1
00:00:37,670 --> 00:00:40,840
Kadangkala perkara kecil
boleh merubah hidup kita.
2
00:00:42,216 --> 00:00:46,554
Dalam sekelip mata,
perkara tak dijangka berlaku...
3
00:00:46,721 --> 00:00:49,057
Meletakkan kita di jalan
yang tidak kita rancang...
4
00:00:49,223 --> 00:00:51,893
Yang tak dapat kita bayangkan.
5
00:00:54,187 --> 00:00:55,730
Ke mana ia akan membawa kita?
6
00:00:55,938 --> 00:01:00,026
Itulah perjalanan hidup kita.
Mencari jalan yang benar.
7
00:01:01,069 --> 00:01:06,366
Kadangkala, dalam perjalanan
kita melalui jalan yang salah.
8
00:01:06,532 --> 00:01:09,243
Begitulah bagi saya.
9
00:01:10,995 --> 00:01:12,413
Pasukan keselamatan bersedia
untuk bertindak.
10
00:01:12,580 --> 00:01:13,748
Arahkan mereka bergerak.
11
00:01:17,085 --> 00:01:19,504
Sedia? Bergerak.
12
00:01:27,261 --> 00:01:28,388
Sedia? Pergi.
13
00:01:29,597 --> 00:01:30,765
Jangan bergerak!
14
00:01:30,932 --> 00:01:33,267
- Tiga orang awam!
- Periksa mereka!
15
00:01:37,730 --> 00:01:38,773
Wanita dan kanak-kanak!
16
00:01:38,940 --> 00:01:40,608
Tunggu di tepi! Kami datang!
17
00:01:43,653 --> 00:01:45,947
Tiga kanak-kanak,
tiga kanak-kanak!
18
00:01:46,114 --> 00:01:47,448
Saya mengejar seorang di kiri saya!
19
00:01:48,324 --> 00:01:49,409
Pergi.
20
00:02:02,338 --> 00:02:03,840
Tak guna.
21
00:02:04,298 --> 00:02:06,134
Di sini.
22
00:02:07,135 --> 00:02:09,137
- Castro!
- Di sini.
23
00:02:09,304 --> 00:02:12,140
Terserempak dengan platun ketiga.
Hubungi mereka.
24
00:02:12,307 --> 00:02:14,142
- Baiklah, Aces.
- "Aces"?
25
00:02:15,310 --> 00:02:16,686
Kamu datang...
26
00:02:27,488 --> 00:02:30,325
Orang jatuh. Panggil Dr. Sanders.
Koridor tingkat pertama.
27
00:02:30,491 --> 00:02:31,659
Jaga laluan depan!
28
00:02:31,826 --> 00:02:33,036
Bergerak!
29
00:02:33,202 --> 00:02:34,829
Gerak, gerak, gerak!
30
00:02:34,996 --> 00:02:37,957
Cakap, Castro. Ini Aces. Kami
akan bawa kamu keluar dari sini.
31
00:02:58,519 --> 00:03:01,356
Baiklah. Lebih kurang 20 minit.
Bantuan dalam perjalanan.
32
00:03:11,032 --> 00:03:12,241
Mari bergerak.
33
00:03:45,108 --> 00:03:46,734
Sekarang, duduk.
34
00:03:52,907 --> 00:03:56,411
Mortar. Betul-betul di tempat kamu duduk.
35
00:03:56,911 --> 00:03:58,955
Tiga yang lain tidak berjaya.
36
00:03:59,914 --> 00:04:02,667
Unit perubatan tentera itu
jumpa ini dalam beg kecil kamu.
37
00:04:08,089 --> 00:04:09,340
Saya nampak kamu mengutipnya.
38
00:04:11,092 --> 00:04:12,343
Nampaknya ia telah menyelamatkan kamu.
39
00:04:12,552 --> 00:04:14,679
Hati-hati
X
40
00:04:14,846 --> 00:04:17,432
Ada malaikat pelindung menjaga kamu.
41
00:04:19,100 --> 00:04:20,601
Ini bukan milik saya.
42
00:04:33,197 --> 00:04:36,117
- Kamu tahu gambar siapa ini?
- Tak tahu.
43
00:04:36,284 --> 00:04:38,453
- Kamu tahu gambar siapa ini?
- Tidak.
44
00:04:38,619 --> 00:04:39,996
- Tak. Maaf.
- Tidak?
45
00:04:41,956 --> 00:04:43,791
Saya rasa tidak.
46
00:05:02,518 --> 00:05:06,981
Lapan Bulan Kemudian
47
00:05:17,325 --> 00:05:20,703
Kamu perlu cari perempuan itu.
48
00:05:21,162 --> 00:05:23,164
Kamu perlu berterima kasih kepadanya.
49
00:05:23,331 --> 00:05:25,833
Kerana dialah kamu masih hidup.
50
00:05:26,292 --> 00:05:28,461
Berikan ciuman padanya bagi pihak saya.
51
00:05:28,628 --> 00:05:31,255
Saya masih hidup sebab
saya mengekori belakang kamu.
52
00:05:31,964 --> 00:05:34,384
Kita cuma terselamat untuk
seketika. Tak lebih dari itu.
53
00:05:34,550 --> 00:05:37,595
Perkara begini tak berlaku begitu saja.
54
00:05:37,762 --> 00:05:40,056
Dia berjaya selamatkan kamu.
Kita akan pulang.
55
00:05:40,348 --> 00:05:42,141
Kamu memang tak guna, Victor.
56
00:05:42,308 --> 00:05:45,144
Kamu terhutang budi padanya.
57
00:06:03,871 --> 00:06:05,206
Permainan Layan Diri
58
00:06:29,105 --> 00:06:31,357
Kamu hebat. Sekarang, lihat saya pula.
59
00:06:37,405 --> 00:06:38,781
Zeus!
60
00:06:38,948 --> 00:06:41,492
Hei. Mari sini. Kamu baik? Hai.
61
00:06:41,659 --> 00:06:44,537
Kamu baik? Hei.
Mereka menjaga kamu?
62
00:06:52,295 --> 00:06:54,047
Tanyalah.
63
00:06:54,839 --> 00:06:56,591
Jadi, mak, bila saya boleh
dapat bilik saya balik?
64
00:06:56,758 --> 00:06:59,344
Apa kata kita berikan
Pak Cik Logan keselesaan.
65
00:07:13,274 --> 00:07:14,442
Mak.
66
00:07:14,609 --> 00:07:16,235
Pergi ke luar dan bermain.
67
00:07:16,402 --> 00:07:19,781
- Kami hampir menang.
- Keluar sekarang.
68
00:07:20,114 --> 00:07:23,076
- Ya, puan.
- Oh, baiklah.
69
00:07:27,455 --> 00:07:29,791
- Kamu okey?
- Ya.
70
00:07:34,462 --> 00:07:35,963
Kita akan muat naiknya
ke dalam YouTube.
71
00:07:38,132 --> 00:07:40,259
Bangun!
72
00:07:43,304 --> 00:07:45,223
Mak! Mak!
73
00:07:47,934 --> 00:07:51,145
Hei, maaf. Tim. Maaf.
74
00:07:55,149 --> 00:07:57,819
Kamu tahu, Kor boleh bantu kamu.
75
00:08:05,493 --> 00:08:07,996
Kenapa saya terselamat
bila ramai yang terkorban?
76
00:08:08,830 --> 00:08:11,541
Rumah Api Sungai
Hamden, Louisiana
77
00:08:11,708 --> 00:08:15,169
Tapi saya rasa saya
perlu membalasnya.
78
00:08:18,339 --> 00:08:22,051
Saya tak tahu tempat saya.
Saya perlu mencarinya.
79
00:08:26,014 --> 00:08:28,558
Saya tahu tiada jawapan untuk itu...
80
00:08:28,725 --> 00:08:30,643
Tapi mungkin saya perlukan masa.
81
00:09:54,018 --> 00:09:55,853
Kamu kenal perempuan ini?
82
00:09:56,104 --> 00:09:59,023
Tak, maaf. Tidak di sekitar sini.
Semoga berjaya.
83
00:09:59,190 --> 00:10:00,733
Terima kasih.
84
00:10:07,615 --> 00:10:10,118
Hei, Roger? Ada orang
nak tahu siapa gadis ini.
85
00:10:10,284 --> 00:10:11,577
Beth Green.
86
00:10:11,744 --> 00:10:14,205
Menguruskan motel haiwan
di luar bandar sana.
87
00:10:14,372 --> 00:10:15,581
Kamu kenal dia?
88
00:10:15,748 --> 00:10:18,835
Gadis begitu di bandar ini
tak mungkin tak dikenali.
89
00:10:19,002 --> 00:10:21,087
Dia pernah berkahwin
dengan kawan saya.
90
00:10:21,254 --> 00:10:22,422
Apa hubungannya dengan kamu?
91
00:10:22,588 --> 00:10:24,590
Oh, saya cuma ingin
berterima kasih kepadanya.
92
00:10:27,719 --> 00:10:29,304
Green Kennels
Tumpangan & Latihan
93
00:10:41,858 --> 00:10:42,942
Helo?
94
00:10:47,989 --> 00:10:49,240
Helo.
95
00:10:52,660 --> 00:10:54,203
Boleh saya bantu?
96
00:10:55,288 --> 00:10:57,999
Anjing yang sangat cantik.
Apa namanya?
97
00:10:58,166 --> 00:10:59,250
Zeus.
98
00:10:59,417 --> 00:11:02,086
- Oh, anjing ini sangat comel.
- Anjing ini baik dengan orang.
99
00:11:02,253 --> 00:11:03,921
Lebih baik daripada saya.
100
00:11:04,088 --> 00:11:07,925
Sekurang-kurangnya saya perlu
perkenalkan diri kepada tuannya.
101
00:11:08,092 --> 00:11:10,553
- Saya Beth.
- Logan.
102
00:11:13,181 --> 00:11:16,142
Jadi saya ke sini...
103
00:11:16,309 --> 00:11:17,685
Maafkan saya.
104
00:11:17,852 --> 00:11:19,020
Helo?
105
00:11:19,187 --> 00:11:21,189
Oh, hai, Pn. Jackson.
Mari ke sini.
106
00:11:21,356 --> 00:11:24,651
Saya baru saja ingin hubungi
kamu untuk mengesahkan...
107
00:11:24,817 --> 00:11:30,156
Selby akan masuk pukul 2 dan
bersama kami selama seminggu.
108
00:11:30,698 --> 00:11:32,325
Baiklah. Bagus.
109
00:11:32,492 --> 00:11:35,036
Tak, Kevin tak bekerja di sini lagi.
110
00:11:35,203 --> 00:11:37,705
Okey, jumpa lagi.
111
00:11:37,872 --> 00:11:39,165
Ini Beth.
112
00:11:39,332 --> 00:11:41,376
Ya, kami berikan latihan.
Kami beri perkhidmatan penuh.
113
00:11:41,542 --> 00:11:43,169
Maafkan saya.
114
00:11:43,711 --> 00:11:48,549
Bawa saja kertas Napoleon dan
apa-apa sekatan makanan untuknya.
115
00:11:48,716 --> 00:11:51,135
- Baiklah, hari Isnin.
- Oscar, panjat sini.
116
00:11:53,179 --> 00:11:55,848
Zeus terlalu baik untuk dilatih...
117
00:11:56,015 --> 00:11:59,185
Jadi saya rasa kamu akan
tinggalkannya di sini?
118
00:11:59,352 --> 00:12:02,230
Tak, saya tak ke mana-mana.
Saya baru sampai semalam.
119
00:12:02,397 --> 00:12:03,439
Dari mana?
120
00:12:03,648 --> 00:12:04,899
Colorado.
121
00:12:05,400 --> 00:12:07,235
Apa yang membuatkan
kamu datang ke Hamden?
122
00:12:07,402 --> 00:12:10,738
Ceritanya agak panjang.
Saya tak tahu dari mana nak mula.
123
00:12:11,280 --> 00:12:14,575
Maafkan saya. Itu bukan urusan saya.
124
00:12:15,743 --> 00:12:17,453
Apa yang saya boleh bantu, Logan?
125
00:12:18,371 --> 00:12:21,040
Saya ke sini untuk jumpa kamu.
126
00:12:23,292 --> 00:12:25,378
Saya jumpa ini.
127
00:12:26,879 --> 00:12:27,922
Ia cuma...
128
00:12:28,089 --> 00:12:30,800
Oh, kamu nampak iklan itu. Sudah tentu.
129
00:12:30,967 --> 00:12:34,345
Okey. Jadi kerja ini,
gajinya tidak seberapa.
130
00:12:34,512 --> 00:12:36,014
Kamu hanya perlu bawa berjalan...
131
00:12:36,180 --> 00:12:37,265
Pembantu Dikehendaki
132
00:12:37,432 --> 00:12:39,267
Memberi makan, bersihkan kurungan.
133
00:12:39,434 --> 00:12:40,935
6 hari seminggu.
134
00:12:41,102 --> 00:12:42,395
Zeus boleh datang bila-bila masa.
135
00:12:42,562 --> 00:12:46,941
Dan bantu, Logan. Itu kerjanya.
Kami hanya perlukan bantuan.
136
00:12:47,692 --> 00:12:50,486
Oscar. Naik ke sini.
137
00:12:51,446 --> 00:12:53,406
Naik.
138
00:12:54,699 --> 00:12:55,783
Ayuh.
139
00:12:58,119 --> 00:12:59,454
Boleh saya pinjam pen?
140
00:13:04,459 --> 00:13:07,587
Selain Zeus, kamu ada pengalaman
menguruskan anjing lain?
141
00:13:07,754 --> 00:13:09,714
Saya bekerja dengan anjing pengesan bom.
142
00:13:10,965 --> 00:13:12,592
- Jadi kamu adalah polis...
- Saya adalah Tentera Marin.
143
00:13:19,474 --> 00:13:20,642
Kamu tahu apa?
144
00:13:21,434 --> 00:13:23,436
Kamu tak perlu isi borang itu.
145
00:13:23,603 --> 00:13:28,024
Tinggalkan nombor dan saya akan
telefon dan maklumkan pada kamu.
146
00:13:28,191 --> 00:13:31,194
Nampaknya sukar bagi kamu
mencari orang untuk kerja ini.
147
00:13:31,361 --> 00:13:35,490
Kenapa memandu dari Colorado
untuk kerja di rumah anjing?
148
00:13:35,657 --> 00:13:37,867
Saya tak dapat beritahu itu.
Saya berjalan kaki.
149
00:13:38,034 --> 00:13:39,494
Kamu berjalan kaki?
150
00:13:40,328 --> 00:13:42,497
Kamu berjalan kaki ke sini dari Colorado?
151
00:13:43,665 --> 00:13:45,166
Saya suka berjalan.
152
00:13:47,335 --> 00:13:49,337
Boleh tunggu sebentar?
153
00:13:53,007 --> 00:13:55,301
Kamu sangat degil. Naik ke sini.
154
00:13:55,843 --> 00:13:58,388
Ayuh. Kamu boleh buat.
155
00:13:59,681 --> 00:14:01,474
Dah makan ubat pagi ini?
156
00:14:01,641 --> 00:14:05,144
Nenek masih mengepam semua
silinder itu. Itu yang penting.
157
00:14:06,396 --> 00:14:07,563
Kenapa?
158
00:14:07,772 --> 00:14:11,359
Ada orang minta kerja dan
saya tak dapat halau dia.
159
00:14:13,861 --> 00:14:15,697
Dia tak nampak berbahaya.
160
00:14:15,863 --> 00:14:17,907
Dia berjalan ke sini dari Colorado.
161
00:14:18,282 --> 00:14:20,410
Beritahulah nenek dah upah orang lain.
162
00:14:20,576 --> 00:14:23,538
Kenapa nenek yang perlu beritahu?
Kamu yang tak mahu dia.
163
00:14:23,705 --> 00:14:26,040
Nenek nak upah orang gila?
164
00:14:27,291 --> 00:14:28,501
Kamu gilakah?
165
00:14:30,044 --> 00:14:31,212
Maafkan saya?
166
00:14:31,379 --> 00:14:33,256
Cucu saya fikir kamu gila.
167
00:14:33,423 --> 00:14:34,882
Tidak.
168
00:14:35,717 --> 00:14:39,345
Kamu nampak seperti
seorang yang berkeupayaan.
169
00:14:39,512 --> 00:14:44,225
Boleh beritahu kenapa orang
seperti kamu mahukan kerja ini?
170
00:14:45,018 --> 00:14:48,021
Sebab ia nampak seperti
kerja yang menenangkan.
171
00:14:48,187 --> 00:14:49,439
Kerja saya sebelum ini tidak begitu.
172
00:14:49,605 --> 00:14:52,025
Kamu bekerja di mana? Wall Street?
173
00:14:52,191 --> 00:14:53,943
Tidak, puan. Saya
bekerja dalam Kor Marin.
174
00:14:56,237 --> 00:14:57,613
Kor Marin.
175
00:14:59,240 --> 00:15:01,075
Hei. Duduk.
176
00:15:02,910 --> 00:15:05,371
- Kamu melatihnya sendiri?
- Ya, puan.
177
00:15:07,248 --> 00:15:08,875
Anjing yang baik.
178
00:15:12,295 --> 00:15:13,629
Bagaimana nenek buat dia pergi?
179
00:15:13,838 --> 00:15:15,757
- Nenek berikannya kerja.
- Apa?
180
00:15:15,923 --> 00:15:17,717
Kita perlu upah seseorang.
181
00:15:18,468 --> 00:15:20,887
Nenek tak tahu apa-apa tentang dia.
182
00:15:21,054 --> 00:15:22,764
Kamu pun tidak.
183
00:15:29,270 --> 00:15:32,273
Cuma perlukan penjagaan.
184
00:15:44,869 --> 00:15:46,287
Saya ambil.
185
00:15:46,454 --> 00:15:50,124
Saya ada alat dan kayu.
Kamu boleh mengambilnya.
186
00:15:50,291 --> 00:15:51,417
Terima kasih.
187
00:16:00,134 --> 00:16:01,302
Ayuh.
188
00:16:08,935 --> 00:16:11,771
Kamu tak perlu berada di sini
sebelum 7:30 pagi.
189
00:16:12,480 --> 00:16:14,857
Saya tak boleh tidur.
Mungkin saya boleh mula awal.
190
00:16:15,650 --> 00:16:17,652
Ribut melanda kawasan ini.
191
00:16:17,819 --> 00:16:19,487
Benda itu jatuh.
192
00:16:19,654 --> 00:16:22,281
Di situlah kami menyimpan semuanya.
193
00:16:22,907 --> 00:16:25,702
- Teslin. Ini anjing baru itu.
- Hei.
194
00:16:26,494 --> 00:16:28,830
- Kamu sedia untuk pergi?
- Siapa itu?
195
00:16:29,497 --> 00:16:33,084
Seseorang yang nenek upah.
196
00:16:33,251 --> 00:16:35,169
Kamu terlupa sesuatu?
197
00:16:37,046 --> 00:16:39,257
Cepat, sayang, kita tak mahu terlambat.
198
00:16:40,341 --> 00:16:42,593
Ayah tak suka bila saya
berlatih dalam rumah.
199
00:16:42,760 --> 00:16:44,554
Mungkin kamu boleh berlatih
di anjung depan.
200
00:16:44,721 --> 00:16:46,514
- Yang kecil itu.
- Hei. Apa khabar?
201
00:16:46,723 --> 00:16:49,851
Mak bekalkan itik untuk
malam malam kamu.
202
00:17:28,806 --> 00:17:30,725
Apa dia buat?
203
00:17:30,892 --> 00:17:33,728
Kamu percaya tak dia dapat
hidupkan benda itu?
204
00:17:33,895 --> 00:17:35,897
Oh, baguslah.
205
00:17:36,898 --> 00:17:39,192
Saya akan menggantikan
Julie minggu depan.
206
00:17:39,359 --> 00:17:40,902
Ia cuma untuk beberapa hari, tapi...
207
00:17:41,069 --> 00:17:43,780
Apa kata kamu bekerja sepenuh
masa? Ia sudah hampir setahun.
208
00:17:43,946 --> 00:17:46,074
Saya tahu dah berapa lama.
209
00:17:51,537 --> 00:17:54,082
Nenek rasa dia ada butang mati?
210
00:17:55,291 --> 00:17:56,918
Harap tidak.
211
00:18:11,224 --> 00:18:12,308
Boleh saya bantu?
212
00:18:13,810 --> 00:18:15,603
Apa kamu buat di sini?
213
00:18:16,396 --> 00:18:18,064
Ada apa-apa masalah, tuan?
214
00:18:19,482 --> 00:18:23,069
Akan ada masalah kalau
kamu tak jawab soalan saya.
215
00:18:23,653 --> 00:18:24,862
Saya bekerja di sini.
216
00:18:29,575 --> 00:18:30,952
Letakkan tangan kamu di situ.
217
00:18:31,494 --> 00:18:32,537
Kenapa?
218
00:18:33,162 --> 00:18:35,331
Kamu nak lakukannya di balai polis?
219
00:18:52,682 --> 00:18:54,267
Askar?
220
00:18:56,227 --> 00:18:59,022
"Sarjan Logan Thigh-bolt."
221
00:18:59,188 --> 00:19:00,606
Thibault.
222
00:19:01,149 --> 00:19:02,483
Dan saya askar Marin.
223
00:19:08,281 --> 00:19:11,868
Mana yang lain, Thigh-bolt?
224
00:19:14,037 --> 00:19:16,831
Mereka semua keluar. Kamu nak
saya tinggalkan mesej untuk Beth?
225
00:19:19,917 --> 00:19:21,836
Adakah ia sebab Beth?
226
00:19:25,590 --> 00:19:28,217
Beritahu Beth, saya
akan jumpa dia pukul 4.
227
00:19:39,937 --> 00:19:42,357
Nenek patut ikut.
Mungkin nenek akan seronok.
228
00:19:42,523 --> 00:19:44,692
Nenek sukakan rumah mereka.
229
00:19:44,859 --> 00:19:47,779
- Sudahlah. Nenek tak nak pergi.
- Kenapa tidak?
230
00:19:47,945 --> 00:19:54,035
Kamu tahu nenek tak tahan dengan
Hakim Clayton dan kumpulannya.
231
00:19:54,369 --> 00:19:55,495
Mak, cuba lihat.
232
00:19:55,662 --> 00:19:58,164
Hei. Oh, sangat hebat.
233
00:19:59,874 --> 00:20:02,001
Kamu nampak sangat kacak.
234
00:20:29,487 --> 00:20:30,780
Hei, ayah.
235
00:20:32,156 --> 00:20:34,867
Hei, nanti. Apa ini?
236
00:20:35,034 --> 00:20:37,578
Ayah perlu ajar kamu cara
ikat tali leher dengan betul.
237
00:20:41,374 --> 00:20:45,044
Saya suka kamu pakai baju ini.
238
00:20:45,420 --> 00:20:48,423
Kamu buat saya rasa menyesal
tandatangan surat penceraian itu.
239
00:20:49,007 --> 00:20:50,883
Ceritalah tentang teman
lelaki baru kamu.
240
00:20:51,050 --> 00:20:53,594
- Apa?
- Budak askar itu?
241
00:20:53,761 --> 00:20:56,347
Jangan tanya saya.
Saya tak upah dia.
242
00:20:56,514 --> 00:20:58,808
- Dia tiada kaitan dengan saya.
- Okey. Okey.
243
00:21:02,145 --> 00:21:03,563
Hei, mak.
244
00:21:03,771 --> 00:21:05,565
Tempat ini sangat cantik.
245
00:21:05,940 --> 00:21:08,026
- Kamu nampak cantik.
- Terima kasih.
246
00:21:08,192 --> 00:21:11,279
Terima kasih kerana datang.
Gembira berjumpa kamu.
247
00:21:11,446 --> 00:21:13,865
Ada gabenor di kem kita.
Saya baru saja tahu.
248
00:21:14,032 --> 00:21:15,992
Benny. Nanti dulu, mana cucu saya?
249
00:21:16,159 --> 00:21:17,827
- Itu dia.
- Ke sini, Benny.
250
00:21:17,994 --> 00:21:19,078
Apa khabar, sayang?
251
00:21:19,245 --> 00:21:21,998
Dia berjuang untuk masa depan Hamden.
252
00:21:22,165 --> 00:21:25,043
- Beritahu bagaimana kita menang.
- Undilah Clayton.
253
00:21:25,209 --> 00:21:26,252
Baiklah, dan...?
254
00:21:26,419 --> 00:21:28,546
- Nama yang kamu percaya.
- Dan kamu tahu.
255
00:21:28,713 --> 00:21:30,548
- Nama yang kamu tahu.
- Ya.
256
00:21:30,715 --> 00:21:33,593
Hakim yang kamu percayai,
datuk bandar yang kami perlukan.
257
00:21:33,760 --> 00:21:35,553
Budak ini sangat bijak.
258
00:21:35,720 --> 00:21:38,264
Dia akan buat perkara hebat.
Percayalah.
259
00:21:39,557 --> 00:21:42,352
Mana kamu dapat jaket itu?
260
00:21:42,518 --> 00:21:45,146
Oh, tolonglah. Ini cuma
majlis taman, ayah.
261
00:21:45,313 --> 00:21:47,106
Ia bukan sekadar majlis taman.
262
00:21:47,273 --> 00:21:49,025
- Apa khabar?
- Apa khabar?
263
00:21:49,192 --> 00:21:51,819
- Gembira jumpa kamu semua.
- Gembira berjumpa kamu.
264
00:22:02,372 --> 00:22:04,123
Ayuh, Dexter, pergi dapatkannya.
265
00:22:04,290 --> 00:22:05,500
Pergi. Ya.
266
00:22:05,958 --> 00:22:07,001
Ya.
267
00:22:09,170 --> 00:22:11,923
Ya, begitulah. Dapatkannya.
268
00:22:13,424 --> 00:22:15,426
Angkat. Ayuh.
269
00:22:29,065 --> 00:22:33,194
Dia sungguh menjengkelkan.
Setiap kali saya pusing, dia...
270
00:22:34,404 --> 00:22:35,613
Selamat pagi.
271
00:22:39,033 --> 00:22:42,328
Apa kamu kata tadi?
272
00:22:43,413 --> 00:22:46,708
Kami berpindah-randah, jadi saya
membesar di banyak tempat.
273
00:22:46,874 --> 00:22:51,004
Oh, pasti itu sukar, bukan?
Tukar sekolah, tinggalkan kawan.
274
00:22:51,170 --> 00:22:53,006
Ia okey saja. Itu yang saya tahu.
275
00:22:53,172 --> 00:22:54,549
Tapi kamu pergi ke kolej?
276
00:22:54,716 --> 00:22:56,050
Ya, puan. Hanya untuk setahun.
277
00:22:56,217 --> 00:22:57,260
Di mana kamu belajar?
278
00:22:57,427 --> 00:22:59,595
Dia tak banyak belajar
kalau hanya setahun.
279
00:22:59,762 --> 00:23:01,931
Elizabeth Green.
280
00:23:02,098 --> 00:23:04,851
- Saya sukakan falsafah.
- Benarkah?
281
00:23:05,018 --> 00:23:06,352
Ya, saya suka membaca.
282
00:23:08,646 --> 00:23:11,274
Berikan saya petikan dari
ahli falsafah kegemaran kamu.
283
00:23:15,570 --> 00:23:20,116
"Kadangkala soalan itu agak rumit
dan jawapannya amat mudah."
284
00:23:20,491 --> 00:23:21,868
Jangan beritahu saya.
285
00:23:22,201 --> 00:23:23,494
Voltaire?
286
00:23:24,829 --> 00:23:26,456
Voltaire, bukan?
287
00:23:26,914 --> 00:23:28,249
Dr. Seuss.
288
00:23:29,167 --> 00:23:32,253
Terima kasih, Pn. Green.
Saya perlu kembali bekerja.
289
00:23:32,420 --> 00:23:35,089
Boleh kamu panggil saya "Ellie," saja?
290
00:23:41,429 --> 00:23:43,181
Voltaire.
291
00:23:46,225 --> 00:23:47,810
Bagaimana bunyi harimau?
292
00:23:49,520 --> 00:23:52,106
"Kumbang ini tak tahu
bagaimana nak terbang."
293
00:23:52,273 --> 00:23:53,316
Saya nak buka muka surat seterusnya.
294
00:23:53,483 --> 00:23:54,901
Kamu boleh buka muka surat seterusnya.
295
00:23:55,068 --> 00:23:57,862
"Satu hari, kumbang yang malas
itu ingin tidur di tempat lain."
296
00:23:58,029 --> 00:23:59,739
Oh, ini nampak hebat.
297
00:24:00,615 --> 00:24:02,367
Itu sangat cantik.
298
00:24:02,533 --> 00:24:05,203
Julie takkan kembali
selepas dia bersalin.
299
00:24:05,370 --> 00:24:07,413
Kami perlukan kamu untuk
bekerja sepenuh masa.
300
00:24:07,580 --> 00:24:09,457
Saya tak boleh sekarang, Rhonda.
Maafkan saya.
301
00:24:09,624 --> 00:24:10,875
Biola?
302
00:24:11,042 --> 00:24:15,088
Budak perempuan saja main biola.
Kamu tak main bola keranjang?
303
00:24:16,089 --> 00:24:18,174
Oh, baik. Budak perempuan
itu nak biolanya kembali.
304
00:24:18,341 --> 00:24:20,593
Itu maknya. Lepaskan.
305
00:24:29,644 --> 00:24:30,687
Hei.
306
00:24:31,187 --> 00:24:32,480
Kamu okey?
307
00:25:00,466 --> 00:25:01,884
Boleh tahan.
308
00:25:02,969 --> 00:25:05,263
Saya ingat tiada siapa mendengarnya.
309
00:25:05,430 --> 00:25:06,973
Saya gembira mendengarnya.
310
00:25:13,438 --> 00:25:14,522
Itu cantik.
311
00:25:43,134 --> 00:25:44,677
- Ini dia.
- Hai.
312
00:25:44,844 --> 00:25:46,888
Oh, anjing ini gembira berjumpa kamu.
313
00:25:47,096 --> 00:25:48,431
- Bagaimana keadaannya?
- Hebat.
314
00:25:48,598 --> 00:25:51,351
- Pastikan kamu bawanya kembali.
- Terima kasih.
315
00:25:51,559 --> 00:25:54,854
Logan. Kamu boleh memandu?
316
00:25:55,021 --> 00:25:58,399
Beth keluar bersama kawannya dan
tumpangan saya baru terlepas.
317
00:25:58,566 --> 00:26:02,028
Cucu saya tak benarkan saya
memandu sejak saya...
318
00:26:02,195 --> 00:26:06,574
Ia boleh dikatakan seperti strok.
Ia sekejap saja.
319
00:26:08,242 --> 00:26:11,454
- Tak buat saya lemah sikit pun.
- Saya nampak itu, puan.
320
00:26:12,705 --> 00:26:15,667
- Berapa umur kamu?
- 25 tahun.
321
00:26:17,460 --> 00:26:19,212
Berapa banyak peperangan?
322
00:26:19,420 --> 00:26:20,463
Tiga.
323
00:26:22,173 --> 00:26:24,592
Cucu lelaki saya tak berjaya
selesaikan pertempuran keduanya.
324
00:26:26,386 --> 00:26:28,846
Ya. Kamu pasti sukakan dia.
325
00:26:30,431 --> 00:26:33,559
Kamu berdua adalah sama.
326
00:26:35,186 --> 00:26:39,065
Banyak benda yang kamu lalui,
Logan, hilang ramai orang...
327
00:26:39,232 --> 00:26:41,943
Kamu belajar menghargai
kenangan yang kamu ada.
328
00:26:42,110 --> 00:26:44,946
Tak perlu menyesali orang yang
tak dapat kamu selamatkan.
329
00:26:47,240 --> 00:26:49,158
Beth belum hidup selama saya.
330
00:26:50,994 --> 00:26:53,329
Dia tidak begitu teruk.
331
00:26:55,623 --> 00:26:57,417
Dia tak nampak teruk pada saya.
332
00:27:05,300 --> 00:27:06,467
Helo?
333
00:28:31,594 --> 00:28:33,805
Baiklah, terima kasih. Jumpa nanti.
334
00:28:48,778 --> 00:28:49,821
Ya.
335
00:28:52,323 --> 00:28:54,450
Ya. Itu dia.
336
00:28:58,413 --> 00:28:59,664
Ayuh.
337
00:28:59,831 --> 00:29:01,874
Oh, terima kasih. Hebat. Itu dia.
338
00:29:02,041 --> 00:29:03,126
Selamat malam, semua.
339
00:29:03,292 --> 00:29:04,335
Kamu suka jambalaya?
340
00:29:04,502 --> 00:29:07,588
Tak. Ben. Ben, mak pasti
Logan dah ada rancangan.
341
00:29:07,755 --> 00:29:08,798
Kamu ada rancangan?
342
00:29:08,965 --> 00:29:11,384
Saya tak ingat bila kali
terakhir saya ada rancangan.
343
00:29:11,551 --> 00:29:13,219
Baiklah. Kamu pandai menari?
344
00:29:13,386 --> 00:29:15,513
- Ya.
- Ya? Tunjukkan.
345
00:29:20,393 --> 00:29:23,396
Mak pelari trek. Dia sangat pantas.
346
00:29:23,563 --> 00:29:25,231
Merentas desa, mak
taklah bagus sangat.
347
00:29:25,398 --> 00:29:27,400
Sebab itukah mak dapat
biasiswa ke Tulane?
348
00:29:27,567 --> 00:29:28,943
Sebab mak tak berapa bagus?
349
00:29:29,110 --> 00:29:33,197
Okey. Satu ketika dulu,
saya agak bagus.
350
00:29:33,364 --> 00:29:35,199
Kamu puas hati?
351
00:29:35,366 --> 00:29:36,409
Kamu ke Tulane?
352
00:29:36,576 --> 00:29:39,495
Tak, saya ke Amerika supaya dekat
dengan rumah. Ada hal peribadi.
353
00:29:39,662 --> 00:29:41,622
Mak mengandungkan saya ketika itu.
354
00:29:41,789 --> 00:29:43,374
Terima kasih, Benjamin.
355
00:29:45,043 --> 00:29:47,295
Malam ini kamu perlu basuh
pinggan kotor, bukan?
356
00:29:48,838 --> 00:29:50,298
Terima kasih.
357
00:29:51,466 --> 00:29:52,925
Kamu masih boleh
berlari dengan pantas?
358
00:29:53,092 --> 00:29:57,889
Tak. Cuma berlari untuk tenangkan
fikiran. Lebih murah dari terapi.
359
00:29:58,473 --> 00:29:59,849
Begitu juga berjalan.
360
00:30:01,434 --> 00:30:03,728
- Siapa main catur?
- Saya.
361
00:30:04,312 --> 00:30:05,355
Saya juga.
362
00:30:05,521 --> 00:30:06,606
Percayalah, saya boleh kalahkan kamu.
363
00:30:06,773 --> 00:30:08,733
- Apa pertaruhannya?
- Pinggan kotor malam ini.
364
00:30:08,900 --> 00:30:11,486
Pinggan kotor malam ini,
dan membuang najis esok.
365
00:30:14,197 --> 00:30:15,990
Saya perlu beri kamu amaran,
saya pandai bermain.
366
00:30:38,680 --> 00:30:39,722
Check.
367
00:30:46,604 --> 00:30:48,147
Ayuh pusing.
368
00:30:48,314 --> 00:30:49,899
Oh, itu sangat hebat.
369
00:30:50,066 --> 00:30:51,442
Wheelie.
370
00:30:51,609 --> 00:30:53,528
Pusing kuang.
371
00:30:59,993 --> 00:31:01,369
Checkmate.
372
00:31:02,620 --> 00:31:05,123
Pencuci ada di bawah sinki.
373
00:31:05,289 --> 00:31:08,126
Apa? Saya digesa?
374
00:31:09,794 --> 00:31:11,963
Saya perlu mengaku, saya
lebih bagus untuk kali kedua.
375
00:31:12,130 --> 00:31:14,382
Yalah. Sehinggalah pergerakan
kamu yang kedua.
376
00:31:14,549 --> 00:31:17,051
Kamu ada bakat terpendam
lain yang saya patut tahu?
377
00:31:17,218 --> 00:31:18,928
Kamu yang mempunyai rahsia.
378
00:31:20,972 --> 00:31:23,224
Saya nampak dia main piano.
379
00:31:23,391 --> 00:31:24,726
Benarkah?
380
00:31:24,892 --> 00:31:26,227
Ya.
381
00:31:26,894 --> 00:31:28,688
Saya nampak piano itu
ketika simpan kunci.
382
00:31:28,855 --> 00:31:29,981
Dia sangat bagus.
383
00:31:30,148 --> 00:31:31,733
Hei, kamu juga boleh tahan.
384
00:31:31,899 --> 00:31:35,236
- Apa kata mainkan untuk kami?
- Apa kata main silap mata?
385
00:31:35,611 --> 00:31:36,696
Ya, okey.
386
00:31:36,863 --> 00:31:40,408
Dia tak suka main untuk orang.
Dia tak rasa dia cukup bagus.
387
00:31:43,036 --> 00:31:44,370
Dek biasa.
388
00:31:44,537 --> 00:31:46,122
Okey, hebat.
389
00:31:48,624 --> 00:31:49,917
Tak mengapa.
390
00:31:50,084 --> 00:31:51,627
Tunjukkan sekali lagi.
391
00:31:52,253 --> 00:31:53,588
- Beritahu bila nak berhenti.
- Berhenti.
392
00:31:55,048 --> 00:31:58,051
Ingat kad kamu, dan saya tak lihat.
393
00:31:58,509 --> 00:31:59,969
Okey, sudah.
394
00:32:00,887 --> 00:32:03,181
Biar saya buat sedikit silap mata.
395
00:32:06,726 --> 00:32:09,896
- Tak tahu kamu ahli silap mata.
- Tunggu sehingga kamu lihat ini.
396
00:32:10,063 --> 00:32:11,773
Ben, dah masa untuk tidur.
397
00:32:11,939 --> 00:32:14,400
- Nanti, ini yang menarik.
- Tunjukkan saya esok.
398
00:32:14,567 --> 00:32:16,361
Ben, ucap selamat malam
pada Logan sekarang.
399
00:32:16,527 --> 00:32:19,906
- Cepat.
- Saya cuma nak tunjuk helah.
400
00:32:20,782 --> 00:32:22,700
Maaf. Dia biasanya tidak begini.
401
00:32:22,867 --> 00:32:25,078
Tak mengapa.
402
00:32:26,954 --> 00:32:29,082
Abang saya ajar dia beberapa helah.
403
00:32:30,375 --> 00:32:33,544
Silap mata memang minat mereka.
404
00:32:34,212 --> 00:32:36,297
Kami kehilangannya tahun lepas.
405
00:32:38,549 --> 00:32:40,426
Dia juga seorang askar Marin.
406
00:32:40,927 --> 00:32:42,971
Ia agak sukar bagi Ben.
407
00:32:44,305 --> 00:32:46,641
Ia agak sukar bagi kami.
408
00:32:50,061 --> 00:32:51,729
Terima kasih.
409
00:32:56,401 --> 00:32:57,944
Saya gembira kamu datang.
410
00:33:02,824 --> 00:33:05,743
Bukankah kamu sangat
membantu, dan sopan?
411
00:33:05,910 --> 00:33:07,328
Bukankah dia sangat sopan?
412
00:33:07,495 --> 00:33:08,621
Nenek mabuk?
413
00:33:08,788 --> 00:33:11,207
Nenek cuma minum sedikit air
yang dipanggil Moscow Mule.
414
00:33:11,374 --> 00:33:13,209
Bunyinya buruk, tapi rasanya sedap.
415
00:33:13,376 --> 00:33:15,837
- Saya akan buatkan nenek teh.
- Oh, baguslah.
416
00:33:16,838 --> 00:33:18,131
Okey.
417
00:33:18,339 --> 00:33:21,676
Ada sesuatu saya
perlu beritahu kamu.
418
00:33:21,843 --> 00:33:25,722
Saya belum dapat
jelaskan sepenuhnya...
419
00:33:28,224 --> 00:33:30,268
Saya minta maaf, saya tak
tahu bagaimana nak mula.
420
00:33:31,060 --> 00:33:32,228
Tak mengapa.
421
00:33:33,563 --> 00:33:35,273
Mungkin lain kali.
422
00:33:37,567 --> 00:33:39,569
Lagipun, saya tak ke mana-mana.
423
00:33:41,571 --> 00:33:42,864
Okey.
424
00:33:45,575 --> 00:33:46,993
Selamat malam, Logan.
425
00:35:13,830 --> 00:35:15,832
Kor Marin Amerika
426
00:35:15,999 --> 00:35:18,251
Operasi Pembebasan Iraq
427
00:36:01,919 --> 00:36:02,962
Tidak. Tidak!
428
00:36:03,129 --> 00:36:04,464
Tidak!
429
00:36:05,798 --> 00:36:06,883
Tidak!
430
00:36:08,801 --> 00:36:10,595
Beth! Beth!
431
00:36:10,762 --> 00:36:13,097
Tidak! Hentikannya!
432
00:36:23,024 --> 00:36:24,317
Tidak.
433
00:36:25,902 --> 00:36:27,320
Tak mengapa.
434
00:36:28,446 --> 00:36:29,781
Tak mengapa.
435
00:36:49,092 --> 00:36:51,636
Mula-mula, mereka tak nak
beritahu apa-apa pada kami.
436
00:36:53,972 --> 00:36:57,100
Cuma tembakan rambang
kemungkinannya.
437
00:36:57,350 --> 00:36:59,352
Jadi setahun yang lalu...
438
00:36:59,519 --> 00:37:03,815
Dan siasatan rasmi ke
atas kematian Sarjan...
439
00:37:06,442 --> 00:37:07,735
Drake...
440
00:37:09,862 --> 00:37:11,155
Green...
441
00:37:12,031 --> 00:37:13,324
Masih lagi diteruskan.
442
00:37:13,491 --> 00:37:17,078
Itu yang paling teruk.
Tidak tahu apa-apa.
443
00:37:18,454 --> 00:37:20,373
Saya akan buat apa saja...
444
00:37:21,290 --> 00:37:25,795
Untuk tahu bahawa dia
tidak mati sia-sia.
445
00:37:27,588 --> 00:37:32,802
Kami tak dapat dipisahkan, tahu?
Kami lakukan segalanya bersama.
446
00:37:34,679 --> 00:37:36,889
Kami bina dinding itu bersama.
447
00:37:38,975 --> 00:37:43,146
Drake bina dindingnya...
448
00:37:44,022 --> 00:37:45,690
Dan saya menyelia...
449
00:37:46,482 --> 00:37:50,153
Yang mana selalunya saya hanya
minum teh ais dan baca Brontes.
450
00:37:53,031 --> 00:37:54,657
Pada suatu hari...
451
00:37:57,535 --> 00:37:59,704
Saya tak jumpa buku saya.
452
00:38:00,246 --> 00:38:02,582
Jadi saya tanya dia.
453
00:38:04,250 --> 00:38:05,960
Dan dia cuma tunjukkan.
454
00:38:06,627 --> 00:38:08,421
Lihat. Lihat.
455
00:38:18,056 --> 00:38:22,185
Tuhan, saya sangat marah padanya.
456
00:38:22,352 --> 00:38:24,812
Dan dia hanya ketawa.
457
00:38:33,321 --> 00:38:35,073
Ia...
458
00:39:01,432 --> 00:39:02,517
Maafkan saya.
459
00:39:02,684 --> 00:39:03,768
Tak mengapa.
460
00:39:04,435 --> 00:39:06,354
Kamu mempunyai gelak tawa
yang menarik, tahu tak?
461
00:39:07,230 --> 00:39:09,857
Saya harap dapat
mendengarnya selalu.
462
00:39:11,067 --> 00:39:13,403
Apa kata kamu beritahu
saya satu jenaka?
463
00:39:13,653 --> 00:39:17,907
Saya perlu minum bir sebelum
mula berjenaka dengan kamu.
464
00:39:20,952 --> 00:39:22,161
Okey.
465
00:39:23,413 --> 00:39:24,622
- Okey.
- Okey.
466
00:39:37,343 --> 00:39:41,472
"Melainkan pernafasan Ron dan
Hermione yang semakin perlahan.
467
00:39:41,639 --> 00:39:46,060
Harry emandang ke arah bentuk
gelap yang mereka buat itu.
468
00:39:47,103 --> 00:39:48,896
Ron dapat..."
469
00:39:55,737 --> 00:39:57,155
Mak.
470
00:39:57,739 --> 00:40:00,700
- Mak.
- Ya. "Di sofa itu. Hermione..."
471
00:40:00,867 --> 00:40:03,453
"Jadi bayang..."
472
00:40:03,619 --> 00:40:04,704
Bayang-bayang.
473
00:40:05,038 --> 00:40:06,706
Ayuh, Brutus. Hai.
474
00:40:09,751 --> 00:40:12,170
Baiklah. Cepat. Ayuh, ayuh.
475
00:40:14,213 --> 00:40:15,840
Oh, tolonglah. Apa...?
476
00:40:23,097 --> 00:40:24,140
Keringkan.
477
00:40:33,358 --> 00:40:35,276
Apa tag hitam itu?
478
00:40:35,443 --> 00:40:39,113
Ini milik saya, dan hitam ini
milik kawan baik saya, Victor.
479
00:40:39,280 --> 00:40:41,532
Jadi ia seperti kalung persahabatan.
480
00:40:41,699 --> 00:40:44,452
Ya. Ya, boleh dikatakan begitu.
481
00:40:45,286 --> 00:40:47,413
Tidak, dia dah kering.
482
00:40:47,580 --> 00:40:48,873
- Giliran kamu.
- Jangan. Tidak.
483
00:40:49,040 --> 00:40:50,416
Kamu nak ke mana?
484
00:40:50,583 --> 00:40:53,961
Kamu boleh lari. Saya akan buat
kamu nampak seperti askar Marin.
485
00:41:14,607 --> 00:41:16,609
Masuk di situ.
486
00:41:17,318 --> 00:41:18,444
Lompat!
487
00:41:18,611 --> 00:41:19,696
Lihat.
488
00:41:22,532 --> 00:41:24,701
Saya berusaha keras sepanjang minggu.
489
00:41:25,201 --> 00:41:28,997
- Baiklah. Begitulah anak ayah.
- Itu dia. Masuk dalam kereta.
490
00:41:29,163 --> 00:41:30,206
Lihat.
491
00:41:30,415 --> 00:41:33,960
- Bagaimana dengan dia?
- Boleh kamu tolong?
492
00:41:34,127 --> 00:41:36,838
Ingat ini hanya permainan kebajikan.
493
00:41:37,005 --> 00:41:38,798
Apa maksudnya?
494
00:41:38,965 --> 00:41:40,425
Jangan terlalu memaksa dia, okey?
495
00:41:40,591 --> 00:41:42,677
Hei, kamu tahu apa?
496
00:41:42,844 --> 00:41:45,471
Bila Benny bersama kamu,
kamu boleh buat apa saja.
497
00:41:45,638 --> 00:41:49,350
Tanam bunga, mengait,
bermain biola, apa saja.
498
00:41:49,517 --> 00:41:51,352
Bila dia bersama saya, ikut cara saya.
499
00:41:51,519 --> 00:41:53,730
- Bergembira. Pakai tali pinggang.
- Pergi dulu, mak.
500
00:41:53,896 --> 00:41:56,983
- Biar dia buat apa dia suka.
- Saya okey.
501
00:42:01,654 --> 00:42:02,822
Tidak.
502
00:42:03,406 --> 00:42:04,699
Cooper.
503
00:42:06,284 --> 00:42:07,327
Cooper, berhenti.
504
00:42:17,712 --> 00:42:19,797
$9. Terima kasih.
505
00:42:19,964 --> 00:42:21,549
Saya perlu pergi dulu.
506
00:42:22,050 --> 00:42:24,218
Saya akan kembali
untuk bantu mengemas.
507
00:42:33,144 --> 00:42:35,563
Hei. Kenapa?
508
00:42:36,606 --> 00:42:37,690
Dah sampai.
509
00:42:37,857 --> 00:42:38,900
- Apa berlaku?
- Kami menang!
510
00:42:39,067 --> 00:42:41,903
Oh, bola terkena matanya.
511
00:42:42,070 --> 00:42:44,989
Tidak begitu teruk.
Hidungnya cuma berdarah sikit.
512
00:42:45,156 --> 00:42:49,535
Saya berjaya menghalangnya.
Hanya satu larian yang berjaya.
513
00:42:49,702 --> 00:42:51,204
Begitulah cara bermain.
514
00:42:51,371 --> 00:42:53,956
Wira ayah belum keluar lagi.
515
00:42:54,332 --> 00:42:57,335
Apa kata kamu masuk? Pergi mandi.
516
00:42:57,502 --> 00:42:59,879
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi, ayah.
517
00:43:00,922 --> 00:43:03,091
Apa? Ia hanya satu kemalangan.
518
00:43:03,257 --> 00:43:04,842
Kamu benar-benar tak nampak.
519
00:43:05,009 --> 00:43:06,052
Nampak apa?
520
00:43:06,219 --> 00:43:08,596
Budak itu sanggup merempuh
dinding bata untuk kamu.
521
00:43:08,763 --> 00:43:12,183
Apa kaitannya dengan
tak berjaya tangkap bola?
522
00:43:14,477 --> 00:43:18,064
Okey. Jangan risau tentang itu.
Pulanglah, Keith.
523
00:43:18,439 --> 00:43:20,024
Hei, nanti dulu. Hei.
524
00:43:20,191 --> 00:43:22,068
Kamu fikir kamu
bercakap dengan siapa?
525
00:43:22,318 --> 00:43:23,403
Keith, bertenang.
526
00:43:23,569 --> 00:43:25,446
Kamu yang perlu bertenang.
Biar saya beritahu kamu sesuatu.
527
00:43:25,613 --> 00:43:29,367
Itu anak saya dan saya boleh bawa
dia bila-bila masa saja. Faham?
528
00:43:29,534 --> 00:43:31,494
Lepaskan tangan saya.
Lepaskan tangan saya.
529
00:43:31,661 --> 00:43:34,080
- Kenapa?
- Buat seperti yang dia minta.
530
00:43:35,373 --> 00:43:36,916
Lepaskan tangannya.
531
00:43:37,750 --> 00:43:39,377
Oh, Tuhan!
532
00:44:08,531 --> 00:44:11,576
Mak harap akan sembuh
sebelum hari jadi kamu.
533
00:44:12,035 --> 00:44:14,662
Ibu bapa kawan kamu
akan fikir mak pukul kamu.
534
00:44:14,829 --> 00:44:19,334
Saya tak perlu adakan parti.
Ayah kata saya dah besar.
535
00:44:19,500 --> 00:44:24,422
Itu mengarut. Mestilah kamu perlu
adakan parti. Kamu baru 8 tahun.
536
00:44:24,589 --> 00:44:27,133
Umur kita meningkat
hanya sekali setahun.
537
00:44:27,634 --> 00:44:29,510
Mandi. Sekarang.
538
00:44:42,440 --> 00:44:43,483
Terima kasih untuk itu.
539
00:44:43,650 --> 00:44:45,818
Dia tak boleh ambil Ben
daripada kamu, bukan?
540
00:44:45,985 --> 00:44:48,321
Kamu tak pernah jumpa ayah Keith.
541
00:44:48,613 --> 00:44:50,406
Kenapa kamu tak pergi saja?
542
00:44:51,157 --> 00:44:55,328
Jika cuba bawa Ben dari Hamden,
saya boleh kehilangan dia.
543
00:44:55,495 --> 00:44:58,456
Ia bukan urusan saya, tapi
bagaimana kamu berdua boleh...?
544
00:44:58,623 --> 00:45:01,209
Apa yang membuatkan
saya mengahwininya?
545
00:45:01,376 --> 00:45:02,543
Bayangkan ini.
546
00:45:02,710 --> 00:45:07,423
Dia kapten pasukan football.
Saya fikir telah jatuh cinta.
547
00:45:07,590 --> 00:45:09,217
Kemudian, saya mengandung.
548
00:45:09,384 --> 00:45:11,719
Dia tanya, saya jawab ya.
549
00:45:12,929 --> 00:45:17,392
Dia tak sedar bahawa saya harap
kami berhenti berjanji temu.
550
00:45:18,434 --> 00:45:20,186
Saya tak mahu ke mana-mana.
551
00:45:21,145 --> 00:45:22,313
Inilah rumah kami.
552
00:45:23,064 --> 00:45:24,691
Dari dulu lagi.
553
00:45:25,566 --> 00:45:29,570
Siapapun Keith, dia tetap ayah Ben.
554
00:45:31,280 --> 00:45:33,116
Saya cuma nak pastikan
kamu tak apa-apa.
555
00:45:36,202 --> 00:45:37,370
Terima kasih.
556
00:45:40,581 --> 00:45:42,000
Jumpa kamu pagi esok.
557
00:45:46,170 --> 00:45:48,506
Ayuh.
558
00:46:21,247 --> 00:46:22,415
Hei!
559
00:46:24,792 --> 00:46:27,045
Bila kita nak minum bir?
560
00:46:27,670 --> 00:46:29,213
Saya takkan lupa.
561
00:46:30,048 --> 00:46:32,842
Minum biasa saja
antara rakan sekerja.
562
00:46:36,554 --> 00:46:37,597
Ia bukan janji temu.
563
00:46:38,306 --> 00:46:40,099
Nenek ada kata apa-apa?
564
00:46:51,986 --> 00:46:55,657
- Kamu rasa hidup ada perancangan?
- Oh, tidak.
565
00:46:58,576 --> 00:46:59,952
Kamu fikir ada?
566
00:47:00,119 --> 00:47:02,830
Kalau ya, ia tidak berkongsi
dengan saya lagi.
567
00:47:04,248 --> 00:47:06,084
Kenapa kamu berkhidmat dalam tentera?
568
00:47:06,250 --> 00:47:07,502
Urusan keluarga.
569
00:47:07,669 --> 00:47:12,173
Kamu anak tentera yang nakal.
Ayah kamu seorang Marin?
570
00:47:12,340 --> 00:47:13,800
Dan juga datuk saya.
571
00:47:13,967 --> 00:47:15,843
Jadi kamu masuk kerana mereka?
572
00:47:16,010 --> 00:47:17,845
Pertempuran pertama untuk mereka.
573
00:47:18,012 --> 00:47:21,015
Yang seterusnya, untuk orang
yang masih di luar sana.
574
00:47:23,559 --> 00:47:25,103
Kamu rasa sekarang pukul berapa?
575
00:47:26,354 --> 00:47:27,689
Saya membosankan kamu?
576
00:47:29,440 --> 00:47:31,359
Saya nak tunjuk kamu sesuatu.
577
00:47:32,193 --> 00:47:34,779
Mari. Kita perlu pergi sekarang.
578
00:47:39,033 --> 00:47:41,244
Di sinilah saya akan datang
bila saya nak bersendirian.
579
00:47:41,411 --> 00:47:42,787
Bot itu sangat cantik.
580
00:47:42,954 --> 00:47:44,414
Ayah membesar dengan bot.
581
00:47:44,580 --> 00:47:46,916
Dia doktor haiwan,
tapi dia sukakan ikan.
582
00:47:47,083 --> 00:47:50,003
Mak pula guru muzik.
Dia tak tahan dengan ayah.
583
00:47:50,169 --> 00:47:52,463
Kamu tak pernah sebut
tentang ibu bapa kamu.
584
00:47:52,630 --> 00:47:55,758
Mereka mati dalam kemalangan
kereta ketika saya masih kecil.
585
00:47:57,010 --> 00:47:59,554
- Maaf, saya cuma...
- Ia soalan yang adil.
586
00:48:00,972 --> 00:48:03,766
Saya rasa sebab itulah
saya dan Drake sangat rapat.
587
00:48:04,309 --> 00:48:06,644
Kami bertuah kerana mempunyai nenek.
588
00:48:16,612 --> 00:48:19,198
Ayah bawa Drake memancing setiap masa.
589
00:48:22,285 --> 00:48:27,290
Bila ayah mengajarnya mengemudi,
dia baru berumur 6 atau 7 tahun.
590
00:48:27,457 --> 00:48:29,083
Bagaimana dengan kamu?
591
00:48:33,004 --> 00:48:34,714
Saya sukakan bot ini.
592
00:48:35,465 --> 00:48:39,177
Saya tahu ia tak nampak begitu,
tapi ia boleh terbang.
593
00:48:41,179 --> 00:48:43,181
Kita patut bawanya suatu hari nanti.
594
00:48:45,266 --> 00:48:47,518
Tak boleh hidupkannya lagi.
595
00:48:49,687 --> 00:48:51,189
Malang sekali.
596
00:48:57,654 --> 00:48:59,489
Kamu pasti boleh memandu?
597
00:49:00,323 --> 00:49:03,534
Saya benar-benar waras, terima kasih.
598
00:49:05,119 --> 00:49:06,204
Tunggu sekejap.
599
00:49:26,683 --> 00:49:29,936
Kamu tahu kita perlu
buat semua ini lagi?
600
00:49:31,646 --> 00:49:33,564
Kamu tak beritahu saya jenaka itu.
601
00:49:39,278 --> 00:49:41,280
Bagaimana saya nak mendekati kamu?
602
00:50:12,270 --> 00:50:15,815
Maafkan saya. Dah terlalu lama.
603
00:50:17,191 --> 00:50:18,318
- Tuhanku.
- Tak mengapa.
604
00:50:40,798 --> 00:50:45,511
Kamu patut dicium setiap hari,
setiap jam, setiap minit.
605
00:50:55,229 --> 00:50:56,397
Keith?
606
00:50:57,899 --> 00:50:59,317
Oh, Danny.
607
00:50:59,484 --> 00:51:03,071
Apa kamu buat ini? Padamkannya.
608
00:51:03,404 --> 00:51:05,406
Kamu tahu kamu dah buat salah?
609
00:51:05,573 --> 00:51:07,909
Oh, yalah itu.
610
00:51:08,117 --> 00:51:09,994
Keith yang suruh, bukan?
611
00:51:10,787 --> 00:51:13,790
- Betul tak?
- Beth, kamu perlu pulang.
612
00:51:14,332 --> 00:51:16,000
Anggap saja tak pernah berlaku.
613
00:51:16,167 --> 00:51:18,336
- Tidak.
- Maaf.
614
00:51:18,503 --> 00:51:20,254
Tak, saya yang perlu minta maaf.
615
00:52:34,370 --> 00:52:36,372
Itu sangat bersih.
616
00:52:52,889 --> 00:52:54,682
Tolonglah hidup.
617
00:53:02,690 --> 00:53:04,025
Oh, tidak.
618
00:53:04,192 --> 00:53:06,444
Pengakhiran Catur:
Pengetahuan Penting
619
00:53:15,787 --> 00:53:16,829
Ben.
620
00:53:23,211 --> 00:53:27,465
Kamu patut baca ini bila saya
selesai. Ia boleh bantu kamu.
621
00:53:27,965 --> 00:53:29,258
Siapa kata saya perlukan bantuan?
622
00:53:29,425 --> 00:53:30,885
Rekod saya.
623
00:53:31,052 --> 00:53:32,470
Oh, begitukah?
624
00:53:32,637 --> 00:53:35,890
- Saya rasa kamu mencari mak.
- Kenapa kamu fikir begitu?
625
00:53:36,849 --> 00:53:38,768
Dia ada di bangsal.
626
00:53:40,937 --> 00:53:41,980
Ben?
627
00:53:42,438 --> 00:53:43,523
Lampu.
628
00:53:49,070 --> 00:53:50,363
Apa yang kamu...?
629
00:53:51,572 --> 00:53:53,908
Saya cuma nak singgah
dan pastikan kamu okey.
630
00:53:56,411 --> 00:53:58,287
Kamu cuma nak singgah?
631
00:54:00,498 --> 00:54:03,251
- Sungguh misteri.
- Okey.
632
00:54:05,795 --> 00:54:07,755
Saya nak jumpa kamu.
633
00:54:28,901 --> 00:54:30,194
Mak.
634
00:54:30,361 --> 00:54:31,821
Apa dia, sayang?
635
00:54:31,988 --> 00:54:34,198
Aiskrim dah cair.
Boleh saya makan saja?
636
00:54:34,365 --> 00:54:36,576
Letakkan dalam mangkuk dulu.
637
00:54:36,743 --> 00:54:38,077
Okey.
638
00:55:07,899 --> 00:55:09,567
Kamu nak makan aiskrim?
639
00:55:13,071 --> 00:55:14,113
Ayuh. Ya.
640
00:55:15,698 --> 00:55:17,533
Mari kita lihat apa kamu ada.
641
00:55:23,956 --> 00:55:25,041
Ya.
642
00:55:25,541 --> 00:55:26,626
Cepat.
643
00:55:33,341 --> 00:55:35,259
Ya. Begitulah.
644
00:55:35,426 --> 00:55:37,011
Tunjukkan pada saya.
645
00:55:37,303 --> 00:55:39,389
Ayuh. Ya.
646
00:55:39,555 --> 00:55:40,640
Hebat.
647
00:56:04,706 --> 00:56:06,165
Cakaplah.
648
00:56:06,332 --> 00:56:07,583
Cakap apa?
649
00:56:07,750 --> 00:56:09,711
Oh, tak perlu malu.
Nenek memang ingin katakannya.
650
00:56:13,131 --> 00:56:15,174
"Nenek dah beritahu." Puas hati?
651
00:56:16,467 --> 00:56:17,927
Jadi nenek betul.
652
00:56:19,887 --> 00:56:21,764
Cuma, ia takkan berhasil.
653
00:56:21,931 --> 00:56:24,100
Tiada lelaki sebaik ini.
Takkan pernah baik begini.
654
00:56:24,267 --> 00:56:26,519
Akhirnya, ia akan berakhir.
Keadaan menjadi janggal.
655
00:56:27,895 --> 00:56:30,773
Dia akan putuskannya, Ben akan
kecewa, ia jadi kesalahan saya.
656
00:56:30,940 --> 00:56:35,111
Dan dia membesar bencikan kamu.
Pergi jauh, tak pernah hubungi.
657
00:56:35,278 --> 00:56:37,488
Nenek akan mati dan
kamu akan berseorangan.
658
00:56:38,072 --> 00:56:39,449
Selama-lamanya.
659
00:56:47,290 --> 00:56:49,000
Pilih mana-mana kad.
660
00:56:52,628 --> 00:56:53,713
Beritahu saya bila nak berhenti.
661
00:56:53,880 --> 00:56:55,131
Berhenti.
662
00:56:57,800 --> 00:57:02,680
Cuma ayam itu ada di kaunter
di sebelah peti ais.
663
00:57:04,641 --> 00:57:07,060
Helah yang hebat.
Mak akan ambil ini dari kamu.
664
00:57:18,780 --> 00:57:19,947
Maafkan saya.
665
00:57:31,793 --> 00:57:33,419
Apa yang sedang berlaku?
666
00:57:37,799 --> 00:57:39,425
Ben menjemputnya.
667
00:57:39,884 --> 00:57:41,260
Ini partinya.
668
00:57:48,643 --> 00:57:51,187
Kamu rasa saya tak tahu
apa sedang berlaku?
669
00:57:59,529 --> 00:58:01,906
Saya tak rasa saya suka
kamu berjumpa dengannya.
670
00:58:03,574 --> 00:58:07,996
Kamu tak ada hak
untuk kata begitu.
671
00:58:10,456 --> 00:58:14,002
Saya ada hak untuk kata dengan
siapa anak saya boleh jumpa.
672
00:58:17,839 --> 00:58:22,468
Dan kalau saya kata maknya
ada hubungan sulit...
673
00:58:22,635 --> 00:58:26,472
Dengan penghijrah gila...
674
00:58:28,683 --> 00:58:32,478
Akan membuatkan keadaan
tidak elok untuk anak saya...
675
00:58:36,190 --> 00:58:40,278
Saya tak rasa ada hakim
tak bersetuju dengan saya.
676
00:58:47,660 --> 00:58:49,829
Tentu sekali tidak dalam bandar ini.
677
00:59:24,364 --> 00:59:26,157
Dia nak kamu pergi dari hidup saya.
678
00:59:29,410 --> 00:59:31,579
Saya tak boleh kehilangan Ben.
679
00:59:37,627 --> 00:59:39,337
Maafkan saya, Beth.
680
00:59:41,673 --> 00:59:44,342
Saya tak datang ke sini
untuk menyukarkan keadaan.
681
00:59:52,225 --> 00:59:54,185
Kamu tak tahu apa yang
sedang saya lalui.
682
00:59:54,936 --> 00:59:57,939
Saya tahu kamu berhak terima
lebih baik dari ini.
683
01:00:51,075 --> 01:00:52,535
Apa khabar? Kamu nak tumpang?
684
01:00:53,828 --> 01:00:54,954
Kamu nak apa?
685
01:00:55,663 --> 01:00:57,582
Saya nak berikan kamu kerja.
686
01:00:58,708 --> 01:01:01,419
Pasti kamu dah penat
bersihkan najis anjing.
687
01:01:05,423 --> 01:01:08,509
Saya kenal beberapa orang.
Saya boleh hubungi mereka...
688
01:01:10,011 --> 01:01:12,055
Dan dapatkan kerja
yang baik untuk kamu.
689
01:01:14,223 --> 01:01:15,308
Apa pendapat kamu?
690
01:01:18,853 --> 01:01:21,105
Kamu tak tahu dengan siapa
kamu berhadapan.
691
01:01:21,272 --> 01:01:25,026
Saya tahu itu.
Saya kenal orang seperti kamu.
692
01:01:25,193 --> 01:01:28,029
Kamu fikir pistol dan lencana
menjadikan kamu seseorang.
693
01:01:28,196 --> 01:01:30,865
- Jaga kata-kata kamu.
- Saya tak nak cakap lagi.
694
01:01:43,503 --> 01:01:46,381
Jadi kamu nak dia buli kamu
sepanjang hidup kamu?
695
01:01:46,547 --> 01:01:48,049
Maafkan saya?
696
01:01:48,508 --> 01:01:50,051
Kamu dengar apa nenek cakap.
697
01:01:52,720 --> 01:01:57,725
Korbankan segalanya
untuk anak kita...
698
01:01:58,893 --> 01:02:00,645
Itu bukanlah pentingkan diri.
699
01:02:00,812 --> 01:02:02,397
Itu mengarut.
700
01:02:03,523 --> 01:02:06,776
Saya cuba buat yang terbaik.
701
01:02:07,527 --> 01:02:08,611
Benarkah?
702
01:02:43,438 --> 01:02:45,565
Kuasa bumi.
703
01:03:00,705 --> 01:03:01,956
- Hei.
- Perlukan bantuan?
704
01:03:02,123 --> 01:03:05,668
Ambil kain buruk itu dan
mula dari belakang.
705
01:03:06,669 --> 01:03:10,340
Hei. Kami akan makan piza malam ini.
706
01:03:10,506 --> 01:03:13,134
Kamu tahu, Keith?
Ia takkan berhasil lagi.
707
01:03:13,843 --> 01:03:17,639
Kamu bukannya mahukan
hak penjagaan penuh.
708
01:03:17,805 --> 01:03:22,894
Kamu boleh cuba ambil dia.
Tapi saya akan lawan kamu.
709
01:03:23,102 --> 01:03:26,230
- Okey, bertenang.
- Saya mak yang baik.
710
01:03:26,397 --> 01:03:28,149
Okey, tolong...
711
01:03:28,483 --> 01:03:29,525
Kamu tahu itu.
712
01:03:29,692 --> 01:03:31,486
Semua orang tahu itu.
713
01:03:31,653 --> 01:03:33,946
Kamu nak ke mahkamah, beritahu saja.
714
01:03:34,113 --> 01:03:36,658
Kalau tidak, jangan
kacau hidup saya lagi.
715
01:06:11,145 --> 01:06:13,815
Kemenangan hanya sementara
716
01:07:00,611 --> 01:07:02,405
Kenapa kamu ke sini?
717
01:07:05,533 --> 01:07:06,909
Untuk cari kamu.
718
01:07:23,134 --> 01:07:24,469
Ayuh.
719
01:08:00,755 --> 01:08:04,092
Tak guna, Mary Carlson jatuh dan
terpatah pergelangan tangannya.
720
01:08:04,258 --> 01:08:07,762
- Jangan bersumpah, Nenek.
- Siapa akan mainkannya sekarang?
721
01:08:07,929 --> 01:08:10,348
- Tak mungkin tanpa dia.
- Kamu boleh lakukannya.
722
01:08:10,515 --> 01:08:11,766
- Saya boleh.
- Kamu boleh?
723
01:08:11,933 --> 01:08:13,685
- Mungkin.
- Mungkin?
724
01:08:13,851 --> 01:08:15,687
- Saya perlukan bantuan kamu.
- Tak mungkin.
725
01:08:15,895 --> 01:08:17,271
Saya tak boleh lakukannya seorang diri.
726
01:08:17,438 --> 01:08:20,316
Saya kata tak mahu.
727
01:08:37,291 --> 01:08:39,168
- Hei, boleh saya masuk?
- Sudah tentu.
728
01:08:42,630 --> 01:08:44,799
Bagaimana kalau saya merosakkannya?
729
01:08:44,966 --> 01:08:48,011
Itulah yang paling menarik
buat persembahan di gereja.
730
01:08:49,721 --> 01:08:52,015
Penonton yang memaafkan. Bukan?
731
01:08:52,181 --> 01:08:53,683
Saya tak boleh pergi seorang diri.
732
01:08:53,850 --> 01:08:55,518
Saya nak kamu berada di sisi saya.
733
01:08:56,311 --> 01:08:57,520
Apa maksud kamu?
734
01:08:57,687 --> 01:08:58,980
Begitulah cara askar Marin.
735
01:08:59,147 --> 01:09:01,607
Kita jaga antara satu sama lain.
736
01:09:01,774 --> 01:09:04,485
Kamu tak perlu risau.
737
01:09:04,652 --> 01:09:07,447
Kamu fikir tentang orang
di sisi kamu. Okey?
738
01:09:09,198 --> 01:09:10,241
Baiklah.
739
01:09:15,663 --> 01:09:17,415
Berapa banyak kali
lagi saya boleh jalan?
740
01:09:17,582 --> 01:09:19,042
Kamu dah kalah.
741
01:11:02,270 --> 01:11:03,938
Mari pergi. Ayuh.
742
01:11:09,319 --> 01:11:13,197
Hei. Berikannya. Ayuh. Hei.
743
01:11:34,636 --> 01:11:36,804
Dan sekarang, kita akan
perdengarkan alunan muzik khas.
744
01:11:36,971 --> 01:11:39,641
- Dia sangat takut.
- Dia tak boleh mainkannya.
745
01:12:42,495 --> 01:12:44,038
Dia boleh.
746
01:13:31,252 --> 01:13:33,421
Saya tak tahu dia boleh
bermain seperti itu.
747
01:13:33,588 --> 01:13:36,174
Saya akan minta dia mainkan lagu
kemenangan saya November ini.
748
01:13:36,341 --> 01:13:37,634
- Dia pasti dah bersedia.
- Terima kasih.
749
01:13:37,800 --> 01:13:42,013
Saya tertanya jika kamu dah
jumpa orang untuk ganti Julie.
750
01:13:42,221 --> 01:13:44,474
Saya tak tahu. Dah adakah?
751
01:13:45,933 --> 01:13:47,852
Saya akan hubungi kamu esok.
752
01:13:51,147 --> 01:13:53,441
Keith. Hei, Keith.
753
01:13:53,941 --> 01:13:56,944
Ingat lelaki yang saya beritahu
tunjukkan gambar Beth itu?
754
01:13:57,111 --> 01:13:59,739
- Ya, jadi?
- Ya, itulah orangnya.
755
01:14:13,795 --> 01:14:16,130
Saya nak berlari dengan Zeus.
756
01:14:38,486 --> 01:14:39,529
Kenapa?
757
01:15:24,699 --> 01:15:27,035
- Apa kamu nak, Keith?
- Saya nak bercakap dengan kamu.
758
01:15:27,201 --> 01:15:28,828
Ia malam Ahad. Tak boleh tunggukah?
759
01:15:28,995 --> 01:15:31,497
Tak, Beth. Ini adalah urusan polis.
760
01:15:31,664 --> 01:15:33,333
Tolonglah, Keith.
761
01:15:39,380 --> 01:15:40,882
Mana kamu dapat itu?
762
01:15:42,342 --> 01:15:44,344
Ada pada Logan.
763
01:15:45,928 --> 01:15:47,930
Saya rasa kamu tak berikan padanya.
764
01:15:50,058 --> 01:15:51,934
Ini milik Drake.
765
01:16:04,739 --> 01:16:08,159
Dia bukan secara kebetulan
datang ke bandar ini, Beth.
766
01:16:08,951 --> 01:16:11,079
Dia datang untuk mencari kamu.
767
01:16:11,913 --> 01:16:14,749
Mula-mula dia tiba di sini,
dia tanya orang sekeliling...
768
01:16:14,916 --> 01:16:16,751
Sambil tunjukkan gambar kamu
pada semua orang.
769
01:16:19,837 --> 01:16:22,006
Kamu tahu apa mereka kata
tentang tembakan rambang...
770
01:16:22,173 --> 01:16:23,216
Tak.
771
01:16:23,424 --> 01:16:27,679
Saya tak tuduh sesiapa.
Saya cuma cakap lelaki begitu...
772
01:16:28,346 --> 01:16:31,516
Tiada kawan, tiba-tiba datang
ke sini kerana hal peribadi?
773
01:16:31,683 --> 01:16:33,851
Itu mencurigakan bagi saya.
774
01:16:34,018 --> 01:16:36,104
Saya pernah jumpa penghendap,
saya tahu apa mereka fikir.
775
01:16:36,270 --> 01:16:38,272
Sekali mereka sasarkan seseorang...
776
01:16:38,898 --> 01:16:40,608
Mereka boleh buat apa saja.
777
01:17:15,518 --> 01:17:17,395
- Dari mana kamu dapat ini?
- Saya jumpanya.
778
01:17:17,562 --> 01:17:21,065
Ini milik Drake. Dia bawa bersama
ke mana-mana saja dia pergi.
779
01:17:21,232 --> 01:17:23,026
- Dengar cakap saya.
- Tak, kamu dengar cakap saya.
780
01:17:23,192 --> 01:17:27,155
Kamu tak datang ke
sini secara kebetulan.
781
01:17:27,989 --> 01:17:29,157
Kamu datang ke sini
untuk mencari saya.
782
01:17:29,324 --> 01:17:33,036
Saya tahu saya patut beritahu.
Saya cuba. Tapi tak tahu caranya.
783
01:17:35,371 --> 01:17:36,998
Beritahulah sekarang.
784
01:17:48,009 --> 01:17:50,678
Bergerak! Gerak, gerak, gerak!
785
01:17:55,391 --> 01:17:57,018
Ketika itu waktu pagi...
786
01:17:58,853 --> 01:18:00,688
Selepas satu serbuan malam.
787
01:18:04,275 --> 01:18:06,194
Saya menjumpainya.
788
01:18:09,530 --> 01:18:11,532
Di tengah-tengah jalan.
789
01:18:20,291 --> 01:18:24,379
Saya cuba cari siapa
yang kehilangannya.
790
01:18:25,755 --> 01:18:30,051
Saya tak berhenti mencuba,
tapi tiada siapa menuntutnya.
791
01:18:38,267 --> 01:18:40,436
Jumpa sesuatu seperti itu...
792
01:18:41,729 --> 01:18:43,022
Dalam peperangan...
793
01:18:47,944 --> 01:18:50,530
Seperti terjumpa sesuatu yang baik.
794
01:18:56,744 --> 01:18:58,746
Jadi saya menyimpannya.
795
01:19:01,582 --> 01:19:03,918
Dan saya terselamat
dari banyak benda.
796
01:19:07,672 --> 01:19:09,924
Benda yang saya
tiada hak ke atasnya.
797
01:19:12,468 --> 01:19:15,930
Saya janji kalau
saya berjaya pulang...
798
01:19:17,974 --> 01:19:20,310
Saya akan cari gadis itu...
799
01:19:22,103 --> 01:19:23,479
Dan berterima kasih padanya...
800
01:19:24,814 --> 01:19:26,774
Kerana menyelamatkan nyawa saya...
801
01:19:29,277 --> 01:19:31,154
Bila mana yang lain
tidak bertuah begitu.
802
01:19:34,282 --> 01:19:36,284
Tapi saya tak dapat cari ayatnya.
803
01:19:41,998 --> 01:19:47,128
Bagaimana nak jelaskan benda
yang kita sendiri tak faham?
804
01:19:47,837 --> 01:19:49,630
Fahamilah ini.
805
01:19:50,131 --> 01:19:51,632
Ini milik Drake.
806
01:19:53,301 --> 01:19:54,844
Ini untuk memastikan dia selamat.
807
01:19:55,011 --> 01:19:56,512
Saya harap begitu.
808
01:19:59,349 --> 01:20:00,975
Saya harap begitu.
809
01:20:05,647 --> 01:20:06,981
Kamu patut pergi.
810
01:20:11,819 --> 01:20:12,987
Sekarang.
811
01:20:25,083 --> 01:20:26,876
Logan, tunggu.
812
01:20:34,842 --> 01:20:36,594
Kamu pasti?
813
01:20:36,761 --> 01:20:38,554
Kamu lebih memerlukannya
daripada saya.
814
01:20:42,976 --> 01:20:44,894
Jaga mak kamu, okey?
815
01:20:50,900 --> 01:20:53,486
Saya ingat saya kawan baik kamu.
816
01:21:00,535 --> 01:21:01,619
Kamu kawan baik saya.
817
01:21:04,497 --> 01:21:06,582
Saya akan sentiasa
berada di sisi kamu.
818
01:21:13,339 --> 01:21:15,591
Beritahu Zeus saya
ucap selamat tinggal.
819
01:22:33,503 --> 01:22:35,088
- Ini dia.
- Sama-sama.
820
01:22:37,965 --> 01:22:39,634
Saya dah cuba berikan amaran padanya.
821
01:22:39,968 --> 01:22:44,138
Cuba beritahu lelaki itu jahat.
Dia tak dengar cakap saya.
822
01:22:45,890 --> 01:22:47,600
Kamu dah bersedia?
823
01:22:50,228 --> 01:22:51,270
Ayuh.
824
01:22:51,437 --> 01:22:53,731
Kamu takkan memandu.
825
01:22:53,898 --> 01:22:56,150
- Ini bakinya.
- Ya.
826
01:22:56,317 --> 01:22:57,610
- Ambil kot kamu.
- Baiklah.
827
01:22:57,777 --> 01:22:59,320
Terima kasih, JD.
828
01:22:59,487 --> 01:23:01,698
Hei, tiada masalah. Terima kasih.
829
01:23:07,120 --> 01:23:08,746
Hei, nanti dulu. Hentikan kereta.
830
01:23:08,913 --> 01:23:11,833
- Saya rasa kamu perlu biar saja.
- Hei, berhenti!
831
01:23:12,000 --> 01:23:13,042
Dia tak berbaloi.
832
01:23:14,085 --> 01:23:15,378
Tak guna.
833
01:23:15,628 --> 01:23:19,007
Hei. Hei, budak askar.
834
01:23:19,632 --> 01:23:21,968
Jangan pergi saja bila
saya sedang bercakap.
835
01:23:33,646 --> 01:23:35,398
Keith, sudahlah.
836
01:23:40,111 --> 01:23:42,530
Kamu tiada apa nak cakap?
837
01:23:46,242 --> 01:23:47,410
- Zeus!
- Tidak.
838
01:23:48,244 --> 01:23:50,455
- Bertenang.
- Berundur. Berundur.
839
01:23:50,621 --> 01:23:51,998
Bertenang.
840
01:23:52,165 --> 01:23:53,499
- Kamu dah gila?
- Bertenang.
841
01:23:53,666 --> 01:23:56,044
- Sudahlah, Keith. Letakkannya.
- Diam.
842
01:23:56,419 --> 01:23:58,296
Hei. Nanti dulu.
843
01:23:58,463 --> 01:24:00,089
Nanti dulu.
844
01:24:05,845 --> 01:24:07,472
Kamu bukan orang jahat, Keith.
845
01:24:10,808 --> 01:24:11,893
Zeus.
846
01:24:14,062 --> 01:24:18,941
Okey, semua. Beredar dari sini.
Segalanya baik saja.
847
01:24:23,988 --> 01:24:25,907
Saya hampir bunuh dia.
848
01:24:26,991 --> 01:24:29,994
Ayah cakap dengan Syerif Grey.
Dia akan abaikan saja.
849
01:24:32,497 --> 01:24:36,417
Sudahlah, Keith. Hei.
Sudahlah itu, okey?
850
01:24:37,085 --> 01:24:38,878
Semuanya akan baik.
851
01:24:39,629 --> 01:24:41,130
Semuanya akan baik.
852
01:24:41,881 --> 01:24:42,965
Ya.
853
01:24:43,716 --> 01:24:48,054
Semuanya akan tamat bila
tiba waktu pilihan raya.
854
01:25:07,824 --> 01:25:10,827
Bukan kamu saja yang merasa
semakin baik bila dia di sini.
855
01:25:11,703 --> 01:25:16,332
Mungkin dia ditakdirkan
jumpa gambar itu.
856
01:25:16,499 --> 01:25:19,794
Betul. Sudah tentu.
Ia sebahagian dari rancangan.
857
01:25:19,961 --> 01:25:23,548
Tiada siapa dapat kawal perkara
yang terjadi. Ia adalah takdir.
858
01:25:23,715 --> 01:25:27,218
Cakaplah apa kamu mahu,
tapi nenek rasa ada sebab.
859
01:25:28,845 --> 01:25:31,514
Jadi nenek cuba katakan...
860
01:25:33,224 --> 01:25:36,060
Drake mati supaya
Logan dapat hidup?
861
01:25:36,227 --> 01:25:37,353
Tak. Sayang.
862
01:25:38,688 --> 01:25:42,400
Bukan salah Logan terselamat.
863
01:25:57,081 --> 01:25:58,624
Pengakhiran Catur:
Pengetahuan Penting
864
01:26:13,556 --> 01:26:14,641
Baiklah, Aces.
865
01:26:14,807 --> 01:26:16,059
"Aces"?
866
01:26:20,855 --> 01:26:23,358
Zeus, tunggu di sini.
Saya akan kembali.
867
01:26:41,084 --> 01:26:42,418
Keith?
868
01:26:43,336 --> 01:26:44,462
Apa kamu buat?
869
01:26:52,804 --> 01:26:54,973
Saya sentiasa sukakan pinggan ini.
870
01:26:57,475 --> 01:26:59,519
Apa kamu nak, Keith?
871
01:27:00,269 --> 01:27:01,729
Apa yang saya mahu?
872
01:27:03,815 --> 01:27:05,024
Saya nak...
873
01:27:09,696 --> 01:27:12,740
Saya nak kita jadi
sebuah keluarga semula.
874
01:27:13,783 --> 01:27:15,076
Tolonglah.
875
01:27:15,827 --> 01:27:18,246
Boleh kita kembali
jadi sebuah keluarga?
876
01:27:19,038 --> 01:27:20,331
Saya boleh berubah.
877
01:27:20,498 --> 01:27:22,000
Saya boleh berubah.
878
01:27:22,792 --> 01:27:25,211
Saya dah berubah.
879
01:27:26,212 --> 01:27:28,214
Saya boleh buat kamu gembira, Beth.
880
01:27:29,549 --> 01:27:31,759
Saya boleh buat kamu gembira kembali.
881
01:27:32,802 --> 01:27:34,178
Keith...
882
01:27:37,056 --> 01:27:39,350
Saya tahu kamu ambil
berat tentang Ben...
883
01:27:42,478 --> 01:27:44,355
Tapi ini takkan berlaku.
884
01:27:47,859 --> 01:27:49,610
Kamu perlu lupakannya.
885
01:27:54,615 --> 01:27:56,200
Lupakannya.
886
01:28:03,333 --> 01:28:05,585
Kenapa saya perlu lupakannya?
887
01:28:13,676 --> 01:28:18,014
Mungkin saya boleh bawa saja Ben.
888
01:28:18,931 --> 01:28:20,808
Bawa dia selama-lamanya.
889
01:28:21,893 --> 01:28:23,895
Kamu tak boleh kata
saya tak berikan kamu amaran.
890
01:28:24,771 --> 01:28:26,481
Apa kata saya bawa dia sekarang?
891
01:28:26,648 --> 01:28:28,858
Di mana dia? Benny.
892
01:28:29,317 --> 01:28:31,027
- Ben? Ben.
- Ben.
893
01:28:31,569 --> 01:28:32,779
Ben.
894
01:28:37,659 --> 01:28:38,993
Benny.
895
01:28:39,202 --> 01:28:40,745
Hei! Pulang ke sini!
896
01:28:40,912 --> 01:28:44,499
- Dia pergi ke rumah pokok.
- Ben! Patah balik!
897
01:28:47,210 --> 01:28:50,296
Ben! Ben!
898
01:28:51,214 --> 01:28:54,217
Ben! Patah balik!
899
01:28:57,303 --> 01:29:01,975
Benny! Ke sini!
Bahaya di luar sana!
900
01:29:07,188 --> 01:29:08,439
Beth!
901
01:29:09,148 --> 01:29:10,483
Pergi bersamanya, Logan!
902
01:29:12,902 --> 01:29:13,945
Beth!
903
01:29:15,488 --> 01:29:16,656
Ben!
904
01:29:17,740 --> 01:29:19,283
Ayuh! Kembali ke sini!
905
01:29:19,450 --> 01:29:21,953
Patah balik ke arah saya!
906
01:29:22,120 --> 01:29:24,122
Tak boleh, ayah. Ia bergoyang.
907
01:29:24,288 --> 01:29:26,374
Tunggu di situ, ayah datang.
908
01:29:26,541 --> 01:29:27,875
Ayah, saya takut.
909
01:29:30,336 --> 01:29:32,547
Ben!
910
01:29:32,880 --> 01:29:34,132
Tolong!
911
01:29:34,716 --> 01:29:36,843
Tolong!
912
01:29:37,010 --> 01:29:39,804
Tolong! Tolong saya, ayah!
913
01:29:40,680 --> 01:29:42,307
- Tolong!
- Bertahan, Ben!
914
01:29:42,473 --> 01:29:44,267
Tolong!
915
01:29:44,892 --> 01:29:47,020
- Saya tak boleh...
- Saya hampir tergelincir!
916
01:29:47,186 --> 01:29:48,479
- Tolong!
- Tolong saya, ayah!
917
01:29:48,646 --> 01:29:49,814
Tolong! Ayah!
918
01:29:49,981 --> 01:29:51,232
Tidak!
919
01:29:51,399 --> 01:29:52,900
Bertahan, Ben!
920
01:30:00,199 --> 01:30:02,243
Ben! Tunggu di situ!
921
01:30:02,410 --> 01:30:04,495
Saya tak boleh, ayah!
922
01:30:06,956 --> 01:30:08,541
Tunggu di situ, ayah datang!
923
01:30:08,708 --> 01:30:11,044
- Ayah!
- Bertahan!
924
01:30:11,210 --> 01:30:13,755
- Bertahan, ayah datang!
- Saya tak dapat bertahan!
925
01:30:15,840 --> 01:30:17,216
Ayah dapat kamu.
Ayah dapat kamu.
926
01:30:17,842 --> 01:30:20,178
- Ayah nak kamu pegang ayah.
- Tak boleh.
927
01:30:20,345 --> 01:30:21,429
Saya tak boleh.
928
01:30:21,596 --> 01:30:23,514
Ya, kamu boleh. Cepat.
Kamu boleh lakukannya.
929
01:30:23,681 --> 01:30:25,767
Ben! Ben!
930
01:30:27,226 --> 01:30:29,103
Pegang di situ. Pegang dengan kuat.
931
01:30:29,270 --> 01:30:31,856
- Ben!
- Pegang dengan kuat.
932
01:30:32,023 --> 01:30:33,691
Kamu akan selamat.
933
01:30:34,317 --> 01:30:35,526
Logan!
934
01:30:35,693 --> 01:30:37,028
Logan, saya perlu bantuan kamu!
935
01:30:37,195 --> 01:30:39,197
Ben! Ben!
936
01:30:39,906 --> 01:30:42,033
Ben! Ben!
937
01:30:42,200 --> 01:30:43,534
Logan datang.
938
01:30:44,827 --> 01:30:47,789
- Saya dapat kamu.
- Ayuh. Bawa dia.
939
01:30:47,955 --> 01:30:50,458
- Kaki saya tersepit. Ambil dia.
- Saya akan dapatkan kamu.
940
01:30:50,625 --> 01:30:52,627
- Ayah!
- Tak mengapa. Ayah baik saja.
941
01:30:58,633 --> 01:31:00,843
- Ayah! Ayah!
- Hampir sampai.
942
01:31:02,929 --> 01:31:04,931
Saya nak patah balik selamatkan Keith.
943
01:31:05,974 --> 01:31:07,308
Tidak!
944
01:31:08,017 --> 01:31:09,852
Ayah! Tidak!
945
01:31:19,654 --> 01:31:21,781
Ambil ini, saya tak nak ada
masalah di bawah sana.
946
01:31:21,948 --> 01:31:25,076
Pastikan jalan ini kosong supaya
kita boleh keluarkan kenderaan.
947
01:31:25,243 --> 01:31:26,327
Bawanya.
948
01:31:26,494 --> 01:31:29,288
Kembali ke jambatan itu dan
pastikan semuanya selamat, okey?
949
01:31:29,455 --> 01:31:30,623
Kamu tak apa-apa.
950
01:31:31,457 --> 01:31:32,542
Terima kasih.
951
01:31:33,251 --> 01:31:34,460
Bawa dia.
952
01:31:34,877 --> 01:31:36,004
Okey?
953
01:31:54,272 --> 01:31:56,441
Terima kasih kerana selamatkan Benny.
954
01:31:57,358 --> 01:31:58,860
Bukan saya yang selamatkan.
955
01:31:59,736 --> 01:32:01,112
Tapi anak kamu.
956
01:32:02,697 --> 01:32:03,823
Baiklah.
957
01:32:06,993 --> 01:32:08,286
Maafkan saya.
958
01:32:22,467 --> 01:32:24,010
Mereka dah jumpa ayah saya?
959
01:32:31,893 --> 01:32:33,311
Bagaimana keadaan Ben?
960
01:32:33,478 --> 01:32:35,480
- Dia dah tahu?
- Tidak.
961
01:32:36,898 --> 01:32:38,399
Kasihan Keith.
962
01:32:40,443 --> 01:32:42,945
Saya harap saya boleh
lakukan sesuatu.
963
01:32:43,404 --> 01:32:45,448
Kamu dah buat yang terbaik.
964
01:32:45,657 --> 01:32:47,867
Kamu dan Keith dah
buat yang terbaik.
965
01:32:50,244 --> 01:32:51,954
Saya pergi panggil Beth.
966
01:33:19,732 --> 01:33:20,900
Terima kasih.
967
01:33:23,277 --> 01:33:26,823
Saya datang sebab saya jumpa ini
dalam buku yang Ben berikan.
968
01:33:28,700 --> 01:33:32,370
Itu abang kamu, Drake, bukan?
969
01:33:32,787 --> 01:33:33,830
Ya.
970
01:33:33,997 --> 01:33:35,581
Saya tahu apa yang
berlaku pada dia.
971
01:33:38,459 --> 01:33:39,752
Saya berada di sana.
972
01:33:40,878 --> 01:33:43,548
Apa maksud kamu ada di sana?
973
01:33:44,340 --> 01:33:47,510
Platun kami bertemu
ketika serbuan malam itu.
974
01:33:51,764 --> 01:33:53,349
Kami diserang hendap.
975
01:33:54,809 --> 01:33:57,228
Ada sarjan yang dipanggil "Aces."
976
01:34:00,356 --> 01:34:02,275
Salah seorang dari
orangnya ditembak.
977
01:34:04,110 --> 01:34:06,696
Dia tak fikir tentang dirinya.
978
01:34:07,947 --> 01:34:10,908
Dia menjaga orang bawahannya.
979
01:34:12,785 --> 01:34:16,039
Saya jumpa gambar kamu di bawah
runtuhan batu keesokan harinya.
980
01:34:17,332 --> 01:34:19,417
Dia pasti tercicirnya
dalam perjalanan.
981
01:34:25,757 --> 01:34:28,926
Saya tahu saya buat kamu sukar
untuk percaya kebenarannya.
982
01:34:31,220 --> 01:34:36,059
Saya minta maaf atas segalanya
tapi tak lebih dari itu.
983
01:34:43,107 --> 01:34:45,026
Saya cuma nak kamu tahu...
984
01:34:46,110 --> 01:34:47,654
Dia bukannya mati sia-sia.
985
01:35:21,479 --> 01:35:23,314
Logan, tunggu.
986
01:35:41,749 --> 01:35:43,459
Jangan pergi.
987
01:35:52,719 --> 01:35:54,512
Tempat kamu di sini.
988
01:35:55,680 --> 01:35:56,723
Bersama kami.
989
01:36:24,167 --> 01:36:26,294
Setiap orang mempunyai
takdirnya sendiri.
990
01:36:27,420 --> 01:36:30,173
Bukan semua orang buat
pilihan untuk mengikutinya.
991
01:36:31,382 --> 01:36:32,967
Dan saya bernasib baik
kerana saya mengikutinya.
992
01:36:41,726 --> 01:36:44,479
Kamu dah boleh mengemudi?
993
01:36:44,646 --> 01:36:46,856
Ya, saya berumur 9 tahun.
994
01:36:47,023 --> 01:36:48,816
Baiklah, kapten.
995
01:36:49,651 --> 01:36:50,985
Perlahan-lahan.
996
01:37:06,542 --> 01:37:10,254
- Kiri sedikit.
- Ikut sana.
997
01:40:39,797 --> 01:40:44,497
Dalam kenangan Georgina
(George) Ryan 1971-2011