1 00:00:00,665 --> 00:00:02,932 خب نمي دونم اصلاً چرا کسي بايد يه قسمت از «کلوپ شادي» رو از ،دست داده باشه 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ،ولي در صورتي که اين طور شده :اينا اتفاقايي هستن که افتادن 3 00:00:04,001 --> 00:00:05,000 ... پدر و مادر "کويين" فهميدن که حامله‌ست 4 00:00:05,001 --> 00:00:08,204 .واسه همين از خونه انداختنش بيرون ... - .من به مادرم احتياج داشتم - 5 00:00:08,272 --> 00:00:09,239 .پس تصميمش گرفته شده 6 00:00:09,306 --> 00:00:10,406 .تو مياي پيشِ من 7 00:00:10,474 --> 00:00:12,408 "جسي"، "ريچل" و "مک کينلي" ...«و «مسير نو 8 00:00:12,476 --> 00:00:13,977 ... رو ترک کرد و به «آواي آدرنالين» برگشت 9 00:00:14,044 --> 00:00:16,212 که اين موضوع، همه رو ترسوند ... و قانع‌شون کرد که نمي تونن اونا رو توي 10 00:00:16,280 --> 00:00:17,547 مسابقاتِ ناحيه‌اي شکست بدن ... و اگه اونا توي اين مسابقات، مقام نيارن 11 00:00:17,615 --> 00:00:18,781 ،کارِ «کلوپِ شادي» تمومه .که اين خيلي وحشتناکه 12 00:00:18,849 --> 00:00:20,517 و اينا چيزايي بودن که از دست داديد،در سريال .«کلوپ شادي» 13 00:00:20,808 --> 00:00:22,367 هماهنگي و تنظيم: aDELL RasouliaN 14 00:00:22,523 --> 00:00:25,916 از ما حمايت کنيد] «مسير نو» [روز شنبه،در مسابقاتِ ناحيه‌اي 15 00:00:29,527 --> 00:00:31,761 .هي، رفيق، شنبه مي‌بينمت 16 00:00:31,829 --> 00:00:33,162 صبر کن. چي؟ 17 00:00:33,230 --> 00:00:34,464 .توي مسابقاتِ ناحيه‌اي‌ مگه نشنيدي؟ 18 00:00:34,532 --> 00:00:35,765 .من يکي از داورها هستم 19 00:00:39,270 --> 00:00:41,004 !تو نمي‌توني بذاري اين اتفاق بيفته 20 00:00:41,071 --> 00:00:42,405 ."از دستِ من خارجه، "ويليام 21 00:00:42,406 --> 00:00:45,742 من هيچ کنترلي روي چيزايي که«مسئولانِ هيئتِ آوازخواني»ميگن يا کارايي .که انجام ميدن، ندارم 22 00:00:45,743 --> 00:00:47,577 ."بذار روشنت کنم، "ويل 23 00:00:47,580 --> 00:00:50,813 تصميم گرفته شده که امسال مسابقاتِ .ناحيه‌اي بدستِ افرادِ نامدار، داوري بشه 24 00:00:50,814 --> 00:00:52,980 ."و من حالا خيلي معروفم، "ويليام 25 00:00:52,983 --> 00:00:57,120 حالا مي فهمم که نفوذِ فرهنگيم فقط بدردِ ،روشن کردنِ پيشِ پا افتادگي تو مي خوره 26 00:00:57,121 --> 00:00:58,154 .ولي قبول کن 27 00:00:58,222 --> 00:01:00,223 .من يه افسانه‌م. واقعاً اين اتفاق افتاده 28 00:01:00,291 --> 00:01:03,359 اصلاً مي دوني بچه‌هاي من چقدر سخت کار کردن، "سو"؟ 29 00:01:03,427 --> 00:01:04,928 ."بايد باهات روراست باشم، "ويل 30 00:01:04,929 --> 00:01:09,732 امروز شنيدنِ هر حرفي که بخواي بزني برام حسابي مشکله چون 31 00:01:09,733 --> 00:01:11,200 .موهات شبيهِ گُلِ رشتي شده 32 00:01:11,201 --> 00:01:14,837 همه اش منتظرم که شخصيت‌هاي نژادپرستِ ...کارتون هاي "ديزني" ازش بپرن بيرون 33 00:01:14,838 --> 00:01:17,707 .و در موردِ زندگي روي رودخونه، آواز بخونن 34 00:01:17,775 --> 00:01:19,175 .مدير "فيگينز"، بهتون التماس مي کنم 35 00:01:19,243 --> 00:01:21,344 .اجازه نده اين کار رو با اون بچه‌ها بکنه 36 00:01:21,345 --> 00:01:24,948 ويليام"،از اين که مُسلّم مي دوني که من" .طبقِ قانون عمل نمي کنم واقعاً دلخور ميشم 37 00:01:24,949 --> 00:01:26,849 تو ليستِ آهنگ‌هامون رو توي ."مسابقه‌ي منطقه اي فاش کردي، "سو 38 00:01:26,917 --> 00:01:28,017 .من که يادم نمياد 39 00:01:28,085 --> 00:01:29,452 .نمي ذارم اين کار رو بکني 40 00:01:29,520 --> 00:01:31,921 ما با خون و دل کار کرديم .تا بتونيم به اينجا برسيم 41 00:01:31,989 --> 00:01:33,990 ،"متأسفم، "ويل .ولي قرارمون هنوز سرِ جاي خودشه 42 00:01:34,058 --> 00:01:36,407 تو يا بايد توي مسابقاتِ ناحيه‌اي ،مقام بياري، يا بايد ببري 43 00:01:36,522 --> 00:01:37,669 .وگرنه من درِ کلوپ رو تخته مي کنم 44 00:01:38,076 --> 00:01:40,084 ...اگه من جات بودم، وقتِ کمتري رو صرفِ 45 00:01:40,480 --> 00:01:41,779 شکايت کردن به من مي کردم ...و وقت بيشتري براي 46 00:01:41,990 --> 00:01:44,707 متقاعد کردنِ داور "سيلوستر" مي کردم !که «مسيرِ نو»ي تو، ليافت بردن داره 47 00:01:44,802 --> 00:01:46,450 ."توي اين يکي موفق باشي، "ويل 48 00:01:50,641 --> 00:01:53,500 :مترجمين .::HaMZeH DeXTeR::. & .::Mina::. EraZer Head : ويراستار 49 00:01:59,984 --> 00:02:01,517 .از پسش بر نميام 50 00:02:01,585 --> 00:02:02,986 .چرا، بر مياي 51 00:02:03,053 --> 00:02:04,587 .يه شرابِ ديگه بخور 52 00:02:04,655 --> 00:02:06,322 .من رئيسِ کلوبِ «عفاف» هستم 53 00:02:06,390 --> 00:02:07,991 .قسم پاکدامني خوردم 54 00:02:08,058 --> 00:02:10,393 سانتانا" و "بريتني" هم همين طور؛" .و ترتيبِ اونا رو هم دادم 55 00:02:10,461 --> 00:02:11,594 فين" چي؟" 56 00:02:11,662 --> 00:02:12,795 .اون بهترين دوستته 57 00:02:12,863 --> 00:02:14,130 .بيخيال. ما توي دبيرستان هستيم 58 00:02:14,131 --> 00:02:18,301 فکر مي کني تا 3سال ديگه هيچ کدومِ ما اصلاً اهميتي به "فين" ميديم؟ 59 00:02:18,302 --> 00:02:21,004 زندگي فقط يه مُشت تجربه‌ست، مي دوني؟ 60 00:02:21,071 --> 00:02:24,107 .آخرِ خط واسه خوب بودن بهت مدال نميدن 61 00:02:24,174 --> 00:02:26,576 .فقط مي ميري 62 00:02:26,644 --> 00:02:28,144 .باشه، ولي نمي توني به کسي بگي 63 00:02:28,212 --> 00:02:30,246 .نمي تونم اعتبارم رو از دست بدم 64 00:02:30,314 --> 00:02:32,849 .اين رازِ ماست، عزيزم 65 00:02:32,916 --> 00:02:34,117 براي جلوگيري چطور؟ 66 00:02:34,184 --> 00:02:36,219 .حواسم هست، بهم اعتماد کن 67 00:02:38,355 --> 00:02:40,423 .اين يه رابطه‌ي يه شبه واسم نيست 68 00:02:46,964 --> 00:02:48,297 .يه بار ديگه بهم بگو 69 00:02:48,365 --> 00:02:50,433 .تو چاق نيستي 70 00:02:50,501 --> 00:02:51,701 کويين"؟" 71 00:02:51,769 --> 00:02:52,835 کويين"؟" 72 00:02:53,704 --> 00:02:54,937 حالت خوبه؟ 73 00:02:56,974 --> 00:02:59,042 .سالِ طولاني‌اي بوده 74 00:02:59,109 --> 00:03:01,110 .آره 75 00:03:01,178 --> 00:03:03,179 اوه، واسه اون بشقاب‌ها کمک مي خواي؟ 76 00:03:03,247 --> 00:03:05,248 .هنوز يه ماه تا زايمانم مونده 77 00:03:05,315 --> 00:03:07,583 .فکر کنم بتونم از پسِ چندتا بشقاب بر بيام 78 00:03:07,651 --> 00:03:09,952 ...درسته. من 79 00:03:10,020 --> 00:03:11,988 .آره 80 00:03:16,960 --> 00:03:19,228 کسي پيتزا نمي خواد؟ 81 00:03:20,898 --> 00:03:22,965 .خيلي‌خب، آه، بيايد شروع کنيم 82 00:03:22,970 --> 00:03:28,371 ممنون که به اولين مهمونيِ ساليانه ي نامزديِ آهنگهاي مسابقاتِ ناحيه‌ايِ «مسير نو»اومديد 83 00:03:28,372 --> 00:03:30,506 فايده‌ش چيه، آقاي "شو"؟ 84 00:03:30,574 --> 00:03:32,475 .مربي "سيلوستر" يکي از داورهاست 85 00:03:32,543 --> 00:03:34,043 .ما رو نابود مي کنه 86 00:03:34,111 --> 00:03:35,044 .آرتي"، تو که اينو نمي دوني" 87 00:03:35,112 --> 00:03:36,946 .چرا مي دونيم 88 00:03:37,014 --> 00:03:38,915 .توي تمرينِ «تشويق کننده‌ها» بهمون گفت 89 00:03:38,982 --> 00:03:41,117 :آره، گفت «.مي خوام «کلوپِ شادي» رو نابود کنم» 90 00:03:41,185 --> 00:03:42,852 .يه سالِ کاملِ لعنتي 91 00:03:42,920 --> 00:03:44,620 .تمامِ اون جون کندن‌ها واسه هيچ و پوچ 92 00:03:48,292 --> 00:03:49,559 .ببخشيد 93 00:03:51,528 --> 00:03:53,629 .واقعاً خيلي دوستتون دارم 94 00:03:53,630 --> 00:03:57,233 «مي دونيد قبل از اينکه عضو «کلوپ شادي بشم، چندتا دوست توي «فيس بوک» داشتم؟ 95 00:03:57,234 --> 00:04:00,103 .دوتا. پدر و مادرم 96 00:04:00,170 --> 00:04:01,971 .حق با "ريچل" بود 97 00:04:02,039 --> 00:04:05,708 ...عضوِ يه چيزِ بخصوص بودن 98 00:04:05,776 --> 00:04:07,677 .من رو خاص کرد 99 00:04:07,745 --> 00:04:09,512 ... فقط نمي تونم 100 00:04:09,580 --> 00:04:11,280 باور کنم تا يه هفته ديگه .همه چيز تموم ميشه 101 00:04:13,083 --> 00:04:15,518 صبر کنيد. کي گفته قراره تموم بشه؟ 102 00:04:15,519 --> 00:04:19,088 تو رو خدا، فکر مي کني بعد از اينکه ،ديگه توي کلوپ شادي کنار هم نباشيم 103 00:04:19,089 --> 00:04:22,592 "پاک" و "سانتانا" اصلاً به من محل هم مي ذارن؟ 104 00:04:22,593 --> 00:04:24,393 .بد هم نميگه 105 00:04:24,461 --> 00:04:25,628 آقاي "شوستر"؟ 106 00:04:27,030 --> 00:04:29,599 ،فکر مي کنيد به جاي نامزد کردن آهنگ‌ها 107 00:04:29,666 --> 00:04:32,368 ... بتونيم فقط ... اطرافِ اتاق راه بريم 108 00:04:32,770 --> 00:04:37,106 و در موردِ چيزهايي که امسال از کلوپ شادي دوست داشتيم، حرف بزنيم؟ 109 00:04:37,107 --> 00:04:39,842 هرطوري بود جلوي خودم رو گرفتم .که گريه نکنم 110 00:04:39,910 --> 00:04:42,745 ...انگار همه‌شون دوهزار کيلومتر اومدن 111 00:04:42,812 --> 00:04:44,713 .تا فقط يه مُشت محکم تو شکمشون بخوره 112 00:04:44,781 --> 00:04:48,050 دقيقاً اينجا چي مي خواي از من؟ 113 00:04:50,320 --> 00:04:52,154 .راهنمايي 114 00:04:52,222 --> 00:04:57,960 يادته وقتي مي خواستي بري از تدريس ،استعفا بدي و حسابدار بشي 115 00:04:57,961 --> 00:05:00,996 و من ويديوي خودت رو توي ،مسابقاتِ ملي نشونت دادم 116 00:05:01,064 --> 00:05:05,000 ،و تو گفتي اون لحظه خوشحال‌ترين لحظه ي زندگيت بود؟ 117 00:05:06,336 --> 00:05:08,470 يادت مياد دليلش چي بود؟ 118 00:05:10,106 --> 00:05:12,174 .چون عاشقِ کاري که مي کردم بودم 119 00:05:12,242 --> 00:05:15,945 و اين همون چيزي نيست که واسه 1سال داري توي کله‌ي اون بچه‌ها فرو مي کني؟ 120 00:05:15,946 --> 00:05:19,614 که اون احساس خيلي از بُرد و باخت مهم‌تره؟ 121 00:05:24,788 --> 00:05:26,355 .دلم برات تنگ شده 122 00:05:28,225 --> 00:05:30,192 .من با يکي رابطه دارم 123 00:05:31,228 --> 00:05:33,062 چي؟ 124 00:05:33,129 --> 00:05:34,330 .اس-اسمش "کارل"ـه 125 00:05:34,397 --> 00:05:36,865 ."کارل هاول" 126 00:05:36,933 --> 00:05:38,400 .دندون‌پزشکمه 127 00:05:38,468 --> 00:05:40,703 اون هميشه کلي از پاکيزگيِ دهنم ،تحتِ تأثير قرار مي گرفت 128 00:05:40,770 --> 00:05:43,539 ،و آخرين باري که رفتم اونجا ...داشت دستگاه‌هايي 129 00:05:43,607 --> 00:05:45,774 که باهاش ابزارهاشون رو ضدعفوني ،مي کنن، بهم نشون مي داد 130 00:05:45,842 --> 00:05:47,343 .و ازم خواست باهم قرار بذاريم 131 00:05:49,079 --> 00:05:50,746 .از اون موقع هر شب باهم ميريم بيرون 132 00:05:50,814 --> 00:05:52,047 شما که باهم ...؟ 133 00:05:52,115 --> 00:05:54,283 .ببخشيد ... متأسفم 134 00:05:54,351 --> 00:05:55,751 .نه، نه، نه، اون ... نه 135 00:05:55,819 --> 00:05:57,453 .اشکالي نداره. اشکالي نداره 136 00:06:00,624 --> 00:06:02,691 فقط احساس مي کنم .شانس با هم بودنِ من و تو گذشته 137 00:06:02,759 --> 00:06:04,860 .به خاطرِ کمک ممنون 138 00:06:08,431 --> 00:06:10,666 .آم، نه، ضمناً 139 00:06:10,734 --> 00:06:12,368 .اون کار رو نکرديم 140 00:06:28,450 --> 00:06:30,700 "Don't Stop Believin" آهنگ "Escape" از آلبوم :(خواننده ي اصلي(گروه "Journey" سال انتشار:1981 141 00:06:30,887 --> 00:06:32,154 * ابتدا و انتهاي بلوار * 142 00:06:32,222 --> 00:06:34,823 * سايه هاشون در شب * 143 00:06:34,891 --> 00:06:38,927 * در حال جستجو * 144 00:06:41,031 --> 00:06:45,000 * مردم خيابان گَرد * 145 00:06:45,068 --> 00:06:49,605 * زنده براي پيدا کردن احساسي که * 146 00:06:49,673 --> 00:06:52,841 * جايي در شب * 147 00:06:52,909 --> 00:06:57,279 * پنهان شده * 148 00:07:00,183 --> 00:07:02,885 .هي! بايد باهم حرف بزنيم 149 00:07:06,022 --> 00:07:08,290 ..."ما يه شانسي داشتيم که پيشِ آقاي "شو 150 00:07:08,358 --> 00:07:10,392 خودمون رو جمع و جور کنيم، تا اينکه .تو تصميم گرفتي جيم بشي 151 00:07:10,460 --> 00:07:13,195 ."تو رهبرِ ما هستي، "ريچل 152 00:07:13,196 --> 00:07:16,999 اون طوري که به همه گير ميدي خيلي ضدِ حاله، ولي اين چيزي هم هست .که به کلوپ انگيزه ميده 153 00:07:17,000 --> 00:07:18,567 .من و تو اين رو درست مي کنيم 154 00:07:18,635 --> 00:07:21,437 .ما به مسابقات ميريم و برنده هم ميشيم 155 00:07:35,819 --> 00:07:39,490 "آقاي "شوستر"، من و "فين .يه چيزي داريم که مي خوايم بهتون بگيم 156 00:07:39,489 --> 00:07:41,290 .اول من. بشينيد 157 00:07:46,262 --> 00:07:48,897 .نُه ماه پيش، فقط 5نفر از شما اينجا بود 158 00:07:50,200 --> 00:07:51,500 .و ما افتضاح بوديم 159 00:07:51,568 --> 00:07:53,502 .يعني، واقعاً افتضاح بوديم 160 00:07:53,570 --> 00:07:55,871 .خيلي بد 161 00:07:57,974 --> 00:08:02,144 .يه روز، همه‌ي شما از اينجا ميريد 162 00:08:02,212 --> 00:08:04,313 ...و تمامِ اينا، همه‌ي ما 163 00:08:04,381 --> 00:08:06,815 .هيچي بجز يه خاطره‌ي مبهم نخواهيم بود 164 00:08:06,883 --> 00:08:09,585 براتون يه ثانيه طول مي کِشه .تا اسمِ همه يادتون بياد 165 00:08:09,586 --> 00:08:16,458 يه نفر بايد آهنگ‌هايي رو که خونديم، يادتون بياره، تک‌خواني‌هايي که گيرتون اومد يا نيومد 166 00:08:16,459 --> 00:08:18,861 ...زندگي واقعاً 167 00:08:18,928 --> 00:08:21,196 ...فقط يه شروع داره 168 00:08:21,264 --> 00:08:24,500 ... و يه پايان، و بقيه‌ش فقط 169 00:08:24,567 --> 00:08:26,568 .يک عالمه «وسط»ه 170 00:08:28,471 --> 00:08:30,072 ...و من انقدر دوستتون دارم 171 00:08:30,140 --> 00:08:32,241 .که نذارم بيشترين استفاده رو ازش نبرين 172 00:08:32,308 --> 00:08:34,877 ،حالا، من يه بار مي خواستم استعفا بدم 173 00:08:34,944 --> 00:08:37,880 «ولي شما با آهنگِ «ايمانت رو از دست نده .من رو برگردونديد 174 00:08:37,947 --> 00:08:39,548 ،اون آهنگ، نمره ي 19 مي گيره 175 00:08:39,616 --> 00:08:41,717 .ولي ما مي خوايم کاري کنيم که 20 بگيره 176 00:08:41,785 --> 00:08:43,419 «مي خوايم آهنگِ «ايمانت رو از دست نده رو توي مسابقاتِ ناحيه‌اي انجام بديم؟ 177 00:08:43,486 --> 00:08:44,319 .و خيلي چيزاي ديگه 178 00:08:44,387 --> 00:08:46,922 .مي خوايم مخلوطي از ترانه‌ها رو اجرا کنيم 179 00:08:46,990 --> 00:08:48,924 چون کي اهميت ميده که وقتي به .مقصد مي رسيم، چه اتفاقي مي افته 180 00:08:48,992 --> 00:08:52,960 ،اونم وقتي که مسير رسيدن به اونجا کلي لذت‌بخش بوده؟ 181 00:08:54,898 --> 00:08:56,565 ريچل"؟" 182 00:08:56,633 --> 00:08:58,700 چيزي مي خواستي بگي؟ 183 00:09:00,303 --> 00:09:03,172 فقط اينکه ما همه‌مون خيلي خوشحاليم .که شما حسابدار نشديد 184 00:09:03,239 --> 00:09:05,073 ،مسابقه 185 00:09:05,141 --> 00:09:07,849 !ما داريم ميايم 186 00:09:28,483 --> 00:09:31,952 .و حالا اساميِ داوران 187 00:09:32,020 --> 00:09:34,088 ،اون يک خواننده ي بي نظير بين‌الملليه 188 00:09:34,156 --> 00:09:36,056 کسي که آلبومش بيش از 20 بار برچسب پلاتينيوم خورده 189 00:09:36,124 --> 00:09:39,326 !آقاي "جاش گروبنِ" بي‌نظير 190 00:09:42,164 --> 00:09:44,131 ...اون چهار بار برنده‌ي جايزه‌ي "گرمي" شده 191 00:09:44,199 --> 00:09:45,666 کسي که در بهترين فيلمِ ...موزيکال کل تاريخ 192 00:09:45,734 --> 00:09:48,569 !"درخشيده، خانمِ "اوليويا نيوتن-جان 193 00:09:50,238 --> 00:09:51,739 ...اون تاکنون دوبار 194 00:09:51,806 --> 00:09:53,507 برنده‌ي جايزه‌ي "امي" شده و ،چهره ي سرشناس تلويزيونه 195 00:09:53,575 --> 00:09:55,910 !"راد رمينگتون" ،WOHN گوينده‌ي اخبارِ 196 00:09:58,950 --> 00:10:02,049 اون يکراست از پنجمين عنوان قهرمانيِ ...کشوري «تشويق کنندگي» اينجا اومده 197 00:10:02,050 --> 00:10:03,584 و نويسنده‌ي کتابِ خاطراتي که ... به زودي منتشر ميشه، به نامِ 198 00:10:03,652 --> 00:10:05,119 ،«من يه برنده‌م و تو چاقي» 199 00:10:05,187 --> 00:10:06,720 ،"بُت‌شکنِ اهلِ "اوهايو 200 00:10:06,788 --> 00:10:08,722 !"مربي "سو سيلوستر 201 00:10:17,832 --> 00:10:20,467 ،و حالا، اولين اجراي امشبمون 202 00:10:20,535 --> 00:10:23,904 ،از "وستويل هاي" در "فورت وِينِ" نمايشي ،"اينديانا" 203 00:10:23,972 --> 00:10:26,307 !«گروه «شدتِ شنوايي 204 00:10:31,613 --> 00:10:33,514 يه آهنگ مخلوط از ."اوليويا نيوتن-جان" و "جاش گروبان" 205 00:10:33,582 --> 00:10:35,282 !شوخيت گرفته؟ 206 00:10:35,350 --> 00:10:37,618 .يه نفر درباره داورها بهشون خبر داده بود 207 00:10:37,686 --> 00:10:39,420 بچه‌ها ما نمي تونيم حواسمون رو .با کارهاي تيم‌هاي ديگه پَرت کنيم 208 00:10:39,487 --> 00:10:42,289 فقط بايد حواسمون رو .به بازي بديم و تمرکز کنيم 209 00:10:42,357 --> 00:10:43,824 حتي باوجودِ اينکه مي دونيم برنده نميشيم؟ 210 00:10:43,892 --> 00:10:45,359 .بله 211 00:10:47,529 --> 00:10:49,863 ،اگه شما فقط به برنده شدن اهميت ميديد 212 00:10:49,931 --> 00:10:53,200 ،پس من يه معذرت‌خواهي بهتون بدهکارم .چون از پس وظيفه ام بر نيومدم 213 00:10:53,268 --> 00:10:55,035 ،و همه‌مون فقط بايد بريم خونه 214 00:10:55,103 --> 00:10:56,537 .چون اين يعني ما از قبل باختيم 215 00:10:56,605 --> 00:10:58,672 ،از اين گذشته 216 00:10:58,740 --> 00:11:01,542 .ما يه چيزي داريم که تيم‌هاي ديگه ندارن 217 00:11:01,610 --> 00:11:02,710 چي؟ 218 00:11:03,634 --> 00:11:04,774 ."رقصِ "فين 219 00:11:05,309 --> 00:11:06,251 .درسته؟ يالا 220 00:11:06,985 --> 00:11:08,074 .حالا بيايد بريم اونجا. دو دقيقه وقت داريم 221 00:11:08,290 --> 00:11:09,170 .کار «شدت شنوايي» تقريباً تموم شده 222 00:11:09,456 --> 00:11:10,241 .زودباشين. عجله کنيد 223 00:11:11,216 --> 00:11:12,800 ... بريد، بريد، بريد، بريد، بريد و 224 00:11:26,430 --> 00:11:27,301 .موفق باشي 225 00:11:27,600 --> 00:11:28,800 .من عاشقت هستم 226 00:11:29,537 --> 00:11:31,772 ،خانم‌ها و آقايان ،شرکت‌کنندگانِ دومِ ما 227 00:11:31,840 --> 00:11:33,741 ،برنده‌ي مسابقاتِ منطقه‌ايِ اوهايوِ مرکزي 228 00:11:33,808 --> 00:11:37,700 !"مسيرِ نوِ» دبيرستانِ "مک کينلي» 229 00:11:38,500 --> 00:11:43,500 "Faithfully" آهنگ "Frontiers" از آلبوم :(خواننده ي اصلي(گروهِ "Journey" سال انتشار:1983 230 00:11:51,459 --> 00:11:55,262 * بزرگراه، کشيده شده * 231 00:11:55,330 --> 00:12:00,100 * تا درونِ خورشيدِ نيمه‌شب * 232 00:12:00,168 --> 00:12:02,703 * چرخ‌ها همين طور مي چرخند و مي چرخند * 233 00:12:02,771 --> 00:12:06,140 * تو در ذهنِ من هستي * 234 00:12:06,207 --> 00:12:09,510 * قلبهاي بي‌قرار * 235 00:12:09,577 --> 00:12:14,548 * امشب در تنهايي بخوابيد * 236 00:12:14,616 --> 00:12:17,451 * تمامِ عشقِ من را برايش بفرستيد * 237 00:12:17,519 --> 00:12:21,689 * در امتدادِ سيم تلفن * 238 00:12:21,756 --> 00:12:26,827 ميگن که جاده جايي براي * * تشکيلِ خانواده نيست 239 00:12:29,798 --> 00:12:34,368 * تمام راه، من و تو کنار هم بوديم * 240 00:12:36,438 --> 00:12:40,274 * و دوست‌داشتنِ يه مَردِ اهل موسيقي * 241 00:12:40,342 --> 00:12:44,078 * هميشه اون جوري که بايد نيست * 242 00:12:44,145 --> 00:12:46,080 * اوه، پسر * 243 00:12:46,147 --> 00:12:50,517 * تو در کنارِ من ايستاده‌اي * 244 00:12:50,585 --> 00:12:57,124 * من براي هميشه، مالِ تو هستم * 245 00:12:57,192 --> 00:13:01,295 * صادقانه * 246 00:13:14,142 --> 00:13:17,010 * اوه، اوه، اوه، اوه * 247 00:13:17,078 --> 00:13:18,245 * صادقانه * 248 00:13:18,313 --> 00:13:20,948 * اوه، اوه، اوه، اوه * 249 00:13:21,015 --> 00:13:27,988 * من هنوز مالِ تو هستم * - * اوه، اوه، اوه، اوه، اوه * - 250 00:13:28,056 --> 00:13:29,590 * ... من هنوز مالِ تو هستم * 251 00:13:29,657 --> 00:13:32,760 * اوه، اوه، اوه، اوه، اوه * 252 00:13:32,827 --> 00:13:35,462 * اوه، اوه، اوه، اوه * 253 00:13:35,530 --> 00:13:44,671 * ... من هنوز مالِ تو هستم * 254 00:13:44,739 --> 00:13:48,030 * صادقانه * 255 00:13:52,396 --> 00:13:56,396 "Any Way You Want It" آهنگ "Departure" از آلبوم :(خواننده ي اصلي(گروهِ "Journey" سال انتشار:1980 256 00:13:56,918 --> 00:14:00,521 ،هرجوري که خودت مي خواي * * همون طوري هم بايد داشته باشيش 257 00:14:00,588 --> 00:14:02,022 * هرجوري که خودت مي خواي * 258 00:14:03,525 --> 00:14:05,292 * اوه-اوه، اوه-اوه، اوه-اوه * 259 00:14:05,360 --> 00:14:06,860 * اون عاشقِ خنديدنه * 260 00:14:06,928 --> 00:14:08,328 * عاشقِ آواز خوندنه * 261 00:14:08,396 --> 00:14:11,899 * هر کاري بلده * 262 00:14:11,966 --> 00:14:13,634 * عاشقِ تکون خوردنه * 263 00:14:13,701 --> 00:14:15,602 * عاشقِ رقصه * 264 00:14:15,670 --> 00:14:19,006 * عاشقِ چيزهاي دوست‌داشتينه * 265 00:14:19,073 --> 00:14:22,709 * زياد طول نمي کِشه، آره * 266 00:14:22,777 --> 00:14:24,845 * تاوقتي که تنها بشي * 267 00:14:24,913 --> 00:14:28,782 * وقتي که عاشقت * - * عاشقت * - 268 00:14:28,850 --> 00:14:30,984 * اوه، هنوز نيومده خونه * - * اووه، اوه-اوه-اوه * - 269 00:14:31,052 --> 00:14:32,719 * چون اون داره عشق مي ورزه * 270 00:14:32,787 --> 00:14:34,388 * عشق * - * لمس مي کنه * - 271 00:14:34,456 --> 00:14:35,322 * لمس مي کنه * 272 00:14:35,390 --> 00:14:37,791 * فشار ميده * 273 00:14:37,859 --> 00:14:40,093 * يک نفرِ ديگه رو * 274 00:14:40,161 --> 00:14:41,495 * ...يک نفرِ ديگه رو * 275 00:14:41,563 --> 00:14:45,065 ،هرجوري که خودت مي خواي * * همون طوري هم بايد داشته باشيش 276 00:14:45,133 --> 00:14:46,533 * هرجوري که خودت مي خواي * 277 00:14:46,601 --> 00:14:48,202 * هرجوري که خودت مي خواي * 278 00:14:48,269 --> 00:14:50,003 * «اون گفت، «هرجوري که خودت مي خواي * 279 00:14:50,071 --> 00:14:51,371 * «همون طوري هم بايد داشته باشيش» * 280 00:14:51,439 --> 00:14:52,606 * «هرجوري که خودت مي خواي» * 281 00:14:52,674 --> 00:14:55,008 * اوه، اوه-اوه، اوه-اوه، اوه * 282 00:14:55,076 --> 00:14:56,844 * من تنها بودم * 283 00:14:56,911 --> 00:14:58,278 * هيچ وقت نمي دونستم * 284 00:14:58,346 --> 00:15:00,113 * که عشق چه فايده اي داره * 285 00:15:01,649 --> 00:15:03,517 * بعد همديگه رو لمس کرديم * 286 00:15:03,585 --> 00:15:05,018 * بعدش آواز خونديم * 287 00:15:05,086 --> 00:15:08,222 * در موردِ چيزهاي دوست‌داشتني * 288 00:15:07,889 --> 00:15:09,390 * چون اون داره عشق مي ورزه * - * عشق * - 289 00:15:09,458 --> 00:15:10,858 * لمس مي کنه * - * لمس مي کنه * - 290 00:15:10,926 --> 00:15:13,961 * فشار ميده * 291 00:15:14,029 --> 00:15:17,098 * يک نفرِ ديگه رو * - * ... آره، آره * - 292 00:15:17,165 --> 00:15:20,801 ،هرجوري که خودت مي خواي * * همون طوري هم بايد داشته باشيش 293 00:15:20,869 --> 00:15:23,637 * هرجوري که خودت مي خواي * - * هرجوري که خودت مي خواي * - 294 00:15:23,705 --> 00:15:26,640 ،اون گفت، «هرجوري که خودت مي خواي * * «همون طوري هم بايد داشته باشيش 295 00:15:26,708 --> 00:15:29,110 * «هرجوري که خودت مي خواي» * 296 00:15:29,177 --> 00:15:30,578 * اوه، اوه-اوه، اوه-اوه، اوه-اوه * 297 00:15:49,731 --> 00:15:53,501 ،هرجوري که خودت مي خواي * * همون طوري هم بايد داشته باشيش 298 00:15:56,940 --> 00:16:01,940 "Don't Stop Believin" آهنگ "Escape" از آلبوم :(خواننده ي اصلي(گروهِ "Journey" سال انتشار:1981 299 00:16:05,714 --> 00:16:08,149 * فقط يه دختر کوچولوي روستايي * 300 00:16:09,518 --> 00:16:11,051 * که در دنياي تنهايي زندگي مي کنه * 301 00:16:13,188 --> 00:16:19,059 سوار قطار نيمه شب شد * * به مقصدي نامعلوم 302 00:16:21,096 --> 00:16:22,730 * فقط يه پسرِ شهري * 303 00:16:22,797 --> 00:16:25,799 * که توي "دترويت"ِ جنوبي متولد و بزرگ شده * 304 00:16:28,003 --> 00:16:33,107 سوار قطار نيمه شب شد * * به مقصدي نامعلوم 305 00:16:34,543 --> 00:16:38,546 * يه خواننده، توي يه اتاقِ پُر از دود * 306 00:16:38,613 --> 00:16:42,149 * بوي مشروب و عطرهاي ارزون * 307 00:16:42,217 --> 00:16:44,919 * با يه لبخند مي تونن شبشون رو قسمت کنن * 308 00:16:44,986 --> 00:16:49,190 * و ادامه و ادامه و ادامه و ادامه داره * 309 00:16:49,257 --> 00:16:53,227 * ،غريبه ها، منتظر * 310 00:16:54,563 --> 00:16:56,630 * ابتدا و انتهاي بلوار * 311 00:16:56,698 --> 00:17:01,468 * سايه هاشون در شب، در حال جستجو * 312 00:17:04,539 --> 00:17:07,508 * مردم خيابان گَرد * 313 00:17:09,110 --> 00:17:11,612 * زنده براي پيدا کردن احساسي که * 314 00:17:11,680 --> 00:17:14,815 * جايي در شب * 315 00:17:14,883 --> 00:17:19,653 * پنهان شده * 316 00:17:23,758 --> 00:17:26,827 * ...از دست ندين * 317 00:17:26,895 --> 00:17:31,465 * ايمانتون رو * 318 00:17:31,533 --> 00:17:34,468 * به حسي که دارين چنگ بزنين * 319 00:17:34,536 --> 00:17:38,539 * مردم خيابان گَرد * 320 00:17:41,910 --> 00:17:44,144 * از دست ندين * 321 00:17:53,622 --> 00:17:54,555 !فوق‌العاده بود 322 00:17:54,623 --> 00:17:56,290 !اوه، خداي من 323 00:17:56,358 --> 00:17:58,125 .مقام دوم تو چنگمونه 324 00:17:58,193 --> 00:18:00,027 !لعنت بهش. برنده ميشيم 325 00:18:02,197 --> 00:18:04,865 کوييني"؟" 326 00:18:05,900 --> 00:18:07,635 .مامان 327 00:18:09,204 --> 00:18:10,504 اينجا چي کار مي کني؟ 328 00:18:10,572 --> 00:18:11,772 بابا خوبه ...؟ 329 00:18:11,840 --> 00:18:13,807 .اومدم خوندنت رو ببينم 330 00:18:13,875 --> 00:18:16,277 .فوق‌العاده بودي 331 00:18:16,344 --> 00:18:18,679 ...خيلي متأسفم تمامِ 332 00:18:18,747 --> 00:18:22,516 .اجراهاي ديگه‌ت رو از دست دادم زياد بودن؟ 333 00:18:22,584 --> 00:18:23,851 .پدرت رو ترک کردم 334 00:18:23,918 --> 00:18:27,655 .خب ... درواقع، از خونه انداختمش بيرون 335 00:18:27,722 --> 00:18:32,657 با يکي از اين ديوونه‌هايي .که خالکوبي دارن، رابطه داشت 336 00:18:35,597 --> 00:18:37,097 ،"کوييني" 337 00:18:37,165 --> 00:18:39,867 .مي خوام باهام به خونه بياي 338 00:18:39,934 --> 00:18:42,703 مي تونم اتاقِ پذيرايي رو براي .نگهداري از بچه درست کنم 339 00:18:42,771 --> 00:18:45,005 .اوه، عزيزم، يه چيزي بگو 340 00:18:47,175 --> 00:18:48,600 .کيسه‌ي آبم پاره شد 341 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 "Bohemian Rhapsody" آهنگ "A Night at the Opera" از آلبوم :(خواننده ي اصلي(گروهِ "Queen" سال انتشار:1975 342 00:18:51,210 --> 00:18:54,959 * اين زندگيِ واقعيه؟ * 343 00:18:54,960 --> 00:18:58,496 * يا يه روياست؟ * 344 00:18:58,564 --> 00:19:01,632 * توي ريزشِ کوه گير کردم * 345 00:19:01,700 --> 00:19:05,937 * هيچ راه فراري از واقعيت ندارم * 346 00:19:06,004 --> 00:19:08,973 * چشم‌هات رو باز کن * 347 00:19:09,041 --> 00:19:15,980 * به آسمون‌ها نگاه کن و ببين * 348 00:19:16,048 --> 00:19:19,517 * من فقط يه بچه‌ي بيچاره‌م * - * اووه * - 349 00:19:19,585 --> 00:19:22,153 * آه * - * نيازي به دلسوزي ندارم * - 350 00:19:22,221 --> 00:19:26,657 چون چيزي که راحت بدست بياد * * راحت هم از دست ميره 351 00:19:26,725 --> 00:19:29,861 * يک کم زياد، يک کم کم * 352 00:19:29,928 --> 00:19:36,634 باد از هر سمت که بِوزه * * ...برام واقعاً مهم 353 00:19:36,702 --> 00:19:39,036 * نيست * 354 00:19:39,104 --> 00:19:42,940 * نيست * 355 00:19:46,945 --> 00:19:49,614 * مامان * 356 00:19:49,681 --> 00:19:52,617 * به تازگي يه مَرد رو کُشت * 357 00:19:52,684 --> 00:19:56,087 * يه اسلحه جلوي سرش گرفت * 358 00:19:56,154 --> 00:19:57,355 * ماشه‌ي من رو کُشيد * 359 00:19:57,422 --> 00:20:00,791 * و حالا اون مُرده * 360 00:20:00,859 --> 00:20:02,660 * مامان * - !مامان، خيلي درد داره - 361 00:20:02,728 --> 00:20:05,263 * زندگي تازه شروع شده بود * - .دخترم داره بچه‌ش رو به دنيا مياره - 362 00:20:06,865 --> 00:20:09,066 * ولي حالا من رفتم * - .آه، از اين طرف - 363 00:20:09,134 --> 00:20:11,168 * و همه چيز رو دور ريختم * 364 00:20:11,236 --> 00:20:12,536 !صبر کن! صبر کن 365 00:20:12,604 --> 00:20:13,938 .مي خوام "مرسدس" هم پيشم باشه 366 00:20:14,006 --> 00:20:16,340 * مامان * 367 00:20:16,408 --> 00:20:20,311 * اووه، اووه-اووه، اووه * 368 00:20:20,379 --> 00:20:23,547 * نمي خواستم اَشکت رو در بيارم * 369 00:20:23,615 --> 00:20:28,519 * اگه فردا تا همين موقع برنگشتم * 370 00:20:28,587 --> 00:20:32,023 * ادامه بده، ادامه بده * 371 00:20:32,090 --> 00:20:37,261 * جوري که انگار هيچي واقعاً اهميت نداره * 372 00:20:45,737 --> 00:20:48,873 * نوبتِ من * 373 00:20:48,941 --> 00:20:52,376 * خيلي دير سر رسيده * 374 00:20:52,444 --> 00:20:55,680 * ستونِ فقراتم رو به لرزش در مياره * 375 00:20:55,747 --> 00:20:59,383 * بدنم هميشه در حالِ درد کِشيدنه * 376 00:20:59,451 --> 00:21:02,186 * همگي خدانگهدار * 377 00:21:02,254 --> 00:21:06,123 * من بايد برم * 378 00:21:06,191 --> 00:21:12,563 بايد همه‌تون رو پشت سر بذارم * * و با حقيقت مواجه بشم 379 00:21:12,631 --> 00:21:13,798 !مامان - * مامان * - 380 00:21:16,134 --> 00:21:17,635 * اووه، اووه-اووه، اووه * 381 00:21:17,703 --> 00:21:19,804 * باد از هر سمت که ‌بِوَزه * 382 00:21:19,871 --> 00:21:22,673 * من نمي خوام بميرم * 383 00:21:22,741 --> 00:21:26,344 گاهي آرزو مي کنم که اِي کاش * * ...اصلاً به دنيا نمي اومدم 384 00:21:32,584 --> 00:21:34,819 !هيچوقت بيرون نمياد، هيچوقت 385 00:21:35,554 --> 00:21:37,555 !خفه‌شو 386 00:21:38,790 --> 00:21:41,092 !اووه، احمق! احمق! احمق! احمق 387 00:21:50,836 --> 00:21:51,936 ."زود باش، "کوييني 388 00:21:57,009 --> 00:21:59,643 * من سايه‌ي يه مَرد رو مي بينم * 389 00:21:59,711 --> 00:22:03,180 "اسکاراموش"، "اسکاراموش" * * رقص "فاندانگو" با توئه؟ 390 00:22:03,248 --> 00:22:04,749 * رعد و برق * 391 00:22:04,816 --> 00:22:07,018 * خيلي خيلي من رو مي ترسونه * 392 00:22:07,085 --> 00:22:08,519 * "گاليلئو" * 393 00:22:08,587 --> 00:22:10,388 * "گاليلئو" * - * "گاليلئو" * - 394 00:22:10,455 --> 00:22:11,922 گاليلئو فيگارو" ["قهرمانِ اُپراي «ازدواجِ فيگارو» از "موتزارت] 395 00:22:11,990 --> 00:22:14,425 * عاليه * 396 00:22:14,493 --> 00:22:16,827 ،من فقط يه بچه‌ي بدبختم * * هيچ کس دوستم نداره 397 00:22:16,895 --> 00:22:20,498 ،اون فقط يه بچه‌ي بدبخته * * از يه خونواده‌ي بدبخت 398 00:22:20,565 --> 00:22:22,700 * زندگيش رو از اين شرارت خلاص کن * 399 00:22:24,469 --> 00:22:27,405 * هر چي راحت بياد، راحت هم ميره* * ولم مي کنيد؟ * 400 00:22:27,472 --> 00:22:28,839 * !بسم الله * 401 00:22:28,907 --> 00:22:30,141 * نه! ولت نمي کنيم * 402 00:22:30,208 --> 00:22:31,909 !ولم کنين - * ولش کنيد * - 403 00:22:31,977 --> 00:22:33,778 * !بسم الله! ولت نمي کنيم * 404 00:22:33,845 --> 00:22:34,578 !ولم کنيد - * !ولش کنيد * - 405 00:22:34,646 --> 00:22:35,980 * !بسم الله * 406 00:22:36,048 --> 00:22:37,882 * !ولت نمي کنيم * - ولم کنين - 407 00:22:37,949 --> 00:22:39,216 * !ولت نمي کنيم * - * ولش کنيد * - 408 00:22:39,284 --> 00:22:40,684 * !ولت نمي کنيم * - * ولش کنيد * - 409 00:22:40,752 --> 00:22:42,453 * اوه، اوه، اوه * 410 00:22:42,521 --> 00:22:45,122 !نه! نه! نه! نه! نه! نه - * !نه! نه! نه! نه! نه! نه * - 411 00:22:45,190 --> 00:22:46,290 !سرِ بچه داره مي چرخه - * اوه، خداوندا، خداوندا * - 412 00:22:46,358 --> 00:22:48,359 * خداوندا، ولم کنين * - .فشار بده، عزيزم - 413 00:22:48,427 --> 00:22:51,128 * اهريمن، يک شيطان کنار گذاشته * 414 00:22:51,196 --> 00:22:52,930 .زود باش، "کويين"، زور بزن - * به خاطرِ من * - 415 00:22:52,998 --> 00:22:54,632 * به خاطرِ من * 416 00:22:54,699 --> 00:22:55,533 * !به خاطرِ من * 417 00:23:05,710 --> 00:23:10,581 پس فکر کردي مي توني من رو * * سنگسار کني و تُف بندازي توي چشمم؟ 418 00:23:12,084 --> 00:23:16,520 پس فکر کردي مي توني عاشقم باشي * * و تنهام بذاري تا بميرم؟ 419 00:23:16,588 --> 00:23:19,990 * اوه، عزيزم * 420 00:23:20,058 --> 00:23:23,828 * نمي توني اين کار رو باهام بکني، عزيزم * 421 00:23:23,895 --> 00:23:28,532 ،فقط بايد بيام بيرون * * فقط بايد از اينجا برم بيرون 422 00:23:45,750 --> 00:23:50,221 * اووه، اووه، اووه * 423 00:23:50,288 --> 00:23:53,624 * اووه، آره، اووه، آره * 424 00:24:01,967 --> 00:24:05,736 * هيچي واقعاً مهم نيست * 425 00:24:05,804 --> 00:24:09,306 * همه مي تونن بفهمن * 426 00:24:09,374 --> 00:24:12,977 * هيچي واقعاً مهم نيست * 427 00:24:13,044 --> 00:24:16,914 * هيچي واقعاً اهميت نداره * 428 00:24:16,982 --> 00:24:21,986 * واسه من * 429 00:24:32,831 --> 00:24:39,737 * باد از هر سمت که ‌بِوَزه * 430 00:24:41,006 --> 00:24:43,007 .سلام. سلام 431 00:24:45,839 --> 00:24:47,639 تبريک مي گم 432 00:24:47,707 --> 00:24:49,975 ."ممنون، "ريچل 433 00:24:50,043 --> 00:24:51,610 اما، ما امروز شکستتون داديم 434 00:24:51,678 --> 00:24:54,646 جسي"، خواننده ي خوبيه" ...اما 435 00:24:54,714 --> 00:24:56,648 ،تو و من هر دو مي دونيم .قلبش زياد تو اين کار نيست 436 00:24:56,716 --> 00:24:59,451 بهترين روزهايِ تيم " آواي .آدرنالين" پشت سر گذاشته شدن 437 00:24:59,519 --> 00:25:01,520 واسه همين من يه پيشنهادي برات دارم 438 00:25:02,522 --> 00:25:04,390 بيا در "مک کينلي" به ما درس بده 439 00:25:04,457 --> 00:25:05,557 ببخشيد؟ 440 00:25:05,625 --> 00:25:08,494 شما و آقاي "شوستر" مي تونيد .مدير مشترک باشين 441 00:25:08,561 --> 00:25:10,562 ديگه کسي نمي تونه جلوي ما رو بگيره 442 00:25:12,132 --> 00:25:14,700 خيلي چيزها هست که مي توني به من ياد بدي 443 00:25:16,236 --> 00:25:18,804 خيلي چيزها هست که فقط تو مي توني به من ياد بدي 444 00:25:18,872 --> 00:25:22,641 اوه، "ريچل"، من ديگه نمي تونم اين کار رو بکنم 445 00:25:22,709 --> 00:25:24,543 من از مربيگريِ کلوپ شادي خسته شدم 446 00:25:24,611 --> 00:25:25,911 من يک زندگي مي خوام 447 00:25:25,979 --> 00:25:30,416 ديدن تو لازم بود تا متوجه تمام چيزهايي .که از دست داده بودم بشم 448 00:25:30,417 --> 00:25:32,217 من به کمي توازن نياز دارم ، مي دوني؟ 449 00:25:32,285 --> 00:25:35,387 من يک خونه و يک باغ مي خوام 450 00:25:35,455 --> 00:25:37,222 ...و يک سگ و يک خـ 451 00:25:37,290 --> 00:25:39,625 .خانواده 452 00:25:42,028 --> 00:25:44,763 من شانس با تو بودنم رو از دست دادم 453 00:25:44,831 --> 00:25:46,632 و اين داره من رو مي کشه 454 00:25:46,699 --> 00:25:48,133 و نمي تونم بذارم دوباره همچين اتفاقي بيفته 455 00:25:54,808 --> 00:25:56,408 بقيه ي گروهت کجاست؟ 456 00:25:56,476 --> 00:25:58,777 اونها... اونها... توي بيمارستان هستند 457 00:25:58,845 --> 00:26:00,946 .کويين" زايمان کرده"- حالش خوبه؟- 458 00:26:01,014 --> 00:26:02,414 آره، اون خوبه 459 00:26:02,482 --> 00:26:04,149 ..اون فقط... اون 460 00:26:04,217 --> 00:26:06,952 .اون ، يه دختر کوچولوي خيلي خوشگل آورد 461 00:26:09,856 --> 00:26:12,691 .نيوتن-جان"؟ از نظر من تو مُرده اي" 462 00:26:12,759 --> 00:26:15,227 ،ريمينگتن" ، هاپويي" بشينيد و گوش بديد 463 00:26:15,228 --> 00:26:18,864 برام مهم نيست کي اول ميشه ...برام مهم نيست که کي دوم ميشه.اما 464 00:26:18,865 --> 00:26:20,833 نظر محکمي درباره ي سوم شدن .بعضي ها دارم 465 00:26:20,900 --> 00:26:22,000 سو " ، اگه اجازه بدي" 466 00:26:22,669 --> 00:26:24,303 "اون آهنگ "قطعه ي حماسيِ غير معمول [Bohemian Rhapsody] 467 00:26:24,370 --> 00:26:28,507 .من رو به لرزش و تکون انداخت .منظورم اينه که ياد جووني ها کردم 468 00:26:28,575 --> 00:26:30,642 مي دونيد، من با "فرِدي مرکوري" در سال هاي هفتاد، تو مهموني هاي زيادي بودم [Queen خواننده ي همجنسگراي گروه] 469 00:26:30,710 --> 00:26:34,246 ...مهموني هاي تنگاتنگ .گرفتين که چي ميگم 470 00:26:34,314 --> 00:26:37,249 اون زمون ها مردم زياد درگيرِ .برچسب زدن روي خودشون نبودن 471 00:26:37,250 --> 00:26:41,153 من يکي که احساس کردم بهم توهين شده که فقط يه گروه با اجراي آهنگ هام .بهم اداي احترام کرد 472 00:26:41,154 --> 00:26:43,088 به نظر من تيم «شدت شنوايي» بايد برنده بشه 473 00:26:43,156 --> 00:26:44,723 بله ؟ 474 00:26:44,791 --> 00:26:47,659 دو تا سوال. يک: آيا شما مجردي؟ 475 00:26:47,727 --> 00:26:51,296 و دومي: اون گروه "مسير نو" چي؟ 476 00:26:51,364 --> 00:26:54,566 ازشون خوشم اومد به نظرم ، اونا قلبِ اين کار رو داشتند 477 00:26:54,634 --> 00:26:56,702 .قلب؟ اوه... تو رو خدا 478 00:26:56,769 --> 00:26:58,971 .بگو سمبُل نماييِ هاي پيش پا افتاده 479 00:26:59,038 --> 00:27:05,244 اوه، ما اميدبخشيم! ما يک مُشت، ناجورِ» «!پس مونده ي اجتماعيم .اين حرف ها سال 2009 مُد بود 480 00:27:05,245 --> 00:27:07,513 .حسابي باهاتون موافقم .بياين راي گيري کنيم 481 00:27:07,580 --> 00:27:09,181 .اصلاً ارزش هاي توليدي رو رعايت نکرده بودن 482 00:27:09,182 --> 00:27:13,318 پولشون به لباس هاي بهتر نمي رسيد؟ از مدرسه ي فُقرا ميان؟ 483 00:27:13,319 --> 00:27:15,254 به نظر من اون مو قهوه ايه صداي خارق العاده اي داشت 484 00:27:15,255 --> 00:27:17,956 موقهوه اي ها هيچ جايگاهي .در صنعت نمايش ندارن 485 00:27:17,957 --> 00:27:20,158 .اوه، اي بابا .اونها فقط يک مشت بچه اند 486 00:27:20,226 --> 00:27:23,762 اين که بهونه نشد من 14 سالم که بود، يه گروه داشتم 487 00:27:23,763 --> 00:27:25,430 وقتي "جاش گروبن"، هم سن و سالشون بود 488 00:27:25,498 --> 00:27:27,766 "لابد توي کلوپ "ميکي موس .يا همچين چيزي بوده 489 00:27:27,834 --> 00:27:30,202 به عنوان تنها فرهنگيِ اينجا بذارين اين نکته رو بگم 490 00:27:30,223 --> 00:27:33,438 که همه ي بچه ها از موقعيت هايي که براي .بچه هاي ديگه پيش مياد، برخوردار نيستن 491 00:27:33,439 --> 00:27:35,674 اين همون چيزيه که شب ها به خودت ميگي تا بتوني راحت بخوابي؟ 492 00:27:35,742 --> 00:27:40,212 بعضي مردم، به سادگي، استعداد ندارند 493 00:27:40,280 --> 00:27:42,648 تو فکر مي کني يه شخص مشهوري؛ ولي نيستي 494 00:27:42,715 --> 00:27:45,484 .فقط داري به سختي تلاش مي کني. فقط همين 495 00:27:45,552 --> 00:27:48,020 اولويا نيوتن- جان" به نکته ي درستي" .اشاره مي کنه 496 00:27:48,087 --> 00:27:51,790 تو، با اين بچه ها توي مدرسه ات ."شباهت هاي زيادي داري؛ "سو 497 00:27:51,791 --> 00:27:55,227 .کارِت متوسطه و پندارِ بيهوده يِ عظمت داري 498 00:27:55,295 --> 00:27:57,195 !لعنت به اين 499 00:27:57,263 --> 00:27:59,598 الان، حتي من هم بايد اعتراف کنم که يه ذره گيج شدم 500 00:27:59,666 --> 00:28:01,733 .که اصلاً "سو" براي چي تو اين اتاقه 501 00:28:01,801 --> 00:28:03,635 مگه قرار امشب اين نبود که اشخاص مشهور، بايد قضاوت کنند؟ 502 00:28:03,703 --> 00:28:05,137 ."گمشو ببينم؛ "جاش گروبن 503 00:28:05,204 --> 00:28:07,406 من مربي تشويق کنندگي با درجه .بين المللي هستم 504 00:28:07,473 --> 00:28:09,741 .که توي "اوهايو" زندگي مي کنه ...وقتي کارمون تموم شد 505 00:28:09,809 --> 00:28:13,579 امروز، "جاش" و من با پرواز درجه اول به سمت "لوس آنجلس"، پرواز مي کنيم 506 00:28:13,646 --> 00:28:15,347 تو ، اينجا مي موني 507 00:28:15,415 --> 00:28:17,015 درست مثل همون بچه ها 508 00:28:17,083 --> 00:28:18,684 .فکر مي کنم که همه مون تصميممون رو گرفتيم 509 00:28:18,751 --> 00:28:20,452 .بياين راي گيري کنيم 510 00:28:45,812 --> 00:28:47,746 از همه تشکر مي کنم که اومديد 511 00:28:47,814 --> 00:28:49,715 ...همونطور که همه مي دونيد 512 00:28:49,782 --> 00:28:51,483 ....کلوپ شادي اهميت بالايي در 513 00:28:51,551 --> 00:28:53,619 و من ، صادقانه بگم که حتي نمي تونم .اين جمله رو تموم کنم 514 00:28:53,686 --> 00:28:55,053 پس ، بذارين بريم سر اصل مطلب 515 00:29:01,094 --> 00:29:05,464 رتبه ي دومِ مسابقات ناحيه ايِ ...غربِ ميانه در سال 2010 516 00:29:06,866 --> 00:29:09,034 از " فورت وينِ" اينديانا 517 00:29:09,102 --> 00:29:10,769 با اسم کاملاً غير ابلهانه ي 518 00:29:10,837 --> 00:29:12,204 !«شدتِ شنوايي» 519 00:29:26,152 --> 00:29:27,953 .خيلي عالي 520 00:29:28,021 --> 00:29:29,988 هوم 521 00:29:33,226 --> 00:29:34,493 ،و حالا 522 00:29:34,560 --> 00:29:39,364 قهرمانِ مسابقات ناحيه ايِ ...غربِ ميانه در سال 2010 523 00:29:50,075 --> 00:29:51,009 !«آواي آدرنالين» 524 00:30:26,045 --> 00:30:28,046 ما حتي مقام نياورديم 525 00:30:45,614 --> 00:30:47,615 .اون شبيه توئه 526 00:30:49,151 --> 00:30:51,219 مي خواي نگهش داري؟ 527 00:30:51,286 --> 00:30:53,221 .نه 528 00:30:53,288 --> 00:30:55,590 تو مي خواي؟ 529 00:30:57,793 --> 00:31:00,995 من رو دوست داشتي؟ 530 00:31:01,964 --> 00:31:03,898 .آره 531 00:31:03,966 --> 00:31:05,833 .مخصوصاً الان 532 00:31:17,980 --> 00:31:19,981 کدومشون مال توئه؟ 533 00:31:22,217 --> 00:31:24,151 تو اينجا چي کار مي کني؟ 534 00:31:24,219 --> 00:31:26,888 الان مي بينمش 535 00:31:28,123 --> 00:31:30,124 اون شبيه توئه 536 00:31:32,494 --> 00:31:33,961 اسم هم داره؟ 537 00:31:34,029 --> 00:31:35,863 .نه 538 00:31:35,931 --> 00:31:37,098 ."بِس" 539 00:31:37,165 --> 00:31:39,166 .قشنگه 540 00:31:40,168 --> 00:31:41,736 .از اسمش خوشم مياد 541 00:31:43,272 --> 00:31:44,639 چطوري اسم خودت رو مي ذاري مديرِ مدرسه؟ 542 00:31:44,706 --> 00:31:46,274 باشه... همينه... اين نيست... اين 543 00:31:55,090 --> 00:31:55,983 اِما "؟" 544 00:31:56,051 --> 00:31:58,419 اِما"؟... جريان سر چي بود؟"- اين خيلي ناعادلانه است- 545 00:31:58,487 --> 00:32:00,855 ويل"، بچه ها براي اين سخت کار کردند" 546 00:32:00,923 --> 00:32:03,691 مي دونستي که هيچي نشده اتاقِ آوازت رو به کلوپِ «تمسخرِ سازمان ملل» داده؟ 547 00:32:03,759 --> 00:32:06,427 ."معامله، معامله است. ما باختيم، "اِما 548 00:32:06,495 --> 00:32:07,595 .چون که "سو" تقلب کرد 549 00:32:07,663 --> 00:32:09,664 ...اون تقلب کرد "ويل" و فکر مي کني 550 00:32:09,665 --> 00:32:12,833 اون همه پول کجا ميره؟ دقيقاً .ميره توي جيب خودِ خانم 551 00:32:12,834 --> 00:32:14,335 .نمي تونيم بذاريم اين يکي رو ببره 552 00:32:14,403 --> 00:32:17,004 چطور مي توني فقط همون جا وايسي و اين قدر آروم باشي؟ 553 00:32:17,072 --> 00:32:18,773 چطور مي توني اين قدر ساده تسليم بشي؟ 554 00:32:18,840 --> 00:32:20,241 ."من سعي کردم، "اِما 555 00:32:20,309 --> 00:32:21,475 ..باشه؟... اين 556 00:32:21,543 --> 00:32:22,576 .ديگه... ديگه تموم شد 557 00:32:22,644 --> 00:32:23,811 .نه. نه. هيچ وقت تموم نميشه 558 00:32:23,879 --> 00:32:25,379 .برام مهم نيست که ديگران چي ميگن 559 00:32:25,447 --> 00:32:26,914 بعضي چيزها، ارزش جنگيدن رو داره 560 00:32:26,982 --> 00:32:28,349 منظورت ، مثلِ بچه هاست؟- .آره... دقيقاً- 561 00:32:28,417 --> 00:32:30,051 چيز ديگه اي هست؟- .نه- 562 00:32:30,118 --> 00:32:32,353 نه.اين درباره ي " کلوپ شادي " هست .اين درباره ي ما نيست 563 00:32:32,421 --> 00:32:34,522 .معلومه که هست 564 00:32:34,589 --> 00:32:35,790 ."من دوستت دارم، "اِما 565 00:32:35,857 --> 00:32:38,850 .بيا. بالاخره گفتمش 566 00:32:39,053 --> 00:32:42,018 و تو هم دوستم داري؛ دندون پزشک باشه يا نه .اين چيز بين ما هست 567 00:32:51,330 --> 00:32:52,306 آقاي "شوستر"؟ 568 00:32:52,374 --> 00:32:53,674 .بله 569 00:32:53,742 --> 00:32:56,444 مي تونيد لطفاً به تالارِ کنفرانس بيايد ؟ 570 00:32:56,511 --> 00:32:57,745 .حتماً 571 00:33:03,618 --> 00:33:06,420 .خب، ما مي خوايم يه چيزي بهتون بگيم 572 00:33:08,328 --> 00:33:09,924 ابتداي امسال 573 00:33:09,992 --> 00:33:12,393 .من فقط يه بازيکن فوتبال بودم 574 00:33:14,076 --> 00:33:15,160 .من لکنت داشتم 575 00:33:15,279 --> 00:33:16,990 .من يه خواننده ي پنهان شده بودم 576 00:33:17,290 --> 00:33:19,040 .من قبلاً کاپيتانِ تيم تشويق کننده ها بودم 577 00:33:19,253 --> 00:33:20,640 .من مي ترسيدم خارج از اتاقم برقصم 578 00:33:20,824 --> 00:33:22,240 .من از تموم افراد اين کلوپ متنفر بودم 579 00:33:23,100 --> 00:33:23,950 .منم همين طور 580 00:33:24,238 --> 00:33:26,160 .من درباره ي شخصيتِ خودم روراست نبودم 581 00:33:26,608 --> 00:33:28,600 .من بچه ها رو توي آشغالدوني پرتاب مي کردم 582 00:33:28,912 --> 00:33:30,700 .من هيچ دختري رو نبوسيده بودم 583 00:33:31,840 --> 00:33:33,500 .و من هم به صورتم يخ در بهشت پرت مي کردن 584 00:33:35,414 --> 00:33:37,580 .من... من پدري نداشتم 585 00:33:40,090 --> 00:33:41,560 .يکي که بتونم تحسينش کنم 586 00:33:43,315 --> 00:33:44,530 .ازش الگو بگيرم 587 00:33:47,945 --> 00:33:50,030 کسي که بتونه بهم نشون بده . مرد بودن واقعاً يعني چي 588 00:33:53,074 --> 00:33:54,807 ما اهميت نميديم داورها چي گفتند 589 00:33:56,620 --> 00:33:57,730 .ما بُرديم 590 00:33:59,103 --> 00:34:01,028 .چون که شما رو به عنوان معلم داشتيم 591 00:34:01,581 --> 00:34:02,750 و " کلوپ شادي " هيچ وقت تموم نميشه 592 00:34:02,756 --> 00:34:04,686 ..آقاي "شو" چون که 593 00:34:06,487 --> 00:34:07,930 .شما» کلوپ شادي هستيد» 594 00:34:10,594 --> 00:34:12,258 .و شما الان در درونِ همه ي ما هستيد 595 00:34:19,883 --> 00:34:24,883 "To Sir, with Love" آهنگ "To Sir, with Love" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Lulu" سال انتشار:1967 596 00:34:25,467 --> 00:34:30,771 * اون روزهاي دخترمدرسه اي بودن * 597 00:34:30,839 --> 00:34:33,207 * شايعه پراکني کردن * 598 00:34:33,275 --> 00:34:37,912 * و ناخن جويدن، ديگه رفته اند * 599 00:34:40,649 --> 00:34:45,186 * اما در ذهنِ من * 600 00:34:45,253 --> 00:34:49,090 * مي دونم که اون ها * 601 00:34:49,157 --> 00:34:54,628 * همچنان زنده خواهند موند * 602 00:34:54,696 --> 00:34:58,032 * امّا، چطور ميشه از کسي تشکر کرد * 603 00:34:58,100 --> 00:35:03,571 که تو رو از جعبه ي مداد رنگي * * به عطر زدن رسونده؟ 604 00:35:03,638 --> 00:35:07,208 * اوه، اين آسون نيست * 605 00:35:07,275 --> 00:35:12,713 * اما من تلاش مي کنم * 606 00:35:12,781 --> 00:35:17,518 اگر آسمان رو مي خواي * * من روي آسمان مي نويسم 607 00:35:17,586 --> 00:35:21,288 * با حروفي که اوج بگيرند * 608 00:35:21,356 --> 00:35:24,892 * به بلندي هزاران متر * 609 00:35:24,960 --> 00:35:31,565 * .براي آقا، با عشق * 610 00:35:33,668 --> 00:35:38,172 * زمانش رسيده * 611 00:35:38,240 --> 00:35:40,608 * تا کتاب ها رو ببنديم * 612 00:35:40,675 --> 00:35:45,846 * و نگاه طولانيِ خداحافظي بايد به پايان برسه * 613 00:35:47,916 --> 00:35:52,119 * و همين طور که ميرم * 614 00:35:52,187 --> 00:35:56,257 * مي دونم که دارم بهترين دوستم رو * 615 00:35:56,324 --> 00:36:00,161 * ترک مي کنم * 616 00:36:02,164 --> 00:36:05,599 دوستي که تشخيص درست* *از غلط رو يادم داد 617 00:36:05,667 --> 00:36:09,637 .و تشخيصِ ضعف از قدرت * * آموختن اين خيليه 618 00:36:11,706 --> 00:36:17,878 * چي مي تونم در مقابلش بهت بدهم؟ * 619 00:36:17,946 --> 00:36:21,582 * اوه، اگر ماه رو بخواي * 620 00:36:21,650 --> 00:36:24,885 * سعي مي کنم تا برات به دستش بيارم * 621 00:36:24,953 --> 00:36:28,422 * اما ترجيح مي دادم * 622 00:36:28,490 --> 00:36:32,126 * که بهم اجازه بدي که قلبم رو بهت بدم * 623 00:36:32,194 --> 00:36:39,133 * به آقا، با عشق * 624 00:37:02,275 --> 00:37:04,176 ."اين جا مثل من حسابي بي حاصله، "ويل 625 00:37:06,379 --> 00:37:07,746 به چراگاه هاي سبزتر نقل مکان مي کني؟ 626 00:37:07,814 --> 00:37:09,815 اومدي که از بداقبالي ما کيفور شي، "سو"؟ 627 00:37:09,883 --> 00:37:10,983 .تا حد زيادي 628 00:37:11,051 --> 00:37:13,953 خوب... تبريک مي گم 629 00:37:14,020 --> 00:37:16,322 .به اون چيزي که مي خواستي رسيدي 630 00:37:16,389 --> 00:37:18,057 بايد باهات دست بدم 631 00:37:18,125 --> 00:37:19,625 فقط به شرطي که ضدعفوني کننده ي دست هم همراهت باشه 632 00:37:19,693 --> 00:37:22,294 .من ديدم چه ماشيني سوار ميشي .نمي خوام مرضِ فقر بهم سرايت کنه 633 00:37:22,362 --> 00:37:24,363 يه چيزي رو واسم توضيح بده 634 00:37:24,431 --> 00:37:27,366 شايد ما اون قدر خوب نبوديم که .آواي ادرنالين» رو شکست بديم. قبول» 635 00:37:27,434 --> 00:37:30,069 ولي از «شدت شنوايي» خيلي بهتر بوديم 636 00:37:30,137 --> 00:37:32,771 اوه، "ويليام ". من که نمي تونم اتفاقاتِ .جلسه ي راي گيري رو برات فاش کنم 637 00:37:32,839 --> 00:37:35,040 اين خيانت به قَسَمِ داوريم .و از اين چيزها محسوب ميشه 638 00:37:35,041 --> 00:37:38,444 نتايج به سادگي نشون مي داد که .بقيه ي تيم ها لياقت بيشتري داشتند 639 00:37:38,445 --> 00:37:42,081 فقط مي تونم اين رو بگم که .دادنِ رايِ تعيين کننده ام ساده بود 640 00:37:42,149 --> 00:37:46,000 راي من دقيقاً انعکاس دهنده ي نظر قلبي خودم .درباره ي تيمي بود که بايد مي برد 641 00:37:46,001 --> 00:37:51,450 «مقام اول: «مسير نو) «مقام دوم: «شدت شنوايي («مقام سوم: «آواي آدرنالين 642 00:37:52,159 --> 00:37:53,859 .خوب، "سو"، تبريک مي گم 643 00:37:53,927 --> 00:37:56,929 .تو بردي 644 00:37:56,997 --> 00:37:57,997 .من باختم 645 00:38:00,800 --> 00:38:03,602 .بچه ها باختند 646 00:38:03,670 --> 00:38:05,871 من مي دونم که تو فکر مي کني ."من سنگ دلم، "ويل 647 00:38:05,939 --> 00:38:07,306 .و شايد، حق با توئه 648 00:38:07,307 --> 00:38:10,409 من در ساعات زيادي از روز، تو رو تصور مي کنم .که غذا توي گلوت پريده و داري خفه ميشي 649 00:38:10,410 --> 00:38:13,612 و من اخيراً با يک فروشنده ي حيوانات استوايي ...تماس گرفتم چون که 650 00:38:13,613 --> 00:38:14,947 يک خوابِ بسيار خشنود کننده داشتم 651 00:38:15,015 --> 00:38:17,516 که توش دوتايي به باغ وحش رفته بوديم و من صورت تو رو فرو کردم 652 00:38:17,584 --> 00:38:20,753 داخل يکي از اون باسن هاي صورتي و ملتحمه ي ميمون ها که ازش .چرک مي ريزه 653 00:38:20,754 --> 00:38:23,622 و اين رو هم مي دونم که تو فکر مي کني من آدم بدي هستم 654 00:38:23,690 --> 00:38:27,026 چون اين زر زرهاي نخ نما شده ي سطحي نگرانه ات روي من اثر نمي کنه 655 00:38:27,093 --> 00:38:28,360 و به درد همون دانش آموزهاي مريض-شکلت مي خوره 656 00:38:28,428 --> 00:38:30,362 که ميگي شرايط زندگي انسان ها مي تونه بهبود پيدا کنه 657 00:38:30,430 --> 00:38:32,531 !ازطريقِ... بله درسته، آواز خوندن درباره اش 658 00:38:32,599 --> 00:38:36,035 و من ثابت کردم که مي تونم ...تو و کلوپ شاديت رو 659 00:38:36,102 --> 00:38:39,205 .از صحنه ي روزگار محو کنم 660 00:38:39,272 --> 00:38:42,575 اما اين چه جور دنيايي ميشه، "ويل"؟ 661 00:38:42,642 --> 00:38:44,877 دنيايي که نتونم توش موهات رو .دائماً مسخره کنم 662 00:38:44,945 --> 00:38:48,080 دنيايي که نتونم تو رو بابتِ ...گند زدن هايي مسخره کنم 663 00:38:48,148 --> 00:38:50,316 که روي "مايکل لاندون" توي اپيزودِ هفته ي تميزکاري» رو کم مي کنه» 664 00:38:50,383 --> 00:38:51,550 .«در سريال «خانه ي کوچک چمنزار 665 00:38:51,618 --> 00:38:53,452 و مي دوني چيه، "ويل"؟ 666 00:38:53,453 --> 00:38:58,490 سو سيلوستر" مطمئن نيست که" .بخواد توي چنين دنيايي زندگي کنه 667 00:38:58,491 --> 00:39:00,259 بنابراين يه ذره با "فيگينز" حرف زدم 668 00:39:02,028 --> 00:39:03,462 .کلوپ شادي يک سال ديگه هم فرصت مي گيره 669 00:39:03,530 --> 00:39:05,164 .من چيزي که بخوام رو بدست ميارم 670 00:39:05,232 --> 00:39:07,733 تو حقيقتاً نمي فهمي که حق السکوتِ جنسي چطور عمل مي کنه؟ 671 00:39:07,734 --> 00:39:09,301 !"کافيه "سو 672 00:39:09,369 --> 00:39:11,837 !من ديگه بهت باج نميدم 673 00:39:11,905 --> 00:39:14,473 من خودم به زنم قضيه ي گردهمايي داغ جنسيمون رو ميگم 674 00:39:14,541 --> 00:39:16,308 !قبل از اينکه بازم بهم زور بگي 675 00:39:16,376 --> 00:39:19,612 "يه چيز ديگه، "فيگي 676 00:39:19,679 --> 00:39:22,715 به کلوپ شادي ، يک سال ديگه مهلت بده ....و من ديگه 677 00:39:22,782 --> 00:39:24,383 حرفي از اعمال خاک توسري اي .که کرديم نمي زنم 678 00:39:24,451 --> 00:39:25,818 ها؟ 679 00:39:25,885 --> 00:39:28,554 يک سال ديگه فرصت داريم؟ 680 00:39:28,622 --> 00:39:29,855 ."تو معلم خوبي هستي "ويل 681 00:39:29,923 --> 00:39:31,390 .البته زياد ازت خوشم نمياد 682 00:39:31,458 --> 00:39:34,727 .امّا تو و کارِت با بچه هات رو تحسين مي کنم 683 00:39:34,728 --> 00:39:36,128 .واقعاً تحسين مي کنم 684 00:39:38,231 --> 00:39:40,599 "موفق باشي، "ويليام 685 00:39:40,667 --> 00:39:46,705 از تصور يک سال ديگه سرشار از .شکست دادن مداومِ تو، لذت مي برم 686 00:39:46,706 --> 00:39:50,242 ...مي دوني "سو"... در درونت 687 00:39:50,310 --> 00:39:51,877 تو واقعاً آدم خوبي هستي 688 00:39:51,945 --> 00:39:52,878 .تو يه قلب داري 689 00:39:52,946 --> 00:39:54,780 .خيله خب، دستم رو ول کن 690 00:39:54,848 --> 00:39:56,782 ...هي 691 00:39:56,850 --> 00:40:00,352 من از کاري که واسه ي اين بچه ها .مي کني قدرداني مي کنم 692 00:40:00,420 --> 00:40:01,954 .فراموشش نمي کنم 693 00:40:02,022 --> 00:40:04,890 .و من حقيقتاً نزديکه توي دهنت بالا بيارم 694 00:40:23,510 --> 00:40:24,543 .ما يک سال ديگه فرصت داريم 695 00:40:24,611 --> 00:40:26,445 چي؟ 696 00:40:26,513 --> 00:40:29,315 .يالا، ما يک سال ديگه هم فرصت داريم 697 00:40:30,383 --> 00:40:31,550 .چي؟! اوه خداي من 698 00:40:34,587 --> 00:40:36,388 .آره 699 00:40:36,456 --> 00:40:37,923 جدي ميگين ؟ 700 00:40:39,726 --> 00:40:40,826 !!واي 701 00:40:44,397 --> 00:40:47,366 باشه، بچه ها! فکر مي کنم اين بهترين فرصت براي ماست 702 00:40:47,434 --> 00:40:49,201 تا تمرين براي مسابقات منطقه ايِ .سال بعد رو شروع کنيم 703 00:40:49,269 --> 00:40:50,502 ...بلافاصله 704 00:40:50,570 --> 00:40:51,704 بچه ها، شما امسال خيلي سخت تلاش کرديد 705 00:40:51,771 --> 00:40:53,172 .و لياقتِ استراحت داريد- .اما من يه نظراتي دارم- 706 00:40:53,239 --> 00:40:54,340 .تابستون رو استراحت کنيد 707 00:40:54,407 --> 00:40:55,908 .کمي تفريح کنيد 708 00:40:55,975 --> 00:40:59,244 اوه، اما قبل از اينکه بريد من يه چيزي براتون دارم 709 00:41:00,413 --> 00:41:01,714 .شما پريروز همه براي من آواز خونديد 710 00:41:01,781 --> 00:41:04,383 بنابراين، امروز مي خواستم .لطفتون رو جبران کنم 711 00:41:04,451 --> 00:41:05,684 ...پاک" اگه آماده اي" 712 00:41:09,310 --> 00:41:14,310 "Over the Rainbow" آهنگ "Facing Future" از آلبوم :خواننده ي اصلي "Israel Kamakawiwo'ole" سال انتشار:1993 713 00:41:19,599 --> 00:41:22,000 * يه جايي * 714 00:41:22,068 --> 00:41:26,638 * اون سمتِ رنگين کمان * 715 00:41:26,706 --> 00:41:30,442 * اون بالا بالاها * 716 00:41:30,510 --> 00:41:36,515 * سرزميني هست که من خوابش رو ديدم * 717 00:41:36,583 --> 00:41:44,623 * يک بار بين لالايي ها * 718 00:41:44,691 --> 00:41:47,960 * اوه، جايي * 719 00:41:48,027 --> 00:41:52,698 * اون سمتِ رنگين کمان * 720 00:41:52,766 --> 00:41:55,234 * آسمون ها آبي هستن * 721 00:41:57,337 --> 00:42:03,375 و روياهايي که جرات* *ديدنشون رو داشته باشي 722 00:42:03,443 --> 00:42:12,551 * واقعاً به حقيقت مي پيوندن * 723 00:42:12,619 --> 00:42:15,587 تموم برگه هاي فرزندخواندگي .به نظر مياد که صحيح باشن 724 00:42:15,655 --> 00:42:19,158 .امّا هنوز اسمي روي گواهي تولدش نيست 725 00:42:19,225 --> 00:42:20,826 .اسمش "بِس" هست 726 00:42:20,894 --> 00:42:24,797 اوه، يه روزي، من با ديدن يه* *شهاب آرزو مي کنم 727 00:42:24,864 --> 00:42:27,800 * و جايي بيدار ميشم که ابرها رو * 728 00:42:27,867 --> 00:42:32,905 * پشت سر گذاشته باشم * 729 00:42:32,972 --> 00:42:36,175 * جايي که مشکلات مثل آبنبات ذوب مي شن * 730 00:42:36,242 --> 00:42:38,844 * بالا، بالايِ دودکش ها * 731 00:42:38,912 --> 00:42:41,847 * اون جاييه * 732 00:42:41,915 --> 00:42:44,082 * که من رو پيدا مي کني * 733 00:42:44,150 --> 00:42:48,153 * اوه، يه جايي * 734 00:42:48,221 --> 00:42:52,191 * اون سمتِ رنگين کمان * 735 00:42:52,258 --> 00:42:56,728 * که پرندگان آبي پرواز مي کنن * 736 00:42:56,796 --> 00:43:02,434 پرندگان به اون سمتِ رنگين* *کمان پرواز مي کنند 737 00:43:02,502 --> 00:43:07,673 * چرا پس، چرا من نتونم؟ * 738 00:43:07,740 --> 00:43:12,550 * ...من * 739 00:43:12,550 --> 00:43:15,550 :مترجمين .::HaMZeH DeXTeR::. & .::Mina::. EraZer Head : ويراستار 740 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 هماهنگي و تنظيم: aDELL RasouliaN 741 00:43:18,500 --> 00:43:22,500 [پـــايـــان فــصـل اول]