1 00:00:04,600 --> 00:00:07,010 همه ي خانماي مجرد¶ ¶همه ي خانماي مجرد 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,470 همه ي خانماي مجرد¶ ¶همه ي خانماي مجرد 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,940 همه ي خانماي مجرد¶ ¶همه ي خانماي مجرد 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,230 ¶ ،همه ي خانماي مجرد¶ 5 00:00:13,240 --> 00:00:17,190 حالا دستاتون رو ببريد بالا، بالاتر¶ ¶توي کلوپي که ما در هم کوبيديمش 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,700 ¶دارم کار خودمو مي کنم¶ 7 00:00:19,710 --> 00:00:24,540 ،کار خودتو بکن، بنوش از جام من ¶ من مي تونم به چيزي که بهش ¶فکر مي کني اهميت زيادي ندم 8 00:00:24,550 --> 00:00:29,600 من احتياجي به اجازه گرفتن ندارم¶ قبلا بهت نگفته بودم؟ ¶بهش اصلا توجه نکن 9 00:00:29,610 --> 00:00:31,940 ،چونکه نوبت تو هم ميرسه¶ ¶و الان تو ميخواي ياد بگيري 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,260 ¶که از دست دادن من، واقعآ چه مزه اي داره¶ 11 00:00:34,280 --> 00:00:36,740 چونکه تو اگه اونو دوسش داشتي¶ ¶پس بايد يه حلقه بهش مي دادي 12 00:00:36,750 --> 00:00:39,140 چونکه تو اگه اونو دوسش داشتي¶ ¶پس بايد يه حلقه بهش مي دادي 13 00:00:39,150 --> 00:00:41,780 به محض اينکه ديدي اون ¶ ¶ چي ميخواد ديوونه نشو 14 00:00:41,790 --> 00:00:43,750 چونکه تو اگه اونو دوسش داشتي¶ ¶پس بايد يه حلقه بهش مي دادي 15 00:00:58,970 --> 00:01:02,030 !پدر...چه زود اومدي خونه 16 00:01:02,200 --> 00:01:04,490 برنامه ي "گرفتن کشنده"(مستند تلويزيوني که نحوه ماهي گيري در درياهاي خروشان رو .آموزش ميده)شروع شده 17 00:01:07,650 --> 00:01:08,610 اين چيه پوشيدي؟ 18 00:01:08,620 --> 00:01:10,690 .(يه يونيتارده(لباس چسبناک يک تکه 19 00:01:10,870 --> 00:01:13,480 ،پسرها هم اين جور لباس ها رو مي پوشند اين روزا براي تمرين کردن و انجام 20 00:01:13,490 --> 00:01:14,830 .فعاليت هاي ورزشي ازش استفاده ميشه 21 00:01:14,840 --> 00:01:17,280 طوري ساخته شدن که .عرق بدن رو جذب مي کنند 22 00:01:18,460 --> 00:01:20,720 .ف...فوتبال 23 00:01:21,310 --> 00:01:23,140 آره، همه ي پسرهايي که فوتبال .بازي مي کنند اينا رو مي پوشن 24 00:01:23,150 --> 00:01:25,420 .خيلي خوشتيپ به نظر ميان 25 00:01:25,430 --> 00:01:28,260 ميشه گفت که کِرت عضو .تيم فوتبال مدرسه شده 26 00:01:28,270 --> 00:01:31,180 اون يه شوت زنِ.و از لحاظ قد کوچکترين بازيکن تيم هست،مگه نه؟ 27 00:01:31,760 --> 00:01:32,840 .آره 28 00:01:32,850 --> 00:01:36,690 آره، برت و تينا فقط داشتن بهم .تو يه کار تمريني کمک مي کردن 29 00:01:37,450 --> 00:01:39,450 راست ميگي؟ 30 00:01:39,460 --> 00:01:41,480 ميدوني، من قبل از اينکه زانوم به خاطر ترکيدگي لاستيک 31 00:01:41,500 --> 00:01:45,160 موتورم بشکنه، تو تيم جي سي .بازي مي کردم 32 00:01:46,500 --> 00:01:47,450 .چه جالب 33 00:01:47,460 --> 00:01:49,720 فکر کنم ما بعدآ بايد يه مقداري در .اين مورد با هم حرف بزنيم 34 00:01:51,780 --> 00:01:53,860 پس از اين دوتا دختر يکيش بايد دوست دخترت باشه؟ 35 00:01:55,760 --> 00:01:58,580 اما من هنوز آمادگي اينو ندارم که .به طور انحصاري در اختيارش باشم 36 00:02:01,930 --> 00:02:03,780 .خيلي خوب، فقط صداي موزيک رو کم کنيد 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,070 من نمي تونم صداي افکار .خودم رو اون بالا بشنوم 38 00:02:06,850 --> 00:02:08,820 هي، کِرت؟ 39 00:02:09,620 --> 00:02:12,530 حواست باشه که يه بليط براي .اولين بازيت برام کنار بذاري 40 00:02:18,280 --> 00:02:20,920 (Walle)ترجمه و زيرنويس:وحـــيـــد هماهنگي و تنظيم : aDELL RasouliaN 41 00:02:28,390 --> 00:02:29,270 .داري خوب انجامش ميدي، خوشگلم 42 00:02:29,280 --> 00:02:29,960 .مدام نفس بکش 43 00:02:29,970 --> 00:02:33,010 .نه، نه، نه 44 00:02:34,050 --> 00:02:37,130 به دنيا آوردن بچه مثه اون چيزي .که تويِ فيلما نشون ميدن نيست 45 00:02:37,140 --> 00:02:37,380 .اين يه کار پر خون و زجرآوره 46 00:02:37,400 --> 00:02:41,000 .و در تمام مدت زاييدن در حال گوزيدن هستي 47 00:02:41,520 --> 00:02:42,930 خب، من فقط دارم سعي .مي کنم بهش دلگرمي بدم 48 00:02:42,940 --> 00:02:44,150 آه، ويل، اين کاري نيست .که به تو مربوط باشه 49 00:02:44,160 --> 00:02:45,080 معذرت مي خوام،کِندرا 50 00:02:45,090 --> 00:02:47,410 پس کي به من مربوط ميشه؟ 51 00:02:48,310 --> 00:02:50,110 .ويل، تو بايد آرامش خودت رو حفظ کني 52 00:02:50,120 --> 00:02:53,660 تو خيلي خوبي و باعث دلگرمي همه هستي، و هميشه از کشمکش با ديگران اجتناب مي کني 53 00:02:53,670 --> 00:02:56,640 زنت ميخواد .يه هندونه رو بده بيرون 54 00:02:56,650 --> 00:02:59,870 در 5 ماه آينده 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,550 اون به يه مرد خوب نياز نداره 56 00:03:01,560 --> 00:03:03,000 اون به يه مردي نياز داره که بهش .اهميت بده و براش پول خرج کنه 57 00:03:03,010 --> 00:03:04,040 .تا اونجا که مي تونم سعي مي کنم قوي باشم 58 00:03:04,050 --> 00:03:06,600 .البته که مي توني، عزيزم 59 00:03:06,830 --> 00:03:09,150 ،خيلي خوب، چرا نمياي اينجا بشيني 60 00:03:09,170 --> 00:03:11,050 ميخوام بهت نشون بدم که چطوري ميشه 61 00:03:11,060 --> 00:03:13,660 حباباي گازي که از معده ي .زنت خارج ميشه رو از بين برد 62 00:03:13,670 --> 00:03:14,650 .باشه- !واي، نه، صبر کن - 63 00:03:14,660 --> 00:03:15,500 .آه، نه، نه 64 00:03:15,510 --> 00:03:17,950 ازش خوشت مياد، فيل هنوز اين کار رو .واسه من مي کنه، حس خوبي بهت ميده 65 00:03:17,960 --> 00:03:20,110 .من نميخوام اون به شکمم دست بزنه 66 00:03:20,300 --> 00:03:21,730 منظورم اينکه، ممکنه اين .کار به بچه صدمه بزنه 67 00:03:21,740 --> 00:03:23,440 .اوه- چي؟ - 68 00:03:23,450 --> 00:03:24,400 .آره 69 00:03:24,410 --> 00:03:27,460 عزيزم، دوست داري واسه من يه ساندويچ درست کني؟ 70 00:03:27,940 --> 00:03:30,360 ...البته، من 71 00:03:30,370 --> 00:03:31,390 .هر چند فکر کنم چند دقيقه طول بکشه 72 00:03:31,400 --> 00:03:34,580 .عاليه - .باشه، بر مي گردم - 73 00:03:35,280 --> 00:03:37,630 يکي هم واسه من درست .کن، اما گوجه توش نذار 74 00:03:37,640 --> 00:03:38,970 .باشه 75 00:03:38,980 --> 00:03:39,950 .همينطورم کاهو - .باشه - 76 00:03:39,960 --> 00:03:41,360 .من نمي تونم از پسش بر بيام 77 00:03:41,380 --> 00:03:42,700 .آه، عزيزم، اصلا نگرانش نباش 78 00:03:42,710 --> 00:03:43,950 .مي تونم بهت اپيدورال (آمپول بي حسي)بزنم 79 00:03:43,970 --> 00:03:47,930 من فقط در بيان اونچه که روي ميده اغراق کردم تا اون کمي احساس .قصور و کم کاري کنه 80 00:03:47,950 --> 00:03:50,920 اين باعث ميشه که تا آخر .عمرت به تو مديون باشه 81 00:03:50,930 --> 00:03:52,180 کِندرا، اگه يه چيزي بهت بگم 82 00:03:52,200 --> 00:03:55,040 قول ميدي به کسي نگي حتي به فيل ؟ 83 00:03:55,050 --> 00:03:57,320 .واي، خداي من 84 00:03:57,330 --> 00:04:00,140 نکنه بچه ات سياهه؟ - .نه - 85 00:04:05,750 --> 00:04:08,160 دکتر گفته .اين يه جور جنون حاملگيه 86 00:04:08,170 --> 00:04:09,780 .نمي تونم به ويل در اين باره چيزي بگم 87 00:04:09,790 --> 00:04:10,710 .واقعا نمي تونم 88 00:04:10,730 --> 00:04:12,370 .اون الانش هم تا دير وقت کار ميکنه 89 00:04:12,380 --> 00:04:14,470 .اين بچه تنها دليليِ که اون حالا پيش منه 90 00:04:14,480 --> 00:04:17,000 فکر مي کني اگه اون بفهمه که بهش دروغ گفتي چيکار ميکنه؟ 91 00:04:17,010 --> 00:04:19,240 .واي خدا، نمي دونم 92 00:04:19,850 --> 00:04:21,010 .بايد حقيقت رو بهش بگم 93 00:04:21,020 --> 00:04:23,020 من مي خوام برم بهش بگم .و پاي عواقبش هم وايميستم 94 00:04:23,040 --> 00:04:25,220 ديوونه شدي؟ - چي؟ - 95 00:04:25,230 --> 00:04:27,780 .دروغ بافي يکي از نتايج ازدواجه 96 00:04:27,790 --> 00:04:30,390 .زندگي بدون اون از هم مي پاشه 97 00:04:30,400 --> 00:04:32,380 ...واي، کِندرا - .اينقدر احساساتي نباش - 98 00:04:32,390 --> 00:04:33,210 .باشه 99 00:04:33,220 --> 00:04:35,480 .راه حل واضحه 100 00:04:36,470 --> 00:04:39,270 .ما ميخوايم حتمآ يه بچه به تو بديم 101 00:04:57,870 --> 00:04:59,770 .سلام، بچه ها 102 00:05:00,300 --> 00:05:01,890 .اميدورام مزاحم نشده باشم 103 00:05:01,900 --> 00:05:04,040 .نه، اصلآ 104 00:05:09,250 --> 00:05:10,440 خب، بزاريد چيزي بهتون بگم 105 00:05:10,450 --> 00:05:13,270 ميدونيد که من يه جورايي شبيه .يه پخش کننده ي اخبار محلي هستم 106 00:05:13,280 --> 00:05:14,170 اين به نوعي باعث ناراحتي تو ميشه؟ 107 00:05:14,180 --> 00:05:15,620 آه، نه اين به نوعي شبيه 108 00:05:15,630 --> 00:05:17,720 شبيه يه فيلم ترسناکه، ميدوني؟ 109 00:05:17,730 --> 00:05:19,210 شبيه مصرف مواد مخدرِ و بازي ،با اسباب بازي هاي سميِ 110 00:05:19,230 --> 00:05:20,770 شبيه زنبور هاي آفريقايِ، کلآ ...يه چيز وحشتناکيه 111 00:05:20,780 --> 00:05:23,120 ،علتش اون حوادثي که برات اتفاق افتاده 112 00:05:23,130 --> 00:05:25,430 .و هنوز هم داره روت تاثير ميذاره، عزيزم 113 00:05:25,450 --> 00:05:26,410 به اين دليل تو پخش ،اخبار محلي رو دوست داري 114 00:05:26,420 --> 00:05:29,490 به خاطر اينکه تو مي توني از اين طريق بهترين راه هاي ارتباط .با مردم رو امتحان کني 115 00:05:31,880 --> 00:05:33,240 .به هر صورت، آره 116 00:05:33,250 --> 00:05:37,420 اونا تازه داستان سرقت حيوانات باغ وحش رو تموم کرده بودند، ميدونيد، و 117 00:05:37,440 --> 00:05:39,600 هيچوقت نمي توني حدس .بزني کي قراره بعدش بياد 118 00:05:39,610 --> 00:05:41,400 خب، بذاريد ببينيم چه اتفاقي قراره الان بيفته، همراه با 119 00:05:41,410 --> 00:05:44,390 مربي تيم قهرمان تشويق کننده هاي محلي "سو سيلوستر" 120 00:05:44,410 --> 00:05:47,720 که با يه اسم جديد صداش مي کنند ."زاويه ي سو" 121 00:05:47,730 --> 00:05:49,430 .خيلي خوش اومدي، سو 122 00:05:49,650 --> 00:05:50,750 .ممنون، راد 123 00:05:50,760 --> 00:05:52,050 .و آندريا 124 00:05:52,060 --> 00:05:56,790 ميدونيد، تنبيه بدني يه چيزيِ که در جامعه امروز آمريکا کمتر بهش توجه ميشه 125 00:05:56,800 --> 00:06:01,350 اما اگه از هر کسي که توي پياده رو هاي سنگاپور داره قدم ميزنه 126 00:06:01,360 --> 00:06:04,400 بعد از قهرماني در مسابقات جهاني تشويق کننده ها دليل اين موفقيت رو بپرسي 127 00:06:04,410 --> 00:06:06,980 .اونا فقط يه چيزي بهت ميگند 128 00:06:07,300 --> 00:06:09,770 .تنبيه بدني 129 00:06:09,780 --> 00:06:13,210 و من گمان مي کنم وقتش رسيده که در .اين کشور به اين امر بيشتر از قبل توجه بشه 130 00:06:13,220 --> 00:06:15,790 و به همه ي کسايي که در بيرون از اينجا :با حرف من مخالف هستند و ميگن 131 00:06:15,800 --> 00:06:19,580 با توجه به قانون؛شما نمي تونيد بچه ها رو با " 132 00:06:19,590 --> 00:06:21,490 خيزران هاي(نوعي ني) تراشيده "شده تنبيه کنيد 133 00:06:21,500 --> 00:06:26,340 خب، من به اون ها .ميگم:آره، ما تنبيه مي کنيم 134 00:06:26,610 --> 00:06:30,300 .و من به اين قضيه اينجوري نگاه مي کنم 135 00:06:30,310 --> 00:06:33,050 !در خبرهاي محلي باهاش گفتگو کردند؟ 136 00:06:33,060 --> 00:06:34,540 چرا؟ 137 00:06:34,550 --> 00:06:37,720 خب، چون مصاحبه با فرد مشهور منطقه که دو بار در صفحه ورزشي 138 00:06:37,730 --> 00:06:40,550 روزنامه "يو اس اي تودي"درباره اش مطلب .نوشتن، يه امتياز براشون محسوب ميشه 139 00:06:40,560 --> 00:06:42,870 هي، رفيق، مي توني اين صندلي رو بيرون بکشي تا من بشينم؟ 140 00:06:42,880 --> 00:06:45,200 دستهام هنوز به خاطر امضا هاي بيش از حدي که امروز صبح 141 00:06:45,210 --> 00:06:48,570 .در محل شبکه ي تلويزيوني دادم، متورم شده 142 00:06:48,580 --> 00:06:50,370 يه تعدادي هم براي شما آوردم .اما نتونستم کاملش کنم 143 00:06:50,380 --> 00:06:54,320 آه، و همونطور که مي دونيد به خاطر رفتنم به تلويزيون يه مهموني .شبانه برگزار مي کنم 144 00:06:55,970 --> 00:06:57,840 شما چيزي درباره ي مهموني شبانه ي من نمي دونيد، مگه نه؟ 145 00:06:57,850 --> 00:06:59,650 خب، لفظ مهموني شبانه براي تقسيم بندي مهموني به کار ميره 146 00:06:59,660 --> 00:07:02,500 که به ما نشون ميده افراد اون مهوني ،از بين 18 تا 49 ساله خواهند بود 147 00:07:02,510 --> 00:07:07,140 به خاطر مصاحبه با"دبليو او اِچ اِن"بهترين .خبرگزاري محلي در غرب اوهايو 148 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 .واو" يه کلمه ي لاتينه" 149 00:07:09,670 --> 00:07:11,570 مي دونيد، من کمتر سعي مي کنم در معرض جلب توجه ديگران باشم 150 00:07:11,580 --> 00:07:13,920 اما نمي خوام کارم در اينجا رو بدون هيچ دست آورد 151 00:07:13,930 --> 00:07:17,480 .و فقط با بيماري هاي ذهني و رواني تموم کنم 152 00:07:17,490 --> 00:07:19,840 ،يا يه فرد 40 ساله ي مجرد 153 00:07:19,850 --> 00:07:24,290 مربي بدترين تيم فوتبال .مدرسه در تارخ ايالت مون 154 00:07:24,300 --> 00:07:27,270 يا کسي که هر هفته به سالن زيبايي .ميره تا موهايي شبيه من داشته باشه 155 00:07:27,280 --> 00:07:29,360 من نمي خوام هيچ کدوم .اين کارها با خودم بکنم 156 00:07:29,370 --> 00:07:30,750 پس، اوني که هستم رو حفظ مي کنم 157 00:07:30,760 --> 00:07:35,310 و خيلي خوشحالم که به شما بگم .من خودم رو از هر حصاري آزاد کردم 158 00:07:36,400 --> 00:07:39,640 خيلي دوست دارم که بمونم و باهاتون گفتگو .کنم، اما يه مصاحبه ي ماهواره ي دارم 159 00:07:39,730 --> 00:07:42,780 بازم يه مصاحبه ي ديگه 160 00:07:43,110 --> 00:07:45,260 .از نوع ماهواره ي 161 00:07:57,410 --> 00:07:59,210 معذرت مي خوام، اينا قسمت هايي .که من مي خونم نيستند 162 00:07:59,230 --> 00:08:00,380 نه، اونا واقعآ قسمت هايي .هستند تو مي خوني 163 00:08:00,390 --> 00:08:01,710 .اينا که فقط قسمت هاي همخوانيه 164 00:08:01,720 --> 00:08:03,110 .آره 165 00:08:03,120 --> 00:08:04,950 .تينا تک خواني رو انجام ميده 166 00:08:05,910 --> 00:08:08,360 .من...من متاسفم.حتمآ يه اشتباهي پيش اومده 167 00:08:08,500 --> 00:08:09,770 من فکر مي کردم کارم رو تا اون حد خوب انجام دادم 168 00:08:09,780 --> 00:08:11,770 "که اين آهنگ"وست سايد اِستوري .کتابي نوشته ي آرتور لارنت)رو بخونم) 169 00:08:11,780 --> 00:08:13,680 ماريا(شخصيت اصلي کتاب)نقش .مورد علاقه ي منه 170 00:08:13,690 --> 00:08:15,910 همونطورکه ميدوني، ناتالي وود(بازيگر زن آمريکايي که در فيلمي که از روي کتاب وست سايد اِستوري ساخته .شد بازي کرد) يه يهوديه 171 00:08:15,920 --> 00:08:19,200 من از وقتي که يک ساله بودم، ارتباط .شخصي عميقي با اين شخصيت داشتم 172 00:08:19,210 --> 00:08:21,690 خب، در حقيقت من دارم تلاش .مي کنم کمي اوضاع رو عوض کنم 173 00:08:21,710 --> 00:08:23,300 .تو داري تلاش ميکني که منو تنبيه کني 174 00:08:23,310 --> 00:08:24,360 .به نظرم اين حرفت کاملآ غير منطقيِ 175 00:08:24,370 --> 00:08:26,520 .به نظرم اين برخوردت با من ناعادلانه است 176 00:08:26,620 --> 00:08:29,210 به نظرم اين برخورد تو ،با تينا ناعادلانه است 177 00:08:29,230 --> 00:08:31,060 چون ممکنه اون به خاطر تک خوان .بودنش خيلي خوشحال باشه 178 00:08:31,070 --> 00:08:32,850 تينا ميدونه که من چقدر ،براش احترام قائل هستم 179 00:08:32,860 --> 00:08:34,070 و فکر مي کنم با من موافق باشه که 180 00:08:34,080 --> 00:08:36,600 هنوز آمادگي به عهده گرفتن .نقشي مثل ماريا رو نداره 181 00:08:36,610 --> 00:08:37,810 .يه لحظه 182 00:08:37,820 --> 00:08:40,010 من هم نقش جيت رو دارم؟ 183 00:08:47,330 --> 00:08:51,320 اون بيشتر مواقع تمريناتمون رو ترک .ميکنه،و کمترين برخوردي باهاش نميشه 184 00:08:51,510 --> 00:08:53,620 .تينا، بهت تبريگ ميگم 185 00:08:54,310 --> 00:08:56,720 کارمون رو با يه شکل .جديد شروع مي کنيم 186 00:08:58,270 --> 00:08:59,860 فين؟ 187 00:08:59,870 --> 00:09:01,130 .مي خوام ازت يه چيزي درخواست کنم 188 00:09:01,140 --> 00:09:03,880 ممنون، اما من براي مجلس .رقص يه دوست پيدا کردم 189 00:09:03,890 --> 00:09:04,520 تملق نمي کنم 190 00:09:04,530 --> 00:09:06,770 مي دونم که رقصيدن براي .دوجنسه هاي جوون چقدر مهمه 191 00:09:07,400 --> 00:09:09,610 .من دوجنسي نيستم 192 00:09:09,690 --> 00:09:11,070 ...من فقط 193 00:09:11,080 --> 00:09:12,970 .من به کمکت نياز دارم 194 00:09:18,960 --> 00:09:22,220 اونقدر که به نظر مياد سخت .نيست، آقايون، بجنبيد 195 00:09:31,500 --> 00:09:32,970 آرامش خودت رو حفظ کن، باشه؟ 196 00:09:32,980 --> 00:09:33,870 :اون چيزايي که بهت گفتم رو يادت باشه 197 00:09:33,880 --> 00:09:36,520 ،با چشم هات توپ رو دنبال کن .اما سعي نکن که بگيريش 198 00:09:36,730 --> 00:09:37,820 .باشه، کلاه محافظ خودت رو بزار 199 00:09:37,830 --> 00:09:38,920 .نمي خوام موهام آشفته بشه 200 00:09:38,940 --> 00:09:41,540 کلاه محافظ خودت رو بزار، باشه؟ 201 00:09:41,720 --> 00:09:43,110 ...اي خدا 202 00:09:43,120 --> 00:09:44,310 .خوبه، رنگ قرمز واقعآ بهت مياد 203 00:09:44,320 --> 00:09:46,020 فين، به خاطر اينکه بهم کمک .مي کني ازت تشکر مي کنم 204 00:09:46,030 --> 00:09:48,330 .تو آدم خيلي خوبي هستي 205 00:09:48,340 --> 00:09:50,660 خب، من دارم سعي مي کنم که بين ،کلوپ شادي و فوتبال يه تعامل برقرار کنم 206 00:09:50,670 --> 00:09:52,710 اين باعث ميشه که زندگي .کردن برام راحتر بشه 207 00:09:53,280 --> 00:09:54,960 واو، واو، کجا داري ميري؟ 208 00:09:54,970 --> 00:09:56,300 .مي خوام برم موسيقيم رو آماده کنم 209 00:09:56,320 --> 00:09:57,420 .ديونه شدي؟نمي توني ازش استفاده کني 210 00:09:57,430 --> 00:09:58,650 ما وقتي که مي خوايم تمرين کنيم .هميشه به موسيقي گوش ميديم 211 00:09:58,670 --> 00:10:01,290 اما حالا هيچ کسي کنارت .نيست که اين کار رو بکني 212 00:10:01,300 --> 00:10:03,590 ببين، مي دوني من با اين پسرا چقدر بحث و جدل کردم تا تونستم 213 00:10:03,600 --> 00:10:04,770 تو رو براي اين امتحان بيارم؟ 214 00:10:04,780 --> 00:10:07,410 اگه اين کار رو بکني، اونا .حتمآ تو رو مي کشند 215 00:10:07,980 --> 00:10:10,920 .بدن من مثل يه شکلات خام ميمونه 216 00:10:10,930 --> 00:10:13,740 اگه گرمش نکنم، به هيچ دردي (نميخوره(نمي تونم کاري انجام بدم 217 00:10:13,880 --> 00:10:16,310 اگه بخوام تو امتحان موفق بشم، بايد .به روش خودم عمل کنم 218 00:10:17,880 --> 00:10:20,850 خب حالا تو داري با دوستت حرف ميزني، يا...؟ 219 00:10:21,290 --> 00:10:22,630 .اوت به اينجا تعلق نداره 220 00:10:22,640 --> 00:10:24,350 تو به آکافلاس ملحق شدي، اين دوتا کار چه فرقي باهم دارند؟ 221 00:10:24,360 --> 00:10:26,100 .رفيق، تفاوتش اينکه من مشهور و جذاب هستم 222 00:10:26,110 --> 00:10:28,490 ،من مي تونم يه دامن بپوشم و بيام مدرسه و مردم فکر کنند که خيلي باحال هستم 223 00:10:29,680 --> 00:10:31,690 .همه تون جمع شيد 224 00:10:32,110 --> 00:10:33,750 .شش مسابقه 225 00:10:33,760 --> 00:10:36,420 ،شوت زنِ ما، آقاي لَنگانتال 226 00:10:36,440 --> 00:10:39,570 در 12 باري که براي زدن گل تلاش کرده .هيچ نتيجه ي کسب نکرده 227 00:10:39,580 --> 00:10:42,310 ،و همونطور که بيشتر شماها مي دونيد 228 00:10:42,320 --> 00:10:44,810 !اين افــتـضــاحه 229 00:10:45,450 --> 00:10:48,300 پس آقاي لَنگانتال از حالا 230 00:10:48,310 --> 00:10:51,020 .مسئول توزيع آب ميشه 231 00:10:51,190 --> 00:10:54,040 از بين شماها کسي که بتونه 232 00:10:54,060 --> 00:10:56,940 .خوب بازي کنه، جايِ اونو ميگيره 233 00:10:57,700 --> 00:10:58,680 ،سلام.من کِرت هامل هستم 234 00:10:58,690 --> 00:11:00,660 و اونطور که شنيدم شما به .يه شوت زن نياز داريد 235 00:11:20,750 --> 00:11:23,050 ¶ من ازش خبر دارم،اونم از من خبر داره ¶ 236 00:11:23,060 --> 00:11:25,380 ¶ بهش هيچ توجهي نکن ¶ 237 00:11:25,400 --> 00:11:26,680 ¶ فقط به حال من گريه کن ¶ 238 00:11:26,690 --> 00:11:30,390 ¶ براي سه سال، تو منو ناديده گرفتي ¶ 239 00:11:30,400 --> 00:11:32,870 چون اگه اونو دوست داشتي¶ ¶بايد يه حلقه دستش مي کردي 240 00:11:32,890 --> 00:11:35,230 چون اگه اونو دوست داشتي¶ ¶بايد يه حلقه دستش مي کردي 241 00:11:35,240 --> 00:11:37,770 به محض اينکه ديدي اون ¶ ¶ چي ميخواد ديوونه نشو 242 00:11:37,780 --> 00:11:40,260 چون اگه اونو دوست داشتي¶ ¶بايد يه حلقه دستش مي کردي 243 00:11:53,540 --> 00:11:54,820 خوب زدم، مگه نه؟ 244 00:11:54,830 --> 00:11:56,820 .آره، آره- خوب زدم؟- 245 00:11:58,340 --> 00:12:00,950 مي توني اين کار رو در مسابقه، در حالي که 246 00:12:00,960 --> 00:12:02,260 ده تا گوريل دارن به سمتت حمله مي کنند 247 00:12:02,270 --> 00:12:04,520 تا تو رو زمين بزنند و مزه ي خونت رو بچشند، انجام بدي؟ 248 00:12:04,530 --> 00:12:05,560 .به نظر جالب مياد 249 00:12:05,570 --> 00:12:07,300 مي تونم اونجا به موسيقي گوش بدم؟ 250 00:12:07,310 --> 00:12:10,290 تو يه شوت مثل اينو بزن، مي توني يه .دامن بپوشي بياي، از نظر من مشکلي نداره 251 00:12:10,300 --> 00:12:11,720 !آقايون 252 00:12:11,730 --> 00:12:14,600 !ما شوت زن خودمون رو پيدا کرديم 253 00:12:21,190 --> 00:12:22,770 .سو، بيشتر نامه ها براي تو هستش 254 00:12:22,780 --> 00:12:25,740 ...اما فکر مي کنم ممکنه تعدادي 255 00:12:25,750 --> 00:12:29,030 تعدادي نامه ي تنفر آميز نسبت .به تو در بينشون باشه 256 00:12:29,040 --> 00:12:32,550 خب، آقاي مک لانگ، ايالت شما منو فقط .به خاطر اينکه داد ميزنم استخدام نکرده 257 00:12:32,560 --> 00:12:38,090 هيچ کدومشون جرات اينو که اون .حرف ها رو جلوي خودم بزنند رو ندارند 258 00:12:38,090 --> 00:12:41,520 من تا زماني که روي يک اينچ از ايالتمون .زباله ي باشه ، نمي تونم دست از کار بکشم 259 00:12:41,530 --> 00:12:43,430 .و اين دليليِ که من ماليات ميدم 260 00:12:43,450 --> 00:12:46,040 ،تا اون نظافت چي کار خودش رو انجام بده 261 00:12:46,060 --> 00:12:49,430 .و زندگي خودش و خانواده اش رو بگردونه 262 00:12:50,160 --> 00:12:52,170 .عاليه 263 00:12:52,470 --> 00:12:54,510 ...اما من 264 00:12:54,710 --> 00:12:59,590 .نگران آينده تو هستم 265 00:12:59,600 --> 00:13:01,980 همونطور که مي دوني، دخترم .به مدرسه ي شما مياد 266 00:13:01,990 --> 00:13:06,750 و اون ميگه که بسياري از بهترين تشويق کننده ها تيم رو ترک کردن .و به گروه آواز خواني پيوستن 267 00:13:08,430 --> 00:13:09,760 اين باعث شگفتي من ميشه، اگه تو 268 00:13:09,770 --> 00:13:12,940 اگه تو تمام استعداد خودت براي کسب .جام کشوري رو از دست داده باشي 269 00:13:13,070 --> 00:13:16,740 پس به کلمه ي که هميشه همراه اسمت .آورده ميشه دقت کن،سو،برنده 270 00:13:16,750 --> 00:13:18,330 ...خب 271 00:13:18,970 --> 00:13:21,190 .ما نياز داريم که شماها جام کشوري رو ببريد 272 00:13:21,590 --> 00:13:23,200 ...باشه، آ 273 00:13:23,210 --> 00:13:24,860 .خيلي ممنون 274 00:13:25,260 --> 00:13:26,940 .سخت تلاش کن 275 00:13:33,890 --> 00:13:35,230 کوين؟ 276 00:13:36,340 --> 00:13:38,000 کوين؟ 277 00:13:38,010 --> 00:13:40,300 هي، چرا بهم جواب نمي دي؟ 278 00:13:42,830 --> 00:13:45,700 .اگه از دستم ناراحتي، معذرت مي خوام 279 00:13:45,780 --> 00:13:48,040 .من حامله هستم 280 00:13:49,520 --> 00:13:52,330 ...مطمئن نيستم 281 00:13:52,340 --> 00:13:54,130 .واقعآ نمي خواستم اينطوري بشه 282 00:13:54,150 --> 00:13:56,530 به خاطر اينکه زودتر از اين بهت .نگفتم، معذرت مي خوام 283 00:13:57,120 --> 00:13:58,840 از من؟ 284 00:13:58,850 --> 00:14:00,920 .اره، از تو 285 00:14:00,930 --> 00:14:03,270 چه کسي غير از تو مي تونه باشه؟ 286 00:14:03,370 --> 00:14:04,440 ...اما ما...ما هيچ وقت 287 00:14:04,450 --> 00:14:06,070 .ماه قبل 288 00:14:06,080 --> 00:14:07,880 .تويِ وان آب گرم 289 00:14:15,570 --> 00:14:17,230 .اوه، نه 290 00:14:17,380 --> 00:14:18,840 .اوه، نه 291 00:14:18,860 --> 00:14:20,040 ...اوه 292 00:14:20,080 --> 00:14:21,470 .به يه چيز ديگه فکر کن 293 00:14:21,480 --> 00:14:23,170 .به يه چيز ديگه فکر کن 294 00:14:24,250 --> 00:14:26,180 اونو کُشتي!چيکار داري ميکني؟ 295 00:14:26,490 --> 00:14:27,830 .اما هر دوتامون لباس شنا پوشيده بوديم 296 00:14:27,840 --> 00:14:31,560 گوش کن، دماي بالاي باعث فعاليت و .کارايي بالاي اسپرم ها ميشه 297 00:14:31,570 --> 00:14:33,510 .و باعث ميشه که به سرعت عمل کنند 298 00:14:33,520 --> 00:14:34,700 .اوه، خداي من 299 00:14:34,710 --> 00:14:35,910 .اوه، خداي من 300 00:14:35,920 --> 00:14:37,590 .اوه، خداي من.وايسا 301 00:14:37,600 --> 00:14:39,880 ...آيا تو...تو مي خواستي- .نه- 302 00:14:42,110 --> 00:14:44,860 فکر مي کردم که خيلي طول ميکشه .تا من در همچين موقعيتي قرار بگيرم 303 00:14:56,110 --> 00:14:59,840 من اينها رو از سال 1961 تا .حالا جمع آوري کردم 304 00:15:00,700 --> 00:15:03,700 آيا انجام اين کار خوب و عاقلانه بوده؟ 305 00:15:03,940 --> 00:15:06,020 .اينها همه چيز من هستن 306 00:15:06,380 --> 00:15:08,270 .وقت چايِ 307 00:15:12,320 --> 00:15:13,580 .درسته 308 00:15:13,590 --> 00:15:16,360 خب، دليل اينکه من افتخار ديدن شما رو داشتم چيه؟ 309 00:15:16,370 --> 00:15:19,350 اوه، با خودم فکر کردم که .بيام و يه سلامي به رفيقم بدم 310 00:15:20,030 --> 00:15:21,600 پسر، تنها چيزي که اينجا کم داره 311 00:15:21,610 --> 00:15:23,240 دو جين جسدِ 312 00:15:23,250 --> 00:15:26,050 .که تويِ قبر پوسيدند 313 00:15:26,440 --> 00:15:30,010 .لطفآ، بفرما روي اين مبل هاي راحتي بشين 314 00:15:33,070 --> 00:15:37,500 خيلي خوبه که بالاخره يه .وقتي هم براي من گذاشتي 315 00:15:37,510 --> 00:15:40,020 روز جمعه بايد بازي بريج(نوعي .بازي با کارت)رو انجام ميدادم 316 00:15:40,030 --> 00:15:44,300 روز شنبه هم بايد در جمع آوري .گربه هاي محلي شرکت مي کردم 317 00:15:44,310 --> 00:15:45,370 ...سَندي 318 00:15:45,380 --> 00:15:47,220 .دروغ گويي رو بذار کنار 319 00:15:49,590 --> 00:15:52,480 من داخل يه حصاري از .ترس دارم زندگي ميکنم 320 00:15:53,970 --> 00:15:58,550 .ديروز، من 9 قوطي کنسرو ماهي و کرم خوردم 321 00:15:59,790 --> 00:16:00,900 ...نه 322 00:16:00,910 --> 00:16:01,980 ...تو 323 00:16:01,990 --> 00:16:03,670 ...سَندي، سَندي 324 00:16:03,680 --> 00:16:06,020 .ما يه مشکل مشترک داريم 325 00:16:06,030 --> 00:16:09,180 .تو نياز داري که دوباره به صحنه برگردي 326 00:16:09,610 --> 00:16:13,870 من مي خوام که منصب مدير .هنرهاي مدرسه رو به تو بدم 327 00:16:13,880 --> 00:16:17,470 تو تمام برنامه هاي هنري :مدرسه رو کننترل ميکني 328 00:16:23,000 --> 00:16:24,730 .کلوپ شادي 329 00:16:24,740 --> 00:16:25,570 .اين غيرممکنه 330 00:16:25,580 --> 00:16:27,150 .فيگينز هيچ وقت اجازه ي اين کار رو نميده 331 00:16:27,160 --> 00:16:29,750 .اوه، درباره ي فيگينز زياد نگران نباش 332 00:16:29,940 --> 00:16:33,030 من هيچ وقت به سَندي رايسون اجازه ي .برگشت به مدرسه رو نميدم 333 00:16:33,040 --> 00:16:34,780 .يه نگاهي به اين بنداز 334 00:16:39,730 --> 00:16:43,670 انسداد رگ ها يه مشکل جدّي .در طول پروازهاي بلند مدته 335 00:16:43,680 --> 00:16:47,790 براي جلوگيري از اين اتفاق هر ساعت .يک بار پاهاي خودتون رو کِشش بديد 336 00:16:47,800 --> 00:16:49,070 :براي اطمينان بيشتر 337 00:16:49,080 --> 00:16:50,690 از جوراب هاي ضد انسداد رگها استفاده کنيد 338 00:16:50,700 --> 00:16:53,280 که مي تونيد اين جوراب ها رو از .مهماندار هواپيما خريداري کنيد 339 00:16:53,290 --> 00:16:57,020 (به زبان هندي) 340 00:16:57,040 --> 00:17:01,330 خب، من از فکر کردن به اينکه ممکنه اين .ويديو در مدرسه پخش بشه ،نفرت دارم 341 00:17:01,340 --> 00:17:03,770 .يا بهتر از اون، در يوتيوب 342 00:17:04,490 --> 00:17:07,770 .اولين اولويت کاريِ ما کلوپ شاديِ 343 00:17:09,260 --> 00:17:10,400 .کاملآ باهات موافقم 344 00:17:10,410 --> 00:17:12,350 ويليام داره اونجا رو به .شکل جديد اداره ميکنه 345 00:17:12,360 --> 00:17:14,730 و تنها يه شخصه که باعث شده اين .گروه تا حالا دور هم باقي بمونند 346 00:17:14,740 --> 00:17:16,760 ريچل بِري،چطوره اونو بدزديم؟ 347 00:17:16,770 --> 00:17:18,380 .کمي صبر داشته باش، سَندي 348 00:17:18,390 --> 00:17:20,600 .من 4تا کلمه ي آتشين بهت ميگم 349 00:17:20,610 --> 00:17:24,380 ،(لايزا مينيلي(خواننده ي آمريکايي .(سيلين ديون(خواننده ي کانادايي 350 00:17:24,400 --> 00:17:28,580 ،رهبر تيم موسيقي مدرسه باشيد) "امتحان براي "شادخانه (با اجراي آهنگ سيلين ديون 351 00:17:28,360 --> 00:17:30,000 .باهات موافقم 352 00:17:30,010 --> 00:17:35,200 ¶ چي ميگي اگه شانس داشته باشي؟ ¶ 353 00:17:35,220 --> 00:17:42,470 ¶ چي ميگي اگه شروع به موفقيت کني؟ ¶ 354 00:17:42,490 --> 00:17:49,990 چي ميگي اگه بدوني¶ ¶يکي اينجا برات ميميره 355 00:17:50,010 --> 00:18:02,410 ¶مي خواد دستت رو بگيره¶ 356 00:18:02,420 --> 00:18:08,310 ¶ چي ميگي؟ ¶ 357 00:18:13,210 --> 00:18:14,470 چطور بود؟ 358 00:18:14,480 --> 00:18:16,830 .خانوم سالي بولز، بهتون تبريک ميگم 359 00:18:16,840 --> 00:18:19,430 .شما به عنوان رهبر تيم انتخاب شديد 360 00:18:23,610 --> 00:18:25,240 .اين يه جوکه 361 00:18:25,250 --> 00:18:28,840 ويليام، سَندي به صورت رسمي .به هيچ چيزي متهم نيست 362 00:18:28,850 --> 00:18:33,420 در حقيقت تصميم من .براي اخراج اون عجولانه بود 363 00:18:33,560 --> 00:18:35,300 .ويل، اين يه اتفاق خيلي خوبيِ 364 00:18:35,310 --> 00:18:37,720 چند دفعه روي اون صندلي نشستي و از اينکه 365 00:18:37,730 --> 00:18:40,620 من به برنامه هاي هنري توجهي نمي کنم، گله کردي؟ 366 00:18:40,630 --> 00:18:41,740 .همه اش کارِ توئه 367 00:18:41,750 --> 00:18:43,150 .تو هميشه با من دشمني مي کني 368 00:18:43,160 --> 00:18:47,030 خب، اگه من دشمن تو بودم، تا حالا تو رو تويِ يه کوزه کرده بودم و .تويِ کمدم گذاشته بودمت 369 00:18:47,040 --> 00:18:48,590 .ويليام، آرامشت رو حفظ کن 370 00:18:48,610 --> 00:18:49,720 .من اينجام تا به تو کمک کنم 371 00:18:49,730 --> 00:18:51,310 اوه، واقعآ؟ 372 00:18:51,330 --> 00:18:53,630 به همين دليل تو بهترين خواننده ي منو دزدي؟ 373 00:18:55,290 --> 00:18:58,850 اين بهترين فرصت براي نشون دادن .استعدادمه، و من از دستش نمي دم 374 00:18:59,030 --> 00:19:01,910 اين کار من چه تفاوتي با ترک کردن کلوپ شادي توسط تو و تشکيل گروه مَردونت داره؟ 375 00:19:01,920 --> 00:19:03,810 فرقش اينکه من اون کار رو از .روي کينه ورزي انجام ندادم 376 00:19:03,820 --> 00:19:06,190 .من از اينجور تهمت زدنها دلخور ميشم 377 00:19:06,280 --> 00:19:08,170 .من هميشه مطيع فعاليت هاي تيمي بودم 378 00:19:08,180 --> 00:19:10,680 آقاي شو، کافيه اعتراف کنيد .که منو دوست نداريد 379 00:19:10,690 --> 00:19:12,350 .اين حقيقت نداره 380 00:19:12,360 --> 00:19:14,640 .من يکي از پرشورترين دوستداران تو هستم 381 00:19:15,090 --> 00:19:17,950 .و بعضي وقتها تنهاترين...طرفدار تو 382 00:19:19,630 --> 00:19:21,500 ببين، من مي دونم که کي هستم، فهميدي؟ 383 00:19:21,510 --> 00:19:24,970 مي دونم که کمي چندش آور هستم و .اخلاق ارباب منشانه و مغرورانه ي دارم 384 00:19:24,980 --> 00:19:28,440 من فقط به خاطر قضاوت تو درباره ي .استعداد و توانايي هاي خودم دلگير هستم 385 00:19:28,450 --> 00:19:31,670 مي دونم که به نظر زشت مياد، اما من .توي اون جمع بهترينشون هستم 386 00:19:32,070 --> 00:19:34,530 من دارم به شدت تلاش مي کنم و .مي خوام که بهترين از اين باشم 387 00:19:34,540 --> 00:19:35,890 .همه اينو مي دونند 388 00:19:35,900 --> 00:19:37,690 .و از اين موضوع وحشت دارند 389 00:19:37,700 --> 00:19:38,900 همه ي اونا فکر مي کنند که دارند وقتشون رو هدر مي دند 390 00:19:38,910 --> 00:19:40,600 چون تو از انجام دادن وظيفه ات شونه خالي مي کني 391 00:19:40,610 --> 00:19:42,950 با اين وضع نمي تونيم .مسابقات منطقه اي رو ببريم 392 00:19:42,960 --> 00:19:45,300 من نياز داريم که همه ي تيم به اين باور .برسند که خودشون يه ستاره هستند 393 00:19:45,310 --> 00:19:48,350 ما به همه اين شانس رو مي ديم .که باور کنند که يه ستاره هستند 394 00:19:48,360 --> 00:19:51,430 ما اين فرصت رو بهشون مي ديم، ما .درها رو به روشون باز مي کنيم 395 00:19:51,450 --> 00:19:53,980 "صدات رو بلند کن، تويِ حياط پاي کوبي کن" 396 00:19:53,990 --> 00:19:54,930 .و اين جور چرت و پرت ها 397 00:19:54,940 --> 00:19:56,770 تو رو با چي تهديد کرده؟ 398 00:19:56,780 --> 00:19:58,890 !کافيه 399 00:20:00,070 --> 00:20:02,650 ويليام، من داشتم سعي مي کردم که .با لطف و محبت باهات برخورد کنم 400 00:20:02,660 --> 00:20:06,510 اما انگار تو برخورد .خصمانه رو ترجيح ميدي 401 00:20:06,670 --> 00:20:08,630 .پس اين کار رو مي کنم 402 00:20:09,210 --> 00:20:11,350 .من کلوپ شادي رو ترک نکردم 403 00:20:11,360 --> 00:20:13,090 من دارم دنبال يه دليل براي .موندن تويِ تيم مي گردم 404 00:20:13,100 --> 00:20:15,240 اوه، تو از من مي خواي که مسئوليت تک خواني رو از تينا بگيرم؟ 405 00:20:15,250 --> 00:20:18,130 ،همه ي کسايي که تويِ کلوپ هستن .با اومدن به اونجا يه چيزايي به دست آوردن 406 00:20:18,650 --> 00:20:21,930 شما يه کار فوق العاده انجام داديد و باعث شديد همه ي اونا خودشون رو .بشناسند و از پوسته ي خودشون بيرون بياند 407 00:20:21,940 --> 00:20:23,150 .به جز من 408 00:20:23,160 --> 00:20:25,660 .من هنوز هم ماتيک لبم رو با آب ميشورم 409 00:20:25,670 --> 00:20:27,890 .و هنوز که هنوزه يه دوست پسر هم نداشتم 410 00:20:28,280 --> 00:20:30,630 ...تينا فوق العاده است، اما 411 00:20:30,980 --> 00:20:33,600 چرا با ناراحت کردن من ميخواي اونو خوشحال کني؟ 412 00:20:33,610 --> 00:20:35,600 .بيا باهامون تمرين کن 413 00:20:53,770 --> 00:21:00,600 ¶ امشب، همه چيز از اين شب شروع ميشه ¶ 414 00:21:00,610 --> 00:21:07,400 من تو رو تويِ يه دنياي¶ ¶ ...گمشده ديده بودم 415 00:21:07,420 --> 00:21:13,750 ¶ امشب، امشب شب مخصوصه توئه ¶ 416 00:21:13,760 --> 00:21:21,070 چه حالي داري، چيکار ¶ ¶ ميکني،چي مي خواي بگي 417 00:21:21,080 --> 00:21:26,230 ¶ امروز، روزيه که احساس مي کنم ¶ 418 00:21:26,250 --> 00:21:34,720 در اون يه معجزه اتفاق خواهد افتاد و¶ ¶ مي دونم که اشتباه نمي کنم 419 00:21:34,730 --> 00:21:44,590 ¶ ...تو اينجايي و تک ستاره ي دنياي مني ¶ 420 00:21:44,610 --> 00:21:48,090 ¶ امشب ¶ 421 00:21:49,600 --> 00:21:50,720 .کارت فوق العاده بود، تينا 422 00:21:50,730 --> 00:21:51,700 .عالي بود 423 00:21:51,710 --> 00:21:52,990 .مجبور نيستي که اين حرف ها رو بزني 424 00:21:53,000 --> 00:21:55,120 .صداي من کــ...کلفته 425 00:21:55,170 --> 00:21:56,800 .من نـــ...نمي تونم اين کار رو بکنم 426 00:21:56,810 --> 00:21:58,770 .هي، به من نگاه کن 427 00:21:58,820 --> 00:22:02,050 متوجه شدي وقتي که اعتماد به نفست زياد هست، لکنت زبانت کمتر ميشه؟ 428 00:22:03,400 --> 00:22:07,070 هي، من نياز دارم که توي .مسابقات محلي فوق العاده باشي 429 00:22:07,080 --> 00:22:10,080 براي اينکه فوق العاده بشي، خودت هم بايد اينو درک کني که مي توني .فوق العاده بشي 430 00:22:12,920 --> 00:22:15,310 .بايد تک خواني اين آهنگ رو به ريچل بدي 431 00:22:15,430 --> 00:22:17,010 .اون بهتر از منه 432 00:22:17,020 --> 00:22:19,400 و خودت هم مي دوني که اگه اين کار .رو نکني اون از تيم خارج ميشه 433 00:22:20,050 --> 00:22:22,690 .من به خاطر تيم، تک خواني رو نمي خوانم 434 00:22:25,940 --> 00:22:27,910 سلام فين، چي شده؟ 435 00:22:32,060 --> 00:22:34,880 .هي، چيزي نيست 436 00:22:44,170 --> 00:22:46,440 آقاي شو، به خاطر اين کارِتون .ازتون تشکر مي کنم 437 00:22:46,490 --> 00:22:48,750 نمي تونستم درباره اش با - مادرم حرف بزنيم، مي فهميد که؟ .آره- 438 00:22:49,000 --> 00:22:50,790 چه مدته که حامله است؟ 439 00:22:52,090 --> 00:22:54,630 .اوه، نمي دونم،شايد دو هفته 440 00:22:54,950 --> 00:22:57,070 .فکر مي کنم، تازگي ها اتفاق افتاده باشه 441 00:22:57,820 --> 00:22:58,450 ...خب،کاري 442 00:22:58,460 --> 00:22:59,190 کاري هست که نياز باشه من انجام بدم؟ 443 00:22:59,200 --> 00:23:00,810 ...مي خواي من 444 00:23:00,830 --> 00:23:02,850 مي خواي من درباره ي اين موضوع با والدينش حرف بزنم؟ 445 00:23:02,860 --> 00:23:03,780 .نه 446 00:23:03,790 --> 00:23:05,640 .نه، حتي يه کلمه هم باهاشون حرف نزده 447 00:23:05,650 --> 00:23:07,670 .اون مي خواد بچه رو نگه داره 448 00:23:09,000 --> 00:23:12,400 من پسرايي رو توي حوالي شهر ديدم که يه روزي در همين دبيرستان .داشتن درس مي خونند 449 00:23:12,410 --> 00:23:17,480 حالا يا توي رستوران يا سوپرمارکت يا پمپ بنزين يا يه جاي بدتر .دارند کار مي کنند 450 00:23:18,360 --> 00:23:19,790 .اونا داخل يه قفس محصور شدند 451 00:23:19,800 --> 00:23:21,820 .هيچ آينده اي ندارند 452 00:23:21,960 --> 00:23:24,690 .من نمي خوام به يکي مثل اونا تبديل بشم 453 00:23:25,010 --> 00:23:27,190 .آقاي شو، من مي خوام به دانشگاه برم 454 00:23:27,200 --> 00:23:29,160 ...اما ما هيچ پولي نداريم.و 455 00:23:30,410 --> 00:23:32,220 ،من به بورسيه فوتبال نياز دارم 456 00:23:32,230 --> 00:23:35,460 اما تنها راهي که مي تونم بورسيه رو .بدست بياريم اينکه قهرمان بشيم 457 00:23:35,680 --> 00:23:38,380 .من مربي فوتبال نيستم 458 00:23:39,370 --> 00:23:42,440 زماني که داشتيم تويِ گروه آکافلاس کار مي کرديم و تو با اون نوع خاص رقص 459 00:23:42,450 --> 00:23:44,400 به من کمک کردي رو يادت مياد؟ 460 00:23:44,410 --> 00:23:46,840 .آره- تو ما رو با يه شيوه ي - .خاص گرم کردي 461 00:23:47,060 --> 00:23:48,680 .و اين مشکل تيم فوتباله 462 00:23:48,690 --> 00:23:51,430 من وقتي گل زدن کِرت رو .ديدم متوجه اين موضوع شدم 463 00:23:51,440 --> 00:23:53,800 .اينو ببين 464 00:23:53,810 --> 00:23:56,180 .اينو از کتابخونه ي مدرسه گرفتم 465 00:23:56,570 --> 00:23:59,820 مي دونستي ميتوني هر کتابي که مي خواي 466 00:23:59,830 --> 00:24:00,810 از اونجا به امانت بگيري؟ 467 00:24:00,820 --> 00:24:02,830 .البته به جز دايره المعارف ها 468 00:24:02,840 --> 00:24:07,100 تو کتاب نوشته والتر پايتون(يکي از پرامتياز آورترين بازيکنان فوتبال .آمريکايي)يه رقاصه فوق العاده بوده 469 00:24:07,110 --> 00:24:11,110 تويِ دانشگاه اون برنده ي جايزه ي .بهترين رقاص شده بود 470 00:24:11,130 --> 00:24:13,470 .و به کلاس هاي باله هم ميرفت 471 00:24:13,480 --> 00:24:17,350 و در سالي که قهرمان ليگ آمريکا شدند تمام اعضاي تيمشون رو مجبور .کرده بود به کلاس هاي رقص برند 472 00:24:17,490 --> 00:24:19,100 .و اين دليل قهرمانيِ اونها تويِ ليگ بود 473 00:24:19,110 --> 00:24:20,600 بزار اينجوري به قضيه نگاه کنيم 474 00:24:20,610 --> 00:24:23,930 تو از من مي خواي که به تيم فوتبال آموزش رقص بدم؟ 475 00:24:25,890 --> 00:24:27,990 .گمان نمي کنم که کِن باهاش موافق باشه 476 00:24:28,000 --> 00:24:30,180 .بايد يه جوري راضيش کنيم 477 00:24:30,880 --> 00:24:33,400 ببين، تو بهش بگو به چندتا از پسرا براي کلوپ شادي نياز داري، باشه؟ 478 00:24:33,410 --> 00:24:37,010 اگه بتوني کمک کني که ما يه بازي رو .ببريم، باعث ميشه که بهت اعتماد کنند 479 00:24:38,000 --> 00:24:40,660 بعدش مطمئنآ تعدادي از اونها مي خوان .که به کلوپ شادي ملحق بشند 480 00:24:42,810 --> 00:24:45,130 .اين يه موفقيت براي هردومون محسوب ميشه 481 00:24:53,720 --> 00:24:55,410 .غذات رو بخور 482 00:24:55,420 --> 00:24:56,650 چند ماهه که حامله است؟ 483 00:24:56,660 --> 00:24:58,410 .چند هفته ي ميشه 484 00:24:58,930 --> 00:25:00,860 .اين باعث ناراحتيِ من ميشه 485 00:25:00,870 --> 00:25:02,810 .اونا تا حد مرگ از اين پيشامد ترسيدن 486 00:25:02,820 --> 00:25:05,630 اونا خودشون بچه اند.نمي تونند يه .بچه رو بزرگ کنند 487 00:25:05,640 --> 00:25:07,610 ،يه دختر بيچاره اي که شرمنده است 488 00:25:07,620 --> 00:25:10,450 اون احساس مي کنه نمي تونه .به کسي در اين باره چيزي بگه 489 00:25:11,050 --> 00:25:12,950 مي توني تصورش کني؟ 490 00:25:15,030 --> 00:25:17,370 مي توني مسئله ي به اين مهمي رو مخفي کني؟ 491 00:25:18,280 --> 00:25:21,590 تمام تلاش اونا اينکه اين .موضوع رو مخفي کنند 492 00:25:22,740 --> 00:25:24,270 گفتي اسم اون دختره چي بود؟ 493 00:25:24,290 --> 00:25:26,250 کوين؟- .کوين فابراي- 494 00:25:26,260 --> 00:25:29,460 اوه، و يه تناقض وجود داره:اون .رئيس کلوپ مجرديه 495 00:25:37,040 --> 00:25:38,350 !اين غير قابل تحمله 496 00:25:38,360 --> 00:25:40,000 اين کارهاي لعنتتي چه ربطي به فوتبال داره؟ 497 00:25:40,010 --> 00:25:40,980 چرا از کِرت نمي پرسي؟ 498 00:25:40,990 --> 00:25:43,290 به نظر ميرسه اون تنها کسيِ که تويِ تمرينات هم 499 00:25:43,300 --> 00:25:44,070 .مي تونه گل بزنه 500 00:25:44,080 --> 00:25:46,600 پس ما بايد حالا به نصحيت هاي لانس باس(خواننده ي آمريکايي که در سال 2002 به سفر فضايي رفت)گوش بديم؟ 501 00:25:46,610 --> 00:25:47,690 !پسرا 502 00:25:47,700 --> 00:25:48,790 !پسرا 503 00:25:48,810 --> 00:25:51,820 ورزشکارها هم مثل خوانندها و .رقاصها مي تونند نمايش اجرا کنند 504 00:25:51,830 --> 00:25:52,850 .درباره اش فکر کنيد 505 00:25:52,860 --> 00:25:55,110 جيم برايان،جيم باتکيس(دوتن از بازيکنان (فوتبال آمريکايي که بازيگر شدند 506 00:25:55,120 --> 00:25:57,500 .او.جي- او.جي(بازيکن فوتبال آمريکايي- (که بازيگر شد 507 00:25:57,510 --> 00:25:58,740 .درسته 508 00:25:58,750 --> 00:25:59,860 .همه ي اونها افراد سخت کوشي بودند 509 00:25:59,870 --> 00:26:02,550 .همه ي اونها نقش هاي مهمي رو اجرا کردند 510 00:26:02,560 --> 00:26:06,030 حالا، من فکر نمي کنم که شما .چونکه استعداد نداريد مي بازيد 511 00:26:06,050 --> 00:26:08,130 بلکه شما مي بازيد چونکه .حالت مناسبي نداريد 512 00:26:08,140 --> 00:26:09,280 .اوه، من فهميدم 513 00:26:09,290 --> 00:26:11,700 ما بايد بيشتر از قبل درباره چيزهايي مثل .زنهاي سياه پوست آمازون فکر کنيم 514 00:26:11,710 --> 00:26:12,770 .درباه اش فکر کنيد 515 00:26:12,780 --> 00:26:15,190 اگه شما بتونيد در مقابل ،مردم برقصيد و بخونيد 516 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 .انجام بقيه ي کارها براتون راحتر ميشه 517 00:26:16,210 --> 00:26:17,690 .مربي، خواهش مي کنم 518 00:26:17,700 --> 00:26:18,490 .يه حرفي بزن 519 00:26:18,500 --> 00:26:20,180 .من باهاش موافقم 520 00:26:20,190 --> 00:26:21,960 منظورم اينه، لعنتي ، اگه ببازيم چيکار مي کنيم؟ 521 00:26:21,980 --> 00:26:25,340 اونوقت تمام غرور و اعتبار خودمون رو .جلوي تمام مدرسه به باد ميديم 522 00:26:26,810 --> 00:26:30,700 (سان تزو(نويسنده ي قبل از ميلاد :توي کتاب خودش"هنرهاي جنگ"ميگه .هيچ وقت نذار دشمنت تو رو بشناسه 523 00:26:30,710 --> 00:26:33,330 ما مي تونيم با سلاح قدرتمند .خودمون اونا رو شگفت زده کنيم 524 00:26:33,600 --> 00:26:35,530 بهم نگيد که اگه تيم حريف در زمين مسابقه 525 00:26:35,540 --> 00:26:38,860 شروع به رقص کنه هيچ کدومتون .شگفت زده نميشيد 526 00:26:40,520 --> 00:26:42,530 باشه، به از اندازه کافي حرف .زديم، ديگه زياد کِشش نديد 527 00:26:42,540 --> 00:26:45,590 با شماره "پنج"همه تون تويِ .اتاق اوازخواني هستيد 528 00:26:45,900 --> 00:26:47,410 !گفتم تا پنج دقيقه يِ ديگه، پس زود باشيد 529 00:26:47,420 --> 00:26:48,820 ،پنج، شش، هفت، هشت 530 00:26:48,830 --> 00:26:50,730 .بالا بياريد، حالا پايين 531 00:26:56,980 --> 00:27:00,100 پسرا، کارتون خوبه.اما داريد کُند عمل مي کنيد.مي فهميد؟ 532 00:27:00,110 --> 00:27:01,610 .مثل اينکه داريد فوتبال بازي مي کنيد 533 00:27:01,620 --> 00:27:03,200 همه اش فقط اينکه يه حرکت .عرضي داشته باشيد 534 00:27:03,210 --> 00:27:04,140 ...آروم باشيد و 535 00:27:04,150 --> 00:27:06,050 اجازه ميدي؟ 536 00:27:06,060 --> 00:27:07,870 .ببينيد کِرت چيکار ميکنه 537 00:27:09,900 --> 00:27:11,250 .باشه، پسرا 538 00:27:11,260 --> 00:27:13,390 ...پنج، شش، هفت 539 00:27:13,400 --> 00:27:15,240 .دست، دست 540 00:27:15,260 --> 00:27:16,090 .به انگشت تون اشاره کنيد 541 00:27:16,100 --> 00:27:17,950 .حالا کمر، سَر 542 00:27:18,140 --> 00:27:20,700 .اوه، آروم انگشت تون رو بگيريد 543 00:27:20,710 --> 00:27:22,480 .دست تون رو تويِ موهاتون فرو کنيد 544 00:27:22,490 --> 00:27:24,620 حالا به پشت تون ضربه بزنيد 545 00:27:24,920 --> 00:27:26,390 .باشه، آقايون براي امروز ديگه کافيه 546 00:27:26,400 --> 00:27:28,310 .دوباره روش تمرين مي کنيم 547 00:27:28,320 --> 00:27:30,120 .بريد دوش بگيريد 548 00:27:33,960 --> 00:27:35,690 مربي، نمي خوام تويِ ،کارِتون دخالت کنم، اما 549 00:27:35,700 --> 00:27:38,750 من فکر مي کنم بهتره در آخر .بازي اين نمايش رو اجرا کنيم 550 00:27:39,980 --> 00:27:41,630 مشکل تو چيه؟ 551 00:27:42,500 --> 00:27:44,890 هيچي. مسائل زيادي ذهنم رو .به خودش مشغول کرده 552 00:27:45,300 --> 00:27:48,160 مطمئنآ اينطوره رفيق، حالا چي شده؟ 553 00:27:48,170 --> 00:27:49,930 .من بهترين دوست تو هستم 554 00:27:49,940 --> 00:27:50,650 .باهام حرف بزن 555 00:27:50,660 --> 00:27:52,700 .يه مشکل شخصيه 556 00:27:53,240 --> 00:27:54,510 .من مي دونم چي شده 557 00:27:54,520 --> 00:27:55,670 تو عاشق کِرت شدي؟ 558 00:27:55,680 --> 00:27:58,180 کوين حامله است.اون مي خواد .بچه رو نگه داره 559 00:28:10,250 --> 00:28:12,780 حالت چطوره، هرزه؟- .تنهام بذار- 560 00:28:15,010 --> 00:28:17,110 باباش کيه؟ 561 00:28:18,210 --> 00:28:19,490 فکر مي کنم يه اتفاق خارق العاده با فين برات افتاده 562 00:28:19,500 --> 00:28:22,280 چون وقتي که باهم داشتيم اون کار(رابطه ي جنسي)رو مي کرديم، تو .بهم گفتي که باکره هستي 563 00:28:22,450 --> 00:28:24,260 و من مي دونم حقيقت اينکه تو هيچ وقت اون کار(رابطه ي .جنسي)رو با فين انجام ندادي 564 00:28:24,270 --> 00:28:26,550 چطور مي توني اينقدر مطمئن باشي؟ 565 00:28:26,560 --> 00:28:27,730 .فين رفيقِ منه 566 00:28:27,740 --> 00:28:28,730 .اگه باهات رابطه داشت بهم ميگفت 567 00:28:28,750 --> 00:28:31,880 اين عادت توئه که با دوست دخترهاي، رفيقات بخوابي؟ 568 00:28:33,500 --> 00:28:34,490 خب به واتيکان(مقر پاپ، رهبر !مسيحيان جهان)خبر بديد 569 00:28:34,500 --> 00:28:37,300 ما اينجا يه فرد باکره ي معصومِ(اشاره به حضرت مريم مقدس)ديگه که حامله .شده پيدا کرديم 570 00:28:37,670 --> 00:28:39,420 .مي دوني، من بهش اهميت ميدم 571 00:28:39,430 --> 00:28:41,480 .تو هم همينطور 572 00:28:41,620 --> 00:28:44,210 پدرم هيچ وقت پيشم نبود، اما من .نمي خوام مثل اون باشم 573 00:28:44,220 --> 00:28:47,920 مگه تو به خاطر شاشيدن رويِ ماهي تابه هاي رستوران از اونجا اخراج نشدي؟ 574 00:28:48,060 --> 00:28:49,490 .من يه کار ديگه(تميز کردن استخر) پيدا کردم 575 00:28:49,500 --> 00:28:51,920 ما توي اوهايو(يکي از ايالتهاي .آمريکا) زندگي مي کنيم 576 00:28:52,740 --> 00:28:58,330 من اون روز باهات رابطه ي جنسي داشتم چون تو با نوشيدني هاي الکي طوري منو مَست کرده بودي که هيچ چيزي .نمي فهميدم 577 00:28:59,410 --> 00:29:01,640 .اما اين کار اشتباه بود 578 00:29:02,380 --> 00:29:06,160 تو يه بازنده بودي و هميشه .هم يه بازنده خواهي موند 579 00:29:22,160 --> 00:29:24,240 چند وقته که حامله ي؟ 580 00:29:24,250 --> 00:29:27,040 به نظر من که بيشتر از 5 يا 6 هفته .نمي تونه باشه 581 00:29:27,050 --> 00:29:28,940 و حدس مي زنم که به پدر و مادرت هم هنوز چيزي نگفتي؟ 582 00:29:28,950 --> 00:29:30,000 چطور تونستي اين کار رو بکني؟ 583 00:29:30,010 --> 00:29:33,390 مخصوصآ اينکه پدرت اين ماشين رو برات .خريده تا تو با پاکدامني رفت و آمد کني 584 00:29:34,190 --> 00:29:36,300 .کوين، تو نمي توني اين بچه رو بزرگ کني 585 00:29:36,310 --> 00:29:38,800 معذرت مي خوام، اما شما کي هستين؟ 586 00:29:39,330 --> 00:29:40,700 من يه غريبه ام که فقط .مي خوام بهت کمک کنم 587 00:29:40,720 --> 00:29:42,010 .من به کمکت احتياجي ندارم 588 00:29:42,020 --> 00:29:43,610 !از ماشين من گُم شو برو 589 00:29:43,620 --> 00:29:45,100 واقعآ؟ 590 00:29:45,110 --> 00:29:48,180 قبل از اينکه بچه ات به دنيا بياد بايد از چه ويتامين هايي استفاده کني؟ 591 00:29:52,900 --> 00:29:56,990 بگير، سه بار در روز ازشون بخور .وگرنه بچه ات يه ايرادي پيدا ميکنه 592 00:29:58,150 --> 00:30:00,550 .من نمي فهمم 593 00:30:01,290 --> 00:30:03,530 از من چي مي خواي؟ 594 00:30:18,740 --> 00:30:19,920 اينجا جاي کسي هست؟ 595 00:30:19,940 --> 00:30:21,440 .اوه، نه 596 00:30:21,450 --> 00:30:23,320 .نه، بشين 597 00:30:25,770 --> 00:30:27,110 .خب، حداقل مي دونم که تميزه 598 00:30:27,120 --> 00:30:28,800 .آره 599 00:30:47,420 --> 00:30:50,970 خب، من فکر مي کنم ما تويِ اين .هفته واقعآ مثلِ يه تيم بوديم 600 00:30:50,980 --> 00:30:52,890 .آره، يه تيم دوجنسه 601 00:30:52,900 --> 00:30:55,820 .يه تيم از بزرگترين رقاص هاي دوجنسه 602 00:30:55,830 --> 00:30:58,440 فين، مطمئنآ، رقصيدن تويِ ،تمرينات خيلي جالب بود 603 00:30:58,450 --> 00:31:00,840 اما ما نمي تونيم اينجا و جلوي .اين همه جمعيت برقصيم 604 00:31:00,850 --> 00:31:03,000 با انجام اين کار، خودمون رو .مضحکه ي مردم مي کنيم 605 00:31:17,990 --> 00:31:19,900 .باشه، با نقشه ي 87 شروع مي کنيم 606 00:31:19,910 --> 00:31:21,790 .پخش بشيد 607 00:31:23,870 --> 00:31:24,940 .(هي، کيو بي(بازيکني که توپ رو پخش ميکنه 608 00:31:24,950 --> 00:31:27,840 مادرت خيلي چاقه، کون لختش .شبيه يه هات داگ ميمونه 609 00:31:27,850 --> 00:31:28,990 !حتمآ بهش سُس گوجه بزن 610 00:31:29,000 --> 00:31:31,300 !آماده، حمله 611 00:31:39,480 --> 00:31:41,680 از کسي که توپ رو داره .حفاظت کنيد، پخش بشيد 612 00:31:44,090 --> 00:31:45,800 !زود باشيد 613 00:31:53,050 --> 00:31:54,420 !بابا 614 00:31:55,360 --> 00:31:56,860 !بابا 615 00:31:56,880 --> 00:31:58,600 !بهت گفته بودم! بهت گفته بودم 616 00:32:02,180 --> 00:32:04,100 !با اشاره ي من بهشون حمله کنيد 617 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 !بُدو 618 00:32:14,640 --> 00:32:16,980 .با اشاره ي من پخش بشيد 619 00:32:38,730 --> 00:32:40,450 .وقت استراحت 620 00:32:46,770 --> 00:32:48,290 .رفيق، بايد انجامش بديم 621 00:32:48,300 --> 00:32:50,740 اگه اين کار رو کنيم تا ابد تويِ اين .مدرسه تبديل به يه جوک ميشيم 622 00:32:50,760 --> 00:32:52,520 .ما الان يه جوک هستيم 623 00:32:52,530 --> 00:32:55,950 من نمي خوام براي بقيه ي .عمرم تبديل به يه بازنده بشم 624 00:33:00,160 --> 00:33:01,140 ،هي، مهاجم گوشه چپ 625 00:33:01,150 --> 00:33:04,100 مادرت خيلي چاقه، چيزايي که اون ميخره و ميخوره رو 626 00:33:04,110 --> 00:33:05,010 .بايد تلويزيون نشون بده 627 00:33:05,020 --> 00:33:06,940 .هي، مهاجم وسط 628 00:33:06,950 --> 00:33:09,160 .من با مامانت سکس کردم 629 00:33:09,170 --> 00:33:11,530 جدي ميگم، بعد از اينکه استخرتون رو تميز کردم 630 00:33:11,540 --> 00:33:14,100 .رويِ تختخواب تو باهاش سکس کردم 631 00:33:14,110 --> 00:33:16,190 .مثل هرزه هاي گرون قيمت ميموند 632 00:33:19,380 --> 00:33:21,190 .کاپيتان، بيايد انجامش بديم 633 00:33:21,200 --> 00:33:23,020 .زود باشيد، جمع بشيد 634 00:33:23,480 --> 00:33:24,240 .جمع بشيد 635 00:33:24,250 --> 00:33:27,320 .باشه، با پخش آهنگ شروع به رقص مي کنيم 636 00:33:29,140 --> 00:33:30,130 .آره 637 00:33:30,140 --> 00:33:31,580 باشه؟ 638 00:33:31,590 --> 00:33:32,590 .بيايد، يک، دو، سه 639 00:33:32,600 --> 00:33:34,750 .يک، دو، سه، پخش بشيد 640 00:33:44,360 --> 00:33:48,290 .يک، دو، سه 641 00:33:48,300 --> 00:33:49,880 .موسيقي رو پخش کن 642 00:34:56,090 --> 00:34:57,830 .توپ رو بده 643 00:35:14,190 --> 00:35:16,280 !آره 644 00:35:37,060 --> 00:35:38,920 .بچه، نوبتِ توئه 645 00:35:39,110 --> 00:35:41,470 .تو اين کار رو انجام ميدي و ما پيروز ميشيم 646 00:35:42,140 --> 00:35:44,010 ...تو اين کار رو انجام ميدي 647 00:35:44,030 --> 00:35:46,190 .و مانند يک اسطوره ميميري 648 00:35:46,960 --> 00:35:49,190 مي تونم قبل از رفتن به ميدون برم دستشويي؟ 649 00:36:01,100 --> 00:36:03,230 .قدِش خيلي کوچيکه 650 00:36:16,810 --> 00:36:18,480 .بزن 651 00:37:18,340 --> 00:37:21,500 مصرف اسپري محافظ پوست يکي از عادتهاي مهم شبانه ي من بعد از مسابقه است 652 00:37:21,510 --> 00:37:24,380 ...نمي دونم درباره اش چي بگم، اما 653 00:37:26,060 --> 00:37:28,480 .کِرت، من امشب واقعآ بهت افتخار کردم 654 00:37:29,640 --> 00:37:31,380 .کاش مادرت هم بود و اون لحظه رو ميديد 655 00:37:31,390 --> 00:37:34,740 .منظورم اينه، کاش زنده بود 656 00:37:35,180 --> 00:37:36,860 .ممنون 657 00:37:40,160 --> 00:37:42,610 ...بابا...من 658 00:37:45,050 --> 00:37:47,390 .چيزي هست که مي خوام بهت بگم 659 00:37:51,630 --> 00:37:54,310 ،از اينکه بهم افتخار ميکني واقعآ خوشحالم 660 00:37:55,240 --> 00:37:57,330 اما ديگه بيشتر از اين .نمي خوام بهت دروغ بگم 661 00:37:59,500 --> 00:38:01,170 ...عضويت تويِ 662 00:38:01,190 --> 00:38:06,800 کلوپ شادي و تيم فوتبال بهم نشون داد .که چه کارهايي رو مي تونم انجام بدم 663 00:38:08,010 --> 00:38:11,160 .و خودم رو بهتر شناختم...من 664 00:38:15,470 --> 00:38:18,120 .من دوجنسي هستم 665 00:38:19,500 --> 00:38:21,200 .ميدونم 666 00:38:21,220 --> 00:38:22,090 واقعآ؟ 667 00:38:22,100 --> 00:38:24,690 .از وقتي که سه ساله بودي، اينو مي دونستم 668 00:38:25,960 --> 00:38:29,440 تمام چيزي که هميشه براي روز تولدت .مي خواستي، يه جفت کفش پاشنه بلند بود 669 00:38:32,020 --> 00:38:34,990 گمان مي کنم اين چيزي نيست ...که من ازش خوشم بياد، اما 670 00:38:36,530 --> 00:38:38,540 ،اگه اين کسيِ که تو هستي 671 00:38:39,010 --> 00:38:40,700 .هيچ کاري نيست که من بتونم انجام بدم 672 00:38:40,710 --> 00:38:42,880 .و هنوز هم تو رو بي اندازه دوست دارم 673 00:38:45,510 --> 00:38:47,330 خوبه؟ 674 00:38:51,660 --> 00:38:53,800 .کِرت، به خاطر گفتنش ازت تشکر مي کنم 675 00:39:02,940 --> 00:39:04,990 تو مطمئني، درسته؟ 676 00:39:05,000 --> 00:39:06,420 .آره، بابا، مطمئنم 677 00:39:06,430 --> 00:39:09,080 .فقط مي خواستم مطمئن بشم 678 00:39:15,460 --> 00:39:17,000 .سلام 679 00:39:17,970 --> 00:39:19,990 .بگير 680 00:39:20,160 --> 00:39:21,890 .اين مالِ خودمه 681 00:39:21,900 --> 00:39:25,220 اين يه دستمال مخصوص بچه است که .بابام در روزي که به دنيا اومدم برام خريد 682 00:39:25,230 --> 00:39:27,170 .اين تنها چيزيه که منو يادِ اون ميندازه 683 00:39:27,180 --> 00:39:29,290 وقتي که ما رو ترک کرد(مُرد)از اين براي پاک .کردن اشک هام استفاده مي کردم 684 00:39:29,780 --> 00:39:31,410 .هميشه اينو همراه خودم دارم 685 00:39:31,420 --> 00:39:32,730 .به همين دليل کمي کثيفه 686 00:39:32,740 --> 00:39:34,920 .اما مي خوام اين مالِ بچه مون باشه 687 00:39:35,550 --> 00:39:39,250 .من هرکاري مي کنم تا يه پدر خوب براش باشم 688 00:39:42,600 --> 00:39:43,770 .ممنون، فين 689 00:39:43,790 --> 00:39:45,610 .سلام، بچه ها 690 00:39:45,630 --> 00:39:47,860 داريد چيکار مي کنيد؟ 691 00:39:48,270 --> 00:39:51,010 مي دونيد، اين اواخر صبح هاي .زود احساس مريضي مي کنم 692 00:39:51,020 --> 00:39:52,690 .حتمآ يه بيماريِ ويروسيِ 693 00:39:52,700 --> 00:39:54,580 هي، تو کمي اضافه وزن پيدا کردي؟ 694 00:39:54,590 --> 00:39:55,870 .بايد تو خوردنِ کربوهيدرات مراعات کني 695 00:39:55,880 --> 00:39:56,850 وگرنه بعد از اين ديگه نمي توني خودت رو تکون بدي 696 00:39:56,860 --> 00:39:58,700 و از سر و کولِ تشويق .کننده هاي ديگه بالا بري 697 00:39:58,710 --> 00:40:01,840 .هي، اينجوري با دوست دخترم حرف نزن 698 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 .مي دوني چيه، حق با توئه 699 00:40:09,710 --> 00:40:11,770 .من از حدّ و حدود خودم خارج شدم 700 00:40:13,500 --> 00:40:15,790 .اين دور و اطراف مي بينمتون 701 00:40:21,240 --> 00:40:23,750 مي دونيد، مي خوام يه مسئله ي .براي اکثر مردم مطرح کنم 702 00:40:23,760 --> 00:40:25,990 اگر من مدرک دکتراي افتخاري داشته باشم 703 00:40:26,000 --> 00:40:28,320 يا به عنوان يه شهروند قانون شکن دستگير بشم 704 00:40:28,330 --> 00:40:32,980 مردم هميشه از من "مي پرسند،"سو، راز موفقيت تو چيه؟ 705 00:40:32,990 --> 00:40:35,260 .خب، من رازم رو بهتون ميگم، غرب اوهايو 706 00:40:35,270 --> 00:40:37,660 سلام بچه ها، بزاريد سه عضو جديد کلوپ شادي که جمعه شب 707 00:40:37,670 --> 00:40:39,940 يه پيروزي بزرگ کسب کردند .رو به شما معرفي کنم 708 00:40:39,950 --> 00:40:43,220 .نوا پاکرمان، مت رِترفورد و مايک چِنج 709 00:40:43,230 --> 00:40:45,470 .مسابقات منطقه ي، ما داريم ميايم 710 00:40:45,980 --> 00:40:49,860 سو سيلوستر هيچ وقت از پذيرش .واقعيت ترسي نداره 711 00:40:49,870 --> 00:40:53,830 امروز مي خوايم شعر"امشب"از کتاب وست سايد اِستوري(نوشته ي .اورتور لارنت)رو اجرا کنيم 712 00:40:56,760 --> 00:40:58,660 ...تينا 713 00:40:58,970 --> 00:41:01,040 .بهمون نشون بده که چي بلدي 714 00:41:01,660 --> 00:41:03,670 مي دونيد، من از گوش دادن به شکايت ها و نق زدن هاي مردم خسته شدم 715 00:41:03,680 --> 00:41:06,000 ...ميگن"من يه مريضي لاعلاج دارم"، يا 716 00:41:06,020 --> 00:41:08,160 .من تويِ حادثه ي تسونامي بودم 717 00:41:08,170 --> 00:41:10,160 خب بعدش من بهشون ميگم، کمي .خودتون رو تکون بديد 718 00:41:10,170 --> 00:41:11,760 از اون حصاري که دور خودتون !کشيديد بيرون بيايد 719 00:41:11,770 --> 00:41:14,830 حتي اگه اون حصار جاييِ که .در اون داريد زندگي مي کنيد 720 00:41:14,840 --> 00:41:18,900 من فکر مي کردم که داري تويِ کلوپ شادي .تمرين مي کني، ستاره ي دوکاره ي من 721 00:41:18,910 --> 00:41:20,260 .کلوپ شادي رو ترک کردم 722 00:41:20,270 --> 00:41:21,840 .منحصرآ به تيم تو تعلق دارم 723 00:41:21,850 --> 00:41:24,190 من اغلب سر مردم بي خانمان :داد ميزنم و بهشون ميگم 724 00:41:24,200 --> 00:41:27,280 هي! بي خانمان بودن چه حسي داره؟ 725 00:41:27,290 --> 00:41:29,720 تا حالا تلاش کردي که يه بي خانمان نباشي، ها؟ 726 00:41:29,730 --> 00:41:31,450 شايد وقت تمرين رسيده باشه؟ 727 00:41:31,460 --> 00:41:33,100 درباره ي سکونت در اوهايو يه چيزي رو مي دونيد؟ 728 00:41:33,110 --> 00:41:36,230 زندگي در جايي که مي خوايد در اون .راحت هستيد خيلي آسون نيست 729 00:41:36,250 --> 00:41:38,420 .مردم شما رو تکه، تکه مي کنند 730 00:41:38,430 --> 00:41:40,640 بهتون ميگند:نبايد از جاي اوليه تون .ناراضي مي بوديد 731 00:41:40,650 --> 00:41:42,530 اما بزاريد چيزي رو به شما بگم 732 00:41:42,540 --> 00:41:47,120 فرق زيادي بين يه استاديوم پر از تشويق کننده ها 733 00:41:47,130 --> 00:41:50,730 و يه غريبه ي که داره به .شما تجاوز مي کنه نيست 734 00:41:50,740 --> 00:41:53,050 هر دوي اونها سر و صداي .زيادي رو ايجاد مي کنند 735 00:41:53,070 --> 00:41:55,720 .اينو قبول ميکني؟تصميم با خودته 736 00:41:55,730 --> 00:41:57,900 به خودت اينطور القا کن که مردم دارند تو رو تشويق مي کنند 737 00:41:57,910 --> 00:42:02,010 اگه اين کار رو کني...حتمآ يه .روزي اينگونه خواهد شد 738 00:42:02,020 --> 00:42:05,120 .و اين کارها در نظر سو اينجوريه 739 00:42:05,500 --> 00:43:05,500 (Walle)ترجمه و زيرنويس:وحـــيـــد هماهنگي و تنظيم: aDELL RasouliaN