خيريه بفرستيد
579
00:30:06,250 --> 00:30:07,680
اين يه گند کاريِ
580
00:30:07,700 --> 00:30:10,170
اوه، خداي من
581
00:30:10,330 --> 00:30:12,070
اوه، ببخشيد. من فکر کردم
582
00:30:12,080 --> 00:30:14,320
با يه خورده ذوق و شوق بيشتر استقبال ميشم
583
00:30:14,330 --> 00:30:17,620
ببخشيد کلوپ شادي با اين شايعاتي که
پشت سرشه توي شرايط سختي قرار داره
584
00:30:18,360 --> 00:30:20,440
کوين حامله اس
585
00:30:20,450 --> 00:30:22,790
و پدر بچه؟
586
00:30:23,130 --> 00:30:25,490
فين
587
00:30:30,440 --> 00:30:32,750
من فقط ميخواستم درخواستمو
براي کمک هزينه دانشجويي
588
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
که قرار بود بهم بدي،بهت بدم
589
00:30:33,930 --> 00:30:35,210
من ريچل رو به کلوپ شادي برگردوندم
590
00:30:35,220 --> 00:30:37,610
خوب ديگه فکر ميکنم که تيرمون به هدف خورده
591
00:30:37,620 --> 00:30:38,960
من واقعآ بهت افتخار ميکنم
592
00:30:38,970 --> 00:30:41,960
وقتي که تمام فکر و ذهنت رو صرف يه کاري
مي کني ببين که چه کارها ميتوني بکني
593
00:30:46,270 --> 00:30:48,400
فين
594
00:30:49,100 --> 00:30:50,330
تو يه دروغگويي
595
00:30:50,340 --> 00:30:52,340
چرا بهم نگفتي کوين حامله اس؟
596
00:30:52,350 --> 00:30:53,900
کي بهت گفت؟-
همه ميدونند غير از من-
597
00:30:53,910 --> 00:30:55,820
من تنها احمقي هستم که باهات
بيرون رفتم و گذاشتم منو ببوسي
598
00:30:55,830 --> 00:30:58,430
فکر کردم که واقعآ احساسي نسبت به من داري
599
00:30:58,440 --> 00:31:00,800
اما من دارم
600
00:31:00,810 --> 00:31:02,690
ببين، درسته، من باهات روراست نبودم
601
00:31:02,700 --> 00:31:04,610
ولي اين با دروغ فرق داره
602
00:31:04,620 --> 00:31:07,080
خوب شايد فرق آنچناني نکنه
603
00:31:07,100 --> 00:31:09,450
ولي من به کمک هزينه ي موسيقي احتياج دارم
604
00:31:09,460 --> 00:31:10,740
بنابراين ميتونم برم دانشگاه
605
00:31:10,750 --> 00:31:13,290
ميتونم يه کار خوب گير بيارم
ميتونم از بچه هام نگه داري کنم
606
00:31:13,300 --> 00:31:17,370
و من هيچ کدوم از اين کارها رو نميتونم بکنم
اگر تو داخل کلوپ شادي نباشي
607
00:31:17,380 --> 00:31:19,680
تو ميتوني اينو به عنوان يه تعريف حساب کني
608
00:31:19,690 --> 00:31:22,550
تو ميتونستي باهام روراست باشي
609
00:31:22,820 --> 00:31:25,850
ببين ميدونم کاري که کردم درست نبود
610
00:31:25,860 --> 00:31:28,550
،اينو فهميدم
اما... اون بوس واقعي بود
611
00:31:28,560 --> 00:31:30,370
هر چي که بود، آخرين شانسي که ميشد من
612
00:31:30,380 --> 00:31:32,550
به کلوپ شادي برگردم رو خراب کردي
613
00:31:32,560 --> 00:31:33,950
اميدوارم توي خونه داري با کوين موفق باشي
614
00:31:33,960 --> 00:31:35,300
و با ذوق و شوق تا آخر
عمرتون کنار هم باشيد
615
00:31:35,310 --> 00:31:37,080
اما روياهاي من از اين حرف ها بزرگترند
616
00:31:37,090 --> 00:31:39,430
و از تو هم بزرگتر هستند
617
00:31:43,480 --> 00:31:45,060
خانم سيلوستر
618
00:31:45,070 --> 00:31:46,210
بايد حرف بزنيم
619
00:31:46,230 --> 00:31:47,670
اگر واقعآ دوست داريد که
من به گروه تون برگردم
620
00:31:47,680 --> 00:31:49,140
يه چيزهايي بايد عوض بشه
621
00:31:49,150 --> 00:31:51,470
خوب ريچل، من ديگه بيشتر از اين
نميتونم باهات موافقت کنم
622
00:31:51,490 --> 00:31:53,330
ميدوني وقتي که فهميدم سَندي خودشو در نقش
623
00:31:53,340 --> 00:31:55,770
ملکه کلوئپاترا قرار داده
624
00:31:55,780 --> 00:31:59,260
اولش تحريک شدم بعد عصباني شدم
625
00:31:59,270 --> 00:32:03,660
و به همين خاطر بهت اجازه ي کنترل
کامل کليه ي هنرمندان اينجا رو ميدم
626
00:32:03,670 --> 00:32:06,170
تبريک ميگم بچه جون
627
00:32:06,180 --> 00:32:10,060
تو الان هر چيزي رو که بخواي در اختيار داري
628
00:32:10,080 --> 00:32:12,260
احساس خوبي نداري؟
629
00:32:25,490 --> 00:32:28,560
سالن پر شده
شما بچه ها بايد امروز خودتون رو نشون بديد
630
00:32:28,570 --> 00:32:30,340
اين اولين اجراي شما در
برابر تماشاگرهاي واقعيه
631
00:32:30,350 --> 00:32:33,430
نميتونم صبر کنم
بچه ها مطمئنم خوشتون مياد
632
00:32:33,440 --> 00:32:36,410
آپريل کجاست-
آره-
633
00:32:36,420 --> 00:32:38,710
مثل هميشه آماده
634
00:32:38,720 --> 00:32:40,790
هي پسر گاو چران، خوشتيپ
635
00:32:40,800 --> 00:32:42,480
اوه من اين رنگ رو دوست دارم
636
00:32:42,490 --> 00:32:44,850
سر اون حرکت هايي که
بهت گفته بودم کار کردي
637
00:32:44,870 --> 00:32:47,350
يه چيزي اينجات هست...اينجا روي
638
00:32:49,580 --> 00:32:51,290
!هانک
639
00:32:51,300 --> 00:32:54,190
اين عزيز دردونه ي منه-
تو مستي؟-
640
00:32:54,200 --> 00:32:56,380
تو بهم قول داده بودي که مست نمي کني
641
00:32:56,390 --> 00:32:58,430
کي؟ديشب؟
642
00:32:58,450 --> 00:33:00,890
خب، من مست بودم نمي توني
منو از خوردن مشروب دور کني
643
00:33:05,380 --> 00:33:07,170
بزن وسط خال، بند انگشتي
644
00:33:13,030 --> 00:33:16,120
آپريل رودرز جايي هست که نبايد باشه
645
00:33:16,130 --> 00:33:17,510
با اين شرايطش نمي توني
بهش اجازه بدي که بره سر صحنه
646
00:33:17,520 --> 00:33:20,640
اونجا يه سالن پر از آدمه
که انتظار نمايش ما رو مي کشند
647
00:33:20,660 --> 00:33:23,280
و اگر آپريل نره
هيچکدوم از بچه ها هم نميتونه بره
648
00:33:23,290 --> 00:33:27,490
واو، واقعا عاليه که اين بچه ها مشاور
و پشتيباني همچون تو دارند
649
00:33:33,700 --> 00:33:35,090
خوب خانم ها و آقايون
650
00:33:35,100 --> 00:33:39,920
لطفآ به"مسيرهاي تازه"از دبيرستان
مک کينلي خوش آمد بگيد
651
00:33:52,310 --> 00:33:56,170
¶ديشب من زيادي¶
652
00:33:56,190 --> 00:33:58,030
¶از اون سم خوردم، عزيزم¶
653
00:33:58,040 --> 00:34:02,300
ديشب يه کارهايي کردم¶
¶که بهش افتخار نمي کنم
654
00:34:02,310 --> 00:34:04,040
¶و يه کم ديوونه شدم¶
655
00:34:04,050 --> 00:34:08,210
ديشب داخل سالن رقص ¶
¶با يه پسري آشنا شدم
656
00:34:08,230 --> 00:34:12,820
¶و بهش اجازه دادم منو عزيزم صدا کنه¶
657
00:34:12,830 --> 00:34:18,760
¶و حتي فاميلشو نميدونستم¶
658
00:34:18,770 --> 00:34:24,870
اوه، مامانم به خاطر اين کارم¶
¶شرمنده ميشه
659
00:34:24,880 --> 00:34:27,690
،اين طور شروع شد¶
¶هي، خشگله، اهل کجايي؟
660
00:34:27,700 --> 00:34:30,600
:و بعدش اينطور شد که گفتم¶
¶اوه نه، من چکار کردم
661
00:34:30,610 --> 00:34:36,790
¶و حتي فاميلشو نميدونستم¶
662
00:34:40,150 --> 00:34:46,060
¶ما از کلوب حدود ساعت 3 صبح زديم بيرون¶
663
00:34:46,070 --> 00:34:50,340
¶ماشينش داخل پارکينگ پارک بود¶
664
00:34:50,350 --> 00:34:51,990
¶خب، اين ميتونه يه اخطار باشه¶
665
00:34:52,000 --> 00:34:56,170
من هيچ خبري از کاري که¶
¶داشتم انجام ميدادم نداشتم
666
00:34:56,190 --> 00:35:00,890
¶ به همين خاطر اونو سرزنش کردم¶
667
00:35:00,900 --> 00:35:06,740
درحالي که حتي فاميلي¶
¶خودم رو هم نميدونستم
668
00:35:06,760 --> 00:35:13,080
¶مامانم به خاطر اين کارم شرمنده ميشه¶
669
00:35:13,090 --> 00:35:18,380
¶آره، آره، آره، آره¶
670
00:35:19,360 --> 00:35:27,600
¶و حتي فاميلي خودم رو هم نميدونستم¶
671
00:36:04,800 --> 00:36:05,720
بايد باهات حرف بزنم
672
00:36:05,740 --> 00:36:07,340
ببخشيد، بچه بايد بره آواز بخونه
673
00:36:07,350 --> 00:36:10,080
وقتي کمي مونده-
نه نميتونم بهت اجازه-
بدم که به اونجا برگردي
674
00:36:10,860 --> 00:36:13,370
تو قولي که بهم داده بودي رو شکوندي
675
00:36:15,020 --> 00:36:17,030
حق با توئه
676
00:36:18,330 --> 00:36:21,890
،اين بهترين لحظه براي منه
اما خودم احساس خوبي ندارم
677
00:36:22,700 --> 00:36:25,620
من به اونجا تعلق ندارم
678
00:36:25,640 --> 00:36:27,240
ولي هر فردي استحقاق اينو داره
679
00:36:27,250 --> 00:36:31,950
که زير نور صحنه ي نمايش
باشه، ميدوني بدرخشه؟
680
00:36:32,730 --> 00:36:35,300
ميدوني، من تشويق هاي اون تماشاگرها رو ديدم
681
00:36:35,310 --> 00:36:37,860
و احساس شورانگيزي داشتم
682
00:36:37,870 --> 00:36:42,400
مثل اينکه هر تصميم غلطي که تا به
حال گرفته بودم همش از بين رفته بود
683
00:36:42,410 --> 00:36:44,120
من به اين بازي برگشتم
684
00:36:44,130 --> 00:36:47,230
اما وقتي برگشتم و قيافه ي
شيرين اين بچه ها رو ديدم
685
00:36:47,240 --> 00:36:50,000
...و فکر کردم
686
00:36:50,010 --> 00:36:52,730
که من دارم مانع از درخشش اونا ميشم
687
00:36:53,930 --> 00:36:57,050
گفتم:نوبت اوناست، نه نوبت تو
688
00:36:58,140 --> 00:36:59,640
اونا خيلي خوش شانس اند
که تو رو دارند، ويل
689
00:36:59,650 --> 00:37:03,130
بخاطر اينکه تو هيچ وقت اجازه
نميدي اتفاقي که براي من افتاد
690
00:37:03,140 --> 00:37:08,130
براي تک، تک اونا بيفته
691
00:37:09,550 --> 00:37:12,170
خوب ميخواي کجا بري؟
692
00:37:12,180 --> 00:37:14,640
...خب
693
00:37:15,090 --> 00:37:17,870
من به يه راه درست ميرم
694
00:37:18,180 --> 00:37:20,830
شايد سعي کنم که يه روياي ديگمو پيدا کنم
695
00:37:22,010 --> 00:37:23,490
ميدوني من هميشه جاده ي
اصلي رو دوست داشتم
696
00:37:23,500 --> 00:37:26,080
جاده ي اصلي؟
697
00:37:26,580 --> 00:37:28,600
به نظرت هنوزم افرادي هستند
698
00:37:28,610 --> 00:37:30,680
که يه از کار افتاده رو بخوان؟
699
00:37:30,690 --> 00:37:34,710
آپريل تو از کار افتاده نيستي
700
00:37:35,000 --> 00:37:37,790
هي، هميشه يه برانسن وجود داره
701
00:37:38,030 --> 00:37:40,760
ويل، ويل، ويل
702
00:37:42,620 --> 00:37:44,910
ممنون
703
00:37:45,580 --> 00:37:47,720
نه، نه، نه
704
00:37:47,730 --> 00:37:50,340
ممنون
705
00:37:54,910 --> 00:37:57,390
برانسن؟
706
00:38:07,920 --> 00:38:10,180
اونها ما رو دوست داشتند، ما موفق شديم
707
00:38:11,010 --> 00:38:12,340
آپريل کجاست؟
708
00:38:12,350 --> 00:38:13,660
تو حق داشتي، آقاي شو
709
00:38:13,670 --> 00:38:16,140
اون خيلي بهتر از سر دسته ي
زنان اُپرا مي خونه
710
00:38:16,150 --> 00:38:18,980
آپريل محشره
711
00:38:19,860 --> 00:38:22,920
ولي اون ديگه عضو کلوپ شادي نيست
712
00:38:23,530 --> 00:38:24,760
...اون
713
00:38:24,780 --> 00:38:26,680
...من
714
00:38:26,690 --> 00:38:29,030
من با آوردنش به اينجا به همه چيز گند زدم
715
00:38:29,040 --> 00:38:33,000
اين اشتباه من بود و کلوپ
شادي رو بايد شماها تشکيل بديد
716
00:38:33,010 --> 00:38:35,330
شما به اپريل براي عالي بودن نياز نداريد
717
00:38:35,350 --> 00:38:37,100
ولي ما براي مرحله ي بعدي بهش احتياج داريم
718
00:38:37,110 --> 00:38:38,090
من فقط بايد برم اونجا
719
00:38:38,110 --> 00:38:40,390
و بهشون بگم که ما نمايش رو
براي يه مدت کوتاه قطع مي کنيم
720
00:38:40,400 --> 00:38:42,070
هي، بچه ها
721
00:38:42,080 --> 00:38:44,730
شما عالي بوديد
722
00:38:44,740 --> 00:38:45,960
نگران نباشيد
723
00:38:45,970 --> 00:38:47,980
يه اجراي ديگه هم حتمآ هست
724
00:38:47,990 --> 00:38:50,640
ببخشيد؟
725
00:38:51,030 --> 00:38:54,020
من فکر کنم يه راه حل دارم
726
00:38:54,030 --> 00:38:55,860
در کار نمايش وقتي يک ستاره نميتونه اجرا کنه
727
00:38:55,870 --> 00:38:58,800
عضو علي البدل جاشو مي گيره
728
00:38:59,050 --> 00:39:01,170
من خوشحال ميشم بخاطر آپريل
اين کارو بکنم، اگر بهم اجازه بديد
729
00:39:01,180 --> 00:39:03,930
از کي تو ميخواي عضو علي البدل بشي؟
730
00:39:03,940 --> 00:39:05,100
از زماني که از کار قبلي خودم استعفا دادم
731
00:39:05,110 --> 00:39:08,070
واقعآ؟چرا؟
732
00:39:09,700 --> 00:39:11,280
به اين نتيجه رسيدم که ستاره بودن
733
00:39:11,290 --> 00:39:14,170
به اندازه ي دوست شماها
بودن منو خاص نميکنه
734
00:39:15,860 --> 00:39:18,920
و اگه وقتي که بهم احتياج
داشتيد بهتون کمک نکنم
735
00:39:18,930 --> 00:39:21,870
هيچ وقت خودمو نمي بخشم
736
00:39:23,010 --> 00:39:24,680
من تمام کلمات اون آهنگ رو بلدم
737
00:39:24,700 --> 00:39:27,520
ولي رقص مخصوص اين آهنگ رو بلد نيستي
738
00:39:29,820 --> 00:39:32,440
پس ما بايد در اين کار بهش کمک کنيم
739
00:39:38,740 --> 00:39:41,520
برو لباساي مخصوص رو بپوش
740
00:39:53,750 --> 00:39:56,500
¶کسي¶
741
00:39:56,510 --> 00:40:01,050
¶مي تونه¶
742
00:40:01,060 --> 00:40:05,240
¶يکي که دوست دارم رو¶
743
00:40:05,250 --> 00:40:12,750
¶برام پيدا کنه¶
744
00:40:18,060 --> 00:40:21,090
هر صبح که بيدار ميشم¶
¶کمي احساس مرگ ميکنم
745
00:40:21,100 --> 00:40:24,030
¶به سختي ميتونم سرپاهام وايسم¶
746
00:40:24,040 --> 00:40:25,590
¶يه نگاه بندار، يه نگاه بنداز¶
747
00:40:25,600 --> 00:40:27,900
¶يه نگاه توي آينه بنداز و فرياد بزن¶
748
00:40:27,910 --> 00:40:30,290
¶خدا، داري با من چکار مي کني؟¶
749
00:40:30,300 --> 00:40:33,360
¶من تمام عمر به تو اعتقاد داشتم¶
750
00:40:33,370 --> 00:40:36,080
¶ولي الان نميتونم آسوده خاطر باشم¶
751
00:40:36,090 --> 00:40:39,320
¶اي يگانه، يگانه¶
752
00:40:39,330 --> 00:40:43,440
¶يکي ميتوني کسي که¶
753
00:40:43,450 --> 00:40:52,120
¶دوست دارم رو برام پيدا کنه؟¶
754
00:40:52,140 --> 00:40:55,120
¶بدون هيچ ردپايي،هيچ آهنگي¶
755
00:40:55,130 --> 00:40:56,880
¶من دارم تپش قلبمو از دست ميدم¶
756
00:40:56,890 --> 00:40:57,910
¶تو فقط داري از دستش ميدي¶
757
00:40:57,920 --> 00:41:00,950
¶من خوبم، من خوبم، همه چيز خوبه¶
758
00:41:00,960 --> 00:41:04,010
¶من نميخوام با هيچ شکستي روبرو شم¶
759
00:41:04,020 --> 00:41:07,200
¶فقط ميخوام از اين سلول زندان خارج بشم¶
760
00:41:07,210 --> 00:41:09,920
¶يک روزي آزاد ميشم¶
761
00:41:09,930 --> 00:41:14,420
¶خدا¶
762
00:41:14,440 --> 00:41:16,870
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
763
00:41:16,880 --> 00:41:20,360
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
764
00:41:20,370 --> 00:41:23,280
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
765
00:41:23,290 --> 00:41:28,310
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
766
00:41:28,320 --> 00:41:29,770
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
767
00:41:29,780 --> 00:41:32,640
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
768
00:41:32,650 --> 00:41:35,750
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
769
00:41:35,780 --> 00:41:38,950
¶اوه، يک نفر، يک نفر، يک نفر¶
770
00:41:38,960 --> 00:41:39,710
¶که دوست دارم رو¶
771
00:41:39,730 --> 00:41:41,060
¶برام پيدا کن¶
772
00:41:41,070 --> 00:41:46,380
¶کسي ميتونه برام يکي رو پيدا کنه¶
773
00:41:46,390 --> 00:41:54,770
¶که دوستش داشته باشم¶
774
00:41:54,780 --> 00:42:03,670
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
775
00:42:03,680 --> 00:42:07,100
¶يکي رو که دوست دارم برام پيدا کن¶
776
00:42:07,120 --> 00:42:10,500
¶يه نفر رو پيدا کن¶
777
00:42:12,030 --> 00:42:13,780
¶يه نفر رو پيدا کن¶
778
00:42:13,790 --> 00:42:17,240
¶که دوستش داشته باشم¶
779
00:42:20,800 --> 00:43:20,800
ترجمه و زيرنويس:مـيـنـا صــلواتي
هماهنگی و تنظیم:
aDELL RasouliaN