1 00:00:04,000 --> 00:00:14,000 تنظيم و اصلاح و زمانبندي : aDELL RasouliaN 2 00:00:15,000 --> 00:00:27,000 (ashkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکـــان .: Ashkan_glee@yahoo.Com :. 3 00:00:29,500 --> 00:00:30,585 فکر مي کنيد کار سختيه؟ 4 00:00:30,615 --> 00:00:32,985 پس حالت بادباني رو مي خواين چي کار کنيد؟ 5 00:00:33,546 --> 00:00:36,333 "شادي" «قسمت اول؛معرفي» 6 00:00:45,400 --> 00:00:46,800 کِرت،دنبال دوست جديد مي گردي؟ 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,585 .صد در صد همينطوره آقاي شو 8 00:00:50,615 --> 00:00:53,685 راستي فين،هنوز گزارش کلاس .اسپانياييت رو به من تحويل ندادي ها 9 00:00:53,715 --> 00:00:54,385 چي؟ 10 00:00:54,415 --> 00:00:56,085 .هموني که قرار بود تابستون تحويل بدي 11 00:00:56,115 --> 00:00:59,100 .بيشتر از نصفش رو تموم کردم،آقا 12 00:00:59,700 --> 00:01:00,385 !وقت کتک کاريه 13 00:01:00,415 --> 00:01:01,485 خواهش مي کنم،اين کت يکي از جديدترين طراحي هاي 14 00:01:01,515 --> 00:01:03,500 ( مارک جاکوبس(طراح لباس آمريکايي- !هست .صبر کنيد- 15 00:01:08,200 --> 00:01:09,600 .خيلي خوب 16 00:01:18,754 --> 00:01:20,085 ،جام قهرماني نمايش گروه خوانندگان) رتبه ي اول:دبيرستان ويليام مک کينلي (سال 1993 17 00:01:26,109 --> 00:01:30,620 ،ليلين آدلر:به طور مختصر) آواز خواني به معناي راه دادن (شادي به درون خود مي باشد 18 00:01:38,115 --> 00:01:52,400 (صحبت به زبان اسپانيايي) 19 00:02:02,900 --> 00:02:05,285 ¶ ...کـــجـــاســـت ¶ 20 00:02:05,315 --> 00:02:08,300 ¶ اين عشق؟ ¶- ¶ .اين عشق ¶- 21 00:02:08,500 --> 00:02:10,785 ¶ آيا از بالاي آسمان ¶ 22 00:02:10,815 --> 00:02:14,485 ¶ فرو مي افتد؟ ¶ 23 00:02:14,515 --> 00:02:16,785 ¶ آيا در زير ¶ 24 00:02:16,815 --> 00:02:19,985 ¶ درخت بيد پنهان شده است؟ ¶ 25 00:02:20,015 --> 00:02:26,900 ¶ چگونه بايد آن را تصور کنم؟ ¶ 26 00:02:32,600 --> 00:02:35,185 قوري قهوه کجاست ؟ - مدير ديگه به خاطر کسري بودجه - 27 00:02:35,215 --> 00:02:35,985 .بهمون قهوه نميده 28 00:02:36,015 --> 00:02:39,900 من صد در صد مطمئنم که تو .بقيه ي مدرسه ها قهوه ميدن 29 00:02:40,200 --> 00:02:41,500 .بايد اعتراض کنيم 30 00:02:42,300 --> 00:02:43,985 .سلام،پسرا 31 00:02:44,015 --> 00:02:45,485 کي از اين نوشيدني ها خوشمزه ها مي خوره؟ 32 00:02:45,515 --> 00:02:46,585 !آخ جون،شير قهوه 33 00:02:46,615 --> 00:02:48,585 .من يه کم به قهوه اعتياد دارم 34 00:02:48,615 --> 00:02:51,285 ،راز درست کردن يه شير قهوه ي خوشمزه 35 00:02:51,315 --> 00:02:53,085 .به دماي شيرش بستگي داره 36 00:02:53,115 --> 00:02:55,200 .من لب سوزش رو دوست دارم 37 00:02:55,500 --> 00:02:55,985 .سلام،اِما 38 00:02:56,015 --> 00:02:56,900 .سلام،کِن 39 00:02:57,300 --> 00:03:00,185 .ويــل،سلام- .سلام- 40 00:03:00,215 --> 00:03:01,085 قضيه ي شير قهوه ها چيه ؟ 41 00:03:01,115 --> 00:03:05,585 اِما،اعصابم خورده،آخه فيگينز بودجه ي قهوه رو به خاطر 42 00:03:05,615 --> 00:03:07,185 پزشک متخصص تغذيه براي .پيش آهنگ ها قطع کرده 43 00:03:07,215 --> 00:03:08,985 آره،شنيدم شما 600 دلار 44 00:03:09,015 --> 00:03:10,585 .بيشتر از بودجه خرج کرديد 45 00:03:10,615 --> 00:03:12,685 دليل اين که برنامه ي من پارسال توي تلويزيون برنده نشد 46 00:03:12,715 --> 00:03:14,685 اين بود که بچه ها يه عالمه .غذاي مضر مصرف مي کردند 47 00:03:14,715 --> 00:03:17,100 از کِي تا حالا پيش آهنگ ها مجري برنامه ي تلويزيوني شدند؟ 48 00:03:18,700 --> 00:03:22,400 وقتي عصباني ميشي،خيلي .خوشگل ميشي ها 49 00:03:23,500 --> 00:03:25,085 من منتظر يه تماس هستم 50 00:03:25,115 --> 00:03:28,800 يه مصاحبه ي تلفني با يه عرضه کننده ي .محصولات ويديويي دارم 51 00:03:29,100 --> 00:03:30,885 .که با آيفونم مصاحبه مي کنم 52 00:03:30,915 --> 00:03:31,785 .خوش بگذره 53 00:03:31,815 --> 00:03:33,200 .دستت درد نکنه،سو 54 00:03:36,900 --> 00:03:40,585 ،توي جشن هفته ي پيش نبودي .دلمون برات تنگ شده بود 55 00:03:40,615 --> 00:03:41,585 .آره،مي دونم 56 00:03:41,615 --> 00:03:43,285 .يه لوله ي بزرگ توي خونمون ترکيده بود 57 00:03:43,315 --> 00:03:45,485 .البته من از اين جور جشن ها هم بدم مياد 58 00:03:45,515 --> 00:03:47,185 مي دوني،همه چيز کرو کثيفه 59 00:03:47,215 --> 00:03:48,685 مثل ... اَي 60 00:03:48,715 --> 00:03:51,085 راستي،به يه آتش نشان هم شماره دادم 61 00:03:51,115 --> 00:03:52,385 .ولي هنوز زنگ نزده 62 00:03:52,415 --> 00:03:54,085 مي دوني چيه ؟ براي هر کسي يه زوج وجود داره 63 00:03:54,115 --> 00:03:55,600 .من که واسه ي پيدا کردنش تلاش نکردم 64 00:04:01,500 --> 00:04:03,785 راستي،خبر داريد که سَندي رايرسون اخراج شده ؟ 65 00:04:03,815 --> 00:04:04,700 جدآ؟ 66 00:04:07,000 --> 00:04:08,285 خوب ، پس کي قراره مسئول کلوپ شادي بشه؟ 67 00:04:08,315 --> 00:04:09,600 .نمي دونم 68 00:04:11,900 --> 00:04:13,485 .من مي خوام مسئول کلوپ شادي بشم 69 00:04:13,515 --> 00:04:14,985 مي خواي بهت مسئوليت کشتيِ تايتانيک رو هم بدم؟ 70 00:04:15,015 --> 00:04:16,285 فکر مي کنم که مي تونم دوباره اونجا رو به .روزهاي باشکوه قبلش برگردونم 71 00:04:16,315 --> 00:04:17,985 .هيچ اشتياقي تو اين بچه ها پيدا نميشه 72 00:04:18,015 --> 00:04:19,185 .اونها احساس مي کنند که نامرئي هستند 73 00:04:19,215 --> 00:04:21,500 "به خاطر همينه که با صفحه ي "ماي اسپيس . شون درد دل مي کنند 74 00:04:22,200 --> 00:04:23,785 .ماهي 60 دلار 75 00:04:23,815 --> 00:04:25,785 من به اين قدر پول براي راه .اندازيش احتياج دارم 76 00:04:25,815 --> 00:04:27,785 و تو...تو انتظار داري که من اين پول رو بپردازم؟ 77 00:04:27,815 --> 00:04:30,000 .من که قرار نيست پولشو بدم 78 00:04:30,300 --> 00:04:32,685 ويل،ما که در مورد پيش آهنگ ها .صحبت نمي کنيم 79 00:04:32,715 --> 00:04:35,085 پيش آهنگ ها پارسال تو .تلويزيون برنامه داشتند 80 00:04:35,115 --> 00:04:38,185 هر وقت کلوپ شادي تونست چنين افتخاري .رو براي مدرسه به ارمغان بياره 81 00:04:38,215 --> 00:04:39,585 .هر چقدر پول که بخواي بهت مي دم 82 00:04:39,615 --> 00:04:41,385 .تا اون موقع،ماهيانه 60 دلار هزينه داره 83 00:04:41,415 --> 00:04:44,785 تازه بايد از لباس ها و وسايلي .که داريم استفاده کني 84 00:04:44,815 --> 00:04:46,600 البته صندلي ها رو براي کارگاه .نجاري لازم داريم 85 00:04:49,900 --> 00:04:53,485 مخفي کردن 60 دلار در ماه از .همسرم تري،سخت به نظر مياد 86 00:04:53,515 --> 00:04:54,885 .ولي من مشکل بزرگتري پيش رو داشتم 87 00:04:54,915 --> 00:04:57,500 چه جوري بايد اين بچه ها رو تشويق به ثبت نام مي کردم؟ 88 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 ،يه چيزي که درباره اش مطمئن هستم .نيازمون به يه اسم جديده 89 00:05:01,400 --> 00:05:03,100 "!راه نو" 90 00:05:06,600 --> 00:05:09,285 ...اسم من مرسدس جونزِ و من مي خونم 91 00:05:09,315 --> 00:05:11,385 ¶ ا-ح-ت-ر-ا-م ¶ 92 00:05:11,415 --> 00:05:13,385 ¶ بايد بفهمي که مفهومش برام چيه ¶ 93 00:05:13,415 --> 00:05:15,785 ¶ ا-ح-ت-ر-ا-م ¶ 94 00:05:15,815 --> 00:05:17,585 ¶ مواظب باش ¶ 95 00:05:17,615 --> 00:05:21,685 ¶ اوه،هي،عزيزم آره ¶ 96 00:05:21,715 --> 00:05:25,285 .سلام،من کِرت هامل هستم .و مي خوام آهنگ آقاي سيلوفين رو بخونم 97 00:05:25,315 --> 00:05:29,085 ¶ سيلوفين،آقاي سيلوفين ¶ 98 00:05:29,115 --> 00:05:32,885 ¶ مطمئنآ اسم من بايد آقاي سيلوفين باشه ¶ 99 00:05:32,915 --> 00:05:35,685 به همين دليل مي توني با دقت¶ ¶ بهم نگاه کني 100 00:05:35,715 --> 00:05:37,985 ¶ در کنار من حرکت کني ¶ 101 00:05:38,015 --> 00:05:41,385 ¶ و هيچ وقت نفهمي که من اونجا هستم ¶ 102 00:05:41,415 --> 00:05:43,485 ¶ هيچ وقت ¶ 103 00:05:43,515 --> 00:05:51,685 ¶ ...نـــــفــــهــــمــــي ¶ 104 00:05:51,715 --> 00:05:54,400 ¶ که من اونجا هستم ¶ 105 00:05:56,400 --> 00:05:58,085 .تينا سي هستم 106 00:05:58,115 --> 00:06:00,585 .آهنگ "من يه دختر رو بوسيدم" رو مي خونم 107 00:06:00,615 --> 00:06:04,385 اين کاري نيست که من ¶ ¶ بهش عادت داشته باشم 108 00:06:04,415 --> 00:06:07,285 ¶ فقط مي خوام روي تو امتحانش کنم ¶ 109 00:06:07,315 --> 00:06:11,085 ¶ من روي تو خيلي کنجکاو هستم ¶ 110 00:06:11,115 --> 00:06:13,785 ¶ نظرم رو به خودت جلب مي کني ¶ 111 00:06:13,815 --> 00:06:15,485 ¶ من يه دختر رو بوسيدم ¶ 112 00:06:15,515 --> 00:06:17,200 ¶ ...و اين کار رو دوست دارم ¶ 113 00:06:19,300 --> 00:06:20,885 ،سلام،من ريچل بِري هستم 114 00:06:20,915 --> 00:06:22,385 و مي خوام آهنگ "به تنهايي"رو که اثر 115 00:06:22,415 --> 00:06:25,385 موسيقدان کلاسيک لي ميز(موسيقدان .فرانسوي) هست بخونم 116 00:06:25,415 --> 00:06:26,985 .عاليه،من سرو پا گوشم 117 00:06:27,015 --> 00:06:30,085 ¶ تنها من ¶ 118 00:06:30,115 --> 00:06:34,785 ¶ ادعا دارم که اون نزديک منه ¶ 119 00:06:34,815 --> 00:06:37,085 ممکنه خندتون بگيره که من هروقت که اسممو مي نويسم 120 00:06:37,115 --> 00:06:38,885 .يه ستاره ي طلايي جلوش مي زارم 121 00:06:38,915 --> 00:06:41,885 ولي اين سمبل منه و به .نظرم سمبل ها مهم اند 122 00:06:41,915 --> 00:06:45,300 ستاره ي طلايي من سمبل .خود منه که يه ستاره شدم 123 00:06:51,000 --> 00:06:52,185 .و چون ما اينجا با هم رو راست هستيم 124 00:06:52,215 --> 00:06:55,185 من مي خوام اون شايعه اي که "من اوني بودم که 125 00:06:55,215 --> 00:06:56,785 قضيه ي مسئول قبلي کلوپ .تويِ کمد رو لو داد" رو روشن کنم 126 00:06:56,815 --> 00:06:59,700 به خاطر اينکه به هَنک ساندرز .قسمتي رو که حق من بود رو داد 127 00:07:00,300 --> 00:07:00,885 !مرتيکه ي بچه باز 128 00:07:00,915 --> 00:07:03,785 اون داشت به هَنک دست مي زد .بهش تجاوز مي کرد 129 00:07:03,815 --> 00:07:05,900 .خيلي کار اشتباهي بود 130 00:07:13,000 --> 00:07:14,585 .من از همجنس باز ها بدم نمياد 131 00:07:14,615 --> 00:07:16,485 .در واقع من دوتا پدر همجنس باز دارم 132 00:07:16,515 --> 00:07:18,185 .ببينيد،من تو عشق به دنيا اومدم 133 00:07:18,215 --> 00:07:19,985 دو تا بابا هاي من دليل 134 00:07:20,015 --> 00:07:21,885 .زيبايي و آي کيو بالاي من هستند 135 00:07:21,915 --> 00:07:24,785 اونا اسپرم هاشون رو باهم قاطي کردند .و من رو به دنيا آوردند 136 00:07:24,815 --> 00:07:27,085 تا امروز هنوز نمي دونم که .کدومشون پدر واقعي منه 137 00:07:27,115 --> 00:07:29,300 .که البته من فکر مي کنم خيلي جالبه 138 00:07:29,600 --> 00:07:31,485 .پدرم منو خيلي لوس بار آورده 139 00:07:31,515 --> 00:07:33,885 ،من کلاس رقص،کلاس آواز 140 00:07:33,915 --> 00:07:36,200 .و هر چيزي که به من يه حس رقابتي بده رفتم 141 00:07:40,300 --> 00:07:43,585 شايد فکر کنيد تموم پسراي مدرسه بخوان باهام دوست بشند 142 00:07:43,615 --> 00:07:46,900 ولي برنامه ي ماي اسپيسم به .من اجازه ي اين کار ها رو نميده 143 00:07:47,400 --> 00:07:49,585 من هر روز يه ويديو رو ي ماي .اسپيسم مي فرستم 144 00:07:49,615 --> 00:07:51,585 .که استعدادم رو زنده و رو به رشد نگه دارم 145 00:07:51,615 --> 00:07:53,385 ¶ ...بدون اون،دنيا ¶ 146 00:07:53,415 --> 00:07:56,685 .اين روزا،ناشناس بودن بدتر از فقير بودنه 147 00:07:56,715 --> 00:07:59,285 شهرت مهم ترين چيز .توي فرهنگ امروز ماست 148 00:07:59,315 --> 00:08:00,785 و اگه من تا حالا فقط يه چيز در مورد شهرت ياد گرفته باشم 149 00:08:00,815 --> 00:08:02,985 .اينه که هيچکس مفتي بهت نمي دتش 150 00:08:03,015 --> 00:08:05,685 ¶ من اونو دوست دارم ¶ 151 00:08:05,715 --> 00:08:06,985 ¶ اما هر روز که ميگذره ¶ 152 00:08:07,015 --> 00:08:10,185 ¶ من مي فهمم ¶ 153 00:08:10,215 --> 00:08:12,885 ¶ که همه ي زندگيم ¶ 154 00:08:12,915 --> 00:08:18,585 ¶ فقط يه دروغ بزرگه ¶ 155 00:08:19,306 --> 00:08:20,480 من اگه جاي والدينت) (بودم،تو رو مي فروختم 156 00:08:20,484 --> 00:08:21,105 (چشم هام با ديدن اين ويدئو سوزش گرفت) 157 00:08:21,110 --> 00:08:22,771 (لطفآ خودت رو ضدعفوني کن) 158 00:08:23,915 --> 00:08:26,185 ¶ دنيا پر از خوشبختيِ ¶ 159 00:08:26,215 --> 00:08:31,800 ¶ اما من تا حالا چيزي به اون اسم نداشتم ¶ 160 00:08:39,400 --> 00:08:41,600 ¶ من اونو دوست دارم ¶ 161 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 ¶ من اونو دوست دارم ¶ 162 00:08:49,700 --> 00:08:52,400 ¶ من اونو دوست دارم ¶ 163 00:08:53,200 --> 00:08:57,585 ¶ اما فقط من به تنهايي ¶ 164 00:08:57,615 --> 00:09:01,900 ¶ اين حس رو دارم ¶ 165 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 .آفرين ريچل 166 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 کي شروع به تمرين کردن مي کنيم؟ 167 00:09:07,900 --> 00:09:09,385 ¶ من به خودم گفتم ¶ 168 00:09:09,415 --> 00:09:10,685 ¶ بشين ¶ ¶ به خودم گفتم،بشين ¶ 169 00:09:10,715 --> 00:09:11,985 ¶ بشين،داري قايق رو مي ترکوني ¶ 170 00:09:12,015 --> 00:09:13,985 ¶ به خودم گفتم،بشين ¶ 171 00:09:14,015 --> 00:09:16,385 ¶ بشين،داري قايق رو مي ترکوني ¶ 172 00:09:16,415 --> 00:09:17,985 ¶ شيطان تو را به پايين خواهد کشيد ¶ 173 00:09:20,115 --> 00:09:22,685 ¶ بشين،بشين،بشين،بشين ¶ ¶ بشين،بشين،بشين،بشين ¶ 174 00:09:22,715 --> 00:09:25,085 ¶ داري قايق رو مي ترکوني،بشين ¶ 175 00:09:25,115 --> 00:09:27,485 ¶ بشين،بشين،بشين،بشين ¶ 176 00:09:27,515 --> 00:09:28,985 بشين،تو داري مي ترکوني¶ ¶ بشين،بشين 177 00:09:29,015 --> 00:09:30,985 ¶ بشين،داري قايق رو مي ترکوني ¶ 178 00:09:31,015 --> 00:09:32,485 ¶ بشين ¶ 179 00:09:32,515 --> 00:09:34,385 ¶ ...تو داري قايق رو ¶ 180 00:09:34,415 --> 00:09:37,800 ¶ مي ترکوني ¶ 181 00:09:40,100 --> 00:09:41,585 .ما خيلي ضايعِ هستيم 182 00:09:41,615 --> 00:09:43,085 ...خب 183 00:09:43,115 --> 00:09:43,885 .درست ميشه 184 00:09:43,915 --> 00:09:45,485 .ما بايد به تمرين هامون ادامه بديم 185 00:09:45,515 --> 00:09:47,285 آقاي شوستر،اصلا مي دونيد 186 00:09:47,315 --> 00:09:49,885 چقدر ضايع است که قسمت تک خواني اصليه آهنگ " بشين 187 00:09:49,915 --> 00:09:51,885 "داري قايق رو مي ترکوني رو به يه فلج بدي بخونه !؟ 188 00:09:51,915 --> 00:09:52,885 من فکر مي کنم آقاي شو 189 00:09:52,915 --> 00:09:54,585 دارند با کنايه آميز کردن .برنامه،اجرامون رو قوي تر مي کنند 190 00:09:54,615 --> 00:09:57,700 توي اجراي دسته جمعي موضوع .کنايه آميز جايي نداره 191 00:10:00,000 --> 00:10:01,485 ... ريچل 192 00:10:01,515 --> 00:10:02,900 !ريچل 193 00:10:06,900 --> 00:10:08,085 !خيلي نامرتبه 194 00:10:08,115 --> 00:10:09,985 !خيلي نامرتبيد بچه ها 195 00:10:10,015 --> 00:10:11,985 !داريد حالم رو بهم مي زنيد 196 00:10:12,015 --> 00:10:14,285 !مي خوام خستگي رو از بدنتون بيرون کنيد 197 00:10:14,315 --> 00:10:16,785 . لنس،گريه نکن - 198 00:10:16,815 --> 00:10:19,185 .خانوم شما بد وايسادي - 199 00:10:19,215 --> 00:10:21,385 مي دوني چقدر ضايع است که آدم بد وايسه ؟ - 200 00:10:21,415 --> 00:10:22,685 . خيلي ضايع است - 201 00:10:22,715 --> 00:10:24,585 چرا لباس هاتو در آوردي ؟ 202 00:10:24,615 --> 00:10:26,700 .من از مسخره شدن خسته شدم 203 00:10:29,800 --> 00:10:31,885 تو بين اونها از همه بهتري ريچل 204 00:10:31,915 --> 00:10:32,885 .تو با استعدادي 205 00:10:32,915 --> 00:10:35,685 ببين،من مي دونم که تازه سال اولي .هستم،ولي گذر بيهوده ي زمان رو اعصابمه 206 00:10:35,715 --> 00:10:38,485 و من نمي خوام دبيرستان رو .دست خالي ترک کنم 207 00:10:38,515 --> 00:10:39,385 .تو به درجات عالي مي رسي 208 00:10:39,415 --> 00:10:40,685 .تو يه خواننده ي فوق العاده اي 209 00:10:40,715 --> 00:10:42,685 .همه از من بدشون مياد 210 00:10:42,715 --> 00:10:44,585 تو فکر مي کني که کلوپ شادي اين رو عوض مي کنه ؟ 211 00:10:44,615 --> 00:10:46,985 خوب بودن تويه کاري اين .وضعيت رو عوض مي کنه 212 00:10:47,015 --> 00:10:50,800 مگه عضو يه چيز ويژه بودن تو رو ويژه نمي کنه ؟ 213 00:10:51,500 --> 00:10:53,785 من به يه همخوان مرد که بتونه .با من بخونه نياز دارم 214 00:10:53,815 --> 00:10:54,685 .شايد بتونم آرتي رو واست درست کنم 215 00:10:54,715 --> 00:10:57,085 .ببينيد آقاي شو،من واقعا از کارتون متشکرم 216 00:10:57,115 --> 00:11:00,000 ولي اگه نمي تونيد چيزي که مي خوام .رو بهم بدين،شرمنده تون ميشم 217 00:11:00,300 --> 00:11:02,700 من نمي خوام خودم رو .مسخره ي اين و اون کنم 218 00:11:03,800 --> 00:11:06,200 .نمي تونم وقتم رو با آوازخواني حروم کنم 219 00:11:07,300 --> 00:11:08,700 .خيلي دردناکه 220 00:11:09,300 --> 00:11:10,785 ! شوستر 221 00:11:10,815 --> 00:11:12,400 !فيگينز کارت داره 222 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 .ولي ما تازه تمرينامون رو شروع کرديم 223 00:11:19,000 --> 00:11:20,285 شو،مي دوني که دستم تنگه 224 00:11:20,315 --> 00:11:21,385 .من به سالن اجتماعات نياز دارم 225 00:11:21,415 --> 00:11:24,785 يه سري الکلي مي خوان براي جلسه هاي .بعد ار ظهرشون اجاره اش کنند 226 00:11:24,815 --> 00:11:26,685 مي دوني که تو اين شهر الکلي زياده 227 00:11:26,715 --> 00:11:28,385 .بابت هر نفر به من 10 دلار مي رسه 228 00:11:28,415 --> 00:11:31,885 اگه ما تو مسابقات کشوري موفق .نشديم،شما در کلوپ شادي رو ببنديد 229 00:11:31,915 --> 00:11:33,585 تو چرا اينقدر به اين کلوپ گير دادي ؟ 230 00:11:33,615 --> 00:11:36,585 تو فقط 5 تا دانش آموز داري .تازه يکيشون هم چلاغه 231 00:11:36,615 --> 00:11:38,600 پس فکر کنم واسه ي شما .ديگه جاي نگراني نداره 232 00:11:41,700 --> 00:11:42,585 .باشه 233 00:11:42,615 --> 00:11:44,200 .آره 234 00:11:44,500 --> 00:11:47,400 .ولي بايد يه لطفي در حقم بکني 235 00:11:49,600 --> 00:11:50,300 .قبوله 236 00:11:53,000 --> 00:11:55,485 .دستتو مثل اين بکن تو گوشه هاش 237 00:11:55,515 --> 00:11:56,485 باشه؟ 238 00:11:56,515 --> 00:11:58,085 من نمي تونم 239 00:11:58,115 --> 00:11:59,685 .من " کند ذهن "ام 240 00:11:59,715 --> 00:12:02,285 بهتره به همون قسمت حوله هاي .خودم راضي باشم 241 00:12:02,315 --> 00:12:03,785 هاوارد،اگه نمي توني يه پارچه رو تا کني 242 00:12:03,815 --> 00:12:05,585 واسه چي اومدي تو فروشگاه پارچه مارچه " کار کني ؟" 243 00:12:05,615 --> 00:12:07,400 ."هاوارد به قسمت "پس گرفتن 244 00:12:08,100 --> 00:12:09,385 .برو 245 00:12:09,415 --> 00:12:11,200 .حواست باشه که قبض خريدشون رو تحويل بدند 246 00:12:12,200 --> 00:12:13,900 .چه خوشگل شدي امشب 247 00:12:14,100 --> 00:12:15,185 .سلام - .سلام - 248 00:12:15,215 --> 00:12:16,785 .تو هم خوشگل شدي 249 00:12:16,815 --> 00:12:17,900 .مرسي 250 00:12:18,700 --> 00:12:19,985 .واست گوشت و نون سخاري آوردم 251 00:12:20,015 --> 00:12:20,985 .از اونايي که دوست داري 252 00:12:21,015 --> 00:12:23,400 بهش سس هم زدي ؟ - .آره - 253 00:12:23,600 --> 00:12:26,385 اگه دوباره علامت هاي ديابتم .برگرده ، نمي تونم حامله بشم 254 00:12:26,415 --> 00:12:27,185 ... من 255 00:12:27,215 --> 00:12:28,800 تو چت شده ؟ 256 00:12:29,200 --> 00:12:33,585 فقط مي خواستم بهت بگم که تا .چند ماه آينده بايد تا ديروقت کار کنم 257 00:12:33,615 --> 00:12:35,785 .بعد کارم بايد از مدرسه مراقبت کنم 258 00:12:35,815 --> 00:12:36,685 چي؟ 259 00:12:36,715 --> 00:12:39,385 بايد فيگينز رو راضي مي کردم .که در کلوپ شادي رو نبنده 260 00:12:39,415 --> 00:12:42,885 ولي ويل،منم يه روز در ميون چهار .ساعت اينجا کار مي کنم 261 00:12:42,915 --> 00:12:43,685 ،بعدش بايد برم خونه 262 00:12:43,715 --> 00:12:46,100 واسه خودم شام بپزم ؟ 263 00:12:46,400 --> 00:12:49,285 يه خانومي مي خواست اينا رو پس بده 264 00:12:49,315 --> 00:12:52,000 .ولي فکر کنم بچه اش رو اينا جيش کرده 265 00:12:53,200 --> 00:12:55,700 مي بيني من اينجا دارم با چي سرو کله مي زنم ؟ 266 00:12:57,700 --> 00:12:59,385 اي خدا، پوشک رو واسه ي همين .مواقع ساختند ديگه 267 00:12:59,415 --> 00:13:03,185 بله مي دونم هر پارچه اي تراکم داره،آقاي ؟ 268 00:13:03,215 --> 00:13:04,885 پارچه مارچه 269 00:13:04,915 --> 00:13:05,685 تو چي کاره اي؟ 270 00:13:05,715 --> 00:13:07,385 .من تو کاتالوگ خوندم 271 00:13:07,415 --> 00:13:08,385 .خيلي هم خوب مي دونم 272 00:13:08,415 --> 00:13:10,085 ،هر پارچه اي زير تراکم 400 273 00:13:10,115 --> 00:13:12,285 .مي تونه باعث بيماري پوستي بشه 274 00:13:12,315 --> 00:13:13,985 .خيلي ساده است 275 00:13:14,015 --> 00:13:15,400 ويليام؟ 276 00:13:16,000 --> 00:13:16,785 سَندي؟ 277 00:13:16,815 --> 00:13:17,685 .سلام 278 00:13:17,715 --> 00:13:19,385 سلام،چطوري؟ 279 00:13:19,415 --> 00:13:20,785 چه خبر؟ 280 00:13:20,815 --> 00:13:21,985 شنيدم 281 00:13:22,015 --> 00:13:23,085 . مسئول کلوپ شادي شدي 282 00:13:23,115 --> 00:13:24,385 .آره 283 00:13:24,415 --> 00:13:25,985 .اميدوارم که ناراحت نشده باشي 284 00:13:26,015 --> 00:13:27,285 شوخيت گرفته؟ 285 00:13:27,315 --> 00:13:29,285 از اون جهنم دره بيرون اومدن 286 00:13:29,315 --> 00:13:31,100 .بهترين اتفاق عمرم بود 287 00:13:32,300 --> 00:13:33,785 .البته به اين آسوني ها نبود 288 00:13:33,815 --> 00:13:38,685 ،اولش واسم خيلي سخت بود تازه يه اتفاقي هم برام افتاده بود 289 00:13:38,715 --> 00:13:42,485 .دوست دختر قديميم تقريبا باهام بهم زد 290 00:13:42,515 --> 00:13:44,700 .واي خدا، چه ميمون خوشگليه 291 00:13:44,900 --> 00:13:47,985 هفته ها طول کشيد تا از اين .مشکلات عصبي بيرون اومدم 292 00:13:48,015 --> 00:13:49,385 دکتر بهت دارو هم داد؟ 293 00:13:49,415 --> 00:13:51,900 دکتر بهم ماريجوآنا داد ( ماريجوآنا : نوعي مواد مخدر ) 294 00:13:52,100 --> 00:13:53,385 .خيلي خفنه 295 00:13:53,415 --> 00:13:54,785 فقط کافيه به دکترم بگم 296 00:13:54,815 --> 00:13:56,185 شب ها خوابم نمي بره 297 00:13:56,215 --> 00:13:58,985 .تا هر چقدر بخوام بهم بده 298 00:13:59,015 --> 00:14:01,285 .خيلي شغل پر سوديه 299 00:14:01,315 --> 00:14:02,485 تو مواد فروش شدي؟ 300 00:14:02,515 --> 00:14:05,485 آره خوب ... در آمدش پنج برابر زمان معلميمه 301 00:14:05,515 --> 00:14:07,085 يه کَمش رو واسه خودم نگه مي دارم 302 00:14:07,115 --> 00:14:09,585 و با بقيه اش تو پول غَلت مي زنم 303 00:14:09,615 --> 00:14:11,000 اينا رو به کي مي فروشي؟ 304 00:14:15,800 --> 00:14:17,300 تو هم مي خواي؟ 305 00:14:19,200 --> 00:14:21,485 نه،اخه يه بار تو دانشگاه امتحان کردم 306 00:14:21,515 --> 00:14:23,185 ... ولي من و تري مي خوايم بچه دار بشيم،پس 307 00:14:23,215 --> 00:14:25,785 بيا اينو بگير،بار اول مجانيه 308 00:14:25,815 --> 00:14:29,600 بيخيال،تو تويِ مدرسه به اون همه نفهم .لال درس ميدي،پس خيلي لازمت ميشه 309 00:14:31,800 --> 00:14:33,485 .از اين استفراغم مي گيره 310 00:14:33,515 --> 00:14:33,885 .خيلي خوب 311 00:14:33,915 --> 00:14:35,485 .مثل اينکه همه کار رو بايد خودم بکنم 312 00:14:35,515 --> 00:14:36,385 .بهم زنگ بزن 313 00:14:36,415 --> 00:14:37,485 .بيا 314 00:14:37,515 --> 00:14:39,200 آخه تو مشکلت چيه؟ 315 00:14:40,000 --> 00:14:41,400 .اين افتضاحه 316 00:14:42,600 --> 00:14:43,785 .سلام،سو 317 00:14:43,815 --> 00:14:44,885 يه لحظه ميشه باهات حرف بزنم؟ 318 00:14:47,015 --> 00:14:49,200 .حتما داداش،بفرما تو 319 00:14:57,800 --> 00:14:59,700 سلام اِما،يه لحظه وقت داري ؟ 320 00:15:00,200 --> 00:15:02,100 اين چيه،آدامسه؟ 321 00:15:02,400 --> 00:15:04,885 پس مي خواي با پيش آهنگ هاي من درمورد عضويت در کلوپ شادي صحبت کني؟ 322 00:15:04,915 --> 00:15:07,685 ،من به بچه هاي بيشتري يعني خواننده هاي بيشتري 323 00:15:07,715 --> 00:15:09,485 نياز دارم و بهترين ها .بين "پيش آهنگ" ها هستند 324 00:15:09,515 --> 00:15:11,085 پس پيش خودم گفتم شايد بعضي هاشون .بخوان همزمان پيش ما هم بيان 325 00:15:11,115 --> 00:15:14,685 ببين،به اين کارت مي گن .از مرز ها عبور کردن 326 00:15:14,715 --> 00:15:16,385 دبيرستان مثل يه ساختمون ميمونه 327 00:15:16,415 --> 00:15:18,385 .هرکي تو يه طبقه اي قرار داره 328 00:15:18,415 --> 00:15:22,185 ورزش کارها و بچه ها معروف .مدرسه توي پنت هاوس اند 329 00:15:22,215 --> 00:15:25,885 بعضي ها هم مثل گروه تئاتر و اين جور آدم ها 330 00:15:25,915 --> 00:15:28,200 .که سياهي لشگرند تو طبقه ي همکفند 331 00:15:28,700 --> 00:15:31,285 پس ... جاي بچه هاي کلوپ شادي کجاست؟ 332 00:15:31,315 --> 00:15:33,285 .طبقه سوم،زير زمين 333 00:15:33,315 --> 00:15:36,085 سو راست ميگه،ولي با پشت .کار همه چي درست ميشه 334 00:15:36,115 --> 00:15:38,685 منظورم اينه که،بچه ها هميشه سعي ."مي کنند کاري رو بکنند که "حال ميده 335 00:15:38,715 --> 00:15:40,485 .ولي توانايي شون بيشتر از اين حرف هاست 336 00:15:40,515 --> 00:15:42,985 تو بايد دنبال يه راه باشي تا .استعداد هاشون رو شکوفا کني 337 00:15:43,015 --> 00:15:43,785 خوب،چطوري اين کارو بکنم؟ 338 00:15:43,815 --> 00:15:45,185 اونا به معلمشون نگاه مي کنند 339 00:15:45,215 --> 00:15:46,985 اگه بتوني يه چند تا از بچه هاي معروف مدرسه 340 00:15:47,015 --> 00:15:49,285 .رو جذب کني،همه کارشون ميوفته رو غلتک 341 00:15:49,315 --> 00:15:50,285 .من فقط مي خوام باهاشون صحبت کنم 342 00:15:50,315 --> 00:15:51,785 .والا چي بگم 343 00:15:51,815 --> 00:15:54,685 من که فکر نکنم کسي از دانش اَموزام .بخواد عضو کلوب شادي بشه 344 00:15:54,715 --> 00:15:56,185 همين ماه پيش يکي از هم تيمي هاشون رو گرفتند و 345 00:15:56,215 --> 00:15:58,985 ابرو هاشو تراشيدند،فقط به خاطر اينکه .سريال" هنا مونتانا" نگاه مي کرد 346 00:15:59,015 --> 00:16:01,285 .ببين،من فقط مي خوام کلوپ رو معرفي کنم 347 00:16:01,315 --> 00:16:02,200 .باشه 348 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 .پس بايد از من پيش اِما تعريف کني 349 00:16:07,600 --> 00:16:09,185 .بفرماييد ،سيندرلا 350 00:16:09,215 --> 00:16:10,100 .ممنون 351 00:16:11,600 --> 00:16:14,500 ... من با چيزايي مثل اين مشکل دارم ، چيزايي مثل 352 00:16:15,200 --> 00:16:16,685 چيز ... چيزاي کثيف 353 00:16:17,815 --> 00:16:20,200 ، اين که تو انقدر به کلوپ شادي اهميت ميدي 354 00:16:20,500 --> 00:16:21,900 .به بچه ها اهميت ميدي،خيلي خوبه 355 00:16:22,800 --> 00:16:24,385 اگه واقعا اين بچه ها برات مهم اند 356 00:16:24,415 --> 00:16:25,785 .بايد بزاري به حال خودشون باشند 357 00:16:25,815 --> 00:16:27,985 بچه ها دوست دارند بدونند که . تو چه "جايگاه"ي هستند 358 00:16:28,015 --> 00:16:30,985 بزار بچه ها کلوپِ کوچيک .خودشون رو داشته باشند 359 00:16:31,015 --> 00:16:35,100 ولي طوري رفتار نکن که خيال .کنند افراد مهمي هستند 360 00:16:40,100 --> 00:16:40,800 .همه جمع شن 361 00:16:41,100 --> 00:16:43,285 ،آقاي شوستر مي خواد باهاتون صحبت کنه 362 00:16:43,315 --> 00:16:45,885 اگه گوش نديد،بايد دور زمين بدوييد 363 00:16:45,915 --> 00:16:48,585 .ضر اضافي بزنيد،بايد دور زمين بدوييد 364 00:16:48,615 --> 00:16:49,885 شير فهم شد؟ 365 00:16:49,915 --> 00:16:50,685 .همه شون در اختيار تو هستند،ويل 366 00:16:50,715 --> 00:16:51,685 .ممنون کِن 367 00:16:51,715 --> 00:16:52,585 سلام بچه ها،چطورين ؟ 368 00:16:52,615 --> 00:16:55,985 اه، فکر کنم بعضي هاتون رو از ،کلاس اسپانيايي بشناسم ولي 369 00:16:56,015 --> 00:16:57,485 ... من 370 00:16:57,515 --> 00:17:01,300 من امروز اومدم تا باهاتون در مورد يه چيز متفاوت صحبت کنم،موسيقي 371 00:17:04,500 --> 00:17:06,300 .کلوپ شادي به "عضو" نياز داره 372 00:17:09,600 --> 00:17:11,385 من اين برگه ي ثبت نام رو به در رختکن مي زنم 373 00:17:11,415 --> 00:17:13,485 ... که اگه کسي خواست ثبت نام کنه،لطفا 374 00:17:13,515 --> 00:17:14,400 .ممنون 375 00:17:14,800 --> 00:17:16,185 .آزاد 376 00:17:17,915 --> 00:17:19,285 تو شب ها خوب مي خوابي؟ 377 00:17:19,315 --> 00:17:21,300 .چشمات يه کم قرمز شدند 378 00:17:22,300 --> 00:17:23,785 .من "آلرژي" دارم 379 00:17:23,815 --> 00:17:25,500 .خيلي خوب،خيلي ممنون 380 00:17:29,400 --> 00:17:32,485 "!راه نو" 381 00:17:32,515 --> 00:17:33,885 من واقعا فکر مي کردم که اين پايان 382 00:17:33,915 --> 00:17:37,885 .خواب خوش زمستاني با همون " راه نو " بود 383 00:17:37,915 --> 00:17:40,185 ¶ حتي زماني که سرگردان بودم ¶ 384 00:17:40,215 --> 00:17:42,985 ¶ به دنبال نشانه هاي تو مي گشتم ¶ 385 00:17:43,015 --> 00:17:45,385 ¶ تو شمعي در مقابل پنجره ¶ 386 00:17:45,415 --> 00:17:48,585 ¶ در يک شب تاريک و سرد زمستان بودي ¶ 387 00:17:48,615 --> 00:17:50,885 ¶ و من بيشتر از هر زماني که فکر مي کردم ¶ 388 00:17:50,915 --> 00:17:56,400 ¶ داشتم به تو نزديک ميشدم ¶ 389 00:17:58,100 --> 00:17:58,985 ¶ و حالا نمي توانم با ¶ 390 00:17:59,015 --> 00:18:00,485 ¶ اين احساسم مقابله کنم ¶ 391 00:18:00,515 --> 00:18:01,585 من يک دفعه متوجه شدم 392 00:18:01,615 --> 00:18:04,285 که اصلا از همون اول هدفم .از شروع اين کار چي بود 393 00:18:06,215 --> 00:18:09,600 هدف من شکوفا کردن استعداد نهفته بچه هايي بود که از وجودش در خودشون .بي خبر بودند 394 00:18:10,200 --> 00:18:13,385 و حالا نمي توانم با اين¶ ¶ احساسم مقابله کنم 395 00:18:13,415 --> 00:18:14,985 .اون انتهاي استعداد بود 396 00:18:15,015 --> 00:18:18,585 ¶ حتي اگه مي تونستم سينه خيز روي زمين ¶ 397 00:18:18,615 --> 00:18:21,385 ¶ از توي اون در به طرفت مي اومدم ¶ 398 00:18:21,415 --> 00:18:25,285 عزيزم،من نمي تونم با اين¶ ¶ احساسم مقابله کنم 399 00:18:25,315 --> 00:18:27,285 ... کاري که بعدش کردم 400 00:18:27,315 --> 00:18:30,000 .بدترين لحظه ي عمرم رو تشکيل داد 401 00:18:33,300 --> 00:18:34,685 نمي خواي بهم بگي که از کي تا حالا مواد مصرف ميکني؟ 402 00:18:34,715 --> 00:18:36,785 "من اصلا نمي دونم اين " بانوي مضمن .که روي پاکت نوشته کي هست 403 00:18:36,815 --> 00:18:40,485 ببين،اگه من جاي مدير بودم،اين کلاس هاي .فوق برنامه ي اجباري رو حذف مي کردم 404 00:18:40,515 --> 00:18:42,285 ولي آقاي شو،من قسم مي خورم .تا حالا از اين جور چيزا نديدم 405 00:18:42,315 --> 00:18:44,500 اين مال من نيست .حاضرم آزمايش ادرار هم بدم 406 00:18:45,700 --> 00:18:46,285 آزمايش ميدم - ... ببين - 407 00:18:46,315 --> 00:18:48,500 .بازم فرقي نمي کنه 408 00:18:48,900 --> 00:18:50,385 داشتنش هم هشتاد درصد .مجازات رو به همراه داره 409 00:18:50,415 --> 00:18:54,500 من کاملا مطمئنم که اين مالکيت اين مقدارش هم جرمه،بله 410 00:18:55,000 --> 00:18:56,985 .ببين،تو از مدرسه اخراج ميشي 411 00:18:57,015 --> 00:18:58,485 .بورسيه ي تحصيلي فوتبالت رو از دست ميدي 412 00:18:58,515 --> 00:19:00,885 وايسا بينم ... من بورسيه ي تحصيلي دارم؟ 413 00:19:00,915 --> 00:19:01,785 براي ... براي کجا؟ 414 00:19:01,815 --> 00:19:03,585 .پسرم،ممکنه بيوفتي زندان 415 00:19:03,615 --> 00:19:04,385 !واي خداي من 416 00:19:04,415 --> 00:19:06,500 .تورو خدا به مامانم چيزي نگيد 417 00:19:08,700 --> 00:19:10,800 ببين،من که به تو نگاه مي کنم ياد .جووني هاي خودم ميوفتم 418 00:19:12,500 --> 00:19:16,185 من مي دونم که چقدر انتخاب هاي .درست توي زندگي سخته 419 00:19:16,215 --> 00:19:20,100 و من نمي تونم ببينم که تو .آيندت رو فداي امروز کني 420 00:19:22,100 --> 00:19:24,500 .من بيشتر از اينا از تو انتظار داشتم فين 421 00:19:25,000 --> 00:19:27,685 وقتي که آقاي شوستر اين .حرف رو زد خيلي بهم برخورد 422 00:19:27,715 --> 00:19:31,585 ،چون هر روز که از زندگيم مي گذشت انتظارم از خودم بيشتر مي شد 423 00:19:31,615 --> 00:19:33,385 ببينيد،شايد من تو همه چيز اعتماد .به نفس بالايي داشته باشم 424 00:19:33,415 --> 00:19:36,085 ولي من هم مثل بقيه ي بچه ها .مشکلات خاصي دارم 425 00:19:36,115 --> 00:19:38,500 فشار دوست و آشناها 426 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 .من هيچوقت پدرم رو نشناختم 427 00:19:41,600 --> 00:19:45,400 پدر من توي عراق در جنگ .اول با "بن لادن" مرد 428 00:19:46,800 --> 00:19:49,185 ،يه لحظه گوشي ! فين،فين،فين 429 00:19:49,215 --> 00:19:51,185 .تورو خدا،من دارم با تلفن حرف مي زنم 430 00:19:51,215 --> 00:19:54,185 من مي خواستم شيفت شنبه ي .آينده ام رو با اين شنبه عوض کنم 431 00:19:54,215 --> 00:19:56,085 چونکه بايد برم مدرسه ي .فين جلسه ي پيش آهنگ ها 432 00:19:56,115 --> 00:19:58,485 .من و مامانم خيلي بهم نزديکيم 433 00:19:58,515 --> 00:20:00,985 .ولي "پدر بودن" واقعا سخته 434 00:20:01,015 --> 00:20:04,185 تنها خوشي مادرم وقتي بود که جشن مي گرفتيم و 435 00:20:04,215 --> 00:20:05,900 .و زنگ مي زديم بيان چمن هامون رو رنگ کنند 436 00:20:06,100 --> 00:20:07,600 .دَرِن" باهاش خوب رفتار مي کرد" 437 00:20:07,900 --> 00:20:10,285 و اون به من هم اجازه .ميداد تا بهش کمک کنم 438 00:20:13,415 --> 00:20:16,900 ¶ تو باعث ميشي که من ضعيف بشم ¶ 439 00:20:18,600 --> 00:20:21,085 ¶ و آرزوي مرگ کنم ¶ 440 00:20:21,115 --> 00:20:22,085 ¶ ...فقط زماني که ¶ 441 00:20:22,115 --> 00:20:25,385 اون دفعه ي اولي بود که من موسيقي .رو به معناي واقعي حس کردم 442 00:20:25,415 --> 00:20:27,885 ¶ تو گفتي که ما داريم سعي مي کنيم ¶ 443 00:20:27,915 --> 00:20:29,585 ¶ عشق ¶ 444 00:20:29,615 --> 00:20:31,285 ¶ آرامش ¶ 445 00:20:31,315 --> 00:20:33,285 ¶ با هم بودن ¶ 446 00:20:33,315 --> 00:20:34,885 .پسر،چقدر بهم خوش مي گذشت 447 00:20:37,515 --> 00:20:39,500 رفيق ، صدات خوبه ها 448 00:20:40,400 --> 00:20:44,600 ،جدآ مي گم،اگه صداي تورو داشتم .گروه موسيقيم هنوز هم برپا بود 449 00:20:45,800 --> 00:20:47,200 .دنبالش رو بگير 450 00:20:47,900 --> 00:20:49,885 مادرم خيلي بهش سخت گذشت وقتي دَرن ترکش کرد 451 00:20:49,915 --> 00:20:52,500 و رفت پيش اون دختره که تو .فروشگاه رفاه کار مي کرد 452 00:21:11,415 --> 00:21:16,385 همون موقع تصميم گرفتم که هرطور شده .کاري کنم که مادرم بهم افتخار کنه 453 00:21:16,415 --> 00:21:19,385 بهش بفهمونم که همه ي .فداکاري هاش ارزشش رو داشته 454 00:21:19,415 --> 00:21:21,200 .ما اينجا دوتا گزينه داريم 455 00:21:21,400 --> 00:21:22,985 من اينجا بعد از مدرسه براي .تنبيه بچه ها هستم 456 00:21:23,015 --> 00:21:24,785 ،بايد شش هفته بعد از مدرسه بموني 457 00:21:24,815 --> 00:21:28,500 .ولي باز هم توي دفتر انضباطي ثبت ميشه 458 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 اون يکي گزينه چيه آقاي شو؟ 459 00:21:34,400 --> 00:21:36,085 ¶ من مايوس شدم ¶ 460 00:21:36,115 --> 00:21:38,685 ¶ اونا دارند زياد ميشن ¶ 461 00:21:38,715 --> 00:21:42,985 ¶ و دارم کنترلم رو از دست ميدم ¶ 462 00:21:43,015 --> 00:21:47,085 ¶ چون قدرت توي دست هاي توئه ¶ 463 00:21:47,115 --> 00:21:49,485 ¶ !اين خيلي هيجان انگيزه ¶ 464 00:21:49,515 --> 00:21:51,885 ¶ بهتره محترمانه برخورد کني ¶ 465 00:21:51,915 --> 00:21:55,185 ¶ چون من به يه مرد نياز دارم ¶ 466 00:21:55,215 --> 00:21:57,185 ¶ اما از ته قلبم تو رو مي خوام ¶ 467 00:21:57,215 --> 00:21:58,185 ¶ اما از ته قلبم تو رو مي خوام ¶ 468 00:21:58,215 --> 00:22:00,385 ¶ بهتره محترمانه برخورد کني ¶ 469 00:22:00,415 --> 00:22:01,585 ¶ بهتره که يه کمي شعور داشته باشي ¶ 470 00:22:03,515 --> 00:22:05,985 از درون قلبم يه چيز ميگه¶ ¶ که من تو رو بدست ميارم 471 00:22:06,015 --> 00:22:07,085 ¶ کاري نمونده ¶ 472 00:22:07,115 --> 00:22:09,485 ¶ کاري نمونده که من به خاطرت انجام ندم ¶ 473 00:22:09,515 --> 00:22:12,285 ¶ تو تنها کسي هستي که من مي خوام ¶ ¶ تو تنها کسي هستي که من مي خوام ¶ 474 00:22:12,315 --> 00:22:15,185 ¶ ...تنها کسي هستي که من ¶ 475 00:22:15,215 --> 00:22:16,785 .عمرآ اين جوري نميشه 476 00:22:16,815 --> 00:22:19,985 ببين،من نيومدم اينجا که پشت .صداي اينا ويز ويز کنم 477 00:22:20,015 --> 00:22:22,085 ،من خودم يه پا هايده ام .زنبور که نيستم 478 00:22:22,115 --> 00:22:24,385 خيلي خوب،ببين مرسدس،فقط همين يه آهنگه 479 00:22:24,415 --> 00:22:27,000 .و اولين دفعه است که داريم خوب پيش ميريم 480 00:22:28,400 --> 00:22:30,685 .خيلي خوب،آقاي سفيد شما کارت خوبه 481 00:22:30,715 --> 00:22:31,785 .بهت اجازه ميدم تويِ اين آهنگ تو بخوني 482 00:22:31,815 --> 00:22:33,500 .ولي بايد خوب بخوني ها 483 00:22:34,100 --> 00:22:35,285 .بياين دوباره شروع کنيم 484 00:22:35,315 --> 00:22:37,185 .خيلي خوب،شروع مي کنيم 485 00:22:37,215 --> 00:22:38,600 .از اول 486 00:22:41,100 --> 00:22:43,300 تو معمولا من رو تويِ اتاق .کاردستي هات راه نمي دادي 487 00:22:43,600 --> 00:22:44,785 خوش نمي گذره؟ 488 00:22:44,815 --> 00:22:46,285 حس رقابت نداره؟ 489 00:22:46,315 --> 00:22:48,085 از اين به بعد هر چهارشنبه .پازل درست مي کنيم 490 00:22:48,115 --> 00:22:51,400 براي اينکه مي دونم چقدر براي .تو داشتن خلاقيت مهمه 491 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 مي دوني، چه ها دارن به سختي کار مي کنند 492 00:22:57,200 --> 00:22:59,685 .مي خوام شنبه ي ديگه ببرمشون اردو 493 00:22:59,715 --> 00:23:01,585 .گروه "کارمل هاي" توي "آکرون" اجرا دارند 494 00:23:01,615 --> 00:23:04,585 .چون کارمل رقيب اصلي مون تو مسابقات کشوريه 495 00:23:04,615 --> 00:23:05,285 مي خواستم ببينم 496 00:23:05,315 --> 00:23:07,885 .اگه مي خواي من رو همراهي کني 497 00:23:07,915 --> 00:23:09,085 شنبه؟ 498 00:23:09,115 --> 00:23:11,000 نمي تونم 499 00:23:11,400 --> 00:23:13,585 .من بايد يه شيفت اضافه کار مي کردم،ويل 500 00:23:13,615 --> 00:23:15,385 مي دوني که هرچي در مياريم .رو داريم قسط مي ديم 501 00:23:15,415 --> 00:23:18,600 اون وقت چه قدر از اون اقساط صرف کاردستي هاي جنابعالي مي شند؟ 502 00:23:18,900 --> 00:23:21,000 .من نمي دونم داري در مورد چي صحبت مي کني 503 00:23:22,500 --> 00:23:23,685 .در کمد " کريسمس " رو باز نکن 504 00:23:23,715 --> 00:23:25,600 اون روز داشتم دنبال کتم .مي گشتم که اينا رو ديدم 505 00:23:26,800 --> 00:23:28,685 .بي خيال،ما وُسعمون به اين وسايل نمي رسه 506 00:23:28,715 --> 00:23:30,685 .چرا،ميرسه ويل 507 00:23:30,715 --> 00:23:34,385 من مطمئنم که توي کريسمس تو .فروشگاه "پارچه مارچه" ترفيع مي گيرم 508 00:23:34,415 --> 00:23:38,185 مي دوني،من قراره مدير بشم و اونا هم .ميخوان مدير هاي بيشتري استخدام کنند 509 00:23:38,215 --> 00:23:40,085 .من عاشق درس دادن هستم تري 510 00:23:40,115 --> 00:23:41,985 ،براي آخرين بار بهت مي گم .من نمي خوام حساب دار بشم 511 00:23:42,015 --> 00:23:43,885 .دکتر فيل" ميگه آدم ها عوض ميشند" 512 00:23:43,915 --> 00:23:45,485 مي دوني ويل،خواستن يه زندگي واقعي 513 00:23:45,515 --> 00:23:49,200 .و يه "چسب تفنگي" که کار کنه،چيز بدي نيست 514 00:23:52,500 --> 00:23:56,385 مي دوني،واسه ي من خيلي نداشتن .چيز هايي که احتياج دارم سخته 515 00:23:56,415 --> 00:23:59,785 آهان!پس شما سه تا توالت شوي" مارک دار نياز داري؟" 516 00:23:59,815 --> 00:24:01,500 .آخه خارجي اند 517 00:24:02,700 --> 00:24:06,700 .ويل،"خواستن" چيز بدي نيست 518 00:24:07,700 --> 00:24:10,385 مي دونم که چه قدر به .اين بچه ها علاقه داري ويل 519 00:24:10,415 --> 00:24:11,985 .درکت مي کنم 520 00:24:12,015 --> 00:24:13,185 .آره 521 00:24:13,215 --> 00:24:16,800 اين روشت براي دوباره بدست .آوردن روز هاي افتخارته 522 00:24:17,000 --> 00:24:18,885 ولي من ديگه اون پيش آهنگ .دوران دبيرستان نيستم 523 00:24:18,915 --> 00:24:20,485 .و تو هم ديگه "پسر طلايي" نيستي 524 00:24:20,515 --> 00:24:23,800 .دوران دبيرستان تموم شده ... براي هردومون 525 00:24:25,300 --> 00:24:27,800 .بايد اون دوران رو فراموش کني 526 00:24:35,022 --> 00:24:37,030 براي استفاده کردن از اين وسيله) (بايد توسط کِن آموزش ببينيد 527 00:24:59,200 --> 00:25:01,000 !راه نو ----------- .به همراه نيازمنديم 528 00:25:13,300 --> 00:25:15,385 تو بازيکن خط حمله اي 529 00:25:15,415 --> 00:25:16,885 .نه،نمي خوام توضيحت رو بشنوم 530 00:25:16,915 --> 00:25:17,985 .بايد تصميمت رو بگيري 531 00:25:18,015 --> 00:25:21,100 يا بازيکن فوتبال مي شي .يا مُطرِب 532 00:25:23,000 --> 00:25:25,285 سلام،چه خبرا؟ 533 00:25:25,315 --> 00:25:28,185 .من فقط ... شنبه نمي تونم بيام تمرين 534 00:25:28,215 --> 00:25:29,485 به خاطر ... به خاطر مادرم 535 00:25:29,515 --> 00:25:32,785 ... بايد کمکش کنم پخت و پز،کاراي خونه 536 00:25:32,815 --> 00:25:34,000 چرا؟ 537 00:25:34,300 --> 00:25:36,585 .آخه تازه جراحي کرده 538 00:25:36,615 --> 00:25:38,000 جراحي چي؟ 539 00:25:38,500 --> 00:25:42,800 .خوب ... فکر کنم ... پروستاتش رو درآورد 540 00:25:43,100 --> 00:25:44,485 .مرد،شنيدم خيلي سخته 541 00:25:44,515 --> 00:25:46,600 .آره،همش خونريزي داره 542 00:25:47,200 --> 00:25:48,185 فکر مي کنيد سخته؟ 543 00:25:48,215 --> 00:25:50,900 من دارم با هپاتيت زندگي ميکنم اين سخته 544 00:27:19,700 --> 00:27:21,300 .تو خيلي با استعدادي 545 00:27:21,500 --> 00:27:22,985 واقعآ؟ 546 00:27:23,015 --> 00:27:24,000 .آره 547 00:27:25,000 --> 00:27:25,385 فکر کنم 548 00:27:25,415 --> 00:27:27,200 .خودم هم خيلي با استعدادم 549 00:27:28,600 --> 00:27:31,400 فکر مي کنم که بقيه ي تيم از ما .انتظار دارند که با هم رابطه داشته باشيم 550 00:27:31,900 --> 00:27:33,585 .تو پسرِ خوشتيپي هستي 551 00:27:33,615 --> 00:27:36,300 منم دختر ساده و خوشگل، که همه دنبالم هستند 552 00:27:37,600 --> 00:27:40,100 .خوب،من دوست دختر دارم 553 00:27:40,400 --> 00:27:41,700 واقعآ؟ 554 00:27:42,300 --> 00:27:43,385 کي؟ 555 00:27:43,415 --> 00:27:44,585 .کوئين فابري 556 00:27:44,615 --> 00:27:46,500 کوئين فابري پيش آهنگ؟ 557 00:27:46,800 --> 00:27:49,000 مسئول کلوپ ضد ازدواج؟ 558 00:27:58,900 --> 00:27:59,900 .وايسا 559 00:28:03,900 --> 00:28:05,400 .اول دعا کنيم 560 00:28:09,300 --> 00:28:10,585 .چهار ماهه با هم هستيم 561 00:28:10,615 --> 00:28:11,900 .دختر خوبيه 562 00:28:12,600 --> 00:28:15,300 به نظرت سوپ آماده دارند؟ 563 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 .کالباس هاشون به نظر مونده ميان 564 00:28:19,800 --> 00:28:22,200 مي خواي از ساندويچ کره ي بادوم زميني و مرباي من بخوريم ؟ 565 00:28:22,800 --> 00:28:24,185 .فوق العاده است 566 00:28:24,215 --> 00:28:26,000 آره؟ - .آره،بيا بريم - 567 00:28:26,300 --> 00:28:27,500 .ببخشيد،معذرت مي خوام 568 00:28:28,400 --> 00:28:32,685 من خيلي وقت ساندويچ کره ي .بادوم زميني و مربا نخوردم 569 00:28:32,715 --> 00:28:33,185 واقعآ؟ 570 00:28:33,215 --> 00:28:35,100 .آره ، زنم به بادوم زميني حساسيت داره 571 00:28:36,500 --> 00:28:38,385 ولي با اين حال خيلي خوبه 572 00:28:38,415 --> 00:28:39,885 .که از چيز هايي که نبايد بخوره پرهيز ميکنه 573 00:28:39,915 --> 00:28:40,585 .آره،خوب 574 00:28:40,615 --> 00:28:41,385 .خيلي خوبه 575 00:28:41,415 --> 00:28:43,585 .اَه،خيلي از صداش بدم مياد 576 00:28:43,615 --> 00:28:44,885 .ولي عوضش تميزند 577 00:28:44,915 --> 00:28:45,385 .آره 578 00:28:45,415 --> 00:28:47,100 !واي خداي من 579 00:28:47,400 --> 00:28:48,885 ...چه مد 580 00:28:48,915 --> 00:28:50,600 چه مدتي ميشه که شما دوتا با هم ازدواج کرديد؟ 581 00:28:50,900 --> 00:28:52,385 .مارچ قبلي شد 5 سال 582 00:28:52,415 --> 00:28:53,385 واقعا؟ - آره - 583 00:28:53,415 --> 00:28:54,985 .ولي از دبيرستان باهم دوست بوديم 584 00:28:55,015 --> 00:28:57,200 .يعني،در واقع اولين دوست دخترم هم هست 585 00:28:57,500 --> 00:28:59,300 مثل عشق در نگاه اول بود؟ 586 00:29:00,400 --> 00:29:02,085 .براي من آره 587 00:29:02,115 --> 00:29:02,385 .نمي دونم 588 00:29:02,415 --> 00:29:05,100 .قديما خيلي بشاش بود 589 00:29:05,800 --> 00:29:07,200 حالا چي؟ 590 00:29:08,700 --> 00:29:10,300 .وقت رفتن سر کلاسه 591 00:29:11,000 --> 00:29:12,885 فکر نکنم دوست داشته باشي .مشکلات زناشويي من رو بشنوي 592 00:29:12,915 --> 00:29:14,485 .نه بابا،بگو 593 00:29:14,515 --> 00:29:16,085 .يعني ... دوست دارم بشنوم 594 00:29:16,115 --> 00:29:18,885 منظورم اينه که از اينکه مشکل .داري خوش حال نيستم 595 00:29:18,915 --> 00:29:19,285 ولي خوب مردم با من در مورد مشکلاتشون .صحبت مي کنند چون من "مشاور" مدرسه ام 596 00:29:19,315 --> 00:29:21,200 ببين،مسئله اينه 597 00:29:21,600 --> 00:29:24,985 تري هميشه پشت من بوده و من از اين بابت ازش متشکرم 598 00:29:25,015 --> 00:29:27,685 ولي فهميدم که مي خواد بهتر از ايني که هست باشه،مي دوني ؟ 599 00:29:27,715 --> 00:29:30,300 ولي اخيرا از خودم مي پرسم ، تو چي بهتر باشه ؟ 600 00:29:30,600 --> 00:29:33,085 پول در آوردن؟ هماهنگ بودن با تغييرات؟ 601 00:29:33,115 --> 00:29:34,100 .ممنون 602 00:29:34,500 --> 00:29:34,985 نمي دونم 603 00:29:35,015 --> 00:29:36,800 من دوستش دارم منظورم رو بد برداشت نکني ها 604 00:29:37,200 --> 00:29:38,885 فقط بايد مثل گذشته بشيم 605 00:29:38,915 --> 00:29:40,085 از ساندويچ خوشت مياد؟ 606 00:29:40,115 --> 00:29:42,585 واي خدا،فکر کنم خوشمزه ترين .ساندويچ عمرم باشه،عاليه 607 00:29:42,615 --> 00:29:45,985 بچه ها،اينا قراره رقباي ما تو مسابقات باشند،ولي 608 00:29:46,015 --> 00:29:48,585 من واقعا فکر نمي کنم به .اندازه ي ما استعداد داشته باشند 609 00:29:48,615 --> 00:29:49,785 ولي خب،خوب نگاهشون کنيد،باشه؟ 610 00:29:49,815 --> 00:29:51,585 .بهشون احترام بزارين 611 00:29:51,615 --> 00:29:56,085 لطفا به "قهرمان پارسال مسابقات . کشوري" خوش آمد گويي کنيد 612 00:29:56,115 --> 00:29:59,200 "آواز آدرنالين" 613 00:30:06,400 --> 00:30:16,400 ¶ اوهايو ¶ 614 00:30:16,600 --> 00:30:18,885 اونا سعي مي کردند که منو¶ ¶ به يه مرکز توانبخشي ببرند 615 00:30:18,915 --> 00:30:22,685 ¶ و من گفتم،نه،نه،نه ¶ 616 00:30:22,715 --> 00:30:25,385 ،آره،من يه سياه پوستم ¶ ¶ اما يه روزي سفيد پوست ميشم 617 00:30:25,415 --> 00:30:28,785 ، تو يه روزي اينو خواهي فهميد¶ ¶ خواهي فهميد،خواهي فهميد 618 00:30:28,815 --> 00:30:31,385 ¶ من ديگه وقتي ندارم که صرف کنم ¶ 619 00:30:34,515 --> 00:30:36,785 اون سعي مي کرد که منو¶ ¶ به يه مرکز توانبخشي ببره 620 00:30:36,815 --> 00:30:41,085 ، اما من هيچ وقت به اونجا نخواهم رفت¶ ¶ نخواهم رفت،نخواهم رفت 621 00:30:41,115 --> 00:30:44,585 ¶ من با "ري"توي خونه خواهم موند ¶ 622 00:30:44,615 --> 00:30:47,085 ¶ "همراه "ري ¶ 623 00:30:47,115 --> 00:30:51,985 ¶ و من روزهاي زندگيم رو ¶ 624 00:30:52,015 --> 00:30:54,085 ¶ به خاطر هيچي هدر نمي دم ¶ 625 00:30:54,115 --> 00:30:58,285 ¶ هيچي نمي توني به من ياد بدي ¶ 626 00:30:58,315 --> 00:31:00,285 ¶ چون من هيچي نمي تونم ياد بگيرم ¶ ¶ هيچي از حرف هاي¶ 627 00:31:00,315 --> 00:31:03,185 ¶ از آقاي هاتاوي نمي تونم ياد بگيرم ¶ 628 00:31:03,215 --> 00:31:04,785 ¶آه،آره¶ 629 00:31:04,815 --> 00:31:08,600 ¶ من چيزي توي کلاس ياد نمي گيرم ¶ 630 00:31:10,500 --> 00:31:16,285 ميدونم که توي کلاس هيچ وقت¶ ¶ مشروب سرو نمي کنند 631 00:31:16,315 --> 00:31:18,385 اونا سعي مي کردند که منو¶ ¶ به يه مرکز توانبخشي ببرند 632 00:31:18,415 --> 00:31:22,085 ¶ و من گفتم،نه،نه،نه ¶ 633 00:31:22,115 --> 00:31:24,885 ،آره،من يه سياه پوستم ¶ ¶ اما يه روزي سفيد پوست ميشم 634 00:31:24,915 --> 00:31:28,085 ، تو يه روزي اينو خواهي فهميد¶ ¶ خواهي فهميد،خواهي فهميد 635 00:31:28,115 --> 00:31:31,185 ¶ من ديگه وقتي ندارم که صرف کنم ¶ 636 00:31:31,215 --> 00:31:33,985 ¶ تا پدرم بفهمه که حال من خوبه¶ 637 00:31:34,015 --> 00:31:36,085 اونا سعي مي کردند که منو¶ ¶ به يه مرکز توانبخشي ببرند 638 00:31:36,115 --> 00:31:39,200 ، اما من هيچ وقت به اونجا نخواهم رفت¶ ¶ نخواهم رفت،نخواهم رفت 639 00:31:46,000 --> 00:31:48,300 .بدبخت شديم رفت 640 00:32:06,600 --> 00:32:09,300 .زن ها پروستات ندارن 641 00:32:09,600 --> 00:32:10,785 .خودم تحقيق کردم 642 00:32:10,815 --> 00:32:12,585 .تو قوانين رو شکستي،فين 643 00:32:12,615 --> 00:32:15,200 .و براي همين بايد مجازات بشي 644 00:32:16,200 --> 00:32:18,185 .صبر کنين 645 00:32:18,215 --> 00:32:20,785 .وايسين،قدرت دست شماست،قبوله 646 00:32:20,815 --> 00:32:22,700 .احتياجي به اين کارها نيست 647 00:32:33,700 --> 00:32:35,300 .سلام عزيزم 648 00:32:36,300 --> 00:32:37,600 واو 649 00:32:38,700 --> 00:32:39,485 .اين فوق العاده است 650 00:32:39,515 --> 00:32:41,285 براي ... براي چي جشن گرفتيم؟ 651 00:32:41,315 --> 00:32:43,700 .بچه ها که هنوز مقامي کسب نکردند 652 00:32:46,000 --> 00:32:47,700 .من حامله ام 653 00:32:51,100 --> 00:32:51,785 واقعآ؟ 654 00:32:51,815 --> 00:32:53,185 .آره 655 00:32:53,215 --> 00:32:54,670 .تري،سربه سرم نزار 656 00:32:54,700 --> 00:32:56,885 .واي خداي من،چه خوب 657 00:32:56,915 --> 00:32:58,785 .ما قراره يه خانواده بشيم 658 00:32:58,815 --> 00:33:00,900 !واي خداي من 659 00:33:04,900 --> 00:33:07,400 .باورم نميشه 660 00:33:13,400 --> 00:33:14,900 داري ترکمون مي کني؟ 661 00:33:15,600 --> 00:33:16,485 کي؟ 662 00:33:16,515 --> 00:33:18,100 .خوب،من دو هفته وظيفه ام تموم شده 663 00:33:18,400 --> 00:33:21,700 ولي قول بهتون ميدم که يه .جايگزين خوب براتون پيدا کنم 664 00:33:22,100 --> 00:33:24,385 به خاطر اين دارين مي رين که گروه کارمل خيلي خوبه؟ 665 00:33:24,415 --> 00:33:25,685 چونکه اگه دليلش اينه .مي تونيم بيشتر تمرين کنيم 666 00:33:25,715 --> 00:33:26,385 .عادلانه نيست 667 00:33:26,415 --> 00:33:27,485 ،آقاي شوستر 668 00:33:27,515 --> 00:33:29,500 .ما بدون شما موفق نمي شيم 669 00:33:30,000 --> 00:33:35,000 خوب اين يعني اين که من ديگه لازم نيست عضو کلوپ باشم يا ... ؟ 670 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 .اين به خاطر شماها نيست 671 00:33:37,800 --> 00:33:40,800 بزرگسال بودن" يعني گرفتن تصميم هاي سخت" 672 00:33:41,900 --> 00:33:43,385 .مثل دوران دبيرستان نيست 673 00:33:43,415 --> 00:33:47,300 بعضي وقت ها بايد بي خيال چيزهايي که دوست داري بشي 674 00:33:49,200 --> 00:33:51,800 يه روزي خودتون بزرگ ميشين و .متوجه ميشين من چي مي گم 675 00:33:53,800 --> 00:33:57,500 .من واقعا از کار با شما خوشحال شدم 676 00:36:16,500 --> 00:36:18,600 براي مرتب کردن برگه ها کمک نمي خواي؟ 677 00:36:19,400 --> 00:36:21,785 در واقع اينا برگه ها درخواست کارن 678 00:36:21,815 --> 00:36:23,300 .اونا حساب دار استخدام مي کنند 679 00:36:24,200 --> 00:36:25,300 ! بابا 680 00:36:25,500 --> 00:36:27,300 .حسابداري خيلي جذابه 681 00:36:31,700 --> 00:36:33,300 .دلم برات تنگ ميشه 682 00:36:33,800 --> 00:36:36,185 قبل از اينکه بري،ميشه يه لطفي در حقم بکني؟ 683 00:36:36,215 --> 00:36:36,485 .بله 684 00:36:36,515 --> 00:36:40,800 من برات تويِ قسمت .مشاوره يِ کار،يه وقت گرفتم 685 00:36:41,300 --> 00:36:42,385 .تو به راهنمايي احتياج داري 686 00:36:42,415 --> 00:36:44,200 اما،من دارم بچه دار ميشم 687 00:36:44,700 --> 00:36:46,385 .چيزي که من احتياج دارم پولِ بيشتره 688 00:36:46,415 --> 00:36:49,700 .بيا ويل،به خاطر من 689 00:36:56,800 --> 00:36:58,285 .امروز توي کلوپ شادي نديدمت 690 00:36:58,315 --> 00:36:59,985 مگه اونجا هنوز هم بازه؟ 691 00:37:00,015 --> 00:37:01,300 .من مسئول اونجا شدم 692 00:37:01,800 --> 00:37:02,685 من مسئول موقت اونجام 693 00:37:02,715 --> 00:37:04,785 ولي فکر کنم که موقعيت تو اونجا دائمي بشه 694 00:37:04,815 --> 00:37:06,885 .سلام فين- .سلام- 695 00:37:06,915 --> 00:37:08,700 داري چي کار مي کني؟ با اين صحبت مي کني؟ 696 00:37:10,000 --> 00:37:12,100 .پروژه علومه ديگه،ما هم گروهي هستيم 697 00:37:13,700 --> 00:37:15,885 امروز ساعت 5 خونه ي من،هستي؟ 698 00:37:15,915 --> 00:37:17,400 .عاليه 699 00:37:20,000 --> 00:37:21,600 ببين،من بايد برم 700 00:37:22,000 --> 00:37:23,085 من ديگه نمي تونم بيام کلوپ شادي 701 00:37:23,115 --> 00:37:24,085 ... مي دوني به من نمي خوره،به 702 00:37:24,115 --> 00:37:25,600 به "آوازه" ات نمي خوره؟ 703 00:37:26,400 --> 00:37:28,985 تو واقعا با استعداد هستي و داري هدرش ميدي 704 00:37:29,015 --> 00:37:32,700 .ديگه داره ديرم ميشه - .تو نبايد نگران حرف مردم باشي - 705 00:37:33,600 --> 00:37:35,700 تو از همشون بهتري 706 00:37:41,600 --> 00:37:43,800 مي خواي چي کار کنم؟ ازت معذرت خواهي کنم؟ 707 00:37:44,500 --> 00:37:46,100 .منو که ميشناسي،اين جور کارها تو خونم نيست 708 00:37:48,300 --> 00:37:52,100 ببين،من اگه به کلاس المپياد فيزيک مي رفتم .تو آبروي من رو مي بردي 709 00:37:52,500 --> 00:37:53,885 .من واقعا نمي فهمم،چرا اين کار رو کردي 710 00:37:53,915 --> 00:37:57,585 شوستر بهم گفته بود اگه عضو کلوپ بشم .نمره ي قبولي اسپانيايي رو بهم ميده 711 00:37:57,615 --> 00:37:59,185 من ... من واقعا هيچ راهي نداشتم 712 00:37:59,215 --> 00:38:01,585 اگه يه درس ديگه رو هم مي افتادم .از تيم حذفم مي کردند 713 00:38:01,615 --> 00:38:04,185 .ببين،تموم شده،من استعفا دادم 714 00:38:04,215 --> 00:38:05,385 ديگه چي؟ 715 00:38:05,415 --> 00:38:06,900 نه،ديگه هيچي 716 00:38:07,200 --> 00:38:10,185 و به عنوان خوشامدگويي به دنياي عادي 717 00:38:10,215 --> 00:38:12,000 .برات يه کادو گرفتم 718 00:38:14,200 --> 00:38:15,600 صداي چيه؟ 719 00:38:17,200 --> 00:38:17,785 !واي خدا 720 00:38:17,815 --> 00:38:19,385 کمک،کمک 721 00:38:19,415 --> 00:38:21,585 کمک - کسي تو اينه؟ - 722 00:38:21,615 --> 00:38:23,685 اين پسر فلج رو انداختيم اين تو 723 00:38:23,715 --> 00:38:25,285 مي خوايم پرتش کنيم تو توالت 724 00:38:25,315 --> 00:38:26,785 به نظرت اين کار خطرناک نيست؟ 725 00:38:26,815 --> 00:38:28,385 اون الآنش هم رو ويلچره 726 00:38:28,415 --> 00:38:30,600 بيخيال بابا،ما دور اول رو .واسه تو نگه داشتيم 727 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 مرسي خيلي ممنون 728 00:38:40,100 --> 00:38:41,185 .ممنون 729 00:38:41,215 --> 00:38:44,085 واي خدا،چه بويي - اين چه کاري بود رفيق؟ - 730 00:38:44,115 --> 00:38:45,885 باورم نميشه که داري به .اين اُسگل کمک مي کني 731 00:38:45,915 --> 00:38:47,500 نمي فهمي قضيه از چه قراره؟ 732 00:38:47,800 --> 00:38:49,685 ما هممون اُسگليم 733 00:38:49,715 --> 00:38:51,700 .همه ي افراد اين مدرسه اُسگل هستند 734 00:38:52,100 --> 00:38:54,185 .به درک،همه ي مردم اين شهر اُسگل هستند 735 00:38:54,215 --> 00:38:58,785 ،از بين اين بچه هايي که فارق التحصيل ميشن .شايد نصفشون دانشگاه قبول شن 736 00:38:58,815 --> 00:39:00,600 .و شايد يکي دونفر از اونها هم برن دانشگاه 737 00:39:01,200 --> 00:39:02,485 .من از اين که بهم بگن "اُسگل" ترسي ندارم 738 00:39:02,515 --> 00:39:05,100 .براي اينکه من جوري که هستم رو قبول کردم 739 00:39:05,600 --> 00:39:08,485 ولي من از اين که به چيزي که براي اولين بار تو زندگيم من رو 740 00:39:08,515 --> 00:39:10,785 .خوشحال کرد،پشت کنم،ميترسم 741 00:39:10,815 --> 00:39:12,385 خوب که چي؟ 742 00:39:12,415 --> 00:39:14,385 مي خواي استعفا بدي بري عضو جنبش هم جنس باز ها بشي؟ 743 00:39:14,415 --> 00:39:15,685 .نه 744 00:39:15,715 --> 00:39:17,485 .مي خوام هر دو کار رو باهم انجام بدم 745 00:39:17,515 --> 00:39:20,100 چونکه اگه شما نمي تونيد بدون .من برنده بشيد اونا هم نمي تونن 746 00:39:52,800 --> 00:39:54,685 ببينيد بچه ها،اين حرکات سخت نيستند 747 00:39:54,715 --> 00:39:56,585 .من از آمادگي اين کار ها رو انجام ميدادم 748 00:39:56,615 --> 00:39:58,285 ببخشيد،ما انتخابات رو از دست داديم؟ 749 00:39:58,315 --> 00:39:59,385 .چون که من به تو راي ندادم 750 00:39:59,415 --> 00:40:00,585 .من به کار خودم واردم 751 00:40:00,615 --> 00:40:04,085 .من وقتي سه ماهه بودم جايزه ي رقص بردم 752 00:40:04,115 --> 00:40:05,585 اين تمرين پشت در هاي بسته است 753 00:40:05,615 --> 00:40:09,500 ببينيد بچه ها،من به شما يه .عذرخواهي بدهکارم 754 00:40:10,200 --> 00:40:11,900 .من نبايد ترکتون مي کردم 755 00:40:13,300 --> 00:40:16,185 .من نمي خوام همش حال مردم رو بگيرم 756 00:40:16,215 --> 00:40:16,985 مگه تو اين کار رو کردي؟ 757 00:40:17,015 --> 00:40:19,085 تو و رفيقات بادکنکي که توش شاشيده .بوديد رو رويِ سر من انداختيد 758 00:40:19,115 --> 00:40:21,285 ميدونم - شما همه ي لباس- .ابريشمي هامو با ميخ زديد به سقف 759 00:40:21,315 --> 00:40:24,585 در واقع من توي اون قضيه .دست نداشتم ولي متاسفم 760 00:40:24,615 --> 00:40:28,285 ،ببينيد،من ديگه اون آدم سابق نيستم .خسته شدم 761 00:40:28,315 --> 00:40:31,200 .من مي خوام با شما باشم 762 00:40:31,800 --> 00:40:33,085 من قديما فکر مي کردم که 763 00:40:33,115 --> 00:40:36,785 اين ضايعه ترين کار روي زمينه و ...شايد هم اينطوري باشه ولي 764 00:40:36,815 --> 00:40:38,700 .ما همه براي يک دليل اينجا هستيم 765 00:40:39,800 --> 00:40:41,800 به خاطر اينکه همه مي خوايم .تو يه چيزي خوب باشيم 766 00:40:43,500 --> 00:40:45,785 آرتي،تو گيتار مي زني،درسته؟ 767 00:40:45,815 --> 00:40:47,685 فکر مي کني بتوني گروه نوازنده ها رو تشکيل بدي؟ 768 00:40:47,715 --> 00:40:48,885 .از پسش بر ميام 769 00:40:48,915 --> 00:40:50,385 .خيلي خوب 770 00:40:50,415 --> 00:40:51,385 مرسدس 771 00:40:51,415 --> 00:40:53,485 ما به لباس هاي جديد نياز داريم بايد خيلي توپ باشن 772 00:40:53,515 --> 00:40:54,685 از پسش بر مياي؟ - معلومه - 773 00:40:54,715 --> 00:40:56,500 مگه نمي بيني چي پوشيدم؟ 774 00:40:56,800 --> 00:40:59,800 ريچل،تو مي توني طرح رقص ها رو درست کني 775 00:41:00,600 --> 00:41:03,685 تينا،تو توي چه کاري مهارت داري؟ - ... ممن - 776 00:41:03,715 --> 00:41:05,485 ... يه فکري به حالت مي کنيم و 777 00:41:05,515 --> 00:41:08,200 "اون وقت شما چي کار مي کني آقاي "تيمبرليک 778 00:41:09,700 --> 00:41:11,300 .موزيک با من 779 00:41:16,300 --> 00:41:18,300 مي خوام بهتون يه چيزي نشون بدم 780 00:41:21,100 --> 00:41:23,200 ... من يه جستجوي کوچيک کردم 781 00:41:24,600 --> 00:41:29,000 و اين نوار رو توي کتاب خونه پيدا کردم که .مربوط ميشه به مسابقات کشوري سال 93 782 00:41:38,100 --> 00:41:40,100 مي دوني اين کيه؟ 783 00:41:42,400 --> 00:41:43,585 .اين تويي ويل 784 00:41:46,615 --> 00:41:49,100 اين خوش حالتر از هر حالتيه .که من تا حالا تويِ تو ديدم 785 00:41:50,800 --> 00:41:53,200 .اون زمان بزرگترين دوره ي زندگيم بود 786 00:41:54,100 --> 00:41:55,285 چرا؟ 787 00:41:55,315 --> 00:41:57,600 براي اين که عاشق کاري .بودم که انجام ميدادم 788 00:41:59,100 --> 00:42:02,300 من از خيلي قبل تر مي دونستم .که قراره برنده بشيم 789 00:42:07,300 --> 00:42:11,200 ... توي اون لحظه،عضوي از اون جمع بودن 790 00:42:13,900 --> 00:42:16,200 من مي دونستم که ... واقعا تو اين دنيا کي بودم 791 00:42:24,600 --> 00:42:27,185 و تنها دفعه اي که بعد از اون .موقع دوباره اون حس رو داشتم 792 00:42:27,215 --> 00:42:31,300 .موقعي بود که تري به من گفت دارم پدر ميشم 793 00:42:34,800 --> 00:42:35,785 .نه 794 00:42:35,815 --> 00:42:38,200 .نه،من بايد به خانواده ام برسم 795 00:42:39,000 --> 00:42:40,885 ولي چه جوري برسي؟ 796 00:42:40,915 --> 00:42:44,085 درک اين که پول مهم ترين چيز توي اين دنياست 797 00:42:44,115 --> 00:42:51,500 يا اين که تنها زندگي ارزش داره که آدم بهش عشق بورزه؟ 798 00:43:24,200 --> 00:43:26,800 ¶ يه دختر روستايي ¶ 799 00:43:27,500 --> 00:43:31,100 ¶ که توي اين دنيا تنها زندگي ميکنه ¶ 800 00:43:31,700 --> 00:43:33,685 ¶ نيمه شب سوار يه قطار ميشه ¶ 801 00:43:33,715 --> 00:43:37,700 ¶ و راهي ناکجا ميشه ¶ 802 00:43:39,600 --> 00:43:42,500 ¶ يه پسر تنهاي شهري ¶ 803 00:43:42,900 --> 00:43:46,600 ¶ که توي ديترويت بزرگ شده ¶ 804 00:43:47,100 --> 00:43:49,885 ¶ نيمه شب سوار قطار ميشه ¶ 805 00:43:49,915 --> 00:43:53,400 ¶ و راهي ناکجا ميشه ¶ 806 00:44:02,300 --> 00:44:06,185 ¶ يه خواننده تويِ يه اتاق پر از دود ¶ 807 00:44:06,215 --> 00:44:09,685 ¶ که از همه جاش بوي مشروب مياد ¶ 808 00:44:09,715 --> 00:44:12,385 ¶ با يه لبخند مي توني شبت رو تقسيم کني ¶ 809 00:44:12,415 --> 00:44:13,585 ¶ و کارت رو ادامه بدي ¶ 810 00:44:17,015 --> 00:44:21,400 ¶ غريبه ها در اول و انتهاي جاده¶ 811 00:44:21,900 --> 00:44:24,385 ¶ منتظر هستند ¶ 812 00:44:24,415 --> 00:44:27,885 ¶ سايه ها در اين شب تاريک ¶ 813 00:44:27,915 --> 00:44:30,600 ¶ در حال جستجو هستند ¶ 814 00:44:32,500 --> 00:44:36,500 ¶ مردم خيابان گَرد ¶ 815 00:44:37,400 --> 00:44:40,385 فقط به اميد پيدا کردن ¶ ¶ احساسات و آرزوهايشان 816 00:44:40,415 --> 00:44:43,385 ¶ که يه جايي تويِ اين شب تاريک ¶ 817 00:44:43,415 --> 00:44:48,000 ¶مخفي شده،زنده هستند ¶ 818 00:44:56,400 --> 00:44:59,700 بايد سخت تلاش کني¶ ¶ تا منو راضي نگه داري 819 00:45:00,700 --> 00:45:04,000 ¶ همه مي خوان منو هيجان زده کنند ¶ 820 00:45:04,100 --> 00:45:07,185 ¶ مي خونند و مي رقصند ¶ 821 00:45:07,215 --> 00:45:11,300 ¶ فقط يه بار ديگه ¶ 822 00:45:11,900 --> 00:45:16,000 ، ممکنه يکي برنده شه¶ ¶ ممکنه يکي بازنده شه 823 00:45:16,200 --> 00:45:19,600 يکي ممکنه براي خواننده¶ ¶ شدن متولد شده باشه 824 00:45:34,700 --> 00:45:38,600 ¶ اعتقاداتت رو ترک نکن ¶ 825 00:45:39,500 --> 00:45:42,385 ¶ با قدرت به راهت ادامه بده ¶ 826 00:45:42,415 --> 00:45:49,600 ¶ مردم خيابان گَرد ¶ 827 00:45:50,100 --> 00:45:54,985 ¶ اعتقاداتت رو ترک نکن ¶ 828 00:45:55,015 --> 00:45:57,785 ¶ با قدرت به راهت ادامه بده ¶ 829 00:45:57,815 --> 00:46:05,000 ¶ مردم خيابان گَرد ¶ 830 00:46:05,700 --> 00:46:07,900 ¶ ترک نکن ¶ 831 00:46:12,400 --> 00:46:13,685 آفرين بچه ها 832 00:46:13,715 --> 00:46:14,900 بهتون 19 ميدم 833 00:46:15,100 --> 00:46:16,585 .ولي ما به بيست احتياج داريم 834 00:46:16,615 --> 00:46:18,285 .ريچل،بايد رو نت اول و پنجم بيشتر کار کني 835 00:46:18,315 --> 00:46:21,785 ،فين،به نظرم اگه تلاش کني مي توني بلندتر بخوني 836 00:46:21,815 --> 00:46:23,800 پس يعني پيش ما مي موني؟ 837 00:46:24,900 --> 00:46:27,800 من دق مرگ مي شم اگه بدون من تو مسابقات کشوري برنده بشيد 838 00:46:30,000 --> 00:46:31,285 .از اول شروع مي کنيم 839 00:46:31,290 --> 00:48:26,200 (ashkanBIG)ترجمه و زيرنويس:اشــکـــان .: wWw.RapidBaz.Org :.