1
00:00:21,956 --> 00:00:24,290
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:24,390 --> 00:00:26,769
Proudly Presents:
THE LUCKY ONE
3
00:00:26,869 --> 00:00:29,573
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Depositair en Suurtje
4
00:00:37,542 --> 00:00:40,312
De kleinste dingen kunnen je leven veranderen.
5
00:00:41,647 --> 00:00:46,158
In een oogwenk gebeurt er iets met je,
dat je het minst verwacht.
6
00:00:46,159 --> 00:00:48,421
Dat zit je op een koers
die je nooit gepland had...
7
00:00:49,156 --> 00:00:51,181
in een toekomst die je je nooit
had voorgesteld.
8
00:00:53,561 --> 00:00:57,244
Waar je dat zal brengen?
Dat is de reis van ons leven.
9
00:00:57,766 --> 00:01:00,533
Onze zoektocht naar het licht.
10
00:01:00,669 --> 00:01:05,572
Maar soms, als je het licht wil vinden,
moet je door de diepste donkerste duisternis.
11
00:01:05,573 --> 00:01:08,352
Zo was het tenminste voor mij.
12
00:01:10,681 --> 00:01:13,620
Ons team is klaar om te gaan.
- Opschieten.
13
00:01:16,388 --> 00:01:18,838
Klaar?
Opschieten.
14
00:01:27,601 --> 00:01:30,854
Toe maar.
Niet bewegen.
15
00:01:30,855 --> 00:01:34,123
Drie burgers.
16
00:01:43,731 --> 00:01:47,545
Drie kinderen.
17
00:01:48,025 --> 00:01:50,107
Kom op.
18
00:02:04,444 --> 00:02:07,338
Laat jezelf zien.
- Castle!
19
00:02:07,339 --> 00:02:08,900
Hier.
20
00:02:08,901 --> 00:02:11,643
Dat zijn jongens van het 3e peloton. Geef het
door voordat iemand iemand doodschiet.
21
00:02:11,644 --> 00:02:16,002
Komt in orde, Aces.
- Aces, jullie kunnen niet...
22
00:02:16,155 --> 00:02:17,879
Kom op, gaan.
- Man neer.
23
00:02:17,880 --> 00:02:22,458
Ik zie iemand daar.
- Schiet hem neer.
24
00:02:26,485 --> 00:02:30,368
Er is iemand gewond. We hebben dokter
Sanders nodig, zo snel mogelijk.
25
00:02:30,475 --> 00:02:34,763
Maak de gang veilig.
- Schiet op.
26
00:02:34,828 --> 00:02:38,073
Praat tegen me, verdomme.
Het is Aces. We moeten hier weg.
27
00:02:58,207 --> 00:03:01,356
We zijn op ongeveer
14 kilometer buiten de basis.
28
00:03:10,822 --> 00:03:13,819
Kom op.
29
00:03:45,162 --> 00:03:49,619
Er verscheen een bom uit het niets.
30
00:03:50,568 --> 00:03:55,648
Waar jij nu zit.
31
00:03:56,675 --> 00:03:58,703
Drie jongens hebben het niet gered.
32
00:03:59,879 --> 00:04:02,685
De kolonel vond dat in zijn borstzak.
33
00:04:07,989 --> 00:04:10,338
Ik zag dat je dat opgeraapt had.
34
00:04:10,892 --> 00:04:12,335
Het is net alsof ze je heeft gered.
35
00:04:12,336 --> 00:04:14,138
DOE VOORZICHTIG
36
00:04:14,619 --> 00:04:17,252
Je hebt een beschermengel.
37
00:04:18,901 --> 00:04:21,541
Ze is niet van mij.
38
00:04:33,018 --> 00:04:35,906
Weet jij van wie deze foto is?
- Ik heb geen idee.
39
00:04:35,907 --> 00:04:37,999
Weet jij van wie deze foto is?
- Nee.
40
00:04:38,625 --> 00:04:40,713
Nee.
41
00:04:41,778 --> 00:04:43,955
Ik zou het niet weten.
42
00:05:02,401 --> 00:05:07,166
ACHT MAANDEN LATER
43
00:05:16,733 --> 00:05:20,278
Ik zeg het je man,
je moet dat meisje ooit ontmoeten.
44
00:05:20,674 --> 00:05:23,651
Je moet haar bedanken.
Geen twijfel over mogelijk.
45
00:05:23,652 --> 00:05:27,970
Zij is de reden dat je nog steeds leeft.
- Geef haar ook een zoen van mij.
46
00:05:28,005 --> 00:05:31,276
Ik leef alleen nog omdat ik jou
gevolgd ben.
47
00:05:31,687 --> 00:05:35,177
We hebben een paar schrammen, man.
Niet veel om je druk om te maken.
48
00:05:35,278 --> 00:05:37,035
Dit soort dingen gebeurt niet zomaar.
49
00:05:37,393 --> 00:05:39,762
Het heeft je uit deze rotzooi gehaald.
We gaan naar huis.
50
00:05:39,763 --> 00:05:44,420
Je lult uit je nek.
- Je bent haar echt iets schuldig.
51
00:06:38,265 --> 00:06:42,311
Kom hier.
Hoe gaat het met je?
52
00:06:42,713 --> 00:06:45,278
Hé, maatje. Hebben ze goed voor je gezorgd?
53
00:06:51,380 --> 00:06:56,388
Vraag het dan.
- Mama, wanneer krijg ik mijn kamer terug?
54
00:06:56,389 --> 00:06:58,656
Schat, oom Logan moet zich wel
welkom voelen.
55
00:07:13,279 --> 00:07:15,544
Ga buiten spelen.
56
00:07:15,545 --> 00:07:19,163
We waren net aan het winnen.
- Ga nu naar buiten.
57
00:07:19,892 --> 00:07:22,599
Verdomme.
58
00:07:27,222 --> 00:07:29,674
Gaat het?
- Ja.
59
00:07:34,330 --> 00:07:37,974
We zetten het op Youtube.
60
00:07:38,235 --> 00:07:40,523
Tijd om wakker te worden.
61
00:07:42,990 --> 00:07:46,869
Mama.
62
00:07:47,846 --> 00:07:50,536
Het spijt me, Tim.
63
00:07:54,854 --> 00:07:57,337
De rechtbank kan je wel wat hulp bieden.
64
00:08:05,366 --> 00:08:08,462
Waarom heb ik het gered
en sommige jongens niet?
65
00:08:11,431 --> 00:08:14,745
Waarom voel ik het alsof
ik een schuld moet voldoen?
66
00:08:15,801 --> 00:08:21,469
Ik weet niet waar ik thuishoor.
Daar moet ik achter zien te komen.
67
00:08:25,784 --> 00:08:27,990
Ik weet dat er geen simpele antwoorden
zijn, maar...
68
00:08:28,189 --> 00:08:30,851
ik heb alleen maar tijd nodig.
69
00:09:53,894 --> 00:09:57,717
Herkent u ze dit meisje?
- Nee, het spijt me.
70
00:09:57,718 --> 00:10:00,948
Succes.
- Bedankt.
71
00:10:07,490 --> 00:10:09,999
Roger, deze kerel vraagt of je dit meisje kent.
72
00:10:10,094 --> 00:10:14,537
Beth Green.
Die heeft een dierenpension buiten de stad.
73
00:10:14,572 --> 00:10:15,949
Ken je haar?
74
00:10:16,050 --> 00:10:18,966
Zo kun je er niet uitzien in deze stad
en dan niet bekend zijn.
75
00:10:19,401 --> 00:10:22,509
Ze is met een vriend van mij getrouwd.
76
00:10:22,796 --> 00:10:25,163
Dat is een lang verhaal.
Toch bedankt.
77
00:10:52,341 --> 00:10:54,896
Kan ik je helpen?
78
00:10:55,608 --> 00:10:59,015
Wat een mooie herdershond. Hoe heet hij?
- Zeus.
79
00:10:59,477 --> 00:11:02,531
Hij is lief.
- Hij kan goed met mensen overweg.
80
00:11:02,944 --> 00:11:07,355
Beter dan ik.
- Jij stelt de dieren tenminste eerst voor.
81
00:11:07,770 --> 00:11:11,072
Ik ben Beth.
- Logan.
82
00:11:13,042 --> 00:11:16,629
Ik kwam voor...
83
00:11:16,721 --> 00:11:18,101
Momentje, alsjeblieft.
84
00:11:18,757 --> 00:11:20,228
Hallo, Mrs Jackson.
85
00:11:21,308 --> 00:11:25,542
Ik wilde u net bellen.
Om te bevestigen dat...
86
00:11:25,923 --> 00:11:29,811
Sophie vandaag komt en
een week bij ons blijft.
87
00:11:30,550 --> 00:11:32,390
Geweldig.
Uitstekend.
88
00:11:32,670 --> 00:11:35,100
Nee, Kevin werkt daar niet meer.
89
00:11:35,289 --> 00:11:41,192
Tot dan. Met Beth.
90
00:11:41,877 --> 00:11:43,446
Sorry.
91
00:11:43,818 --> 00:11:48,123
Breng de papieren voor de alimentatie
en de beperkingen bij mij langs.
92
00:11:48,280 --> 00:11:51,829
Maandag is prima, tot ziens.
93
00:11:53,112 --> 00:11:55,910
Zeus gedraagt zich veel te goed...
94
00:11:56,062 --> 00:11:58,834
dus je wilt hem hier laten logeren?
95
00:11:59,047 --> 00:12:02,148
Nee, ik ga nergens naar toe.
Ik ben gisteren net aangekomen.
96
00:12:02,341 --> 00:12:04,891
Waar vandaan?
- Colorado.
97
00:12:05,120 --> 00:12:07,437
Waarvoor ben je in Hampton?
98
00:12:07,639 --> 00:12:11,334
Dat is een lang verhaal.
Ik zou niet weten waar ik moest beginnen.
99
00:12:11,734 --> 00:12:14,408
Sorry, dat zijn mijn zaken niet.
100
00:12:14,948 --> 00:12:17,426
Wat kan ik voor je doen, Logan?
101
00:12:17,886 --> 00:12:21,452
Ik ben hier eigenlijk voor jou.
102
00:12:23,114 --> 00:12:28,207
Ik heb dit gevonden.
103
00:12:28,531 --> 00:12:33,932
De advertentie. Natuurlijk.
Het betaalt niet veel.
104
00:12:33,967 --> 00:12:40,994
Voornamelijk houdt het in wandelen, eten geven,
kooien schoonmaken. Zes dagen per week.
105
00:12:41,235 --> 00:12:48,173
Zeus is altijd welkom.
We hebben alleen hulp nodig.
106
00:12:57,936 --> 00:13:01,048
Kan ik een pen lenen?
107
00:13:04,402 --> 00:13:07,091
Heb je behalve Zeus ervaring met honden?
108
00:13:07,806 --> 00:13:09,430
Ik heb met 'bommen honden' gewerkt.
109
00:13:11,015 --> 00:13:12,858
Dus je bent...
- Een marinier.
110
00:13:18,414 --> 00:13:23,704
Weet je wat?
Je hoeft dat niet in te vullen.
111
00:13:23,739 --> 00:13:28,121
Laat een nummer achter waar je te bereiken
bent en ik bel je om het je te laten weten.
112
00:13:29,025 --> 00:13:31,009
Maar je kan geen mensen vinden
voor die baan.
113
00:13:31,538 --> 00:13:35,488
Waarom rijdt er iemand van Colorado
naar Louisiana om in een hondenkennel te werken?
114
00:13:35,588 --> 00:13:37,978
Ik kan het je niet zeggen.
Ik ben komen lopen.
115
00:13:38,078 --> 00:13:42,598
Ben je komen lopen?
Vanaf Colorado?
116
00:13:43,741 --> 00:13:45,858
Ik loop graag.
117
00:13:47,369 --> 00:13:49,787
Wil je me even excuseren?
118
00:13:52,554 --> 00:13:55,870
Kom op. Je kunt het.
Brave hond.
119
00:13:56,246 --> 00:13:58,708
Heb je je medicijnen vanmorgen genomen.
120
00:13:59,010 --> 00:14:03,257
Ik doe het nog op alle cilinders,
dat is het belangrijkste.
121
00:14:03,531 --> 00:14:08,088
Er is een man komen solliciteren
en ik kom niet van hem af.
122
00:14:10,912 --> 00:14:15,508
Hij ziet er onschuldig uit.
123
00:14:15,797 --> 00:14:17,376
Hij is vanuit Colorado komen lopen.
124
00:14:18,098 --> 00:14:21,191
Zeg dat we iemand anders aannemen of zo.
- Waarom moet ik hem dat vertellen...
125
00:14:21,292 --> 00:14:23,466
jij bent degene die hem
niet wil aannemen.
126
00:14:23,588 --> 00:14:25,790
Wil jij een idioot aannemen?
127
00:14:26,552 --> 00:14:30,692
Ben je gek?
- Sorry, mevrouw?
128
00:14:30,792 --> 00:14:33,265
Mijn kleindochter denk dat je gek bent.
129
00:14:33,407 --> 00:14:35,241
Nee, mevrouw.
130
00:14:35,654 --> 00:14:38,650
Volgens mij ben je een pientere
bekwame jonge man.
131
00:14:38,957 --> 00:14:42,933
Vertel me eens, waarom wil een pientere bekwame
jonge man zo'n baan hebben.
132
00:14:45,024 --> 00:14:47,708
Omdat het me vredig werk lijkt.
133
00:14:47,975 --> 00:14:51,478
Dat was mijn laatste baan niet.
- Waar was dat? Wall Street?
134
00:14:51,551 --> 00:14:54,136
Nee, mevrouw, ik zat bij de mariniers.
135
00:14:54,557 --> 00:14:57,346
Bij de mariniers.
136
00:14:58,481 --> 00:15:02,162
Zit.
137
00:15:02,447 --> 00:15:04,584
Heb je hem zelf getraind?
- Ja, mevrouw.
138
00:15:11,327 --> 00:15:14,441
Hoe heb je hem weg kunnen werken?
- Ik heb hem de baan gegeven.
139
00:15:14,467 --> 00:15:17,455
Wat?
- Ik moest toch iemand aannemen?
140
00:15:17,835 --> 00:15:21,583
Je weet niets van hem.
- Jij ook niet.
141
00:15:28,368 --> 00:15:31,935
Het heeft alleen wat liefde en aandacht nodig.
142
00:15:43,807 --> 00:15:49,643
Ik neem het.
- Gereedschap en planken heb ik voor je.
143
00:15:49,724 --> 00:15:51,571
Bedankt.
144
00:16:08,742 --> 00:16:10,829
Je hoeft er pas om 7.30 uur te zijn.
145
00:16:12,037 --> 00:16:14,785
Ik kon niet slapen, dus ik
ben maar vroeg begonnen.
146
00:16:14,886 --> 00:16:19,101
Er was een vreselijke storm
toen dat ding naar beneden kwam.
147
00:16:19,137 --> 00:16:21,895
Daar moet alles opnieuw herstelt worden.
148
00:16:21,896 --> 00:16:26,021
Daar is je nieuwe baas.
- Hallo, jongen.
149
00:16:26,379 --> 00:16:28,842
Ben je klaar om te gaan?
- Wie is dat?
150
00:16:29,137 --> 00:16:31,192
Een man die ik aangenomen heb.
151
00:16:31,292 --> 00:16:34,291
Vergeet je niet iets?
152
00:16:36,330 --> 00:16:38,771
Kom op, schat.
We willen niet te laat komen.
153
00:16:39,001 --> 00:16:43,546
Oma wil niet dat ik in huis oefen.
- Misschien kun je op de veranda oefenen.
154
00:16:43,547 --> 00:16:45,643
Hoe gaat het?
155
00:16:45,912 --> 00:16:48,797
Ik heb Dexi in je rugzak gestopt gisteravond.
156
00:17:27,857 --> 00:17:32,107
Wat doet hij?
- Hij heeft dat oude ding aan de praat gekregen.
157
00:17:35,407 --> 00:17:38,038
Ik val volgende week in voor Julie.
158
00:17:38,138 --> 00:17:39,958
Het is maar een paar dagen, maar...
159
00:17:40,213 --> 00:17:43,041
Waarom ga je niet weer fulltime.
Het is al bijna een jaar...
160
00:17:43,139 --> 00:17:45,153
Ik weet hoe lang het is geleden.
161
00:17:50,356 --> 00:17:53,334
Heeft hij geen uitknop?
162
00:17:54,301 --> 00:17:56,882
Ik hoop het niet.
163
00:18:10,080 --> 00:18:11,923
Kan ik u helpen?
164
00:18:12,908 --> 00:18:16,387
Wat doe jij hier?
- Is er een probleem?
165
00:18:18,544 --> 00:18:21,636
Die komt er wel als je
mijn vragen niet beantwoordt.
166
00:18:22,355 --> 00:18:24,781
Ik werk hier.
167
00:18:28,188 --> 00:18:31,438
Leg je handen op die tafel.
- Waarom?
168
00:18:31,835 --> 00:18:34,745
Wil je mee naar het bureau?
169
00:18:51,443 --> 00:18:54,200
Soldaat.
170
00:18:54,747 --> 00:18:59,045
Sergeant Logan Thybault.
- Thibault.
171
00:19:00,120 --> 00:19:02,836
Ik zat bij de mariniers.
172
00:19:07,289 --> 00:19:10,670
Waar is iedereen, Thibault
173
00:19:12,955 --> 00:19:15,081
Ze zijn allemaal weg.
Moet ik iets doorgeven?
174
00:19:18,674 --> 00:19:20,319
Het is dus Beth?
175
00:19:24,665 --> 00:19:27,233
Zeg tegen Beth,
dat ik haar in de rechtbank zie.
176
00:19:38,848 --> 00:19:41,829
Je moet echt meegaan.
Misschien heb je zelfs wel plezier.
177
00:19:41,949 --> 00:19:47,220
Je vond hun huis altijd leuk.
- Doe geen moeite. Ik ga niet.
178
00:19:47,255 --> 00:19:52,491
Waarom niet?
- Ik kan die liefdadige extravaganza niet uitstaan.
179
00:19:53,302 --> 00:19:57,393
Kijk eens, mama.
- Dat ziet er prachtig uit.
180
00:19:58,055 --> 00:20:00,694
Je ziet er heel knap uit.
181
00:20:27,917 --> 00:20:33,976
Hallo, papa.
- Wat is dit voor rommeltje?
182
00:20:34,011 --> 00:20:36,104
Ik moet je leren hoe je
een das moet knopen.
183
00:20:39,305 --> 00:20:42,527
Jij in die jurk...
184
00:20:44,276 --> 00:20:47,171
Ik had die papieren
waarschijnlijk niet moeten ondertekenen.
185
00:20:48,392 --> 00:20:51,916
Hoe zit het met je nieuwe vriendje?
Dat soldaatje.
186
00:20:52,822 --> 00:20:55,116
Dat is mijn vriend niet.
187
00:21:10,275 --> 00:21:13,205
Ik hoorde net dat de gouverneur er is.
188
00:21:13,646 --> 00:21:16,015
Waar is mijn kleinzoon?
- Daar.
189
00:21:16,115 --> 00:21:17,693
Daar ben je.
- Hoe gaat het, lieverd?
190
00:21:18,056 --> 00:21:20,809
Hij doet mee aan een goed gevecht
voor hem en de toekomst.
191
00:21:21,185 --> 00:21:23,728
Vertel mama hoe we gaan winnen.
- Stem op Clayton.
192
00:21:23,958 --> 00:21:26,415
En ik ben?
- De naam die je vertrouwt.
193
00:21:26,450 --> 00:21:28,873
En die je kent.
- De naam die je kent.
194
00:21:29,184 --> 00:21:32,180
De rechter die je vertrouwt
en de burgemeester die we nodig hebben.
195
00:21:32,681 --> 00:21:34,850
Deze jongen is geweldig.
196
00:21:35,079 --> 00:21:37,690
Hij gaat geweldige dingen doen.
Let op mijn woorden.
197
00:21:38,303 --> 00:21:44,295
Waar heb je dat jasje gevonden?
- Het is maar een tuinfeest, papa.
198
00:21:44,711 --> 00:21:49,572
Het is niet zomaar een tuinfeestje.
Hoe gaat het? Goed jullie te zien. Bedankt.
199
00:22:00,855 --> 00:22:03,336
Kom op, Dexter.
200
00:22:29,309 --> 00:22:34,378
Zo irritant. Ik kom hem overal tegen.
- Goedemorgen.
201
00:22:38,718 --> 00:22:41,834
Wat zei je?
202
00:22:42,602 --> 00:22:46,316
We zijn veel verhuisd.
Ik ben dus overal en nergens opgegroeid.
203
00:22:46,416 --> 00:22:50,105
Dat moet moeilijk zijn geweest.
Steeds een nieuwe school en vriendjes.
204
00:22:50,140 --> 00:22:52,208
Het was niet erg.
205
00:22:52,666 --> 00:22:55,252
Heb je ook op de hoge school gezeten?
- Ja, mevrouw. Eén jaar maar.
206
00:22:55,541 --> 00:22:58,599
Wat studeerde je?
- Niet veel als het maar een jaar was.
207
00:22:59,132 --> 00:23:02,094
Elizabeth Green.
- Ik vond filosofie leuk.
208
00:23:02,660 --> 00:23:05,610
Echt?
- Ja, ik lees graag.
209
00:23:07,466 --> 00:23:09,883
Citeer je favoriete filosoof eens.
210
00:23:14,452 --> 00:23:18,360
'Soms zijn de vragen gecompliceerd
en de antwoorden eenvoudig'.
211
00:23:19,384 --> 00:23:21,967
Niets zeggen
Voltaire?
212
00:23:23,602 --> 00:23:26,966
Dat is Voltaire toch?
- Dr. Seuss.
213
00:23:28,374 --> 00:23:30,857
Bedankt voor de thee, Mrs Green.
Ik moet weer aan het werk.
214
00:23:31,185 --> 00:23:33,924
Zeg toch Ellie.
215
00:23:44,296 --> 00:23:47,267
Wat voor geluid maakt een tijger?
216
00:23:48,488 --> 00:23:50,561
Hij was lui,
maar wist niet hoe hij moest vliegen.
217
00:23:50,806 --> 00:23:53,868
Mag ik de bladzijde omslaan?
- Jij mag de bladzijde omslaan.
218
00:23:53,869 --> 00:23:56,939
Dit lieveheersbeestje wilde
ergens anders gaan slapen.
219
00:23:58,986 --> 00:24:00,964
Dat is prachtig.
220
00:24:01,121 --> 00:24:04,156
Julie komt niet terug na de bevalling.
221
00:24:04,256 --> 00:24:08,752
We willen je erg graag fulltime terug.
- Dat kan nu niet. Het spijt me.
222
00:24:08,753 --> 00:24:13,062
Een viool.
- Mijn god, een viool.
223
00:24:15,265 --> 00:24:17,555
Er is niks leukers dan een viool.
224
00:24:29,093 --> 00:24:32,963
Gaat het?
- Ja.
225
00:24:59,177 --> 00:25:01,429
Niet slecht.
226
00:25:01,530 --> 00:25:05,995
Ik wist niet dat er iemand luisterde.
- Ik ben blij dat ik wel luisterde.
227
00:25:12,861 --> 00:25:15,532
Perfect Beth.
228
00:25:41,505 --> 00:25:43,038
Hier is ze.
229
00:25:43,692 --> 00:25:45,461
Ze is blij je te zien.
230
00:25:45,968 --> 00:25:49,350
Hoe ging het?
- Prima. Breng haar vlug nog eens.
231
00:25:49,450 --> 00:25:53,056
Bedankt.
- Logan, kun jij rijden?
232
00:25:53,256 --> 00:25:57,428
Beth is weg met een vriend,
en ik moet een lift hebben.
233
00:25:57,529 --> 00:26:00,406
Ik mag niet rijden
van mijn bazige kleindochter.
234
00:26:01,203 --> 00:26:05,725
Ik kan het niet echt een beroerte noemen,
terwijl ik volledig weg was.
235
00:26:06,155 --> 00:26:10,316
Ik ben er niets minder door geworden.
- Dat zie ik, mevrouw.
236
00:26:11,202 --> 00:26:14,484
Hou oud ben jij?
- 25.
237
00:26:15,987 --> 00:26:19,670
Hoeveel missies?
- Drie.
238
00:26:20,665 --> 00:26:23,461
Mijn kleinzoon is nooit
van zijn tweede missie teruggekomen.
239
00:26:24,925 --> 00:26:28,284
Ja, jij had hem vast gemogen.
240
00:26:29,152 --> 00:26:32,022
Jullie zijn uit hetzelfde hout gesneden.
241
00:26:34,546 --> 00:26:36,235
Als je lang genoeg leeft, Logan...
242
00:26:36,929 --> 00:26:40,655
en genoeg mensen verliest, leer je
de herinneringen die je hebt te waarderen.
243
00:26:40,690 --> 00:26:45,086
En ophouden met spijt hebben over
dingen die je nooit gedaan hebt.
244
00:26:46,504 --> 00:26:48,944
Beth heeft nog niet zo lang geleefd als ik.
245
00:26:49,547 --> 00:26:52,238
Ze is niet zo erg als ze lijkt.
246
00:26:54,563 --> 00:26:56,735
Mij lijkt ze niet zo erg.
247
00:29:01,039 --> 00:29:03,227
Fijne avond, allemaal.
- Hou jij van Jambalaya?
248
00:29:03,245 --> 00:29:08,031
Nee, Ben, Logan heeft vast al plannen?
- Is dat zo?
249
00:29:08,385 --> 00:29:10,600
Ik kan me niet herinneren wanneer
ik voor het laatst rijst heb gegeten.
250
00:29:11,197 --> 00:29:14,378
Heb jij de bewegingen?
- Ja? Laat maar eens zien.
251
00:29:19,449 --> 00:29:22,371
Mama doet aan hardlopen.
Ze is heel cool.
252
00:29:22,418 --> 00:29:24,125
Crosscountry.
En zo goed was ik niet.
253
00:29:24,413 --> 00:29:27,864
Heb je daarom een studiebeurs gekregen
omdat je niet zo goed was?
254
00:29:27,975 --> 00:29:32,073
Ooit deed ik dat wel goed.
255
00:29:32,511 --> 00:29:35,682
Ben je nu gelukkig?
-Ging je naar Seabel?
256
00:29:36,001 --> 00:29:38,921
Nee, op Statesville. Dat was dichter bij huis.
Er waren wat persoonlijke dingen.
257
00:29:38,956 --> 00:29:42,164
Ze was zwanger van mij.
- Bedankt, Benjamin.
258
00:29:44,073 --> 00:29:47,376
Is het niet jouw beurt voor de afwas?
259
00:29:50,317 --> 00:29:52,119
Deed je mee aan wedstrijden?
260
00:29:52,219 --> 00:29:56,581
Nee, dat doe ik alleen om mijn hoofd leeg
te maken. Het is goedkoper dan therapie.
261
00:29:57,442 --> 00:29:59,643
Hardlopen is dat ook.
262
00:30:00,628 --> 00:30:02,756
Wie schaakt er?
- Ik.
263
00:30:03,595 --> 00:30:05,548
Ik ook.
- Maar ik kan je verslaan.
264
00:30:05,913 --> 00:30:07,884
Waar wedden we om?
- Om de afwas van vanavond.
265
00:30:07,912 --> 00:30:10,760
De afwas van vanavond
tegen het uitmesten van morgen.
266
00:30:13,305 --> 00:30:15,446
Ik waarschuw je dat ik niet slecht ben.
267
00:30:37,327 --> 00:30:39,869
Schaak.
268
00:30:59,129 --> 00:31:01,552
Schaakmat.
269
00:31:01,815 --> 00:31:07,200
Het wasmiddel staat onder de gootsteen.
- Ben ik net in de maling genomen?
270
00:31:09,353 --> 00:31:13,045
Ik speel de tweede keer beter.
- Tot je tweede zet zeker?
271
00:31:13,646 --> 00:31:16,357
Heb je nog andere geheime talenten
die ik zou moeten weten?
272
00:31:16,413 --> 00:31:18,094
Jij bent degene met een geheim.
273
00:31:20,094 --> 00:31:22,424
Ik zag dat hij piano speelde.
274
00:31:22,621 --> 00:31:25,007
Echt waar?
- Ja.
275
00:31:26,255 --> 00:31:27,649
Ik zag hem toen ik de sleutels
teruglegde.
276
00:31:27,891 --> 00:31:30,142
Hij is echt goed.
- Jij doet het ook niet slecht.
277
00:31:31,077 --> 00:31:33,869
Waarom speel je niet iets voor ons?
- Waarom geen magische truc?
278
00:31:34,303 --> 00:31:35,798
Goed.
279
00:31:35,958 --> 00:31:38,772
Hij haat het om voor mensen te spelen.
Hij denkt dat hij niet goed genoeg is.
280
00:31:42,337 --> 00:31:44,608
Een gewoon pak kaarten.
281
00:31:46,280 --> 00:31:49,710
Dat maakt niets uit.
Laat het me nog eens zien.
282
00:31:51,402 --> 00:31:53,276
Zeg maar wanneer ik moet stoppen.
- Stop.
283
00:31:54,201 --> 00:31:56,817
Onthoud de kaart.
Ik kijk niet.
284
00:31:57,619 --> 00:31:59,578
Ik heb hem.
285
00:32:00,073 --> 00:32:02,188
Nu wat magie doen.
286
00:32:05,872 --> 00:32:08,784
Ik wist niet dat je ook een tovenaar was.
- Wacht maar tot je deze ziet.
287
00:32:08,819 --> 00:32:12,042
Ben, schat, het is bedtijd.
- Maar wacht, dit is de beste...
288
00:32:12,077 --> 00:32:15,866
Het is al goed, laat het me morgen maar zien.
- Ben, zeg welterusten tegen Logan. Nu. Kom op.
289
00:32:16,352 --> 00:32:19,274
Ik hoef hem helemaal niks te laten zien.
290
00:32:19,991 --> 00:32:22,683
Sorry, meestal is hij niet...
291
00:32:22,856 --> 00:32:25,149
Het geeft niet.
292
00:32:26,075 --> 00:32:29,265
Mijn broer leerde hem een paar trucjes.
293
00:32:29,620 --> 00:32:32,464
Magie was hun ding.
294
00:32:33,543 --> 00:32:35,385
Vorig jaar is hij overleden.
295
00:32:37,566 --> 00:32:40,053
Hij was ook bij de mariniers.
296
00:32:40,108 --> 00:32:45,822
Het was moeilijk voor Ben.
Voor ons allemaal.
297
00:32:49,635 --> 00:32:52,080
Dank je wel.
298
00:32:55,605 --> 00:32:57,752
Ik ben blij dat je gekomen bent.
299
00:33:01,457 --> 00:33:06,694
Wat ben je toch behulpzaam.
Is hij geen heer.
300
00:33:06,695 --> 00:33:10,642
Heb jij gedronken?
- Weet je, een klein beetje Muscemule.
301
00:33:10,742 --> 00:33:13,806
Het klinkt vreselijk, maar het was lekker.
- Ik zal thee voor je zetten.
302
00:33:13,833 --> 00:33:16,251
Lekker.
303
00:33:17,583 --> 00:33:20,554
Ik wilde je iets vertellen.
304
00:33:21,342 --> 00:33:25,450
Ik heb nooit echt uitgelegd, hoe...
305
00:33:27,651 --> 00:33:29,687
Het spijt me.
Ik vind de woorden niet.
306
00:33:30,455 --> 00:33:34,083
Het is goed.
Een andere keer dan misschien.
307
00:33:36,282 --> 00:33:38,537
Ik ga toch nergens heen.
308
00:33:44,487 --> 00:33:46,973
Welterusten, Logan.
309
00:36:27,127 --> 00:36:30,429
Het is goed.
310
00:36:48,453 --> 00:36:50,900
In het begin zeiden ze ons niets.
311
00:36:52,684 --> 00:36:55,557
Het was gewoon dat vriendelijk vuur
een mogelijkheid was.
312
00:36:56,511 --> 00:37:02,338
Dus vandaag is het een jaar geleden, en het
officiële onderzoek naar de dood van sergeant...
313
00:37:05,415 --> 00:37:09,827
Drake Greene...
314
00:37:11,378 --> 00:37:14,146
is nog steeds in behandeling.
Dat is het ergste.
315
00:37:15,306 --> 00:37:17,658
Dat ik niets weet.
316
00:37:17,855 --> 00:37:20,419
Ik zou er alles voor geven...
317
00:37:20,454 --> 00:37:24,983
ik zou er alles voor geven, te weten
dat hij niet voor niets is gestorven.
318
00:37:27,052 --> 00:37:31,596
We waren onafscheidelijk.
We deden alles samen.
319
00:37:33,671 --> 00:37:36,182
We bouwden die muur samen.
320
00:37:37,787 --> 00:37:44,584
Drake bouwde die muur.
Ik hield toezicht.
321
00:37:45,764 --> 00:37:49,629
Dat betekende, grotendeels thee
drinken en hem pesten.
322
00:37:52,597 --> 00:37:55,423
Op een dag...
323
00:37:56,824 --> 00:38:01,069
kon ik mijn boek nergens vinden
en ik vroeg hem er naar.
324
00:38:03,385 --> 00:38:07,294
En hij wees alleen maar.
Kijk.
325
00:38:17,882 --> 00:38:23,020
Ik was zo boos op hem.
En hij lachte.
326
00:38:32,960 --> 00:38:34,419
Hij had hem ingemetseld.
327
00:39:00,823 --> 00:39:03,141
Het spijt me.
- Dat maakt niets uit.
328
00:39:03,826 --> 00:39:06,148
Je hebt een geweldige lach.
Weet je dat?
329
00:39:06,725 --> 00:39:09,578
Ik zou die graag meer willen horen.
330
00:39:10,276 --> 00:39:12,904
Waarom probeer je me
geen grapje te vertellen?
331
00:39:12,939 --> 00:39:16,947
Omdat je me dan wat biertjes moet geven,
voordat ik grapjes ga vertellen.
332
00:39:20,052 --> 00:39:23,356
Oké.
- Oké.
333
00:39:36,032 --> 00:39:43,236
Behalve voor, Ron en zijn harmonieuze...
334
00:39:55,137 --> 00:39:57,781
Mama.
335
00:39:57,881 --> 00:40:04,310
Ik luister. Ga maar verder.
- Dus, dat was dat ze van hem hield...
336
00:40:04,741 --> 00:40:08,133
Lieve hond.
337
00:40:09,312 --> 00:40:12,322
Kom maar.
338
00:40:32,019 --> 00:40:33,904
Wat betekent dat zwarte?
339
00:40:34,932 --> 00:40:38,592
Deze is van mij. De zwarte is ter herinnering
aan mijn beste vriend Victor.
340
00:40:38,788 --> 00:40:41,888
Het zijn dus vriendschapsarmbanden?
- Ja.
341
00:40:42,462 --> 00:40:46,948
Ja, zo kun je dat wel zeggen.
Hij stinkt.
342
00:40:46,983 --> 00:40:50,495
Jouw beurt. Wat doe je?
Wacht.
343
00:40:50,998 --> 00:40:54,603
Wacht maar tot ik je te pakken heb.
344
00:41:22,561 --> 00:41:27,798
Ik heb gewonnen.
- Goed zo, jongen.
345
00:41:29,456 --> 00:41:32,720
Hoe doet die soldaat het?
- Doe mij een lol.
346
00:41:32,755 --> 00:41:35,688
Probeer er aan te denken dat dit
een liefdadigheidsspel is.
347
00:41:36,132 --> 00:41:39,659
En wat betekent dat?
- Dring niet te veel aan.
348
00:41:40,594 --> 00:41:45,042
Weet je wat, als Benny bij jou is,
kun je doen wat je wil.
349
00:41:45,152 --> 00:41:49,135
Je kan met de bloemen bezig zijn
en boodschappen doen, wat dan ook.
350
00:41:49,175 --> 00:41:51,371
Als hij bij mij is, doen we het op mijn manier.
- Dag, lieverd.
351
00:41:51,372 --> 00:41:53,623
Dag mama.
- Gordel.
352
00:41:53,658 --> 00:41:55,874
Geef hem eens de ruimte.
353
00:42:17,505 --> 00:42:22,976
Negen dollar.
- Ik ga. Ik kom later terug.
354
00:42:32,511 --> 00:42:35,198
Wat is er?
355
00:42:36,715 --> 00:42:38,514
Wat is er gebeurd?
- We hebben gewonnen.
356
00:42:38,614 --> 00:42:40,878
Hij ging voor een bal op de grond.
357
00:42:41,606 --> 00:42:44,398
Het is niet zo erg als het lijkt.
Hij heeft een bloedneus.
358
00:42:44,422 --> 00:42:49,126
Toch heb ik hem gestopt, ik hield mijn handschoen
en mijn lichaam ervoor, en maar één tegenscore.
359
00:42:49,264 --> 00:42:52,795
Zo speel je het.
We maken nog wel een man van hem.
360
00:42:53,656 --> 00:42:56,522
Ga maar douchen.
Ik kom er zo aan.
361
00:42:56,940 --> 00:42:59,088
Zie je later, vriend.
- Dag, papa.
362
00:43:00,228 --> 00:43:02,357
Wat? Het was een ongeluk.
363
00:43:02,467 --> 00:43:05,192
Je ziet het echt niet.
- Wat moet ik zien?
364
00:43:05,293 --> 00:43:07,971
De jongen zou door een stenen muur
gaan voor jou.
365
00:43:08,083 --> 00:43:11,018
Wat heeft dat er mee te maken dat hij
geen grondbal kan pakken?
366
00:43:14,006 --> 00:43:16,827
Maak je maar geen zorgen.
Ga alsjeblieft naar huis.
367
00:43:18,332 --> 00:43:21,034
Tegen wie denk je dat je het hebt?
368
00:43:21,106 --> 00:43:23,766
Keith, doe rustig.
- Nee, jij moet rustig doen.
369
00:43:23,807 --> 00:43:26,380
Die jongen daar is ook van mij.
370
00:43:26,480 --> 00:43:28,989
En ik kan die jongen meenemen wanneer
ik maar wil. Begrepen?
371
00:43:29,099 --> 00:43:31,803
Laat mijn arm los.
- Wat is er?
372
00:43:32,068 --> 00:43:34,556
Je moet doen wat ze zei.
373
00:43:34,607 --> 00:43:37,211
Laat haar arm los.
374
00:44:07,833 --> 00:44:10,314
Ik hoop dat dat voor je verjaardag
genezen is.
375
00:44:11,289 --> 00:44:14,024
De ouders van je vriendjes denken
vast dat ik je geslagen heb.
376
00:44:14,146 --> 00:44:16,087
Ik hoef geen feestje te hebben.
377
00:44:16,133 --> 00:44:18,736
Papa zei dat ik daar wat
te oud voor word.
378
00:44:18,771 --> 00:44:22,144
Dat is belachelijk.
Natuurlijk mag je een feestje hebben.
379
00:44:22,271 --> 00:44:26,011
Je wordt maar één keer acht.
- Elke leeftijd word je maar één keer.
380
00:44:26,825 --> 00:44:29,481
Douchen, nu.
381
00:44:42,121 --> 00:44:44,487
Bedankt daar voor.
- Hij kan Ben niet van je afpakken.
382
00:44:45,270 --> 00:44:47,857
Je hebt Keith's vader niet ontmoet.
383
00:44:47,892 --> 00:44:50,560
Waarom ga je niet gewoon weg?
384
00:44:50,660 --> 00:44:54,578
Als ik Ben bij hem weg probeer te houden,
kan ik hem helemaal verliezen.
385
00:44:55,055 --> 00:44:57,090
Het zijn mijn zaken niet, maar
hoe komt het dat jullie twee...
386
00:44:57,264 --> 00:45:00,713
Ik bedoel...
- Wat me bezielde met hem te trouwen?
387
00:45:00,796 --> 00:45:04,932
Stel je voor. Laatste jaar, hij was
aanvoerder van het voetbalteam...
388
00:45:04,967 --> 00:45:08,398
en ik dacht dat ik verliefd was.
Toen werd ik zwanger.
389
00:45:08,433 --> 00:45:11,387
Hij vroeg me ten huwelijk
en ik zei ja.
390
00:45:12,101 --> 00:45:16,886
Hij realiseerde zich alleen niet dat ik
verwachtte dat hij niet meer uit zou gaan.
391
00:45:17,963 --> 00:45:21,944
Ik wil nergens anders naar toe.
Dit is ons thuis.
392
00:45:22,589 --> 00:45:24,975
Dat is het altijd geweest.
393
00:45:25,158 --> 00:45:28,507
Waar Keith ook zal zijn,
hij blijft altijd Ben's vader.
394
00:45:30,854 --> 00:45:32,707
Ik wilde er alleen zeker van zijn
dat alles goed met je was.
395
00:45:35,716 --> 00:45:38,326
Dank je.
396
00:45:40,043 --> 00:45:42,694
Ik zie je morgenochtend.
397
00:45:46,174 --> 00:45:48,295
Kom op, jongen.
398
00:46:24,275 --> 00:46:26,663
Wanneer gaan we die biertjes drinken?
399
00:46:27,585 --> 00:46:32,023
Ik vergeet het niet.
- Gewoon een biertje met een collega.
400
00:46:36,183 --> 00:46:39,482
Het is geen afspraakje.
- Ik zei toch niets.
401
00:46:51,598 --> 00:46:53,749
Denk je dat het leven
een plan voor je heeft?
402
00:46:58,468 --> 00:47:02,158
Denk je dat?
- Als dat zo is, heb ik er nog niks van gezien.
403
00:47:03,299 --> 00:47:07,965
Waarom ben je in dienst gegaan?
- Het was het familiebedrijf.
404
00:47:08,241 --> 00:47:11,779
Ik dacht al dat je een legerkind was.
Zat je vader bij de mariniers?
405
00:47:11,992 --> 00:47:14,958
En zijn vader.
- Dus je bent voor hen in dienst gegaan?
406
00:47:15,818 --> 00:47:20,409
De eerste keer was voor hen. De tweede en
derde keer voor diegene die daar nog waren.
407
00:47:23,485 --> 00:47:27,623
Hoe laat zou het zijn?
- Verveel ik je?
408
00:47:28,834 --> 00:47:31,611
Ik wil je iets laten zien.
409
00:47:31,716 --> 00:47:34,367
Kom op, we moeten nu gaan.
410
00:47:39,045 --> 00:47:42,366
Hier kom ik als ik alleen wil zijn.
- Ze is een schoonheid.
411
00:47:42,634 --> 00:47:44,964
Mijn vader is opgegroeid in boten.
Hij was een dierenarts.
412
00:47:45,328 --> 00:47:49,457
Hij was gek op vissen, mama was een
muzieklerares. Ze kon het niet uitstaan.
413
00:47:50,004 --> 00:47:51,570
Je hebt het nog nooit over je ouders gehad.
414
00:47:51,841 --> 00:47:54,811
Ze stierven bij een auto ongeluk
toen ik nog erg jong was.
415
00:47:56,332 --> 00:47:58,835
Het spijt me. Ik was...
- Het is een gewone vraag.
416
00:48:00,597 --> 00:48:02,901
Ik denk dat Drake en ik daarom
zo close waren.
417
00:48:03,919 --> 00:48:06,362
We hadden zoveel geluk
dat we oma hadden.
418
00:48:15,825 --> 00:48:18,082
Papa ging altijd met Drake vissen.
419
00:48:22,070 --> 00:48:23,947
Toen hij hem leerde hoe je
dit ding moest besturen...
420
00:48:24,978 --> 00:48:27,060
was hij volgens mij niet ouder
dan zes of zeven.
421
00:48:27,478 --> 00:48:30,376
En jij?
422
00:48:32,706 --> 00:48:34,627
Ik hou van deze boot.
423
00:48:35,184 --> 00:48:38,518
Ik weet niet dat het er nu niet uit ziet,
maar ze is geweldig.
424
00:48:40,817 --> 00:48:43,998
We moeten er eens mee op pad gaan.
425
00:48:44,021 --> 00:48:47,625
Ik weet nu niet eens hoe
ze moet starten.
426
00:48:49,027 --> 00:48:50,028
Dat is jammer.
427
00:48:57,237 --> 00:48:58,538
Weet je zeker dat je kan rijden?
428
00:49:00,040 --> 00:49:02,820
Ik ben absoluut nuchter.
429
00:49:04,688 --> 00:49:07,013
Wacht even.
430
00:49:26,289 --> 00:49:29,403
Realiseer jij je dat we dit
allemaal nog eens moeten doen?
431
00:49:31,464 --> 00:49:34,557
Je had me die grap niet
moeten vertellen.
432
00:49:37,834 --> 00:49:40,976
Kan ik het goedmaken met je?
433
00:50:12,211 --> 00:50:15,482
Het spijt me.
Het is zo lang geleden.
434
00:50:17,252 --> 00:50:19,491
Het geeft niet.
435
00:50:39,983 --> 00:50:45,338
Je moet elke dag, elk uur,
elke minuut gekust worden.
436
00:50:54,873 --> 00:50:57,086
Keith?
437
00:50:58,063 --> 00:51:01,833
Danny, wat doe je?
Doe dat naar beneden.
438
00:51:02,255 --> 00:51:05,258
Weet je dat jullie meer dan 50 reden
in de stad?
439
00:51:05,359 --> 00:51:07,161
Absoluut niet.
440
00:51:07,699 --> 00:51:12,718
Keith heeft je hier toe aangezet.
- Beth, je moet naar huis.
441
00:51:13,902 --> 00:51:16,030
We doen alsof het nooit gebeurd is.
442
00:51:16,130 --> 00:51:20,026
Het spijt me.
- Hij moet er spijt van hebben.
443
00:52:32,814 --> 00:52:35,975
Schoner wordt het toch niet.
444
00:53:22,602 --> 00:53:26,344
Je moet dit lezen als ik klaar ben.
Ik denk echt dat het je kan helpen.
445
00:53:27,351 --> 00:53:29,880
Wie zegt dat ik hulp nodig heb?
- Mijn overslagen record.
446
00:53:30,548 --> 00:53:31,916
Is dat zo?
447
00:53:32,095 --> 00:53:35,312
Als je mama zoekt?
- Waarom denk je dat?
448
00:53:36,176 --> 00:53:38,730
Ze is in de schuur.
449
00:53:51,129 --> 00:53:53,326
Ik wilde zien of alles goed met je is.
450
00:53:55,968 --> 00:53:58,322
Je wilde gewoon even langskomen?
451
00:53:59,807 --> 00:54:02,941
Wat mysterieus.
452
00:54:05,171 --> 00:54:07,597
Ik wilde je zien.
453
00:54:28,416 --> 00:54:30,416
Mama.
- Wat is er, schat?
454
00:54:31,196 --> 00:54:33,967
Je ijs smelt, mag ik het opeten?
455
00:54:34,122 --> 00:54:37,582
Doe het eerst in een kom.
456
00:55:07,320 --> 00:55:09,488
Wil je ook wat ijs?
457
00:55:14,239 --> 00:55:16,882
Laten eens zien wat je kan.
458
00:55:18,417 --> 00:55:20,353
Kom op, wees voorzichtig.
459
00:55:24,700 --> 00:55:25,970
Kom op.
460
00:55:34,376 --> 00:55:38,013
Roeien, kom op, goed zo.
461
00:56:04,089 --> 00:56:06,871
Ga je gang. Zeg het maar.
- Wat moet ik zeggen?
462
00:56:07,033 --> 00:56:09,552
Wees niet verlegen,
je weet dat je het wil.
463
00:56:12,468 --> 00:56:14,363
Ik zei het je toch.
Voel je je nu beter?
464
00:56:15,913 --> 00:56:21,309
Je had dus gelijk.
Het werkt alleen niet.
465
00:56:21,519 --> 00:56:26,438
Logan kan niet zo perfect is nooit perfect.
466
00:56:27,684 --> 00:56:30,002
Hij gaat weg, Ben is verdrietig
en dat is dan mijn schuld.
467
00:56:30,363 --> 00:56:34,758
Hij groeit op en haat je, gaat verhuizen
en zal nooit bellen.
468
00:56:34,774 --> 00:56:39,142
Ik zal dood zijn, en jij bent alleen.
Voor altijd.
469
00:56:45,992 --> 00:56:47,570
Kies maar een kaart uit.
470
00:56:52,285 --> 00:56:54,646
Zeg maar wanneer ik moet stoppen.
- Stop.
471
00:56:57,557 --> 00:57:01,952
Ik weet het.
Het cadeau ligt op de bar.
472
00:57:04,186 --> 00:57:07,716
Dit neem ik mee.
473
00:57:31,025 --> 00:57:33,554
Wat doet hij hier?
474
00:57:37,341 --> 00:57:40,588
Ben heeft hem uitgenodigd.
Het is zijn feest.
475
00:57:48,161 --> 00:57:50,896
Denk je dat ik niet weet
wat er hier gebeurt?
476
00:57:59,044 --> 00:58:01,038
Ik denk dat ik het niet leuk vind
dat jij hem ziet.
477
00:58:03,060 --> 00:58:07,283
Je hebt hier niets over te zeggen.
478
00:58:10,029 --> 00:58:13,284
Ik heb er wel iets over te zeggen
wie mijn zoon ziet.
479
00:58:17,210 --> 00:58:22,841
Als ik nu zou zeggen dat zijn moeders
ongezonde relatie...
480
00:58:22,941 --> 00:58:26,433
met een idiote zwerver...
481
00:58:28,297 --> 00:58:31,793
een instabiele omgeving creëert
voor mijn jongen.
482
00:58:35,708 --> 00:58:39,834
Ik denk niet dat er één rechter is
die dat niet met me eens zou zijn.
483
00:58:47,112 --> 00:58:49,643
Zeker in deze stad niet.
484
00:59:23,453 --> 00:59:25,838
Hij wil dat je uit mijn leven verdwijnt.
485
00:59:29,039 --> 00:59:31,170
Ik kan het niet riskeren
om Ben te verliezen.
486
00:59:36,992 --> 00:59:39,917
Het is al goed, Beth.
487
00:59:41,079 --> 00:59:43,465
Ik kwam hier niet om de dingen
moeilijk te maken.
488
00:59:51,463 --> 00:59:54,184
Je weet niet waar ik mee te maken heb.
489
00:59:54,572 --> 00:59:57,196
Ik weet wel dat je beter verdient
dan dit.
490
01:00:51,156 --> 01:00:52,721
Wil je een lift?
491
01:00:53,985 --> 01:00:56,947
Wat wil je?
- Ik wil een baan voor je vinden.
492
01:00:57,438 --> 01:01:01,224
Je bent het nu toch wel zat
om hondenpoep op te ruimen.
493
01:01:05,613 --> 01:01:08,135
Ik ken een paar mensen,
ik kan wat telefoontjes maken...
494
01:01:10,086 --> 01:01:12,366
iets wat waardig is voor een veteraan.
495
01:01:14,267 --> 01:01:15,769
Wat denk je?
496
01:01:18,402 --> 01:01:21,187
Je zou naar me moeten luisteren.
Je weet niet met wie je te maken hebt.
497
01:01:21,220 --> 01:01:24,488
Ik weet precies met wie ik te maken heb.
Ik ken jongens als jij mijn hele leven al.
498
01:01:24,726 --> 01:01:27,830
Denk je dat een pistool en een insigne
en een naam je belangrijk maken?
499
01:01:27,845 --> 01:01:29,917
Let op je woorden.
- Ik heb je niets meer te zeggen.
500
01:01:43,312 --> 01:01:47,199
Laat je hem je hele leven koeioneren?
- Pardon?
501
01:01:48,243 --> 01:01:49,868
Je hebt me wel gehoord.
502
01:01:52,734 --> 01:01:56,880
Alles opofferen in het leven
voor onze kinderen, is...
503
01:01:58,808 --> 01:02:02,068
is niet egoïstisch,
maar het is belachelijk.
504
01:02:03,206 --> 01:02:08,053
Ik doe mijn best.
- Echt waar?
505
01:03:00,417 --> 01:03:02,267
Heb je hulp nodig?
506
01:03:02,302 --> 01:03:05,621
Ja, pak dat doekje en begin achter,
dan kom ik je tegemoet in het midden.
507
01:03:06,731 --> 01:03:10,548
Hé, als je trek in pizza hebt,
kan je blijven eten.
508
01:03:10,576 --> 01:03:14,526
Nee, Keith zo werkt dat niet meer.
Ik heb er goed over nagedacht.
509
01:03:14,638 --> 01:03:16,976
Je wilt niet de volledige voogdij,
meer dan dat ik wil dat hij bij je is.
510
01:03:17,552 --> 01:03:19,935
Je kan proberen om hem af te pakken,
maar ik zal tegen je vechten.
511
01:03:19,971 --> 01:03:22,530
Ik zal vechten tegen jou en je familie.
512
01:03:22,557 --> 01:03:25,486
Ik ben een hele goede moeder.
513
01:03:28,201 --> 01:03:30,955
Jij weet dat.
Iedereen weet dat.
514
01:03:31,582 --> 01:03:35,885
Als je terug wilt naar de rechtbank, zeg het me
wanneer en zo niet, blijf uit mijn leven.
515
01:07:00,204 --> 01:07:02,400
Waarom ben je hierheen gekomen?
516
01:07:05,355 --> 01:07:06,847
Om jou te vinden.
517
01:08:01,882 --> 01:08:03,942
Verdomme, hij heeft zijn pols gebroken.
518
01:08:04,183 --> 01:08:07,838
Je mag niet vloeken, oma.
- Wie gaat het stuk nu spelen?
519
01:08:08,060 --> 01:08:11,030
Jij kan het.
- Kan ik dat?
520
01:08:11,104 --> 01:08:12,384
Kan je dat?
- Misschien.
521
01:08:12,477 --> 01:08:14,730
Het is maar een paar uurtjes.
- Maar dan heb ik je hulp nodig.
522
01:08:14,793 --> 01:08:17,045
Echt niet.
- Ik kan het niet alleen.
523
01:08:17,435 --> 01:08:19,428
Ik zei dat ik het niet wilde doen.
524
01:08:36,949 --> 01:08:39,421
Mag ik erbij komen?
- Natuurlijk.
525
01:08:42,444 --> 01:08:45,188
Wat als ik het verpest?
526
01:08:45,189 --> 01:08:47,260
Dat is het mooie van 'n voorstelling
in de kerk.
527
01:08:48,711 --> 01:08:50,654
Vergevingsgezind publiek.
528
01:08:52,087 --> 01:08:55,450
Ik kan daar niet alleen staan.
Ik heb jou naast mij nodig.
529
01:08:56,066 --> 01:08:57,456
Wat bedoel je?
530
01:08:57,459 --> 01:09:00,932
Dat is hoe het gaat in het leger.
Wij zorgen voor elkaar.
531
01:09:01,802 --> 01:09:06,189
Je maakt je geen zorgen om jezelf,
maar om diegene naast je.
532
01:09:15,722 --> 01:09:18,625
Hoeveel zetten heb ik nog?
- Je bent al klaar.
533
01:11:02,081 --> 01:11:03,839
We gaan, kom op.
534
01:11:34,362 --> 01:11:37,136
En nu hebben we een speciaal muziekoptreden.
535
01:13:31,055 --> 01:13:33,057
Ik had geen idee dat je zo goed kon spelen...
536
01:13:33,188 --> 01:13:36,965
ik laat hem mijn overwinningsliedje spelen,
aankomende november.
537
01:13:37,635 --> 01:13:40,523
Ik vroeg me af of je al iemand had
gevonden om de klas van Julie over te nemen...
538
01:13:40,524 --> 01:13:44,124
volgend semester.
- Ik weet het niet, heb ik dat?
539
01:13:45,963 --> 01:13:47,669
Ik bel je morgen.
540
01:13:53,458 --> 01:13:56,584
Weet je nog dat ik je vertelde van die vent die
foto's nam van Beth, bij Deckers?
541
01:13:56,743 --> 01:13:59,212
Ja, dus?
- Dat is die vent.
542
01:14:13,901 --> 01:14:16,602
Ik wil naar huis met Sue.
543
01:14:37,819 --> 01:14:39,760
Wat is er?
544
01:15:24,623 --> 01:15:25,845
Wat wil je nu weer, Keith?
545
01:15:26,068 --> 01:15:28,276
Ik moet met je praten.
- Het is zondagavond, kan het niet wachten...
546
01:15:28,822 --> 01:15:32,783
Nee, Beth, het gaat om politiezaken.
- Kom op, Keith.
547
01:15:39,261 --> 01:15:40,961
Hoe kom je daar aan?
548
01:15:42,403 --> 01:15:43,726
Je vriend Logan, had ze.
549
01:15:46,032 --> 01:15:47,989
Ik neem aan dat je die hem niet gegeven hebt.
550
01:15:49,841 --> 01:15:52,184
Dit is van Drake.
551
01:16:04,359 --> 01:16:10,244
Hij is hier niet toevallig gekomen, Beth.
Hij kwam hier voor jou.
552
01:16:11,531 --> 01:16:15,969
Toen hij hier net aankwam, vroeg hij overal
naar je. Liet je foto aan iedereen zien.
553
01:16:20,024 --> 01:16:24,910
Je weet wat ze zeggen over vriendelijk vuur.
Ik beschuldig niemand, maar ik zeg je...
554
01:16:26,430 --> 01:16:30,816
als zo'n man, zonder enige vrienden of kennissen
uit het niets hier komt...
555
01:16:30,839 --> 01:16:34,008
en zo persoonlijk wordt...
Dat vind ik verdacht.
556
01:16:34,116 --> 01:16:35,845
Ik heb stalkers meegemaakt,
ik weet hoe ze denken.
557
01:16:36,239 --> 01:16:40,169
En als ze gefixeerd zijn op iemand,
zijn ze tot alles in staat.
558
01:17:15,691 --> 01:17:16,874
Hoe kom je hieraan?
559
01:17:17,115 --> 01:17:18,454
Ik had het gevonden.
- Dit is van Drake.
560
01:17:18,973 --> 01:17:21,030
Hij nam deze overal mee naartoe,
dat heeft hij mij verteld.
561
01:17:21,077 --> 01:17:22,916
Beth, alsjeblieft luister naar mij...
- Nee, je luistert nu naar mij.
562
01:17:24,002 --> 01:17:26,680
Je kwam hier toevallig?
563
01:17:28,567 --> 01:17:30,957
Je kwam hier om mij op te zoeken.
- Ik weet dat ik het je had moeten vertellen.
564
01:17:31,314 --> 01:17:34,121
Ik heb het geprobeerd, maar ik wist
niet hoe ik het je moest vertellen.
565
01:17:35,076 --> 01:17:37,342
Probeer het mij nu maar te zeggen.
566
01:17:55,487 --> 01:17:57,184
Het was 's morgens...
567
01:17:58,848 --> 01:18:00,358
na een nachtelijke patrouille.
568
01:18:04,366 --> 01:18:06,055
En ik vond het gewoon.
569
01:18:09,608 --> 01:18:11,066
In niemandsland.
570
01:18:20,069 --> 01:18:24,530
Ik heb geprobeerd uit te zoeken,
wie het was verloren.
571
01:18:25,798 --> 01:18:27,513
Ik ben er nooit mee gestopt.
572
01:18:27,924 --> 01:18:30,424
Ik heb het geprobeerd,
maar niemand eiste het op.
573
01:18:38,274 --> 01:18:42,875
Zoiets vinden, in een oorlog...
574
01:18:48,073 --> 01:18:50,116
is alsof je een engel vindt in de hel.
575
01:18:56,736 --> 01:18:58,316
Dus hield ik het bij me...
576
01:19:01,693 --> 01:19:03,791
en ik heb een hoop dingen overleefd.
577
01:19:07,662 --> 01:19:10,333
Dingen waar ik geen recht op had
om te overleven.
578
01:19:12,561 --> 01:19:15,680
Ik beloofde mezelf,
dat als ik het zou redden...
579
01:19:18,025 --> 01:19:23,115
ik dat meisje zou zoeken en
ik zou haar bedanken...
580
01:19:24,871 --> 01:19:27,117
omdat ze mijn leven gered heeft.
581
01:19:29,152 --> 01:19:31,082
Anderen hadden niet zoveel geluk.
582
01:19:33,977 --> 01:19:36,032
Maar ik kon de juiste woorden niet vinden.
583
01:19:42,058 --> 01:19:46,684
Hoe kun je iets uitleggen,
wat jezelf niet eens begrijpt?
584
01:19:48,092 --> 01:19:50,940
Begrijp dit...
dit was van Drake.
585
01:19:53,160 --> 01:19:56,559
Het moest hem in leven houden.
- Dat had ik ook graag gewild.
586
01:19:59,122 --> 01:20:01,209
Ik zou dat graag gewild hebben.
587
01:20:05,160 --> 01:20:06,885
We moeten gaan...
588
01:20:11,355 --> 01:20:13,494
nu.
589
01:20:25,132 --> 01:20:26,461
Logan, wacht.
590
01:20:34,940 --> 01:20:38,339
Weet je het zeker?
- Jij hebt het harder nodig dan ik.
591
01:20:42,589 --> 01:20:44,529
Zorg goed voor je moeder, oké?
592
01:20:50,658 --> 01:20:53,524
Ik dacht dat ik de jongen naast jou was.
593
01:21:00,349 --> 01:21:01,937
Je bent mijn beste vriend.
594
01:21:04,341 --> 01:21:06,026
Ik zal altijd naast je staan.
595
01:21:13,368 --> 01:21:16,365
Zeg tegen Zeus, dat ik 'dag' heb gezegd.
596
01:22:41,675 --> 01:22:43,611
Het gaat goed.
597
01:22:45,476 --> 01:22:47,615
Wat denk je ervan om hier weg te gaan, maatje?
598
01:22:50,219 --> 01:22:53,336
Laten we gaan.
- Jij gaat nergens heen met de auto.
599
01:22:53,892 --> 01:22:55,598
Hou het wisselgeld maar.
600
01:23:07,121 --> 01:23:08,909
Hé, wacht even, stop de auto.
601
01:23:09,015 --> 01:23:11,717
Het zou beter zijn...
- Stop de auto, verdomme.
602
01:23:15,315 --> 01:23:18,622
Hé, soldaatje.
603
01:23:20,012 --> 01:23:22,329
Kijk me aan als ik tegen je praat.
604
01:23:33,556 --> 01:23:35,760
Keith, kom op.
605
01:23:39,964 --> 01:23:42,417
Heb je niks te zeggen?
606
01:23:46,884 --> 01:23:49,342
Keith.
- Rustig.
607
01:23:49,907 --> 01:23:51,701
Achteruit.
- Rustig aan.
608
01:23:52,194 --> 01:23:53,775
Ben je gek?
- Rustig.
609
01:23:53,776 --> 01:23:55,778
Kom op Keith, leg het wapen neer.
- Hou je mond.
610
01:23:56,997 --> 01:23:59,473
Hou vol, maatje.
611
01:24:05,579 --> 01:24:09,002
Je bent geen slechte vent, Keith.
612
01:24:10,911 --> 01:24:14,303
Kom op, Zeus.
613
01:24:14,344 --> 01:24:19,316
Oké, mensen, doorlopen.
Alles is in orde.
614
01:24:23,997 --> 01:24:25,553
Ik heb hem vermoord.
615
01:24:26,965 --> 01:24:30,264
Ik heb sheriff Grady gesproken
en hij kijkt de andere kant op.
616
01:24:32,874 --> 01:24:35,830
Nou, kom op, Keith.
Verman jezelf, oké?
617
01:24:37,225 --> 01:24:41,116
Het komt wel goed,
alles komt goed.
618
01:24:43,569 --> 01:24:48,455
Alles komt goed,
tegen de tijd dat de verkiezingen beginnen...
619
01:25:07,994 --> 01:25:11,291
Je was niet de enige waarvan het leven
aangenamer werd, toen hij hier kwam.
620
01:25:11,720 --> 01:25:16,259
Je gelooft het misschien niet, maar ik denk
dat het voorbestemd was dat hij die foto vond.
621
01:25:16,285 --> 01:25:20,063
Tuurlijk, uiteraard.
Het maakt allemaal deel uit van een plan.
622
01:25:20,174 --> 01:25:23,717
Niemand kan controleren wat er gebeurt,
het komt allemaal aan op het geloof.
623
01:25:23,817 --> 01:25:27,530
Noem het wat je wilt, maar ik denk
dat het met een reden gebeurd is.
624
01:25:28,914 --> 01:25:30,802
Dus, je zegt...
625
01:25:33,100 --> 01:25:35,848
dat Drake stierf zodat Logan zou leven?
626
01:25:36,031 --> 01:25:38,144
Nee, schatje...
627
01:25:38,939 --> 01:25:42,167
schatje, het is niet Logan zijn schuld,
dat hij het heeft overleefd.
628
01:26:13,568 --> 01:26:16,018
Sergeant 'Aces'.
629
01:26:21,568 --> 01:26:23,857
Zeus, blijf hier,
Ik ben zo terug.
630
01:26:41,138 --> 01:26:44,407
Keith? Wat doe je?
631
01:26:52,310 --> 01:26:54,293
Ik heb deze borden altijd mooi gevonden.
632
01:26:57,494 --> 01:26:59,105
Wat wil je, Keith?
633
01:27:03,049 --> 01:27:04,697
Ik wil...
634
01:27:06,024 --> 01:27:07,450
ik...
635
01:27:09,583 --> 01:27:11,953
Ik wil gewoon dat wij weer een gezin zijn.
636
01:27:13,227 --> 01:27:14,551
Alsjeblieft.
637
01:27:15,312 --> 01:27:17,594
Kunnen we weer een gezin zijn?
638
01:27:18,433 --> 01:27:21,651
Ik kan veranderen.
639
01:27:22,503 --> 01:27:24,155
Ik ben veranderd.
640
01:27:25,575 --> 01:27:29,349
Ik kan je gelukkig maken, Beth.
Dat kan ik.
641
01:27:29,400 --> 01:27:31,369
Ik kan je weer gelukkig maken.
642
01:27:32,372 --> 01:27:33,908
Keith...
643
01:27:36,497 --> 01:27:38,938
ik weet dat je om Ben geeft.
644
01:27:41,963 --> 01:27:44,170
Maar het gaat niet gebeuren tussen ons.
645
01:27:47,238 --> 01:27:49,391
Je moet het loslaten.
646
01:27:54,162 --> 01:27:55,936
Loslaten?
647
01:28:03,005 --> 01:28:05,448
Waarom moet ik het loslaten?
648
01:28:13,330 --> 01:28:16,951
Oké, dan kan ik het beste Ben afpakken.
649
01:28:18,515 --> 01:28:20,048
Ik zal hem voorgoed van je afpakken.
650
01:28:21,515 --> 01:28:22,952
Je kunt niet zeggen
dat ik je niet gewaarschuwd heb.
651
01:28:24,279 --> 01:28:27,678
Waarom neem ik hem niet meteen mee?
Waar is hij, Benny?
652
01:28:37,316 --> 01:28:41,954
Ben, kom terug.
- Hij gaat naar de boomhut.
653
01:28:42,090 --> 01:28:44,236
Ben, kom terug.
654
01:28:50,793 --> 01:28:53,469
Ben, kom terug.
655
01:29:06,886 --> 01:29:09,718
Beth.
- Ga haar helpen, Logan.
656
01:29:15,268 --> 01:29:21,264
Ben, loop langzaam terug naar me.
Een paar stappen maar, ik sta hier.
657
01:29:21,370 --> 01:29:23,889
Ik kan het niet, papa.
Het beweegt teveel.
658
01:29:24,061 --> 01:29:27,729
Blijf daar, ik kom naar je toe.
- Papa, ik ben bang.
659
01:29:30,325 --> 01:29:32,639
Help.
660
01:29:36,468 --> 01:29:38,731
Papa, help me.
661
01:29:40,870 --> 01:29:42,625
Hou vol, Ben.
662
01:29:44,929 --> 01:29:46,628
Ik kan het niet...
663
01:29:47,197 --> 01:29:49,682
Help.
- Help me.
664
01:30:00,189 --> 01:30:03,144
Ben, blijf daar.
- Ik kan het niet, papa.
665
01:30:06,403 --> 01:30:07,876
Hou vol, ik kom eraan.
666
01:30:09,680 --> 01:30:12,082
Help.
- Hou vol, ik kom eraan.
667
01:30:16,388 --> 01:30:19,092
Ik heb je, sla je benen om mij heen.
En houdt mij goed vast.
668
01:30:20,194 --> 01:30:24,199
Ik kan het niet.
- Jawel, kom op. Je kan het.
669
01:30:27,001 --> 01:30:31,006
Hou je goed vast en laat niet los.
670
01:30:31,908 --> 01:30:33,509
Het komt wel goed.
671
01:30:34,918 --> 01:30:36,992
Logan, ik kom naar het midden toe.
672
01:30:41,424 --> 01:30:45,606
Ga naar Logan.
- Ik heb je.
673
01:30:46,472 --> 01:30:50,179
Pak hem, ik heb mijn been verwond, pak hem.
- Ik kom terug voor je.
674
01:30:57,961 --> 01:31:00,965
Papa.
-We zijn er bijna.
675
01:31:02,812 --> 01:31:04,745
Ik ga terug voor Keith.
676
01:31:07,340 --> 01:31:09,275
Papa, nee.
677
01:31:21,723 --> 01:31:25,227
Hou de weg vrij,
zodat we deze mensen hier weg kunnen halen.
678
01:31:26,163 --> 01:31:28,352
Ga terug naar de brug en zorg ervoor dat
het veilig is.
679
01:31:28,867 --> 01:31:31,874
Je hebt het goed gedaan.
- Dank u.
680
01:31:54,048 --> 01:31:55,677
Dank je wel, dat je Ben hebt gered.
681
01:31:56,843 --> 01:32:00,704
Ik heb hem niet gered.
Dat heeft uw zoon gedaan.
682
01:32:06,407 --> 01:32:08,211
Het spijt me.
683
01:32:22,081 --> 01:32:24,106
Hebben ze mijn papa al gevonden?
684
01:32:31,466 --> 01:32:33,547
Hoe gaat het met Ben?
Weet hij het al?
685
01:32:34,084 --> 01:32:37,337
Nee, arme Keith.
686
01:32:40,111 --> 01:32:44,856
Ik wou dat ik meer had kunnen doen.
- Je hebt geweldig werk geleverd.
687
01:32:45,267 --> 01:32:47,378
Jij en Keith hebben het geweldig gedaan.
688
01:32:49,886 --> 01:32:51,706
Ik ga Beth halen.
689
01:33:19,178 --> 01:33:20,864
Dank je wel.
690
01:33:22,910 --> 01:33:25,990
Ik kwam terug, want ik vond dit
in het boek dat Ben mij gaf.
691
01:33:28,359 --> 01:33:31,210
Dat is je broer, Drake, toch?
692
01:33:32,698 --> 01:33:34,959
Ja.
- Ik weet wat er met hem gebeurd is.
693
01:33:38,066 --> 01:33:40,043
Ik was daar.
694
01:33:40,506 --> 01:33:43,296
Wat bedoel je,
dat je daar bij was?
695
01:33:43,505 --> 01:33:46,879
Onze pelotons hebben elkaar ontmoet,
tijdens de nachtelijke patrouille.
696
01:33:50,965 --> 01:33:53,013
We zaten in een hinderlaag.
697
01:33:54,606 --> 01:33:57,191
Er was een sergeant bij,
die ze 'Aces' noemde.
698
01:34:00,237 --> 01:34:02,375
Een van zijn mannen werd geraakt.
699
01:34:03,823 --> 01:34:05,450
Hij dacht niet aan zichzelf.
700
01:34:07,736 --> 01:34:09,917
Hij zorgde gewoon voor zijn mannen.
701
01:34:12,536 --> 01:34:15,882
En toen vond ik je foto de volgende ochtend,
in de rotzooi buiten.
702
01:34:16,984 --> 01:34:18,986
Hij moet het onderweg verloren zijn.
703
01:34:25,514 --> 01:34:28,880
Ik weet dat ik het je moeilijk heb gemaakt
om de waarheid te geloven...
704
01:34:30,808 --> 01:34:36,249
en het spijt me voor veel dingen.
Niks meer dan dat.
705
01:34:42,865 --> 01:34:47,227
Ik wilde je laten weten,
dat hij niet voor niks is gestorven.
706
01:35:21,063 --> 01:35:22,774
Logan, wacht.
707
01:35:41,455 --> 01:35:43,113
Ga niet weg.
708
01:35:52,514 --> 01:35:54,134
Je hoort hier thuis.
709
01:35:55,823 --> 01:35:58,132
Bij ons.
710
01:36:23,971 --> 01:36:26,233
Iedereen heeft zijn eigen lot.
711
01:36:27,181 --> 01:36:29,618
Maar niet iedereen maakt de keuze
die te volgen.
712
01:36:30,883 --> 01:36:33,197
Ik heb geluk gehad dat ik dat wel deed.
713
01:36:41,366 --> 01:36:45,932
Jarige job, wil jij sturen.
- Ja, dat wil ik wel.
714
01:36:49,325 --> 01:36:50,354
Rustig aan.
715
01:37:06,418 --> 01:37:09,922
Een beetje meer naar links.
-Die kant.
716
01:37:16,531 --> 01:37:21,561
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Suurtje en Depositair
717
01:37:21,562 --> 01:37:25,867
www.simplyreleases.com