1
00:00:01,008 --> 00:00:06,226
.: Original Subtitle By SALMAD :.
2
00:00:37,579 --> 00:00:40,753
Kau tahu, hal terkecil bisa
mengubah hidupmu.
3
00:00:42,125 --> 00:00:46,471
Dalam sekejap mata, sesuatu terjadi
tanpa diduga, ketika kau tidak mengharapkannya...
4
00:00:46,630 --> 00:00:48,974
menempatkanmu pada sebuah jalan
yang tak pernah kau rencanakan...
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,806
ke masa depan yang tak pernah kau bayangkan.
6
00:00:54,096 --> 00:00:55,643
Kemana hal itu akan membawamu?
7
00:00:55,847 --> 00:00:59,943
Itulah perjalanan hidup kita.
Percarian kita terhadap cahaya harapan.
8
00:01:00,978 --> 00:01:02,230
Tapi kadangkala...
9
00:01:02,396 --> 00:01:06,276
menemukan cahaya harapan berarti kau harus melewati
kegelapan terdalam.
10
00:01:06,441 --> 00:01:09,069
Setidaknya, seperti itulah yang kualami.
11
00:01:10,904 --> 00:01:12,406
Satuan Pengaman siap untuk bergerak.
12
00:01:12,573 --> 00:01:13,665
Suruh mereka bergerak.
13
00:01:16,994 --> 00:01:19,417
Siap? Bergerak.
14
00:01:27,170 --> 00:01:28,296
Siap? Ayo.
15
00:01:29,673 --> 00:01:30,765
Jangan bergerak.
16
00:01:30,924 --> 00:01:33,177
Tiga warga sipil! /
Periksa mereka.
17
00:01:37,639 --> 00:01:38,686
Wanita dan anak-anak!
18
00:01:38,849 --> 00:01:40,522
Tetap disebelah kiri! Maju terus!
19
00:01:43,562 --> 00:01:45,860
Tiga orang anak-anak, tiga orang anak-anak!
20
00:01:46,023 --> 00:01:47,366
Aku sedang mengejar satunya disebelah kiriku!
21
00:01:48,233 --> 00:01:49,325
Ayo.
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,749
Sialan.
23
00:02:04,207 --> 00:02:06,050
Sebelah sana.
24
00:02:07,044 --> 00:02:09,046
Castro! /
Sebelah sini.
25
00:02:09,212 --> 00:02:12,056
Kami bertubrukan dengan platon tiga.
Sambungkan ke radio,sebelum kita saling tembak.
26
00:02:12,215 --> 00:02:14,058
Aku sudah disana, Aces./
"Aces" ?
27
00:02:15,218 --> 00:02:16,686
Kalian datang--
28
00:02:27,397 --> 00:02:30,241
Ada seorang anggota terluka.
Aku butuh Dokter Sanders di koridor lantai satu.
29
00:02:30,400 --> 00:02:31,572
Amankan lorong itu!
30
00:02:31,735 --> 00:02:32,952
Bergerak!
31
00:02:33,111 --> 00:02:34,738
Ayo, ayo, ayo!
32
00:02:34,905 --> 00:02:37,875
Bicara padaku, Castro. Ini Aces.
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
33
00:02:58,428 --> 00:03:01,272
Roger. Sekitar 20 menit.
Helikopter sudah mendarat.
34
00:03:10,941 --> 00:03:12,158
Ayo bergerak.
35
00:03:45,016 --> 00:03:46,643
Sekarang coba duduk.
36
00:03:52,816 --> 00:03:56,320
Mortir. Tepat di tempat kau duduk.
37
00:03:56,820 --> 00:03:58,868
Tiga orang lainnya tidak berhasil selamat.
38
00:03:59,823 --> 00:04:02,576
Petugas jenazah menemukan ini
di kantongmu.
39
00:04:07,998 --> 00:04:09,250
Aku melihatmu memungutnya.
40
00:04:11,001 --> 00:04:12,253
Sepertinya barang itu menyelamatkanmu.
41
00:04:14,755 --> 00:04:17,349
Kau sudah punya malaikat penjaga.
42
00:04:19,009 --> 00:04:20,511
Dia bukan milikku.
43
00:04:33,106 --> 00:04:36,030
Apa kau tahu siapa yang difoto itu? /
Entahlah.
44
00:04:36,193 --> 00:04:38,366
Kau tahu foto siapa ini? /
Tidak.
45
00:04:38,528 --> 00:04:39,905
Tidak. Maaf. /
Tidak.
46
00:04:41,865 --> 00:04:43,708
Tidak, kurasa aku tak kenal.
47
00:04:47,871 --> 00:04:53,378
Kita adalah generasi terbuang.
48
00:05:02,750 --> 00:05:06,850
DELAPAN BULAN KEMUDIAN
49
00:05:17,234 --> 00:05:20,613
Kuberitahu kau, bung, kau harus bertatap mata
dengan gadis itu suatu hari.
50
00:05:21,071 --> 00:05:23,073
Kau harus berterima kasih padanya.
51
00:05:23,240 --> 00:05:25,743
Tak perlu dipertanyakan. Dia adalah alasan
kau masih bernafas sampai sekarang.
52
00:05:26,201 --> 00:05:28,374
Beri dia ciuman untukku juga.
53
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
Aku bisa selamat karena terus mengekorimu.
54
00:05:31,873 --> 00:05:34,296
Kita baru saja dapat sedikit istirahat, bung.
Bukan masalah besar.
55
00:05:34,459 --> 00:05:37,508
Omong kosong.
Hal seperti ini seharusnya tidak terjadi.
56
00:05:37,671 --> 00:05:39,969
Dia telah mengeluarkanmu dari kekacauan.
Kita akan pulang.
57
00:05:40,173 --> 00:05:41,971
Ya ampun, kau penuh dengan omong kosong, Victor.
58
00:05:42,133 --> 00:05:44,386
Aku bilang kau berhutang padanya.
Waktu yang banyak.
59
00:06:29,014 --> 00:06:31,267
Kau sudah bagus.
Sekarang lihat tembakanku.
60
00:06:37,314 --> 00:06:38,691
Zeus!
61
00:06:38,857 --> 00:06:41,406
Sobat, hey. Kesinilah.
Bagaimana kabarmu? Hai.
62
00:06:41,568 --> 00:06:44,447
Bagaimana kabarmu? Hei, sobat.
Mereka menjaga mu?
63
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Pergilah, tanya padanya.
64
00:06:54,748 --> 00:06:56,500
Ibu, kapan aku bisa dapat kamarku lagi?
65
00:06:56,666 --> 00:06:59,260
Sayang, mari kita buat paman Logan
betah disini.
66
00:07:13,183 --> 00:07:14,355
Ibu.
67
00:07:14,517 --> 00:07:16,144
Pergilah keluar, bermain.
68
00:07:16,311 --> 00:07:19,690
Ayolah, kami baru saja akan menang. /
Keluarlah sekarang.
69
00:07:20,023 --> 00:07:22,993
Ya, ibu. /
Baik.
70
00:07:27,364 --> 00:07:29,708
Apa kau baik saja? /
Ya.
71
00:07:34,371 --> 00:07:35,873
Dia akan kita masukkan ke YouTube.
72
00:07:38,041 --> 00:07:39,133
Waktunya bangun!
73
00:07:43,213 --> 00:07:45,136
Ibu! Ibu!
74
00:07:47,842 --> 00:07:51,062
Hei, maaf. Tim. Maaf.
75
00:07:55,058 --> 00:07:57,732
Kau tahu, Kesatuan bisa membantumu.
76
00:08:05,402 --> 00:08:07,905
Kenapa aku bisa keluar, sementara
begitu banyak yang lain tidak bisa?
77
00:08:11,616 --> 00:08:15,086
Tapi aku merasa disana ada
hutang yang harus kubayar.
78
00:08:18,248 --> 00:08:21,969
Aku tak tahu dimana asalku.
Kurasa aku harus mencari tahu itu.
79
00:08:23,503 --> 00:08:24,880
Um...
80
00:08:25,922 --> 00:08:28,471
Aku tahu itu bukan jawaban yang mudah, Kak...
81
00:08:28,633 --> 00:08:30,556
...tapi mungkin semua yang kubutuhkan
hanyalah waktu.
82
00:09:53,927 --> 00:09:55,770
Apa mungkin anda bisa
mengenali gadis itu?
83
00:09:56,012 --> 00:09:58,936
Tidak, maaf. Tidak ada di perahu ini.
Semoga beruntung.
84
00:09:59,099 --> 00:10:00,646
Terima kasih.
85
00:10:07,482 --> 00:10:09,985
Hei, Roger?
Ada pria yang ingin tahu siapa gadis ini.
86
00:10:10,151 --> 00:10:11,448
Beth Green.
87
00:10:11,611 --> 00:10:14,080
Berjalanlah ke motel hewan peliharaan
yang berada di luar kota sana.
88
00:10:14,239 --> 00:10:15,456
Apa kau kenal dia? /
Ha...ha...
89
00:10:15,615 --> 00:10:18,710
Seorang gadis tidak akan terlihat seperti itu
di kota seperti ini dan tanpa diketahui.
90
00:10:18,868 --> 00:10:20,962
Dia telah menikah dengan teman dekatku.
91
00:10:21,121 --> 00:10:22,293
Ngomong-ngomong, dia siapamu?
92
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
Aku cuma punya hutang terimakasih padanya.
93
00:10:41,766 --> 00:10:42,858
Halo?
94
00:10:47,897 --> 00:10:49,149
Halo.
95
00:10:52,569 --> 00:10:54,116
Ada yang bisa saya bantu?
96
00:10:55,196 --> 00:10:57,915
Anjing Shepherd yang cantik.
Siapa namanya?
97
00:10:58,074 --> 00:10:59,166
Zeus.
98
00:10:59,325 --> 00:11:01,999
Dia sangat penyayang./
Dia baik pada orang.
99
00:11:02,162 --> 00:11:03,835
Lebih baik dari aku.
100
00:11:03,997 --> 00:11:07,843
Setidaknya, kau tidak perlu mengenalkan diri
pada hewan sebelum pada tuannya.
101
00:11:08,001 --> 00:11:10,470
Aku Beth. /
Logan.
102
00:11:11,838 --> 00:11:15,263
Um...Jadi aku, datang kesini--
103
00:11:16,718 --> 00:11:18,937
Permisi sebentar.
Halo?
104
00:11:19,095 --> 00:11:21,097
Hai, Ny. Jackson.
Ayo.
105
00:11:21,264 --> 00:11:24,564
Aku baru akan menelponmu
untuk mengkonfirmasikan...
106
00:11:24,726 --> 00:11:28,947
...bahwa Selby akan datang hari ini jam 2
dan dia akan bersama kami selama seminggu.
107
00:11:30,607 --> 00:11:32,234
Bagus. Bagus sekali.
108
00:11:32,400 --> 00:11:34,949
Tidak. Tidak, Kevin tidak bekerja
disini lagi.
109
00:11:35,111 --> 00:11:37,614
Baiklah, sampai ketemu lagi. Dah.
110
00:11:37,780 --> 00:11:39,077
Ini Beth.
111
00:11:39,240 --> 00:11:41,288
Ya, kami bisa melatih.
Layanan kami lengkap.
112
00:11:41,451 --> 00:11:43,078
Aku benar-benar minta maaf.
113
00:11:43,620 --> 00:11:48,467
Cukup bawa catatan Napoleon dan beberapa
daftar pantangan dietnya.
114
00:11:48,625 --> 00:11:51,048
Hari Senin bagus sekali. Dah./
Oscar, naiklah kesini.
115
00:11:53,087 --> 00:11:55,761
Begini, Zeus sudah terlihat
berkelakuan baik untuk dilatih...
116
00:11:55,924 --> 00:11:59,098
...jadi aku menebak kau kesini
untuk menitipkannya?
117
00:11:59,260 --> 00:12:02,139
Tidak, aku tidak akan kemana-mana.
Aku baru sampai kemaren.
118
00:12:02,305 --> 00:12:03,352
Dari mana?
119
00:12:03,556 --> 00:12:04,808
Colorado.
120
00:12:05,308 --> 00:12:07,151
Dan angin apa yang membawamu ke Hamden?
121
00:12:07,310 --> 00:12:10,655
Ceritanya panjang. Sebenarnya,
aku benar-benar tak tahu mulai dari mana.
122
00:12:11,189 --> 00:12:15,490
Astaga. Maafkan aku.Itu benar-benar
bukan urusanku. Um...
123
00:12:15,652 --> 00:12:17,370
Apa yang bisa kulakukan untukmu, Logan?
124
00:12:18,279 --> 00:12:20,953
Aku datang kesini, karena
aku datang untuk bertemu kamu.
125
00:12:23,201 --> 00:12:25,295
Lihatlah, aku menemukan ini.
126
00:12:25,912 --> 00:12:27,835
Itu tadinya hanya--
127
00:12:27,997 --> 00:12:30,716
Kau melihat iklannya, tentu saja.
128
00:12:30,875 --> 00:12:37,133
Baiklah. Jadi pekerjaannya...tidak bergaji
besar. Um, kebanyakan kau cuma akan berjalan...
129
00:12:37,298 --> 00:12:39,175
...memberi makan, membersihkan kandang.
130
00:12:39,342 --> 00:12:40,844
Waktunya enam hari dalam seminggu.
131
00:12:41,010 --> 00:12:42,307
Zeus boleh datang kapan saja.
132
00:12:42,470 --> 00:12:46,850
Dan...bantuan, Logan. Itulah pekerjaannya.
Kami hanya butuh sedikit bantuan.
133
00:12:47,600 --> 00:12:50,399
Oscar. Naiklah kesini.
134
00:12:51,354 --> 00:12:53,322
Naik.
135
00:12:54,607 --> 00:12:55,699
Ayo.
136
00:12:58,027 --> 00:12:59,370
Bisa kupinjam pulpenmu?
137
00:13:04,367 --> 00:13:07,496
Jadi selain Zeus, apa kau punya
pengalaman dengan anjing lain?
138
00:13:07,662 --> 00:13:09,630
Aku pernah bekerja dengan
anjing pelacak bom.
139
00:13:09,789 --> 00:13:12,508
Jadi kau dulunya seorang polisi--/
Seorang tentara.
140
00:13:19,382 --> 00:13:20,554
Apa kau tahu?
141
00:13:21,342 --> 00:13:23,344
Kau tidak perlu menyelesaikan isian itu.
142
00:13:23,511 --> 00:13:27,937
Cukup tinggalkan saja nomor yang bisa kuhubungi
dan aku akan hubungi dan memberitahumu.
143
00:13:28,099 --> 00:13:31,103
Kedengaran seperti kau memiliki masalah
menemukan pekerjaan untuk seseorang.
144
00:13:31,269 --> 00:13:35,399
Kenapa ada orang bepergian dari Colorado
ke Lousiana hanya untuk jadi penjaga anjing?
145
00:13:35,565 --> 00:13:37,784
Aku tak bisa memberitahumu itu.
Aku jalan kaki.
146
00:13:37,942 --> 00:13:39,410
Kau berjalan kaki?
147
00:13:40,236 --> 00:13:42,409
Kau berjalan kaki kesini dari Colorado?
148
00:13:43,573 --> 00:13:45,075
Aku suka jalan kaki.
149
00:13:47,243 --> 00:13:49,245
Boleh aku permisi, sebentar?
150
00:13:52,915 --> 00:13:55,213
Kau anak yang keras kepala.
Naiklah kesini.
151
00:13:55,752 --> 00:13:58,301
Ayo. Kau bisa melakukan ini.
Ini adalah baik--Unh!
152
00:13:59,589 --> 00:14:01,387
Sudahkah kau melakukan
meditasimu pagi ini?
153
00:14:01,549 --> 00:14:05,053
Aku masih memompa semua silinder.
Itu semua yang jadi masalah, jadi...
154
00:14:06,304 --> 00:14:07,476
Ada apa?
155
00:14:07,680 --> 00:14:11,275
Ada seorang pria kesini melamar kerja
dan aku tidak bisa menyuruhnya pergi.
156
00:14:13,770 --> 00:14:15,613
Dia kelihatan berbahaya.
157
00:14:15,772 --> 00:14:18,070
Dia berjalan kaki kesini dari Colorado.
158
00:14:18,232 --> 00:14:20,326
Bilang saja padanya kau sudah
menerima orang lain atau apalah.
159
00:14:20,485 --> 00:14:23,455
Kenapa aku yang beritahu dia?
Kamu kan yang tak menginginkannya.
160
00:14:23,613 --> 00:14:25,957
Kau ingin mempekerjakan orang gila?
161
00:14:27,200 --> 00:14:28,417
Apa kau gila?
162
00:14:29,952 --> 00:14:31,124
Bisa anda ulangi, Bu?
163
00:14:31,287 --> 00:14:33,164
Cucuku berpikir kau orang gila.
164
00:14:33,331 --> 00:14:34,799
Tidak, Bu.
165
00:14:35,625 --> 00:14:39,255
Yeah, baik, kau kelihatan gagah,
anak muda yang cakap.
166
00:14:39,420 --> 00:14:42,765
Coba bilang padaku, kenapa ada anak muda yang gagah
dan cakap ingin pekerjaan membersihkan kandang.
167
00:14:44,926 --> 00:14:47,930
Karena itu kelihatan seperti pekerjaan yang
penuh kedamaian.
168
00:14:48,096 --> 00:14:49,348
Bebeda dengan pekerjaanku sebelumnya.
169
00:14:49,514 --> 00:14:51,937
Kamu pernah kerja dimana?
Wall Street?
170
00:14:52,100 --> 00:14:53,852
Tidak Bu. Aku pernah di Kesatuan Marinir.
171
00:14:55,269 --> 00:14:57,522
Kesatuan Marinir.
172
00:14:59,148 --> 00:15:00,991
Hei. Duduk.
173
00:15:02,819 --> 00:15:05,288
Kau melatihnya sendiri? /
Ya, Bu.
174
00:15:05,780 --> 00:15:08,784
Kau anak yang baik.
175
00:15:12,203 --> 00:15:13,546
Bagaimana caramu mengusirnya?
176
00:15:13,746 --> 00:15:15,669
Aku beri dia pekerjaan. /
Kau, apa?
177
00:15:15,832 --> 00:15:17,630
Kita harus mempekerjakan seseorang.
178
00:15:18,376 --> 00:15:20,799
Kau tak tahu apapun tentang dia.
179
00:15:20,962 --> 00:15:22,680
Kau juga tidak.
180
00:15:29,178 --> 00:15:32,182
Hanya butuh sedikit sentuhan kasih sayang.
181
00:15:44,777 --> 00:15:46,199
Aku akan ambil rumah ini.
182
00:15:46,362 --> 00:15:50,037
Aku punya peralatan tukang dan kayu
dan semacamnya. Kau boleh pakai yang mana saja.
183
00:15:50,199 --> 00:15:51,325
Makasih.
184
00:16:00,042 --> 00:16:01,214
Ayo.
185
00:16:08,843 --> 00:16:11,687
Kau tahu, kau tidak perlu
datang kesini sebelum pukul 7.30.
186
00:16:12,388 --> 00:16:14,766
Aku tak bisa tidur.
Kupikir aku bisa mulai lebih awal.
187
00:16:15,558 --> 00:16:17,560
Yah, disini kami memiliki
badai yang kencang.
188
00:16:17,727 --> 00:16:19,400
Pohon cantik itu tumbang.
189
00:16:19,562 --> 00:16:22,190
Itulah tempat kami
menyimpan semuanya, di atas sana.
190
00:16:22,815 --> 00:16:25,614
Teslin. Ini adalah tuanmu yang baru. /
Hei, kawan. Hei, kawan.
191
00:16:26,402 --> 00:16:28,746
Kau siap untuk berangkat?/
Siapa itu?
192
00:16:29,405 --> 00:16:33,000
Itu hanya seseorang yang
dipekerjakan Nana.
193
00:16:33,159 --> 00:16:35,082
Tidakkah kau melupakan sesuatu?
194
00:16:36,954 --> 00:16:39,173
Ayo sayang, kita tidak boleh terlambat.
195
00:16:40,249 --> 00:16:42,547
Ayah tidak suka kalau
aku latihan di rumah.
196
00:16:42,710 --> 00:16:44,462
Jadi mungkin kau bisa berlatih
di beranda.
197
00:16:44,629 --> 00:16:46,427
Yang kecil./
Hei. Bagaimana kabarmu?
198
00:16:46,631 --> 00:16:49,760
Ibu sudah taruh Duckie di tasmu
untuk malam ini.
199
00:17:28,714 --> 00:17:30,637
Apa yang dia lakukan?
200
00:17:30,800 --> 00:17:33,644
Bisakah kau percaya kalau dia
membuat barang tua itu hidup lagi?
201
00:17:33,803 --> 00:17:35,805
Puji Tuhan.
202
00:17:36,806 --> 00:17:39,104
Kau tahu, aku menggantikan
Julie minggu depan.
203
00:17:39,267 --> 00:17:40,814
Itu hanya beberapa hari, tapi...
204
00:17:40,977 --> 00:17:43,696
Kenapa kau tak ambil kerja penuh saja?
Ini sudah hampir setahun.
205
00:17:43,854 --> 00:17:45,982
Aku tahu berapa lama itu.
206
00:17:51,445 --> 00:17:53,994
Apa menurutmu dia tidak punya
tombol "off"?
207
00:17:55,199 --> 00:17:57,122
Kuharap tidak. Ha-ha-ha.
208
00:18:11,132 --> 00:18:12,224
Ada yang bisa kubantu?
209
00:18:13,718 --> 00:18:15,516
Apa-apaan yang kau lakukan disini?
210
00:18:16,304 --> 00:18:17,977
Apa ada masalah, Opsir?
211
00:18:19,390 --> 00:18:22,985
Akan ada, kau belum jawab pertanyaan
yang kutanyakan.
212
00:18:23,561 --> 00:18:24,778
Aku kerja disini.
213
00:18:29,483 --> 00:18:31,156
Taruh tanganmu di meja itu.
214
00:18:31,402 --> 00:18:32,449
Kenapa?
215
00:18:33,070 --> 00:18:35,243
Nak, kau mau melakukan ini seperti di kantor?
216
00:18:52,590 --> 00:18:54,183
Seorang prajurit?
217
00:18:56,135 --> 00:18:58,934
" Sersan Logan Thigh-Bolt"
218
00:18:59,096 --> 00:19:00,518
Thibault.
219
00:19:01,057 --> 00:19:03,685
Dan aku seorang marinir./
Mm-hm.
220
00:19:08,189 --> 00:19:11,784
Kemana semua orang, Thigh-bolt?
221
00:19:13,944 --> 00:19:16,743
Mereka semua keluar. Apa ada pesan
yang bisa kusampaikan ke Beth?
222
00:19:17,907 --> 00:19:19,159
Ho.
223
00:19:19,825 --> 00:19:21,748
Jadi ini Beth, ya?
224
00:19:25,498 --> 00:19:28,126
Kau cukup bilang Beth aku akan temui dia pukul 4.
225
00:19:39,845 --> 00:19:42,268
kau harus datang.
Kau tak kan kira, kau akan bersenang-senang.
226
00:19:42,431 --> 00:19:44,604
Kau selalu menyukai rumah mereka.
227
00:19:44,767 --> 00:19:47,691
Simpan nafasmu. Aku tidak ikut./
Kenapa tidak?
228
00:19:47,853 --> 00:19:53,951
Kau kan tahu aku tidak bisa mendukung Hakim Clayton
dan penggalangan dana extravaganzanya.
229
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
Ibu, lihat ini.
230
00:19:55,569 --> 00:19:58,072
Hei. Itu bagus sayang.
231
00:19:59,782 --> 00:20:01,910
Kau kelihatan sangat tampan.
232
00:20:29,395 --> 00:20:31,898
Hai, Ayah.
233
00:20:32,064 --> 00:20:34,783
Hei, tunggu. Kekacauan apa lagi sekarang, huh?
234
00:20:34,942 --> 00:20:37,491
Kami akan mengajarimu cara
memasang dasi yang benar, Nak.
235
00:20:38,946 --> 00:20:41,119
Whoo-wee.
236
00:20:41,282 --> 00:20:44,957
Aku suka melihatmu memakai gaun itu, huh?
237
00:20:45,327 --> 00:20:47,876
Membuat aku berharap aku tak pernah
menanda tangani kertas-kertas itu.
238
00:20:49,248 --> 00:20:50,795
Ceritakan tentang pacar barumu.
239
00:20:50,958 --> 00:20:53,507
Apa? / Prajurit muda, huh?
240
00:20:53,669 --> 00:20:56,263
Jangan tanya kau tentang dia.
Aku tidak mempekerjakannya.
241
00:20:56,422 --> 00:20:58,720
Dia tidak ada kaitannya denganku./
Baik. Baik.
242
00:21:02,052 --> 00:21:03,474
Hei, Ibu.
243
00:21:03,679 --> 00:21:05,477
Tempatnya bagus sekali.
244
00:21:05,848 --> 00:21:07,942
Kau kelihatan cantik./
Terima kasih.
245
00:21:08,100 --> 00:21:11,195
Terima kasih banyak sudah datang.
Senang bertemu denganmu. Ini dia.
246
00:21:11,353 --> 00:21:13,776
Kita kedatangan Gubernur di perkemahan kita.
Aku baru saja dengar.
247
00:21:13,939 --> 00:21:15,907
Benyy. Tunggu sebentar,
mana cucuku?
248
00:21:16,066 --> 00:21:17,739
Ini dia./
Kesini, Benny.
249
00:21:17,902 --> 00:21:18,994
Bagaimana kabarmu, sayang?
250
00:21:19,153 --> 00:21:21,906
Dia berjuang dengan baik
untuk masa depan Hamden.
251
00:21:22,072 --> 00:21:24,951
Bilang Ibumu, bagaimana kita akan menang./
Pilih Clayton.
252
00:21:25,117 --> 00:21:26,164
Baik, dan...?
253
00:21:26,327 --> 00:21:28,455
Nama yang kau percayai./
Dan kau kenal.
254
00:21:28,621 --> 00:21:30,464
Nama yang kau kenal./
Yep.
255
00:21:30,623 --> 00:21:35,470
Pada haikim kau percaya, banyak yang kita butuh./
Ha-ha-ha. Anak ini benar-benar gagah.
256
00:21:35,628 --> 00:21:38,177
Dia akan melakukan hal besar./
Kau pegang kata-kataku.
257
00:21:39,465 --> 00:21:42,264
Dimana kau gali jaket itu?
258
00:21:42,426 --> 00:21:45,054
Ayolah.
Ini cuma pesta kebun, Ayah.
259
00:21:45,221 --> 00:21:47,019
Ini bukan hanya pesta kebun.
260
00:21:47,181 --> 00:21:48,933
Bagaimana kabarmu, Pak Hakim?/
Apa kabar?
261
00:21:49,099 --> 00:21:51,727
Senang jumpa kalian semua. Terima kasih banyak./
Senang bertemu denganmu.
262
00:22:02,279 --> 00:22:04,031
Ayo Dexter, pergi kerjar itu.
263
00:22:04,198 --> 00:22:05,415
Pergi. Yeah.
264
00:22:05,866 --> 00:22:08,915
Ya. Whoo!
265
00:22:09,078 --> 00:22:11,831
Itu dia, Nak, ambil itu, ambil itu, ambil itu.
266
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
Bawa kesini. Ayo.
267
00:22:15,751 --> 00:22:17,594
Whoa!
268
00:22:28,973 --> 00:22:33,103
Orang itu begitu menjengkelkan.
Setiap aku berputar arah dia cuma--
269
00:22:33,269 --> 00:22:35,522
Selamat pagi.
270
00:22:36,438 --> 00:22:38,315
Mm.
271
00:22:38,941 --> 00:22:42,241
Jadi kau bilang apa tadi?
272
00:22:43,320 --> 00:22:46,620
Kami sering berpindah, jadi aku ini
sudah tumbuh dimana saja, dan entah dimana.
273
00:22:46,782 --> 00:22:50,912
Itu pasti sangat sulit, huh?
Berganti sekolah, meninggalkan teman-teman.
274
00:22:51,078 --> 00:22:54,457
Itu semua tak apa-apa. Itu adalah yang kutahu./
Mm. Tapi apa kau pernah kuliah?
275
00:22:54,623 --> 00:22:55,966
Ya, Bu. Hanya setahun.
276
00:22:56,125 --> 00:22:57,172
Apa jurusanmu?
277
00:22:57,334 --> 00:22:59,462
Dia tidak akan belajar banyak
jika kuliahnya cuma setahun.
278
00:22:59,628 --> 00:23:01,847
Elizabeth Green.
279
00:23:02,006 --> 00:23:04,759
Aku suka filsafat./
Benarkah?
280
00:23:04,925 --> 00:23:06,268
Ya, aku suka membaca.
281
00:23:08,554 --> 00:23:11,182
Beri kami kutipan dari
filosofir favoritmu.
282
00:23:15,477 --> 00:23:19,778
" Kadangkala pertanyaan lebih rumit
dan kadang jawaban yang lebih sederhana."
283
00:23:19,940 --> 00:23:21,783
Jangan bilang padaku.
284
00:23:22,109 --> 00:23:23,406
Voltaire?
285
00:23:24,737 --> 00:23:26,364
Itu dari Voltaire, bukan?
286
00:23:26,822 --> 00:23:28,165
Itu dari Dr. Seuss.
287
00:23:29,533 --> 00:23:32,161
Terimakasih banyak atas tehnya, Ny. Green.
Aku harus kembali kerja.
288
00:23:32,328 --> 00:23:35,002
Bisakah kau panggil aku "Elly",
biar lebih akrab.
289
00:23:41,337 --> 00:23:43,089
Voltaire.
290
00:23:46,133 --> 00:23:47,726
Bagaimana suara harimau?
291
00:23:49,428 --> 00:23:52,022
" Kumbang betina ini
tidak tahu caranya terbang"
292
00:23:52,181 --> 00:23:53,228
Aku ingin mengganti halamannya.
293
00:23:53,390 --> 00:23:54,812
Kau bisa mengganti halaman berikutnya.
294
00:23:54,975 --> 00:23:57,774
" Suatu hari Si Kumbang Betina ingin
tidur di tempat lain."
295
00:23:57,937 --> 00:23:59,655
Ini kelihatan bagus, kalian semua.
296
00:23:59,855 --> 00:24:02,278
Itu indah sekali.
297
00:24:02,441 --> 00:24:05,115
Julie tidak akan kembali setelah
dia memiliki bayi.
298
00:24:05,277 --> 00:24:07,325
Kami benar-benar ingin jasamu
secara penuh.
299
00:24:07,488 --> 00:24:09,365
Aku tidak bisa saat ini, Rhonda.
Maafkan aku.
300
00:24:09,531 --> 00:24:10,783
Sebuah biola?
301
00:24:10,950 --> 00:24:15,000
Sebuah biola? Hanya anak perempuan yang main biola.
Kenapa kau tidak main,seperti, bola basket atau yang lainnya?
302
00:24:15,996 --> 00:24:18,090
Baiklah.
Anak gadis ini ingin biolanya kembali.
303
00:24:18,248 --> 00:24:20,501
Itu ibunya. Ayo pergi. Ayo pergi.
304
00:24:29,551 --> 00:24:30,598
Hei.
305
00:24:31,095 --> 00:24:32,392
Kau tak apa-apa?
306
00:25:00,374 --> 00:25:01,796
Lumayan.
307
00:25:02,876 --> 00:25:05,174
Kupikir tidak ada orang yang mendengar.
308
00:25:05,337 --> 00:25:06,884
Untungnya aku dengar.
309
00:25:13,345 --> 00:25:14,437
Ini bagus sekali.
310
00:25:43,042 --> 00:25:44,589
Ini dia./ Hai.
311
00:25:44,752 --> 00:25:46,800
Dia senang bertemu denganmu.
312
00:25:47,004 --> 00:25:48,347
Bagaimana kelakuannya./
Dia sangat hebat.
313
00:25:48,505 --> 00:25:51,258
Pastikan anda bawa dia kembali segera./
Terimakasih./ Bagus.
314
00:25:51,467 --> 00:25:54,767
Logan. Kau bisa menyetir?
315
00:25:54,928 --> 00:25:58,307
Beth lagi keluar dengan temannya dan
perjalananku ke latihan paduan suara terancam batal.
316
00:25:58,474 --> 00:26:01,944
Cucuku yang sok bos itu
tak akan membiarkanku menyetir sendirian sejak aku--
317
00:26:02,102 --> 00:26:07,984
Kau bisa menyebutnya "stroke".
Itu lebih mirip pada kejang, sebenarnya.
318
00:26:08,150 --> 00:26:11,370
Belum memperlambatku sedikitpun./
Aku bisa melihatnya, Bu.
319
00:26:12,613 --> 00:26:15,583
Berapa usiamu, Nak?/
25 tahun.
320
00:26:17,367 --> 00:26:19,119
Berapa kali penugasan?
321
00:26:19,328 --> 00:26:20,375
Tiga.
322
00:26:22,081 --> 00:26:24,504
Cucu laki-lakiku tak pernah menyelesaikan
tugas keduanya.
323
00:26:26,293 --> 00:26:28,762
Ya. Kau mirip dengannya.
324
00:26:30,339 --> 00:26:33,468
Kalian berdua, memiliki
postur yang sama.
325
00:26:35,094 --> 00:26:38,974
Kau tahu, semakin lama kau hidup,
Logan, semakin banyak kau kehilangan orang,
326
00:26:39,139 --> 00:26:41,858
...dengan itu kau akan belajar menghargai
kenangan yang kau punya.
327
00:26:42,017 --> 00:26:44,861
Berhentilah memendam keirian
atas sesuatu yang tak pernah kau capai.
328
00:26:47,147 --> 00:26:49,070
Beth belum hidup selama aku.
329
00:26:50,901 --> 00:26:53,245
Dia juga tidak sejelek kelihatannya.
330
00:26:55,531 --> 00:26:57,329
Dia tidak terlihat jelek bagiku.
331
00:27:05,207 --> 00:27:06,379
Halo?
332
00:28:31,501 --> 00:28:33,720
Baiklah, terima kasih.
Sampai ketemu lagi.
333
00:28:49,269 --> 00:28:52,068
Yeah. Whoo!
334
00:28:52,231 --> 00:28:54,154
Ya. Ini dia.
335
00:28:54,316 --> 00:28:56,489
Whoo! Ha-ha.
336
00:28:56,652 --> 00:28:58,154
Yahoo./ Ha-ha-ha.
337
00:28:58,320 --> 00:28:59,572
Sini, sini, sini.
338
00:28:59,738 --> 00:29:01,786
Terimakasih sayang.
Kerja bagus. Itu dia.
339
00:29:01,949 --> 00:29:03,041
Malam, semua.
340
00:29:03,200 --> 00:29:04,247
Kau suka Jambalaya?
341
00:29:04,409 --> 00:29:07,504
Tidak. Ben. Ben, aku yakin Logan
sudah punya rencana.
342
00:29:07,663 --> 00:29:08,710
Benarkah?
343
00:29:08,872 --> 00:29:11,295
Aku tidak ingat kapan terakhir kali
aku punya rencana.
344
00:29:11,458 --> 00:29:13,131
Baiklah, Bung. Kau bisa bisa gerakan dansa?
345
00:29:13,293 --> 00:29:16,012
Yeah./
Yeah? Yeah, apa yang kau punya? Whoo-hoo.
346
00:29:20,300 --> 00:29:23,304
Ibu pernah ikut lomba lari.
Dia benar-benar super cepat..
347
00:29:23,470 --> 00:29:25,143
Cuma lintas alam, aku tidak sebagus itu.
348
00:29:25,305 --> 00:29:27,307
Apa karena itu kau dapat beasiswa
ke Tulane?
349
00:29:27,474 --> 00:29:28,851
Karena kau tidak terlalu bagus?
350
00:29:29,017 --> 00:29:33,113
Baik. Dahulu kala aku
pernah sangat hebat.
351
00:29:33,272 --> 00:29:35,115
Apa kau senang?
352
00:29:35,274 --> 00:29:36,321
Kau pernah pergi ke Tulane?
353
00:29:36,483 --> 00:29:39,362
Tidak, Ibu Kota sangat dekat dengan rumahku.
Aku ada urusan pribadi yang diurus ketika itu.
354
00:29:39,528 --> 00:29:41,530
Dia hamil. Mengandung aku.
355
00:29:41,697 --> 00:29:43,290
Terima kasih. Benjamin.
356
00:29:44,950 --> 00:29:47,203
Bukankah sekarang malammu untuk cuci piring?
357
00:29:48,745 --> 00:29:50,213
Terima kasih.
358
00:29:51,373 --> 00:29:52,841
Apa kau masih ikut perlombaan lari?
359
00:29:53,000 --> 00:29:57,801
Tidak, tidak, tidak. Sekarang aku melakukannya hanya
untuk menygarkan kepalaku. Lebih murah daripada terapi,jadi...
360
00:29:58,380 --> 00:29:59,757
Jadi itu berjalan.
361
00:30:01,341 --> 00:30:03,639
Siap mau main catur?/
Aku.
362
00:30:04,219 --> 00:30:05,266
Aku juga.
363
00:30:05,429 --> 00:30:06,521
Aku bertaruh bisa mengalahkanmu.
364
00:30:06,680 --> 00:30:08,648
Apa taruhannya?/
Cuci pring malam ini.
365
00:30:08,807 --> 00:30:11,401
Cuci piring malam ini,
melawan membersihkan kandang esok hari.
366
00:30:14,104 --> 00:30:15,902
Kuperingatkan kau, aku tidak bodoh.
367
00:30:38,587 --> 00:30:39,634
Skak.
368
00:30:46,511 --> 00:30:48,058
Mari lakukan putar balik.
369
00:30:48,221 --> 00:30:49,814
Itu keren sekali.
370
00:30:49,973 --> 00:30:51,350
Wheelie.
371
00:30:51,516 --> 00:30:53,439
Jungkir balik.
372
00:30:59,900 --> 00:31:01,277
Skak mat.
373
00:31:02,527 --> 00:31:05,030
Deterjennya ada dibawah wastafel.
374
00:31:05,197 --> 00:31:08,041
Apa? Apa aku baru saja kena paksa?
375
00:31:09,743 --> 00:31:11,871
Harus diakui, aku bermain lebih baik
di babak kedua.
376
00:31:12,037 --> 00:31:14,290
Tentu. Sampai langkah kedua-mu
377
00:31:14,456 --> 00:31:16,959
Apa kau punya bakat rahasia lainnya
yang boleh kuketahui?
378
00:31:17,125 --> 00:31:18,843
Kau satu-satunya yang punya rahasia.
379
00:31:20,879 --> 00:31:23,132
Aku tadi melihatnya bermain piano.
380
00:31:23,298 --> 00:31:24,641
Benarkah?
381
00:31:24,800 --> 00:31:26,143
Yeah.
382
00:31:26,802 --> 00:31:28,600
Aku tadi melihatnya ketika menaruh kunci.
383
00:31:28,762 --> 00:31:29,888
Dia sangat hebat.
384
00:31:30,055 --> 00:31:31,648
Hei, dirimu juga tidak terlalu jelek.
385
00:31:31,807 --> 00:31:35,152
Kenapa tak kau mainkan sesuatu untuk kami?/
Bagaimana kalau trik sulap?
386
00:31:35,519 --> 00:31:36,611
Yeah, baik.
387
00:31:36,770 --> 00:31:40,320
Dia tidak suka bermain untuk orang.
Dia pikir dia tidak cukup hebat.
388
00:31:42,943 --> 00:31:44,286
Susunan biasa.
389
00:31:44,444 --> 00:31:46,037
Wow, baik, keren.
390
00:31:47,656 --> 00:31:49,829
Itu tak apa-apa./
Ha-ha.
391
00:31:49,991 --> 00:31:51,538
Perlihatkan lagi..
392
00:31:52,160 --> 00:31:53,503
Bilang kapan harus berhenti./
Berhenti.
393
00:31:54,955 --> 00:31:57,959
Ingat kartunya,
dan aku tidak akan melihat.
394
00:31:58,417 --> 00:31:59,885
Baik, aku sudah dapatkannya.
395
00:32:00,794 --> 00:32:03,092
Biar aku beri sedikit sihir.
396
00:32:04,923 --> 00:32:06,470
Wow.
397
00:32:06,633 --> 00:32:09,762
Aku tak tahu kalau kau juga seorang penyihir./
Lihat saja sampai kau lihat yang ini.
398
00:32:09,928 --> 00:32:11,680
Ben, sayang, ini sudah lewat waktu tidurmu.
399
00:32:11,847 --> 00:32:14,316
Tunggu, ini bagian terbaiknya./
Tunjukkan padaku besok hari.
400
00:32:14,474 --> 00:32:16,272
Ben, ucapkan selamat malam pada Logan, sekarang.
401
00:32:16,435 --> 00:32:19,814
Ayo./
Tidak, aku hanya ingin menunjukkan dia sebuah trik.
402
00:32:20,689 --> 00:32:22,612
Maafkan aku. Dia tidak biasanya--
403
00:32:22,774 --> 00:32:24,993
Tak apa. Tak apa.
404
00:32:26,862 --> 00:32:28,990
Adikku mengajarinya beberapa trik.
405
00:32:30,282 --> 00:32:33,456
Sulap adalah kesukaan mereka.
406
00:32:34,119 --> 00:32:36,213
Kami kehilangan dia tahun lalu.
407
00:32:38,457 --> 00:32:40,334
Dia juga seorang Marinir.
408
00:32:40,834 --> 00:32:42,882
Hal itu sangat berat buat Ben.
409
00:32:44,212 --> 00:32:45,885
Sangat berat bagi kami semua.
410
00:32:49,968 --> 00:32:51,220
Terima kasih.
411
00:32:51,386 --> 00:32:53,229
Kami terlalu berbagi
412
00:32:56,308 --> 00:32:57,855
Aku senang kau datang..
413
00:32:58,477 --> 00:32:59,603
ELLIE
414
00:32:59,769 --> 00:33:02,568
Ho-ho. Whoo! Ha-ha.
415
00:33:02,731 --> 00:33:05,655
Apa kau saling membantu, sayang, dan bersikap sopan?
Kau begitu--?
416
00:33:05,817 --> 00:33:07,239
Apa dia sudah bersikap sopan?
417
00:33:07,402 --> 00:33:08,528
Apa kau habis minum-minum?
418
00:33:08,695 --> 00:33:11,118
Aku minum sedikit minuman
yang disebut "Moscow Mule."
419
00:33:11,281 --> 00:33:13,124
Kedengarannya mengerikan, tapi enak sekali.
420
00:33:13,283 --> 00:33:15,752
Aku akan buatkan kau secangkir teh./
Bagus.
421
00:33:16,745 --> 00:33:18,042
Baik.
422
00:33:18,246 --> 00:33:21,591
Dengar, ada sesuatu yang ingin
kusampaikan padamu.
423
00:33:21,750 --> 00:33:25,630
Aku tidak pernah menjelaskan bagaimana--
424
00:33:28,131 --> 00:33:30,179
Dan aku minta maaf,aku tidak
bisa menemukan kata-kata yang tepat.
425
00:33:30,967 --> 00:33:32,139
Tak apa-apa.
426
00:33:33,470 --> 00:33:35,188
Mungkin, lain waktu saja.
427
00:33:37,474 --> 00:33:39,476
Lagipula, aku tidak akan kemana-mana.
428
00:33:41,478 --> 00:33:42,775
Baik.
429
00:33:45,482 --> 00:33:46,904
Selamat malam, Logan.
430
00:36:01,826 --> 00:36:02,873
Tidak. Tidak!
431
00:36:03,036 --> 00:36:04,379
Yesus!
432
00:36:05,705 --> 00:36:06,797
Tidak!
433
00:36:08,708 --> 00:36:10,506
Beth! Beth!
434
00:36:10,669 --> 00:36:13,013
Tidak! Hentikan itu!
435
00:36:22,931 --> 00:36:24,228
Tidak.
436
00:36:25,809 --> 00:36:27,231
Tak apa.
437
00:36:28,353 --> 00:36:29,696
Tak apa.
438
00:36:48,998 --> 00:36:51,547
Pertamanya mereka tidak mau
memberitahu kami apapun.
439
00:36:53,878 --> 00:36:57,007
Tertembak teman, hanya itu kemungkinannya.
440
00:36:57,257 --> 00:36:59,259
Jadi hari ini sudah berlalu satu tahun...
441
00:36:59,426 --> 00:37:03,727
dan investigasi resmi terhadap
kematian Sersan...
442
00:37:06,349 --> 00:37:07,646
Drake...
443
00:37:09,769 --> 00:37:11,066
Green...
444
00:37:11,938 --> 00:37:13,235
masih terus berlangsung.
445
00:37:13,398 --> 00:37:16,993
Itulah bagian terburuknya.
Tidak tahu apa-apa.
446
00:37:18,361 --> 00:37:20,284
Aku akan berikan segalanya...
447
00:37:21,197 --> 00:37:25,703
Aku akan berikan segalanya untuk mengetahui
bahwa dia gugur tidak sia-sia.
448
00:37:27,495 --> 00:37:32,717
Kami tidak terpisahkan ketika kecil?
Kami melakukan segalanya bersama.
449
00:37:34,586 --> 00:37:36,805
Kami bahkan membangun dinding itu bersama.
450
00:37:38,882 --> 00:37:43,058
Drake membangun dindingnya...
451
00:37:43,928 --> 00:37:45,601
dan aku mengawasinya...
452
00:37:46,389 --> 00:37:49,859
yang kebanyakan hanya minum es teh
dan membaca The Brontes.
453
00:37:51,519 --> 00:37:54,568
Suatu hari...
454
00:37:57,442 --> 00:37:59,615
Aku tak bisa menemukan bukuku dimanapun.
455
00:38:00,153 --> 00:38:02,497
Jadi aku bertanya padanya.
456
00:38:04,157 --> 00:38:05,875
Dan dia hanya menunjuk.
457
00:38:06,534 --> 00:38:08,332
Lihat. Lihat.
458
00:38:17,962 --> 00:38:22,092
Ya Tuhan, aku begitu marah.
Aku begitu marah padanya.
459
00:38:22,258 --> 00:38:24,727
Dan dia cuma tertawa.
460
00:38:33,228 --> 00:38:34,980
Itu adalah--
461
00:39:01,339 --> 00:39:02,431
Aku minta maaf.
462
00:39:02,590 --> 00:39:03,682
Tak apa.
463
00:39:04,342 --> 00:39:06,265
Kau punya tertawa yang bagus,
kau tahu tidak?
464
00:39:07,136 --> 00:39:09,764
Aku berharap bisa mendengarnya lagi.
465
00:39:10,974 --> 00:39:13,318
Kenapa tidak kau coba menceritakan lelucon padaku?
466
00:39:13,560 --> 00:39:17,815
Karena kau akan menuangkan bir padaku
sebelum aku mulai berlelucon.
467
00:39:20,859 --> 00:39:22,076
Baik.
468
00:39:23,319 --> 00:39:24,536
Baik./
Baik.
469
00:39:37,250 --> 00:39:41,380
"--kecuali untuk Ron dan Hermione yang melambat,
kehabisan nafas.
470
00:39:41,546 --> 00:39:45,972
"Harry menatap pada tanda hitam
yang mereka buat di lantai dekatnya.
471
00:39:47,010 --> 00:39:48,808
Ron sudah bangkit..."
472
00:39:55,643 --> 00:39:57,065
Ibu.
473
00:39:57,645 --> 00:40:00,615
Ibu./
Ya. "Di sofa. Hermione..."
474
00:40:00,773 --> 00:40:03,367
"Jadi itu adalah bayangan siluetnya..."
475
00:40:03,526 --> 00:40:04,618
Siluet.
476
00:40:04,944 --> 00:40:06,617
Ayo, Brutus. Hai, sobat.
477
00:40:09,657 --> 00:40:12,080
Baik. Ayo.
Ayo, ayo, ayo.
478
00:40:13,661 --> 00:40:15,755
Ha-ha. Ayo. Apa--?
479
00:40:23,004 --> 00:40:24,051
Goyang.
480
00:40:29,636 --> 00:40:31,104
We-yaah!
481
00:40:33,264 --> 00:40:35,187
Untuk apa kalung hitam itu?
482
00:40:35,350 --> 00:40:39,025
Yang satu ini milikku, dan yang hitam ini
adalah kenangan akan sahabatku, Victor.
483
00:40:39,187 --> 00:40:41,440
Jadi, ini mirip gelang persahabatan.
484
00:40:41,606 --> 00:40:44,359
Ya. Ya, bisa dibilang begitu.
485
00:40:45,193 --> 00:40:47,321
Oh tidak..., dia sudah kering.
486
00:40:47,487 --> 00:40:48,784
Giliranmu./
Jangan.Tidak
487
00:40:48,947 --> 00:40:50,324
Kau pergi kemana?
488
00:40:50,490 --> 00:40:53,869
Hei. Kau boleh lari, sobat,
tapi aku akan bisa menyusulmu.
489
00:41:14,514 --> 00:41:16,516
Kemari. Masuk kesana.
490
00:41:17,225 --> 00:41:18,351
Lompat!
491
00:41:18,518 --> 00:41:19,610
Lihat.
492
00:41:22,438 --> 00:41:24,611
Aku sudah melatih tangkapanku
seminggu ini.
493
00:41:25,108 --> 00:41:28,908
Bagus. Itu baru jagoanku./
Itu dia. Masuklah ke mobil.
494
00:41:29,070 --> 00:41:30,117
Lihat.
495
00:41:30,321 --> 00:41:33,871
Bagaimana bisa Si Thigh-Bolt bekerja untukmu?/
Lakukan sesuatu untukku, ya?
496
00:41:34,033 --> 00:41:36,752
Coba dan ingatlah
ini adalah pertandingan amal.
497
00:41:36,911 --> 00:41:38,709
Apa-apaan itu maksudnya?
498
00:41:38,871 --> 00:41:40,339
Jangan terlalu memaksa dia, ya?
499
00:41:40,498 --> 00:41:42,592
Hei, kau tahu tidak?
500
00:41:42,750 --> 00:41:45,378
Ketika Beny seumuranmu,
kalian berbuat semau kalian.
501
00:41:45,545 --> 00:41:49,266
Kau bisa menanam bungamu, kau bisa mengerjakan
krosetmu,bermain musik, dan apapun.
502
00:41:49,424 --> 00:41:51,267
Ketika dia masih bersamaku,
semua atas kendaliku.
503
00:41:51,426 --> 00:41:53,178
Bersenang-senanglah sayang. Pakai sabuk ya./
Dah, Ibu.
504
00:41:53,511 --> 00:41:57,061
Kita harus memberi anak-anak ruang untuk bermain./
Aku baik saja.
505
00:42:01,436 --> 00:42:02,733
Tidak.
506
00:42:03,312 --> 00:42:04,609
Cooper.
507
00:42:06,190 --> 00:42:07,237
Cooper, berhenti.
508
00:42:17,618 --> 00:42:19,712
Itu seharga $9. Terimakasih.
509
00:42:19,871 --> 00:42:21,464
Aku harus pergi.
510
00:42:21,956 --> 00:42:24,129
Aku akan kembali nanti
untuk membantumu berkemas.
511
00:42:33,051 --> 00:42:35,474
Hei. Ada apa?
512
00:42:35,803 --> 00:42:37,601
Uhh. Ini dia.
513
00:42:37,764 --> 00:42:38,811
Apa yang terjadi?/
Kami menang.
514
00:42:38,973 --> 00:42:41,817
Dia sedikit lengah melihat bola.
515
00:42:41,976 --> 00:42:44,900
Ini tidak seburuk yang terlihat.
Dia cuma sedikit mimisan.
516
00:42:45,063 --> 00:42:49,443
Aku bisa menghentikannya. Kuturunkan tanganku,
kumajukan tubuhku. Hanya dapat satu angka.
517
00:42:49,609 --> 00:42:51,111
Ha, ha. Begitulah cara mainnya.
518
00:42:51,277 --> 00:42:53,871
Kuberitahu, suatu saat kau bisa
mengalahkan dia.
519
00:42:54,238 --> 00:42:57,242
Kenapa kau tak masuk kedalam?
Mandilah. Aku akan menyusul
520
00:42:57,408 --> 00:42:59,786
Sampai ketemu lagi, kawan./
Dah, Ayah.
521
00:43:00,828 --> 00:43:03,001
Apa? Itu cuma kecelakaan.
522
00:43:03,164 --> 00:43:04,757
Kau benar-benar tak melihatnya.
523
00:43:04,916 --> 00:43:05,963
Lihat apa?
524
00:43:06,125 --> 00:43:08,503
Anak itu akan berlari menabrak
dinding demi kamu.
525
00:43:08,669 --> 00:43:12,094
Apa salahnya itu untuk dia
tidak bisa menangkap bola?
526
00:43:13,508 --> 00:43:14,760
Huh???
527
00:43:14,926 --> 00:43:17,975
Baiklah, tidak usah cemaskan itu.
Pulanglah, Keith.
528
00:43:18,346 --> 00:43:19,939
Hei, tunggu sebentar. Hei.
529
00:43:20,098 --> 00:43:21,975
Kau pikir kau bicara dengan siapa?
530
00:43:22,225 --> 00:43:23,317
Keith, tenanglah.
531
00:43:23,476 --> 00:43:25,353
Kau yang tenang.
Sini kuberitahu sesuatu.
532
00:43:25,520 --> 00:43:29,275
Itu juga putraku yang disana, dan aku bisa
membawa anak itu kapanpun aku mau. Kau paham itu?
533
00:43:29,440 --> 00:43:31,408
Lepaskan tanganku.
Lepaskan tanganku.
534
00:43:31,567 --> 00:43:33,990
Ada masalah apa?/
Kau seharusnya lakukan apa yang dia minta.
535
00:43:35,279 --> 00:43:36,826
Lepaskan tangannya.
536
00:43:37,657 --> 00:43:39,284
Ya ampun!
537
00:44:08,437 --> 00:44:11,486
Ya ampun, kuharap ini bisa sembuh
sebelum ulang tahunmu.
538
00:44:11,941 --> 00:44:14,569
Orang tua teman-temanmu akan berpikir
aku yang memukulmu.
539
00:44:14,735 --> 00:44:19,241
Aku tidak perlu pesta.
Ayah bilang aku sudah terlalu tua untuk itu.
540
00:44:19,407 --> 00:44:24,334
Itu konyol. Tentu saja kau akan
punya sebuah pesta. Kau hanya sekali berumur 8 tahun.
541
00:44:24,495 --> 00:44:27,044
Kau hanya berganti setiap umur satu kali.
542
00:44:27,540 --> 00:44:29,417
Sekarang mandilah.
543
00:44:42,346 --> 00:44:43,393
Terimakasih untuk itu.
544
00:44:43,556 --> 00:44:45,729
Dia tidak bisa benar-benar menjauhkan Ben
darimu, kan?
545
00:44:45,892 --> 00:44:48,236
Kau belum bertemu ayahnya Keith.
546
00:44:48,519 --> 00:44:50,317
Kenapa kau tidak pergi saja?
547
00:44:51,063 --> 00:44:55,284
Jika aku mencoba membawa Ben pergi dari Hamden,
aku bisa kehilangan dia sama sekali.
548
00:44:55,443 --> 00:44:58,413
Ini mungkin bukan urusanku,
tapi bagaimana bisa kau mengakhiri--? Maksudku,apa--
549
00:44:58,571 --> 00:45:01,120
Apa yang merasukiku mau menikah dengannya?
550
00:45:01,282 --> 00:45:02,454
Bayangkan ini:
551
00:45:02,617 --> 00:45:07,339
Tahun akhir sekolah, dia adalah kapten tim sepakbola.
Aku pikir aku jatuh cinta padanya.
552
00:45:07,496 --> 00:45:09,123
Kemudian aku hamil.
553
00:45:09,290 --> 00:45:11,634
Dia melamarku, dan aku terima.
554
00:45:12,835 --> 00:45:17,306
Hanya masalahnya, dia belum menyadari
kalau aku berharap dia meminta putus.
555
00:45:18,341 --> 00:45:20,093
Aku tidak mau pergi kemanapun.
556
00:45:21,052 --> 00:45:22,224
Ini adalah rumah kami.
557
00:45:22,970 --> 00:45:24,597
Selamanya.
558
00:45:25,473 --> 00:45:29,478
Bagaimanpun perlakuan Keith,
dia akan tetap ayahnya Ben.
559
00:45:31,187 --> 00:45:33,030
Aku hanya ingin memastikan kau tidak apa-apa.
560
00:45:36,108 --> 00:45:37,280
Terima kasih.
561
00:45:40,488 --> 00:45:41,910
Sampai jumpa besok pagi.
562
00:45:46,077 --> 00:45:48,421
Ayo, Sobat. Ayo.
563
00:46:21,153 --> 00:46:22,325
Hei!
564
00:46:24,699 --> 00:46:26,952
Kapan kita akan minum bir lagi?
565
00:46:27,576 --> 00:46:29,123
Aku takkan lupa.
566
00:46:29,954 --> 00:46:32,753
Ini hanyalah minum bir santai
antar pekerja.
567
00:46:33,958 --> 00:46:35,335
Mm-hm.
568
00:46:36,460 --> 00:46:37,507
Ini bukan kencan.
569
00:46:37,878 --> 00:46:40,006
Apa aku bilang sesuatu?
570
00:46:51,892 --> 00:46:55,567
Apa kau pikir hidup punya rencana terhadapmu?/
Astaga.
571
00:46:58,482 --> 00:46:59,859
Menurutmu?
572
00:47:00,026 --> 00:47:02,745
Jika iya, aku tidak diberitahunya.
573
00:47:04,155 --> 00:47:05,998
Kenapa kau mendaftar di militer?
574
00:47:06,157 --> 00:47:07,409
Itu karena keluargaku.
575
00:47:07,575 --> 00:47:12,081
Aku membayangkan kau dari keluarga militer.
Apa ayahmu seorang marinir juga?
576
00:47:12,246 --> 00:47:13,714
Dan ayahnya juga.
577
00:47:13,873 --> 00:47:15,750
Jadi kau mendaftar demi mereka?
578
00:47:15,916 --> 00:47:17,759
Penugasanku yang pertama adalah untuk mereka.
579
00:47:17,918 --> 00:47:20,922
Yang kedua dan ketiga adalah untuk teman-temanku
yang masih berada disana.
580
00:47:23,466 --> 00:47:25,013
Sudah pukul berapa sekarang?
581
00:47:26,260 --> 00:47:27,603
Apa aku membuatmu bosan?
582
00:47:29,347 --> 00:47:31,270
Aku ingin memperlihatkanmu sesuatu.
583
00:47:32,099 --> 00:47:34,693
Ayo. Kami harus pergi sekarang.
584
00:47:38,939 --> 00:47:41,158
Inilah tempat yang kudatangi
ketika aku kesepian.
585
00:47:41,317 --> 00:47:42,694
Betapa indahnya.
586
00:47:42,860 --> 00:47:44,328
Ayah tumbuh besar di perahu.
587
00:47:44,487 --> 00:47:46,831
Dia adalah dokter hewan, tapi dia suka memancing.
588
00:47:46,989 --> 00:47:49,913
Ibu dulu seorang guru musik.
Dia tidak bisa lanjut lagi.
589
00:47:50,076 --> 00:47:52,374
Kau belum pernah menyebutkan
orang tuamu sebelumnya.
590
00:47:52,536 --> 00:47:55,665
Mereka meninggal di kecelakaan mobil
ketika kami masih kecil.
591
00:47:56,916 --> 00:47:59,465
Maaf, aku hanya--/
Itu pertanyaan yang adil.
592
00:48:00,878 --> 00:48:03,677
Kurasa karena itulah
Drake dan aku sangat dekat.
593
00:48:04,215 --> 00:48:06,559
Kami sangat beruntung punya Nana.
594
00:48:16,519 --> 00:48:19,113
Ayah selalu membawa Drake memancing
setiap waltu.
595
00:48:22,191 --> 00:48:27,197
Ketika dia mengajarinya bagaimana mengendalikan benda ini,
dia masih belum berumur 6 atau 7 tahun.
596
00:48:27,363 --> 00:48:30,913
Bagaimana denganmu?
597
00:48:32,910 --> 00:48:34,628
Aku suka perahu ini.
598
00:48:35,371 --> 00:48:39,092
Aku tahu kondisinya sudah tidak bagus,
tapi perahu ini masih cepat.
599
00:48:41,085 --> 00:48:43,838
Berarti kita harus sering-sering membawanya.
600
00:48:45,172 --> 00:48:47,425
Bahkan perahu ini sudah tidak bisa dinyalakan.
601
00:48:49,593 --> 00:48:51,095
Sayang sekali.
602
00:48:57,560 --> 00:48:59,403
Kau yakin ingin mengemudi?
603
00:49:00,229 --> 00:49:03,449
Aku masih sadar, terimakasih banyak.
604
00:49:05,025 --> 00:49:06,117
Tunggu sebentar.
605
00:49:26,589 --> 00:49:29,843
Apa kau menyadari kalau kita
bisa melakukan ini lagi?
606
00:49:31,552 --> 00:49:33,475
Kau belum menceritakan lelucon itu padaku.
607
00:49:39,185 --> 00:49:41,187
Apa masih mungkin
aku membuatmu tertawa?
608
00:50:12,176 --> 00:50:15,726
Maafkan aku. Maafkan aku.
Ini sudah sangat lama.
609
00:50:17,097 --> 00:50:18,223
Ya Tuhan./
Tak apa-apa.
610
00:50:40,704 --> 00:50:45,426
Kau seharusnya dicium setiap hari,
setiap jam, setiap menit.
611
00:50:55,135 --> 00:50:56,307
Keith?
612
00:50:57,805 --> 00:50:59,227
Danny.
613
00:50:59,390 --> 00:51:02,985
Apa-apan yang kau lakukan ini?
Matikan itu.
614
00:51:03,310 --> 00:51:05,312
Apa kalian tahu, kalian ngebut
di jalanan kota?
615
00:51:05,479 --> 00:51:07,823
Mana kami tahu.
616
00:51:08,023 --> 00:51:09,900
Keith, memaksamu melakukan ini, kan?
617
00:51:10,693 --> 00:51:12,991
Benar kan? /
Beth, kau harus pulang.
618
00:51:13,153 --> 00:51:15,906
Anggap saja ini tak pernah terjadi.
619
00:51:16,073 --> 00:51:18,246
Tidak./
Maaf.
620
00:51:18,409 --> 00:51:20,161
Tidak, akulah yang harus minta maaf.
621
00:52:34,276 --> 00:52:36,278
Kupikir panci itu sudah sangat bersih.
622
00:52:52,795 --> 00:52:54,593
Kumohon menyalalah.
623
00:53:02,596 --> 00:53:03,939
Sialan.
624
00:53:15,818 --> 00:53:17,035
Ben.
625
00:53:23,117 --> 00:53:27,372
Kau tahu, kau harus membaca ini setelah aku selesai.
Kurasa ini benar-benar akan membantumu.
626
00:53:27,871 --> 00:53:29,168
Siapa bilang aku butuh bantuan?
627
00:53:29,331 --> 00:53:30,799
Rekor tak terkalahkanku.
628
00:53:30,958 --> 00:53:32,380
Begitukah?
629
00:53:32,543 --> 00:53:35,797
Kurasa kau mencari Ibu./
Apa yang membuatmu berpikir begitu?
630
00:53:36,755 --> 00:53:38,678
Dia di gudang.
631
00:53:40,843 --> 00:53:41,890
Ben?
632
00:53:42,344 --> 00:53:43,436
Cahaya.
633
00:53:48,976 --> 00:53:50,273
Apa yang kau--?
634
00:53:51,478 --> 00:53:53,822
Aku kebetulan mampir
dan ingin memastikan kau baik-baik saja.
635
00:53:56,316 --> 00:53:58,193
Kau hanya sekedar mampir?
636
00:54:00,404 --> 00:54:03,157
Misterius sekali./
Baiklah.
637
00:54:05,701 --> 00:54:07,669
Aku ingin bertemu kamu.
638
00:54:28,807 --> 00:54:30,104
Ibu.
639
00:54:30,267 --> 00:54:31,735
Ada apa, sayang?
640
00:54:31,894 --> 00:54:34,113
Es Krim nya meleleh.
Bolehkah aku memakannya?
641
00:54:34,271 --> 00:54:36,490
Taruh dulu di mangkok.
642
00:54:36,648 --> 00:54:37,991
Baik.
643
00:55:07,805 --> 00:55:09,227
Kau mau es krim?
644
00:55:12,976 --> 00:55:14,023
Sini. Ya.
645
00:55:15,604 --> 00:55:17,447
Kita lihat apa yang kau bisa.
646
00:55:23,862 --> 00:55:24,954
Ya.
647
00:55:25,447 --> 00:55:26,539
Ayolah.
648
00:55:33,247 --> 00:55:35,170
Ya. Sekarang, ini-- sempurna.
649
00:55:35,332 --> 00:55:36,925
Tunjukkan padaku.
650
00:55:37,209 --> 00:55:39,303
Ayo. Ya.
651
00:55:39,461 --> 00:55:40,553
Sang Juara.
652
00:56:04,611 --> 00:56:06,079
Ayo, bilang saja.
653
00:56:06,238 --> 00:56:07,490
Bilang apa?
654
00:56:07,656 --> 00:56:09,624
Jangan malu.
Ku tahu kau ingin mengatakannya.
655
00:56:13,036 --> 00:56:15,084
"Sudah kubilang kan." Kau puas?
656
00:56:16,373 --> 00:56:17,841
Kau memang benar.
657
00:56:19,793 --> 00:56:21,670
Hanya masalahnya, ini tak akan berhasil.
658
00:56:21,837 --> 00:56:23,965
Takkan ada pria yang sebaik ini.
Tak pernah ada.
659
00:56:24,131 --> 00:56:26,429
Secepatnya, kebaikan itu akan hilang.
Segala sesuatunya akan menjadi canggung.
660
00:56:27,801 --> 00:56:30,680
Dia akan berhenti, Ben akan sangat kecewa,
ini semua salahku.
661
00:56:30,846 --> 00:56:35,022
Ya. Dan dia akan tumbuh dengan membencimu.
Dia akan pergi jauh, takkan menghubungimu.
662
00:56:35,183 --> 00:56:37,402
Aku akan mati, kau akan kesepian.
663
00:56:37,978 --> 00:56:39,355
Selamanya.
664
00:56:47,195 --> 00:56:48,913
Ambil sebuah kartu, apa saja.
665
00:56:52,534 --> 00:56:53,626
Bilang aku kalau berhenti.
666
00:56:53,785 --> 00:56:55,037
Berhenti.
667
00:56:57,706 --> 00:57:02,587
Aku tahu.Hanya ada daging kalkun, di rak
sebelah kulkas, kurasa.
668
00:57:04,546 --> 00:57:06,969
Trik yang menakjubkan.
Aku akan tarik kartu ini darimu.
669
00:57:18,685 --> 00:57:19,857
Permisi.
670
00:57:31,698 --> 00:57:33,325
Apa-apaan yang dia lakukan disini?
671
00:57:37,704 --> 00:57:39,331
Ben mengundangnya.
672
00:57:39,790 --> 00:57:41,167
Ini pestanya.
673
00:57:48,548 --> 00:57:51,097
Kau pikir aku tak tahu
apa yang terjadi?
674
00:57:59,434 --> 00:58:01,812
Kupikir aku tak suka kau menemuinya.
675
00:58:03,480 --> 00:58:07,906
Kau tak perlu bilang itu.
676
00:58:10,362 --> 00:58:13,912
Aku sepenuhnya punya hak
atas siapa yang ditemui putraku.
677
00:58:17,744 --> 00:58:22,375
Dan jika keberitahu, bahwa ibunya
punya hubungan tak sehat...
678
00:58:22,541 --> 00:58:26,387
dengan gelandangan gila...
679
00:58:28,588 --> 00:58:32,388
dan menciptakan lingkungan yang
labil untuk putraku...
680
00:58:36,096 --> 00:58:40,192
Kurasa tak ada hakim di dunia ini
yang tak setuju denganku.
681
00:58:47,566 --> 00:58:49,739
Terutama di kota ini.
682
00:59:24,269 --> 00:59:26,067
Dia ingin kau keluar dari hidupku.
683
00:59:29,316 --> 00:59:31,489
Aku tak boleh ambil resiko
kehilangan Ben.
684
00:59:37,532 --> 00:59:39,250
Maafkan aku, Beth.
685
00:59:41,578 --> 00:59:44,252
Aku datang kesini tak bermaksud
membuatmu dalam kesusahan.
686
00:59:52,130 --> 00:59:54,098
Kau tak tahu apa yang kuhadapi.
687
00:59:54,841 --> 00:59:57,845
Yang kutahu, kau pantas
dapat yang lebih baik dari ini.
688
01:00:50,981 --> 01:00:52,449
Bagaiman kabarmu?
Butuh tumpangan?
689
01:00:53,733 --> 01:00:54,859
Apa maumu?
690
01:00:55,569 --> 01:00:57,492
Aku ingin memberimu pekerjaan.
691
01:00:58,613 --> 01:01:01,332
Kau pasti capek membersihkan
kotoran anjing , kan.
692
01:01:05,328 --> 01:01:08,423
Aku kenal beberapa orang.
Aku bisa hubungi mereka...
693
01:01:09,916 --> 01:01:11,964
Dan memberi yang lebih pantas
untuk veteran sepertimu.
694
01:01:14,129 --> 01:01:15,221
Bagaimana menurutmu?
695
01:01:18,758 --> 01:01:21,011
Kau tak tahu kau berurusan dengan siapa.
696
01:01:21,178 --> 01:01:24,933
Aku tahu sekali siapa yang kuhadapi.
Aku sering lihat orang sepertimu sepanjang hidupku.
697
01:01:25,098 --> 01:01:27,942
Kau pikir senjata dan lencana
dan nama bisa membuatmu hebat.
698
01:01:28,101 --> 01:01:30,775
Lebih baik kau jaga mulutmu./
Aku sudah selesai bicara denganmu.
699
01:01:43,408 --> 01:01:46,287
Jadi kau berencana membiarkan dia
menyiksamu sepanjang hidupmu.
700
01:01:46,453 --> 01:01:47,955
Apa kau bilang?
701
01:01:48,413 --> 01:01:49,960
Kau sudah dengar kan.
702
01:01:52,626 --> 01:01:57,632
Kau tahu, mengorbankan segala sesuatu dalam hidup
demi anak kita adalah...
703
01:01:58,798 --> 01:02:00,550
Itu bukan egois. Itu...
704
01:02:00,717 --> 01:02:02,310
Yah, itu sangat konyol.
705
01:02:03,428 --> 01:02:06,682
Aku sedang melakukan yang terbaik
yang kubisa.
706
01:02:07,432 --> 01:02:08,524
Benarkah?
707
01:02:42,676 --> 01:02:45,930
Kekuatan bumi.
708
01:03:00,610 --> 01:03:01,862
Hei./
Kau butuh bantuan?
709
01:03:02,028 --> 01:03:05,578
Ya, ambillah lap itu dan mulailah
dari belakang. Kita akan bertemu di pertengahan.
710
01:03:06,574 --> 01:03:10,249
Hei. Kami sudah memesan pizza malam ini
mungkin jika kau mau ikut makan malam.
711
01:03:10,412 --> 01:03:13,040
Apa kau tahu, Keith?
Itu takkan berhasil lagi.
712
01:03:13,748 --> 01:03:17,548
Aku sudah menyadari. Aku tak akan mengalah lagi
untuk mendapatkan hak asuh penuhnya.
713
01:03:17,711 --> 01:03:20,134
Kau boleh mencoba dan membawanya,
tapi aku akan melawanmu.
714
01:03:20,297 --> 01:03:22,800
Aku akan melawanmu dan pengacara keluargamu.
715
01:03:23,008 --> 01:03:26,137
Baik, tenanglah./
Aku adalah ibu yang baik.
716
01:03:26,303 --> 01:03:28,055
Baik, cobalah...
717
01:03:28,388 --> 01:03:29,435
Kau tahu itu.
718
01:03:29,597 --> 01:03:31,395
Semua orang tahu itu.
719
01:03:31,558 --> 01:03:33,856
Kau ingin kembali ke pengadilan,
kau tinggal bilang kapan.
720
01:03:34,019 --> 01:03:36,568
Setelah itu, kau menjauhlah dari hidupku.
721
01:07:00,517 --> 01:07:02,315
Kenapa kau kesini?
722
01:07:05,438 --> 01:07:06,815
Untuk menemukanmu.
723
01:07:22,288 --> 01:07:24,382
Aah. Ayo.
724
01:08:00,660 --> 01:08:04,005
Sialan. Mary Carlson sialan jatuh dan
pergelangannya patah, astaga.
725
01:08:04,163 --> 01:08:05,836
Masukkan lima puluh sen
ke toples umpatan, Nana.
726
01:08:05,999 --> 01:08:07,672
Siapa yang akan memainkan ini
untuk paduan suara sekarang?
727
01:08:07,834 --> 01:08:10,257
Mungkin terdengar lebih baik tanpa dia./
Kau bisa melakukannya.
728
01:08:10,420 --> 01:08:11,672
Aku bisa./
Bisakan?
729
01:08:11,838 --> 01:08:13,590
Mungkin./
Mungkin? Ini hanya beberapa lagu Hymne.
730
01:08:13,756 --> 01:08:15,599
Aku akan butuh bantuanmu./
Tidak bisa.
731
01:08:15,800 --> 01:08:17,177
Aku tak bisa melakukannya sendiri.
732
01:08:17,343 --> 01:08:20,222
Kubilang, aku tak ingin melakukannya.
733
01:08:37,196 --> 01:08:39,073
Hei, boleh aku bergabung?/
Tentu.
734
01:08:42,535 --> 01:08:44,708
Bagaimana akalu aku mengacaukannya?
735
01:08:44,871 --> 01:08:47,920
Itulah bagian terbaiknya
kalau tampil di gereja.
736
01:08:49,626 --> 01:08:51,924
Penonton disini pemaaf. Mau kan?
737
01:08:52,086 --> 01:08:53,588
Aku tak bisa naik kesana sendirian.
738
01:08:53,755 --> 01:08:55,428
Aku ingin kau mendampingiku.
739
01:08:56,215 --> 01:08:57,432
Apa maksudmu?
740
01:08:57,592 --> 01:08:58,889
Seperti itu caranya di Marinir.
741
01:08:59,052 --> 01:09:01,521
Kami saling membantu satu sama lain.
742
01:09:01,679 --> 01:09:04,398
Jangan khawatirkan dirimu.
743
01:09:04,557 --> 01:09:07,356
Kau perhatikan saja orang disampingmu.
Oke?
744
01:09:09,103 --> 01:09:10,150
Baiklah.
745
01:09:15,568 --> 01:09:17,320
Berapa gerakan yang kulewatkan?
746
01:09:17,487 --> 01:09:18,955
Kau telah selesai.
747
01:11:02,175 --> 01:11:03,848
Ayo pergi. Ayolah.
748
01:11:09,223 --> 01:11:13,103
Hei, hei. Berikan itu.
Ayolah, ayolah. Hei.
749
01:11:13,269 --> 01:11:18,116
Dan Yesus, Yesus
750
01:11:18,274 --> 01:11:21,448
Yesus yang agung...
751
01:11:21,611 --> 01:11:28,369
Dengan rahmat-Nya kami mempercayai-Nya
752
01:11:34,540 --> 01:11:36,713
Dan sekarang, kita punya pertunjukkan
musik spesial.
753
01:11:36,876 --> 01:11:39,550
Dia begitu ketakutan./
Dia tidak bisa memainkannya.
754
01:12:42,400 --> 01:12:43,947
Dia bisa memainkannya.
755
01:13:31,157 --> 01:13:33,330
Kau tahu, aku tak habis pikir
dia bisa memainkannya seperti itu.
756
01:13:33,492 --> 01:13:36,086
Aku akan membuatnya memainkan lagu kemenanganku
November nanti.
757
01:13:36,245 --> 01:13:37,542
Dia akan bersiap./
Terimakasih.
758
01:13:37,705 --> 01:13:41,926
Aku masih berharap jika kau telah menemukan seseorang
untuk menggantikan kelas Julie semester depan.
759
01:13:42,126 --> 01:13:44,379
Aku tak tahu. Haruskah itu?
760
01:13:45,838 --> 01:13:47,761
Aku akan telpon kau besok.
761
01:13:51,052 --> 01:13:53,680
Keith. Hei, Keith.
762
01:13:53,846 --> 01:13:56,850
Apa aku ingat aku pernah bilang padamu, ada seorang pria
yang memperlihatkan foto Beth kesini?
763
01:13:57,016 --> 01:13:59,644
Ya, jadi?/
Ya, jadi, itu orangnya.
764
01:14:13,699 --> 01:14:15,747
Aku ingin pulang berlari bersama Zeus.
765
01:14:38,391 --> 01:14:39,438
Ada apa?
766
01:15:24,603 --> 01:15:26,947
Apa yang ingin kau ketahui, keith?/
Aku harus bicara padamu.
767
01:15:27,106 --> 01:15:28,779
Ini hari minggu malam.
Tak bisakah itu menunggu?
768
01:15:28,941 --> 01:15:31,410
Tidak, Beth. Dengar, sebenarnya ini
adalah urusan polisi.
769
01:15:31,569 --> 01:15:33,242
Ayolah Keith.
770
01:15:39,285 --> 01:15:40,787
Dari mana kau dapat itu?
771
01:15:42,246 --> 01:15:44,248
Logan yang memilikinya.
772
01:15:45,833 --> 01:15:47,835
Kuyakin kau tak memberikan itu padanya.
773
01:15:49,962 --> 01:15:51,839
Ini milik Drake.
774
01:16:04,643 --> 01:16:08,068
Dia takkan datang ke kota ini secara kebetulan, Beth.
775
01:16:08,856 --> 01:16:10,984
Dia datang kesini untuk menemukanmu.
776
01:16:11,817 --> 01:16:14,661
Ketika pertama dia datang kesini,
dia menanyakan tentangmu disemua tempat...
777
01:16:14,820 --> 01:16:16,663
Memperlihatkan foto itu pada semua orang.
778
01:16:19,742 --> 01:16:21,870
Kau tahu apa kata mereka tentang
tembakan teman...
779
01:16:22,036 --> 01:16:23,083
Tidak.
780
01:16:23,287 --> 01:16:27,588
Aku tidak menuduh siapapun.
Aku cuma mau bilang, kalau orang seperti itu...
781
01:16:28,250 --> 01:16:31,470
Tidak punya teman,tak punya kerabat, hanya muncul
tiba-tiba disini dengan persoalan pribadi?
782
01:16:31,629 --> 01:16:33,757
Maksudku, sekarang, semua ini
terlihat janggal bagiku.
783
01:16:33,923 --> 01:16:36,017
Aku pernah melihat penguntit,
aku tahu cara mereka berpikir.
784
01:16:36,175 --> 01:16:38,177
Dan sekali mereka dapat seseorang...
785
01:16:38,803 --> 01:16:40,521
...mereka akan lakukan apa saja.
786
01:17:15,422 --> 01:17:17,299
Darimana kau dapatkan ini?/
Aku menemukannya.
787
01:17:17,466 --> 01:17:20,970
Ini adalah milik Drake. Dia membawa ini terus bersamanya.
Dia bilang itu padaku.
788
01:17:21,137 --> 01:17:23,014
Dengarkan aku./
Tidak, kau yang dengar aku.
789
01:17:23,180 --> 01:17:27,060
Kau tidak datang kesini karena kebetulan.
790
01:17:27,893 --> 01:17:29,065
Kau datang kesini untuk mencariku.
791
01:17:29,228 --> 01:17:32,949
Aku tahu, aku harusnya bilang padamu.
Aku sudah mencoba. Aku tak tahu bagaimana.
792
01:17:35,276 --> 01:17:36,903
Coba ceritakan padaku sekarang.
793
01:17:47,913 --> 01:17:50,257
Jalan! Jalan, jalan, jalan!
794
01:17:55,296 --> 01:17:56,923
Waktu itu pagi hari...
795
01:17:58,757 --> 01:18:00,600
Setelah penyerbuan malam.
796
01:18:04,180 --> 01:18:06,103
Aku tak sengaja menemukan ini.
797
01:18:09,435 --> 01:18:11,437
Di tempat antah berantah.
798
01:18:20,196 --> 01:18:24,292
Aku sudah mencari tahu,
siapa yang kehilangan foto ini.
799
01:18:25,659 --> 01:18:29,960
Aku tak pernah berhenti mencari,
tapi tak ada yang mengaku punya.
800
01:18:38,172 --> 01:18:40,345
Menemukan sesuatu seperti itu...
801
01:18:41,634 --> 01:18:42,931
Di tengah perang...
802
01:18:47,848 --> 01:18:50,442
...adalah seperti menemukan bidadari di neraka.
803
01:18:56,649 --> 01:18:58,651
Jadi aku menyimpannya bersamaku.
804
01:19:01,487 --> 01:19:03,831
Kemudian aku selamat dari banyak hal.
805
01:19:07,576 --> 01:19:09,829
Hal yang bukan menjadi hak aku.
806
01:19:12,373 --> 01:19:15,843
Aku berjanji pada diriku, jika aku berhasil...
807
01:19:17,878 --> 01:19:20,222
Aku akan temukan gadis itu...
808
01:19:22,007 --> 01:19:23,384
...dan berterima kasih padanya...
809
01:19:24,718 --> 01:19:26,686
...karena telah menyelamatkan hidupku...
810
01:19:29,181 --> 01:19:31,058
...ketika yang lainnya tidak begitu beruntung.
811
01:19:34,186 --> 01:19:36,188
Tapi aku tak bisa menemukan kata-kata.
812
01:19:41,902 --> 01:19:47,033
Bagaimana mungkin kau menjelaskan sesuatu
yang kau sendiripun tak memahaminya?
813
01:19:47,741 --> 01:19:49,539
Pahamilah ini:
814
01:19:50,035 --> 01:19:51,537
Ini adalah milik Drake.
815
01:19:53,205 --> 01:19:54,752
Ini dimaksudkan untuk menjaga keselamatannya.
816
01:19:54,915 --> 01:19:56,417
Aku berharap itu terjadi.
817
01:19:59,253 --> 01:20:00,880
Aku berharap itu terjadi.
818
01:20:05,551 --> 01:20:06,894
Kau harus pergi.
819
01:20:11,724 --> 01:20:12,896
Sekarang.
820
01:20:24,987 --> 01:20:26,409
Logan, tunggu.
821
01:20:34,747 --> 01:20:36,499
Kau yakin?
822
01:20:36,665 --> 01:20:38,463
Kau lebih membutuhkannya daripada aku.
823
01:20:42,880 --> 01:20:44,803
Jaga ibumu, ya?
824
01:20:50,804 --> 01:20:53,398
Kukira aku adalah temanmu.
825
01:21:00,439 --> 01:21:01,531
Kau sahabat terbaikku.
826
01:21:04,401 --> 01:21:06,495
Aku akan selalu disampingmu.
827
01:21:13,243 --> 01:21:15,496
Bilang Zeus aku bilang Selamat Tinggal.
828
01:22:33,407 --> 01:22:35,000
Ini dia,/
Sama-sama.
829
01:22:36,076 --> 01:22:37,703
Untuk kalian ketahui.
830
01:22:37,870 --> 01:22:39,543
Aku sudah mencoba memperingatkan dia.
831
01:22:39,872 --> 01:22:44,048
Aku sudah mencoba bilang padanya pria itu tidak baik.
Tapi dia tak mau dengar.
832
01:22:45,794 --> 01:22:47,512
Kau sudah selesai disini, kawan?
Mm.
833
01:22:48,046 --> 01:22:49,969
Itulah satnya kau tahu...
834
01:22:50,132 --> 01:22:51,179
Ayo kita lakukan.
835
01:22:51,341 --> 01:22:53,639
Kau tak boleh menyetir kemana-mana.
836
01:22:53,802 --> 01:22:56,055
Dan ini kembalianmu./
Yep.
837
01:22:56,221 --> 01:22:57,518
Pakailah jaketmu./
Baiklah.
838
01:22:57,681 --> 01:22:59,149
Aku hargai itu, J.D.
839
01:22:59,308 --> 01:23:00,560
Hei, tak masalah, kawan.
840
01:23:00,726 --> 01:23:01,898
Terima kasih./
Whoo.
841
01:23:07,024 --> 01:23:08,651
Hei, tunggu, Bung. Hentikan mobilmu.
842
01:23:08,817 --> 01:23:11,741
Kurasa kau harus membiarkannya--/
Hei, hentikan mobil sialan ini!
843
01:23:11,904 --> 01:23:12,951
Dia tak sebanding.
844
01:23:13,989 --> 01:23:15,286
Sialan..
845
01:23:15,532 --> 01:23:18,911
Hei. Hei, bocah tentara.
846
01:23:19,536 --> 01:23:21,880
Jangan pergi saat aku bicara padamu.
847
01:23:29,671 --> 01:23:31,139
Mm.
848
01:23:33,550 --> 01:23:35,302
Keith, ayolah.
849
01:23:40,015 --> 01:23:41,813
Apa kau tak ada sesuatu yang mau kau bilang
untuk dirimu?
850
01:23:46,146 --> 01:23:47,318
Zeus!/
Yesus.
851
01:23:48,148 --> 01:23:50,367
Tenang, kawan. Tenang./
Mundur. Mundur.
852
01:23:50,526 --> 01:23:51,903
Tenanglah.
853
01:23:52,069 --> 01:23:53,412
Apa kau gila?/
Tenanglah.
854
01:23:53,570 --> 01:23:56,164
Ayo, Keith. Taruhlah itu./
Diam.
855
01:23:56,323 --> 01:23:58,200
Hei. Tenang, sobat.
856
01:23:58,367 --> 01:23:59,994
Tenanglah.
857
01:24:05,749 --> 01:24:07,376
Kau bukan orang jahat, Keith.
858
01:24:10,712 --> 01:24:11,804
Zeus.
859
01:24:13,966 --> 01:24:18,847
Baik semuanya. Silahkan bubar.
Semuanya baik-baik saja.
860
01:24:23,892 --> 01:24:25,815
Aku bisa saja membunuhnya.
861
01:24:26,895 --> 01:24:29,899
Aku sudah bicara pada Sheriff Grey.
Dia akan mencari jalan keluarnya.
862
01:24:32,401 --> 01:24:36,326
Sekarang, ayolah, Keith. Hei.
kau harus kuat, ya?
863
01:24:36,989 --> 01:24:38,787
Semua akan baik-baik saja.
864
01:24:39,533 --> 01:24:41,035
Semua akan baik-baik saja.
865
01:24:41,785 --> 01:24:42,877
Yep.
866
01:24:43,620 --> 01:24:47,966
Ini semua akan menyebar luas
sebelum masa pemilihan bergulir.
867
01:25:07,728 --> 01:25:10,732
Kau bukan satu-satunya orang yang hidupnya membaik
sejak kedatangan dia kesini.
868
01:25:11,607 --> 01:25:16,238
Kau mungkin tak mempercayainya, tapi kupikir
dia memang sudah dimaksudkan menemukan foto itu.
869
01:25:16,403 --> 01:25:19,703
Baik. Baik. Tentu saja.
Itu semua sudah direncanakan.
870
01:25:19,865 --> 01:25:23,460
Tak ada diantara kita yang bisa mengendalikan sesuatu
yang akan terjadi. Semuanya sudah ditakdirkan.
871
01:25:23,619 --> 01:25:27,123
Kau boleh sebut itu apapun,
tapi kurasa ini terjadi karena suatu alasan.
872
01:25:28,749 --> 01:25:31,423
Jadi maksudmu...
873
01:25:33,128 --> 01:25:35,972
Drake meninggal dengan begitu Logan bisa hidup?
874
01:25:36,131 --> 01:25:37,257
Tidak. Sayang.
875
01:25:38,592 --> 01:25:42,313
Sayang. Ini bukanlah salah Logan
dia bisa bertahan hidup.
876
01:26:13,460 --> 01:26:14,552
Aku sudah siap, Aces.
877
01:26:14,711 --> 01:26:15,758
"Aces"?
878
01:26:20,759 --> 01:26:23,262
Zeus, tetaplah disini. Aku akan kembali.
879
01:26:40,987 --> 01:26:42,330
Keith?
880
01:26:43,240 --> 01:26:44,366
Apa yang kau lakukan?
881
01:26:52,708 --> 01:26:54,881
Aku selalu suka piring ini.
882
01:26:57,379 --> 01:26:59,427
Apa maumu, Keith?
883
01:27:00,173 --> 01:27:01,641
Apa mauku?
884
01:27:03,719 --> 01:27:04,936
Aku ingin...
885
01:27:09,599 --> 01:27:12,648
Aku ucma ingin kita jadi keluarga lagi.
886
01:27:13,687 --> 01:27:14,984
Kumohon.
887
01:27:15,731 --> 01:27:18,154
Bisakah kita jadi keluarga lagi?
888
01:27:18,942 --> 01:27:21,912
Aku bisa berubah.
889
01:27:22,696 --> 01:27:25,119
Sudah, aku sudah berubah.
890
01:27:26,116 --> 01:27:28,118
Aku bisa membahagiakanmu, Beth.
891
01:27:29,453 --> 01:27:31,672
Aku bisa. Aku bisa membahagiakanmu lagi.
892
01:27:32,706 --> 01:27:34,083
Keith...
893
01:27:36,960 --> 01:27:39,258
Aku tahu kau peduli pada Ben...
894
01:27:42,382 --> 01:27:44,259
tapi tidak mungkin untuk kita.
895
01:27:47,763 --> 01:27:49,515
kau harus melepas semuanya.
896
01:27:54,519 --> 01:27:56,112
Melepasnya.
897
01:28:03,236 --> 01:28:05,489
Kenapa aku harus melepasnya?
898
01:28:13,580 --> 01:28:17,926
Baiklah, mungkin aku harus pergi
dan membawa Ben, sekarang.
899
01:28:18,084 --> 01:28:20,712
Huh? Membawa dia pergi untuk kebaikannya.
900
01:28:21,797 --> 01:28:23,799
Jangan bilang aku tidak memperingatkanmu.
901
01:28:24,674 --> 01:28:26,392
Kenapa tak kubawa saja dia sekarang?
902
01:28:26,551 --> 01:28:28,770
Dimana dia? Benny.
903
01:28:29,221 --> 01:28:30,939
Ben? Ben./
Ben.
904
01:28:31,473 --> 01:28:32,690
Ben.
905
01:28:37,562 --> 01:28:38,905
Benny!
906
01:28:39,105 --> 01:28:40,652
Hei! Kembali!
907
01:28:40,816 --> 01:28:44,411
Dia pergi ke rumah pohon./
Ben! Kembali kesini!
908
01:28:47,113 --> 01:28:50,208
Ben! Ben!
909
01:28:51,117 --> 01:28:54,121
Ben! Kembali kesini!
910
01:28:57,207 --> 01:29:01,883
Benny! Kesini!
Berbahaya disana!
911
01:29:07,133 --> 01:29:08,385
Beth!
912
01:29:09,094 --> 01:29:10,437
Pergi dengannya, Logan!
913
01:29:12,848 --> 01:29:13,895
Beth!
914
01:29:15,433 --> 01:29:16,605
Ben!
915
01:29:17,686 --> 01:29:19,233
Ayo! Berjalanlah padaku!
916
01:29:19,396 --> 01:29:21,899
Berjalanlah padaku kesini!
917
01:29:22,065 --> 01:29:24,067
Tak bisa, Yah. Ini terlalu rapuh.
918
01:29:24,234 --> 01:29:26,328
Tunggu disana, aku akan datang padamu.
919
01:29:26,486 --> 01:29:27,829
Ayah, aku takut.
920
01:29:29,030 --> 01:29:32,500
Aah! Ben!/
Aah!
921
01:29:32,826 --> 01:29:34,078
Tolong!
922
01:29:34,661 --> 01:29:36,789
Tolong!
923
01:29:36,955 --> 01:29:39,754
Tolong! Tolong aku, Ayah!
924
01:29:39,958 --> 01:29:42,256
Aah! Bertahanlah, Ben!/
Tolong!
925
01:29:42,419 --> 01:29:44,217
Tolong!
926
01:29:44,838 --> 01:29:46,966
Aku tak bisa/
Aku tergelincir.
927
01:29:47,132 --> 01:29:48,429
Tolong!/
Tolong aku, Ayah
928
01:29:48,592 --> 01:29:51,186
Tolong! Ayah! Tidak!
929
01:29:51,344 --> 01:29:52,846
Bertahanlah, Ben!
930
01:30:00,145 --> 01:30:02,193
Ben! Tetaplah disana!
931
01:30:02,355 --> 01:30:04,449
Aku tak bisa, Ayah!
932
01:30:06,902 --> 01:30:08,495
Bertahanlah, kawan ! Aku datang !
933
01:30:08,653 --> 01:30:10,997
Ayah!/
Bertahanlah!
934
01:30:11,156 --> 01:30:13,705
Cobalah bertahan, Aku datang!
Aku tak bisa bertahan lagi!
935
01:30:15,785 --> 01:30:17,162
Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu.
936
01:30:17,787 --> 01:30:20,131
Aku ingin kau lepaskan tanganmu dan berpeganglah padaku./
Aku tak bisa.
937
01:30:20,290 --> 01:30:21,382
Aku tak bisa.
938
01:30:21,541 --> 01:30:23,464
Ya, kau bisa. Ayolah.
Kau bisa melakukannya.
939
01:30:23,627 --> 01:30:25,721
Ben! Ben!
940
01:30:27,172 --> 01:30:29,049
Bertahanlah disana.
Pegangan yang erat.
941
01:30:29,215 --> 01:30:31,809
Ben!/
Pegangan yang erat dan jangan lepaskan.
942
01:30:31,968 --> 01:30:33,641
Kau akan baik-baik saja.
943
01:30:34,262 --> 01:30:35,479
Logan!
944
01:30:35,639 --> 01:30:36,982
Logan, Aku btuth bantuanmu!
945
01:30:37,140 --> 01:30:39,142
Ben! Ben!
946
01:30:39,851 --> 01:30:41,979
Ben! Ben!
947
01:30:42,145 --> 01:30:43,488
Ini ada Logan.
948
01:30:44,773 --> 01:30:47,743
Aku sudah memegangmu./
Ayo. Bawa dia.
949
01:30:47,901 --> 01:30:50,404
Kakiku tersangkut. Bawa dia./
Aku kembali untukmu.
950
01:30:50,570 --> 01:30:52,572
Ayah./
Tak apa. Aku baik-baik saja.
951
01:30:58,578 --> 01:31:00,797
Ayah! Ayah!/
Hampir sampai.
952
01:31:02,874 --> 01:31:04,876
Aku akan kembali pada Keith.
953
01:31:05,919 --> 01:31:07,262
Tidak!
954
01:31:07,963 --> 01:31:09,806
Ayah! Tidak!
955
01:31:19,599 --> 01:31:21,727
Sini, aku tak ingin ada masalah lagi.
956
01:31:21,893 --> 01:31:25,022
Amankan jalan ini dan jauhkan kendaraan dari sini.
957
01:31:25,188 --> 01:31:26,280
Kemari.
958
01:31:26,439 --> 01:31:29,238
Kembalilah ke jembatan,
dan pastikan itu aman, ya?
959
01:31:29,401 --> 01:31:30,573
Kau baik-baik saja.
960
01:31:31,403 --> 01:31:32,495
Terima kasih.
961
01:31:33,196 --> 01:31:34,413
Bawa dia.
962
01:31:34,823 --> 01:31:35,949
Baik
963
01:31:54,217 --> 01:31:56,390
Terimakasih sudah menyelamatkan Benny.
964
01:31:57,303 --> 01:31:58,805
Bukan aku yang menyelamatkan dia.
965
01:31:59,681 --> 01:32:01,058
Anakmu yang menyelamatkannya.
966
01:32:02,642 --> 01:32:03,768
Baiklah.
967
01:32:06,938 --> 01:32:08,235
Aku turut menyesal.
968
01:32:22,412 --> 01:32:23,959
Apa merek atelah menemukan ayahku?
969
01:32:31,838 --> 01:32:33,260
Bagaimana keadaaan Ben?
970
01:32:33,423 --> 01:32:35,425
Apa dia tahu?/
Tidak
971
01:32:36,843 --> 01:32:38,345
Keith yang malang.
972
01:32:40,388 --> 01:32:42,891
Aku harap bisa berbuat lebih.
973
01:32:43,349 --> 01:32:45,397
Kau melakukan hal hebat.
974
01:32:45,602 --> 01:32:47,821
Kau dan Keith melakukan hal hebat.
975
01:32:50,190 --> 01:32:51,908
Aku akan temui Beth.
976
01:33:19,677 --> 01:33:20,849
Terima kasih.
977
01:33:23,223 --> 01:33:26,773
Aku kembali karena aku menemukan ini
di buku yang Ben berikan padaku.
978
01:33:28,645 --> 01:33:32,320
Itu saudaramu, Drake, bukan?
979
01:33:32,732 --> 01:33:33,779
Ya.
980
01:33:33,942 --> 01:33:35,535
Aku tahu yang terjadi padanya.
981
01:33:38,404 --> 01:33:39,701
Aku berada disana.
982
01:33:40,824 --> 01:33:43,498
Apa maksudmu kau ada disana?
983
01:33:44,285 --> 01:33:47,459
Kesatuan kami menyebrangi perbatasan
selama malam penyerbuan.
984
01:33:51,709 --> 01:33:53,302
Kami diserang.
985
01:33:54,754 --> 01:33:57,177
Disana ada Sersan
yang mereka panggil "Aces".
986
01:34:00,301 --> 01:34:02,224
Salah satu anggotanya tertembak.
987
01:34:04,055 --> 01:34:06,649
Dia tidak memikirkan dirinya saat itu.
988
01:34:07,892 --> 01:34:10,862
Dia hanya memedulikan anggotanya.
989
01:34:12,730 --> 01:34:15,984
Dan kemudian aku menemukan fotomu
pagi berikutnya di reruntuhan.
990
01:34:17,277 --> 01:34:19,371
Dia pasti tak sengaja menjatuhkannya.
991
01:34:25,702 --> 01:34:28,876
Aku tahu akan sulit bagimu
untuk menerima kenyataannya.
992
01:34:31,166 --> 01:34:36,013
Dan aku minta maaf atas semuanya,
tapi tak ada yang lebih dari hal ini.
993
01:34:43,052 --> 01:34:44,975
Aku hanya ingin kau tahu...
994
01:34:46,055 --> 01:34:47,602
Dia tidak meninggal sia-sia.
995
01:35:21,424 --> 01:35:23,267
Logan, tunggu.
996
01:35:41,694 --> 01:35:43,412
Jangan pergi.
997
01:35:52,664 --> 01:35:54,462
Tempatmu disini.
998
01:35:55,625 --> 01:35:56,672
Bersama kami.
999
01:36:24,112 --> 01:36:26,240
Semua orang punya takdir sendiri.
1000
01:36:27,365 --> 01:36:30,118
Tak semua orang memilih untuk mengikutinya.
1001
01:36:31,327 --> 01:36:32,920
Dan aku beruntung karena melakukannya.
1002
01:36:41,671 --> 01:36:44,424
Yang Ulang Tahun, apa kau sudah cukup umur
untuk menyetir?
1003
01:36:44,590 --> 01:36:46,809
Ya, aku sudah 9 tahun, tahu.
1004
01:36:46,968 --> 01:36:48,766
Ya, ya, kapten.
1005
01:36:49,595 --> 01:36:50,938
Pelan-pelan saja.
1006
01:37:06,487 --> 01:37:10,208
Sedikit ke kiri./
Ke arah itu. Arah itu.
1007
01:37:17,124 --> 01:37:22,126
Diterjemahkan oleh :
ervanders
IDFL™ Subs Crew| IDFL.US
1008
00:00:06,313 --> 00:00:21,969
Diterjemahkan oleh :
ervanders
IDFL™ Subs Crew| IDFL.US