1
00:00:01,807 --> 00:00:05,600
Traducido y Subtitulado por:
Francisco J. Alegría P.
2
00:00:09,301 --> 00:00:10,801
FERRETERIA
BELLWOOD
3
00:00:34,114 --> 00:00:38,000
ESTA DEJANDO BELLWOOD
REGRESE PRONTO
4
00:00:38,401 --> 00:00:39,401
BEN 10
5
00:00:39,402 --> 00:00:42,302
BEN 10
Enjambre Alienígena
6
00:01:02,715 --> 00:01:04,114
¿Qué tienes para mí, Fitz?
7
00:01:04,483 --> 00:01:06,280
Sabía que eras el llamado
para ésto, Kev.
8
00:01:06,352 --> 00:01:08,650
Esto es grande, y creía que
tenías las conexiones para...
9
00:01:08,721 --> 00:01:10,314
Muéstrame.
10
00:01:28,073 --> 00:01:29,764
Yo... sólo soy el intermediario.
11
00:01:38,718 --> 00:01:40,117
¿Eres el comprador?
12
00:01:40,186 --> 00:01:41,211
Depende...
13
00:01:41,312 --> 00:01:42,812
...de lo que vendas.
14
00:01:43,289 --> 00:01:44,882
Tecnología Alienígena.
15
00:01:45,557 --> 00:01:47,217
Buen material.
16
00:01:48,094 --> 00:01:49,826
Cuidado con la pintura.
17
00:02:06,478 --> 00:02:07,406
¿Qué es éso?
18
00:02:08,280 --> 00:02:09,477
¿No lo sabes?
19
00:02:09,748 --> 00:02:11,273
Tú no lo sabes.
20
00:02:11,750 --> 00:02:14,080
¿Es un arma?
¿Dispara?
21
00:02:14,453 --> 00:02:16,053
¿Puede volar cosas?
22
00:02:16,122 --> 00:02:17,714
Mira, es información importante...
23
00:02:17,790 --> 00:02:18,716
...para clientes potenciales.
24
00:02:18,791 --> 00:02:20,656
Es tecnología Alienígena, hombre.
25
00:02:20,927 --> 00:02:22,758
Vale la pena un poco de dinero.
26
00:02:22,829 --> 00:02:24,023
¿Estás interesado, o no?
27
00:02:24,896 --> 00:02:26,530
Seguro.
28
00:02:27,199 --> 00:02:28,863
Déjame hablar con mis socios.
29
00:02:28,935 --> 00:02:29,833
¿Tus socios?
30
00:02:29,902 --> 00:02:31,494
No dijiste nada sobre socios.
31
00:02:31,571 --> 00:02:32,936
Tampoco tú.
32
00:02:38,610 --> 00:02:40,370
¿Trabajas con él?
33
00:02:40,646 --> 00:02:42,079
Actualmente, trabajo con ella.
34
00:02:42,148 --> 00:02:43,410
Kevin realmente no trabaja...
35
00:02:43,483 --> 00:02:45,212
...se mantiene ejercitando sus músculos.
36
00:02:45,224 --> 00:02:46,979
Si, ¿qué tal si los ejercito en tu cara?
37
00:02:47,053 --> 00:02:48,315
¿Quiénes son éstos payasos?
38
00:02:48,387 --> 00:02:49,752
No puedo decírtelo.
Soy solo el intermediario.
39
00:02:49,822 --> 00:02:51,312
Sólo somos personas comúnes...
40
00:02:51,390 --> 00:02:54,450
...que empiezan a pensar
que es una gran pérdida de tiempo.
41
00:02:55,227 --> 00:02:56,392
¿Qué tenemos?
42
00:02:56,462 --> 00:02:58,157
Nunca he visto nada parecido, Ben.
43
00:02:58,631 --> 00:02:59,994
Son complejos.
44
00:03:00,066 --> 00:03:02,694
Deben estar a 9 grados, al menos.
45
00:03:05,771 --> 00:03:06,669
Sean lo que sean...
46
00:03:06,739 --> 00:03:08,138
...parece que están
arruinando la Omnitrix.
47
00:03:08,507 --> 00:03:09,572
¿Qué pasa con ustedes?
48
00:03:09,942 --> 00:03:11,837
Nunca antes conocí a compradores
como ustedes.
49
00:03:12,911 --> 00:03:14,744
Nunca antes conociste a nadie
como ellos...
50
00:03:14,814 --> 00:03:17,874
...porque no son gente de mal vivir
en el mercado negro, como tú.
51
00:03:17,950 --> 00:03:19,515
Ellos son Los Plomeros.
52
00:03:19,586 --> 00:03:22,552
¿Quiéres decir que van a pagar por éste
material, arreglando mi inodoro?
53
00:03:22,721 --> 00:03:25,484
Los Plomeros son una fuerza
de seguridad inter-planetaria...
54
00:03:25,558 --> 00:03:27,822
... que salvan al mundo por nosotros.
55
00:03:27,894 --> 00:03:29,885
Oh, chicos, por supuesto.
56
00:03:30,162 --> 00:03:31,623
Somos policías del espacio exterior.
57
00:03:31,897 --> 00:03:35,292
O talvez, somos bomberos de Atlantis.
58
00:03:35,368 --> 00:03:38,496
¿Cómo te enteraste de éstos Plomeros
que crées que somos?
59
00:03:41,641 --> 00:03:43,609
Todo lo que sé sobre los Plomeros...
60
00:03:43,676 --> 00:03:45,507
...lo aprendí del mismo modo que tú.
61
00:03:46,716 --> 00:03:47,607
Ben.
62
00:03:47,780 --> 00:03:48,312
¿Elena?
63
00:03:48,381 --> 00:03:50,175
No... espera.
64
00:03:50,285 --> 00:03:52,508
Oh, aún me recuerdas.
65
00:03:52,585 --> 00:03:53,515
Me siento halagada.
66
00:03:53,586 --> 00:03:54,484
¿Hola?
67
00:03:54,554 --> 00:03:56,818
¿Alguien puede darme una idea
de lo que está pasando aquí?
68
00:03:56,889 --> 00:03:59,619
Kevin, ésta es Elena Validus.
69
00:03:59,692 --> 00:04:01,887
Ella es una Plomero como nosotros.
70
00:04:01,961 --> 00:04:03,258
No como tú, Gwen.
71
00:04:03,329 --> 00:04:05,053
Ninguno de mis ancestros fué alienígena.
72
00:04:05,231 --> 00:04:07,297
No tengo nada especial para contar.
73
00:04:07,366 --> 00:04:09,278
Quedamos fuera por un tiempo,
regresamos un día.
74
00:04:09,285 --> 00:04:10,800
Luego, el papá de Elena, renunció.
75
00:04:10,871 --> 00:04:13,263
Tú te fuiste lejos... y no hemos
oído de tí desde entonces.
76
00:04:13,339 --> 00:04:14,897
¿Es eso lo que te contaron?
77
00:04:14,974 --> 00:04:16,373
¿Que mi padre renunció?
78
00:04:16,642 --> 00:04:18,205
Considerando que tienes más poder...
79
00:04:18,277 --> 00:04:20,437
...que todos los Plomeros juntos,
de seguro no sabes mucho.
80
00:04:20,446 --> 00:04:21,909
¿Entonces, por qué no me lo dices?
81
00:04:22,081 --> 00:04:23,981
¿Qué está pasando?
¿Qué haces aquí con ésos chips?
82
00:04:24,250 --> 00:04:25,478
He estado buscándote.
83
00:04:25,751 --> 00:04:27,576
Los Plomeros son difíciles
de encontrar.
84
00:04:27,853 --> 00:04:29,484
Necesito tu ayuda, Ben.
85
00:04:29,555 --> 00:04:31,216
Es mi padre. Ha sido secuestrado.
86
00:04:31,290 --> 00:04:33,053
Llama a la policía.
87
00:04:33,125 --> 00:04:34,319
Ellos no pueden ayudarle.
88
00:04:34,393 --> 00:04:36,623
Su desaparición tiene conexion
con los chips alienígenas.
89
00:04:36,696 --> 00:04:38,061
Te ayudaremos a encontrarlo, Elena.
90
00:04:38,130 --> 00:04:39,461
Eres una Plomero y una amiga.
91
00:04:39,532 --> 00:04:40,590
Lo soy, Ben.
92
00:04:40,666 --> 00:04:41,724
En verdad.
93
00:04:41,801 --> 00:04:43,666
La vida ha sido dura
durante los 3 último años...
94
00:04:43,736 --> 00:04:46,034
... y no los recuerdo, a ustedes,
preocupados por ayudarnos.
95
00:04:49,609 --> 00:04:50,940
¿Qué es eso?
96
00:04:51,010 --> 00:04:52,341
¿Elena?
97
00:04:52,411 --> 00:04:54,402
- No lo sé.
- Es un cruce de cables.
98
00:04:54,480 --> 00:04:55,713
Es una trampa, Ben.
99
00:04:55,782 --> 00:04:58,177
¡No! ¡lo juro!
¡Solo quería ayuda!
100
00:04:58,250 --> 00:04:59,974
No quiero interferir en
sus pequeñas discusiones...
101
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
...así que...
102
00:05:14,333 --> 00:05:16,767
Tráiganlos de regreso a nosotros.
103
00:05:21,139 --> 00:05:22,232
Kevin, creo que tenías razón...
104
00:05:22,308 --> 00:05:24,135
...acerca de que no son chips
ordinarios de computadora.
105
00:05:24,210 --> 00:05:26,035
- ¡Quédense agachados!
- ¡Cuidado!
106
00:05:40,960 --> 00:05:42,120
¡Gwen!
107
00:05:49,268 --> 00:05:50,050
¡Ben...!
108
00:05:50,069 --> 00:05:51,964
...no pienso quedarme de espectadora...
109
00:05:52,038 --> 00:05:53,903
...pero creo que podría ser
buena hora para la Omnitrix.
110
00:05:53,973 --> 00:05:54,799
¡No puedo!
111
00:05:54,874 --> 00:05:56,739
Creo que tiene un "corto"
o algo así.
112
00:05:56,809 --> 00:05:59,601
No te preocupes, amigo.
Si tú no puedes manejarlo...
113
00:06:00,680 --> 00:06:03,148
...conozco a alguien que sí.
114
00:06:05,750 --> 00:06:07,185
¿Qué está sucediendo?
115
00:06:07,803 --> 00:06:09,314
¡Todos ellos son monstruos
o algo así!
116
00:06:09,389 --> 00:06:11,022
¿Qué?...¡Vámonos, hombre!
117
00:06:39,218 --> 00:06:40,476
No son sólo chips.
118
00:06:40,553 --> 00:06:42,818
Es algún tipo de
nano-technología alienígena.
119
00:06:43,889 --> 00:06:45,584
El ataque es muy organizado.
120
00:06:45,658 --> 00:06:47,217
Debe haber inteligencia, detrás.
121
00:06:54,567 --> 00:06:55,864
No sé si es inteligencia...
122
00:06:55,935 --> 00:06:58,095
...pero creo que encontramos
al titiritero.
123
00:07:00,773 --> 00:07:01,831
Eso no está bien.
124
00:07:02,607 --> 00:07:04,137
¡Listo o no...
125
00:07:07,947 --> 00:07:09,838
...vámos, Mono-Araña!
126
00:07:17,690 --> 00:07:19,688
"El Gran Frío"
127
00:07:19,759 --> 00:07:21,627
Eso funcionará.
128
00:07:28,768 --> 00:07:30,466
¡Bien hecho, Gwen!
129
00:07:50,589 --> 00:07:52,119
¿Están todos bien?
130
00:07:52,292 --> 00:07:53,390
Sí.
131
00:07:53,491 --> 00:07:54,491
¡Gracias!
132
00:07:55,261 --> 00:07:56,922
¿Quién es ese tipo, Elena?
133
00:07:57,196 --> 00:07:58,361
No lo sé.
134
00:07:58,630 --> 00:08:00,455
Vámos a averiguarlo.
135
00:08:12,244 --> 00:08:13,109
¡No!
136
00:08:14,413 --> 00:08:15,879
¡Gwen!
137
00:08:19,852 --> 00:08:20,844
Gwen, ¿estás bien?
138
00:08:20,920 --> 00:08:22,353
Sí, estoy bien.
139
00:08:22,822 --> 00:08:24,289
¿Quién es ese tipo?
140
00:08:24,356 --> 00:08:27,053
Creo que quiéres decir,
¿Quién era?
141
00:08:28,927 --> 00:08:30,118
¿Elena?
142
00:08:30,196 --> 00:08:31,322
Si buscas a tu novia...
143
00:08:31,397 --> 00:08:33,661
...creo que tu encanto personal
ha sido demasiado para ella.
144
00:08:33,732 --> 00:08:35,495
Kevin tiene razón...
ella nos organizó ésto.
145
00:08:35,868 --> 00:08:37,664
¿Lo hizo?
146
00:08:38,237 --> 00:08:40,665
No estoy seguro.
147
00:09:00,158 --> 00:09:02,059
Todo ésto está mal, por completo.
148
00:09:02,127 --> 00:09:05,119
Sí, comenzando con esa loca novia tuya.
149
00:09:05,197 --> 00:09:06,289
Elena no es mi novia, Kevin.
150
00:09:06,365 --> 00:09:07,559
Lo fuímos, como a los 13.
151
00:09:07,633 --> 00:09:09,066
Esa historia que nos cuenta, Ben.
152
00:09:09,134 --> 00:09:10,692
¿Por qué vender tecnología alienígnea
en el mercado negro...
153
00:09:10,769 --> 00:09:12,760
...para encontrar a los Plomeros,
cuando su padre era uno de ellos?
154
00:09:12,838 --> 00:09:14,328
Ella dijo que algo le pasó a su padre...
155
00:09:14,406 --> 00:09:16,537
...cuando vivieron aquí,
y nosotros no conocimos la verdad.
156
00:09:16,542 --> 00:09:17,275
Si ese es el caso...
157
00:09:17,285 --> 00:09:20,271
...el abuelo Max tiene
algo serio que explicar.
158
00:09:23,548 --> 00:09:24,609
Lo siento...
159
00:09:24,683 --> 00:09:26,480
...esta vieja niña va a necesitar
nuevos pistones.
160
00:09:26,552 --> 00:09:27,576
No hay manera de evitarlo.
161
00:09:27,653 --> 00:09:30,053
- Hola, Ed.
- Hola, muchachos.
162
00:09:30,122 --> 00:09:32,886
Vámos a la parte trasera.
163
00:09:32,958 --> 00:09:34,692
Hey, Ben, ¿vas al juego mañana?
164
00:09:36,629 --> 00:09:37,561
Espero que sí, Molly.
165
00:09:37,630 --> 00:09:39,860
Sólo sufrí algunos
golpes serios...
166
00:09:39,932 --> 00:09:40,967
...como siempre.
167
00:09:44,270 --> 00:09:45,328
Tú sabes Benji...
168
00:09:45,404 --> 00:09:47,605
... siempre es trabajo
y nada de juegos.
169
00:09:50,376 --> 00:09:51,200
En serio...
170
00:09:51,277 --> 00:09:52,705
...éso es lo mejor
que puedo hacer por tí.
171
00:09:52,778 --> 00:09:55,246
Yo no pongo el precio,
sólo arreglo los autos.
172
00:09:59,084 --> 00:10:01,144
No lo reconozco,
y en realidad no me gusta.
173
00:10:01,920 --> 00:10:02,714
A mi tampoco.
174
00:10:02,788 --> 00:10:03,914
Tan pronto los tengamos
bajo el escáner...
175
00:10:03,989 --> 00:10:05,183
...más pronto podremos cazar
esos bichos...
176
00:10:05,257 --> 00:10:06,747
...y su ejército de chips voladores.
177
00:10:06,825 --> 00:10:09,316
¿Te refiéres a los chips que ilegalmente
tenía en su poder?
178
00:10:09,395 --> 00:10:12,694
Está bien, Kev.
Creo que él lo entiende.
179
00:10:18,370 --> 00:10:20,895
No entiendo que es lo que ves en él.
180
00:10:28,948 --> 00:10:30,973
Iniciar sistema.
181
00:10:31,050 --> 00:10:32,574
BUENAS TARDES, BEN
182
00:10:32,651 --> 00:10:34,983
ACTIVANDO TODAS LAS PARTICIONES
183
00:10:35,054 --> 00:10:37,716
Ben, ¿preguntaste al abuelo Max
si podíamos usar el Centro de Comando?
184
00:10:37,790 --> 00:10:39,155
¿Quiéres empezar a solventar
éste problema...
185
00:10:39,224 --> 00:10:41,315
...o quiéres ir en busca de un permiso?
186
00:10:57,176 --> 00:11:00,735
HACIENDO ESCANEO GLOBAL
INTERIOR Y EXTERIOR
187
00:11:01,713 --> 00:11:05,049
MATERIA BIOLOGICA E INORGANICA
DETECTADA
188
00:11:05,117 --> 00:11:08,018
DENSIDAD MOLECULAR ES INERTE
189
00:11:08,087 --> 00:11:12,023
Austenítico, ferrítico, y
Microestructura de fase Martensítica.
190
00:11:12,091 --> 00:11:15,151
Ambos son materia orgánica e inorgánica.
191
00:11:15,227 --> 00:11:17,718
Gwen, "estás acreditada
en el Club de Ciencias".
192
00:11:18,096 --> 00:11:19,764
Nunca he visto algo como ésto.
193
00:11:20,132 --> 00:11:21,390
Quiero decir, es de alta tecnología...
194
00:11:21,467 --> 00:11:23,935
...pero también es una forma de vida
basada en un enlace Carbono-Seda.
195
00:11:24,003 --> 00:11:25,798
Así que están vivos.
196
00:11:26,271 --> 00:11:28,262
Hombre, ésto me agrada
cada vez menos.
197
00:11:28,340 --> 00:11:30,308
Bueno, ellos fueron un modo de vida.
198
00:11:30,376 --> 00:11:32,936
Ahora son un chip alienígena.
199
00:11:33,012 --> 00:11:35,377
Veamos si podemos rastrear
de dónde vinieron.
200
00:11:41,720 --> 00:11:43,449
Están completamente inertes.
201
00:11:43,522 --> 00:11:45,319
No puedo detectar
ninguna señal de energía.
202
00:11:45,391 --> 00:11:47,052
¿Ahora qué?
203
00:11:47,126 --> 00:11:49,287
Bueno, talvez pueda servir
un impulso de energía...
204
00:11:49,361 --> 00:11:52,262
...pero se necesitará para siempre
y va a ser un total dolor en...
205
00:11:52,331 --> 00:11:54,595
Bien, lo haré directamente.
206
00:11:54,666 --> 00:11:56,258
O podríamos buscar a Elena...
207
00:11:56,335 --> 00:11:57,768
...y preguntarle de dónde vinieron.
208
00:11:57,836 --> 00:11:59,770
¿Qué te hace pensar que ella
te diría toda la verdad?
209
00:11:59,838 --> 00:12:01,328
Ella podría habernos engañado.
210
00:12:01,407 --> 00:12:02,567
Es una de nosotros.
211
00:12:02,641 --> 00:12:03,601
¡Fué una de nosotros!
212
00:12:03,676 --> 00:12:05,537
No tienes idea de quién es ella.
213
00:12:05,611 --> 00:12:07,169
No puedes confiar en ella.
214
00:12:07,246 --> 00:12:08,645
Evidentemente, no puedo confiar en nadie.
215
00:12:08,714 --> 00:12:09,942
Ni siquiera en Max.
216
00:12:10,015 --> 00:12:11,748
¿Confiar en mi para hacer qué?
217
00:12:11,917 --> 00:12:13,883
Hola, abuelo.
218
00:12:13,952 --> 00:12:16,352
No creemos que tú haces sopa
sin ponerle...
219
00:12:16,422 --> 00:12:18,515
...puré de garbanzos o
mollejas de lagarto.
220
00:12:20,759 --> 00:12:23,125
Eso suena como un combo bastante bueno.
221
00:12:23,195 --> 00:12:25,493
¿Qué están haciendo, chicos,
aquí en el agujero...
222
00:12:25,564 --> 00:12:27,156
...fuera de horario?
223
00:12:27,232 --> 00:12:29,996
Tenemos una pequeña situación.
224
00:12:30,069 --> 00:12:31,263
COMENZANDO ESCANEO
225
00:12:31,336 --> 00:12:33,104
Hey, ¿Qué es eso?
226
00:12:33,872 --> 00:12:35,540
Me parece familiar.
227
00:12:35,908 --> 00:12:38,706
He visto éso antes,
en alguna parte.
228
00:12:38,777 --> 00:12:41,007
¿Si?
¿Dónde?
229
00:12:41,080 --> 00:12:43,207
Max, hay algo que debes explicar...
230
00:12:43,282 --> 00:12:45,842
ADVERTENCIA: INTRUSO NO IDENTIFICADO
EN LA ENTRADA 3
231
00:12:45,918 --> 00:12:48,045
Parece que tenemos un huésped
no invitado.
232
00:12:48,120 --> 00:12:50,714
Kev, inicia una búsqueda
en el complejo.
233
00:12:51,289 --> 00:12:52,256
No es necesario.
234
00:12:52,524 --> 00:12:54,258
Ya lo tengo.
235
00:12:54,326 --> 00:12:55,588
Está en la oficina de Max
236
00:12:55,661 --> 00:12:58,494
¡Que mejor no toque mi juego
de modelos de trenes!
237
00:12:58,864 --> 00:13:01,196
¡Acabo de pintar el vagón de cola!
238
00:13:13,979 --> 00:13:15,874
Por aquí, muchachos.
239
00:13:16,849 --> 00:13:19,647
Quienquiera que seas, escogiste
el lugar equivocado para robar.
240
00:13:20,119 --> 00:13:23,381
Vas a ser frito, asado y horneado.
241
00:13:25,056 --> 00:13:26,018
¿Nena...?
242
00:13:26,091 --> 00:13:27,486
Está bien, Max.
243
00:13:28,360 --> 00:13:29,793
Probablemente no la conoces,
ella es...
244
00:13:29,862 --> 00:13:32,922
Esto no está bien.
Es una Validus.
245
00:13:32,998 --> 00:13:34,625
¿Cómo llegaste aquí?
246
00:13:37,603 --> 00:13:39,537
Ha llegado el momento de darle
al Gran Ed, sus vasos.
247
00:13:39,605 --> 00:13:41,505
Ha sido un largo tiempo,
Sr. Tennyson.
248
00:13:42,073 --> 00:13:44,303
Tú no debiste haber venido, Elena.
249
00:13:44,376 --> 00:13:46,037
Max, Elena fué la que inició la venta...
250
00:13:46,111 --> 00:13:47,738
...de ésos raros chips.
251
00:13:47,813 --> 00:13:48,677
Por supuesto.
252
00:13:48,747 --> 00:13:51,045
Sabía dónde los había visto, antes.
253
00:13:51,116 --> 00:13:52,344
¡Es hora de que te vayas!
254
00:13:52,417 --> 00:13:54,385
Sr. Tennyson,
tuve que hacer eso.
255
00:13:54,453 --> 00:13:55,545
Necesito ayuda, y fué
la única manera...
256
00:13:55,621 --> 00:13:56,519
...que pude pensar para obtenerla.
257
00:13:56,588 --> 00:13:57,646
¡Conoces las reglas!
258
00:13:57,723 --> 00:13:58,781
¡Es mi padre!
259
00:13:58,857 --> 00:14:01,291
Ha sido secuentrado por quien sea
que hizo esos chips.
260
00:14:01,360 --> 00:14:04,193
Sabía que únicamente
Los Plomeros podrían ayudar.
261
00:14:04,263 --> 00:14:05,457
¡Sáquenla de aquí!
262
00:14:05,531 --> 00:14:06,896
No hablas en serio.
Ella necesita ayuda.
263
00:14:06,965 --> 00:14:08,227
¡Es una orden!
264
00:14:08,300 --> 00:14:09,494
Ya oíste al hombre.
265
00:14:09,568 --> 00:14:11,465
No sé que está pasando,
pero él manda.
266
00:14:11,536 --> 00:14:12,636
Vámos, Elena.
267
00:14:13,405 --> 00:14:15,600
Después te digo que es
lo que pasa, Gwen.
268
00:14:15,674 --> 00:14:17,608
Tu viejo abuelo regresó a nosotros...
269
00:14:17,676 --> 00:14:19,303
...hace 3 años.
270
00:14:19,378 --> 00:14:21,369
Nos hecharon a la calle
cuando necesitábamos su ayuda...
271
00:14:21,446 --> 00:14:23,243
...te mintió para cubrir sus huellas.
272
00:14:23,315 --> 00:14:24,942
Ahora mi padre está
en serios problemas...
273
00:14:25,017 --> 00:14:26,416
... y Max no quiere ayudarnos.
274
00:14:26,485 --> 00:14:28,077
¿Es verdad eso?
275
00:14:28,153 --> 00:14:29,245
¿No podemos hablar con ella?
276
00:14:29,321 --> 00:14:30,879
No, muchacho.
277
00:14:30,956 --> 00:14:33,848
Cualquier cosa que diga
podría ser una mentira.
278
00:14:35,026 --> 00:14:36,460
Kevin.
279
00:14:36,928 --> 00:14:38,496
Gracias por la ayuda.
280
00:14:38,564 --> 00:14:40,327
Son unos héroes verdaderos.
281
00:14:40,799 --> 00:14:42,424
Y, Ben...
282
00:14:42,501 --> 00:14:44,833
...gracias por ser un verdadero amigo.
283
00:14:50,676 --> 00:14:52,166
¿Qué pasa contigo?
284
00:14:52,244 --> 00:14:54,269
No me pasa nada...
285
00:14:54,346 --> 00:14:56,837
...pero hay mucha equivocación con ella.
286
00:14:56,915 --> 00:14:59,213
Ella es la hija de Victor Validus.
287
00:14:59,684 --> 00:15:01,650
Está bien, ya estoy
lo suficiente asombrada.
288
00:15:01,720 --> 00:15:03,589
¿Qué está pasando aquí?
289
00:15:04,756 --> 00:15:07,350
DR. VICTOR EMILIO VALIDUS
290
00:15:07,426 --> 00:15:08,893
PLOMERO
291
00:15:08,961 --> 00:15:11,987
Victor Validus fué el mejor
Plomero que he entrenado.
292
00:15:12,064 --> 00:15:15,329
Detuvimos a más que nuestra cuota
de invasiones.
293
00:15:15,400 --> 00:15:19,200
Le confié mi vida a Victor.
294
00:15:19,271 --> 00:15:22,536
Quería confiarle el funcionamiento
de éste lugar histórico.
295
00:15:22,908 --> 00:15:25,875
Hasta que me traicionó.
296
00:15:26,444 --> 00:15:27,405
¿Qué?
297
00:15:27,779 --> 00:15:31,180
Fué sorprendido robanto tecnología
Alienígena de nuestras bóvedas.
298
00:15:31,250 --> 00:15:34,879
Tecnología de la cual había jurado
proteger a La Tierra.
299
00:15:34,953 --> 00:15:38,116
Fué dado de baja de manera deshonrosa.
300
00:15:38,690 --> 00:15:40,181
Por traidor.
301
00:15:40,259 --> 00:15:41,954
La hija del traidor
abandonó el edificio.
302
00:15:42,027 --> 00:15:43,585
¿Qué quería robar?
303
00:15:43,662 --> 00:15:46,790
La misma materia que Elena
estaba distribuyendo.
304
00:15:46,865 --> 00:15:50,266
¿Aún crées que es la chica
que conoces?
305
00:15:50,335 --> 00:15:51,802
Ella nos contó la verdad
sobre una cosa...
306
00:15:51,870 --> 00:15:53,235
...tú nos mentiste.
307
00:15:53,305 --> 00:15:54,932
Hice eso por su propio bien.
308
00:15:55,007 --> 00:15:56,804
Eras muy joven para entender.
309
00:15:56,875 --> 00:15:57,899
Aún no lo entiendo.
310
00:15:57,976 --> 00:15:59,876
No puedes juzgarla por
lo que su padre hizo.
311
00:15:59,945 --> 00:16:01,742
Ben, aléjate de ella.
312
00:16:01,813 --> 00:16:04,145
La familia Validus
es lista negra.
313
00:16:04,216 --> 00:16:07,310
No puede haber interacción
entre ellos y Los Plomeros.
314
00:16:07,386 --> 00:16:08,944
Esa es la manera
en que tú lo ves.
315
00:16:09,021 --> 00:16:10,682
Yo veo a una amiga en problemas.
316
00:16:10,756 --> 00:16:12,485
Y es el mejor enlace
que tenemos a esos chips...
317
00:16:12,557 --> 00:16:13,922
...y al monstruo que los controla.
318
00:16:13,992 --> 00:16:15,584
Mucha más gente podría
terminar en problemas...
319
00:16:15,661 --> 00:16:16,923
...además de Elena y su padre.
320
00:16:16,995 --> 00:16:19,486
Por eso es que estamos
analizando esos chips...
321
00:16:19,564 --> 00:16:22,294
...y cuidando de ésta crísis
según las normas.
322
00:16:22,367 --> 00:16:24,494
No voy a arrancar la operación entera...
323
00:16:24,569 --> 00:16:27,037
...por la palabra de una chica.
324
00:16:28,105 --> 00:16:29,367
Ben.
325
00:16:29,841 --> 00:16:31,240
¡Esa es mi decisión!
326
00:16:31,310 --> 00:16:33,078
Bueno, es una decisión equivocada.
327
00:16:34,845 --> 00:16:37,008
¡Te ordeno que te mantengas
lejos de ella!
328
00:16:39,484 --> 00:16:41,178
Lo siento, Max.
No voy a seguir esa orden.
329
00:16:41,153 --> 00:16:42,150
Ben.
330
00:16:42,721 --> 00:16:44,951
¡No puedes romper filas, Plomero!
331
00:16:45,023 --> 00:16:48,686
Max, no lo dejes hacer eso.
332
00:16:48,960 --> 00:16:50,819
No depende de mi.
333
00:16:50,896 --> 00:16:53,091
Ha hecho su selección.
334
00:16:53,965 --> 00:16:55,195
¿Kev?
335
00:16:55,967 --> 00:16:58,527
Alguien tiene que quedarse
y cuidar del anciano.
336
00:16:58,603 --> 00:17:00,468
¡Kevin! ¡Deténlo!
337
00:17:00,539 --> 00:17:01,829
No te preocupes.
338
00:17:01,907 --> 00:17:03,469
Puedo manejarlo por mi cuenta.
339
00:17:26,998 --> 00:17:28,265
¿Qué quiéres?
340
00:17:28,333 --> 00:17:30,597
Lo mismo que tú...
quiero ayudarte a encontrarlo.
341
00:17:30,669 --> 00:17:32,330
¿Y tu abuelo?
342
00:17:32,404 --> 00:17:33,962
No muy contento al respecto.
343
00:17:34,039 --> 00:17:36,167
¿Y aún así me ayudas?
344
00:17:38,410 --> 00:17:40,435
Preciosa moto.
345
00:17:40,512 --> 00:17:42,537
Es de Max, realmente.
346
00:17:42,614 --> 00:17:44,980
No puede enojarse conmigo
más de lo que ya está.
347
00:17:45,850 --> 00:17:47,985
Lo siento.
Es por mi culpa.
348
00:17:48,553 --> 00:17:50,078
No, no lo es.
349
00:17:50,155 --> 00:17:51,782
Encontremos a tu padre.
350
00:17:51,857 --> 00:17:54,791
Primera parada... donde quiera
que tuviste tus manos sobre esos chips.
351
00:18:09,741 --> 00:18:11,073
¿Abuelo?
352
00:18:16,647 --> 00:18:18,379
¿Interrumpo algo?
353
00:18:18,450 --> 00:18:19,781
¿Buscando a tu primo loco?
354
00:18:19,851 --> 00:18:21,478
El regresará...
355
00:18:21,553 --> 00:18:23,680
...sólo, esperemos.
356
00:18:23,755 --> 00:18:25,552
Sí, ¿cuál es el caso entre esos dos?
357
00:18:26,224 --> 00:18:29,685
Elena fué el primer amor de Ben.
358
00:18:30,261 --> 00:18:32,457
Era la única chica en el equipo
de fútbol en la secundaria...
359
00:18:32,531 --> 00:18:34,465
...y Ben no podía patear la bola
en línea recta...
360
00:18:34,533 --> 00:18:36,023
...cuando ella estaba a su alrededor.
361
00:18:36,701 --> 00:18:39,532
Estuvo muy desanimado
cuando ella se fué.
362
00:18:40,304 --> 00:18:41,269
Grandioso...
363
00:18:41,339 --> 00:18:42,863
...así que ahora es amor adolescente.
364
00:18:42,941 --> 00:18:44,568
El primo Ben ha crecido.
365
00:18:44,643 --> 00:18:46,110
Tenía que suceder algún día.
366
00:18:46,178 --> 00:18:48,146
Sí, creeré eso cuando lo vea.
367
00:18:48,213 --> 00:18:49,771
CODIGO NO VALIDO
368
00:18:49,848 --> 00:18:52,613
ACCESO DENEGADO
369
00:18:53,685 --> 00:18:56,815
Kev, ¿Qué haces en la oficina de Max?
370
00:18:58,289 --> 00:19:00,419
Quería saber si teníamos
ya en esos chips.
371
00:19:00,592 --> 00:19:01,853
Si Validus los tomó de una bóveda...
372
00:19:01,927 --> 00:19:03,394
...deberían estar en el sistema.
373
00:19:03,662 --> 00:19:04,952
¿Y...?
374
00:19:05,430 --> 00:19:06,925
Todos los ficheros están sellados.
375
00:19:06,999 --> 00:19:08,789
Bueno, entonces
deberías preguntar a Max.
376
00:19:08,867 --> 00:19:11,028
Ya traté eso.
No quiere discutirlo.
377
00:19:11,102 --> 00:19:12,933
¿Así que viniste aquí...
378
00:19:13,004 --> 00:19:15,438
...y abriste sus ficheros personales?
379
00:19:16,508 --> 00:19:17,873
¿Qué averiguaste?
380
00:19:18,443 --> 00:19:20,474
Están bloqueados.
381
00:19:22,646 --> 00:19:24,443
Podría averiguar la contra-seña.
382
00:19:24,516 --> 00:19:27,007
Eso sería una gran violación
a la confianza.
383
00:19:27,085 --> 00:19:28,848
Y a los Reglamentos.
384
00:19:29,720 --> 00:19:32,255
Bueno, creo que Ben está
por su propia cuenta ésta vez.
385
00:19:32,923 --> 00:19:34,858
Estoy seguro de que estará bien.
386
00:19:34,926 --> 00:19:37,651
Quiero decir...
ahora que ha crecido y todo.
387
00:19:41,799 --> 00:19:44,091
Rompe el código.
388
00:19:47,939 --> 00:19:50,305
APLICANDO BUSQUEDA PARA
VARIABLES DE INTERNODOS...
389
00:19:50,375 --> 00:19:53,833
...BASADA EN CIFRAS NUMERICAS AL AZAR
390
00:19:58,016 --> 00:20:00,644
No te preocupes.
Confía en mi.
391
00:20:00,819 --> 00:20:03,882
Sí, sí, nuestras pruebas
se han completado.
392
00:20:03,955 --> 00:20:07,789
Por favor, queremos saber.
¿Ya es el momento?
393
00:20:07,859 --> 00:20:09,224
Oh, sí, amigo,
es el momento.
394
00:20:09,294 --> 00:20:11,455
El momento para tí
de darnos tu dinero.
395
00:20:13,298 --> 00:20:16,096
Hey, te hablamos a tí,
pájaro loco.
396
00:20:16,167 --> 00:20:18,494
¿No sábes que ésta es
una parte mala de la ciudad?
397
00:20:18,570 --> 00:20:21,066
No deberías salir a caminar solo aquí.
398
00:20:21,139 --> 00:20:23,198
¿Solo?
No estamos solos.
399
00:20:23,275 --> 00:20:24,640
¡Nunca estamos solos!
400
00:20:25,010 --> 00:20:26,510
¡Tu cartera, tonto!
401
00:20:27,178 --> 00:20:29,146
Les ofrecemos mucho más que dinero.
402
00:20:29,214 --> 00:20:31,512
¡Les ofrecemos una nueva vida!
403
00:20:32,683 --> 00:20:33,751
¡Unanse a nosotros!
404
00:20:34,318 --> 00:20:36,143
¡Ayúdennos!
405
00:20:36,221 --> 00:20:38,212
¡Vivan entre nosotros!
406
00:21:46,191 --> 00:21:47,852
Mi padre comenzó a actuar muy raro...
407
00:21:47,926 --> 00:21:49,359
...un par de meses atrás.
408
00:21:49,427 --> 00:21:51,724
Lo seguí una noche hasta éste lugar.
409
00:21:52,697 --> 00:21:56,428
Bueno, pasear por estos alrededores
ciertamente lo clasifica como raro.
410
00:22:01,573 --> 00:22:04,235
Eso es una buena chica.
411
00:22:04,309 --> 00:22:06,334
Tráelo hacia nosotros.
412
00:22:06,411 --> 00:22:09,209
El no puede ayudarte ahora.
413
00:22:27,432 --> 00:22:30,492
¿Qué estaba haciendo?
¿carreras de cucarachas?
414
00:22:30,568 --> 00:22:32,468
Tiene un laboratorio activo.
415
00:22:32,537 --> 00:22:35,101
Lo que sea en que estuvo trabajando,
no quería verme implicada.
416
00:22:35,473 --> 00:22:37,239
Luego dejó de venir a casa.
417
00:22:37,308 --> 00:22:38,399
Vamos.
418
00:23:12,443 --> 00:23:14,638
Los encuentro en el área de ensayo final.
419
00:23:16,214 --> 00:23:18,442
Cuida de nuestros invitados.
420
00:23:25,957 --> 00:23:27,718
¿Qué estuvo haciendo aquí?
421
00:23:27,792 --> 00:23:29,783
Estudiando los chips.
422
00:23:33,197 --> 00:23:34,589
Muchacha, cuando tu padre
trabaja en algo...
423
00:23:34,666 --> 00:23:36,463
...no pierde el tiempo.
424
00:23:36,934 --> 00:23:38,593
Alguien estuvo aquí...
425
00:23:40,170 --> 00:23:42,436
...llevándose cosas...
426
00:23:43,107 --> 00:23:44,771
...ó buscando algo.
427
00:23:45,443 --> 00:23:47,004
Elena, ¿no lo sabes?...
428
00:23:47,478 --> 00:23:48,978
...él no estuvo estudiando los chips.
429
00:23:49,047 --> 00:23:50,810
Estuvo actualizádolos,
desarrollándolos.
430
00:23:51,182 --> 00:23:53,214
Mira todo ésto.
Tu padre estaba loco.
431
00:23:53,284 --> 00:23:54,284
Estás equivocado.
432
00:23:55,653 --> 00:23:58,154
El es un hombre brillante,
que fué poseído por su trabajo.
433
00:24:00,591 --> 00:24:01,385
¿Por qué?
434
00:24:01,459 --> 00:24:03,586
Dijo que éstas cosas planteaban
algún tipo de amenaza.
435
00:24:04,061 --> 00:24:06,129
Los Plomeros no le creyeron,
así que las tomó.
436
00:24:06,697 --> 00:24:08,966
Ahora ellos no levantan un dedo
para ayudarlo.
437
00:24:10,235 --> 00:24:13,432
Y Max es muy apegado
al Reglamento Plomero.
438
00:24:15,940 --> 00:24:18,871
Aquí es donde encontré
almacenados los chips.
439
00:24:20,944 --> 00:24:22,810
Estaban sobre todo el lugar.
440
00:24:23,081 --> 00:24:25,545
Parece que tu padre
hacía negocios con "SHIP-IT".
441
00:24:25,617 --> 00:24:28,211
¿Piensas que pudo haber enviado
los chips a algún lugar?
442
00:24:28,986 --> 00:24:32,080
Bueno, quien tiene a tu padre
quería éstos chips.
443
00:24:33,957 --> 00:24:35,519
Estaba precisado por la entrega.
444
00:24:35,593 --> 00:24:37,254
¿Sabes quién es?
445
00:24:37,328 --> 00:24:38,886
No tengo idea.
446
00:24:39,363 --> 00:24:41,193
Sólo quiero de regreso a mi padre, Ben.
447
00:24:41,266 --> 00:24:43,291
Lo haremos. Lo prometo.
448
00:24:50,041 --> 00:24:52,970
¿Quiénes son ustedes?
¿Qué quiéren?
449
00:24:53,444 --> 00:24:55,742
Queremos ayudarles.
450
00:24:55,814 --> 00:24:58,942
No gracias, estamos bien.
Sólo estábamos mirando.
451
00:24:59,017 --> 00:25:00,880
Vaya, mira sus ojos.
452
00:25:02,253 --> 00:25:03,480
No sólo sus ojos.
453
00:25:03,555 --> 00:25:05,489
Mira, los chips.
454
00:25:06,457 --> 00:25:08,357
Están infectados.
Están siendo controlados.
455
00:25:08,426 --> 00:25:10,986
Queremos que conozcan a la reina.
456
00:25:11,062 --> 00:25:12,227
Nos encantaría hacerlo...
457
00:25:12,297 --> 00:25:15,092
...pero con todo eso de reverencias
y reverencias, no lo creo.
458
00:25:16,667 --> 00:25:19,201
Hay demasiados de ellos,
Parece que nos estaban esperando...
459
00:25:19,270 --> 00:25:20,495
...es una trampa.
460
00:25:20,572 --> 00:25:22,064
¡No, lo juro!
461
00:25:22,140 --> 00:25:24,037
Podemos obtener
un poco de ayuda.
462
00:25:25,510 --> 00:25:28,013
¿De una burbuja ondulada estática?
No es bueno.
463
00:25:30,181 --> 00:25:31,808
¡A la escalera de incendios! ¡Corre!
464
00:25:35,386 --> 00:25:36,110
¡Ben!
465
00:25:47,198 --> 00:25:48,460
¡No!
466
00:25:48,533 --> 00:25:49,830
¿Qué hacemos?
467
00:25:50,601 --> 00:25:51,892
Bien, creo que lo tengo.
468
00:25:51,970 --> 00:25:53,460
Así que si éstos chips
están vivos...
469
00:25:53,538 --> 00:25:55,301
...como alguna forma de interface
tecno-orgánica...
470
00:25:55,373 --> 00:25:57,398
...entonces el reloj debe estar
en overdrive para escanearlos.
471
00:25:57,475 --> 00:25:59,475
Podríamos no tener tiempo para éso.
472
00:25:59,644 --> 00:26:01,673
Talvez pueda redireccionar el escáner
de regreso hacia los chips..
473
00:26:01,746 --> 00:26:03,346
...si puedo aumentar la potencia.
474
00:26:03,415 --> 00:26:04,678
¡Lo conseguí!
475
00:26:08,686 --> 00:26:09,984
Hey, nada mal.
476
00:26:11,055 --> 00:26:13,353
Nada bueno, también.
Ya vámonos.
477
00:26:29,707 --> 00:26:31,005
¡Elena, sube!
478
00:26:49,760 --> 00:26:50,855
Gracias.
479
00:26:51,229 --> 00:26:52,726
Eres muy bueno con ésto.
480
00:26:52,797 --> 00:26:55,027
Y tú puedes manejar lo tuyo
en el combate.
481
00:26:55,099 --> 00:26:56,762
¿Qué hacemos ahora?
482
00:26:56,865 --> 00:26:59,386
Visitar el centro de despacho y averiguar
lo que tu padre estuvo haciendo.
483
00:26:59,403 --> 00:27:00,695
Talvez, incluso, lo encontremos a él.
484
00:27:00,772 --> 00:27:02,740
Lo que sea que él envió,
ahora está lejos.
485
00:27:02,807 --> 00:27:04,332
¿Estás segura de eso?
486
00:27:05,910 --> 00:27:07,310
Esto fué fechado el día de hoy.
487
00:27:07,378 --> 00:27:09,073
Creo que dijiste que ha estado
perdido por semanas.
488
00:27:09,147 --> 00:27:10,876
Lo es.
489
00:27:10,949 --> 00:27:13,247
¿Me crées, no?
490
00:27:14,518 --> 00:27:15,609
Creo...
491
00:27:15,887 --> 00:27:18,685
...que encontraremos algo
en "SHIP-IT".
492
00:27:20,491 --> 00:27:23,085
¿A quién ibas a vender los chips, Victor?
493
00:27:23,161 --> 00:27:24,822
Ya te lo he dicho...
494
00:27:25,296 --> 00:27:28,161
...los tuve que tomar.
Fué para investigación.
495
00:27:28,532 --> 00:27:31,030
Esos chips son una amenaza.
496
00:27:31,402 --> 00:27:32,967
¡Están planeando algo!
497
00:27:33,037 --> 00:27:35,403
¡Eso es mentira!
¡Están muertos!
498
00:27:35,673 --> 00:27:38,067
Los chicos en el laboratorio no dijeron
nada sobre tecnología alienígena...
499
00:27:38,442 --> 00:27:40,536
...no hay amenaza del todo.
500
00:27:40,912 --> 00:27:42,210
¿Quién es tu comprador?
501
00:27:42,180 --> 00:27:44,214
¡La colmena, ellos nos buscan!
502
00:27:44,282 --> 00:27:46,147
¡Ellos vienen por nosotros, Max!
503
00:27:46,217 --> 00:27:47,707
¡Ellos vienen por todos nosotros!
504
00:27:47,785 --> 00:27:49,776
¡Te estoy diciendo la verdad, Max!
505
00:27:50,254 --> 00:27:52,755
Vas a tener que hacerlo
mejor que eso, Víctor.
506
00:27:53,224 --> 00:27:54,655
Te conozco.
507
00:27:56,627 --> 00:27:59,290
El abuelo tiene su manera
de ser duro, ¿no, Gwen?
508
00:27:59,664 --> 00:28:01,730
Validus fué su apreciado alumno.
509
00:28:02,099 --> 00:28:04,461
Creo que Max presentía su traición.
510
00:28:05,835 --> 00:28:07,800
Me pregunto si...
511
00:28:07,872 --> 00:28:09,237
Si Max se estaba sientiendo traicionado...
512
00:28:09,307 --> 00:28:11,468
...¿no pudo evitar ser sorprendido?
513
00:28:11,842 --> 00:28:12,736
Eso significaría...
514
00:28:13,310 --> 00:28:14,471
Que Ben tiene razón.
515
00:28:14,945 --> 00:28:16,877
Eso es un pensamiento aterrador.
516
00:28:16,948 --> 00:28:18,438
Y no sólo porque odio
cuando tengo la razón.
517
00:28:18,516 --> 00:28:21,314
¿Y si éste loco no es tan loco?
518
00:28:21,386 --> 00:28:23,911
¿Qué pasa si los chips no estaban muertos?
519
00:28:24,888 --> 00:28:26,650
Como algunas especies de insectos...
520
00:28:26,724 --> 00:28:29,391
...que pueden permanecer dormidos
por décadas.
521
00:28:29,860 --> 00:28:32,220
Aprendí eso, mirando
el Canal de la Ciencia.
522
00:28:32,296 --> 00:28:34,423
Tu profundidad de conocimiento asombra.
523
00:28:34,499 --> 00:28:38,299
COMENZANDO ANALISIS TERMICO
Y ESPACIAL DE TODOS LOS OBJETIVOS
524
00:28:38,369 --> 00:28:40,599
¿Tendremos algo de suerte en conseguir
rastros de su señal energética?
525
00:28:40,671 --> 00:28:42,696
Tu deseo era mi...
526
00:28:42,774 --> 00:28:45,242
..proyecto de inducción
de dolor de cabeza.
527
00:28:45,809 --> 00:28:47,709
OBJETIVOS IDENTIFICADOS
528
00:28:47,779 --> 00:28:51,180
LOCALIZACION ABSOLUTA
PRESENTADA EN UN RADIO...
529
00:28:51,349 --> 00:28:53,581
...COMENZANDO A LOS 38
GRADOS DE LATITUD
530
00:28:53,651 --> 00:28:55,642
Los chips se muestran
en un radio de 100 millas.
531
00:28:55,720 --> 00:28:59,451
96 GRADOS DE LONGITUD
532
00:28:59,524 --> 00:29:02,015
¡Kevin! ¡Lo hiciste!
533
00:29:04,228 --> 00:29:05,452
¿En la mejilla?
534
00:29:05,530 --> 00:29:07,482
Encontré a todos esos malévolos
chips alienígenas...
535
00:29:07,508 --> 00:29:10,023
...¿y todo lo que obtengo
es un beso en la mejilla?
536
00:29:10,891 --> 00:29:12,499
La más grande concentración
de chips...
537
00:29:13,540 --> 00:29:15,667
...está agrupada aquí.
538
00:29:16,940 --> 00:29:19,107
Es el centro de distribución "SHIP-IT".
539
00:29:19,577 --> 00:29:21,703
Está a solo 1 hora de aquí.
540
00:29:22,880 --> 00:29:24,641
¿Están pensando lo mismo que yo?
541
00:29:25,015 --> 00:29:26,346
¿Que vamos a ir contra las órdenes...
542
00:29:26,417 --> 00:29:28,078
...y que no son mejores que las de Ben?
543
00:29:28,152 --> 00:29:30,113
Tenías que mencionarlo.
544
00:29:31,789 --> 00:29:36,385
DISTANCIA ABSOLUTO A DESTINO
49.87 MILLAS
545
00:29:43,167 --> 00:29:44,628
Vámos, está abierto.
546
00:29:44,702 --> 00:29:45,634
"Está abierto",¿eh?
547
00:29:45,703 --> 00:29:47,337
Ahora lo está.
548
00:29:54,044 --> 00:29:57,239
Recuérdame por qué recorrimos
todo el camino de nuevo.
549
00:30:18,636 --> 00:30:20,736
Estuvieron aqui, Kev.
Llegamos tarde.
550
00:30:28,512 --> 00:30:29,607
Sí.
551
00:30:29,981 --> 00:30:31,841
Eso mismo obtuve.
552
00:30:38,989 --> 00:30:41,715
No hay nada más aquí.
553
00:30:42,792 --> 00:30:44,056
Ahí hay algo.
554
00:30:44,828 --> 00:30:46,488
Vamos a revisar.
555
00:30:50,468 --> 00:30:52,634
Londres, París, Shangai.
556
00:30:52,703 --> 00:30:54,534
Las órdenes se originaron
desde éste lugar...
557
00:30:54,605 --> 00:30:56,368
...y fueron escuchadas
en todo el mundo.
558
00:30:56,440 --> 00:30:57,407
Literalmente.
559
00:30:57,475 --> 00:30:59,909
Aire, mar,
por todos los medios que tienen.
560
00:31:00,477 --> 00:31:03,272
Debe haber miles
de cajas de órdenes.
561
00:31:03,648 --> 00:31:05,412
Talvez 100,000.
562
00:31:06,884 --> 00:31:09,314
Kevin, ¿Qué te parece que significa?
563
00:31:10,888 --> 00:31:12,622
Significa que estamos un paso
por detrás...
564
00:31:12,690 --> 00:31:14,817
...a algo enormemente inquietante.
565
00:31:15,192 --> 00:31:16,917
¿Puedo ayudarles?
566
00:31:17,294 --> 00:31:19,588
Hola...
tenemos sólo unas cuántas preguntas.
567
00:31:19,964 --> 00:31:21,830
"SHIP-IT" ya está cerrado.
568
00:31:21,899 --> 00:31:24,563
Por favor regresen en horario regular.
569
00:31:24,936 --> 00:31:27,104
¿Y qué hace usted aquí...
en la obscuridad?
570
00:31:27,171 --> 00:31:29,571
Somos trabajadores.
Vivimos para obedecer.
571
00:31:29,741 --> 00:31:32,301
Bueno, deben ser "los empleados del mes".
572
00:31:34,879 --> 00:31:37,539
Mire, señor, sólo necesitamos
tomar algunos de esos documentos...
573
00:31:37,715 --> 00:31:39,774
...para un pequeño proyecto escolar.
574
00:31:39,850 --> 00:31:41,647
Los devolveremos después de utilizarlos
en nuestro informe.
575
00:31:41,719 --> 00:31:42,549
¿Está bien?
576
00:31:42,620 --> 00:31:45,719
No, ustedes se quedarán.
Se unirán a nosotros.
577
00:31:46,390 --> 00:31:48,525
Voy a tener que insistir.
578
00:31:48,793 --> 00:31:50,727
Tus deseos son irrelevantes.
579
00:31:50,995 --> 00:31:53,589
La reina los reemplazará todos.
580
00:31:53,664 --> 00:31:57,191
Bueno, dile a tu reina
que reemplace esto.
581
00:32:15,919 --> 00:32:17,513
¿Qué está haciendo ése?
582
00:32:20,858 --> 00:32:22,416
No lo sé.
583
00:32:22,493 --> 00:32:24,120
¿Orando al gran dios
de burbujas plásticas?
584
00:32:24,195 --> 00:32:25,330
¡Kevin!
585
00:32:27,198 --> 00:32:29,928
Bueno, éstos chips son ahora
oficialmente un problema.
586
00:32:30,636 --> 00:32:33,391
Eso es nuevo. Ellos no podían formar
grupos sólidos antes.
587
00:32:33,404 --> 00:32:35,202
¿Podrían los chips aprender?
588
00:32:37,208 --> 00:32:39,335
¡Vámos, no a los cristales!
¡Son caros!
589
00:32:39,410 --> 00:32:40,706
¿Salgamos de aquí!
590
00:32:43,581 --> 00:32:46,015
Gracias por usar "SHIP-IT"
591
00:32:57,294 --> 00:32:58,785
Deberías ser profesor de conducción.
592
00:32:58,863 --> 00:33:01,855
Los conductores defensivos
son los más seguros.
593
00:33:11,941 --> 00:33:13,271
Parece que tenemos compañía.
594
00:33:25,923 --> 00:33:27,784
Creo que son cada vez más inteligentes.
595
00:33:28,758 --> 00:33:30,659
Entonces lo seremos nosotros.
596
00:33:59,857 --> 00:34:03,316
Bien, tenemos que ser más inteligentes
y más rápidos.
597
00:34:24,682 --> 00:34:25,779
¡Cuidado!
598
00:34:34,658 --> 00:34:37,684
Las oficinas de "SHIP-IT"
están por aquí.
599
00:34:38,963 --> 00:34:40,354
¿Qué fué eso?
600
00:34:41,632 --> 00:34:43,732
El auto musculoso más detestable del mundo.
601
00:34:44,201 --> 00:34:46,499
Vamos a tomar un atajo.
602
00:34:56,514 --> 00:34:57,879
¡No puedo perderlos!
603
00:35:06,856 --> 00:35:08,281
¡Kevin, no!
604
00:35:09,560 --> 00:35:10,887
¡Aguanta!
605
00:35:44,694 --> 00:35:45,959
¿Estás bien?
606
00:35:46,630 --> 00:35:47,827
Sí.
607
00:35:48,398 --> 00:35:49,995
Me duele cuando me río, pero...
608
00:35:50,167 --> 00:35:52,258
...creo que no será problema.
609
00:35:53,336 --> 00:35:55,032
No sé quién está detrás de todo ésto...
610
00:35:55,105 --> 00:35:57,040
...¡pero va a tener que arreglar mi auto!
611
00:36:07,751 --> 00:36:08,945
¿Crées que se dieron por vencidos?
612
00:36:09,419 --> 00:36:10,713
No lo sé.
613
00:36:12,189 --> 00:36:14,555
Talvez sólo querían asustarnos.
614
00:36:17,094 --> 00:36:18,988
Bueno, lo están consiguiendo.
615
00:36:52,394 --> 00:36:52,988
Tómala.
616
00:36:53,094 --> 00:36:54,388
¿Estás loco?
617
00:37:09,480 --> 00:37:11,038
Linda familia.
618
00:37:27,364 --> 00:37:28,760
Eso puede ser lo que sea.
619
00:37:31,068 --> 00:37:32,798
Es una especie de pesadilla.
620
00:38:06,136 --> 00:38:07,601
¡Tienen a Humongusauro!
621
00:38:07,772 --> 00:38:09,202
Yo no contaría con eso.
622
00:38:17,648 --> 00:38:18,642
Oh, no.
623
00:38:20,017 --> 00:38:22,205
No hagas lo que creo
que vas a hacer.
624
00:38:46,977 --> 00:38:48,945
Eso estuvo estupendo.
625
00:38:49,013 --> 00:38:50,146
¿Estás bien, Ben?
626
00:38:50,314 --> 00:38:51,372
¡Destruíste mi auto!
627
00:38:51,649 --> 00:38:52,809
¿Qué estaban haciendo aquí?
628
00:38:52,883 --> 00:38:55,078
Bueno, tuve una urgencia repentina
de enviar algo en la noche...
629
00:38:55,152 --> 00:38:57,586
...y de repente nos vimos hasta el cuello
en los chips de tu novia.
630
00:38:57,655 --> 00:38:59,486
¡Todo sucedió entre el tiempo
de su llegada...
631
00:38:59,556 --> 00:39:02,218
...y la aniquilación de mi auto!
632
00:39:02,292 --> 00:39:04,658
¡Esos chips no son míos!
¡Estuve tratando de advertirles!
633
00:39:04,728 --> 00:39:06,161
Gracias.
634
00:39:06,230 --> 00:39:08,198
Me consideraré advertido.
635
00:39:08,265 --> 00:39:09,892
Ellos son más que tecnología-autónoma.
636
00:39:09,967 --> 00:39:12,265
Encontramos una colmena
en las oficinas de "SHIP-IT"...
637
00:39:12,336 --> 00:39:15,772
...y han infectado al recepcionista...
lo han absorvido.
638
00:39:15,839 --> 00:39:17,739
Si, nos vimos rodeados
por su extensa familia...
639
00:39:17,808 --> 00:39:19,434
...y querían adoptarnos.
640
00:39:19,809 --> 00:39:20,374
No bromees.
641
00:39:20,444 --> 00:39:23,140
Deben haber analizado la amenaza
y han evolucionado.
642
00:39:23,213 --> 00:39:25,238
Son claramente una gran especie
que se adapta.
643
00:39:25,315 --> 00:39:27,648
Y parece que ellos mantienen
algo de vida dentro de si.
644
00:39:28,919 --> 00:39:30,380
Tenemos que tomar algunos
de esos chips activos...
645
00:39:30,454 --> 00:39:31,921
y volver al laboratorio, de inmediato.
646
00:39:31,989 --> 00:39:34,150
Talvez nos den una pista
sobre lo que le pasó a mi padre.
647
00:39:34,324 --> 00:39:35,987
Quizás te llamemos...
648
00:39:36,060 --> 00:39:37,960
...porque no vas a ir con nosotros.
649
00:39:38,128 --> 00:39:39,928
Eres un gran problema.
650
00:39:39,997 --> 00:39:42,090
Voy con ustedes, ¿bien?
651
00:39:42,166 --> 00:39:44,794
Ben, ¿no fué Elena quién te guió al nido...
652
00:39:44,868 --> 00:39:47,166
... de zombies Tecno-Orgánicos?
653
00:39:47,637 --> 00:39:48,966
Ella viene.
654
00:39:49,039 --> 00:39:51,007
Uno... ahora ella está en demasiado peligro.
655
00:39:52,075 --> 00:39:53,373
Y Dos...
656
00:39:53,444 --> 00:39:55,605
...le creo.
657
00:39:59,882 --> 00:40:00,975
Hablando de eso.
658
00:40:03,954 --> 00:40:05,389
¿Qué es eso?
659
00:40:06,857 --> 00:40:09,917
Un rápido y fiable servicio de taxi.
660
00:40:17,234 --> 00:40:20,032
ESTA ES UNA ALERTA TOTAL
DEL CAMPO OPERATIVO 219
661
00:40:20,104 --> 00:40:22,834
ESCALADA DE INCIDENTES DE
NATURALEZA NO IDENTIFICABLE
662
00:40:22,906 --> 00:40:24,373
SE PRESUME SON ALIENS
663
00:40:24,441 --> 00:40:25,840
SE REQUIERE ASISTENCIA INMEDIATA
664
00:40:39,223 --> 00:40:41,418
¿Dónde han estado todos ustedes?
665
00:40:41,492 --> 00:40:43,687
¡Estoy recibiendo reportes
de actividad alienígena...
666
00:40:43,761 --> 00:40:46,457
...y se requiere de Los Plomeros,
de todas partes del mundo!
667
00:40:46,930 --> 00:40:47,627
Max, yo...
668
00:40:47,698 --> 00:40:49,832
Podemos resolver después,
nuestros problemas.
669
00:40:49,900 --> 00:40:52,061
Y ella se queda en el calabozo.
670
00:40:52,136 --> 00:40:54,570
Son los chips...
los chips de Validus.
671
00:40:54,638 --> 00:40:56,606
¿Ella te contó éso?
672
00:40:56,673 --> 00:40:58,106
Es verdad.
673
00:40:58,175 --> 00:41:00,109
Los chips que Validus robó
se han vuelto activos.
674
00:41:00,777 --> 00:41:02,469
Muy activos.
675
00:41:07,985 --> 00:41:12,149
Esas cosas eran nada más que
hardware extraterrestre.
676
00:41:12,222 --> 00:41:13,951
Eso es imposible.
677
00:41:14,024 --> 00:41:15,855
También establecen sus madrigueras
dentro de las personas...
678
00:41:15,926 --> 00:41:17,450
...y se apoderan de sus mentes.
679
00:41:17,528 --> 00:41:20,190
Tienen una inusual señal de energía.
680
00:41:20,264 --> 00:41:22,095
¿Puedes usar eso para identificarlas?
681
00:41:22,166 --> 00:41:23,599
Ya está hecho.
682
00:41:23,667 --> 00:41:25,430
OBJETIVOS RE-ANALIZADOS
683
00:41:25,502 --> 00:41:28,300
LA LOCALIZACION ABSOLUTA
APARECE EN UNA CURVA RADIAL
684
00:41:28,372 --> 00:41:31,102
OBJETIVO ESTA EXPERIMENTANDO
UN EXPONENCIAL CRECIMIENTO
685
00:41:31,175 --> 00:41:33,871
A UN RITMO ABSOLUTO DE 10,000 A 1
686
00:41:33,944 --> 00:41:35,707
SOBRE UNA CURVA ASCENDENTE
687
00:41:35,779 --> 00:41:39,180
Eso está en un radio de 100 millas.
688
00:41:39,249 --> 00:41:40,409
Millones de ellos.
689
00:41:40,484 --> 00:41:42,850
Y difundiéndose a un ritmo creciente.
690
00:41:42,920 --> 00:41:44,547
En otras palabras,
son una amenaza...
691
00:41:44,621 --> 00:41:46,680
...como lo dijo mi padre.
692
00:41:46,757 --> 00:41:49,055
Esas cosas no estaban vivas
hace 3 años.
693
00:41:49,126 --> 00:41:51,959
Tu padre probablemente
las activó de algún modo.
694
00:41:52,029 --> 00:41:54,054
Ahora son una amenaza
para el mundo entero.
695
00:41:54,131 --> 00:41:55,894
Estás equivocado.
Se mantuvieron en modo hibernación.
696
00:41:55,966 --> 00:41:57,433
Consulta con tus conocimientos, nieta.
697
00:41:57,501 --> 00:41:59,196
Basta ya, los dos.
698
00:41:59,269 --> 00:42:01,698
Busquemos una solución,
no culpables.
699
00:42:02,973 --> 00:42:04,204
Bueno...
700
00:42:06,476 --> 00:42:08,403
...al menos sabemos
dónde están.
701
00:42:08,478 --> 00:42:09,877
Qué estamos esperando...
702
00:42:09,947 --> 00:42:11,881
...comencemos la cacería.
703
00:42:11,949 --> 00:42:14,447
¿Qué hay sobre la gente
que ya está infectada?
704
00:42:14,818 --> 00:42:16,616
Si es elegir entre mi,
y un empleado de "SHIP-IT"...
705
00:42:16,987 --> 00:42:18,014
...me selecciono yo.
706
00:42:18,088 --> 00:42:20,384
No, Kev, debe haber otra manera.
707
00:42:22,392 --> 00:42:24,023
- Le reina.
- ¿Qué?
708
00:42:24,394 --> 00:42:24,961
Eso es correcto.
709
00:42:25,028 --> 00:42:27,722
Todas las personas fueron
infectadas por la reina.
710
00:42:27,798 --> 00:42:31,325
¿Quiéres decir, una reina, como...
en una colonia de insectos?
711
00:42:31,701 --> 00:42:34,336
En un hormiguero o colmena,
solo hay una reina.
712
00:42:34,704 --> 00:42:36,838
Ella pone los huevos,
produce todos los hijos...
713
00:42:37,507 --> 00:42:39,505
...y le dice a cada uno qué hacer.
714
00:42:40,710 --> 00:42:42,540
El Canal de la Ciencia.
715
00:42:43,113 --> 00:42:44,838
¿Cómo destruyes una colmena?
716
00:42:45,615 --> 00:42:47,740
Removiendo a la reina,
las abejas huyen en desbandada.
717
00:42:48,118 --> 00:42:50,309
La reina muere,
la colmena muere.
718
00:42:52,587 --> 00:42:54,448
Tenemos que encontrar a la reina.
719
00:42:54,524 --> 00:42:56,583
Bien, gente, nadie duerme ésta noche.
720
00:42:56,660 --> 00:42:59,652
Voy a disecar éstos chips
para ver de qué están hechos.
721
00:42:59,730 --> 00:43:00,788
Kevin, necesitamos encontrar...
722
00:43:00,864 --> 00:43:02,855
...una manera más efectiva
sobre éstos bichos voladores.
723
00:43:02,933 --> 00:43:05,663
Gwen, encuentra una manera
de interrumpir la conexión...
724
00:43:05,736 --> 00:43:08,398
...entre ésas bichos
y su anfitrión humano.
725
00:43:08,472 --> 00:43:11,100
Ben, hay 100 millones
de chips ahí afuera.
726
00:43:11,174 --> 00:43:13,267
Va a ser como buscar
una aguja en un pajar...
727
00:43:13,343 --> 00:43:15,937
...encontrar a la reina ahí,
pero hagámoslo.
728
00:43:16,413 --> 00:43:18,504
Elena...
ya que estás aquí...
729
00:43:18,882 --> 00:43:20,550
...ayudarás también.
730
00:43:20,717 --> 00:43:23,780
No quiero que ella se mueva
dos piés, sin escolta.
731
00:43:32,596 --> 00:43:34,890
Bien, chicos,
¡a moverse!
732
00:43:40,938 --> 00:43:45,466
MIS CALCULOS RECOMIENDAN ANALISIS
DE PUNTO ESPECIFICO...
733
00:43:45,542 --> 00:43:48,534
...DEGRADADO PARA REGIONES
DEMOGRAFICAS...
734
00:43:48,612 --> 00:43:52,013
...RELACIONADAS A LAS
ACTUALES COORDENADAS GEOGRAFICAS
735
00:43:52,082 --> 00:43:54,812
COMENZANDO ANALISIS
TERMINCO Y ESPACIAL
736
00:43:54,885 --> 00:43:56,443
DE TODOS LO OBJETIVOS
737
00:43:56,820 --> 00:43:57,681
DURACION...
738
00:44:17,641 --> 00:44:18,933
Gwen, ¿Por qué no descanzas un momento?
739
00:44:19,009 --> 00:44:21,637
Necesitamos que sus cerebros funcionen
si las cosas se ponen difíciles.
740
00:44:22,212 --> 00:44:23,942
Sólo por unos momentos...
741
00:44:24,014 --> 00:44:26,642
...y sería mejor que me despertaras.
742
00:44:30,052 --> 00:44:31,286
Tú también, toma un descanzo.
743
00:44:31,754 --> 00:44:32,849
No tengo opción.
744
00:44:32,923 --> 00:44:34,948
Dormiré cuando mi padre
esté seguro en casa.
745
00:44:35,025 --> 00:44:36,616
Como quieras.
746
00:44:41,865 --> 00:44:43,396
Gracias, Ben...
747
00:44:44,167 --> 00:44:46,197
...por arriesgarte a ayudarme...
748
00:44:46,769 --> 00:44:49,136
...y por enfrentarte al grupo.
749
00:44:49,206 --> 00:44:51,071
Como en los viejos tiempos, ¿si?
750
00:44:51,141 --> 00:44:52,733
Los chicos no te querían
en el equipo de fútbol...
751
00:44:52,809 --> 00:44:54,743
...y yo insistí para
que te unieras.
752
00:44:55,211 --> 00:44:57,541
Finalizaste siendo nuesto
jugador más valioso.
753
00:44:58,014 --> 00:45:00,378
No estás haciendo ésto
por los viejos tiempos, amor.
754
00:45:00,850 --> 00:45:03,146
No, lo estoy haciendo porque sé
lo que es...
755
00:45:03,220 --> 00:45:05,154
...ser tú mísmo...
756
00:45:05,222 --> 00:45:07,988
...en una situación tensa
en la que nunca elegiste estar.
757
00:45:09,259 --> 00:45:11,425
No pedí involucrarme con ésto.
758
00:45:11,795 --> 00:45:13,986
Solamente sucedió...
759
00:45:14,464 --> 00:45:18,160
...y nadie que no sea yo
sabe cómo se siente.
760
00:45:18,635 --> 00:45:21,033
Asi lo creo.
761
00:45:32,982 --> 00:45:35,212
Max, necesitamos ayuda
con el análisis de un mapa.
762
00:45:42,392 --> 00:45:43,426
¿Max?
763
00:45:48,832 --> 00:45:50,766
¡Deténte, Max!
¡Soy Ben!
764
00:45:50,834 --> 00:45:53,530
Ben, ¡deténte Max!
765
00:45:54,303 --> 00:45:56,503
Tenemos que detenerlo,
pero ser cuidadosos para...
766
00:46:01,543 --> 00:46:03,142
...no lastimarlo.
767
00:46:03,213 --> 00:46:04,373
¿Qué?
768
00:46:04,548 --> 00:46:06,515
Ya está restringido.
769
00:46:10,920 --> 00:46:13,651
Max, ¿estás bien?
770
00:46:14,524 --> 00:46:16,222
Estamos bien.
771
00:46:16,293 --> 00:46:17,823
Como nunca.
772
00:46:18,595 --> 00:46:21,060
¿Por qué nos miran así?
773
00:46:22,132 --> 00:46:24,126
Somos...
grandiosos.
774
00:46:24,902 --> 00:46:26,335
Estamos felices.
775
00:46:26,403 --> 00:46:28,666
Vamos a colonizar la tierra.
776
00:46:30,040 --> 00:46:32,435
Usualmente él tiene muchos
trabajos extraños para nosotros.
777
00:46:32,509 --> 00:46:34,043
Pero ese es nuevo.
778
00:46:34,111 --> 00:46:35,078
¡Abuelo!
779
00:46:35,145 --> 00:46:36,669
¡Pelea, Max!
¡Vámos!
780
00:46:36,746 --> 00:46:39,112
No puedes detener lo que viene.
781
00:46:39,882 --> 00:46:42,519
Los Plomeros han terminado.
782
00:46:43,487 --> 00:46:46,086
La humanidad ha terminado.
783
00:46:49,558 --> 00:46:50,426
¡Max!
784
00:46:51,094 --> 00:46:52,156
¡Max!
785
00:46:54,964 --> 00:46:56,528
¿A dónde se fué?
786
00:46:59,369 --> 00:47:00,996
Nadie conoce ésos túneles como Max.
787
00:47:01,071 --> 00:47:02,299
Ha desaparecido.
788
00:47:02,372 --> 00:47:03,669
¿Ahora qué?
789
00:47:03,740 --> 00:47:05,731
Nos guste o no, él usualmente
nos dice que hacer.
790
00:47:06,109 --> 00:47:07,201
Lo necesitamos.
791
00:47:06,977 --> 00:47:09,605
No, no es así.
El nos necesita.
792
00:47:10,379 --> 00:47:11,670
Debemos encontrar a la reina
y detenerla.
793
00:47:11,748 --> 00:47:13,739
Ayudar a Max va a ser
el menor de nuestro problemas.
794
00:47:14,117 --> 00:47:15,311
Donde quiera que esté la reina...
795
00:47:15,585 --> 00:47:17,485
...es donde encontraremos
a tu padre y a Max.
796
00:47:17,554 --> 00:47:19,419
Si la detenemos, detenemos
la propagación de ésos chips.
797
00:47:19,889 --> 00:47:22,253
¿Y cómo sugieres que lo hagamos?
798
00:47:25,495 --> 00:47:27,429
COORDENADAS GEOGRAFICAS ACTUALES
799
00:47:27,497 --> 00:47:29,965
¿Hay algo que les parezca
raro en este mapa?
800
00:47:30,033 --> 00:47:32,058
Las opciones de color
son un poco monótonas.
801
00:47:32,435 --> 00:47:35,002
Prueba el mar de espuma azul.
802
00:47:35,071 --> 00:47:36,868
Revisa la concentración de los chips...
803
00:47:36,940 --> 00:47:38,635
En Londres, Nueva York, Paris,
804
00:47:38,708 --> 00:47:39,634
Munich,
805
00:47:39,710 --> 00:47:41,007
y centro de Missouri.
806
00:47:41,278 --> 00:47:42,609
Hay millones de personas
en todas ésas ciudades...
807
00:47:42,679 --> 00:47:44,544
...pero esa parte de Missouri está...
808
00:47:44,614 --> 00:47:46,172
...en medio de la nada.
809
00:47:46,249 --> 00:47:48,047
Es apenas una ciudad.
810
00:47:48,618 --> 00:47:50,548
La única cosa en Barren Rock es...
811
00:47:51,621 --> 00:47:54,418
..el centro mundial de distribucion
para "SHIP-IT"
812
00:47:56,760 --> 00:47:57,818
¡Correcto!
813
00:47:58,395 --> 00:47:59,919
Esos envíos desde el local principal
pudo haber sido...
814
00:47:59,996 --> 00:48:01,987
...la primera oleada de vigilantes.
815
00:48:02,565 --> 00:48:04,761
Ahora hablamos de inmersión total...
816
00:48:04,834 --> 00:48:06,260
...y necesitan una base
suficientemente grande...
817
00:48:06,336 --> 00:48:08,531
... para esparcir muchos chips
a travez del planeta entero.
818
00:48:09,005 --> 00:48:11,968
Vámos, ¿ellos están distribuyendo
en el mundo las 24 horas?
819
00:48:12,042 --> 00:48:13,703
¿Cuál es tu brillante teoría?
820
00:48:14,077 --> 00:48:16,041
Mira, creo que es
dónde los chips...
821
00:48:16,112 --> 00:48:18,706
...están siendo fabricados
y distribuidos.
822
00:48:18,782 --> 00:48:20,876
Y es dónde encontraremos a la reina.
823
00:48:21,251 --> 00:48:23,180
Suena como que nosotros
viajamos por carretera.
824
00:48:23,253 --> 00:48:25,754
¿Quién es "nosotros?
825
00:48:26,623 --> 00:48:28,751
Grandioso, ella viene.
826
00:48:30,826 --> 00:48:32,994
Ahora sólo nos queda
averiguar cómo.
827
00:48:33,463 --> 00:48:36,328
¿Con el auto de Kev
fuera de servicio?
828
00:48:40,237 --> 00:48:42,296
Kev hizo ésto para tu cumpleaños.
829
00:48:42,572 --> 00:48:44,169
Mi cumpleaños fué hace dos meses.
830
00:48:44,441 --> 00:48:46,175
No puedes adelantarte, genio.
831
00:48:50,480 --> 00:48:52,345
Oh mi Dios, Kevin.
832
00:48:52,715 --> 00:48:53,882
¡Es bellísimo!
833
00:48:53,950 --> 00:48:54,842
"Ella"
834
00:48:54,918 --> 00:48:56,016
"Ella" es bellísima.
835
00:48:56,286 --> 00:48:58,446
El auto se llama "ella".
836
00:48:58,522 --> 00:49:00,390
Y estás en lo correcto.
837
00:49:00,757 --> 00:49:02,257
No estés celosa.
838
00:49:02,726 --> 00:49:05,261
Tú también tienes un poco
de buenas cualidades.
839
00:49:05,529 --> 00:49:06,553
Un auto.
840
00:49:07,030 --> 00:49:08,998
Tu amigo te ensambló tu auto.
841
00:49:09,766 --> 00:49:12,500
Bien, las armas y el sistema de defensa
no están listos todavía...
842
00:49:12,568 --> 00:49:13,460
...pero va a funcionar.
843
00:49:13,536 --> 00:49:16,333
Si, el hecho es, que "ella"
detonará todo en su camino.
844
00:49:17,307 --> 00:49:18,472
No sé que decir.
845
00:49:18,542 --> 00:49:19,807
No puedo esperar para probarla.
846
00:49:19,876 --> 00:49:21,104
No vas a conducir.
847
00:49:21,278 --> 00:49:23,105
Te dije que iba a darte el auto.
848
00:49:23,679 --> 00:49:25,704
Eso fué antes de largarte del equipo.
849
00:49:25,782 --> 00:49:27,940
Voy a quedarme con "ella".
Yo conduciré.
850
00:49:28,016 --> 00:49:29,410
¿Cómo lo sabes?
851
00:49:30,686 --> 00:49:33,613
Humongusauro estaría feliz de conducir
el auto a Missouri.
852
00:49:59,382 --> 00:50:00,508
Me gusta.
853
00:50:02,185 --> 00:50:03,580
Estoy emocionado.
854
00:50:19,135 --> 00:50:21,069
Missouri en Febrero...
855
00:50:21,237 --> 00:50:24,135
...vacaciones de ensueño,
sólo 40 grados más frío.
856
00:50:29,244 --> 00:50:30,672
Voy a mirar de cerca.
857
00:50:34,117 --> 00:50:35,908
Es como un pequeño ejército...
858
00:50:36,986 --> 00:50:38,754
...o no tan pequeño.
859
00:50:39,822 --> 00:50:41,086
Mira.
860
00:50:42,458 --> 00:50:45,519
Vamos a luchar en condiciones
difíciles ahi abajo.
861
00:50:46,496 --> 00:50:48,187
La gente...
862
00:50:48,464 --> 00:50:51,097
...todos están infectados.
863
00:50:57,240 --> 00:50:58,434
¡Opa...!
864
00:50:58,508 --> 00:51:00,738
...éso sale de tu sueldo, zombie.
865
00:51:01,010 --> 00:51:03,836
Todas esas cajas están llenas de chips.
866
00:51:04,213 --> 00:51:06,381
Dios, deben ser millones.
867
00:51:06,449 --> 00:51:08,144
Probablemente 6 billones.
868
00:51:08,218 --> 00:51:10,743
Eso es como la cantidad de gente
que hay en la tierra.
869
00:51:11,220 --> 00:51:13,220
Bien, entremos.
870
00:51:29,805 --> 00:51:31,496
Parece que es donde queremos estar...
871
00:51:31,874 --> 00:51:33,269
...justo ahí.
872
00:51:34,277 --> 00:51:36,871
¡Oh, no!
¡Padre!
873
00:51:36,946 --> 00:51:38,140
Gwen, no.
874
00:51:38,214 --> 00:51:40,808
Si nos ve, alertará a los demás
sobre nosotros.
875
00:51:40,884 --> 00:51:42,977
El es uno de ellos ahora.
Mente de colmena.
876
00:51:43,752 --> 00:51:45,246
Depende de nosotros.
877
00:52:17,720 --> 00:52:20,217
Es como una linea humana de ensamblaje.
878
00:52:27,997 --> 00:52:29,965
No hay señales de su alteza real, la reina.
879
00:52:31,434 --> 00:52:33,594
Hay alguien que conocemos.
880
00:52:37,474 --> 00:52:40,602
"Es la afluencia retornando al molino."
881
00:52:46,149 --> 00:52:48,379
¡Ese es Victor Validus!
882
00:52:50,453 --> 00:52:52,580
Lo sabía.
Te dije que no confiaras en ella.
883
00:52:53,455 --> 00:52:54,389
Eso no es mi padre.
884
00:52:54,457 --> 00:52:56,648
Tú sabías que tu padre estuvo
haciendo ésto, todo el tiempo.
885
00:52:56,726 --> 00:52:57,988
Dijiste que no conocías a ese tipo.
886
00:52:58,061 --> 00:52:59,123
No lo conozco.
887
00:52:59,395 --> 00:53:02,364
Eso no es mi padre.
Se ha convertido en algo monstruoso.
888
00:53:14,811 --> 00:53:16,335
Bien...
889
00:53:16,412 --> 00:53:19,771
Creo que encontramos
cómo hacen esos chips.
890
00:53:20,750 --> 00:53:21,974
No.
891
00:53:24,153 --> 00:53:26,085
¿Esperas que crea que
estás de nuestro lado?
892
00:53:26,156 --> 00:53:27,520
Sabía que no debía confiar en tí.
893
00:53:27,590 --> 00:53:29,321
Estás equivocado.
No entiendes.
894
00:53:29,392 --> 00:53:31,692
Tienes mucho que explicar.
895
00:53:31,761 --> 00:53:33,261
No va a ser aquí.
896
00:53:46,109 --> 00:53:47,940
Ambos están juntos en ésto.
Es una trampa.
897
00:53:48,011 --> 00:53:50,172
- ¡Retrocede! ¡Está bien!
- Si, ¿Cómo está bien ésto?
898
00:53:50,246 --> 00:53:52,146
Ben, su padre está
reproduciento esos chips.
899
00:53:52,215 --> 00:53:53,739
El es quien controla toda la operación.
900
00:53:53,816 --> 00:53:54,874
¿Es él?
901
00:53:54,951 --> 00:53:56,384
¡Parece que los chips
lo están controlando...
902
00:53:56,452 --> 00:53:57,714
...así como a Max!
903
00:53:57,787 --> 00:53:59,478
No es una trampa.
904
00:53:59,856 --> 00:54:01,346
Confié en tí, Elena.
905
00:54:01,424 --> 00:54:04,052
Tuve que mentir.
Sabía que reaccionarías así.
906
00:54:04,127 --> 00:54:06,027
Se niegan a ayudarme,
me tratan como el enemigo,
907
00:54:06,095 --> 00:54:07,722
...así como ellos lo hicieron
con mi padre.
908
00:54:07,797 --> 00:54:10,265
Entonces creo que no nos conoces
tan bien como pensabas.
909
00:54:10,333 --> 00:54:11,960
¿Correcto?
910
00:54:13,335 --> 00:54:14,160
Lo siento.
911
00:54:14,237 --> 00:54:16,236
Sólo quería que éste mal finalizara.
912
00:54:16,405 --> 00:54:17,663
Bueno...
913
00:54:17,740 --> 00:54:20,538
...parece que es sólo el principio.
914
00:54:26,182 --> 00:54:28,343
Así que para éso eran esos planos.
915
00:54:28,418 --> 00:54:30,147
El estuvo conduciendo pruebas
en si mismo.
916
00:54:30,219 --> 00:54:31,213
El es la colmena.
917
00:54:31,287 --> 00:54:34,320
Su propio cuerpo está reproduciéndolos
por centenares, cada minuto.
918
00:54:35,024 --> 00:54:38,121
En una colonia, solo la reina
puede reproducir.
919
00:54:38,394 --> 00:54:40,260
Entonces...
920
00:54:40,630 --> 00:54:43,190
...la reina está dentro de mi padre.
921
00:54:44,800 --> 00:54:46,259
¡Tenemos que dispararles, Ben!
922
00:54:46,336 --> 00:54:47,769
Destrúyelo,
destruye a la reina.
923
00:54:47,837 --> 00:54:48,763
¡No! ¡No puedes!
924
00:54:48,838 --> 00:54:50,938
Disculpa, Elena, pero Kevin
puede estar en lo cierto.
925
00:54:51,007 --> 00:54:53,237
Si es una alternativa entre un hombre
y la raza humana entera...
926
00:54:53,309 --> 00:54:54,736
¡Dijiste que lo salvarías!
927
00:54:55,011 --> 00:54:55,875
¡No es su culpa!
928
00:54:55,945 --> 00:54:57,606
Está siendo controlado por la reina.
929
00:54:57,680 --> 00:54:59,807
Viejo, sé que ésto es duro...
930
00:54:59,882 --> 00:55:02,373
...pero a menos que detengas
a este tipo...
931
00:55:02,452 --> 00:55:04,682
...el mundo entero cae.
932
00:55:05,054 --> 00:55:08,121
Tú sabes lo que Max haría.
933
00:55:10,126 --> 00:55:12,287
No sé que podría hacer Max...
934
00:55:12,362 --> 00:55:13,659
...pero sé lo que yo no podría hacer.
935
00:55:13,730 --> 00:55:15,994
No destruyo víctimas, las salvo.
936
00:55:16,865 --> 00:55:18,765
¿Cuál es tu plan, Ben?
937
00:55:19,936 --> 00:55:23,099
Parece que todos los chips de soldados
están inactivos, listos para enviarlos.
938
00:55:23,472 --> 00:55:25,170
Si detengo a la reina
antes de que pueda activarlos...
939
00:55:25,241 --> 00:55:26,601
...tenemos una oportunidad
de vencer a ésta cosa.
940
00:55:26,676 --> 00:55:27,673
Ben, espera un momento.
941
00:55:27,744 --> 00:55:30,977
¿Qué hacemos si Alien X ó Humongusauro
es absorbido por la colmena?
942
00:55:31,047 --> 00:55:32,645
Todo se acaba.
943
00:55:34,817 --> 00:55:37,751
Ser absorbido por la colmena es un
poco más de lo que tenía pensado.
944
00:55:39,389 --> 00:55:41,584
¿Recuerdas cuando la Omnitrix
escaneó los chips DNA?
945
00:55:41,658 --> 00:55:44,151
Puedo combatirlos desde adentro
si me convierto en uno de ellos.
946
00:55:44,226 --> 00:55:46,358
El reloj ha estado cocinando ésto
todo el tiempo.
947
00:55:46,629 --> 00:55:47,954
Ha llegado el momento
de sacarlo del horno.
948
00:55:48,031 --> 00:55:50,196
Ben, esto no es como cualquier cosa
en que te hayas convertido antes.
949
00:55:50,266 --> 00:55:52,564
Kevin tiene razón. Es un organismo
basado en la mente de la colmena.
950
00:55:52,735 --> 00:55:53,465
¿Entonces?
951
00:55:53,536 --> 00:55:56,370
Creo que la Omnitrix puede convertirte
en una de ésas cosas, pero...
952
00:55:56,439 --> 00:55:59,074
...no estoy segura de que puedas
controlarte una vez hecho.
953
00:55:59,742 --> 00:56:02,375
Puedes convertirte permanentemente
en un esclavo para la colmena.
954
00:56:02,445 --> 00:56:05,710
Un esclavo turbo-cargado
de armas asesinas.
955
00:56:05,782 --> 00:56:07,106
Ben, no.
956
00:56:07,183 --> 00:56:09,214
No quiero perderte, también.
957
00:56:09,585 --> 00:56:11,053
No tenemos opciones.
958
00:56:11,220 --> 00:56:13,481
Tengo que confiar en la Omnitrix.
959
00:56:13,556 --> 00:56:15,456
Siempre tiene que ser a tu manera,
¿no, Ben?
960
00:56:15,725 --> 00:56:17,686
Siempre pasar por sobre los Plomeros.
961
00:56:17,760 --> 00:56:19,352
Talvez debería haberme quedado
y hablado del tema,...
962
00:56:19,429 --> 00:56:20,555
...pero esto es diferente.
963
00:56:20,630 --> 00:56:21,260
¿Porqué?
964
00:56:21,331 --> 00:56:22,520
Esto es algo que no quiero hacer...
965
00:56:22,598 --> 00:56:23,895
...pero simplemento no veo otra manera.
966
00:56:27,070 --> 00:56:28,537
¡Elena!
967
00:56:34,510 --> 00:56:36,171
¡Chicos, miren!
968
00:56:36,245 --> 00:56:37,273
Ben, ¿Qué quiéres que hagamos?
969
00:56:37,347 --> 00:56:38,837
- Manténganlos ocupados.
- ¿Cómo?
970
00:56:39,015 --> 00:56:40,049
Confío en tí.
971
00:56:45,387 --> 00:56:47,047
¿Qué?
972
00:56:51,260 --> 00:56:53,558
¿Estoy pequeño?
973
00:56:58,201 --> 00:56:59,263
¿Qué es éso?
974
00:56:59,335 --> 00:57:02,231
Se ha convertido en un tipo
de organismo "nano-mecánico".
975
00:57:02,305 --> 00:57:04,767
"Nano-mecánico". Me gusta.
976
00:57:04,841 --> 00:57:06,604
Al igual que los chips.
977
00:57:15,752 --> 00:57:17,852
Es hora de hacerme más pequeño.
978
00:57:27,063 --> 00:57:29,497
Aún más pequeño.
979
00:57:32,769 --> 00:57:34,399
¡Esto es asqueroso!
980
00:57:37,540 --> 00:57:39,308
Escucha mi voz.
981
00:57:39,875 --> 00:57:41,705
Debes obedecer.
982
00:57:45,380 --> 00:57:48,544
Ahora eres uno de nosotros,
Ben Tennyson.
983
00:57:55,057 --> 00:57:56,349
¡Corran!
984
00:58:05,334 --> 00:58:07,232
¿Cómo puedes preocuparte
por los humanos...
985
00:58:07,303 --> 00:58:09,794
...cuando el universo es tuyo?
986
00:58:10,272 --> 00:58:11,372
¡No!
987
00:58:58,387 --> 00:59:00,916
Eres diferente a los demás "Drones".
988
00:59:01,891 --> 00:59:03,588
¡Más fuerte!
989
00:59:05,861 --> 00:59:09,260
¡Juntos, podemos hacerlo todo!
990
00:59:10,532 --> 00:59:11,861
Disculpa...
991
00:59:11,934 --> 00:59:15,302
...simplemente no estoy listo
para un compromiso serio.
992
00:59:15,672 --> 00:59:17,469
Entonces muere...
993
00:59:17,740 --> 00:59:19,934
...con los humanos.
994
00:59:35,324 --> 00:59:37,185
¿Qué está haciendo Ben, adentro?
995
00:59:37,260 --> 00:59:39,352
Lo que sea que haga,
debería apurarse.
996
00:59:40,729 --> 00:59:42,489
Los chips se han activado.
997
00:59:47,670 --> 00:59:50,332
Fuíste un loco para tranformarte
en un "Drone".
998
00:59:50,706 --> 00:59:54,672
Fácilmente puedo derrotar a cualquier
"Drone" insignificante.
999
01:00:00,315 --> 01:00:02,584
No soy cualquier "Drone".
1000
01:00:02,652 --> 01:00:05,446
¡Soy medio "Drone", medio humano!
1001
01:00:07,523 --> 01:00:09,821
Los "Drones" pueden adaptarse...
1002
01:00:10,992 --> 01:00:13,224
...y los humanos...
nunca darse por vencidos.
1003
01:01:05,581 --> 01:01:06,946
¡Lo hizo!
1004
01:01:11,653 --> 01:01:13,578
- ¡Papá!
- Elena.
1005
01:01:13,656 --> 01:01:15,047
El está bien.
1006
01:01:18,193 --> 01:01:19,754
¿Acaso soy hígado picado?
1007
01:01:19,829 --> 01:01:21,656
Hola, de nuevo acabo de salvar al mundo.
1008
01:01:21,731 --> 01:01:22,691
No me mires.
1009
01:01:22,765 --> 01:01:24,601
No te estoy abrazando.
1010
01:01:26,469 --> 01:01:28,193
Podrías no querer apretarme tanto.
1011
01:01:28,470 --> 01:01:30,497
Volé a travez de un montón de moco.
1012
01:01:32,874 --> 01:01:33,965
¡Max!
1013
01:01:53,863 --> 01:01:54,731
¡Max!
1014
01:01:55,998 --> 01:01:57,662
¡Max, ¿dónde estás?!
1015
01:01:59,534 --> 01:02:00,864
¡Abuelo!
1016
01:02:01,537 --> 01:02:02,729
Eres un poco corajudo...
1017
01:02:02,805 --> 01:02:05,740
...desobedeces las órdenes,
desafías mi autoridad.
1018
01:02:05,808 --> 01:02:06,672
Abuelo, yo...
1019
01:02:06,742 --> 01:02:09,678
¿Sabes lo que te hace ese tipo
de comportamiento?
1020
01:02:40,342 --> 01:02:41,603
Lo siento, Victor.
1021
01:02:41,777 --> 01:02:43,376
Nada de esto hubiese pasado...
1022
01:02:43,446 --> 01:02:45,004
...de haber confiado en tí.
1023
01:02:45,081 --> 01:02:47,549
No, Max...
no fué correcto hacerlo solo.
1024
01:02:48,016 --> 01:02:51,182
Ben... gracias.
Estaré agradecido por siempre.
1025
01:02:51,754 --> 01:02:52,978
Debería agradecerle a su hija.
1026
01:02:53,055 --> 01:02:53,947
Si no fuese por Elena...
1027
01:02:54,023 --> 01:02:55,747
...podría estar en un juego escolar
de fútbol, ahora.
1028
01:02:55,825 --> 01:02:57,292
Solo está siendo modesto.
1029
01:02:57,359 --> 01:03:00,590
¿Ben, modesto?
lmposible.
1030
01:03:00,963 --> 01:03:02,597
Supongo que hacemos un buen equipo.
1031
01:03:02,665 --> 01:03:04,292
Hacemos un gran equipo.
1032
01:03:04,566 --> 01:03:07,335
Somos más que eso,
somos Los Plomeros.
1033
01:03:07,403 --> 01:03:10,600
Y Los Plomeros tienen
a un gran líder.
1034
01:03:10,673 --> 01:03:12,538
Y yo necesito que lo tengan.
1035
01:03:12,808 --> 01:03:16,009
Muchacho, ¿Qué dirías si te preguntara
que tomaras mi lugar?
1036
01:03:16,578 --> 01:03:17,573
¿Qué?
1037
01:03:17,847 --> 01:03:20,111
Bueno, no soy ningún jovencito.
1038
01:03:20,682 --> 01:03:23,941
Y créeme, he esperado por esto,
el tiempo suficiente.
1039
01:03:24,420 --> 01:03:25,983
No podría ser un líder.
1040
01:03:26,055 --> 01:03:28,046
Ya lo éres, en cierto modo.
1041
01:03:28,124 --> 01:03:31,287
Esa Omnitrix pudo haberse ido
a la muñeca de cualquiera.
1042
01:03:31,360 --> 01:03:34,454
Nos consideramos afortunados
de haber encontrado las tuyas.
1043
01:03:35,130 --> 01:03:38,424
Odio decirlo, pero Max tiene razón.
1044
01:03:38,901 --> 01:03:41,202
¿Podemos al menos tomarnos 30 días?
1045
01:03:43,071 --> 01:03:45,271
Bueno, mi primer orden del día será...
1046
01:03:45,440 --> 01:03:47,404
...no aceptar la renuncia de Max.
1047
01:03:47,676 --> 01:03:49,742
Disculpa, pero no te saldrás fácilmente.
1048
01:03:49,812 --> 01:03:51,575
Bien, puede que tengas razón.
1049
01:03:51,947 --> 01:03:56,344
¿Dónde me hizo mi lado zombie
estacionar mi auto?
1050
01:03:59,822 --> 01:04:02,113
¿Qué pensabas cuando dijiste,
"somos un gran equipo"?
1051
01:04:02,191 --> 01:04:03,882
Tú no estás en el equipo.
1052
01:04:03,959 --> 01:04:04,948
Lo estoy ahora, ¿bien?
1053
01:04:05,027 --> 01:04:08,023
He tomado mi lugar, y sugiero que
te mantengas lejos de mi.
1054
01:04:08,196 --> 01:04:08,990
No creo...
1055
01:04:09,364 --> 01:04:10,725
Será mejor que te acostumbres a éso.
1056
01:04:10,799 --> 01:04:12,424
Es una señal de lo que se avecina.
1057
01:04:12,702 --> 01:04:14,235
Ahora regrésame mis llaves.
1058
01:04:15,203 --> 01:04:16,433
Buen intento, Kev.
1059
01:04:16,505 --> 01:04:18,468
Pero desde ahora, yo conduzco.
1060
01:04:22,044 --> 01:04:24,039
Voy en el asiento delantero.
1061
01:04:34,040 --> 01:04:39,040
Traducido y Subtitulado por:
Francisco J. Alegría P.