1
00:00:04,600 --> 00:00:07,010
همه ي خانماي مجرد¶
¶همه ي خانماي مجرد
2
00:00:07,030 --> 00:00:09,470
همه ي خانماي مجرد¶
¶همه ي خانماي مجرد
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,940
همه ي خانماي مجرد¶
¶همه ي خانماي مجرد
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,230
¶ ،همه ي خانماي مجرد¶
5
00:00:13,240 --> 00:00:17,190
حالا دستاتون رو ببريد بالا، بالاتر¶
¶توي کلوپي که ما در هم کوبيديمش
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,700
¶دارم کار خودمو مي کنم¶
7
00:00:19,710 --> 00:00:24,540
،کار خودتو بکن، بنوش از جام من ¶
من مي تونم به چيزي که بهش
¶فکر مي کني اهميت زيادي ندم
8
00:00:24,550 --> 00:00:29,600
من احتياجي به اجازه گرفتن ندارم¶
قبلا بهت نگفته بودم؟
¶بهش اصلا توجه نکن
9
00:00:29,610 --> 00:00:31,940
،چونکه نوبت تو هم ميرسه¶
¶و الان تو ميخواي ياد بگيري
10
00:00:31,960 --> 00:00:34,260
¶که از دست دادن من، واقعآ چه مزه اي داره¶
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,740
چونکه تو اگه اونو دوسش داشتي¶
¶پس بايد يه حلقه بهش مي دادي
12
00:00:36,750 --> 00:00:39,140
چونکه تو اگه اونو دوسش داشتي¶
¶پس بايد يه حلقه بهش مي دادي
13
00:00:39,150 --> 00:00:41,780
به محض اينکه ديدي اون ¶
¶ چي ميخواد ديوونه نشو
14
00:00:41,790 --> 00:00:43,750
چونکه تو اگه اونو دوسش داشتي¶
¶پس بايد يه حلقه بهش مي دادي
15
00:00:58,970 --> 00:01:02,030
!پدر...چه زود اومدي خونه
16
00:01:02,200 --> 00:01:04,490
برنامه ي "گرفتن کشنده"(مستند تلويزيوني که نحوه
ماهي گيري در درياهاي خروشان رو
.آموزش ميده)شروع شده
17
00:01:07,650 --> 00:01:08,610
اين چيه پوشيدي؟
18
00:01:08,620 --> 00:01:10,690
.(يه يونيتارده(لباس چسبناک يک تکه
19
00:01:10,870 --> 00:01:13,480
،پسرها هم اين جور لباس ها رو مي پوشند
اين روزا براي تمرين کردن و انجام
20
00:01:13,490 --> 00:01:14,830
.فعاليت هاي ورزشي ازش استفاده ميشه
21
00:01:14,840 --> 00:01:17,280
طوري ساخته شدن که
.عرق بدن رو جذب مي کنند
22
00:01:18,460 --> 00:01:20,720
.ف...فوتبال
23
00:01:21,310 --> 00:01:23,140
آره، همه ي پسرهايي که فوتبال
.بازي مي کنند اينا رو مي پوشن
24
00:01:23,150 --> 00:01:25,420
.خيلي خوشتيپ به نظر ميان
25
00:01:25,430 --> 00:01:28,260
ميشه گفت که کِرت عضو
.تيم فوتبال مدرسه شده
26
00:01:28,270 --> 00:01:31,180
اون يه شوت زنِ.و از لحاظ قد
کوچکترين بازيکن تيم هست،مگه نه؟
27
00:01:31,760 --> 00:01:32,840
.آره
28
00:01:32,850 --> 00:01:36,690
آره، برت و تينا فقط داشتن بهم
.تو يه کار تمريني کمک مي کردن
29
00:01:37,450 --> 00:01:39,450
راست ميگي؟
30
00:01:39,460 --> 00:01:41,480
ميدوني، من قبل از اينکه زانوم
به خاطر ترکيدگي لاستيک
31
00:01:41,500 --> 00:01:45,160
موتورم بشکنه، تو تيم جي سي
.بازي مي کردم
32
00:01:46,500 --> 00:01:47,450
.چه جالب
33
00:01:47,460 --> 00:01:49,720
فکر کنم ما بعدآ بايد يه مقداري در
.اين مورد با هم حرف بزنيم
34
00:01:51,780 --> 00:01:53,860
پس از اين دوتا دختر يکيش
بايد دوست دخترت باشه؟
35
00:01:55,760 --> 00:01:58,580
اما من هنوز آمادگي اينو ندارم که
.به طور انحصاري در اختيارش باشم
36
00:02:01,930 --> 00:02:03,780
.خيلي خوب، فقط صداي موزيک رو کم کنيد
37
00:02:03,790 --> 00:02:06,070
من نمي تونم صداي افکار
.خودم رو اون بالا بشنوم
38
00:02:06,850 --> 00:02:08,820
هي، کِرت؟
39
00:02:09,620 --> 00:02:12,530
حواست باشه که يه بليط براي
.اولين بازيت برام کنار بذاري
40
00:02:18,280 --> 00:02:20,920
(Walle)ترجمه و زيرنويس:وحـــيـــد
هماهنگي و تنظيم :
aDELL RasouliaN
41
00:02:28,390 --> 00:02:29,270
.داري خوب انجامش ميدي، خوشگلم
42
00:02:29,280 --> 00:02:29,960
.مدام نفس بکش
43
00:02:29,970 --> 00:02:33,010
.نه، نه، نه
44
00:02:34,050 --> 00:02:37,130
به دنيا آوردن بچه مثه اون چيزي
.که تويِ فيلما نشون ميدن نيست
45
00:02:37,140 --> 00:02:37,380
.اين يه کار پر خون و زجرآوره
46
00:02:37,400 --> 00:02:41,000
.و در تمام مدت زاييدن در حال گوزيدن هستي
47
00:02:41,520 --> 00:02:42,930
خب، من فقط دارم سعي
.مي کنم بهش دلگرمي بدم
48
00:02:42,940 --> 00:02:44,150
آه، ويل، اين کاري نيست
.که به تو مربوط باشه
49
00:02:44,160 --> 00:02:45,080
معذرت مي خوام،کِندرا
50
00:02:45,090 --> 00:02:47,410
پس کي به من مربوط ميشه؟
51
00:02:48,310 --> 00:02:50,110
.ويل، تو بايد آرامش خودت رو حفظ کني
52
00:02:50,120 --> 00:02:53,660
تو خيلي خوبي و باعث دلگرمي همه
هستي، و هميشه از کشمکش
با ديگران اجتناب مي کني
53
00:02:53,670 --> 00:02:56,640
زنت ميخواد
.يه هندونه رو بده بيرون
54
00:02:56,650 --> 00:02:59,870
در 5 ماه آينده
55
00:02:59,880 --> 00:03:01,550
اون به يه مرد خوب نياز نداره
56
00:03:01,560 --> 00:03:03,000
اون به يه مردي نياز داره که بهش
.اهميت بده و براش پول خرج کنه
57
00:03:03,010 --> 00:03:04,040
.تا اونجا که مي تونم سعي مي کنم قوي باشم
58
00:03:04,050 --> 00:03:06,600
.البته که مي توني، عزيزم
59
00:03:06,830 --> 00:03:09,150
،خيلي خوب، چرا نمياي اينجا بشيني
60
00:03:09,170 --> 00:03:11,050
ميخوام بهت نشون بدم که چطوري ميشه
61
00:03:11,060 --> 00:03:13,660
حباباي گازي که از معده ي
.زنت خارج ميشه رو از بين برد
62
00:03:13,670 --> 00:03:14,650
.باشه-
!واي، نه، صبر کن -
63
00:03:14,660 --> 00:03:15,500
.آه، نه، نه
64
00:03:15,510 --> 00:03:17,950
ازش خوشت مياد، فيل هنوز اين کار رو
.واسه من مي کنه، حس خوبي بهت ميده
65
00:03:17,960 --> 00:03:20,110
.من نميخوام اون به شکمم دست بزنه
66
00:03:20,300 --> 00:03:21,730
منظورم اينکه، ممکنه اين
.کار به بچه صدمه بزنه
67
00:03:21,740 --> 00:03:23,440
.اوه-
چي؟ -
68
00:03:23,450 --> 00:03:24,400
.آره
69
00:03:24,410 --> 00:03:27,460
عزيزم، دوست داري واسه من
يه ساندويچ درست کني؟
70
00:03:27,940 --> 00:03:30,360
...البته، من
71
00:03:30,370 --> 00:03:31,390
.هر چند فکر کنم چند دقيقه طول بکشه
72
00:03:31,400 --> 00:03:34,580
.عاليه -
.باشه، بر مي گردم -
73
00:03:35,280 --> 00:03:37,630
يکي هم واسه من درست
.کن، اما گوجه توش نذار
74
00:03:37,640 --> 00:03:38,970
.باشه
75
00:03:38,980 --> 00:03:39,950
.همينطورم کاهو -
.باشه -
76
00:03:39,960 --> 00:03:41,360
.من نمي تونم از پسش بر بيام
77
00:03:41,380 --> 00:03:42,700
.آه، عزيزم، اصلا نگرانش نباش
78
00:03:42,710 --> 00:03:43,950
.مي تونم بهت اپيدورال (آمپول بي حسي)بزنم
79
00:03:43,970 --> 00:03:47,930
من فقط در بيان اونچه که روي
ميده اغراق کردم تا اون کمي احساس
.قصور و کم کاري کنه
80
00:03:47,950 --> 00:03:50,920
اين باعث ميشه که تا آخر
.عمرت به تو مديون باشه
81
00:03:50,930 --> 00:03:52,180
کِندرا، اگه يه چيزي بهت بگم
82
00:03:52,200 --> 00:03:55,040
قول ميدي به کسي نگي
حتي به فيل ؟
83
00:03:55,050 --> 00:03:57,320
.واي، خداي من
84
00:03:57,330 --> 00:04:00,140
نکنه بچه ات سياهه؟ -
.نه -
85
00:04:05,750 --> 00:04:08,160
دکتر گفته
.اين يه جور جنون حاملگيه
86
00:04:08,170 --> 00:04:09,780
.نمي تونم به ويل در اين باره چيزي بگم
87
00:04:09,790 --> 00:04:10,710
.واقعا نمي تونم
88
00:04:10,730 --> 00:04:12,370
.اون الانش هم تا دير وقت کار ميکنه
89
00:04:12,380 --> 00:04:14,470
.اين بچه تنها دليليِ که اون حالا پيش منه
90
00:04:14,480 --> 00:04:17,000
فکر مي کني اگه اون بفهمه
که بهش دروغ گفتي چيکار ميکنه؟
91
00:04:17,010 --> 00:04:19,240
.واي خدا، نمي دونم
92
00:04:19,850 --> 00:04:21,010
.بايد حقيقت رو بهش بگم
93
00:04:21,020 --> 00:04:23,020
من مي خوام برم بهش بگم
.و پاي عواقبش هم وايميستم
94
00:04:23,040 --> 00:04:25,220
ديوونه شدي؟ -
چي؟ -
95
00:04:25,230 --> 00:04:27,780
.دروغ بافي يکي از نتايج ازدواجه
96
00:04:27,790 --> 00:04:30,390
.زندگي بدون اون از هم مي پاشه
97
00:04:30,400 --> 00:04:32,380
...واي، کِندرا -
.اينقدر احساساتي نباش -
98
00:04:32,390 --> 00:04:33,210
.باشه
99
00:04:33,220 --> 00:04:35,480
.راه حل واضحه
100
00:04:36,470 --> 00:04:39,270
.ما ميخوايم حتمآ يه بچه به تو بديم
101
00:04:57,870 --> 00:04:59,770
.سلام، بچه ها
102
00:05:00,300 --> 00:05:01,890
.اميدورام مزاحم نشده باشم
103
00:05:01,900 --> 00:05:04,040
.نه، اصلآ
104
00:05:09,250 --> 00:05:10,440
خب، بزاريد چيزي بهتون بگم
105
00:05:10,450 --> 00:05:13,270
ميدونيد که من يه جورايي شبيه
.يه پخش کننده ي اخبار محلي هستم
106
00:05:13,280 --> 00:05:14,170
اين به نوعي باعث ناراحتي تو ميشه؟
107
00:05:14,180 --> 00:05:15,620
آه، نه اين به نوعي شبيه
108
00:05:15,630 --> 00:05:17,720
شبيه يه فيلم ترسناکه، ميدوني؟
109
00:05:17,730 --> 00:05:19,210
شبيه مصرف مواد مخدرِ و بازي
،با اسباب بازي هاي سميِ
110
00:05:19,230 --> 00:05:20,770
شبيه زنبور هاي آفريقايِ، کلآ
...يه چيز وحشتناکيه
111
00:05:20,780 --> 00:05:23,120
،علتش اون حوادثي که برات اتفاق افتاده
112
00:05:23,130 --> 00:05:25,430
.و هنوز هم داره روت تاثير ميذاره، عزيزم
113
00:05:25,450 --> 00:05:26,410
به اين دليل تو پخش
،اخبار محلي رو دوست داري
114
00:05:26,420 --> 00:05:29,490
به خاطر اينکه تو مي توني از
اين طريق بهترين راه هاي ارتباط
.با مردم رو امتحان کني
115
00:05:31,880 --> 00:05:33,240
.به هر صورت، آره
116
00:05:33,250 --> 00:05:37,420
اونا تازه داستان سرقت حيوانات
باغ وحش رو تموم کرده بودند، ميدونيد، و
117
00:05:37,440 --> 00:05:39,600
هيچوقت نمي توني حدس
.بزني کي قراره بعدش بياد
118
00:05:39,610 --> 00:05:41,400
خب، بذاريد ببينيم چه اتفاقي
قراره الان بيفته، همراه با
119
00:05:41,410 --> 00:05:44,390
مربي تيم قهرمان تشويق کننده هاي محلي
"سو سيلوستر"
120
00:05:44,410 --> 00:05:47,720
که با يه اسم جديد صداش مي کنند
."زاويه ي سو"
121
00:05:47,730 --> 00:05:49,430
.خيلي خوش اومدي، سو
122
00:05:49,650 --> 00:05:50,750
.ممنون، راد
123
00:05:50,760 --> 00:05:52,050
.و آندريا
124
00:05:52,060 --> 00:05:56,790
ميدونيد، تنبيه بدني يه چيزيِ که در
جامعه امروز آمريکا کمتر بهش توجه ميشه
125
00:05:56,800 --> 00:06:01,350
اما اگه از هر کسي که توي پياده رو هاي
سنگاپور داره قدم ميزنه
126
00:06:01,360 --> 00:06:04,400
بعد از قهرماني در مسابقات جهاني
تشويق کننده ها دليل اين موفقيت رو بپرسي
127
00:06:04,410 --> 00:06:06,980
.اونا فقط يه چيزي بهت ميگند
128
00:06:07,300 --> 00:06:09,770
.تنبيه بدني
129
00:06:09,780 --> 00:06:13,210
و من گمان مي کنم وقتش رسيده که در
.اين کشور به اين امر بيشتر از قبل توجه بشه
130
00:06:13,220 --> 00:06:15,790
و به همه ي کسايي که در بيرون از اينجا
:با حرف من مخالف هستند و ميگن
131
00:06:15,800 --> 00:06:19,580
با توجه به قانون؛شما نمي تونيد بچه ها رو با "
132
00:06:19,590 --> 00:06:21,490
خيزران هاي(نوعي ني) تراشيده
"شده تنبيه کنيد
133
00:06:21,500 --> 00:06:26,340
خب، من به اون ها
.ميگم:آره، ما تنبيه مي کنيم
134
00:06:26,610 --> 00:06:30,300
.و من به اين قضيه اينجوري نگاه مي کنم
135
00:06:30,310 --> 00:06:33,050
!در خبرهاي محلي باهاش گفتگو کردند؟
136
00:06:33,060 --> 00:06:34,540
چرا؟
137
00:06:34,550 --> 00:06:37,720
خب، چون مصاحبه با فرد مشهور
منطقه که دو بار در صفحه ورزشي
138
00:06:37,730 --> 00:06:40,550
روزنامه "يو اس اي تودي"درباره اش مطلب
.نوشتن، يه امتياز براشون محسوب ميشه
139
00:06:40,560 --> 00:06:42,870
هي، رفيق، مي توني اين صندلي رو
بيرون بکشي تا من بشينم؟
140
00:06:42,880 --> 00:06:45,200
دستهام هنوز به خاطر امضا هاي بيش از
حدي که امروز صبح
141
00:06:45,210 --> 00:06:48,570
.در محل شبکه ي تلويزيوني دادم، متورم شده
142
00:06:48,580 --> 00:06:50,370
يه تعدادي هم براي شما آوردم
.اما نتونستم کاملش کنم
143
00:06:50,380 --> 00:06:54,320
آه، و همونطور که مي دونيد به
خاطر رفتنم به تلويزيون يه مهموني
.شبانه برگزار مي کنم
144
00:06:55,970 --> 00:06:57,840
شما چيزي درباره ي مهموني
شبانه ي من نمي دونيد، مگه نه؟
145
00:06:57,850 --> 00:06:59,650
خب، لفظ مهموني شبانه براي
تقسيم بندي مهموني به کار ميره
146
00:06:59,660 --> 00:07:02,500
که به ما نشون ميده افراد اون مهوني
،از بين 18 تا 49 ساله خواهند بود
147
00:07:02,510 --> 00:07:07,140
به خاطر مصاحبه با"دبليو او اِچ اِن"بهترين
.خبرگزاري محلي در غرب اوهايو
148
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
.واو" يه کلمه ي لاتينه"
149
00:07:09,670 --> 00:07:11,570
مي دونيد، من کمتر سعي مي کنم
در معرض جلب توجه ديگران باشم
150
00:07:11,580 --> 00:07:13,920
اما نمي خوام کارم در اينجا رو
بدون هيچ دست آورد
151
00:07:13,930 --> 00:07:17,480
.و فقط با بيماري هاي ذهني و رواني تموم کنم
152
00:07:17,490 --> 00:07:19,840
،يا يه فرد 40 ساله ي مجرد
153
00:07:19,850 --> 00:07:24,290
مربي بدترين تيم فوتبال
.مدرسه در تارخ ايالت مون
154
00:07:24,300 --> 00:07:27,270
يا کسي که هر هفته به سالن زيبايي
.ميره تا موهايي شبيه من داشته باشه
155
00:07:27,280 --> 00:07:29,360
من نمي خوام هيچ کدوم
.اين کارها با خودم بکنم
156
00:07:29,370 --> 00:07:30,750
پس، اوني که هستم رو حفظ مي کنم
157
00:07:30,760 --> 00:07:35,310
و خيلي خوشحالم که به شما بگم
.من خودم رو از هر حصاري آزاد کردم
158
00:07:36,400 --> 00:07:39,640
خيلي دوست دارم که بمونم و باهاتون گفتگو
.کنم، اما يه مصاحبه ي ماهواره ي دارم
159
00:07:39,730 --> 00:07:42,780
بازم يه مصاحبه ي ديگه
160
00:07:43,110 --> 00:07:45,260
.از نوع ماهواره ي
161
00:07:57,410 --> 00:07:59,210
معذرت مي خوام، اينا قسمت هايي
.که من مي خونم نيستند
162
00:07:59,230 --> 00:08:00,380
نه، اونا واقعآ قسمت هايي
.هستند تو مي خوني
163
00:08:00,390 --> 00:08:01,710
.اينا که فقط قسمت هاي همخوانيه
164
00:08:01,720 --> 00:08:03,110
.آره
165
00:08:03,120 --> 00:08:04,950
.تينا تک خواني رو انجام ميده
166
00:08:05,910 --> 00:08:08,360
.من...من متاسفم.حتمآ يه اشتباهي پيش اومده
167
00:08:08,500 --> 00:08:09,770
من فکر مي کردم کارم رو تا
اون حد خوب انجام دادم
168
00:08:09,780 --> 00:08:11,770
"که اين آهنگ"وست سايد اِستوري
.کتابي نوشته ي آرتور لارنت)رو بخونم)
169
00:08:11,780 --> 00:08:13,680
ماريا(شخصيت اصلي کتاب)نقش
.مورد علاقه ي منه
170
00:08:13,690 --> 00:08:15,910
همونطورکه ميدوني، ناتالي وود(بازيگر
زن آمريکايي که در فيلمي که از روي
کتاب وست سايد اِستوري ساخته
.شد بازي کرد) يه يهوديه
171
00:08:15,920 --> 00:08:19,200
من از وقتي که يک ساله بودم، ارتباط
.شخصي عميقي با اين شخصيت داشتم
172
00:08:19,210 --> 00:08:21,690
خب، در حقيقت من دارم تلاش
.مي کنم کمي اوضاع رو عوض کنم
173
00:08:21,710 --> 00:08:23,300
.تو داري تلاش ميکني که منو تنبيه کني
174
00:08:23,310 --> 00:08:24,360
.به نظرم اين حرفت کاملآ غير منطقيِ
175
00:08:24,370 --> 00:08:26,520
.به نظرم اين برخوردت با من ناعادلانه است
176
00:08:26,620 --> 00:08:29,210
به نظرم اين برخورد تو
،با تينا ناعادلانه است
177
00:08:29,230 --> 00:08:31,060
چون ممکنه اون به خاطر تک خوان
.بودنش خيلي خوشحال باشه
178
00:08:31,070 --> 00:08:32,850
تينا ميدونه که من چقدر
،براش احترام قائل هستم
179
00:08:32,860 --> 00:08:34,070
و فکر مي کنم با من موافق باشه که
180
00:08:34,080 --> 00:08:36,600
هنوز آمادگي به عهده گرفتن
.نقشي مثل ماريا رو نداره
181
00:08:36,610 --> 00:08:37,810
.يه لحظه
182
00:08:37,820 --> 00:08:40,010
من هم نقش جيت رو دارم؟
183
00:08:47,330 --> 00:08:51,320
اون بيشتر مواقع تمريناتمون رو ترک
.ميکنه،و کمترين برخوردي باهاش نميشه
184
00:08:51,510 --> 00:08:53,620
.تينا، بهت تبريگ ميگم
185
00:08:54,310 --> 00:08:56,720
کارمون رو با يه شکل
.جديد شروع مي کنيم
186
00:08:58,270 --> 00:08:59,860
فين؟
187
00:08:59,870 --> 00:09:01,130
.مي خوام ازت يه چيزي درخواست کنم
188
00:09:01,140 --> 00:09:03,880
ممنون، اما من براي مجلس
.رقص يه دوست پيدا کردم
189
00:09:03,890 --> 00:09:04,520
تملق نمي کنم
190
00:09:04,530 --> 00:09:06,770
مي دونم که رقصيدن براي
.دوجنسه هاي جوون چقدر مهمه
191
00:09:07,400 --> 00:09:09,610
.من دوجنسي نيستم
192
00:09:09,690 --> 00:09:11,070
...من فقط
193
00:09:11,080 --> 00:09:12,970
.من به کمکت نياز دارم
194
00:09:18,960 --> 00:09:22,220
اونقدر که به نظر مياد سخت
.نيست، آقايون، بجنبيد
195
00:09:31,500 --> 00:09:32,970
آرامش خودت رو حفظ کن، باشه؟
196
00:09:32,980 --> 00:09:33,870
:اون چيزايي که بهت گفتم رو يادت باشه
197
00:09:33,880 --> 00:09:36,520
،با چشم هات توپ رو دنبال کن
.اما سعي نکن که بگيريش
198
00:09:36,730 --> 00:09:37,820
.باشه، کلاه محافظ خودت رو بزار
199
00:09:37,830 --> 00:09:38,920
.نمي خوام موهام آشفته بشه
200
00:09:38,940 --> 00:09:41,540
کلاه محافظ خودت رو بزار، باشه؟
201
00:09:41,720 --> 00:09:43,110
...اي خدا
202
00:09:43,120 --> 00:09:44,310
.خوبه، رنگ قرمز واقعآ بهت مياد
203
00:09:44,320 --> 00:09:46,020
فين، به خاطر اينکه بهم کمک
.مي کني ازت تشکر مي کنم
204
00:09:46,030 --> 00:09:48,330
.تو آدم خيلي خوبي هستي
205
00:09:48,340 --> 00:09:50,660
خب، من دارم سعي مي کنم که بين
،کلوپ شادي و فوتبال يه تعامل برقرار کنم
206
00:09:50,670 --> 00:09:52,710
اين باعث ميشه که زندگي
.کردن برام راحتر بشه
207
00:09:53,280 --> 00:09:54,960
واو، واو، کجا داري ميري؟
208
00:09:54,970 --> 00:09:56,300
.مي خوام برم موسيقيم رو آماده کنم
209
00:09:56,320 --> 00:09:57,420
.ديونه شدي؟نمي توني ازش استفاده کني
210
00:09:57,430 --> 00:09:58,650
ما وقتي که مي خوايم تمرين کنيم
.هميشه به موسيقي گوش ميديم
211
00:09:58,670 --> 00:10:01,290
اما حالا هيچ کسي کنارت
.نيست که اين کار رو بکني
212
00:10:01,300 --> 00:10:03,590
ببين، مي دوني من با اين پسرا
چقدر بحث و جدل کردم تا تونستم
213
00:10:03,600 --> 00:10:04,770
تو رو براي اين امتحان بيارم؟
214
00:10:04,780 --> 00:10:07,410
اگه اين کار رو بکني، اونا
.حتمآ تو رو مي کشند
215
00:10:07,980 --> 00:10:10,920
.بدن من مثل يه شکلات خام ميمونه
216
00:10:10,930 --> 00:10:13,740
اگه گرمش نکنم، به هيچ دردي
(نميخوره(نمي تونم کاري انجام بدم
217
00:10:13,880 --> 00:10:16,310
اگه بخوام تو امتحان موفق بشم، بايد
.به روش خودم عمل کنم
218
00:10:17,880 --> 00:10:20,850
خب حالا تو داري با دوستت حرف ميزني، يا...؟
219
00:10:21,290 --> 00:10:22,630
.اوت به اينجا تعلق نداره
220
00:10:22,640 --> 00:10:24,350
تو به آکافلاس ملحق شدي، اين
دوتا کار چه فرقي باهم دارند؟
221
00:10:24,360 --> 00:10:26,100
.رفيق، تفاوتش اينکه من مشهور و جذاب هستم
222
00:10:26,110 --> 00:10:28,490
،من مي تونم يه دامن بپوشم و بيام مدرسه
و مردم فکر کنند که خيلي باحال هستم
223
00:10:29,680 --> 00:10:31,690
.همه تون جمع شيد
224
00:10:32,110 --> 00:10:33,750
.شش مسابقه
225
00:10:33,760 --> 00:10:36,420
،شوت زنِ ما، آقاي لَنگانتال
226
00:10:36,440 --> 00:10:39,570
در 12 باري که براي زدن گل تلاش کرده
.هيچ نتيجه ي کسب نکرده
227
00:10:39,580 --> 00:10:42,310
،و همونطور که بيشتر شماها مي دونيد
228
00:10:42,320 --> 00:10:44,810
!اين افــتـضــاحه
229
00:10:45,450 --> 00:10:48,300
پس آقاي لَنگانتال از حالا
230
00:10:48,310 --> 00:10:51,020
.مسئول توزيع آب ميشه
231
00:10:51,190 --> 00:10:54,040
از بين شماها کسي که بتونه
232
00:10:54,060 --> 00:10:56,940
.خوب بازي کنه، جايِ اونو ميگيره
233
00:10:57,700 --> 00:10:58,680
،سلام.من کِرت هامل هستم
234
00:10:58,690 --> 00:11:00,660
و اونطور که شنيدم شما به
.يه شوت زن نياز داريد
235
00:11:20,750 --> 00:11:23,050
¶ من ازش خبر دارم،اونم از من خبر داره ¶
236
00:11:23,060 --> 00:11:25,380
¶ بهش هيچ توجهي نکن ¶
237
00:11:25,400 --> 00:11:26,680
¶ فقط به حال من گريه کن ¶
238
00:11:26,690 --> 00:11:30,390
¶ براي سه سال، تو منو ناديده گرفتي ¶
239
00:11:30,400 --> 00:11:32,870
چون اگه اونو دوست داشتي¶
¶بايد يه حلقه دستش مي کردي
240
00:11:32,890 --> 00:11:35,230
چون اگه اونو دوست داشتي¶
¶بايد يه حلقه دستش مي کردي
241
00:11:35,240 --> 00:11:37,770
به محض اينکه ديدي اون ¶
¶ چي ميخواد ديوونه نشو
242
00:11:37,780 --> 00:11:40,260
چون اگه اونو دوست داشتي¶
¶بايد يه حلقه دستش مي کردي
243
00:11:53,540 --> 00:11:54,820
خوب زدم، مگه نه؟
244
00:11:54,830 --> 00:11:56,820
.آره، آره-
خوب زدم؟-
245
00:11:58,340 --> 00:12:00,950
مي توني اين کار رو در مسابقه، در حالي که
246
00:12:00,960 --> 00:12:02,260
ده تا گوريل دارن به سمتت حمله مي کنند
247
00:12:02,270 --> 00:12:04,520
تا تو رو زمين بزنند و مزه ي
خونت رو بچشند، انجام بدي؟
248
00:12:04,530 --> 00:12:05,560
.به نظر جالب مياد
249
00:12:05,570 --> 00:12:07,300
مي تونم اونجا به موسيقي گوش بدم؟
250
00:12:07,310 --> 00:12:10,290
تو يه شوت مثل اينو بزن، مي توني يه
.دامن بپوشي بياي، از نظر من مشکلي نداره
251
00:12:10,300 --> 00:12:11,720
!آقايون
252
00:12:11,730 --> 00:12:14,600
!ما شوت زن خودمون رو پيدا کرديم
253
00:12:21,190 --> 00:12:22,770
.سو، بيشتر نامه ها براي تو هستش
254
00:12:22,780 --> 00:12:25,740
...اما فکر مي کنم ممکنه تعدادي
255
00:12:25,750 --> 00:12:29,030
تعدادي نامه ي تنفر آميز نسبت
.به تو در بينشون باشه
256
00:12:29,040 --> 00:12:32,550
خب، آقاي مک لانگ، ايالت شما منو فقط
.به خاطر اينکه داد ميزنم استخدام نکرده
257
00:12:32,560 --> 00:12:38,090
هيچ کدومشون جرات اينو که اون
.حرف ها رو جلوي خودم بزنند رو ندارند
258
00:12:38,090 --> 00:12:41,520
من تا زماني که روي يک اينچ از ايالتمون
.زباله ي باشه ، نمي تونم دست از کار بکشم
259
00:12:41,530 --> 00:12:43,430
.و اين دليليِ که من ماليات ميدم
260
00:12:43,450 --> 00:12:46,040
،تا اون نظافت چي کار خودش رو انجام بده
261
00:12:46,060 --> 00:12:49,430
.و زندگي خودش و خانواده اش رو بگردونه
262
00:12:50,160 --> 00:12:52,170
.عاليه
263
00:12:52,470 --> 00:12:54,510
...اما من
264
00:12:54,710 --> 00:12:59,590
.نگران آينده تو هستم
265
00:12:59,600 --> 00:13:01,980
همونطور که مي دوني، دخترم
.به مدرسه ي شما مياد
266
00:13:01,990 --> 00:13:06,750
و اون ميگه که بسياري از بهترين
تشويق کننده ها تيم رو ترک کردن
.و به گروه آواز خواني پيوستن
267
00:13:08,430 --> 00:13:09,760
اين باعث شگفتي من ميشه، اگه تو
268
00:13:09,770 --> 00:13:12,940
اگه تو تمام استعداد خودت براي کسب
.جام کشوري رو از دست داده باشي
269
00:13:13,070 --> 00:13:16,740
پس به کلمه ي که هميشه همراه اسمت
.آورده ميشه دقت کن،سو،برنده
270
00:13:16,750 --> 00:13:18,330
...خب
271
00:13:18,970 --> 00:13:21,190
.ما نياز داريم که شماها جام کشوري رو ببريد
272
00:13:21,590 --> 00:13:23,200
...باشه، آ
273
00:13:23,210 --> 00:13:24,860
.خيلي ممنون
274
00:13:25,260 --> 00:13:26,940
.سخت تلاش کن
275
00:13:33,890 --> 00:13:35,230
کوين؟
276
00:13:36,340 --> 00:13:38,000
کوين؟
277
00:13:38,010 --> 00:13:40,300
هي، چرا بهم جواب نمي دي؟
278
00:13:42,830 --> 00:13:45,700
.اگه از دستم ناراحتي، معذرت مي خوام
279
00:13:45,780 --> 00:13:48,040
.من حامله هستم
280
00:13:49,520 --> 00:13:52,330
...مطمئن نيستم
281
00:13:52,340 --> 00:13:54,130
.واقعآ نمي خواستم اينطوري بشه
282
00:13:54,150 --> 00:13:56,530
به خاطر اينکه زودتر از اين بهت
.نگفتم، معذرت مي خوام
283
00:13:57,120 --> 00:13:58,840
از من؟
284
00:13:58,850 --> 00:14:00,920
.اره، از تو
285
00:14:00,930 --> 00:14:03,270
چه کسي غير از تو مي تونه باشه؟
286
00:14:03,370 --> 00:14:04,440
...اما ما...ما هيچ وقت
287
00:14:04,450 --> 00:14:06,070
.ماه قبل
288
00:14:06,080 --> 00:14:07,880
.تويِ وان آب گرم
289
00:14:15,570 --> 00:14:17,230
.اوه، نه
290
00:14:17,380 --> 00:14:18,840
.اوه، نه
291
00:14:18,860 --> 00:14:20,040
...اوه
292
00:14:20,080 --> 00:14:21,470
.به يه چيز ديگه فکر کن
293
00:14:21,480 --> 00:14:23,170
.به يه چيز ديگه فکر کن
294
00:14:24,250 --> 00:14:26,180
اونو کُشتي!چيکار داري ميکني؟
295
00:14:26,490 --> 00:14:27,830
.اما هر دوتامون لباس شنا پوشيده بوديم
296
00:14:27,840 --> 00:14:31,560
گوش کن، دماي بالاي باعث فعاليت و
.کارايي بالاي اسپرم ها ميشه
297
00:14:31,570 --> 00:14:33,510
.و باعث ميشه که به سرعت عمل کنند
298
00:14:33,520 --> 00:14:34,700
.اوه، خداي من
299
00:14:34,710 --> 00:14:35,910
.اوه، خداي من
300
00:14:35,920 --> 00:14:37,590
.اوه، خداي من.وايسا
301
00:14:37,600 --> 00:14:39,880
...آيا تو...تو مي خواستي-
.نه-
302
00:14:42,110 --> 00:14:44,860
فکر مي کردم که خيلي طول ميکشه
.تا من در همچين موقعيتي قرار بگيرم
303
00:14:56,110 --> 00:14:59,840
من اينها رو از سال 1961 تا
.حالا جمع آوري کردم
304
00:15:00,700 --> 00:15:03,700
آيا انجام اين کار خوب و عاقلانه بوده؟
305
00:15:03,940 --> 00:15:06,020
.اينها همه چيز من هستن
306
00:15:06,380 --> 00:15:08,270
.وقت چايِ
307
00:15:12,320 --> 00:15:13,580
.درسته
308
00:15:13,590 --> 00:15:16,360
خب، دليل اينکه من افتخار
ديدن شما رو داشتم چيه؟
309
00:15:16,370 --> 00:15:19,350
اوه، با خودم فکر کردم که
.بيام و يه سلامي به رفيقم بدم
310
00:15:20,030 --> 00:15:21,600
پسر، تنها چيزي که اينجا کم داره
311
00:15:21,610 --> 00:15:23,240
دو جين جسدِ
312
00:15:23,250 --> 00:15:26,050
.که تويِ قبر پوسيدند
313
00:15:26,440 --> 00:15:30,010
.لطفآ، بفرما روي اين مبل هاي راحتي بشين
314
00:15:33,070 --> 00:15:37,500
خيلي خوبه که بالاخره يه
.وقتي هم براي من گذاشتي
315
00:15:37,510 --> 00:15:40,020
روز جمعه بايد بازي بريج(نوعي
.بازي با کارت)رو انجام ميدادم
316
00:15:40,030 --> 00:15:44,300
روز شنبه هم بايد در جمع آوري
.گربه هاي محلي شرکت مي کردم
317
00:15:44,310 --> 00:15:45,370
...سَندي
318
00:15:45,380 --> 00:15:47,220
.دروغ گويي رو بذار کنار
319
00:15:49,590 --> 00:15:52,480
من داخل يه حصاري از
.ترس دارم زندگي ميکنم
320
00:15:53,970 --> 00:15:58,550
.ديروز، من 9 قوطي کنسرو ماهي و کرم خوردم
321
00:15:59,790 --> 00:16:00,900
...نه
322
00:16:00,910 --> 00:16:01,980
...تو
323
00:16:01,990 --> 00:16:03,670
...سَندي، سَندي
324
00:16:03,680 --> 00:16:06,020
.ما يه مشکل مشترک داريم
325
00:16:06,030 --> 00:16:09,180
.تو نياز داري که دوباره به صحنه برگردي
326
00:16:09,610 --> 00:16:13,870
من مي خوام که منصب مدير
.هنرهاي مدرسه رو به تو بدم
327
00:16:13,880 --> 00:16:17,470
تو تمام برنامه هاي هنري
:مدرسه رو کننترل ميکني
328
00:16:23,000 --> 00:16:24,730
.کلوپ شادي
329
00:16:24,740 --> 00:16:25,570
.اين غيرممکنه
330
00:16:25,580 --> 00:16:27,150
.فيگينز هيچ وقت اجازه ي اين کار رو نميده
331
00:16:27,160 --> 00:16:29,750
.اوه، درباره ي فيگينز زياد نگران نباش
332
00:16:29,940 --> 00:16:33,030
من هيچ وقت به سَندي رايسون اجازه ي
.برگشت به مدرسه رو نميدم
333
00:16:33,040 --> 00:16:34,780
.يه نگاهي به اين بنداز
334
00:16:39,730 --> 00:16:43,670
انسداد رگ ها يه مشکل جدّي
.در طول پروازهاي بلند مدته
335
00:16:43,680 --> 00:16:47,790
براي جلوگيري از اين اتفاق هر ساعت
.يک بار پاهاي خودتون رو کِشش بديد
336
00:16:47,800 --> 00:16:49,070
:براي اطمينان بيشتر
337
00:16:49,080 --> 00:16:50,690
از جوراب هاي ضد انسداد رگها استفاده کنيد
338
00:16:50,700 --> 00:16:53,280
که مي تونيد اين جوراب ها رو از
.مهماندار هواپيما خريداري کنيد
339
00:16:53,290 --> 00:16:57,020
(به زبان هندي)
340
00:16:57,040 --> 00:17:01,330
خب، من از فکر کردن به اينکه ممکنه اين
.ويديو در مدرسه پخش بشه ،نفرت دارم
341
00:17:01,340 --> 00:17:03,770
.يا بهتر از اون، در يوتيوب
342
00:17:04,490 --> 00:17:07,770
.اولين اولويت کاريِ ما کلوپ شاديِ
343
00:17:09,260 --> 00:17:10,400
.کاملآ باهات موافقم
344
00:17:10,410 --> 00:17:12,350
ويليام داره اونجا رو به
.شکل جديد اداره ميکنه
345
00:17:12,360 --> 00:17:14,730
و تنها يه شخصه که باعث شده اين
.گروه تا حالا دور هم باقي بمونند
346
00:17:14,740 --> 00:17:16,760
ريچل بِري،چطوره اونو بدزديم؟
347
00:17:16,770 --> 00:17:18,380
.کمي صبر داشته باش، سَندي
348
00:17:18,390 --> 00:17:20,600
.من 4تا کلمه ي آتشين بهت ميگم
349
00:17:20,610 --> 00:17:24,380
،(لايزا مينيلي(خواننده ي آمريکايي
.(سيلين ديون(خواننده ي کانادايي
350
00:17:24,400 --> 00:17:28,580
،رهبر تيم موسيقي مدرسه باشيد)
"امتحان براي "شادخانه
(با اجراي آهنگ سيلين ديون
351
00:17:28,360 --> 00:17:30,000
.باهات موافقم
352
00:17:30,010 --> 00:17:35,200
¶ چي ميگي اگه شانس داشته باشي؟ ¶
353
00:17:35,220 --> 00:17:42,470
¶ چي ميگي اگه شروع به موفقيت کني؟ ¶
354
00:17:42,490 --> 00:17:49,990
چي ميگي اگه بدوني¶
¶يکي اينجا برات ميميره
355
00:17:50,010 --> 00:18:02,410
¶مي خواد دستت رو بگيره¶
356
00:18:02,420 --> 00:18:08,310
¶ چي ميگي؟ ¶
357
00:18:13,210 --> 00:18:14,470
چطور بود؟
358
00:18:14,480 --> 00:18:16,830
.خانوم سالي بولز، بهتون تبريک ميگم
359
00:18:16,840 --> 00:18:19,430
.شما به عنوان رهبر تيم انتخاب شديد
360
00:18:23,610 --> 00:18:25,240
.اين يه جوکه
361
00:18:25,250 --> 00:18:28,840
ويليام، سَندي به صورت رسمي
.به هيچ چيزي متهم نيست
362
00:18:28,850 --> 00:18:33,420
در حقيقت تصميم من
.براي اخراج اون عجولانه بود
363
00:18:33,560 --> 00:18:35,300
.ويل، اين يه اتفاق خيلي خوبيِ
364
00:18:35,310 --> 00:18:37,720
چند دفعه روي اون صندلي نشستي و از اينکه
365
00:18:37,730 --> 00:18:40,620
من به برنامه هاي هنري
توجهي نمي کنم، گله کردي؟
366
00:18:40,630 --> 00:18:41,740
.همه اش کارِ توئه
367
00:18:41,750 --> 00:18:43,150
.تو هميشه با من دشمني مي کني
368
00:18:43,160 --> 00:18:47,030
خب، اگه من دشمن تو بودم، تا حالا
تو رو تويِ يه کوزه کرده بودم و
.تويِ کمدم گذاشته بودمت
369
00:18:47,040 --> 00:18:48,590
.ويليام، آرامشت رو حفظ کن
370
00:18:48,610 --> 00:18:49,720
.من اينجام تا به تو کمک کنم
371
00:18:49,730 --> 00:18:51,310
اوه، واقعآ؟
372
00:18:51,330 --> 00:18:53,630
به همين دليل تو بهترين
خواننده ي منو دزدي؟
373
00:18:55,290 --> 00:18:58,850
اين بهترين فرصت براي نشون دادن
.استعدادمه، و من از دستش نمي دم
374
00:18:59,030 --> 00:19:01,910
اين کار من چه تفاوتي با ترک کردن کلوپ
شادي توسط تو و تشکيل گروه مَردونت داره؟
375
00:19:01,920 --> 00:19:03,810
فرقش اينکه من اون کار رو از
.روي کينه ورزي انجام ندادم
376
00:19:03,820 --> 00:19:06,190
.من از اينجور تهمت زدنها دلخور ميشم
377
00:19:06,280 --> 00:19:08,170
.من هميشه مطيع فعاليت هاي تيمي بودم
378
00:19:08,180 --> 00:19:10,680
آقاي شو، کافيه اعتراف کنيد
.که منو دوست نداريد
379
00:19:10,690 --> 00:19:12,350
.اين حقيقت نداره
380
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
.من يکي از پرشورترين دوستداران تو هستم
381
00:19:15,090 --> 00:19:17,950
.و بعضي وقتها تنهاترين...طرفدار تو
382
00:19:19,630 --> 00:19:21,500
ببين، من مي دونم که کي هستم، فهميدي؟
383
00:19:21,510 --> 00:19:24,970
مي دونم که کمي چندش آور هستم و
.اخلاق ارباب منشانه و مغرورانه ي دارم
384
00:19:24,980 --> 00:19:28,440
من فقط به خاطر قضاوت تو درباره ي
.استعداد و توانايي هاي خودم دلگير هستم
385
00:19:28,450 --> 00:19:31,670
مي دونم که به نظر زشت مياد، اما من
.توي اون جمع بهترينشون هستم
386
00:19:32,070 --> 00:19:34,530
من دارم به شدت تلاش مي کنم و
.مي خوام که بهترين از اين باشم
387
00:19:34,540 --> 00:19:35,890
.همه اينو مي دونند
388
00:19:35,900 --> 00:19:37,690
.و از اين موضوع وحشت دارند
389
00:19:37,700 --> 00:19:38,900
همه ي اونا فکر مي کنند که
دارند وقتشون رو هدر مي دند
390
00:19:38,910 --> 00:19:40,600
چون تو از انجام دادن وظيفه ات
شونه خالي مي کني
391
00:19:40,610 --> 00:19:42,950
با اين وضع نمي تونيم
.مسابقات منطقه اي رو ببريم
392
00:19:42,960 --> 00:19:45,300
من نياز داريم که همه ي تيم به اين باور
.برسند که خودشون يه ستاره هستند
393
00:19:45,310 --> 00:19:48,350
ما به همه اين شانس رو مي ديم
.که باور کنند که يه ستاره هستند
394
00:19:48,360 --> 00:19:51,430
ما اين فرصت رو بهشون مي ديم، ما
.درها رو به روشون باز مي کنيم
395
00:19:51,450 --> 00:19:53,980
"صدات رو بلند کن، تويِ حياط پاي کوبي کن"
396
00:19:53,990 --> 00:19:54,930
.و اين جور چرت و پرت ها
397
00:19:54,940 --> 00:19:56,770
تو رو با چي تهديد کرده؟
398
00:19:56,780 --> 00:19:58,890
!کافيه
399
00:20:00,070 --> 00:20:02,650
ويليام، من داشتم سعي مي کردم که
.با لطف و محبت باهات برخورد کنم
400
00:20:02,660 --> 00:20:06,510
اما انگار تو برخورد
.خصمانه رو ترجيح ميدي
401
00:20:06,670 --> 00:20:08,630
.پس اين کار رو مي کنم
402
00:20:09,210 --> 00:20:11,350
.من کلوپ شادي رو ترک نکردم
403
00:20:11,360 --> 00:20:13,090
من دارم دنبال يه دليل براي
.موندن تويِ تيم مي گردم
404
00:20:13,100 --> 00:20:15,240
اوه، تو از من مي خواي که مسئوليت
تک خواني رو از تينا بگيرم؟
405
00:20:15,250 --> 00:20:18,130
،همه ي کسايي که تويِ کلوپ هستن
.با اومدن به اونجا يه چيزايي به دست آوردن
406
00:20:18,650 --> 00:20:21,930
شما يه کار فوق العاده انجام داديد
و باعث شديد همه ي اونا خودشون رو
.بشناسند و از پوسته ي خودشون بيرون بياند
407
00:20:21,940 --> 00:20:23,150
.به جز من
408
00:20:23,160 --> 00:20:25,660
.من هنوز هم ماتيک لبم رو با آب ميشورم
409
00:20:25,670 --> 00:20:27,890
.و هنوز که هنوزه يه دوست پسر هم نداشتم
410
00:20:28,280 --> 00:20:30,630
...تينا فوق العاده است، اما
411
00:20:30,980 --> 00:20:33,600
چرا با ناراحت کردن من ميخواي
اونو خوشحال کني؟
412
00:20:33,610 --> 00:20:35,600
.بيا باهامون تمرين کن
413
00:20:53,770 --> 00:21:00,600
¶ امشب، همه چيز از اين شب شروع ميشه ¶
414
00:21:00,610 --> 00:21:07,400
من تو رو تويِ يه دنياي¶
¶ ...گمشده ديده بودم
415
00:21:07,420 --> 00:21:13,750
¶ امشب، امشب شب مخصوصه توئه ¶
416
00:21:13,760 --> 00:21:21,070
چه حالي داري، چيکار ¶
¶ ميکني،چي مي خواي بگي
417
00:21:21,080 --> 00:21:26,230
¶ امروز، روزيه که احساس مي کنم ¶
418
00:21:26,250 --> 00:21:34,720
در اون يه معجزه اتفاق خواهد افتاد و¶
¶ مي دونم که اشتباه نمي کنم
419
00:21:34,730 --> 00:21:44,590
¶ ...تو اينجايي و تک ستاره ي دنياي مني ¶
420
00:21:44,610 --> 00:21:48,090
¶ امشب ¶
421
00:21:49,600 --> 00:21:50,720
.کارت فوق العاده بود، تينا
422
00:21:50,730 --> 00:21:51,700
.عالي بود
423
00:21:51,710 --> 00:21:52,990
.مجبور نيستي که اين حرف ها رو بزني
424
00:21:53,000 --> 00:21:55,120
.صداي من کــ...کلفته
425
00:21:55,170 --> 00:21:56,800
.من نـــ...نمي تونم اين کار رو بکنم
426
00:21:56,810 --> 00:21:58,770
.هي، به من نگاه کن
427
00:21:58,820 --> 00:22:02,050
متوجه شدي وقتي که اعتماد به نفست
زياد هست، لکنت زبانت کمتر ميشه؟
428
00:22:03,400 --> 00:22:07,070
هي، من نياز دارم که توي
.مسابقات محلي فوق العاده باشي
429
00:22:07,080 --> 00:22:10,080
براي اينکه فوق العاده بشي، خودت
هم بايد اينو درک کني که مي توني
.فوق العاده بشي
430
00:22:12,920 --> 00:22:15,310
.بايد تک خواني اين آهنگ رو به ريچل بدي
431
00:22:15,430 --> 00:22:17,010
.اون بهتر از منه
432
00:22:17,020 --> 00:22:19,400
و خودت هم مي دوني که اگه اين کار
.رو نکني اون از تيم خارج ميشه
433
00:22:20,050 --> 00:22:22,690
.من به خاطر تيم، تک خواني رو نمي خوانم
434
00:22:25,940 --> 00:22:27,910
سلام فين، چي شده؟
435
00:22:32,060 --> 00:22:34,880
.هي، چيزي نيست
436
00:22:44,170 --> 00:22:46,440
آقاي شو، به خاطر اين کارِتون
.ازتون تشکر مي کنم
437
00:22:46,490 --> 00:22:48,750
نمي تونستم درباره اش با -
مادرم حرف بزنيم، مي فهميد که؟
.آره-
438
00:22:49,000 --> 00:22:50,790
چه مدته که حامله است؟
439
00:22:52,090 --> 00:22:54,630
.اوه، نمي دونم،شايد دو هفته
440
00:22:54,950 --> 00:22:57,070
.فکر مي کنم، تازگي ها اتفاق افتاده باشه
441
00:22:57,820 --> 00:22:58,450
...خب،کاري
442
00:22:58,460 --> 00:22:59,190
کاري هست که نياز باشه من انجام بدم؟
443
00:22:59,200 --> 00:23:00,810
...مي خواي من
444
00:23:00,830 --> 00:23:02,850
مي خواي من درباره ي اين
موضوع با والدينش حرف بزنم؟
445
00:23:02,860 --> 00:23:03,780
.نه
446
00:23:03,790 --> 00:23:05,640
.نه، حتي يه کلمه هم باهاشون حرف نزده
447
00:23:05,650 --> 00:23:07,670
.اون مي خواد بچه رو نگه داره
448
00:23:09,000 --> 00:23:12,400
من پسرايي رو توي حوالي شهر
ديدم که يه روزي در همين دبيرستان
.داشتن درس مي خونند
449
00:23:12,410 --> 00:23:17,480
حالا يا توي رستوران يا سوپرمارکت
يا پمپ بنزين يا يه جاي بدتر
.دارند کار مي کنند
450
00:23:18,360 --> 00:23:19,790
.اونا داخل يه قفس محصور شدند
451
00:23:19,800 --> 00:23:21,820
.هيچ آينده اي ندارند
452
00:23:21,960 --> 00:23:24,690
.من نمي خوام به يکي مثل اونا تبديل بشم
453
00:23:25,010 --> 00:23:27,190
.آقاي شو، من مي خوام به دانشگاه برم
454
00:23:27,200 --> 00:23:29,160
...اما ما هيچ پولي نداريم.و
455
00:23:30,410 --> 00:23:32,220
،من به بورسيه فوتبال نياز دارم
456
00:23:32,230 --> 00:23:35,460
اما تنها راهي که مي تونم بورسيه رو
.بدست بياريم اينکه قهرمان بشيم
457
00:23:35,680 --> 00:23:38,380
.من مربي فوتبال نيستم
458
00:23:39,370 --> 00:23:42,440
زماني که داشتيم تويِ گروه آکافلاس
کار مي کرديم و تو با اون نوع خاص رقص
459
00:23:42,450 --> 00:23:44,400
به من کمک کردي رو يادت مياد؟
460
00:23:44,410 --> 00:23:46,840
.آره-
تو ما رو با يه شيوه ي -
.خاص گرم کردي
461
00:23:47,060 --> 00:23:48,680
.و اين مشکل تيم فوتباله
462
00:23:48,690 --> 00:23:51,430
من وقتي گل زدن کِرت رو
.ديدم متوجه اين موضوع شدم
463
00:23:51,440 --> 00:23:53,800
.اينو ببين
464
00:23:53,810 --> 00:23:56,180
.اينو از کتابخونه ي مدرسه گرفتم
465
00:23:56,570 --> 00:23:59,820
مي دونستي ميتوني هر کتابي که مي خواي
466
00:23:59,830 --> 00:24:00,810
از اونجا به امانت بگيري؟
467
00:24:00,820 --> 00:24:02,830
.البته به جز دايره المعارف ها
468
00:24:02,840 --> 00:24:07,100
تو کتاب نوشته والتر پايتون(يکي از
پرامتياز آورترين بازيکنان فوتبال
.آمريکايي)يه رقاصه فوق العاده بوده
469
00:24:07,110 --> 00:24:11,110
تويِ دانشگاه اون برنده ي جايزه ي
.بهترين رقاص شده بود
470
00:24:11,130 --> 00:24:13,470
.و به کلاس هاي باله هم ميرفت
471
00:24:13,480 --> 00:24:17,350
و در سالي که قهرمان ليگ آمريکا
شدند تمام اعضاي تيمشون رو مجبور
.کرده بود به کلاس هاي رقص برند
472
00:24:17,490 --> 00:24:19,100
.و اين دليل قهرمانيِ اونها تويِ ليگ بود
473
00:24:19,110 --> 00:24:20,600
بزار اينجوري به قضيه نگاه کنيم
474
00:24:20,610 --> 00:24:23,930
تو از من مي خواي که به
تيم فوتبال آموزش رقص بدم؟
475
00:24:25,890 --> 00:24:27,990
.گمان نمي کنم که کِن باهاش موافق باشه
476
00:24:28,000 --> 00:24:30,180
.بايد يه جوري راضيش کنيم
477
00:24:30,880 --> 00:24:33,400
ببين، تو بهش بگو به چندتا از پسرا
براي کلوپ شادي نياز داري، باشه؟
478
00:24:33,410 --> 00:24:37,010
اگه بتوني کمک کني که ما يه بازي رو
.ببريم، باعث ميشه که بهت اعتماد کنند
479
00:24:38,000 --> 00:24:40,660
بعدش مطمئنآ تعدادي از اونها مي خوان
.که به کلوپ شادي ملحق بشند
480
00:24:42,810 --> 00:24:45,130
.اين يه موفقيت براي هردومون محسوب ميشه
481
00:24:53,720 --> 00:24:55,410
.غذات رو بخور
482
00:24:55,420 --> 00:24:56,650
چند ماهه که حامله است؟
483
00:24:56,660 --> 00:24:58,410
.چند هفته ي ميشه
484
00:24:58,930 --> 00:25:00,860
.اين باعث ناراحتيِ من ميشه
485
00:25:00,870 --> 00:25:02,810
.اونا تا حد مرگ از اين پيشامد ترسيدن
486
00:25:02,820 --> 00:25:05,630
اونا خودشون بچه اند.نمي تونند يه
.بچه رو بزرگ کنند
487
00:25:05,640 --> 00:25:07,610
،يه دختر بيچاره اي که شرمنده است
488
00:25:07,620 --> 00:25:10,450
اون احساس مي کنه نمي تونه
.به کسي در اين باره چيزي بگه
489
00:25:11,050 --> 00:25:12,950
مي توني تصورش کني؟
490
00:25:15,030 --> 00:25:17,370
مي توني مسئله ي به اين مهمي رو مخفي کني؟
491
00:25:18,280 --> 00:25:21,590
تمام تلاش اونا اينکه اين
.موضوع رو مخفي کنند
492
00:25:22,740 --> 00:25:24,270
گفتي اسم اون دختره چي بود؟
493
00:25:24,290 --> 00:25:26,250
کوين؟-
.کوين فابراي-
494
00:25:26,260 --> 00:25:29,460
اوه، و يه تناقض وجود داره:اون
.رئيس کلوپ مجرديه
495
00:25:37,040 --> 00:25:38,350
!اين غير قابل تحمله
496
00:25:38,360 --> 00:25:40,000
اين کارهاي لعنتتي چه ربطي به فوتبال داره؟
497
00:25:40,010 --> 00:25:40,980
چرا از کِرت نمي پرسي؟
498
00:25:40,990 --> 00:25:43,290
به نظر ميرسه اون تنها کسيِ که تويِ تمرينات هم
499
00:25:43,300 --> 00:25:44,070
.مي تونه گل بزنه
500
00:25:44,080 --> 00:25:46,600
پس ما بايد حالا به نصحيت هاي لانس
باس(خواننده ي آمريکايي که در سال 2002 به
سفر فضايي رفت)گوش بديم؟
501
00:25:46,610 --> 00:25:47,690
!پسرا
502
00:25:47,700 --> 00:25:48,790
!پسرا
503
00:25:48,810 --> 00:25:51,820
ورزشکارها هم مثل خوانندها و
.رقاصها مي تونند نمايش اجرا کنند
504
00:25:51,830 --> 00:25:52,850
.درباره اش فکر کنيد
505
00:25:52,860 --> 00:25:55,110
جيم برايان،جيم باتکيس(دوتن از بازيکنان
(فوتبال آمريکايي که بازيگر شدند
506
00:25:55,120 --> 00:25:57,500
.او.جي-
او.جي(بازيکن فوتبال آمريکايي-
(که بازيگر شد
507
00:25:57,510 --> 00:25:58,740
.درسته
508
00:25:58,750 --> 00:25:59,860
.همه ي اونها افراد سخت کوشي بودند
509
00:25:59,870 --> 00:26:02,550
.همه ي اونها نقش هاي مهمي رو اجرا کردند
510
00:26:02,560 --> 00:26:06,030
حالا، من فکر نمي کنم که شما
.چونکه استعداد نداريد مي بازيد
511
00:26:06,050 --> 00:26:08,130
بلکه شما مي بازيد چونکه
.حالت مناسبي نداريد
512
00:26:08,140 --> 00:26:09,280
.اوه، من فهميدم
513
00:26:09,290 --> 00:26:11,700
ما بايد بيشتر از قبل درباره چيزهايي مثل
.زنهاي سياه پوست آمازون فکر کنيم
514
00:26:11,710 --> 00:26:12,770
.درباه اش فکر کنيد
515
00:26:12,780 --> 00:26:15,190
اگه شما بتونيد در مقابل
،مردم برقصيد و بخونيد
516
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
.انجام بقيه ي کارها براتون راحتر ميشه
517
00:26:16,210 --> 00:26:17,690
.مربي، خواهش مي کنم
518
00:26:17,700 --> 00:26:18,490
.يه حرفي بزن
519
00:26:18,500 --> 00:26:20,180
.من باهاش موافقم
520
00:26:20,190 --> 00:26:21,960
منظورم اينه، لعنتي ، اگه ببازيم
چيکار مي کنيم؟
521
00:26:21,980 --> 00:26:25,340
اونوقت تمام غرور و اعتبار خودمون رو
.جلوي تمام مدرسه به باد ميديم
522
00:26:26,810 --> 00:26:30,700
(سان تزو(نويسنده ي قبل از ميلاد
:توي کتاب خودش"هنرهاي جنگ"ميگه
.هيچ وقت نذار دشمنت تو رو بشناسه
523
00:26:30,710 --> 00:26:33,330
ما مي تونيم با سلاح قدرتمند
.خودمون اونا رو شگفت زده کنيم
524
00:26:33,600 --> 00:26:35,530
بهم نگيد که اگه تيم حريف در زمين مسابقه
525
00:26:35,540 --> 00:26:38,860
شروع به رقص کنه هيچ کدومتون
.شگفت زده نميشيد
526
00:26:40,520 --> 00:26:42,530
باشه، به از اندازه کافي حرف
.زديم، ديگه زياد کِشش نديد
527
00:26:42,540 --> 00:26:45,590
با شماره "پنج"همه تون تويِ
.اتاق اوازخواني هستيد
528
00:26:45,900 --> 00:26:47,410
!گفتم تا پنج دقيقه يِ ديگه، پس زود باشيد
529
00:26:47,420 --> 00:26:48,820
،پنج، شش، هفت، هشت
530
00:26:48,830 --> 00:26:50,730
.بالا بياريد، حالا پايين
531
00:26:56,980 --> 00:27:00,100
پسرا، کارتون خوبه.اما داريد کُند
عمل مي کنيد.مي فهميد؟
532
00:27:00,110 --> 00:27:01,610
.مثل اينکه داريد فوتبال بازي مي کنيد
533
00:27:01,620 --> 00:27:03,200
همه اش فقط اينکه يه حرکت
.عرضي داشته باشيد
534
00:27:03,210 --> 00:27:04,140
...آروم باشيد و
535
00:27:04,150 --> 00:27:06,050
اجازه ميدي؟
536
00:27:06,060 --> 00:27:07,870
.ببينيد کِرت چيکار ميکنه
537
00:27:09,900 --> 00:27:11,250
.باشه، پسرا
538
00:27:11,260 --> 00:27:13,390
...پنج، شش، هفت
539
00:27:13,400 --> 00:27:15,240
.دست، دست
540
00:27:15,260 --> 00:27:16,090
.به انگشت تون اشاره کنيد
541
00:27:16,100 --> 00:27:17,950
.حالا کمر، سَر
542
00:27:18,140 --> 00:27:20,700
.اوه، آروم انگشت تون رو بگيريد
543
00:27:20,710 --> 00:27:22,480
.دست تون رو تويِ موهاتون فرو کنيد
544
00:27:22,490 --> 00:27:24,620
حالا به پشت تون ضربه بزنيد
545
00:27:24,920 --> 00:27:26,390
.باشه، آقايون براي امروز ديگه کافيه
546
00:27:26,400 --> 00:27:28,310
.دوباره روش تمرين مي کنيم
547
00:27:28,320 --> 00:27:30,120
.بريد دوش بگيريد
548
00:27:33,960 --> 00:27:35,690
مربي، نمي خوام تويِ
،کارِتون دخالت کنم، اما
549
00:27:35,700 --> 00:27:38,750
من فکر مي کنم بهتره در آخر
.بازي اين نمايش رو اجرا کنيم
550
00:27:39,980 --> 00:27:41,630
مشکل تو چيه؟
551
00:27:42,500 --> 00:27:44,890
هيچي. مسائل زيادي ذهنم رو
.به خودش مشغول کرده
552
00:27:45,300 --> 00:27:48,160
مطمئنآ اينطوره رفيق، حالا چي شده؟
553
00:27:48,170 --> 00:27:49,930
.من بهترين دوست تو هستم
554
00:27:49,940 --> 00:27:50,650
.باهام حرف بزن
555
00:27:50,660 --> 00:27:52,700
.يه مشکل شخصيه
556
00:27:53,240 --> 00:27:54,510
.من مي دونم چي شده
557
00:27:54,520 --> 00:27:55,670
تو عاشق کِرت شدي؟
558
00:27:55,680 --> 00:27:58,180
کوين حامله است.اون مي خواد
.بچه رو نگه داره
559
00:28:10,250 --> 00:28:12,780
حالت چطوره، هرزه؟-
.تنهام بذار-
560
00:28:15,010 --> 00:28:17,110
باباش کيه؟
561
00:28:18,210 --> 00:28:19,490
فکر مي کنم يه اتفاق خارق العاده با فين برات افتاده
562
00:28:19,500 --> 00:28:22,280
چون وقتي که باهم داشتيم اون
کار(رابطه ي جنسي)رو مي کرديم، تو
.بهم گفتي که باکره هستي
563
00:28:22,450 --> 00:28:24,260
و من مي دونم حقيقت اينکه تو
هيچ وقت اون کار(رابطه ي
.جنسي)رو با فين انجام ندادي
564
00:28:24,270 --> 00:28:26,550
چطور مي توني اينقدر مطمئن باشي؟
565
00:28:26,560 --> 00:28:27,730
.فين رفيقِ منه
566
00:28:27,740 --> 00:28:28,730
.اگه باهات رابطه داشت بهم ميگفت
567
00:28:28,750 --> 00:28:31,880
اين عادت توئه که با دوست
دخترهاي، رفيقات بخوابي؟
568
00:28:33,500 --> 00:28:34,490
خب به واتيکان(مقر پاپ، رهبر
!مسيحيان جهان)خبر بديد
569
00:28:34,500 --> 00:28:37,300
ما اينجا يه فرد باکره ي معصومِ(اشاره
به حضرت مريم مقدس)ديگه که حامله
.شده پيدا کرديم
570
00:28:37,670 --> 00:28:39,420
.مي دوني، من بهش اهميت ميدم
571
00:28:39,430 --> 00:28:41,480
.تو هم همينطور
572
00:28:41,620 --> 00:28:44,210
پدرم هيچ وقت پيشم نبود، اما من
.نمي خوام مثل اون باشم
573
00:28:44,220 --> 00:28:47,920
مگه تو به خاطر شاشيدن رويِ ماهي
تابه هاي رستوران از اونجا اخراج نشدي؟
574
00:28:48,060 --> 00:28:49,490
.من يه کار ديگه(تميز کردن استخر) پيدا کردم
575
00:28:49,500 --> 00:28:51,920
ما توي اوهايو(يکي از ايالتهاي
.آمريکا) زندگي مي کنيم
576
00:28:52,740 --> 00:28:58,330
من اون روز باهات رابطه ي جنسي
داشتم چون تو با نوشيدني هاي الکي طوري
منو مَست کرده بودي که هيچ چيزي
.نمي فهميدم
577
00:28:59,410 --> 00:29:01,640
.اما اين کار اشتباه بود
578
00:29:02,380 --> 00:29:06,160
تو يه بازنده بودي و هميشه
.هم يه بازنده خواهي موند
579
00:29:22,160 --> 00:29:24,240
چند وقته که حامله ي؟
580
00:29:24,250 --> 00:29:27,040
به نظر من که بيشتر از 5 يا 6 هفته
.نمي تونه باشه
581
00:29:27,050 --> 00:29:28,940
و حدس مي زنم که به پدر و
مادرت هم هنوز چيزي نگفتي؟
582
00:29:28,950 --> 00:29:30,000
چطور تونستي اين کار رو بکني؟
583
00:29:30,010 --> 00:29:33,390
مخصوصآ اينکه پدرت اين ماشين رو برات
.خريده تا تو با پاکدامني رفت و آمد کني
584
00:29:34,190 --> 00:29:36,300
.کوين، تو نمي توني اين بچه رو بزرگ کني
585
00:29:36,310 --> 00:29:38,800
معذرت مي خوام، اما شما کي هستين؟
586
00:29:39,330 --> 00:29:40,700
من يه غريبه ام که فقط
.مي خوام بهت کمک کنم
587
00:29:40,720 --> 00:29:42,010
.من به کمکت احتياجي ندارم
588
00:29:42,020 --> 00:29:43,610
!از ماشين من گُم شو برو
589
00:29:43,620 --> 00:29:45,100
واقعآ؟
590
00:29:45,110 --> 00:29:48,180
قبل از اينکه بچه ات به دنيا بياد بايد
از چه ويتامين هايي استفاده کني؟
591
00:29:52,900 --> 00:29:56,990
بگير، سه بار در روز ازشون بخور
.وگرنه بچه ات يه ايرادي پيدا ميکنه
592
00:29:58,150 --> 00:30:00,550
.من نمي فهمم
593
00:30:01,290 --> 00:30:03,530
از من چي مي خواي؟
594
00:30:18,740 --> 00:30:19,920
اينجا جاي کسي هست؟
595
00:30:19,940 --> 00:30:21,440
.اوه، نه
596
00:30:21,450 --> 00:30:23,320
.نه، بشين
597
00:30:25,770 --> 00:30:27,110
.خب، حداقل مي دونم که تميزه
598
00:30:27,120 --> 00:30:28,800
.آره
599
00:30:47,420 --> 00:30:50,970
خب، من فکر مي کنم ما تويِ اين
.هفته واقعآ مثلِ يه تيم بوديم
600
00:30:50,980 --> 00:30:52,890
.آره، يه تيم دوجنسه
601
00:30:52,900 --> 00:30:55,820
.يه تيم از بزرگترين رقاص هاي دوجنسه
602
00:30:55,830 --> 00:30:58,440
فين، مطمئنآ، رقصيدن تويِ
،تمرينات خيلي جالب بود
603
00:30:58,450 --> 00:31:00,840
اما ما نمي تونيم اينجا و جلوي
.اين همه جمعيت برقصيم
604
00:31:00,850 --> 00:31:03,000
با انجام اين کار، خودمون رو
.مضحکه ي مردم مي کنيم
605
00:31:17,990 --> 00:31:19,900
.باشه، با نقشه ي 87 شروع مي کنيم
606
00:31:19,910 --> 00:31:21,790
.پخش بشيد
607
00:31:23,870 --> 00:31:24,940
.(هي، کيو بي(بازيکني که توپ رو پخش ميکنه
608
00:31:24,950 --> 00:31:27,840
مادرت خيلي چاقه، کون لختش
.شبيه يه هات داگ ميمونه
609
00:31:27,850 --> 00:31:28,990
!حتمآ بهش سُس گوجه بزن
610
00:31:29,000 --> 00:31:31,300
!آماده، حمله
611
00:31:39,480 --> 00:31:41,680
از کسي که توپ رو داره
.حفاظت کنيد، پخش بشيد
612
00:31:44,090 --> 00:31:45,800
!زود باشيد
613
00:31:53,050 --> 00:31:54,420
!بابا
614
00:31:55,360 --> 00:31:56,860
!بابا
615
00:31:56,880 --> 00:31:58,600
!بهت گفته بودم! بهت گفته بودم
616
00:32:02,180 --> 00:32:04,100
!با اشاره ي من بهشون حمله کنيد
617
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
!بُدو
618
00:32:14,640 --> 00:32:16,980
.با اشاره ي من پخش بشيد
619
00:32:38,730 --> 00:32:40,450
.وقت استراحت
620
00:32:46,770 --> 00:32:48,290
.رفيق، بايد انجامش بديم
621
00:32:48,300 --> 00:32:50,740
اگه اين کار رو کنيم تا ابد تويِ اين
.مدرسه تبديل به يه جوک ميشيم
622
00:32:50,760 --> 00:32:52,520
.ما الان يه جوک هستيم
623
00:32:52,530 --> 00:32:55,950
من نمي خوام براي بقيه ي
.عمرم تبديل به يه بازنده بشم
624
00:33:00,160 --> 00:33:01,140
،هي، مهاجم گوشه چپ
625
00:33:01,150 --> 00:33:04,100
مادرت خيلي چاقه، چيزايي که
اون ميخره و ميخوره رو
626
00:33:04,110 --> 00:33:05,010
.بايد تلويزيون نشون بده
627
00:33:05,020 --> 00:33:06,940
.هي، مهاجم وسط
628
00:33:06,950 --> 00:33:09,160
.من با مامانت سکس کردم
629
00:33:09,170 --> 00:33:11,530
جدي ميگم، بعد از اينکه استخرتون رو تميز کردم
630
00:33:11,540 --> 00:33:14,100
.رويِ تختخواب تو باهاش سکس کردم
631
00:33:14,110 --> 00:33:16,190
.مثل هرزه هاي گرون قيمت ميموند
632
00:33:19,380 --> 00:33:21,190
.کاپيتان، بيايد انجامش بديم
633
00:33:21,200 --> 00:33:23,020
.زود باشيد، جمع بشيد
634
00:33:23,480 --> 00:33:24,240
.جمع بشيد
635
00:33:24,250 --> 00:33:27,320
.باشه، با پخش آهنگ شروع به رقص مي کنيم
636
00:33:29,140 --> 00:33:30,130
.آره
637
00:33:30,140 --> 00:33:31,580
باشه؟
638
00:33:31,590 --> 00:33:32,590
.بيايد، يک، دو، سه
639
00:33:32,600 --> 00:33:34,750
.يک، دو، سه، پخش بشيد
640
00:33:44,360 --> 00:33:48,290
.يک، دو، سه
641
00:33:48,300 --> 00:33:49,880
.موسيقي رو پخش کن
642
00:34:56,090 --> 00:34:57,830
.توپ رو بده
643
00:35:14,190 --> 00:35:16,280
!آره
644
00:35:37,060 --> 00:35:38,920
.بچه، نوبتِ توئه
645
00:35:39,110 --> 00:35:41,470
.تو اين کار رو انجام ميدي و ما پيروز ميشيم
646
00:35:42,140 --> 00:35:44,010
...تو اين کار رو انجام ميدي
647
00:35:44,030 --> 00:35:46,190
.و مانند يک اسطوره ميميري
648
00:35:46,960 --> 00:35:49,190
مي تونم قبل از رفتن به ميدون برم دستشويي؟
649
00:36:01,100 --> 00:36:03,230
.قدِش خيلي کوچيکه
650
00:36:16,810 --> 00:36:18,480
.بزن
651
00:37:18,340 --> 00:37:21,500
مصرف اسپري محافظ پوست يکي از
عادتهاي مهم شبانه ي من بعد از مسابقه است
652
00:37:21,510 --> 00:37:24,380
...نمي دونم درباره اش چي بگم، اما
653
00:37:26,060 --> 00:37:28,480
.کِرت، من امشب واقعآ بهت افتخار کردم
654
00:37:29,640 --> 00:37:31,380
.کاش مادرت هم بود و اون لحظه رو ميديد
655
00:37:31,390 --> 00:37:34,740
.منظورم اينه، کاش زنده بود
656
00:37:35,180 --> 00:37:36,860
.ممنون
657
00:37:40,160 --> 00:37:42,610
...بابا...من
658
00:37:45,050 --> 00:37:47,390
.چيزي هست که مي خوام بهت بگم
659
00:37:51,630 --> 00:37:54,310
،از اينکه بهم افتخار ميکني واقعآ خوشحالم
660
00:37:55,240 --> 00:37:57,330
اما ديگه بيشتر از اين
.نمي خوام بهت دروغ بگم
661
00:37:59,500 --> 00:38:01,170
...عضويت تويِ
662
00:38:01,190 --> 00:38:06,800
کلوپ شادي و تيم فوتبال بهم نشون داد
.که چه کارهايي رو مي تونم انجام بدم
663
00:38:08,010 --> 00:38:11,160
.و خودم رو بهتر شناختم...من
664
00:38:15,470 --> 00:38:18,120
.من دوجنسي هستم
665
00:38:19,500 --> 00:38:21,200
.ميدونم
666
00:38:21,220 --> 00:38:22,090
واقعآ؟
667
00:38:22,100 --> 00:38:24,690
.از وقتي که سه ساله بودي، اينو مي دونستم
668
00:38:25,960 --> 00:38:29,440
تمام چيزي که هميشه براي روز تولدت
.مي خواستي، يه جفت کفش پاشنه بلند بود
669
00:38:32,020 --> 00:38:34,990
گمان مي کنم اين چيزي نيست
...که من ازش خوشم بياد، اما
670
00:38:36,530 --> 00:38:38,540
،اگه اين کسيِ که تو هستي
671
00:38:39,010 --> 00:38:40,700
.هيچ کاري نيست که من بتونم انجام بدم
672
00:38:40,710 --> 00:38:42,880
.و هنوز هم تو رو بي اندازه دوست دارم
673
00:38:45,510 --> 00:38:47,330
خوبه؟
674
00:38:51,660 --> 00:38:53,800
.کِرت، به خاطر گفتنش ازت تشکر مي کنم
675
00:39:02,940 --> 00:39:04,990
تو مطمئني، درسته؟
676
00:39:05,000 --> 00:39:06,420
.آره، بابا، مطمئنم
677
00:39:06,430 --> 00:39:09,080
.فقط مي خواستم مطمئن بشم
678
00:39:15,460 --> 00:39:17,000
.سلام
679
00:39:17,970 --> 00:39:19,990
.بگير
680
00:39:20,160 --> 00:39:21,890
.اين مالِ خودمه
681
00:39:21,900 --> 00:39:25,220
اين يه دستمال مخصوص بچه است که
.بابام در روزي که به دنيا اومدم برام خريد
682
00:39:25,230 --> 00:39:27,170
.اين تنها چيزيه که منو يادِ اون ميندازه
683
00:39:27,180 --> 00:39:29,290
وقتي که ما رو ترک کرد(مُرد)از اين براي پاک
.کردن اشک هام استفاده مي کردم
684
00:39:29,780 --> 00:39:31,410
.هميشه اينو همراه خودم دارم
685
00:39:31,420 --> 00:39:32,730
.به همين دليل کمي کثيفه
686
00:39:32,740 --> 00:39:34,920
.اما مي خوام اين مالِ بچه مون باشه
687
00:39:35,550 --> 00:39:39,250
.من هرکاري مي کنم تا يه پدر خوب براش باشم
688
00:39:42,600 --> 00:39:43,770
.ممنون، فين
689
00:39:43,790 --> 00:39:45,610
.سلام، بچه ها
690
00:39:45,630 --> 00:39:47,860
داريد چيکار مي کنيد؟
691
00:39:48,270 --> 00:39:51,010
مي دونيد، اين اواخر صبح هاي
.زود احساس مريضي مي کنم
692
00:39:51,020 --> 00:39:52,690
.حتمآ يه بيماريِ ويروسيِ
693
00:39:52,700 --> 00:39:54,580
هي، تو کمي اضافه وزن پيدا کردي؟
694
00:39:54,590 --> 00:39:55,870
.بايد تو خوردنِ کربوهيدرات مراعات کني
695
00:39:55,880 --> 00:39:56,850
وگرنه بعد از اين ديگه
نمي توني خودت رو تکون بدي
696
00:39:56,860 --> 00:39:58,700
و از سر و کولِ تشويق
.کننده هاي ديگه بالا بري
697
00:39:58,710 --> 00:40:01,840
.هي، اينجوري با دوست دخترم حرف نزن
698
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
.مي دوني چيه، حق با توئه
699
00:40:09,710 --> 00:40:11,770
.من از حدّ و حدود خودم خارج شدم
700
00:40:13,500 --> 00:40:15,790
.اين دور و اطراف مي بينمتون
701
00:40:21,240 --> 00:40:23,750
مي دونيد، مي خوام يه مسئله ي
.براي اکثر مردم مطرح کنم
702
00:40:23,760 --> 00:40:25,990
اگر من مدرک دکتراي افتخاري داشته باشم
703
00:40:26,000 --> 00:40:28,320
يا به عنوان يه شهروند قانون شکن دستگير بشم
704
00:40:28,330 --> 00:40:32,980
مردم هميشه از من
"مي پرسند،"سو، راز موفقيت تو چيه؟
705
00:40:32,990 --> 00:40:35,260
.خب، من رازم رو بهتون ميگم، غرب اوهايو
706
00:40:35,270 --> 00:40:37,660
سلام بچه ها، بزاريد سه عضو
جديد کلوپ شادي که جمعه شب
707
00:40:37,670 --> 00:40:39,940
يه پيروزي بزرگ کسب کردند
.رو به شما معرفي کنم
708
00:40:39,950 --> 00:40:43,220
.نوا پاکرمان، مت رِترفورد و مايک چِنج
709
00:40:43,230 --> 00:40:45,470
.مسابقات منطقه ي، ما داريم ميايم
710
00:40:45,980 --> 00:40:49,860
سو سيلوستر هيچ وقت از پذيرش
.واقعيت ترسي نداره
711
00:40:49,870 --> 00:40:53,830
امروز مي خوايم شعر"امشب"از کتاب
وست سايد اِستوري(نوشته ي
.اورتور لارنت)رو اجرا کنيم
712
00:40:56,760 --> 00:40:58,660
...تينا
713
00:40:58,970 --> 00:41:01,040
.بهمون نشون بده که چي بلدي
714
00:41:01,660 --> 00:41:03,670
مي دونيد، من از گوش دادن به شکايت ها
و نق زدن هاي مردم خسته شدم
715
00:41:03,680 --> 00:41:06,000
...ميگن"من يه مريضي لاعلاج دارم"، يا
716
00:41:06,020 --> 00:41:08,160
.من تويِ حادثه ي تسونامي بودم
717
00:41:08,170 --> 00:41:10,160
خب بعدش من بهشون ميگم، کمي
.خودتون رو تکون بديد
718
00:41:10,170 --> 00:41:11,760
از اون حصاري که دور خودتون
!کشيديد بيرون بيايد
719
00:41:11,770 --> 00:41:14,830
حتي اگه اون حصار جاييِ که
.در اون داريد زندگي مي کنيد
720
00:41:14,840 --> 00:41:18,900
من فکر مي کردم که داري تويِ کلوپ شادي
.تمرين مي کني، ستاره ي دوکاره ي من
721
00:41:18,910 --> 00:41:20,260
.کلوپ شادي رو ترک کردم
722
00:41:20,270 --> 00:41:21,840
.منحصرآ به تيم تو تعلق دارم
723
00:41:21,850 --> 00:41:24,190
من اغلب سر مردم بي خانمان
:داد ميزنم و بهشون ميگم
724
00:41:24,200 --> 00:41:27,280
هي! بي خانمان بودن چه حسي داره؟
725
00:41:27,290 --> 00:41:29,720
تا حالا تلاش کردي که يه
بي خانمان نباشي، ها؟
726
00:41:29,730 --> 00:41:31,450
شايد وقت تمرين رسيده باشه؟
727
00:41:31,460 --> 00:41:33,100
درباره ي سکونت در اوهايو
يه چيزي رو مي دونيد؟
728
00:41:33,110 --> 00:41:36,230
زندگي در جايي که مي خوايد در اون
.راحت هستيد خيلي آسون نيست
729
00:41:36,250 --> 00:41:38,420
.مردم شما رو تکه، تکه مي کنند
730
00:41:38,430 --> 00:41:40,640
بهتون ميگند:نبايد از جاي اوليه تون
.ناراضي مي بوديد
731
00:41:40,650 --> 00:41:42,530
اما بزاريد چيزي رو به شما بگم
732
00:41:42,540 --> 00:41:47,120
فرق زيادي بين يه استاديوم
پر از تشويق کننده ها
733
00:41:47,130 --> 00:41:50,730
و يه غريبه ي که داره به
.شما تجاوز مي کنه نيست
734
00:41:50,740 --> 00:41:53,050
هر دوي اونها سر و صداي
.زيادي رو ايجاد مي کنند
735
00:41:53,070 --> 00:41:55,720
.اينو قبول ميکني؟تصميم با خودته
736
00:41:55,730 --> 00:41:57,900
به خودت اينطور القا کن که مردم
دارند تو رو تشويق مي کنند
737
00:41:57,910 --> 00:42:02,010
اگه اين کار رو کني...حتمآ يه
.روزي اينگونه خواهد شد
738
00:42:02,020 --> 00:42:05,120
.و اين کارها در نظر سو اينجوريه
739
00:42:05,500 --> 00:43:05,500
(Walle)ترجمه و زيرنويس:وحـــيـــد
هماهنگي و تنظيم:
aDELL RasouliaN