1
00:00:25,579 --> 00:00:30,579
www.SweSUB.nu
- för bättre texter.
2
00:00:37,580 --> 00:00:42,126
En liten småsak kan förändra ens liv.
3
00:00:42,293 --> 00:00:46,589
Det kan hända nåt av en slump
när man minst anar det-
4
00:00:46,756 --> 00:00:48,966
-som gör att livet tar en ny riktning-
5
00:00:49,133 --> 00:00:52,762
-och framtiden blir helt annorlunda
6
00:00:54,096 --> 00:00:58,059
Var hamnar man ?
Det är vår resa.
7
00:00:58,225 --> 00:01:00,770
Vi letar efter ljuset.
8
00:01:00,936 --> 00:01:06,358
Men för att finna ljuset
måste man ibland gå genom mörkret.
9
00:01:06,525 --> 00:01:09,612
Så var det åtminstone för mig.
10
00:01:10,946 --> 00:01:14,492
- Säkringsstyrkorna är klara.
- Framåt.
11
00:01:16,619 --> 00:01:19,955
Klara? Framåt.
12
00:01:26,971 --> 00:01:28,898
Klara? inbrytning!
13
00:01:28,964 --> 00:01:33,886
- Rör er inte!
- Det är tre civila! Visitera dem!
14
00:01:37,681 --> 00:01:39,892
Kvinna och barn!
15
00:01:43,270 --> 00:01:48,317
Tre barn! Jag jagar ett av dem.
16
00:02:07,044 --> 00:02:11,674
Castro! Tredje plutonen är också här.
Meddela risken för egen eld.
17
00:02:11,841 --> 00:02:16,929
- Jag fixar det, Aces.
-"Aces"? Ni kom...
18
00:02:27,439 --> 00:02:31,694
En soldat skjuten, få hit dr Sanders.
Säkra korridoren!
19
00:02:31,861 --> 00:02:34,780
Framåt!
20
00:02:34,947 --> 00:02:38,159
Säg nåt, Castro! Det är Aces.
Vi ska få ut dig härifrån.
21
00:02:58,262 --> 00:03:01,348
Om 20 minuter. Helikoptern är på väg.
22
00:03:10,883 --> 00:03:12,968
Vi sticker.
23
00:03:52,691 --> 00:03:56,695
Det var en granatkastare.
Den slog ner precis där du satt.
24
00:03:56,862 --> 00:03:59,657
Tre soldater dog.
25
00:03:59,823 --> 00:04:03,535
Fältsjukvårdaren hittade det här
i din patronväska.
26
00:04:07,957 --> 00:04:12,795
Jag såg när du tog upp det.
Det räddade nog livet på dig.
27
00:04:12,962 --> 00:04:14,964
Var rädd om dig
28
00:04:15,130 --> 00:04:17,549
Du har en skyddsängel.
29
00:04:19,051 --> 00:04:21,303
Hon är inte min.
30
00:04:32,815 --> 00:04:36,110
- Vet du vems foto det här är?
- Ingen aning.
31
00:04:36,277 --> 00:04:38,696
- Vet du vems foto det här är?
- Nej.
32
00:04:41,740 --> 00:04:43,784
Jag tror inte det.
33
00:05:02,636 --> 00:05:07,099
ÅTTA MÅNADER SENARE
34
00:05:17,276 --> 00:05:23,198
Du måste träffa den där bruden
och tacka henne!
35
00:05:23,365 --> 00:05:28,662
Du lever tack vare henne.
Pussa henne från mig också.
36
00:05:28,829 --> 00:05:34,460
- Jag lever för att jag följde med dig.
- Vi hade bara tur.
37
00:05:34,626 --> 00:05:40,174
Sånt händer inte utan vidare.
Hon räddade dig. Nu ska vi hem!
38
00:05:40,341 --> 00:05:44,470
- Du snackar en massa skit, Victor.
- Du är skyldig henne en stor tjänst.
39
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
Bra. Kolla nu på mig.
40
00:06:37,356 --> 00:06:39,358
Zeus!
41
00:06:39,525 --> 00:06:44,655
Tjena, kompis. Hur är läget?
Tar de hand om dig?
42
00:06:52,162 --> 00:06:54,164
Fråga henne.
43
00:06:54,331 --> 00:06:59,336
- När får jag tillbaka mitt rum?
- Din morbror ska känna sig välkommen.
44
00:07:13,392 --> 00:07:16,228
- Mamma!
- Gå ut och lek.
45
00:07:16,395 --> 00:07:19,857
- Vi höll ju på att vinna!
- Gå ut nu.
46
00:07:20,023 --> 00:07:23,402
- Ja, ma'am.
- Okej då.
47
00:07:27,406 --> 00:07:30,826
- Är allt bra?
- Ja.
48
00:07:34,580 --> 00:07:37,791
Vi lägger upp det på YouTube.
49
00:07:37,958 --> 00:07:40,169
Upp och hoppa!
50
00:07:42,696 --> 00:07:44,706
Mamma!
51
00:07:47,843 --> 00:07:51,180
Förlåt. Tim...
52
00:07:54,975 --> 00:07:57,811
Marinkåren
kan se till att du får hjälp.
53
00:08:05,027 --> 00:08:09,323
Varför överlevde jag
när så många andra inte gjorde det?
54
00:08:11,617 --> 00:08:15,996
Det känns
som om jag har en skuld att betala
55
00:08:18,123 --> 00:08:22,544
Jag vet inte var jag hör hemma.
Jag får väl ta reda på det.
56
00:08:25,839 --> 00:08:31,053
Det finns inga enkla svar, syrran,
men jag kanske bara behöver lite tid.
57
00:09:53,927 --> 00:10:00,225
- Känner du igen den här tjejen?
- Nej, tyvärr. Lycka till.
58
00:10:07,274 --> 00:10:10,152
Roger, en kille vill veta
vem den här tjejen är.
59
00:10:10,319 --> 00:10:14,156
Beth Green. Hon har
ett djurpensionat utanför stan.
60
00:10:14,323 --> 00:10:18,827
- Känner du henne?
- En sån snygging missar man inte.
61
00:10:18,994 --> 00:10:22,247
Hon har varit gift med en polare
Hur så?
62
00:10:22,414 --> 00:10:25,167
Jag är skyldig henne ett tack.
63
00:10:41,767 --> 00:10:43,769
Hallå?
64
00:10:47,798 --> 00:10:49,833
Hallå.
65
00:10:52,402 --> 00:10:54,738
Vad kan jag hjälpa dig med?
66
00:10:54,905 --> 00:10:59,242
- Vilken fin schäfer. Vad heter han?
- Zeus.
67
00:10:59,409 --> 00:11:03,872
- Vad gullig han är.
- Han gillar folk. Mer än vad jag gör.
68
00:11:04,039 --> 00:11:07,918
Du presenterar dig i alla fall inte
först för djuret och sen för ägaren.
69
00:11:08,085 --> 00:11:10,587
- Jag heter Beth.
- Logan.
70
00:11:13,256 --> 00:11:17,678
- Jo... Jag kom...
- Ursäkta.
71
00:11:17,844 --> 00:11:21,181
Hallå? Hej, mrs Jackson.
72
00:11:21,348 --> 00:11:24,685
Jag hade just tänkt ringa er
för att bekräfta-
73
00:11:24,851 --> 00:11:30,524
-att Selby kommer hit klockan 14
och ska vara här i en vecka.
74
00:11:30,691 --> 00:11:35,028
Bra. Toppen.
Nej, Kevin jobbar inte här längre.
75
00:11:35,195 --> 00:11:37,614
Okej, vi ses då. Hej då!
76
00:11:37,781 --> 00:11:40,867
Beth. Ja, vi har kurser.
77
00:11:41,034 --> 00:11:43,161
Förlåt.
78
00:11:43,328 --> 00:11:48,542
Ta med Napoleons vaccinationsintyg och
information om eventuell specialkost.
79
00:11:48,709 --> 00:11:51,128
Måndag blir toppen. Hej då.
80
00:11:51,294 --> 00:11:55,215
Zeus är alldeles för väldresserad
för att behöva gå en kurs-
81
00:11:55,382 --> 00:11:59,094
-så jag antar
att du vill inackordera honom här.
82
00:11:59,261 --> 00:12:02,097
Nej, jag ska ingenstans.
Jag kom hit i går.
83
00:12:02,264 --> 00:12:05,100
- Var då ifrån?
- Colorado.
84
00:12:05,267 --> 00:12:07,394
Vad gör du här i Hamden?
85
00:12:07,561 --> 00:12:11,022
Det är en lång historia.
Jag vet inte var jag ska börja.
86
00:12:11,189 --> 00:12:15,152
Förlåt, det har inte jag med att göra.
87
00:12:15,318 --> 00:12:18,113
Vad kan jag stå till tjänst med,
Logan?
88
00:12:18,280 --> 00:12:21,032
Jag kom för att träffa dig.
89
00:12:23,118 --> 00:12:25,579
Jag hittade det här...
90
00:12:26,580 --> 00:12:30,792
- Det var bara...
- Du såg annonsen. Det är klart!
91
00:12:30,959 --> 00:12:34,379
Det är inget välbetalt jobb.
92
00:12:34,546 --> 00:12:39,259
Du kommer mest att rasta hundarna,
mata dem och tvätta burar.
93
00:12:39,426 --> 00:12:42,387
Du jobbar sex dar i veckan.
Zeus får gärna vara här.
94
00:12:42,554 --> 00:12:46,975
Och...hjälp, Logan.
Vi behöver bara lite hjälp.
95
00:12:47,142 --> 00:12:52,439
Oscar! Upp med dig!
96
00:12:58,028 --> 00:13:00,447
Får jag låna din penna?
97
00:13:04,367 --> 00:13:07,579
Har du nån annan erfarenhet
av att arbeta med hundar?
98
00:13:07,646 --> 00:13:09,806
Jag har jobbat med bombhundar.
99
00:13:09,873 --> 00:13:13,585
- Så du har varit pol...
- Marinkårssoldat.
100
00:13:19,174 --> 00:13:23,345
Du... Du behöver inte fylla i det där.
101
00:13:23,512 --> 00:13:28,433
Lämna bara ditt nummer,
så ringer jag och lämnar besked.
102
00:13:28,600 --> 00:13:31,144
Du verkar ha svårt att hitta nån.
103
00:13:31,311 --> 00:13:35,440
Vem kör från Colorado till Louisiana
för att jobba på ett hundpensionat?
104
00:13:35,607 --> 00:13:37,818
Inte vet jag. Jag gick.
105
00:13:37,984 --> 00:13:42,447
Gick du? Gick du hit från Colorado?
106
00:13:43,532 --> 00:13:45,625
Jag gillar att gå.
107
00:13:47,160 --> 00:13:49,663
Ursäkta ett ögonblick.
108
00:13:52,874 --> 00:13:58,338
Gud, vad envis du är. Upp med dig nu!
Kom igen, det klarar du.
109
00:13:59,506 --> 00:14:05,887
- Har du tagit din medicin i dag?
- Jag går fortfarande för full maskin.
110
00:14:05,954 --> 00:14:07,939
Vad är det?
111
00:14:08,006 --> 00:14:12,177
Det är en kille här som söker jobbet.
Jag blir inte av med honom.
112
00:14:13,562 --> 00:14:15,647
Han ser väl oförarglig ut.
113
00:14:15,814 --> 00:14:19,693
Han har gått hit från Colorado.
Säg att du redan har anställt nån.
114
00:14:19,860 --> 00:14:23,405
Varför ska jag göra det? Det är du
som inte vill anställa honom.
115
00:14:23,572 --> 00:14:25,949
Vill du anställa en galning?
116
00:14:27,117 --> 00:14:31,162
- Är du galen?
- Förlåt?
117
00:14:31,329 --> 00:14:34,875
- Min dotterdotter tror det.
- Nej, ma'am.
118
00:14:35,041 --> 00:14:39,212
Du verkar vara
en smart och driftig kille.
119
00:14:39,379 --> 00:14:44,426
Varför vill en smart och driftig kille
städa burar?
120
00:14:44,593 --> 00:14:49,389
Det känns som ett lugnt arbete.
Mitt förra var inte det.
121
00:14:49,556 --> 00:14:53,894
- Jobbade du på WallStreet?
- Nej, jag var marinkårssoldat.
122
00:14:56,021 --> 00:14:58,815
Jaså, en marinkårssoldat...
123
00:14:58,982 --> 00:15:02,360
Ligg.
124
00:15:02,527 --> 00:15:05,280
- Har du dresserat honom själv?
- Ja, ma'am.
125
00:15:07,015 --> 00:15:09,083
Fin vovve.
126
00:15:11,703 --> 00:15:15,707
- Hur fick du honom att gå?
- Jag gav honom jobbet.
127
00:15:15,874 --> 00:15:18,126
Vi behöver ju nån.
128
00:15:18,293 --> 00:15:22,672
- Du vet inget om honom.
- Det gör inte du heller.
129
00:15:28,970 --> 00:15:32,682
De behöver bara
lite kärlek och omsorg.
130
00:15:44,235 --> 00:15:46,237
Jag tar det.
131
00:15:46,404 --> 00:15:51,409
- Det finns verktyg och timmer.
- Tack.
132
00:16:08,635 --> 00:16:12,013
Du behöver inte vara här
förrän halv åtta.
133
00:16:12,180 --> 00:16:15,392
Jag kunde inte sova
så jag tänkte börja tidigt.
134
00:16:15,558 --> 00:16:19,396
Det drog in en kraftig storm
som fällde det där trädet.
135
00:16:19,562 --> 00:16:22,649
Där uppe förvarar vi grejer.
136
00:16:22,816 --> 00:16:25,652
- Teslin, här kommer din nye tränare.
- Tjena!
137
00:16:25,819 --> 00:16:28,697
- Är du klar?
- Vem är det där?
138
00:16:28,863 --> 00:16:32,993
Det är bara nån
som mormor har anställt.
139
00:16:33,159 --> 00:16:35,370
Har du inte glömt nåt nu?
140
00:16:36,788 --> 00:16:39,165
Skynda dig, älskling.
Vi får inte komma för sent.
141
00:16:40,250 --> 00:16:44,462
- Jag får inte träna inomhus för pappa.
- Träna på verandan, då.
142
00:16:46,631 --> 00:16:49,759
Jag la Duckie i din ryggsäck.
143
00:17:28,631 --> 00:17:33,678
- Vad håller han på med?
- Han fick igång det gamla skrället!
144
00:17:33,845 --> 00:17:36,598
Helt otroligt...
145
00:17:36,765 --> 00:17:40,810
Jag vikarierar för Julie nästa vecka.
Det är bara några dar, men...
146
00:17:40,977 --> 00:17:46,399
- Jobba heltid. Det har ju gått ett år.
- Jag vet.
147
00:17:51,446 --> 00:17:57,118
- Går det att stänga av honom, tro?
- Hoppas inte det.
148
00:18:11,132 --> 00:18:13,384
Kan jag hjälpa till med nåt?
149
00:18:13,718 --> 00:18:16,012
Vem fan är du?
150
00:18:16,304 --> 00:18:19,265
Är det nåt problem, polisassistenten?
151
00:18:19,432 --> 00:18:23,394
Det blir problem
om du inte svarar på mina frågor.
152
00:18:23,561 --> 00:18:26,231
Jag jobbar här.
153
00:18:29,484 --> 00:18:32,987
- Lägg händerna på bänken.
- Varför det?
154
00:18:33,154 --> 00:18:35,657
Vill du hellre åka till stationen?
155
00:18:52,549 --> 00:18:55,552
En soldatgrabb?
156
00:18:56,136 --> 00:18:58,930
Sergeant Logan Thighbolt.
157
00:18:59,097 --> 00:19:03,768
Thibault. Jag är marinkårssoldat.
158
00:19:08,398 --> 00:19:12,610
Var är alla, Thighbolt?
159
00:19:13,945 --> 00:19:17,699
De är inte här just nu.
Ska jag ge Beth ett meddelande?
160
00:19:19,826 --> 00:19:22,996
Så du kallar henne Beth?
161
00:19:25,498 --> 00:19:28,835
Hälsa Beth att vi ses klockan 16.
162
00:19:39,846 --> 00:19:44,642
Du borde följa med, du kanske får kul.
Du har ju alltid älskat deras hus.
163
00:19:44,809 --> 00:19:47,729
- Jag följer inte med.
- Varför inte?
164
00:19:47,896 --> 00:19:54,152
Du vet att jag inte tål domare Clayton
och hans välgörenhetsjippon.
165
00:19:54,319 --> 00:19:59,782
- Mamma, titta!
- Vad fin du är, älskling.
166
00:19:59,949 --> 00:20:02,660
Du är jättestilig.
167
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
Hej, pappa!
168
00:20:31,856 --> 00:20:38,112
Vad är det här? Jag får lära dig
hur man knyter en slips.
169
00:20:41,282 --> 00:20:45,119
Vad snygg du är i den där klänningen.
170
00:20:45,286 --> 00:20:48,873
Jag borde aldrig ha skrivit under
skilsmässopappren.
171
00:20:49,040 --> 00:20:53,544
Varför har du inte berättat
om din nye pojkvän? Soldatgrabben.
172
00:20:53,711 --> 00:20:59,509
Det var inte jag som anställde honom.
Han har inget med mig att göra.
173
00:21:01,970 --> 00:21:05,515
Hej, mamma. Vad fint det är här.
174
00:21:05,682 --> 00:21:08,017
- Du är jättesnygg.
- Tack.
175
00:21:08,184 --> 00:21:10,520
Tack för att ni kom. Kul att se er.
176
00:21:11,521 --> 00:21:13,731
Borgmästaren stödjer oss.
177
00:21:13,898 --> 00:21:16,901
- Benny! Var är min sonson?
- Där är han.
178
00:21:17,068 --> 00:21:19,070
- Kom, Benny.
- Hur är det, älskling?
179
00:21:19,237 --> 00:21:23,449
Han kämpar för Hamdens framtid.
Berätta hur vi ska vinna valet.
180
00:21:23,616 --> 00:21:26,160
- Rösta på Clayton.
- Och mer?
181
00:21:26,327 --> 00:21:30,456
"Den du kan lita på, den du känner."
182
00:21:30,623 --> 00:21:33,501
"Domaren du kan lita på,
borgmästaren vi behöver."
183
00:21:33,668 --> 00:21:39,173
Vad smart han är!
Han kommer att uträtta stordåd.
184
00:21:39,340 --> 00:21:45,054
- Var har du hittat den där kavajen?
- Det är ju bara en trädgårdsfest.
185
00:21:45,221 --> 00:21:48,057
Nej, det är det inte.
186
00:21:48,224 --> 00:21:51,686
Hej, hur står det till?
Kul att se er.
187
00:22:02,196 --> 00:22:05,408
Hämta den, Dexter!
188
00:22:28,973 --> 00:22:34,145
Han är så jobbig.
Så fort jag vänder mig om är han...
189
00:22:34,312 --> 00:22:36,814
God morgon.
190
00:22:38,900 --> 00:22:42,987
Var va vi nånstans?
191
00:22:43,154 --> 00:22:46,866
Vi flyttade mycket, så jag växte upp
överallt och ingenstans.
192
00:22:47,033 --> 00:22:50,912
Det måste ha varit jobbigt
att byta skola och lämna kompisarna.
193
00:22:51,079 --> 00:22:53,014
Jag vande mig.
194
00:22:53,081 --> 00:22:55,958
- Gick du på college?
- Ja, men bara ett år.
195
00:22:56,125 --> 00:22:59,420
- Vad läste du?
- Inte mycket om han bara gick ett år.
196
00:22:59,587 --> 00:23:01,798
Elizabeth Green...!
197
00:23:01,964 --> 00:23:04,759
- Jag gillade filosofi.
- Jaså?
198
00:23:04,926 --> 00:23:07,470
Ja, jag gillar att läsa.
199
00:23:08,554 --> 00:23:11,766
Citera din favoritfilosof.
200
00:23:15,103 --> 00:23:20,024
"Ibland är frågorna komplicerade
och svaren enkla."
201
00:23:20,400 --> 00:23:24,570
Säg det inte. Voltaire?
202
00:23:24,737 --> 00:23:28,866
- Visst är det väl Voltaire?
- Det är Dr Seuss.
203
00:23:29,033 --> 00:23:32,120
Tack för teet, mrs Green.
Jag ska fortsätta jobba.
204
00:23:32,286 --> 00:23:34,997
Säg Ellie, för Guds skull.
205
00:23:41,295 --> 00:23:43,297
Voltaire...!
206
00:23:46,175 --> 00:23:48,218
Hur låter en tiger?
207
00:23:49,137 --> 00:23:52,056
"Den här lata nyckelpigan
kunde inte flyga."
208
00:23:52,223 --> 00:23:54,434
- Jag vill bläddra.
- Nästa gång.
209
00:23:54,600 --> 00:23:57,770
"En dag ville den lata nyckelpigan
sova nån annanstans."
210
00:23:57,937 --> 00:24:02,275
Vad duktiga ni är. Vad vackert!
211
00:24:02,442 --> 00:24:05,069
Julie kommer inte tillbaka
när hon har fött barn.
212
00:24:05,236 --> 00:24:09,365
- Vi vill gärna ha dig här på heltid.
- Det går inte nu, Rhonda. Tyvärr.
213
00:24:09,532 --> 00:24:15,746
Fiol?! Bara tjejer spelar fiol.
Spelar du inte basket eller nåt?
214
00:24:15,913 --> 00:24:20,501
- Tjejen vill ha tillbaka sin fiol.
- Där är hans mamma. Sluta.
215
00:24:29,552 --> 00:24:32,597
Hej. Är allt bra?
216
00:25:00,374 --> 00:25:02,410
Inte illa.
217
00:25:02,877 --> 00:25:05,296
Jag visste inte
att det var nån som lyssnade.
218
00:25:05,463 --> 00:25:07,673
Jag är glad att jag gjorde det.
219
00:25:13,346 --> 00:25:15,932
Jättefint
220
00:25:43,084 --> 00:25:46,963
Här är hon. Hon är glad att se dig.
221
00:25:47,129 --> 00:25:51,467
- Hur har hon skött sig?
- Jättebra. Kom snart tillbaka.
222
00:25:51,634 --> 00:25:54,762
Logan! Kan du köra?
223
00:25:54,929 --> 00:25:58,307
Beth träffar en kompis
och jag får ingen skjuts till kören.
224
00:25:58,474 --> 00:26:01,936
Min domderande dotterdotter
har inte velat låta mig köra sedan...
225
00:26:02,103 --> 00:26:07,984
Man kan inte ens kalla det stroke.
Det var bara en liten propp.
226
00:26:08,150 --> 00:26:11,612
- Det har inte påverkat mig alls.
- Det märks, ma'am.
227
00:26:12,613 --> 00:26:16,117
- Hur gammal är du?
- 25.
228
00:26:17,326 --> 00:26:21,497
- Hur många vändor har du gjort?
- Tre.
229
00:26:21,664 --> 00:26:25,668
Min dotterson
hann aldrig göra klart sin andra.
230
00:26:26,294 --> 00:26:29,714
Ja, du skulle ha gillat honom.
231
00:26:29,880 --> 00:26:33,467
Ni är av samma skrot och korn.
232
00:26:34,969 --> 00:26:38,973
När man har levt länge
och många av ens vänner är döda-
233
00:26:39,140 --> 00:26:41,851
-börjar man värdesätta sina minnen-
234
00:26:42,018 --> 00:26:44,854
-och slutar tänka på dem
man aldrig fick.
235
00:26:46,981 --> 00:26:50,568
Beth har inte levt lika länge som jag.
236
00:26:50,735 --> 00:26:53,237
Hon är inte så hemsk som hon verkar.
237
00:26:55,448 --> 00:26:58,159
Jag tycker inte att hon verkar hemsk.
238
00:27:05,207 --> 00:27:07,234
Hallå?
239
00:28:52,273 --> 00:28:55,151
Ja! Nu kör vi.
240
00:28:58,237 --> 00:29:01,741
Kom. Tack, älskling.
Bra, precis så!
241
00:29:01,907 --> 00:29:04,243
- Hej då.
- Gillar du jambalaya?
242
00:29:04,410 --> 00:29:07,621
Nej, Ben.
Logan har säkert andra planer.
243
00:29:07,788 --> 00:29:11,292
- Har du det?
- Jag vet inte när jag senast hade det.
244
00:29:11,459 --> 00:29:16,714
Har du några dansmoves?
Visa dem då.
245
00:29:20,301 --> 00:29:25,139
- Mamma var löpare. Hon var jättesnabb.
- Jag var terränglöpare och rätt dålig.
246
00:29:25,306 --> 00:29:28,851
Fick du stipendiet till Tulane
för att du var dålig?
247
00:29:29,018 --> 00:29:32,938
En gång i tiden var jag ganska duktig.
248
00:29:33,105 --> 00:29:35,107
Är du nöjd nu?
249
00:29:35,274 --> 00:29:39,361
- Gick du på Tulane?
- Nej, på State för att ha nära hem.
250
00:29:39,528 --> 00:29:43,282
- Hon blev gravid med mig.
- Tack, Benjamin.
251
00:29:44,784 --> 00:29:47,328
Det är väl din tur att diska i kväll?
252
00:29:48,579 --> 00:29:50,831
Tack.
253
00:29:50,998 --> 00:29:54,960
- Springer du fortfarande?
- Bara för att skingra tankarna.
254
00:29:55,127 --> 00:29:59,757
- Det är billigare än att gå i terapi.
- Det är det att gå också.
255
00:30:01,175 --> 00:30:03,636
- Vem är det som spelar schack?
- Jag.
256
00:30:04,220 --> 00:30:06,514
- Jag också.
- Jag kan nog slå dig.
257
00:30:06,680 --> 00:30:09,683
- Ska vi slå vad?
- Förloraren diskar.
258
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Förlorar du,
får du skyffla hundbajs i morgon.
259
00:30:14,104 --> 00:30:16,398
Jag är ganska duktig.
260
00:30:38,629 --> 00:30:40,673
Schack.
261
00:30:47,555 --> 00:30:49,765
Vi gör en volt. Coolt.
262
00:30:49,932 --> 00:30:53,644
Kör på bakhjulet. Kullerbytta.
263
00:30:59,817 --> 00:31:02,361
Schackmatt.
264
00:31:02,528 --> 00:31:08,033
- Diskmedlet finns under diskbänken.
- Blev jag precis blåst?
265
00:31:10,035 --> 00:31:14,248
- Jag spelade bättre andra gången.
- Ja, tills du gjorde ditt andra drag.
266
00:31:14,415 --> 00:31:18,919
- Har du fler hemliga talanger?
- Det är du som har en hemlighet.
267
00:31:20,880 --> 00:31:24,508
- Jag såg när han spelade piano.
- Jaså?
268
00:31:24,925 --> 00:31:28,596
Ja. Jag såg det
när jag hängde tillbaka nycklarna.
269
00:31:28,762 --> 00:31:33,183
- Han är jättebra.
- Du med. Spela nåt för oss.
270
00:31:33,350 --> 00:31:36,604
- Jag kan trolla i stället.
- Okej.
271
00:31:36,770 --> 00:31:41,191
Han gillar inte att spela inför folk.
Han tycker inte att han är bra nog.
272
00:31:42,860 --> 00:31:46,530
Här är en helt vanlig kortlek.
273
00:31:48,449 --> 00:31:51,994
Ingen fara. Gör om det.
274
00:31:52,161 --> 00:31:54,705
- Säg stopp.
- Stopp.
275
00:31:54,872 --> 00:31:57,958
Kom ihåg vilket kort det är.
Jag tittar inte.
276
00:31:58,125 --> 00:32:00,628
Okej, färdig.
277
00:32:00,794 --> 00:32:03,797
Och så lite trolleri...
278
00:32:06,550 --> 00:32:09,720
- Är du trollkarl också?
- Vänta tills du får se det här.
279
00:32:09,887 --> 00:32:14,308
- Ben, du måste gå och lägga dig.
- Du kan visa mig i morgon.
280
00:32:14,475 --> 00:32:17,227
Säg god natt till Logan.
281
00:32:17,394 --> 00:32:20,648
Jag ville ju bara visa ett trick.
282
00:32:20,814 --> 00:32:25,235
- Förlåt, han brukar inte vara...
- Ingen fara.
283
00:32:26,820 --> 00:32:29,990
Min bror lärde honom några trick.
284
00:32:30,157 --> 00:32:33,827
De höll jämt på med trolleri.
285
00:32:33,994 --> 00:32:36,830
Han dog förra året.
286
00:32:38,415 --> 00:32:40,417
Han var också marinkårssoldat.
287
00:32:40,584 --> 00:32:47,216
Ben tog det hårt.
Vi tog det hårt allihop.
288
00:32:50,010 --> 00:32:52,346
Tack!
289
00:32:56,308 --> 00:32:58,519
Tack för att du kom.
290
00:33:02,523 --> 00:33:07,194
Vad hjälpsam du är. Och artig.
Visst är han artig?
291
00:33:07,361 --> 00:33:10,781
- Har du druckit?
- Ja, nåt som heter Moscow Mule.
292
00:33:10,948 --> 00:33:13,117
Det låter hemskt,
men det var jättegott.
293
00:33:13,283 --> 00:33:16,578
- Jag ska koka te.
- Bra.
294
00:33:16,745 --> 00:33:18,789
Okej...
295
00:33:18,956 --> 00:33:21,458
Jag har nåt jag vill berätta för dig.
296
00:33:21,625 --> 00:33:25,713
Jag har aldrig gett dig
nån ordentlig förklaring till...
297
00:33:28,048 --> 00:33:31,051
Jag hittar inte rätt ord.
298
00:33:31,218 --> 00:33:35,681
Det gör inget.
Vi kan ta det nån annan gång.
299
00:33:37,391 --> 00:33:41,145
Jag ska ingenstans.
300
00:33:45,357 --> 00:33:47,776
God natt, Logan.
301
00:36:08,709 --> 00:36:11,128
Beth!
302
00:36:22,890 --> 00:36:24,975
Nej...
303
00:36:25,142 --> 00:36:30,856
Det är ingen fara.
304
00:36:48,999 --> 00:36:52,544
Först ville de inte berätta nåt.
305
00:36:54,004 --> 00:36:57,216
Bara att han kanske
hade råkat ut för egen eld.
306
00:36:57,382 --> 00:36:59,468
Det var ett år sen i dag.
307
00:36:59,635 --> 00:37:04,681
Utredningen
av det som hände sergeant...
308
00:37:06,350 --> 00:37:13,363
...Drake...Green...
...pågår fortfarande.
309
00:37:13,482 --> 00:37:20,395
Det är det värsta - att inte veta.
Jag skulle göra vad som helst...
310
00:37:21,198 --> 00:37:26,245
Jag skulle göra vad som helst för
att få veta att han inte dog förgäves.
311
00:37:27,496 --> 00:37:32,709
Vi var oskiljaktiga när vi var små
Vi gjorde allt tillsammans.
312
00:37:34,586 --> 00:37:38,048
Vi byggde till och med
den där muren tillsammans.
313
00:37:38,882 --> 00:37:43,804
Drake byggde muren-
314
00:37:43,971 --> 00:37:46,056
-och jag övervakade det hela.
315
00:37:46,223 --> 00:37:51,561
Men jag drack mest iste
och läste systrarna Brontë.
316
00:37:52,938 --> 00:37:55,899
En dag...
317
00:37:57,401 --> 00:37:59,987
...kunde jag inte hitta
min bok nånstans.
318
00:38:00,153 --> 00:38:03,657
Jag frågade honom.
319
00:38:03,824 --> 00:38:06,243
Han bara pekade.
320
00:38:06,410 --> 00:38:08,620
Titta.
321
00:38:17,838 --> 00:38:22,134
Jag blev jättearg.
Jag blev jättearg på honom
322
00:38:22,301 --> 00:38:25,137
Men han bara skrattade.
323
00:38:33,228 --> 00:38:36,315
Det var ju helt...
324
00:39:01,298 --> 00:39:04,051
- Förlåt.
- Det är ingen fara.
325
00:39:04,217 --> 00:39:10,766
Du har ett härligt skratt.
Jag skulle gärna höra det oftare.
326
00:39:10,932 --> 00:39:13,477
Dra nåt skämt för mig.
327
00:39:13,643 --> 00:39:17,898
Jag måste ha fått i mig några öl
innan jag drar några skämt.
328
00:39:20,817 --> 00:39:22,986
Okej.
329
00:39:23,320 --> 00:39:25,322
Okej.
330
00:39:37,250 --> 00:39:41,380
"...förutom Rons och Hermiones
långsamma, djupa andetag."
331
00:39:57,646 --> 00:40:00,524
- Mamma!
- Ja. "På soffan."
332
00:40:00,690 --> 00:40:04,611
- "...sa att hennes silvett..."
- Silhuett.
333
00:40:04,945 --> 00:40:06,980
Kom, Brutus!
334
00:40:33,223 --> 00:40:35,392
Varför har du en svart bricka?
335
00:40:35,559 --> 00:40:39,146
Den här är min och den svarta
är till minne av min kompis Victor.
336
00:40:39,312 --> 00:40:44,526
- Som ett slags vänskapsarmband?
- Ja, det kan man säga.
337
00:40:45,902 --> 00:40:48,947
Nu är han trött på det här. Din tur.
338
00:40:49,114 --> 00:40:54,119
Vart ska du? Jag ska snagga dig
så att du liknar en marinkårssoldat.
339
00:41:14,431 --> 00:41:18,351
Hoppa! igenom där! Hoppa!
340
00:41:22,439 --> 00:41:27,736
- Jag har tränat slag hela veckan
- Så ska det låta!
341
00:41:27,903 --> 00:41:29,988
Hoppa in i bilen.
342
00:41:30,155 --> 00:41:32,157
Hur går det med Thighbolt?
343
00:41:32,324 --> 00:41:36,953
Gör mig en tjänst. Kom ihåg
att det här är en välgörenhetsmatch.
344
00:41:37,120 --> 00:41:41,583
- Vad fan menar du med det?
- Pressa honom inte för hårt.
345
00:41:41,750 --> 00:41:46,087
När du har Benny
kan ni göra vad ni vill.
346
00:41:46,254 --> 00:41:49,716
Ni kan plantera blommor,
virka och spela fiol.
347
00:41:49,883 --> 00:41:53,345
- När han är med mig, bestämmer jag.
- Hej då, glöm inte bältet.
348
00:41:53,512 --> 00:41:56,890
- Du måste ge honom lite andrum.
- Okej.
349
00:42:01,378 --> 00:42:03,313
Nej!
350
00:42:03,480 --> 00:42:07,400
Cooper! Stanna, Cooper!
351
00:42:17,619 --> 00:42:19,746
Nio dollar, tack.
352
00:42:19,913 --> 00:42:24,459
Jag ska röra på mig.
Jag hjälper dig att packa ihop sen.
353
00:42:32,842 --> 00:42:37,681
- Hallå där! Hur är läget?
- Så ja.
354
00:42:37,847 --> 00:42:40,058
- Vad har hänt?
- Vi vann!
355
00:42:40,225 --> 00:42:44,980
Han tittade inte på bollen. Det är
inte så illa, han blöder lite näsblod.
356
00:42:45,146 --> 00:42:49,484
Men jag tog den i alla fall
och de gjorde bara en poäng!
357
00:42:49,651 --> 00:42:54,114
Det var matchens prestation.
Det kanske kan bli karl av honom ändå.
358
00:42:54,281 --> 00:42:57,325
Gå in och duscha,
så kommer jag strax.
359
00:42:57,492 --> 00:43:00,036
- Vi ses, kompis.
- Hej då, pappa.
360
00:43:00,203 --> 00:43:03,081
Det var en olyckshändelse.
361
00:43:03,248 --> 00:43:08,587
Du fattar inte.
Han skulle göra vad som helst för dig.
362
00:43:08,753 --> 00:43:12,799
Vad har det att göra med
hur han spelar?
363
00:43:14,384 --> 00:43:18,722
Strunta i det. Åk hem nu, Keith.
364
00:43:18,888 --> 00:43:22,142
Vänta lite...
Vem tror du att du pratar med?
365
00:43:22,309 --> 00:43:24,978
- Lugna ner dig, Keith.
- Det kan du göra själv!
366
00:43:25,145 --> 00:43:29,357
Han är min son också. Jag kan ta honom
ifrån dig när jag vill. Fattar du?
367
00:43:29,524 --> 00:43:32,360
- Släpp mig.
- Vad är det?
368
00:43:32,527 --> 00:43:37,574
Gör som hon säger. Släpp henne.
369
00:44:08,438 --> 00:44:11,232
Hoppas att det läker
innan din födelsedag.
370
00:44:11,399 --> 00:44:14,527
Annars tror dina kompisars föräldrar
att jag slår dig.
371
00:44:14,694 --> 00:44:19,282
Jag måste inte ha kalas. Pappa säger
att jag är för gammal för sånt.
372
00:44:19,449 --> 00:44:22,661
Vad löjligt! Det är klart
att du ska ha kalas.
373
00:44:22,827 --> 00:44:27,290
- Man fyller bara åtta en gång.
- Varje ålder fyller man bara en gång.
374
00:44:27,457 --> 00:44:30,669
Duschen. Nu.
375
00:44:41,647 --> 00:44:43,573
Tack för hjälpen.
376
00:44:43,640 --> 00:44:48,395
- Han kan väl inte ta Ben ifrån dig?
- Du har inte träffat Keiths far.
377
00:44:48,561 --> 00:44:50,897
Varför flyttar du inte härifrån?
378
00:44:51,064 --> 00:44:55,360
Om jag lämnar Hamden med Ben
kan jag förlora honom för alltid.
379
00:44:55,527 --> 00:45:01,199
- Det här angår inte mig, men hur...
- Hur kunde jag gifta mig med honom?
380
00:45:01,366 --> 00:45:05,578
Vi gick sista året,
han var kapten för fotbolls-laget.
381
00:45:05,745 --> 00:45:09,165
Jag trodde att jag var kär.
Sen blev jag gravid.
382
00:45:09,332 --> 00:45:12,585
Han friade, jag sa ja.
383
00:45:12,752 --> 00:45:17,382
Men han förstod inte att jag ville
att han skulle sluta dejta.
384
00:45:18,383 --> 00:45:22,303
Jag vill inte flytta nån annanstans.
Det här är vårt hem.
385
00:45:22,470 --> 00:45:24,931
Det har det alltid varit.
386
00:45:25,098 --> 00:45:29,936
Keith kommer alltid att vara
Bens pappa.
387
00:45:31,187 --> 00:45:34,691
Jag vill bara vara säker på
att du har det bra.
388
00:45:36,025 --> 00:45:38,737
Tack.
389
00:45:40,029 --> 00:45:42,031
Vi ses i morgon bitti.
390
00:45:46,035 --> 00:45:49,038
Kom, kompis.
391
00:46:21,279 --> 00:46:24,616
Hördu!
392
00:46:24,783 --> 00:46:29,579
- När ska vi dricka öl?
- Jag har inte glömt bort det.
393
00:46:29,746 --> 00:46:33,708
Det är bara två jobbarkompisar
som ska gå ut och ta en öl.
394
00:46:36,461 --> 00:46:41,216
- Det är ingen dejt.
- Jag sa inget.
395
00:46:51,893 --> 00:46:56,105
- Är våra liv förutbestämda, tror du?
- Herregud...
396
00:46:58,483 --> 00:47:02,987
- Tror du det?
- I så fall har inte jag fått veta det.
397
00:47:04,155 --> 00:47:07,700
- Varför tog du värvning?
- Det är ett familjeyrke.
398
00:47:07,867 --> 00:47:10,620
Jag visste väl att du var militärunge.
399
00:47:10,787 --> 00:47:13,790
- Var din pappa marinkårssoldat?
- Farfar också.
400
00:47:13,957 --> 00:47:17,794
- Så du ville hedra dem?
- Ja, första vändan.
401
00:47:17,961 --> 00:47:22,006
Andra och tredje vändan ville jag
hedra dem som fortfarande stred.
402
00:47:23,716 --> 00:47:28,972
- Hur mycket är klockan, tror du?
- Tråkar jag ut dig?
403
00:47:29,138 --> 00:47:32,016
Jag vill visa dig nåt.
404
00:47:32,183 --> 00:47:35,645
Kom, vi måste gå nu.
405
00:47:38,815 --> 00:47:42,735
- Jag åker hit när jag vill vara ensam
- Vad fin hon är.
406
00:47:42,902 --> 00:47:46,865
Pappa växte upp i båtmiljö. Han var
veterinär, men han älskade att fiska.
407
00:47:47,031 --> 00:47:49,951
Mamma var musiklärare.
Hon hatade att fiska.
408
00:47:50,118 --> 00:47:56,666
- Du har aldrig pratat om dem förut.
- De dog i en bilolycka när vi var små.
409
00:47:56,833 --> 00:48:00,378
- Förlåt, jag...
- Det kunde inte du veta.
410
00:48:00,545 --> 00:48:04,007
Det var väl därför Drake och jag
stod varandra så nära.
411
00:48:04,173 --> 00:48:07,343
Vi hade tur som hade mormor.
412
00:48:16,519 --> 00:48:19,772
Pappa tog jämt med Drake ut
och fiskade.
413
00:48:22,191 --> 00:48:27,238
När han lärde honom att styra båten
var han nog inte mer än sex-sju år.
414
00:48:27,405 --> 00:48:29,616
Du, då?
415
00:48:32,785 --> 00:48:34,996
Jag älskar den här båten.
416
00:48:35,163 --> 00:48:39,709
Hon är i dåligt skick nu,
men hon kunde verkligen flyga.
417
00:48:41,169 --> 00:48:43,922
Vi borde ta en tur nån gång.
418
00:48:45,089 --> 00:48:48,051
Den startar inte ens längre.
419
00:48:49,636 --> 00:48:52,388
Vad synd.
420
00:48:57,560 --> 00:49:04,400
- Klarar du verkligen att köra?
- Jag är faktiskt nykter.
421
00:49:04,567 --> 00:49:06,494
Vänta lite.
422
00:49:26,339 --> 00:49:29,926
Du inser väl
att vi måste göra om det här?
423
00:49:31,552 --> 00:49:33,972
Du drog aldrig nåt skämt.
424
00:49:39,185 --> 00:49:42,063
Kan jag gottgöra dig på nåt sätt?
425
00:50:11,968 --> 00:50:17,223
Förlåt. Det var så länge sen.
426
00:50:17,390 --> 00:50:19,600
Det gör inget.
427
00:50:40,538 --> 00:50:46,169
Du borde bli kysst varje dag,
varje timme, varje minut.
428
00:50:55,136 --> 00:50:57,555
Keith?
429
00:50:57,722 --> 00:51:03,019
Danny! Vad fan håller du på med?
Ta bort ficklampan.
430
00:51:03,186 --> 00:51:07,940
- Ni körde i 80 genom stan
- Så fan heller!
431
00:51:08,107 --> 00:51:11,569
Det här var Keiths påhitt, eller hur?
432
00:51:11,736 --> 00:51:17,200
Du måste åka hem, Beth. Vi låtsas
som om det här aldrig har hänt.
433
00:51:17,366 --> 00:51:20,745
- Jag är ledsen.
- Nej, det är det jag som är.
434
00:52:34,277 --> 00:52:36,362
Renare än så där blir den nog inte.
435
00:52:52,545 --> 00:52:55,173
Starta nu, då.
436
00:53:02,397 --> 00:53:04,015
Fan...
437
00:53:04,182 --> 00:53:07,768
SLUTSPEL I SCHACK:
Allt du behöver veta
438
00:53:15,693 --> 00:53:17,695
Ben...
439
00:53:23,075 --> 00:53:27,663
Du borde läsa den här när jag är klar.
Den kan nog hjälpa dig.
440
00:53:27,830 --> 00:53:32,460
- Skulle jag behöva hjälp?
- Du har ju aldrig slagit mig.
441
00:53:32,627 --> 00:53:36,589
- Jag antar att du söker mamma.
- Varför tror du det?
442
00:53:36,756 --> 00:53:40,176
Hon är i ladan.
443
00:53:40,843 --> 00:53:43,763
Ben? Lys, då.
444
00:53:48,976 --> 00:53:51,103
Vad gör...
445
00:53:51,270 --> 00:53:54,690
Jag ville bara komma förbi
och se att du mår bra.
446
00:53:56,317 --> 00:54:00,321
Ville du bara komma förbi?
447
00:54:00,488 --> 00:54:02,406
Vad mystiskt.
448
00:54:05,534 --> 00:54:09,080
Jag ville träffa dig.
449
00:54:28,808 --> 00:54:31,811
- Mamma!
- Vad är det, älskling?
450
00:54:31,978 --> 00:54:38,067
- Glassen smälter! Får jag äta upp den?
- Lägg den i en skål först.
451
00:55:07,805 --> 00:55:10,224
Vill du ha lite glass?
452
00:56:04,612 --> 00:56:07,490
- Säg det bara.
- Vad då?
453
00:56:07,656 --> 00:56:11,243
Var inte blyg. Du vill ju säga det.
454
00:56:13,079 --> 00:56:15,998
Vad var det jag sa?
Känns det bättre?
455
00:56:16,165 --> 00:56:19,377
Du hade rätt.
456
00:56:19,794 --> 00:56:23,547
Men det kommer inte att funka.
Killar är inte så här trevliga.
457
00:56:23,714 --> 00:56:27,385
Det kommer att ta slut
och då blir det jobbigt.
458
00:56:27,802 --> 00:56:30,763
Han slutar, Ben blir förkrossad
och allt är mitt fel.
459
00:56:30,930 --> 00:56:35,059
Han kommer att hata dig,
flytta härifrån och aldrig ringa dig.
460
00:56:35,226 --> 00:56:40,231
Jag kommer att vara död
och du blir helt ensam. För alltid.
461
00:56:47,196 --> 00:56:49,531
Ta vilket kort du vill.
462
00:56:52,284 --> 00:56:55,079
- Säg stopp.
- Stopp!
463
00:56:57,748 --> 00:57:03,045
Maten ligger på bänken bredvid kylen.
464
00:57:04,547 --> 00:57:07,007
Vilket bra trick. Jag tar tallriken.
465
00:57:18,185 --> 00:57:20,896
Ursäkta mig.
466
00:57:31,740 --> 00:57:34,285
Vad fan gör han här?
467
00:57:37,538 --> 00:57:41,917
Ben bjöd honom. Det är hans kalas.
468
00:57:48,424 --> 00:57:52,094
Tror du inte att jag vet
vad som pågår här?
469
00:57:59,477 --> 00:58:03,230
Jag gillar inte att du träffar honom.
470
00:58:03,397 --> 00:58:07,902
Du har ingen rätt att tycka nåt.
471
00:58:10,488 --> 00:58:14,742
Jag har rätt att tycka till om
vem min son träffar.
472
00:58:17,870 --> 00:58:22,583
Om jag skulle säga
att hans mammas osunda förhållande-
473
00:58:22,750 --> 00:58:28,422
-med nån...galen dagdrivare...
474
00:58:28,589 --> 00:58:33,511
...skapar en otrygg tillvaro
för min son...
475
00:58:36,138 --> 00:58:41,101
...finns det nog ingen domare
som skulle ha nåt att invända.
476
00:58:47,525 --> 00:58:50,653
Och definitivt inte i den här stan.
477
00:59:24,270 --> 00:59:27,189
Han vill ha bort dig härifrån.
478
00:59:29,358 --> 00:59:32,069
Jag kan inte ta risken
att förlora Ben.
479
00:59:37,449 --> 00:59:39,660
Jag är ledsen, Beth.
480
00:59:41,579 --> 00:59:44,790
Jag kom inte hit
för att försvåra saker och ting.
481
00:59:52,131 --> 00:59:58,012
- Du vet inte vad det här handlar om.
- Jag vet att du förtjänar bättre.
482
01:00:51,023 --> 01:00:53,776
Hur är läget? Vill du ha skjuts?
483
01:00:53,942 --> 01:00:57,738
- Vad vill du?
- Ordna ett jobb åt dig.
484
01:00:58,822 --> 01:01:01,575
Du måste vara trött på
att torka upp hundskit.
485
01:01:05,329 --> 01:01:09,792
Jag känner lite folk.
Jag kan ringa några samtal...
486
01:01:09,958 --> 01:01:13,587
och se till att du får ett jobb
som passar en veteran.
487
01:01:13,754 --> 01:01:16,031
Vad tror du om det?
488
01:01:18,759 --> 01:01:24,973
- Lyssna. Du vet inte vem jag är.
- Jag har känt såna som dig hela livet.
489
01:01:25,140 --> 01:01:28,644
- Du har vapen och polisbricka. Och?
- Passa dig.
490
01:01:28,811 --> 01:01:30,979
Vi har pratat klart.
491
01:01:43,409 --> 01:01:46,453
Tänker du låta honom
köra med dig hela livet?
492
01:01:46,620 --> 01:01:50,082
- Ursäkta?
- Du hörde.
493
01:01:52,751 --> 01:01:58,590
Att försaka allt
för sina barns skull...
494
01:01:58,757 --> 01:02:03,262
Det är inte osjälviskt. Det är fånigt.
495
01:02:03,429 --> 01:02:09,476
- Jag gör så gott jag kan!
- Jaså?
496
01:02:43,343 --> 01:02:46,930
Jordens kraft!
497
01:03:00,102 --> 01:03:02,129
Behöver du hjälp?
498
01:03:02,196 --> 01:03:06,492
Ja, ta trasan och börja där bak
så möts vi på mitten.
499
01:03:06,658 --> 01:03:10,412
Vi tänkte käka pizza i kväll.
Vill du stanna?
500
01:03:10,579 --> 01:03:13,415
Det där funkar inte längre, Keith.
501
01:03:13,582 --> 01:03:17,503
Du vill inte ha ensam vårdnad.
502
01:03:17,669 --> 01:03:22,966
Försöker du ta honom, ska jag kämpa
mot dig och din familjs advokater.
503
01:03:23,133 --> 01:03:28,263
- Jag är en jävligt bra mamma.
- Okej...
504
01:03:28,430 --> 01:03:31,517
Du vet det. Alla vet det.
505
01:03:31,683 --> 01:03:37,105
Jag återvänder gärna till domstolen.
Annars håller du dig borta från mig.
506
01:06:11,051 --> 01:06:13,720
ALL ÄRA ÄR FÖRGÄNGLIGT
507
01:07:00,392 --> 01:07:02,561
Varför kom du hit?
508
01:07:05,397 --> 01:07:07,607
För att hitta dig.
509
01:08:00,744 --> 01:08:06,124
- Jävlar! Mary har brutit handleden.
- Lägg ett mynt i svärburken.
510
01:08:06,291 --> 01:08:10,212
- Vem ska nu spela åt kören?
- Du kan göra det.
511
01:08:10,378 --> 01:08:13,548
- Kanske det.
- Det är bara några psalmer.
512
01:08:13,715 --> 01:08:15,717
- Jag behöver din hjälp.
- Nej!
513
01:08:15,884 --> 01:08:21,014
- Jag klarar det inte själv.
- Jag sa att jag inte vill.
514
01:08:37,280 --> 01:08:39,282
- Får jag komma upp?
- Visst.
515
01:08:42,536 --> 01:08:49,167
- Tänk om jag spelar fel?
- Det är därför man ska spela i kyrkor.
516
01:08:49,334 --> 01:08:52,045
Församlingen förlåter en.
517
01:08:52,212 --> 01:08:55,590
Jag kan inte spela ensam.
Jag behöver dig vid min sida.
518
01:08:56,216 --> 01:08:59,052
- Vad menar du?
- Så är det inom marinkåren.
519
01:08:59,219 --> 01:09:01,638
Man skyddar varandra.
520
01:09:01,805 --> 01:09:06,309
Man tänker inte på sig själv,
bara på sin kamrat.
521
01:09:06,476 --> 01:09:09,104
Okej?
522
01:09:09,271 --> 01:09:11,773
Okej.
523
01:09:15,610 --> 01:09:19,239
- Hur många drag till får jag göra?
- Jag har redan slagit dig.
524
01:11:02,133 --> 01:11:04,678
Kom, nu går vi.
525
01:11:09,266 --> 01:11:13,270
Hit med den!
526
01:11:34,416 --> 01:11:36,543
Nu blir det musik.
527
01:11:36,710 --> 01:11:40,171
- Han är jätterädd.
- Han kan inte spela.
528
01:12:42,442 --> 01:12:44,444
Han kan spela.
529
01:13:31,199 --> 01:13:37,455
Vad duktig han är. Han får spela
när jag vinner i november.
530
01:13:37,622 --> 01:13:42,043
Har du hittat nån som kan ta över
efter Julie nästa termin?
531
01:13:42,210 --> 01:13:45,463
Jag vet inte. Har jag det?
532
01:13:45,630 --> 01:13:49,092
Jag ringer i morgon.
533
01:13:50,885 --> 01:13:52,887
Keith...
534
01:13:53,054 --> 01:13:57,434
För ett tag sen kom ju nån och
visade ett kort på Beth på Decker's.
535
01:13:57,600 --> 01:14:00,437
Det var han.
536
01:14:13,741 --> 01:14:16,619
Jag vill springa ikapp hem med Zeus.
537
01:14:38,433 --> 01:14:40,643
Vad är det?
538
01:15:24,270 --> 01:15:27,106
- Vad är det nu, Keith?
- Jag måste prata med dig.
539
01:15:27,273 --> 01:15:31,236
- Kan det inte vänta till i morgon?
- Nej. Jag är här i tjänsten.
540
01:15:31,402 --> 01:15:33,404
Säkert.
541
01:15:39,202 --> 01:15:41,663
Var har du fått tag i det?
542
01:15:41,829 --> 01:15:45,250
Logan hade det.
543
01:15:45,833 --> 01:15:49,587
Jag antar
att du inte har gett honom det.
544
01:15:49,754 --> 01:15:52,507
Det var Drakes.
545
01:16:04,602 --> 01:16:08,690
Han kom inte hit av en slump, Beth.
546
01:16:08,856 --> 01:16:11,693
Han kom hit för att hitta dig.
547
01:16:11,859 --> 01:16:17,365
Han frågade alla om dig
och visade det där fotot.
548
01:16:19,784 --> 01:16:23,204
Du vet det där de sa om egen eld?
549
01:16:23,371 --> 01:16:28,042
Jag anklagar ingen,
men en sån kille...
550
01:16:28,209 --> 01:16:33,965
Han har varken vänner eller familj
och dyker upp här med ett foto på dig.
551
01:16:34,132 --> 01:16:38,761
Jag vet hur stalkare tänker.
När de är fixerade vid nån...
552
01:16:38,928 --> 01:16:40,930
...kan de göra vad som helst.
553
01:17:15,089 --> 01:17:17,425
- Var kommer det här ifrån?
- Jag hittade det.
554
01:17:17,592 --> 01:17:20,970
Det var Drakes.
Han hade det alltid med sig.
555
01:17:21,137 --> 01:17:23,139
- Lyssna.
- Nej, du ska lyssna på mig.
556
01:17:23,306 --> 01:17:29,020
Du kom inte hit av en slump.
Du kom för att du letade efter mig.
557
01:17:29,187 --> 01:17:34,025
Jag borde ha talat om det.
Jag försökte, men jag visste inte hur.
558
01:17:35,193 --> 01:17:37,203
Försök berätta nu.
559
01:17:55,171 --> 01:17:58,216
Det var på morgonen...
560
01:17:58,383 --> 01:18:01,386
...efter en natträd.
561
01:18:03,971 --> 01:18:06,766
Jag hittade det bara.
562
01:18:09,185 --> 01:18:11,979
Mitt ute i ingenstans.
563
01:18:19,987 --> 01:18:25,368
Jag försökte ta reda på
vem som hade tappat det.
564
01:18:25,535 --> 01:18:30,873
Jag gav inte upp,
men ingen kände igen det.
565
01:18:38,005 --> 01:18:43,469
Att hitta nåt sånt...mitt under ett krig...
566
01:18:47,598 --> 01:18:51,394
...var som att hitta en ängel i helvetet.
567
01:18:56,441 --> 01:18:59,444
Jag behöll det.
568
01:19:01,487 --> 01:19:04,824
Sen överlevde jag en massa grejer.
569
01:19:07,660 --> 01:19:10,872
Sånt som jag inte hade rätt
att överleva.
570
01:19:12,457 --> 01:19:16,586
Jag lovade mig själv
att om jag kom därifrån levande...
571
01:19:18,045 --> 01:19:24,469
...skulle jag hitta den där tjejen...
och tacka henne...
572
01:19:24,635 --> 01:19:28,181
...för att hon
hade räddat livet på mig...
573
01:19:29,265 --> 01:19:33,311
...när andra inte hade samma tur.
574
01:19:34,312 --> 01:19:37,523
Men jag fann inga ord.
575
01:19:42,069 --> 01:19:47,533
Hur förklarar man nåt
som man inte själv förstår?
576
01:19:47,700 --> 01:19:52,705
Förstå det här: det här var Drakes.
577
01:19:53,206 --> 01:19:56,959
- Det skulle skydda honom.
- Jag önskar att det hade gjort det.
578
01:19:59,253 --> 01:20:02,705
Jag önskar att det hade gjort det.
579
01:20:05,551 --> 01:20:07,986
Du ska nog gå.
580
01:20:11,682 --> 01:20:13,718
Nu.
581
01:20:24,987 --> 01:20:27,406
Vänta, Logan!
582
01:20:34,747 --> 01:20:37,959
- Är du säker?
- Du behöver den mer än jag.
583
01:20:42,880 --> 01:20:45,424
Ta hand om din mamma.
584
01:20:50,805 --> 01:20:54,433
Du sa ju
att du behövde mig vid din sida.
585
01:21:00,398 --> 01:21:03,025
Du är min bästa polare.
586
01:21:04,402 --> 01:21:07,029
Jag kommer alltid att finnas
vid din sida.
587
01:21:13,244 --> 01:21:16,163
Säg hej då till Zeus från mig.
588
01:22:37,703 --> 01:22:42,083
Jag varnade henne.
Jag sa att han inte var bra för henne.
589
01:22:42,249 --> 01:22:44,460
Men hon lyssnade inte.
590
01:22:45,795 --> 01:22:48,339
Har du druckit klart?
591
01:22:49,924 --> 01:22:53,719
- Vi drar.
- Du kör ingenstans.
592
01:22:53,886 --> 01:22:56,097
Här är växeln.
593
01:22:56,263 --> 01:23:00,393
- Här har du jackan.
- Jag uppskattar det här, J.D.
594
01:23:06,857 --> 01:23:09,735
- Stanna.
- Strunta i honom.
595
01:23:09,902 --> 01:23:13,030
- Stanna biljäveln!
- Han är inte värd det.
596
01:23:15,533 --> 01:23:19,537
Hördu, soldatgrabben!
597
01:23:19,704 --> 01:23:22,873
Stanna när jag pratar med dig.
598
01:23:33,676 --> 01:23:37,263
Keith, kom nu.
599
01:23:40,016 --> 01:23:42,727
Har du inget att säga?
600
01:23:46,147 --> 01:23:50,484
- Zeus! Ta det lugnt.
- Backa!
601
01:23:50,651 --> 01:23:52,820
Ta det lugnt!
602
01:23:52,987 --> 01:23:55,614
- Ta bort vapnet, Keith!
- Håll käft!
603
01:23:57,450 --> 01:23:59,526
Ta det försiktigt.
604
01:24:05,750 --> 01:24:08,878
Du är ingen dålig kille, Keith.
605
01:24:10,588 --> 01:24:13,340
Zeus.
606
01:24:13,966 --> 01:24:19,305
Nu är det över, gott folk.
Allt gick bra.
607
01:24:23,893 --> 01:24:25,978
Jag kunde ha dödat honom.
608
01:24:27,063 --> 01:24:32,318
Jag har pratat med sheriffen.
Han tänker inte vidta några åtgärder.
609
01:24:32,485 --> 01:24:36,906
Ta dig samman nu.
610
01:24:37,073 --> 01:24:41,494
Allt kommer att lösa sig.
611
01:24:41,660 --> 01:24:48,042
Ja, allt kommer att vara överspelat
före valet.
612
01:25:07,728 --> 01:25:10,856
Det är inte bara du som mår bättre
sen han kom hit.
613
01:25:11,607 --> 01:25:16,237
Du kanske inte tror det, men det var
nog menat att han skulle hitta fotot.
614
01:25:16,403 --> 01:25:20,032
Visst! Det ingick i en plan.
615
01:25:20,199 --> 01:25:23,494
Vi kan inte styra nåt som händer.
Det är ödet!
616
01:25:23,661 --> 01:25:28,457
Kalla det vad du vill, men jag tror
att det fanns en anledning.
617
01:25:28,624 --> 01:25:32,628
Så du menar...
618
01:25:32,795 --> 01:25:36,006
...att Drake dog
för att Logan skulle få leva?
619
01:25:36,173 --> 01:25:42,346
Nej, älskling. Det är inte Logans fel
att han överlevde.
620
01:25:56,986 --> 01:26:00,129
SLUTSPEL I SCHACK:
Allt du behöver veta
621
01:26:13,335 --> 01:26:17,548
- Jag fixar det, Aces.
-"Aces"?
622
01:26:20,759 --> 01:26:23,304
Stanna här, Zeus. Jag kommer snart.
623
01:26:40,988 --> 01:26:45,409
Keith? Vad håller du på med?
624
01:26:52,666 --> 01:26:55,711
Jag har alltid gillat
de här tallrikarna.
625
01:26:57,588 --> 01:27:02,635
- Vad vill du, Keith?
- Vad jag vill?
626
01:27:03,802 --> 01:27:06,096
Jag vill...
627
01:27:09,600 --> 01:27:13,354
Jag vill bara
att vi ska bli en familj igen.
628
01:27:13,520 --> 01:27:18,609
Snälla...
Kan vi inte bli en familj igen?
629
01:27:18,943 --> 01:27:22,154
Jag kan förändras.
630
01:27:22,321 --> 01:27:26,200
Jag har förändrats.
631
01:27:26,367 --> 01:27:32,122
Jag kan göra dig lycklig, Beth.
Jag kan göra dig lycklig igen.
632
01:27:32,706 --> 01:27:34,683
Keith...
633
01:27:37,127 --> 01:27:40,339
Jag vet att du bryr dig om Ben...
634
01:27:42,341 --> 01:27:44,510
...men det kan aldrig bli vi igen.
635
01:27:47,930 --> 01:27:50,182
Du måste släppa taget.
636
01:27:54,687 --> 01:27:57,022
Släppa taget
637
01:28:03,195 --> 01:28:05,739
Varför ska jag släppa taget?
638
01:28:13,580 --> 01:28:18,419
Jag kanske borde ta Ben med mig.
639
01:28:18,585 --> 01:28:21,463
Ta honom härifrån för gott.
640
01:28:21,630 --> 01:28:24,591
Säg inte att jag inte har varnat dig.
641
01:28:24,758 --> 01:28:29,138
Jag kanske ska ta med honom
nu på en gång. Var är han? Benny!
642
01:28:29,305 --> 01:28:32,850
Ben!
643
01:28:37,271 --> 01:28:42,109
- Benny! Kom tillbaka!
- Han är på väg till kojan!
644
01:28:42,276 --> 01:28:44,486
Ben, kom tillbaka!
645
01:28:47,114 --> 01:28:51,994
Ben!
646
01:28:52,161 --> 01:28:54,204
Kom tillbaka!
647
01:28:57,291 --> 01:29:01,962
Benny! Kom, det är farligt där!
648
01:29:07,134 --> 01:29:10,512
- Beth!
- Följ med henne, Logan!
649
01:29:12,848 --> 01:29:14,791
Beth!
650
01:29:15,434 --> 01:29:21,982
Ben! Kom tillbaka hit!
651
01:29:22,149 --> 01:29:26,403
- Det går inte, det skakar för mycket!
- Vänta, jag kommer dit!
652
01:29:26,570 --> 01:29:28,947
Pappa, jag är rädd!
653
01:29:31,408 --> 01:29:34,578
Hjälp!
654
01:29:38,082 --> 01:29:40,233
Hjälp, pappa!
655
01:29:40,918 --> 01:29:44,296
- Håll i dig, Ben!
- Hjälp!
656
01:29:44,463 --> 01:29:48,509
- Jag kommer inte fram.
- Jag tappar taget!
657
01:30:00,145 --> 01:30:04,525
- Ben, stanna där!
- Det går inte, pappa!
658
01:30:06,902 --> 01:30:09,070
Håll i dig, jag kommer!
659
01:30:09,947 --> 01:30:13,784
- Håll i dig, jag kommer!
- Jag orkar inte!
660
01:30:15,411 --> 01:30:19,915
Jag har dig.
Släpp taget och håll i mig i stället.
661
01:30:20,082 --> 01:30:23,544
- Det går inte!
- Jodå, du klarar det!
662
01:30:23,710 --> 01:30:25,796
Ben!
663
01:30:27,172 --> 01:30:34,179
Lägg armen om mig och håll i dig.
Släpp inte taget. Det är ingen fara.
664
01:30:34,346 --> 01:30:38,100
Logan, jag behöver din hjälp!
665
01:30:42,146 --> 01:30:44,314
Här kommer Logan.
666
01:30:44,773 --> 01:30:46,775
Jag har dig!
667
01:30:46,942 --> 01:30:51,488
- Ta honom! Jag sitter fast!
- Jag kommer tillbaka och hämtar dig.
668
01:30:52,739 --> 01:30:54,908
Pappa!
669
01:30:58,579 --> 01:31:00,873
Vi är nästan framme.
670
01:31:02,875 --> 01:31:04,918
Jag måste tillbaka och hämta Keith.
671
01:31:05,919 --> 01:31:10,132
- Nej!
- Pappa, nej!
672
01:31:22,019 --> 01:31:26,231
Se till att vägen är framkomlig
så att de kan köra härifrån.
673
01:31:26,398 --> 01:31:28,859
Se till att bron blir säkrad.
674
01:31:29,026 --> 01:31:31,236
Då var det klart.
675
01:31:33,197 --> 01:31:35,866
Kör.
676
01:31:54,218 --> 01:31:56,803
Tack för
att du räddade livet på Benny.
677
01:31:57,304 --> 01:32:01,225
Det var inte jag som gjorde det.
Det var din son.
678
01:32:06,897 --> 01:32:09,316
Jag beklagar.
679
01:32:22,287 --> 01:32:25,374
Har de hittat min pappa än?
680
01:32:31,505 --> 01:32:36,301
- Hur mår Ben? Har ni berättat?
- Nej.
681
01:32:36,468 --> 01:32:38,845
Stackars Keith.
682
01:32:40,305 --> 01:32:43,267
Jag önskar att jag kunde ha gjort mer.
683
01:32:43,433 --> 01:32:47,896
Du var fantastisk.
Du och Keith var fantastiska.
684
01:32:49,982 --> 01:32:52,901
Jag ska hämta Beth.
685
01:33:19,636 --> 01:33:21,972
Tack.
686
01:33:23,140 --> 01:33:28,145
Jag kom tillbaka för att jag hittade
det här i boken som jag fick av Ben.
687
01:33:28,645 --> 01:33:33,775
- Det är väl din bror Drake?
- Ja.
688
01:33:33,942 --> 01:33:37,077
Jag vet vad som hände honom.
689
01:33:38,405 --> 01:33:40,741
Jag var där.
690
01:33:40,907 --> 01:33:43,619
Vad menar du?
691
01:33:44,286 --> 01:33:47,539
Våra plutoner stötte ihop
under en natträd.
692
01:33:51,710 --> 01:33:54,338
Vi råkade ut för ett bakhåll.
693
01:33:54,755 --> 01:33:57,174
En sergeant kallades Aces.
694
01:34:00,302 --> 01:34:03,138
En av hans män blev skjuten.
695
01:34:04,056 --> 01:34:07,309
Han tänkte inte ett ögonblick
på sig själv.
696
01:34:07,893 --> 01:34:11,438
Han tog bara hand om sin kamrat.
697
01:34:12,773 --> 01:34:17,110
Nästa morgon hittade jag fotot på dig
bland all bråte.
698
01:34:17,277 --> 01:34:20,322
Han måste ha tappat det
när han gick in.
699
01:34:25,744 --> 01:34:30,499
Jag har gjort det svårt för dig
att tro på det jag säger.
700
01:34:31,166 --> 01:34:36,213
Jag är ledsen för många saker,
men mest för det.
701
01:34:42,969 --> 01:34:48,975
Jag vill bara att du ska veta
att han inte dog förgäves.
702
01:35:21,425 --> 01:35:23,677
Vänta, Logan!
703
01:35:41,695 --> 01:35:43,905
Gå inte.
704
01:35:52,706 --> 01:35:58,086
Du hör hemma här...hos oss.
705
01:36:24,154 --> 01:36:27,199
Alla har sitt eget öde.
706
01:36:27,365 --> 01:36:31,119
Alla väljer inte att följa det
707
01:36:31,286 --> 01:36:33,914
Jag är glad att jag gjorde det.
708
01:36:41,588 --> 01:36:44,424
Födelsedagsbarnet...
Är du gammal nog att styra?
709
01:36:44,591 --> 01:36:49,387
- Jag är faktiskt nio.
- Aj, aj, kapten.
710
01:36:49,554 --> 01:36:51,556
Ta det försiktigt.
711
01:37:06,321 --> 01:37:11,284
- Lite mer åt vänster.
- Ditåt.
712
01:40:39,743 --> 01:40:44,581
Till minne av Georgina (George)
Ryan 1971-2011
713
01:40:44,725 --> 01:40:47,127
www.swesub.nu
- för bättre texter.