1 00:01:20,192 --> 00:01:26,153 Bildiğiniz dünyanın dışında, ebedi bir diyar olan... 2 00:01:27,061 --> 00:01:28,561 ...Asgard uzanır. 3 00:01:29,095 --> 00:01:32,018 Dokuz Diyar'ın parıldayan ışığı. 4 00:01:33,012 --> 00:01:36,442 Asgard tanrıların evidir. 5 00:01:39,846 --> 00:01:45,846 Hepsi de Tanrıların babası, yüce Odin karşısında boyun eğer. 6 00:01:47,662 --> 00:01:53,662 Odin'in kanı Asgard'a hayat verir, Asgard demek Odin demektir. 7 00:01:54,476 --> 00:01:59,628 Gücü tamamen saftır ve Asgard diyarını güvende tutar. 8 00:02:00,263 --> 00:02:04,602 Ama her kış Tanrıların babası dinlenmeli... 9 00:02:04,645 --> 00:02:07,929 ...ve Odin uykusuna yatmalıdır. 10 00:02:09,263 --> 00:02:14,291 Odin uykuya daldığında, yokluğu Asgard'ı savunmasız bırakır. 11 00:02:14,679 --> 00:02:19,623 Ve o an geldiğinde, bütün kötülükler krallığının üzerine çöker. 12 00:02:40,747 --> 00:02:44,306 Yedi gün boyunca troller, devler, kara elfler,... 13 00:02:44,407 --> 00:02:47,595 ...ve iblislerden oluşan ordular... 14 00:02:47,940 --> 00:02:50,985 ...Dokuz Diyar'ın kontrolünü ele geçirmek için amansızca saldırır. 15 00:02:51,242 --> 00:02:56,474 Ama bu ordular, onun tarafından ebediyen hezimete uğratılmaya mahkumdur! 16 00:02:58,224 --> 00:03:03,798 Benim kibirli, sersem, vahşi üvey kardeşim... 17 00:03:04,469 --> 00:03:05,969 ...Thor tarafından. 18 00:03:14,372 --> 00:03:16,068 Anlamıyorum. 19 00:03:17,867 --> 00:03:19,922 Ben... Ben neredeyim? 20 00:03:30,053 --> 00:03:32,091 Beni dinle insan. 21 00:03:32,326 --> 00:03:36,506 Asgard'a getirildin, çünkü bütün kainatta... 22 00:03:37,098 --> 00:03:43,098 ...kudretli Thor'u yenmeye en çok sen yaklaştın. 23 00:03:44,744 --> 00:03:48,744 Ne? Ben bunu yapamam ki. 24 00:03:48,808 --> 00:03:54,800 Sen değil, Bruce Banner. Sen sızlanıp duran, acınası bir yaratıktan başka bir şey değilsin. 25 00:03:55,363 --> 00:04:00,436 Ben diğer yarından söz ediyorum. Hulk'tan bahsediyorum. 26 00:04:02,427 --> 00:04:07,427 Odin'in uyanmasına sadece bir gün kaldı. Döngü neredeyse tamamlandı. 27 00:04:10,094 --> 00:04:15,910 Her zaman olduğu gibi Asgardlılar, karanlığın kuşatmasına karşı zafer kazanacak. 28 00:04:16,384 --> 00:04:19,584 Kardeşim huzur arayacak ve işte o zaman... 29 00:04:20,608 --> 00:04:24,004 O zaman onu yok edeceğim. 30 00:04:38,028 --> 00:04:43,657 Aslında geçen kıştan çok daha iyi geçtiğini söylememiz gerekir. 31 00:04:44,126 --> 00:04:48,127 Söylesene Volstagg, üzerine oturduğun o trolden kurtulacak mısın... 32 00:04:48,196 --> 00:04:50,363 ...yoksa onu akşam yemeği için mi saklıyorsun? 33 00:04:52,069 --> 00:04:56,278 Bu ne kadar likör içtiğime bağlı. 34 00:04:56,313 --> 00:05:00,930 Kulaklarım beni yanıltıyor mu, yoksa zalim Hogun bir espri mi yaptı? 35 00:05:01,179 --> 00:05:03,429 Biz de burada durmuş, tek bir buz devi bile öldüremedin diye... 36 00:05:03,473 --> 00:05:05,677 ...surat astığını sanıyorduk. 37 00:05:06,463 --> 00:05:09,392 Senin öldürdüğünden daha fazlasını öldürdüğüm kesin, Fandral. 38 00:05:09,427 --> 00:05:12,686 Genç bakirelerin hangimizi daha çok ödüllendireceğini göreceğiz. 39 00:05:24,262 --> 00:05:28,667 Sadece birkaç saat içinde Tanrıların babası uyanacak ve zaferin tadını çıkarabileceğiz. 40 00:05:34,761 --> 00:05:38,961 Leydi Sif, sizi üzen şeyin ne olduğunu bilmek ister. 41 00:05:39,078 --> 00:05:44,503 Muhakkak ki, bugün zafer bizimdir. Asgard diyarındaki herkes güvende. 42 00:05:45,426 --> 00:05:51,426 - Ama Odin'in bir sonraki uykusuna kadar. - Her daim olduğu gibi. 43 00:05:51,967 --> 00:05:54,967 Huzur dolu anların tadına varmayı öğrenmeliyiz. 44 00:05:55,061 --> 00:05:57,126 Ve ölümü kabullenelim, öyle mi? 45 00:05:57,250 --> 00:06:01,335 Kaç kardeşimizi bu çılgınlığa kurban ettik? 46 00:06:01,370 --> 00:06:04,377 Bu edebi mücadeleye zincirlenip kalmak zorunda mıyız? 47 00:06:04,412 --> 00:06:06,850 Ne istediğine dikkat et aşkım. 48 00:06:07,238 --> 00:06:11,135 Bu döngü kırıldığında, işlerin gidişatı değiştiğinde,... 49 00:06:11,200 --> 00:06:16,660 ...işte o zaman kıyamet kopacak. Ragnarok gerçekleşecek. 50 00:06:18,221 --> 00:06:20,566 Belki de kaderlerimizi tayin etmek bizim elimizde değildir. 51 00:06:21,827 --> 00:06:25,313 Haydi gel, babamın sarayına geri dönüp... 52 00:06:25,357 --> 00:06:27,082 ...uyanışı için hazırlanalım. 53 00:06:33,308 --> 00:06:36,899 Lütfen, size yalvarıyorum. Bunu sakın yapmayın. 54 00:06:37,134 --> 00:06:40,254 Hayatım boyunca Hulk'u içerde tutmak için mücadele ettim. 55 00:06:40,810 --> 00:06:44,039 Sebep olabileceği yıkımın farkında değilsiniz. 56 00:06:46,285 --> 00:06:52,117 Farkında değil miyim? Seni aptal. Ben de zaten buna güveniyorum. 57 00:06:52,823 --> 00:06:56,039 Şu haline bak, öylesine zayıfsın ki. 58 00:06:56,074 --> 00:07:00,853 Hulk'un zihnini serbest bırakıp gücünü bastırmasan,... 59 00:07:00,888 --> 00:07:03,990 ...gazabıyla bütün Midgard'ı yönetebilirdi. 60 00:07:04,025 --> 00:07:07,633 Onun ortaya çıkmasına izin veremeyeceğim. Bunu yapmanıza izin vermeyeceğim. 61 00:07:07,890 --> 00:07:09,914 İzin vermeyecek misin? 62 00:07:10,592 --> 00:07:13,170 Siz faniler ne kadar da gülünçsünüz. 63 00:07:13,751 --> 00:07:16,277 Şimdi, bakalım doğru hatırlıyor muyum. 64 00:07:16,412 --> 00:07:20,350 O canavarı öfke mi serbest bırakıyordu? 65 00:07:29,874 --> 00:07:34,074 Görünüşe bakılırsa fanilerin ne kadar narin olduklarını unutmuşum. 66 00:07:34,148 --> 00:07:38,353 Bak Amora, sanırım ağlamaya başlayacak. 67 00:09:01,083 --> 00:09:05,369 Hayır, bu imkânsız. 68 00:09:19,767 --> 00:09:21,167 Şimdi. 69 00:09:51,252 --> 00:09:55,463 Ve böylece Thor için sonun başlangıcı geldi. 70 00:10:04,785 --> 00:10:10,500 Şuna bakın. Sen ne düşünüyorsun Balder? Zafer hayalleri kuran son bir trol mü? 71 00:10:12,442 --> 00:10:13,842 Belki. 72 00:10:20,469 --> 00:10:22,528 Haydi gelin Hogun, Fandral. 73 00:10:22,628 --> 00:10:27,168 Şu alçağa hak ettiği gibi bir savaş sunalım. 74 00:11:05,868 --> 00:11:09,316 Bu yaratığın gücü inanılmaz. 75 00:11:09,612 --> 00:11:13,263 Dikkatli ol, Loki. Büyüm seni yaratığa bağlıyor... 76 00:11:13,363 --> 00:11:17,621 ...ama sen onu yönetirken sana karşı koyduğunu hissedebiliyorum. 77 00:11:18,239 --> 00:11:21,839 Beni dinlemek zorundasınız. Hulk kontrol edilemez. 78 00:11:21,870 --> 00:11:27,077 Sabrımı taşırmaya başlıyorsun solucan. Dua et de, tüm dikkatimi sana çevirmeyeyim. 79 00:12:23,036 --> 00:12:26,490 Sen bir trol değilsin, canavar. 80 00:12:41,833 --> 00:12:45,629 Balder'in borusu. Ama bu doğru olamaz. 81 00:12:45,664 --> 00:12:50,264 - Asgard'ın düşmanları yenilgiye uğradı. - Ama yine de alarm borusu çalındı. 82 00:12:51,492 --> 00:12:52,992 Odin'in yanında kal. 83 00:12:53,956 --> 00:12:56,963 Bu tehlikeyi savuşturmayı başaramazsam, onu sen korumalısın. 84 00:13:05,883 --> 00:13:09,893 Peki ama Thor başaramazsa, Asgard'ın geriye ne umudu kalır ki? 85 00:13:19,904 --> 00:13:23,097 Beni öldürmen gerekecek canavar... 86 00:13:24,119 --> 00:13:26,668 ...çünkü asla teslim olmayacağım. 87 00:13:53,416 --> 00:13:59,416 Thor, bu yaratık daha önce gördüğüm hiçbir şeye benzemiyor. 88 00:13:59,501 --> 00:14:04,841 Haklısın, dostum. Şu an yüzleştiğimiz ölümsüz bir iblis değil. 89 00:14:05,859 --> 00:14:07,859 Hulk, Asgard'a gelmiş. 90 00:14:20,374 --> 00:14:24,175 Dr. Banner, o canavarın içinde beni duyabiliyor musunuz? 91 00:14:28,759 --> 00:14:30,499 Buraya neden geldiniz? 92 00:14:30,599 --> 00:14:34,604 Elbette seni öldürmek için, sevgili üvey kardeşim. 93 00:14:34,675 --> 00:14:35,675 Loki? 94 00:14:42,007 --> 00:14:44,901 Bunun için sonsuzluk kadar uzun bir süre bekledim. 95 00:14:45,540 --> 00:14:48,340 Seni çıplak ellerimle ezmek için. 96 00:14:48,397 --> 00:14:50,811 Kudretine denk olabilmek için. 97 00:14:51,046 --> 00:14:54,305 Ellerim gırtlağına sarılmışken... 98 00:14:54,356 --> 00:14:57,693 ...hayatının yavaşça damarlarından çekildiğini görebilmek için. 99 00:15:07,283 --> 00:15:08,483 Asla! 100 00:16:09,275 --> 00:16:12,775 Yeni efendine gel, Mjollnir... 101 00:16:12,929 --> 00:16:15,348 ...üvey kardeşimi birlikte ezelim. 102 00:16:15,598 --> 00:16:19,026 Artık Loki'den daha güçlüsü yok. 103 00:16:29,284 --> 00:16:32,284 Kalksana lanet olası çekiç! 104 00:16:32,467 --> 00:16:35,881 Loki, bu kadar yeter. Öfken yaratığı kuvvetlendiriyor. 105 00:16:35,916 --> 00:16:38,002 Büyünün bozulduğunu hissedebiliyorum. 106 00:16:38,337 --> 00:16:43,837 Bu çekice sahip olacağım! 107 00:16:54,599 --> 00:16:58,099 Hayır, sadece gürlemesini duyacaksın! 108 00:17:13,861 --> 00:17:17,261 Odin aşkına! Asgard aşkına! 109 00:17:31,912 --> 00:17:37,669 Canavar öfkeden deliye döndü. Büyüyü bozdu. 110 00:17:39,993 --> 00:17:42,993 Hulk özgür kaldı. 111 00:17:53,179 --> 00:17:55,626 Pes edecek misin Loki? 112 00:18:16,639 --> 00:18:20,139 Bu gerçekten de, her iki dünyanın en iyi manzarası. 113 00:18:20,312 --> 00:18:24,302 Canavarın gazabından zevk almak için onu kontrol etmeme gerek yok. 114 00:18:24,619 --> 00:18:26,619 Hoşça kal, kardeşim. 115 00:18:27,004 --> 00:18:30,032 Ben... Ben böyle olmasını istememiştim. 116 00:18:32,637 --> 00:18:35,323 Bunun geri dönüşü yok, Amora. 117 00:18:35,358 --> 00:18:39,760 Her şey bir yana, kırılan şeytani kalbin olmasaydı,... 118 00:18:39,861 --> 00:18:41,973 ...bunların hiçbiri mümkün olmazdı. 119 00:18:46,362 --> 00:18:48,595 Ne yaptığınızın farkında değilsiniz. 120 00:18:48,630 --> 00:18:53,180 Hulk'u zaptedecek biri olmadıkça, dünyanızı yerle bir edecek. 121 00:18:54,832 --> 00:18:59,900 Safça konuşmaların bir faydası yok fani, tıpkı senin de bir faydan olmaması gibi. 122 00:19:56,548 --> 00:20:00,996 Odin aşkına! Asgard aşkına! 123 00:21:16,087 --> 00:21:19,775 Thor, sevgilim. 124 00:21:19,810 --> 00:21:25,668 Benim yerime Sif'i seçtiğin için çok kızmıştım, böyle olmasını... 125 00:21:26,131 --> 00:21:29,565 Beni sevmeni istemiştim, ölmeni değil. 126 00:21:29,956 --> 00:21:34,240 Lütfen. Lütfen, bana geri dön. 127 00:21:44,291 --> 00:21:47,109 - Amora? - Evet aşkım? 128 00:21:56,876 --> 00:22:01,430 Loki nerede? 129 00:22:42,181 --> 00:22:46,881 Bu canavar ne yapıyor? Odin'in olduğu yere gidiyor. 130 00:22:55,672 --> 00:22:59,629 Loki, seninle konuşmak istediğim bazı şeyler var. 131 00:22:59,664 --> 00:23:03,986 Hayır, Hela'nın kapısındaydın, seni yenmiştim. 132 00:23:09,350 --> 00:23:13,236 Sen! Kötülükler tanrısına karşı çıkmaya nasıl cüret... 133 00:23:31,644 --> 00:23:36,184 Hulk Midgard'a geri gönderilecek ve sonrasında Odin'e hesap vereceksin. 134 00:23:36,219 --> 00:23:39,992 İyi, yaratık sizin olsun. Beni yeterince eğlendirdi. 135 00:23:40,283 --> 00:23:42,769 Seni öldüresiye yumruklamasını görmek harikaydı. 136 00:23:42,804 --> 00:23:46,435 Loki, seni ahmak. Onu öldürmüşsün. 137 00:23:46,596 --> 00:23:48,196 Ne yaptığının farkında mısın? 138 00:23:49,434 --> 00:23:53,226 Fani burada öldüğü için, ruhu Hela'nın oldu. 139 00:23:53,326 --> 00:23:56,253 Ruhu olmadan, onu Midgard'a geri gönderemem. 140 00:23:56,407 --> 00:24:01,385 Bruce Banner olmadan, Hulk Asgard'dan ayrılamaz. 141 00:24:33,658 --> 00:24:39,258 Valkyrieler, savaşçılar! Valhalla'da yerleriniz ayrıldı. 142 00:24:39,440 --> 00:24:42,849 Odin'i canınız pahasına koruyun! 143 00:24:43,981 --> 00:24:46,139 Asgard aşkına! 144 00:24:50,958 --> 00:24:53,958 Canavarın gözlerine baktım kardeşim. 145 00:24:54,010 --> 00:24:59,945 Asgard tamamen yok olana ve Odin ölene kadar durmayacak. 146 00:25:00,043 --> 00:25:03,015 Hepimizin üzerine, yeni bir Ragnarok'un çökmesine yol açtın. 147 00:25:04,364 --> 00:25:08,125 Kötü bir tercih yapmış olabilirim. 148 00:25:12,548 --> 00:25:17,099 Amora, sana Odin'in yanında ihtiyacım var. Leydi Sif'le birlikte onu koruyun. 149 00:25:19,780 --> 00:25:21,780 Sen nasıl istersen. 150 00:25:26,067 --> 00:25:31,489 Loki, elinde kalan bütün karanlık güçleri Hulk'la savaşmaları için gönder. 151 00:25:31,801 --> 00:25:36,065 Sonrasında sen ve ben, kaderin akışını tayin etmeye gideceğiz. 152 00:25:51,492 --> 00:25:54,010 Silahlarınızı indirin, muhafızlar. 153 00:25:54,111 --> 00:25:58,957 Thor'un isteği üzerine, Odin'in savunulmasına yardım etmeye geldim. 154 00:25:58,992 --> 00:26:03,818 Demek o istedi diye geldin. Bana daha çok kefaretin içinmiş gibi geldi, cadı. 155 00:26:04,053 --> 00:26:07,073 Bu saldırıda senin parmağın olduğuna hiç şüphe yok. 156 00:26:08,631 --> 00:26:12,439 Bu hayal edebileceğinin de ötesinde zalimce bir ceza, koca inek. 157 00:26:40,030 --> 00:26:44,584 Kötülükler tanrısı Loki, seni kendi cenazene göndermiş fani yaratık. 158 00:26:50,100 --> 00:26:53,640 Uzun zamandır bu diyarı hiç görmemeyi diliyordum. 159 00:27:06,100 --> 00:27:11,245 Odin'in uykusu sırasında, kızımın ne kadar meşgul olduğunu her daim unutuyorum. 160 00:27:11,895 --> 00:27:14,495 Buraya yeni gelen dostlarını görebiliyor musun, kardeşim? 161 00:27:14,559 --> 00:27:17,653 Burada kalmak istemiyorsan, dikkatini bana ver Loki. 162 00:27:30,191 --> 00:27:31,691 Ben neredeyim? 163 00:27:55,288 --> 00:27:58,788 Hayır, bu hiç mantıklı değil. 164 00:28:01,722 --> 00:28:04,722 Bruce? İyi misin? 165 00:28:05,338 --> 00:28:06,538 Betty? 166 00:28:06,780 --> 00:28:11,480 Ben... Sanmıştım ki... Hiç anlamıyorum. 167 00:28:11,820 --> 00:28:15,820 - Yalnızdım ve sonra... - Yalnız değilsin Bruce. 168 00:28:17,020 --> 00:28:18,520 Artık yalnız değilsin. 169 00:28:22,112 --> 00:28:23,612 Babacığım! 170 00:28:28,211 --> 00:28:29,911 Gelip benimle oynasana. 171 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 Selam sana, ölüm tanrıçası Hela. 172 00:28:50,690 --> 00:28:52,640 Seninle görüşmek istiyoruz. 173 00:28:57,381 --> 00:29:02,122 Odin'in oğulları diyarıma girerek büyük bir tehlikeye atılıyor. 174 00:29:02,665 --> 00:29:06,165 Ölüler diyarı ve Niflheim da dahil olmak üzere, Asgard'ın Dokuz Diyarı... 175 00:29:06,285 --> 00:29:08,285 ...büyük bir tehlikede. 176 00:29:08,600 --> 00:29:11,800 Yeni bir Ragnarok üzerimize çöküyor ve yardımına ihtiyacımız var. 177 00:29:12,100 --> 00:29:14,100 Bruce Banner'a ihtiyacımız var. 178 00:29:19,700 --> 00:29:23,900 O faninin ruhu benimdir, Asgardlı. 179 00:29:24,075 --> 00:29:27,333 Neredeyse senin ruhunu da ele geçiriyordum. 180 00:29:27,368 --> 00:29:29,626 Ve bu tekrar olabilir. 181 00:29:29,726 --> 00:29:32,523 Tek bir ruh için, her şeyi tehlikeye mi atacaksın? 182 00:29:32,624 --> 00:29:35,836 Tıpkı senin yapacağın gibi, Odin'in oğlu. 183 00:29:37,064 --> 00:29:41,994 Ama tek bir ruha sahip değilsin kızım. Bir ruhun sadece yarısı elinde. 184 00:29:42,243 --> 00:29:43,752 Bruce Banner'a sahipsin. 185 00:29:43,852 --> 00:29:47,059 Ödülünü tamamlamak için Hulk'a ihtiyacın var. 186 00:30:31,500 --> 00:30:33,000 Sen iyi misin? 187 00:30:33,293 --> 00:30:37,293 Kendimi... Harika hissediyorum. 188 00:30:40,671 --> 00:30:43,571 Bundan iyisini hayal bile edemem. 189 00:30:47,087 --> 00:30:49,087 Bruce Banner. 190 00:31:03,995 --> 00:31:06,195 Bu rüyadan uyan. 191 00:31:11,496 --> 00:31:12,496 Betty? 192 00:31:13,850 --> 00:31:16,855 Betty? Neredesin? 193 00:31:19,471 --> 00:31:22,996 Canlıların dünyasında sana ihtiyaçları var. 194 00:31:27,114 --> 00:31:29,614 Sen de kimsin? Benden ne istiyorsun? 195 00:31:30,263 --> 00:31:32,570 Ben değil, o istiyor. 196 00:31:32,605 --> 00:31:36,540 Dostum Banner, Asgard'ın selameti için... 197 00:31:36,874 --> 00:31:38,949 ...bir kez daha Hulk'a dönüşmelisin. 198 00:31:40,999 --> 00:31:45,288 Betty? Ne? Nerede? O nerede? 199 00:31:47,689 --> 00:31:48,889 Hayır. 200 00:31:50,510 --> 00:31:52,510 Hayır! 201 00:32:42,021 --> 00:32:45,512 Hayır, olmaz. Benden bunu yapmamı isteyemezsiniz. 202 00:32:46,702 --> 00:32:48,702 Nihayet huzur bulmuştum. 203 00:32:49,665 --> 00:32:51,716 Ne istediğinizin farkında değilsiniz. 204 00:32:52,121 --> 00:32:56,121 Cehennemde kaldığın süre, seni bir solucandan daha fazlası haline getirememiş fani. 205 00:33:28,136 --> 00:33:32,136 Bruce Banner, onurlu biri olduğunu biliyorum. 206 00:33:32,491 --> 00:33:34,365 Bir kahraman olduğunu biliyorum. 207 00:33:34,566 --> 00:33:38,014 Tehlikede olan hayatlar seni ilgilendirmiyor, insan bile değiller. 208 00:33:38,708 --> 00:33:43,103 Ama yine de senden, o kahraman olmanı istiyorum. 209 00:33:47,218 --> 00:33:50,465 Hayır, yapamam. 210 00:33:50,500 --> 00:33:52,500 Geber canavar! 211 00:34:02,720 --> 00:34:05,804 Hulk'un ruhu senindir kızım. 212 00:34:05,839 --> 00:34:08,829 Al onu, Hulk'u cehenneme getir. 213 00:34:08,930 --> 00:34:12,910 Ruhunun her iki yarısını da birleştir ve ona sahip ol. 214 00:34:31,346 --> 00:34:35,481 Ölümden sonraki yaşamın nimetlerinden vazgeçmen için seni zorlayamam... 215 00:34:35,666 --> 00:34:40,318 ...ama bir bütün olmak zorundasın. - Hayır, istemiyorum. 216 00:34:41,028 --> 00:34:42,789 Anlamıyorsunuz. 217 00:34:54,282 --> 00:34:55,782 Hayır! 218 00:35:39,467 --> 00:35:45,467 Bu yaratığı kendi diyarıma getirmem için beni iknâ ettiğine lanet olsun Loki. 219 00:35:45,601 --> 00:35:49,121 Burada bekle Hela. Hulk'u geri getireceğiz. 220 00:35:49,156 --> 00:35:53,304 Biz mi? Hulk'un yumrukları aklını mı karıştırdı yoksa? 221 00:35:53,339 --> 00:35:56,985 Ya benimle birlikte savaş kardeşim ya da tek başına öl. 222 00:35:57,435 --> 00:36:00,635 Ölüler diyarında olduğumuza göre, bu bir tehdit bile sayılmaz. 223 00:36:03,824 --> 00:36:05,324 Al bakalım! 224 00:37:00,138 --> 00:37:03,206 Özür dilerim. Gösterinin tadını çıkarıyordum. 225 00:37:30,591 --> 00:37:33,663 Onları bırak. Senin istediğin benim. 226 00:37:40,316 --> 00:37:41,516 Haydi. 227 00:37:59,924 --> 00:38:04,448 Hulk yoruldu. 228 00:38:15,124 --> 00:38:16,924 Ona zayıf diyordun, Loki. 229 00:38:17,244 --> 00:38:21,244 Ama bu adam, senin sahip olabileceğinden daha fazla güce ve cesarete sahip. 230 00:38:21,871 --> 00:38:24,556 Bu ruh, ölüler diyarında tutulamayacak kadar tehlikeli... 231 00:38:24,691 --> 00:38:27,642 ...ve Valhalla'da kaybolmasına izin verilemeyecek kadar değerli. 232 00:38:28,809 --> 00:38:31,827 Onu Midgard'a geri göndereceğim. 233 00:38:38,610 --> 00:38:41,343 Bu kadar saçmalık yeter. 234 00:38:41,671 --> 00:38:45,056 Loki'nin, yani karanlıklar prensinin... 235 00:38:45,070 --> 00:38:48,229 ...Asgard'ı savunarak, vaktini boşa harcayacağını mı sandınız? 236 00:38:49,079 --> 00:38:54,535 Hayır kardeşim, buradan birlikte ayrılacağız. Hâlâ cevaplaman gereken bazı sorular var. 237 00:38:54,824 --> 00:38:58,063 İkinizin de öyle. 238 00:38:58,098 --> 00:39:01,082 Bugün Hela bir ruhtan vazgeçti... 239 00:39:01,182 --> 00:39:04,378 ...ve karşılığında başka bir ruh istiyor. 240 00:39:04,479 --> 00:39:08,979 Ruhumu almayı deneyebilirsin ölüm tanrıçası ama bunun için benimle savaşmalısın. 241 00:39:09,158 --> 00:39:12,387 Ancak ölüler diyarı bugün için yeterince zarar gördü. 242 00:39:15,537 --> 00:39:21,062 Doğru söylüyorsun. Öyleyse ben de onun ruhunu alırım. 243 00:39:21,063 --> 00:39:22,063 Ne? 244 00:39:26,401 --> 00:39:27,401 Thor! 245 00:39:27,512 --> 00:39:31,569 Thor, sana yardım ettim. Ben sana... 246 00:39:36,090 --> 00:39:39,690 - Loki'nin ruhu için seninle savaşabilirim. - Peki savaşacak mısın? 247 00:39:40,007 --> 00:39:41,207 Hayır. 248 00:39:41,470 --> 00:39:45,470 O benim babam. Burada sonsuza dek kalmayacak. 249 00:39:45,642 --> 00:39:51,242 Ama şunu bil ki Odin'in oğlu, ruhun benim olacak... 250 00:39:51,364 --> 00:39:53,618 ...ve onu sonsuza dek saklayacağım. 251 00:39:54,443 --> 00:39:57,488 Kaderinden kaçamazsın. 252 00:39:58,125 --> 00:39:59,825 Göreceğiz. 253 00:40:36,789 --> 00:40:39,826 Böylece yeni bir döngü başlıyor. 254 00:40:40,189 --> 00:40:45,908 Asgard, onu sonuna dek koruyan kahramanları sayesinde, bir kez daha güvende. 255 00:40:46,084 --> 00:40:49,169 Şu an karşımda duran her birinizle gurur duyuyorum. 256 00:40:49,453 --> 00:40:52,875 Bağlılığınız ve fedakârlığınızla bizleri kurtardınız. 257 00:40:53,010 --> 00:40:56,297 Yanımızda savaşanları ve şu anda... 258 00:40:57,336 --> 00:40:59,974 ...aramızda olmayanları onurlandıralım. 259 00:41:00,507 --> 00:41:04,628 Mahvolduğumuzu görmek isteyenlere ise meydan okuyalım. 260 00:41:06,419 --> 00:41:11,208 Valhalla'nın nimetleri Asgard'ın kahramanlarını beklerken... 261 00:41:11,309 --> 00:41:14,179 ...bugün Midgardlı bir kahramanı onurlandıracağız. 262 00:41:14,472 --> 00:41:19,834 Kendisine ait olmayan topraklar için her şeyini feda eden bir faniyi. 263 00:41:22,382 --> 00:41:26,882 Bugün bir insan, tanrılara efsanelerin nasıl hayat bulduğunu gösterdi. 264 00:41:27,269 --> 00:41:30,669 Fani Bruce Banner'ı selamlayın! 265 00:41:43,039 --> 00:41:48,039 Çeviri: Darkopal