1
00:01:20,676 --> 00:01:23,259
Izvan svijeta koji poznajete
2
00:01:23,260 --> 00:01:26,896
postoji vječno kraljevstvo...
3
00:01:27,493 --> 00:01:28,685
Asgard.
4
00:01:29,413 --> 00:01:32,066
Svjetlo Devet svjetova,
5
00:01:33,403 --> 00:01:36,365
Asgard je dom bogova.
6
00:01:40,147 --> 00:01:43,318
Svi će kleknuti pred Starim ocem,
7
00:01:45,140 --> 00:01:46,060
Odinu.
8
00:01:48,148 --> 00:01:51,267
Odinova životna snaga
teče kroz Asgard
9
00:01:52,062 --> 00:01:54,429
i Asgard je Odin.
10
00:01:55,130 --> 00:01:56,916
Njegova vlast je suverena.
11
00:01:57,644 --> 00:01:59,814
On čuva Asgard kraljevstvo sigurnim.
12
00:02:00,520 --> 00:02:02,323
Ali svake zime...
13
00:02:02,959 --> 00:02:05,695
Stari otac mora se odmoriti...
14
00:02:05,696 --> 00:02:08,243
u Odinovu Snu.
15
00:02:08,244 --> 00:02:14,026
Dok Odin spava, njegovo
neprisustvo Asgard čini ranjivim...
16
00:02:15,419 --> 00:02:19,696
a tada zlo pada nad
njegovim kraljevstvom.
17
00:02:41,253 --> 00:02:44,382
Sedam dana Trolovi
18
00:02:44,383 --> 00:02:47,383
Divovi, patuljci i demoni
19
00:02:47,384 --> 00:02:50,794
pokušavajući steći kontrolu
nad Devet svjetova.
20
00:02:51,844 --> 00:02:56,463
Ali bivaju vječno poraženi od njega...
21
00:02:58,575 --> 00:03:03,571
Mog arogantanog i nasilnog polubrata...
22
00:03:04,768 --> 00:03:05,578
Thor.
23
00:03:15,283 --> 00:03:16,411
Ne razumijem...
24
00:03:18,148 --> 00:03:20,601
Gdje... gdje sam?
25
00:03:30,482 --> 00:03:32,174
Poslušaj me, čovječe.
26
00:03:32,701 --> 00:03:36,763
Doveden si u Asgard,
jer u cijelom svemiru
27
00:03:37,416 --> 00:03:43,644
jedino si ti skoro
porazio moćnog Thora.
28
00:03:45,112 --> 00:03:46,081
Što?
29
00:03:47,580 --> 00:03:48,694
Ne mogu...
30
00:03:49,296 --> 00:03:54,837
Ne ti, Bruce Banner. Ti si
slabo i jadno stvorenje.
31
00:03:55,659 --> 00:03:57,811
Govorim o tvojoj drugoj polovici.
32
00:03:58,582 --> 00:04:00,545
Govorim o Hulku.
33
00:04:02,814 --> 00:04:05,371
Preostaje još jedan dan Odinova Sna.
34
00:04:05,372 --> 00:04:07,694
Ciklus je skoro završen.
35
00:04:10,587 --> 00:04:16,090
Kao i uvijek, Asgardiani
će pobijediti sile tame.
36
00:04:17,060 --> 00:04:19,190
Moj brat će tražiti mir.
37
00:04:19,666 --> 00:04:20,741
A tada...
38
00:04:20,742 --> 00:04:24,489
Tada ću ga uništiti.
39
00:04:38,410 --> 00:04:43,768
Pa, može se reći da će
pasti bolje nego prošle zime.
40
00:04:44,507 --> 00:04:45,704
Recite nam, Volstagg...
41
00:04:46,293 --> 00:04:50,140
Da li ćeš tog Trola ispod sebe
isporučiti ili ga čuvaš za večeru.
42
00:04:52,693 --> 00:04:56,185
Ovisi o količini mesa koju dobijem.
43
00:04:56,581 --> 00:04:58,297
Čujem li ja to dobro?
44
00:04:58,627 --> 00:05:00,919
Da li je Hogun Gray ispričao vic?
45
00:05:01,427 --> 00:05:05,954
Mislili smo da si neraspoložen jer
nisi stigao ubiti jednog Ledenog diva.
46
00:05:06,846 --> 00:05:09,116
Još uvijek ubijam
više nego ti, Fandral!
47
00:05:09,607 --> 00:05:12,252
Vidjet ćemo tko će pokupiti veću nagradu.
48
00:05:24,636 --> 00:05:28,773
Za nekoliko sati će se Stari otac probuditi.
49
00:05:35,178 --> 00:05:38,793
Vaša miledi Sif želi znati što vas brine.
50
00:05:39,642 --> 00:05:40,511
Da...
51
00:05:40,512 --> 00:05:44,738
Danas smo pobijedili. Sve je
dobro u Asgard kraljevstvu.
52
00:05:45,737 --> 00:05:48,016
Ali samo do sljedećeg Odinova Sna.
53
00:05:48,554 --> 00:05:51,599
Tako je oduvijek...
54
00:05:52,096 --> 00:05:55,058
Moramo naučiti sačuvati trenutke mira.
55
00:05:55,433 --> 00:05:56,967
I prihvatiti ciklus smrti?
56
00:05:57,503 --> 00:06:00,787
Koliko je naše braće i
sestara umrlo u ovom ludilu?
57
00:06:01,719 --> 00:06:04,176
Moramo li biti okovani
ovom vječnom borbom?
58
00:06:04,671 --> 00:06:06,907
Pazi što želiš, ljubavi.
59
00:06:07,555 --> 00:06:10,922
Kada se ciklus prekine
i stvari se promijene..
60
00:06:10,923 --> 00:06:14,169
onda je kraj za naše dane.
61
00:06:14,517 --> 00:06:16,887
Onda dolazi Ragnarok.
62
00:06:18,582 --> 00:06:20,709
Možda nije na nama da
biramo svoju sudbinu.
63
00:06:22,198 --> 00:06:27,249
Pođimo u dvor moga oca i
pripremimo se za njegovo buđenje.
64
00:06:33,562 --> 00:06:36,587
Preklinjem vas, ne radite to.
65
00:06:37,665 --> 00:06:40,414
Cijeli život se borim da
Hulka sačuvam unutra.
66
00:06:41,047 --> 00:06:44,108
Ne znate kakvu štetu može uzrokovati.
67
00:06:46,443 --> 00:06:49,901
Ne znam? Budalo.
68
00:06:50,515 --> 00:06:52,499
Računam na to.
69
00:06:52,925 --> 00:06:55,821
Pogledaj se... tako slab.
70
00:06:56,554 --> 00:07:00,965
Ne želimo vas u Hulkovom umu,
da potiskujete njegovu moć.
71
00:07:01,368 --> 00:07:04,307
Uništio bi Midgard svojim bijesom.
72
00:07:04,498 --> 00:07:07,916
Neću ga pustiti! Neću vam
dozvoliti da to učinite.
73
00:07:08,351 --> 00:07:10,277
Nećete mi dopustiti?
74
00:07:10,871 --> 00:07:13,369
Vi smrtnici ste zabavni.
75
00:07:14,089 --> 00:07:16,345
Da vidimo da li se dobro sjećam...
76
00:07:16,719 --> 00:07:20,413
Bijes je taj koji oslobađa Zvijer.
77
00:07:30,462 --> 00:07:34,182
Izgleda da sam zaboravio
za krhkost smrtnika.
78
00:07:34,407 --> 00:07:38,442
Pogledaj, Amora.
Izgleda da će se rasplakati.
79
00:09:01,088 --> 00:09:02,151
Ne...
80
00:09:04,007 --> 00:09:05,208
To nije moguće...
81
00:09:20,352 --> 00:09:21,380
Sad!
82
00:09:51,836 --> 00:09:55,449
I tako počinje kraj Thora.
83
00:10:06,112 --> 00:10:10,652
Što misliš, Balder? Posljednji
Trol sa snom o osvajanju?
84
00:10:12,931 --> 00:10:13,929
Možda...
85
00:10:20,930 --> 00:10:27,193
Dođite, Hogun i Fandral. Dajmo
mu dar tokom ove borbe!
86
00:11:06,344 --> 00:11:09,388
Snaga stvorenje je nevjerojatna!
87
00:11:09,958 --> 00:11:11,292
Budite oprezni, Loki.
88
00:11:11,293 --> 00:11:15,631
Unatoč mojoj čaroliji i vašoj kontroli,
89
00:11:15,632 --> 00:11:17,870
osjećam da se bori protiv vas.
90
00:11:18,228 --> 00:11:19,917
Morate me poslušati.
91
00:11:20,377 --> 00:11:22,062
Ne može ga se kontrolirati!
92
00:11:22,063 --> 00:11:24,431
Ne ispituj moje strpljenje, crvu!
93
00:11:24,432 --> 00:11:27,323
Moja pažnja mora biti da drugom mjestu.
94
00:12:23,160 --> 00:12:25,936
Ti nisi Trol, čudovište!
95
00:12:42,447 --> 00:12:43,603
To je Balderov rog.
96
00:12:43,604 --> 00:12:48,227
Ne treba ovako biti. Svi
neprijatelji Asgard su poraženi.
97
00:12:48,777 --> 00:12:50,799
Ali alarm se oglasio.
98
00:12:51,814 --> 00:12:53,174
Ostani pored Odina.
99
00:12:54,356 --> 00:12:56,956
Ako ne uspijem ukloniti
opasnost, štiti Odina.
100
00:13:06,350 --> 00:13:07,948
Ali ako Thor padne...
101
00:13:08,313 --> 00:13:10,115
kakvu nadu ima Asgard?
102
00:13:20,571 --> 00:13:23,168
Morat ćeš me ubiti, čudovište...
103
00:13:24,613 --> 00:13:27,213
jer neću podbaciti.
104
00:13:53,817 --> 00:13:56,178
Thor, stvorenje...
105
00:13:56,890 --> 00:14:00,072
Takvo što još nisam vidio...
106
00:14:00,316 --> 00:14:01,649
Da, prijatelju.
107
00:14:02,203 --> 00:14:04,888
Ovo zlo s kojim se
suočavamo nije besmrtno...
108
00:14:06,224 --> 00:14:08,176
Hulk je došao u Asgard.
109
00:14:20,854 --> 00:14:24,322
Dr. Banner, možete li
me čuti unutar zvijeri?
110
00:14:29,356 --> 00:14:30,567
Zašto si ovdje došao?
111
00:14:30,568 --> 00:14:33,231
Da ubijem tebe, naravno...
112
00:14:33,232 --> 00:14:35,551
Dragi polubrate.
-Loki?
113
00:14:42,230 --> 00:14:44,910
Cijelu vječnost sam čekao ovo.
114
00:14:46,007 --> 00:14:48,529
Da te uništim vlastitim rukama,
115
00:14:48,530 --> 00:14:51,011
da ti budem ravan u moći,
116
00:14:51,415 --> 00:14:54,690
da osjetim kako te život napušta
117
00:14:54,691 --> 00:14:58,220
dok te moje ruke udaraju u grlo!
118
00:15:07,697 --> 00:15:08,772
Nikada!
119
00:16:09,678 --> 00:16:12,913
Dođi svom novom gospodaru, Mjolnir.
120
00:16:13,327 --> 00:16:15,743
Uništimo mog polubrata,
121
00:16:16,100 --> 00:16:19,350
jer sada nema snažnijeg od Lokija.
122
00:16:29,700 --> 00:16:32,598
Podigni se, prokleti malju!
123
00:16:32,999 --> 00:16:34,013
Loki, dosta!
124
00:16:34,502 --> 00:16:36,307
Vaš bijes jača Zvijer!
125
00:16:36,647 --> 00:16:38,541
Osjećam da čarolija slabi!
126
00:16:39,159 --> 00:16:44,041
Uzet ću ovaj... MALJ!
127
00:16:55,075 --> 00:16:58,005
Ne! Dobit ćete grom!
128
00:17:14,183 --> 00:17:16,972
Za Odina! Za Asgard!
129
00:17:32,215 --> 00:17:33,312
Čudovište...
130
00:17:33,991 --> 00:17:35,629
okovano je bijesom.
131
00:17:36,301 --> 00:17:37,811
Slomilo je čaroliju.
132
00:17:40,230 --> 00:17:43,021
Hulk je slobodan.
133
00:17:53,517 --> 00:17:55,620
Da li si kleknuo, Loki?
134
00:18:17,367 --> 00:18:20,042
Uistinu, ovo je najbolje od oba svijeta.
135
00:18:20,737 --> 00:18:24,268
Ne trebam kontrolirati zvijer
kako bih uživao u njegovu bijesu.
136
00:18:24,828 --> 00:18:26,838
Zbogom, brate.
137
00:18:26,839 --> 00:18:27,850
Ovo...
138
00:18:28,673 --> 00:18:30,306
Ovo nije ono što sam željela.
139
00:18:32,962 --> 00:18:35,053
Nema povratka, Amora.
140
00:18:35,716 --> 00:18:39,881
Uostalom, da nije tvog
crnog slomljenog srca,
141
00:18:40,249 --> 00:18:42,086
ništa od ovog nebi bilo moguće.
142
00:18:46,817 --> 00:18:48,339
Ne znaš što si učinio.
143
00:18:48,906 --> 00:18:53,364
Sada kada nitko ne može ukrotiti Hulka,
uništit će cijeli vaš svijet.
144
00:18:55,130 --> 00:18:57,355
Tvoj govor mi je beskoristan, smrtniče.
145
00:18:57,641 --> 00:18:59,870
Kao što si beskoristan i meni.
146
00:19:57,374 --> 00:19:58,323
Za Odina.
147
00:19:59,106 --> 00:20:00,516
Za Asgard!
148
00:21:16,406 --> 00:21:17,345
Thor...
149
00:21:18,879 --> 00:21:20,553
Ljubavi, ja...
150
00:21:21,857 --> 00:21:25,242
Bila sam ljuta kad si odabrao
Sif umjesto mene. Ali nisam...
151
00:21:26,424 --> 00:21:29,244
Željela sam tvoju ljubav, ne smrt.
152
00:21:30,234 --> 00:21:34,074
Molim te... Molim te, vrati mi se.
153
00:21:44,577 --> 00:21:46,490
-Amora...
-Da, ljubavi.
154
00:21:57,096 --> 00:22:01,016
Gdje je Loki?
155
00:22:42,148 --> 00:22:44,953
Što to čudovište radi?
156
00:22:45,631 --> 00:22:47,274
Ide k Odinu.
157
00:22:55,924 --> 00:22:56,944
Loki!
158
00:22:57,476 --> 00:23:00,262
-Želim razgovarati s tobom!
-Ne!
159
00:23:00,263 --> 00:23:04,027
Bio si pred Helinim vratima!
Porazio sam te!
160
00:23:10,020 --> 00:23:13,380
Ti! Usuđuješ se izdati Boga...
161
00:23:31,801 --> 00:23:36,274
Hulk će biti poslan natrag u Midgard
a ti ćeš odgovarati Odinu!
162
00:23:36,275 --> 00:23:40,283
Dobro. Uzmi stvorenje.
Dovoljno me je zabavilo.
163
00:23:40,650 --> 00:23:42,961
Dovoljno da vidim tvoju smrt!
164
00:23:43,257 --> 00:23:44,955
Loki, budalo!
165
00:23:44,956 --> 00:23:48,243
Ubio si ga! Znaš li što si uradio?
166
00:23:49,835 --> 00:23:53,211
Budući da je smrtnik ovdje umro,
Hela je uzela njegovu dušu.
167
00:23:53,787 --> 00:23:56,382
Bez njegove duše
ne mogu ga vratiti u Midgard.
168
00:23:56,827 --> 00:24:01,111
Bez Bruce Bannera Hulk ne smije napustiti Asgard!
169
00:24:33,580 --> 00:24:36,353
Valkyrie! Ratnici!
170
00:24:36,741 --> 00:24:39,491
Vaše mjesto u Valhalla je obećano!
171
00:24:39,872 --> 00:24:42,836
Zaštitite Odin vašim životima!
172
00:24:44,610 --> 00:24:46,106
Za Asgard!
173
00:24:51,374 --> 00:24:54,028
Vidjeo sam oči zvijeri, brate.
174
00:24:54,029 --> 00:24:57,986
Neće stati dok cijeli
Asgard ne bude uništen!
175
00:24:58,367 --> 00:24:59,958
Dok Odin ne bude poražen!
176
00:25:00,501 --> 00:25:03,063
Doveo si nam novog Ragnaroka
koji će nas sve uništiti!
177
00:25:04,495 --> 00:25:08,230
Ako je moguće... ispričao bih se...
178
00:25:12,769 --> 00:25:15,005
Amora, trebam te pored Odina.
179
00:25:15,006 --> 00:25:17,293
Zaštiti ga zajedno sa gđom Sif.
180
00:25:20,030 --> 00:25:22,168
Kako želite.
181
00:25:26,486 --> 00:25:31,145
Loki, poslat ćeš sve preostale
crne sile da se bore sa Hulkom.
182
00:25:32,243 --> 00:25:36,296
Onda ti i ja idemo u Helino kraljevstvo.
183
00:25:51,915 --> 00:25:54,306
Opustite se i poslušajte me.
184
00:25:54,637 --> 00:25:59,059
Došla sam pomoći Odinu.
Na Thorov zahtjev.
185
00:25:59,460 --> 00:26:01,436
Na njegov zahtjev, kažeš?
186
00:26:01,781 --> 00:26:06,959
Vjerojatnije iz pohlepe, vještice.
Nema sumnje da si umiješana u napad.
187
00:26:09,155 --> 00:26:12,192
Kazna će biti okrutnija nego
što možeš zamisliti, kravo!
188
00:26:39,902 --> 00:26:44,457
Loki, Bog laži, želi te
mrtvog, smrtono stvorenje.
189
00:26:50,758 --> 00:26:53,914
Dugo sam željeo ne
vidjeti ovo kraljevstvo.
190
00:27:06,423 --> 00:27:11,601
Uvijek zaboravim koliko je moja
kćer zauzeta tijekom Odinova sna.
191
00:27:12,100 --> 00:27:14,929
Dovodi li ovdje svoje prijatelje, brate?
192
00:27:30,800 --> 00:27:32,475
Gdje sam?
193
00:27:56,352 --> 00:27:58,542
Ne... Ovo nema smisla.
194
00:28:02,025 --> 00:28:04,528
Bruce, dobro si?
195
00:28:05,766 --> 00:28:06,529
Betty?
196
00:28:07,854 --> 00:28:09,101
Mislio sam...
197
00:28:10,016 --> 00:28:13,973
Ne razumijem...
Bio sam sâm. A tada...
198
00:28:13,974 --> 00:28:16,248
Nisi sam, Bruce.
199
00:28:17,592 --> 00:28:18,644
Više ne.
200
00:28:22,430 --> 00:28:23,395
Tata!
201
00:28:28,503 --> 00:28:29,862
Dođi se igrati samnom.
202
00:28:47,852 --> 00:28:50,738
Zdravo Hela, boginjo smrti!
203
00:28:51,083 --> 00:28:52,878
Tražimo raspravu.
204
00:28:57,647 --> 00:29:02,129
Odinov sin mnogo riskira
dolazeći u moje kraljevstvo.
205
00:29:03,113 --> 00:29:06,297
Devet svjetova Asgarda su poljuljani...
206
00:29:06,729 --> 00:29:08,524
Uključujući Hel i Niffelheim.
207
00:29:08,994 --> 00:29:11,801
Ragnarok je odan i trebamo tvoju pomoć.
208
00:29:12,484 --> 00:29:14,297
Trebamo Bruce Bannera.
209
00:29:20,276 --> 00:29:24,110
Smrtnikova duša je moja, asgardianu.
210
00:29:24,550 --> 00:29:29,913
Kao što je danas i tvoja skoro
bila, a možda uskoro i bude.
211
00:29:30,236 --> 00:29:32,924
Riskirat ćeš sve zbog jedne duše?
212
00:29:33,543 --> 00:29:36,240
Kao što bi i ti, sine Odinov.
213
00:29:37,397 --> 00:29:40,254
Ali nemaš moju dušu, kćeri.
214
00:29:40,540 --> 00:29:42,315
Imaš pola duše.
215
00:29:42,540 --> 00:29:47,432
Imaš Bruce Bannera. Trebaš i
Hulka da imaš cijelu nagradu.
216
00:30:31,781 --> 00:30:33,226
Dobro si?
217
00:30:33,792 --> 00:30:37,531
Osjećam se... Osjećam se odlično.
218
00:30:41,127 --> 00:30:43,516
Ne mogu zamisliti išta bolje.
219
00:30:47,349 --> 00:30:49,065
Bruce Banner.
220
00:31:03,780 --> 00:31:06,739
Došla sam po tebe.
221
00:31:11,760 --> 00:31:12,536
Betty?
222
00:31:14,185 --> 00:31:16,559
Betty? Gdje si?
223
00:31:19,952 --> 00:31:22,947
Svijet živih te treba.
224
00:31:27,713 --> 00:31:29,951
Tko si ti? Što hoćeš od mene?
225
00:31:30,648 --> 00:31:32,842
Ne ja. On!
226
00:31:32,843 --> 00:31:34,146
Prijatelju Banner...
227
00:31:34,594 --> 00:31:39,291
Za dobrobit svih u Asgardu,
moraš još jednom postati Hulk.
228
00:31:41,283 --> 00:31:42,220
Betty?
229
00:31:43,885 --> 00:31:45,131
Gdje je...?
230
00:31:48,115 --> 00:31:48,811
Ne...
231
00:31:51,007 --> 00:31:52,991
Ne!
232
00:32:42,661 --> 00:32:45,679
Ne! Ne možete to tražiti od mene!
233
00:32:46,986 --> 00:32:48,899
Napokon sam pronašao mir.
234
00:32:49,847 --> 00:32:51,660
Ne znam što tražite!
235
00:32:52,403 --> 00:32:56,182
Tvoje vrijeme u Helu nije te učinilo
manje vrijednim crvom, smrtniče.
236
00:33:28,307 --> 00:33:32,303
Bruce Banner.
Znam da ste čestit čovjek.
237
00:33:33,007 --> 00:33:34,508
Znam da ste junak.
238
00:33:34,943 --> 00:33:38,213
Životi u opasnosti nisu
vaš problem, čak ni ljudski.
239
00:33:39,383 --> 00:33:40,734
Ali ipak tražim od tebe...
240
00:33:41,253 --> 00:33:43,031
Sada budi heroj.
241
00:33:47,521 --> 00:33:50,863
Ne! Ne mogu.
242
00:33:50,864 --> 00:33:52,908
Umri, zvijeri!
243
00:34:02,842 --> 00:34:05,679
Duša Hulka ti pripada, kćeri.
244
00:34:06,184 --> 00:34:08,758
Uzmi je. Dovedi Hulka u Hel...
245
00:34:09,299 --> 00:34:13,337
Spojite dvije polovice
njegove duše i pozovite ga.
246
00:34:29,782 --> 00:34:35,583
Bruce Banner, neću te prisiljavati da
zaboraviš nagrade zagrobnog života...
247
00:34:36,146 --> 00:34:38,212
Ali morat ćeš ga čuvati.
248
00:34:38,322 --> 00:34:40,562
Ne, neću.
249
00:34:41,440 --> 00:34:42,846
Ne razumiješ...
250
00:34:54,850 --> 00:34:56,117
Ne!
251
00:35:39,164 --> 00:35:41,733
Proklet bio, Loki!
252
00:35:41,948 --> 00:35:45,800
Uvjerio si me da dovedem ovo
stvorenje u svoje kraljevstvo!
253
00:35:46,110 --> 00:35:49,315
Drži se po strani, Hela!
Mi ćemo ukrotiti Hulka!
254
00:35:49,536 --> 00:35:53,202
Mi? Hulkove šake su
te izbezumile, gromoviti.
255
00:35:53,699 --> 00:35:55,058
Bori se samnom, brate...
256
00:35:55,455 --> 00:35:57,030
Ili umri u samoći!
257
00:35:57,769 --> 00:36:00,862
I nije neka prijetnja s
obzirom da smo već u paklu.
258
00:36:04,168 --> 00:36:05,952
Okreni se!
259
00:37:00,125 --> 00:37:03,695
Ispričavam se. Uživao sam u predstavi.
260
00:37:28,707 --> 00:37:30,098
Hulk!
261
00:37:30,887 --> 00:37:33,778
Pusti ih. Ja sam taj kojeg želiš.
262
00:37:40,779 --> 00:37:41,691
Dođi!
263
00:37:49,370 --> 00:37:50,288
Dr. Banner!
264
00:37:59,770 --> 00:38:04,431
Hulk... umoran...
265
00:38:15,364 --> 00:38:16,872
Nazvao si ga slabim, Loki.
266
00:38:17,602 --> 00:38:21,146
Ali toliku snagu i hrabrost
nikad nećeš upoznati.
267
00:38:22,361 --> 00:38:27,410
Ova duša je peopasna za držati u
paklu a prevrijedna Valhallau za izgubiti.
268
00:38:29,542 --> 00:38:31,560
Vratit ću ga u Midgard.
269
00:38:39,189 --> 00:38:41,588
Dosta je ove smijurije.
270
00:38:41,956 --> 00:38:48,404
Pomisao da bi Loki, vitez tame, trebao
gubiti vrijeme da sačuva Asgard?
271
00:38:49,484 --> 00:38:50,441
Ne, brate!
272
00:38:51,003 --> 00:38:54,677
Odlazimo zajedno jer moraš
za štošta odgovarati.
273
00:38:55,029 --> 00:38:57,627
Zapravo, obojica morate.
274
00:38:58,329 --> 00:39:04,446
Danas je Hela oslobodila jednu
dušu i zahtijeva drugu u zamjenu.
275
00:39:04,773 --> 00:39:07,214
Pokušaj uzeti moju dušu, boginjo smrti.
276
00:39:07,598 --> 00:39:09,262
Ali natjerat ću te da se za nju boriš.
277
00:39:09,675 --> 00:39:12,306
A danas je tvoje kraljevstvo
već dovoljno propatilo.
278
00:39:15,858 --> 00:39:17,167
Govoriš istinu.
279
00:39:17,883 --> 00:39:21,239
Zato ću uzeti njegovu dušu.
280
00:39:21,625 --> 00:39:22,321
Što?
281
00:39:27,760 --> 00:39:28,965
Thor...
282
00:39:29,275 --> 00:39:31,328
Pomogao sam ti! Pom...
283
00:39:36,323 --> 00:39:38,666
Mogao sam se boriti za Lokijevu dušu.
284
00:39:39,216 --> 00:39:41,256
Da li bi?
-Ne.
285
00:39:41,842 --> 00:39:45,562
Otac mi je. Njegov
ostanak neće biti vječan.
286
00:39:45,989 --> 00:39:48,294
Ali znaj ovo, sine Odinov...
287
00:39:48,723 --> 00:39:51,465
Tvoja duša će biti moja.
288
00:39:51,645 --> 00:39:53,656
I čuvat ću je vječno.
289
00:39:54,945 --> 00:39:57,585
Tvoja sudbina je neizbježna.
290
00:39:58,440 --> 00:39:59,830
Vidjet ćemo.
291
00:40:37,087 --> 00:40:39,820
Neka novi ciklus počne.
292
00:40:40,502 --> 00:40:46,084
Asgard je ponovno siguran.
Obranjen od strane njegovih heroja.
293
00:40:46,085 --> 00:40:49,237
Ponosan sam na svakog od
vas koji se zauzeo za mene.
294
00:40:49,866 --> 00:40:53,118
Spašeni smo zbog odanosti i žrtvenosti.
295
00:40:53,576 --> 00:40:55,991
Ponosni smo na sve one
koji su se borili sa nama.
296
00:40:57,732 --> 00:40:59,547
I one koji više nisu sa nama...
297
00:41:00,889 --> 00:41:04,396
I otkrili smo one koji nas žele uništiti.
298
00:41:06,862 --> 00:41:10,976
Dok nagrada od Valhalle
čeka sve heroje Asgarda
299
00:41:11,704 --> 00:41:14,332
ovaj dan imenujemo u
čast heroja Midgarda.
300
00:41:15,235 --> 00:41:19,416
Smrtnike koji su žrtvovali sve
za zemlju koja nije njihova.
301
00:41:22,802 --> 00:41:27,009
Danas su ljudi pokazali bogovima
od čega su građene legende.
302
00:41:27,652 --> 00:41:30,744
Pozdravite smrtnika Bruce Bannera!
303
00:41:43,414 --> 00:41:45,139
K R A J
304
00:41:46,030 --> 00:41:56,072
Prevod i obrada:
B O R I S ©