1
00:01:20,192 --> 00:01:26,153
Bildiğiniz dünyanın dışında,
ebedi bir diyar olan...
2
00:01:27,061 --> 00:01:28,561
...Asgard uzanır.
3
00:01:29,095 --> 00:01:32,018
Dokuz Diyar'ın parıldayan ışığı.
4
00:01:33,012 --> 00:01:36,442
Asgard tanrıların evidir.
5
00:01:39,846 --> 00:01:45,846
Hepsi de Tanrıların babası,
yüce Odin karşısında boyun eğer.
6
00:01:47,662 --> 00:01:53,662
Odin'in kanı Asgard'a hayat verir,
Asgard demek Odin demektir.
7
00:01:54,476 --> 00:01:59,628
Gücü tamamen saftır
ve Asgard diyarını güvende tutar.
8
00:02:00,263 --> 00:02:04,602
Ama her kış
Tanrıların babası dinlenmeli...
9
00:02:04,645 --> 00:02:07,929
...ve Odin uykusuna yatmalıdır.
10
00:02:09,263 --> 00:02:14,291
Odin uykuya daldığında,
yokluğu Asgard'ı savunmasız bırakır.
11
00:02:14,679 --> 00:02:19,623
Ve o an geldiğinde,
bütün kötülükler krallığının üzerine çöker.
12
00:02:40,747 --> 00:02:44,306
Yedi gün boyunca
troller, devler, kara elfler,...
13
00:02:44,407 --> 00:02:47,595
...ve iblislerden oluşan ordular...
14
00:02:47,940 --> 00:02:50,985
...Dokuz Diyar'ın kontrolünü
ele geçirmek için amansızca saldırır.
15
00:02:51,242 --> 00:02:56,474
Ama bu ordular, onun tarafından
ebediyen hezimete uğratılmaya mahkumdur!
16
00:02:58,224 --> 00:03:03,798
Benim kibirli, sersem,
vahşi üvey kardeşim...
17
00:03:04,469 --> 00:03:05,969
...Thor tarafından.
18
00:03:14,372 --> 00:03:16,068
Anlamıyorum.
19
00:03:17,867 --> 00:03:19,922
Ben... Ben neredeyim?
20
00:03:30,053 --> 00:03:32,091
Beni dinle insan.
21
00:03:32,326 --> 00:03:36,506
Asgard'a getirildin,
çünkü bütün kainatta...
22
00:03:37,098 --> 00:03:43,098
...kudretli Thor'u yenmeye
en çok sen yaklaştın.
23
00:03:44,744 --> 00:03:48,744
Ne? Ben bunu yapamam ki.
24
00:03:48,808 --> 00:03:54,800
Sen değil, Bruce Banner. Sen sızlanıp duran,
acınası bir yaratıktan başka bir şey değilsin.
25
00:03:55,363 --> 00:04:00,436
Ben diğer yarından söz ediyorum.
Hulk'tan bahsediyorum.
26
00:04:02,427 --> 00:04:07,427
Odin'in uyanmasına sadece bir gün kaldı.
Döngü neredeyse tamamlandı.
27
00:04:10,094 --> 00:04:15,910
Her zaman olduğu gibi Asgardlılar,
karanlığın kuşatmasına karşı zafer kazanacak.
28
00:04:16,384 --> 00:04:19,584
Kardeşim huzur arayacak
ve işte o zaman...
29
00:04:20,608 --> 00:04:24,004
O zaman onu yok edeceğim.
30
00:04:38,028 --> 00:04:43,657
Aslında geçen kıştan çok daha iyi
geçtiğini söylememiz gerekir.
31
00:04:44,126 --> 00:04:48,127
Söylesene Volstagg, üzerine oturduğun
o trolden kurtulacak mısın...
32
00:04:48,196 --> 00:04:50,363
...yoksa onu akşam yemeği
için mi saklıyorsun?
33
00:04:52,069 --> 00:04:56,278
Bu ne kadar likör içtiğime bağlı.
34
00:04:56,313 --> 00:05:00,930
Kulaklarım beni yanıltıyor mu,
yoksa zalim Hogun bir espri mi yaptı?
35
00:05:01,179 --> 00:05:03,429
Biz de burada durmuş,
tek bir buz devi bile öldüremedin diye...
36
00:05:03,473 --> 00:05:05,677
...surat astığını sanıyorduk.
37
00:05:06,463 --> 00:05:09,392
Senin öldürdüğünden daha fazlasını
öldürdüğüm kesin, Fandral.
38
00:05:09,427 --> 00:05:12,686
Genç bakirelerin hangimizi
daha çok ödüllendireceğini göreceğiz.
39
00:05:24,262 --> 00:05:28,667
Sadece birkaç saat içinde Tanrıların babası
uyanacak ve zaferin tadını çıkarabileceğiz.
40
00:05:34,761 --> 00:05:38,961
Leydi Sif, sizi üzen şeyin
ne olduğunu bilmek ister.
41
00:05:39,078 --> 00:05:44,503
Muhakkak ki, bugün zafer bizimdir.
Asgard diyarındaki herkes güvende.
42
00:05:45,426 --> 00:05:51,426
- Ama Odin'in bir sonraki uykusuna kadar.
- Her daim olduğu gibi.
43
00:05:51,967 --> 00:05:54,967
Huzur dolu anların
tadına varmayı öğrenmeliyiz.
44
00:05:55,061 --> 00:05:57,126
Ve ölümü kabullenelim, öyle mi?
45
00:05:57,250 --> 00:06:01,335
Kaç kardeşimizi
bu çılgınlığa kurban ettik?
46
00:06:01,370 --> 00:06:04,377
Bu edebi mücadeleye
zincirlenip kalmak zorunda mıyız?
47
00:06:04,412 --> 00:06:06,850
Ne istediğine dikkat et aşkım.
48
00:06:07,238 --> 00:06:11,135
Bu döngü kırıldığında,
işlerin gidişatı değiştiğinde,...
49
00:06:11,200 --> 00:06:16,660
...işte o zaman kıyamet kopacak.
Ragnarok gerçekleşecek.
50
00:06:18,221 --> 00:06:20,566
Belki de kaderlerimizi tayin etmek
bizim elimizde değildir.
51
00:06:21,827 --> 00:06:25,313
Haydi gel, babamın sarayına geri dönüp...
52
00:06:25,357 --> 00:06:27,082
...uyanışı için hazırlanalım.
53
00:06:33,308 --> 00:06:36,899
Lütfen, size yalvarıyorum.
Bunu sakın yapmayın.
54
00:06:37,134 --> 00:06:40,254
Hayatım boyunca Hulk'u
içerde tutmak için mücadele ettim.
55
00:06:40,810 --> 00:06:44,039
Sebep olabileceği yıkımın
farkında değilsiniz.
56
00:06:46,285 --> 00:06:52,117
Farkında değil miyim? Seni aptal.
Ben de zaten buna güveniyorum.
57
00:06:52,823 --> 00:06:56,039
Şu haline bak, öylesine zayıfsın ki.
58
00:06:56,074 --> 00:07:00,853
Hulk'un zihnini serbest bırakıp
gücünü bastırmasan,...
59
00:07:00,888 --> 00:07:03,990
...gazabıyla bütün Midgard'ı
yönetebilirdi.
60
00:07:04,025 --> 00:07:07,633
Onun ortaya çıkmasına izin veremeyeceğim.
Bunu yapmanıza izin vermeyeceğim.
61
00:07:07,890 --> 00:07:09,914
İzin vermeyecek misin?
62
00:07:10,592 --> 00:07:13,170
Siz faniler ne kadar da gülünçsünüz.
63
00:07:13,751 --> 00:07:16,277
Şimdi, bakalım doğru hatırlıyor muyum.
64
00:07:16,412 --> 00:07:20,350
O canavarı öfke mi serbest bırakıyordu?
65
00:07:29,874 --> 00:07:34,074
Görünüşe bakılırsa fanilerin
ne kadar narin olduklarını unutmuşum.
66
00:07:34,148 --> 00:07:38,353
Bak Amora, sanırım ağlamaya başlayacak.
67
00:09:01,083 --> 00:09:05,369
Hayır, bu imkânsız.
68
00:09:19,767 --> 00:09:21,167
Şimdi.
69
00:09:51,252 --> 00:09:55,463
Ve böylece Thor için
sonun başlangıcı geldi.
70
00:10:04,785 --> 00:10:10,500
Şuna bakın. Sen ne düşünüyorsun Balder?
Zafer hayalleri kuran son bir trol mü?
71
00:10:12,442 --> 00:10:13,842
Belki.
72
00:10:20,469 --> 00:10:22,528
Haydi gelin Hogun, Fandral.
73
00:10:22,628 --> 00:10:27,168
Şu alçağa hak ettiği gibi
bir savaş sunalım.
74
00:11:05,868 --> 00:11:09,316
Bu yaratığın gücü inanılmaz.
75
00:11:09,612 --> 00:11:13,263
Dikkatli ol, Loki.
Büyüm seni yaratığa bağlıyor...
76
00:11:13,363 --> 00:11:17,621
...ama sen onu yönetirken
sana karşı koyduğunu hissedebiliyorum.
77
00:11:18,239 --> 00:11:21,839
Beni dinlemek zorundasınız.
Hulk kontrol edilemez.
78
00:11:21,870 --> 00:11:27,077
Sabrımı taşırmaya başlıyorsun solucan.
Dua et de, tüm dikkatimi sana çevirmeyeyim.
79
00:12:23,036 --> 00:12:26,490
Sen bir trol değilsin, canavar.
80
00:12:41,833 --> 00:12:45,629
Balder'in borusu.
Ama bu doğru olamaz.
81
00:12:45,664 --> 00:12:50,264
- Asgard'ın düşmanları yenilgiye uğradı.
- Ama yine de alarm borusu çalındı.
82
00:12:51,492 --> 00:12:52,992
Odin'in yanında kal.
83
00:12:53,956 --> 00:12:56,963
Bu tehlikeyi savuşturmayı
başaramazsam, onu sen korumalısın.
84
00:13:05,883 --> 00:13:09,893
Peki ama Thor başaramazsa,
Asgard'ın geriye ne umudu kalır ki?
85
00:13:19,904 --> 00:13:23,097
Beni öldürmen gerekecek canavar...
86
00:13:24,119 --> 00:13:26,668
...çünkü asla teslim olmayacağım.
87
00:13:53,416 --> 00:13:59,416
Thor, bu yaratık daha önce gördüğüm
hiçbir şeye benzemiyor.
88
00:13:59,501 --> 00:14:04,841
Haklısın, dostum. Şu an yüzleştiğimiz
ölümsüz bir iblis değil.
89
00:14:05,859 --> 00:14:07,859
Hulk, Asgard'a gelmiş.
90
00:14:20,374 --> 00:14:24,175
Dr. Banner, o canavarın içinde
beni duyabiliyor musunuz?
91
00:14:28,759 --> 00:14:30,499
Buraya neden geldiniz?
92
00:14:30,599 --> 00:14:34,604
Elbette seni öldürmek için,
sevgili üvey kardeşim.
93
00:14:34,675 --> 00:14:35,675
Loki?
94
00:14:42,007 --> 00:14:44,901
Bunun için sonsuzluk kadar uzun
bir süre bekledim.
95
00:14:45,540 --> 00:14:48,340
Seni çıplak ellerimle ezmek için.
96
00:14:48,397 --> 00:14:50,811
Kudretine denk olabilmek için.
97
00:14:51,046 --> 00:14:54,305
Ellerim gırtlağına sarılmışken...
98
00:14:54,356 --> 00:14:57,693
...hayatının yavaşça damarlarından
çekildiğini görebilmek için.
99
00:15:07,283 --> 00:15:08,483
Asla!
100
00:16:09,275 --> 00:16:12,775
Yeni efendine gel, Mjollnir...
101
00:16:12,929 --> 00:16:15,348
...üvey kardeşimi birlikte ezelim.
102
00:16:15,598 --> 00:16:19,026
Artık Loki'den daha güçlüsü yok.
103
00:16:29,284 --> 00:16:32,284
Kalksana lanet olası çekiç!
104
00:16:32,467 --> 00:16:35,881
Loki, bu kadar yeter.
Öfken yaratığı kuvvetlendiriyor.
105
00:16:35,916 --> 00:16:38,002
Büyünün bozulduğunu hissedebiliyorum.
106
00:16:38,337 --> 00:16:43,837
Bu çekice sahip olacağım!
107
00:16:54,599 --> 00:16:58,099
Hayır, sadece gürlemesini duyacaksın!
108
00:17:13,861 --> 00:17:17,261
Odin aşkına!
Asgard aşkına!
109
00:17:31,912 --> 00:17:37,669
Canavar öfkeden deliye döndü.
Büyüyü bozdu.
110
00:17:39,993 --> 00:17:42,993
Hulk özgür kaldı.
111
00:17:53,179 --> 00:17:55,626
Pes edecek misin Loki?
112
00:18:16,639 --> 00:18:20,139
Bu gerçekten de,
her iki dünyanın en iyi manzarası.
113
00:18:20,312 --> 00:18:24,302
Canavarın gazabından zevk almak için
onu kontrol etmeme gerek yok.
114
00:18:24,619 --> 00:18:26,619
Hoşça kal, kardeşim.
115
00:18:27,004 --> 00:18:30,032
Ben... Ben böyle olmasını istememiştim.
116
00:18:32,637 --> 00:18:35,323
Bunun geri dönüşü yok, Amora.
117
00:18:35,358 --> 00:18:39,760
Her şey bir yana,
kırılan şeytani kalbin olmasaydı,...
118
00:18:39,861 --> 00:18:41,973
...bunların hiçbiri mümkün olmazdı.
119
00:18:46,362 --> 00:18:48,595
Ne yaptığınızın farkında değilsiniz.
120
00:18:48,630 --> 00:18:53,180
Hulk'u zaptedecek biri olmadıkça,
dünyanızı yerle bir edecek.
121
00:18:54,832 --> 00:18:59,900
Safça konuşmaların bir faydası yok fani,
tıpkı senin de bir faydan olmaması gibi.
122
00:19:56,548 --> 00:20:00,996
Odin aşkına!
Asgard aşkına!
123
00:21:16,087 --> 00:21:19,775
Thor, sevgilim.
124
00:21:19,810 --> 00:21:25,668
Benim yerime Sif'i seçtiğin için
çok kızmıştım, böyle olmasını...
125
00:21:26,131 --> 00:21:29,565
Beni sevmeni istemiştim, ölmeni değil.
126
00:21:29,956 --> 00:21:34,240
Lütfen.
Lütfen, bana geri dön.
127
00:21:44,291 --> 00:21:47,109
- Amora?
- Evet aşkım?
128
00:21:56,876 --> 00:22:01,430
Loki nerede?
129
00:22:42,181 --> 00:22:46,881
Bu canavar ne yapıyor?
Odin'in olduğu yere gidiyor.
130
00:22:55,672 --> 00:22:59,629
Loki, seninle konuşmak istediğim
bazı şeyler var.
131
00:22:59,664 --> 00:23:03,986
Hayır, Hela'nın kapısındaydın,
seni yenmiştim.
132
00:23:09,350 --> 00:23:13,236
Sen! Kötülükler tanrısına
karşı çıkmaya nasıl cüret...
133
00:23:31,644 --> 00:23:36,184
Hulk Midgard'a geri gönderilecek
ve sonrasında Odin'e hesap vereceksin.
134
00:23:36,219 --> 00:23:39,992
İyi, yaratık sizin olsun.
Beni yeterince eğlendirdi.
135
00:23:40,283 --> 00:23:42,769
Seni öldüresiye yumruklamasını
görmek harikaydı.
136
00:23:42,804 --> 00:23:46,435
Loki, seni ahmak.
Onu öldürmüşsün.
137
00:23:46,596 --> 00:23:48,196
Ne yaptığının farkında mısın?
138
00:23:49,434 --> 00:23:53,226
Fani burada öldüğü için,
ruhu Hela'nın oldu.
139
00:23:53,326 --> 00:23:56,253
Ruhu olmadan,
onu Midgard'a geri gönderemem.
140
00:23:56,407 --> 00:24:01,385
Bruce Banner olmadan,
Hulk Asgard'dan ayrılamaz.
141
00:24:33,658 --> 00:24:39,258
Valkyrieler, savaşçılar!
Valhalla'da yerleriniz ayrıldı.
142
00:24:39,440 --> 00:24:42,849
Odin'i canınız pahasına koruyun!
143
00:24:43,981 --> 00:24:46,139
Asgard aşkına!
144
00:24:50,958 --> 00:24:53,958
Canavarın gözlerine baktım kardeşim.
145
00:24:54,010 --> 00:24:59,945
Asgard tamamen yok olana
ve Odin ölene kadar durmayacak.
146
00:25:00,043 --> 00:25:03,015
Hepimizin üzerine, yeni bir
Ragnarok'un çökmesine yol açtın.
147
00:25:04,364 --> 00:25:08,125
Kötü bir tercih yapmış olabilirim.
148
00:25:12,548 --> 00:25:17,099
Amora, sana Odin'in yanında ihtiyacım var.
Leydi Sif'le birlikte onu koruyun.
149
00:25:19,780 --> 00:25:21,780
Sen nasıl istersen.
150
00:25:26,067 --> 00:25:31,489
Loki, elinde kalan bütün karanlık güçleri
Hulk'la savaşmaları için gönder.
151
00:25:31,801 --> 00:25:36,065
Sonrasında sen ve ben,
kaderin akışını tayin etmeye gideceğiz.
152
00:25:51,492 --> 00:25:54,010
Silahlarınızı indirin, muhafızlar.
153
00:25:54,111 --> 00:25:58,957
Thor'un isteği üzerine, Odin'in
savunulmasına yardım etmeye geldim.
154
00:25:58,992 --> 00:26:03,818
Demek o istedi diye geldin. Bana daha çok
kefaretin içinmiş gibi geldi, cadı.
155
00:26:04,053 --> 00:26:07,073
Bu saldırıda senin parmağın
olduğuna hiç şüphe yok.
156
00:26:08,631 --> 00:26:12,439
Bu hayal edebileceğinin de ötesinde
zalimce bir ceza, koca inek.
157
00:26:40,030 --> 00:26:44,584
Kötülükler tanrısı Loki, seni
kendi cenazene göndermiş fani yaratık.
158
00:26:50,100 --> 00:26:53,640
Uzun zamandır bu diyarı
hiç görmemeyi diliyordum.
159
00:27:06,100 --> 00:27:11,245
Odin'in uykusu sırasında, kızımın ne kadar
meşgul olduğunu her daim unutuyorum.
160
00:27:11,895 --> 00:27:14,495
Buraya yeni gelen dostlarını
görebiliyor musun, kardeşim?
161
00:27:14,559 --> 00:27:17,653
Burada kalmak istemiyorsan,
dikkatini bana ver Loki.
162
00:27:30,191 --> 00:27:31,691
Ben neredeyim?
163
00:27:55,288 --> 00:27:58,788
Hayır, bu hiç mantıklı değil.
164
00:28:01,722 --> 00:28:04,722
Bruce? İyi misin?
165
00:28:05,338 --> 00:28:06,538
Betty?
166
00:28:06,780 --> 00:28:11,480
Ben... Sanmıştım ki...
Hiç anlamıyorum.
167
00:28:11,820 --> 00:28:15,820
- Yalnızdım ve sonra...
- Yalnız değilsin Bruce.
168
00:28:17,020 --> 00:28:18,520
Artık yalnız değilsin.
169
00:28:22,112 --> 00:28:23,612
Babacığım!
170
00:28:28,211 --> 00:28:29,911
Gelip benimle oynasana.
171
00:28:47,500 --> 00:28:50,500
Selam sana, ölüm tanrıçası Hela.
172
00:28:50,690 --> 00:28:52,640
Seninle görüşmek istiyoruz.
173
00:28:57,381 --> 00:29:02,122
Odin'in oğulları diyarıma girerek
büyük bir tehlikeye atılıyor.
174
00:29:02,665 --> 00:29:06,165
Ölüler diyarı ve Niflheim da dahil olmak
üzere, Asgard'ın Dokuz Diyarı...
175
00:29:06,285 --> 00:29:08,285
...büyük bir tehlikede.
176
00:29:08,600 --> 00:29:11,800
Yeni bir Ragnarok üzerimize çöküyor
ve yardımına ihtiyacımız var.
177
00:29:12,100 --> 00:29:14,100
Bruce Banner'a ihtiyacımız var.
178
00:29:19,700 --> 00:29:23,900
O faninin ruhu benimdir, Asgardlı.
179
00:29:24,075 --> 00:29:27,333
Neredeyse senin ruhunu da
ele geçiriyordum.
180
00:29:27,368 --> 00:29:29,626
Ve bu tekrar olabilir.
181
00:29:29,726 --> 00:29:32,523
Tek bir ruh için, her şeyi
tehlikeye mi atacaksın?
182
00:29:32,624 --> 00:29:35,836
Tıpkı senin yapacağın gibi, Odin'in oğlu.
183
00:29:37,064 --> 00:29:41,994
Ama tek bir ruha sahip değilsin kızım.
Bir ruhun sadece yarısı elinde.
184
00:29:42,243 --> 00:29:43,752
Bruce Banner'a sahipsin.
185
00:29:43,852 --> 00:29:47,059
Ödülünü tamamlamak için
Hulk'a ihtiyacın var.
186
00:30:31,500 --> 00:30:33,000
Sen iyi misin?
187
00:30:33,293 --> 00:30:37,293
Kendimi...
Harika hissediyorum.
188
00:30:40,671 --> 00:30:43,571
Bundan iyisini hayal bile edemem.
189
00:30:47,087 --> 00:30:49,087
Bruce Banner.
190
00:31:03,995 --> 00:31:06,195
Bu rüyadan uyan.
191
00:31:11,496 --> 00:31:12,496
Betty?
192
00:31:13,850 --> 00:31:16,855
Betty? Neredesin?
193
00:31:19,471 --> 00:31:22,996
Canlıların dünyasında
sana ihtiyaçları var.
194
00:31:27,114 --> 00:31:29,614
Sen de kimsin?
Benden ne istiyorsun?
195
00:31:30,263 --> 00:31:32,570
Ben değil, o istiyor.
196
00:31:32,605 --> 00:31:36,540
Dostum Banner,
Asgard'ın selameti için...
197
00:31:36,874 --> 00:31:38,949
...bir kez daha Hulk'a dönüşmelisin.
198
00:31:40,999 --> 00:31:45,288
Betty? Ne?
Nerede? O nerede?
199
00:31:47,689 --> 00:31:48,889
Hayır.
200
00:31:50,510 --> 00:31:52,510
Hayır!
201
00:32:42,021 --> 00:32:45,512
Hayır, olmaz. Benden
bunu yapmamı isteyemezsiniz.
202
00:32:46,702 --> 00:32:48,702
Nihayet huzur bulmuştum.
203
00:32:49,665 --> 00:32:51,716
Ne istediğinizin farkında değilsiniz.
204
00:32:52,121 --> 00:32:56,121
Cehennemde kaldığın süre, seni bir solucandan
daha fazlası haline getirememiş fani.
205
00:33:28,136 --> 00:33:32,136
Bruce Banner,
onurlu biri olduğunu biliyorum.
206
00:33:32,491 --> 00:33:34,365
Bir kahraman olduğunu biliyorum.
207
00:33:34,566 --> 00:33:38,014
Tehlikede olan hayatlar
seni ilgilendirmiyor, insan bile değiller.
208
00:33:38,708 --> 00:33:43,103
Ama yine de senden,
o kahraman olmanı istiyorum.
209
00:33:47,218 --> 00:33:50,465
Hayır, yapamam.
210
00:33:50,500 --> 00:33:52,500
Geber canavar!
211
00:34:02,720 --> 00:34:05,804
Hulk'un ruhu senindir kızım.
212
00:34:05,839 --> 00:34:08,829
Al onu, Hulk'u cehenneme getir.
213
00:34:08,930 --> 00:34:12,910
Ruhunun her iki yarısını da
birleştir ve ona sahip ol.
214
00:34:31,346 --> 00:34:35,481
Ölümden sonraki yaşamın nimetlerinden
vazgeçmen için seni zorlayamam...
215
00:34:35,666 --> 00:34:40,318
...ama bir bütün olmak zorundasın.
- Hayır, istemiyorum.
216
00:34:41,028 --> 00:34:42,789
Anlamıyorsunuz.
217
00:34:54,282 --> 00:34:55,782
Hayır!
218
00:35:39,467 --> 00:35:45,467
Bu yaratığı kendi diyarıma getirmem için
beni iknâ ettiğine lanet olsun Loki.
219
00:35:45,601 --> 00:35:49,121
Burada bekle Hela.
Hulk'u geri getireceğiz.
220
00:35:49,156 --> 00:35:53,304
Biz mi? Hulk'un yumrukları
aklını mı karıştırdı yoksa?
221
00:35:53,339 --> 00:35:56,985
Ya benimle birlikte savaş kardeşim
ya da tek başına öl.
222
00:35:57,435 --> 00:36:00,635
Ölüler diyarında olduğumuza göre,
bu bir tehdit bile sayılmaz.
223
00:36:03,824 --> 00:36:05,324
Al bakalım!
224
00:37:00,138 --> 00:37:03,206
Özür dilerim.
Gösterinin tadını çıkarıyordum.
225
00:37:30,591 --> 00:37:33,663
Onları bırak.
Senin istediğin benim.
226
00:37:40,316 --> 00:37:41,516
Haydi.
227
00:37:59,924 --> 00:38:04,448
Hulk yoruldu.
228
00:38:15,124 --> 00:38:16,924
Ona zayıf diyordun, Loki.
229
00:38:17,244 --> 00:38:21,244
Ama bu adam, senin sahip olabileceğinden
daha fazla güce ve cesarete sahip.
230
00:38:21,871 --> 00:38:24,556
Bu ruh, ölüler diyarında
tutulamayacak kadar tehlikeli...
231
00:38:24,691 --> 00:38:27,642
...ve Valhalla'da kaybolmasına
izin verilemeyecek kadar değerli.
232
00:38:28,809 --> 00:38:31,827
Onu Midgard'a geri göndereceğim.
233
00:38:38,610 --> 00:38:41,343
Bu kadar saçmalık yeter.
234
00:38:41,671 --> 00:38:45,056
Loki'nin, yani karanlıklar prensinin...
235
00:38:45,070 --> 00:38:48,229
...Asgard'ı savunarak, vaktini
boşa harcayacağını mı sandınız?
236
00:38:49,079 --> 00:38:54,535
Hayır kardeşim, buradan birlikte ayrılacağız.
Hâlâ cevaplaman gereken bazı sorular var.
237
00:38:54,824 --> 00:38:58,063
İkinizin de öyle.
238
00:38:58,098 --> 00:39:01,082
Bugün Hela bir ruhtan vazgeçti...
239
00:39:01,182 --> 00:39:04,378
...ve karşılığında başka bir ruh istiyor.
240
00:39:04,479 --> 00:39:08,979
Ruhumu almayı deneyebilirsin ölüm tanrıçası
ama bunun için benimle savaşmalısın.
241
00:39:09,158 --> 00:39:12,387
Ancak ölüler diyarı bugün için
yeterince zarar gördü.
242
00:39:15,537 --> 00:39:21,062
Doğru söylüyorsun.
Öyleyse ben de onun ruhunu alırım.
243
00:39:21,063 --> 00:39:22,063
Ne?
244
00:39:26,401 --> 00:39:27,401
Thor!
245
00:39:27,512 --> 00:39:31,569
Thor, sana yardım ettim.
Ben sana...
246
00:39:36,090 --> 00:39:39,690
- Loki'nin ruhu için seninle savaşabilirim.
- Peki savaşacak mısın?
247
00:39:40,007 --> 00:39:41,207
Hayır.
248
00:39:41,470 --> 00:39:45,470
O benim babam.
Burada sonsuza dek kalmayacak.
249
00:39:45,642 --> 00:39:51,242
Ama şunu bil ki Odin'in oğlu,
ruhun benim olacak...
250
00:39:51,364 --> 00:39:53,618
...ve onu sonsuza dek saklayacağım.
251
00:39:54,443 --> 00:39:57,488
Kaderinden kaçamazsın.
252
00:39:58,125 --> 00:39:59,825
Göreceğiz.
253
00:40:36,789 --> 00:40:39,826
Böylece yeni bir döngü başlıyor.
254
00:40:40,189 --> 00:40:45,908
Asgard, onu sonuna dek koruyan
kahramanları sayesinde, bir kez daha güvende.
255
00:40:46,084 --> 00:40:49,169
Şu an karşımda duran
her birinizle gurur duyuyorum.
256
00:40:49,453 --> 00:40:52,875
Bağlılığınız ve fedakârlığınızla
bizleri kurtardınız.
257
00:40:53,010 --> 00:40:56,297
Yanımızda savaşanları ve şu anda...
258
00:40:57,336 --> 00:40:59,974
...aramızda olmayanları onurlandıralım.
259
00:41:00,507 --> 00:41:04,628
Mahvolduğumuzu görmek
isteyenlere ise meydan okuyalım.
260
00:41:06,419 --> 00:41:11,208
Valhalla'nın nimetleri
Asgard'ın kahramanlarını beklerken...
261
00:41:11,309 --> 00:41:14,179
...bugün Midgardlı bir kahramanı
onurlandıracağız.
262
00:41:14,472 --> 00:41:19,834
Kendisine ait olmayan topraklar için
her şeyini feda eden bir faniyi.
263
00:41:22,382 --> 00:41:26,882
Bugün bir insan, tanrılara efsanelerin
nasıl hayat bulduğunu gösterdi.
264
00:41:27,269 --> 00:41:30,669
Fani Bruce Banner'ı selamlayın!
265
00:41:43,039 --> 00:41:48,039
Çeviri: Darkopal