1
00:00:00,389 --> 00:00:07,389
Sub by Tony Stark - GVN
Yahoo: onimusha_knight
2
00:00:07,390 --> 00:00:09,520
Tên tôi là Wolverine.
3
00:00:09,873 --> 00:00:15,310
Tôi luôn làm tốt những thứ tôi muốn làm,
nhưng tôi lại toàn làm việc xấu.
4
00:00:26,788 --> 00:00:27,590
Chuyện quái gì...?
5
00:00:47,442 --> 00:00:49,730
Quái quỷ gì vậy?
6
00:01:09,900 --> 00:01:11,260
Oh, yeah.
7
00:02:06,202 --> 00:02:12,202
Hulk vs. Wolverine
Subtitles by Darkopal
8
00:02:16,550 --> 00:02:19,010
4 giờ trước
9
00:02:35,525 --> 00:02:38,462
Thưa ngài, tôi biết tôi không nên hỏi...
10
00:02:38,654 --> 00:02:39,751
...nhưng ngài là ai?
11
00:02:44,165 --> 00:02:46,283
Không ai muốn biết đâu nhóc ạ.
12
00:03:08,322 --> 00:03:10,386
Trông có vẻ tệ quá nhỉ.
13
00:03:15,446 --> 00:03:17,450
Rõ. Vẫn tiếp tục tìm người còn sống.
14
00:03:22,122 --> 00:03:25,060
Nó sảy ra khoảng 4 giờ trước
Lúc bình minh.
15
00:03:25,646 --> 00:03:28,600
Một sinh vật bị phát hiện đã
vượt qua biên giới Mỹ-Canada
16
00:03:29,400 --> 00:03:32,400
Đây là kết quả của nó đấy.
17
00:03:32,663 --> 00:03:33,725
Sinh vật?
18
00:03:34,148 --> 00:03:36,021
Người Mỹ gọi nó là Hulk.
19
00:03:36,652 --> 00:03:38,212
Một sinh vật man dại.
20
00:03:38,688 --> 00:03:41,876
Chính phủ nghĩ rằng quân đôi Mỹ
đang che giấu điều gì đó.
21
00:03:59,558 --> 00:04:01,244
Mùi của nó có độc.
22
00:04:02,763 --> 00:04:04,178
Thuốc súng nữa.
23
00:04:04,308 --> 00:04:07,720
Vậy là... Ai đó đã đáp trả.
24
00:04:07,850 --> 00:04:09,513
Chào mừng tới Elkford.
25
00:04:11,754 --> 00:04:13,868
Đoán là họ chưa đủ mạnh.
26
00:04:14,271 --> 00:04:16,271
Chính phủ muốn anh tìm và
dừng Hulk lại...
27
00:04:16,320 --> 00:04:18,464
...trước khi nó tới thành phố khác.
28
00:04:19,268 --> 00:04:21,285
Và nếu có thể, giết nó luôn!
29
00:04:23,478 --> 00:04:24,731
Nghe vui đấy.
30
00:04:39,440 --> 00:04:41,510
Thưa ngài, tôi nghĩ chúng ta gần nó rồi.
31
00:04:46,868 --> 00:04:49,905
- Ngài có muốn tôi đáp máy bay không?
- Đừng bận tâm.
32
00:06:45,423 --> 00:06:46,934
Tại sao phải luôn như vậy?
33
00:06:48,749 --> 00:06:50,700
Hey, Bub.
34
00:06:52,260 --> 00:06:55,846
Anh có thấy 1 con quái vật quanh đây không?
35
00:06:57,635 --> 00:07:00,393
Không! Lùi lại!
Tránh xa tôi ra!
36
00:07:00,746 --> 00:07:01,725
Lùi lại!
37
00:07:04,390 --> 00:07:07,625
Bình tĩnh, em bé ạ.
Tôi không...
38
00:07:12,455 --> 00:07:13,939
Mày có chất độc!
39
00:07:20,572 --> 00:07:22,005
Mày là ai?
40
00:07:22,893 --> 00:07:25,991
Đừng, tôi xin anh!
Để tôi yên
41
00:07:26,457 --> 00:07:28,928
An toàn cho chính anh! Hãy đi đi
42
00:07:29,241 --> 00:07:30,780
Anh đang gặp nguy hiểm!
43
00:07:34,292 --> 00:07:36,080
Thảo thuận đây.
44
00:07:36,412 --> 00:07:39,831
Sẽ có 1 cái móng thứ 3 vọt ra ngoài
nếu mày không chịu nói.
45
00:07:57,610 --> 00:07:59,131
Oh, trời!
46
00:08:00,416 --> 00:08:03,159
Tao không mong đợi điều gì tốt đẹp đâu.
47
00:08:17,893 --> 00:08:19,672
Chuyện quái gì thế này?
48
00:08:26,888 --> 00:08:28,147
Oh, yeah.
49
00:08:30,937 --> 00:08:32,136
Chơi luôn!
50
00:08:33,477 --> 00:08:34,475
Nhào vô!
51
00:09:44,711 --> 00:09:47,016
Hulk đánh người tý hon!
52
00:09:47,355 --> 00:09:51,038
Người tý hon tránh Hulk ra!
53
00:09:54,593 --> 00:09:59,979
Hulk là mạnh nhất!
54
00:10:32,986 --> 00:10:36,912
Okay, Bub.
Làm lại nào.
55
00:11:26,540 --> 00:11:28,008
Cám ơn,thằng lùn.
56
00:11:28,208 --> 00:11:31,219
Bọn tao đã cố bắt hắn vài tuần nay rồi.
57
00:11:31,627 --> 00:11:32,600
Logan, buddy!
58
00:11:33,072 --> 00:11:35,939
Tôi đây, Deadpool!
Tôi bắn anh đấy!
59
00:11:51,912 --> 00:11:53,495
Đang nhìn gì thế?
60
00:12:00,120 --> 00:12:03,165
Chuẩn bị phòng thì nghiệm.
Ta đến ngay bây giờ.
61
00:12:07,902 --> 00:12:10,940
Dấu hiệu sự sống đang tăng.
Hắn đang tỉnh dậy.
62
00:12:18,584 --> 00:12:22,771
Bây giờ, Mrs. Hynes, bắt đầu quá trình tiêm
adamantium .
63
00:12:22,772 --> 00:12:24,733
- Vâng, giáo sư.
- Bắt đầu tiêm.
64
00:12:34,318 --> 00:12:36,979
- Sự sống đã bắt đầu.
- Tuyệt!
65
00:12:37,596 --> 00:12:39,374
Tăng đến giới hạn.
66
00:13:16,515 --> 00:13:20,712
Chương trình Weapon-X đang được thích hợp
và làm lại ở giai đoạn 5.
67
00:13:20,873 --> 00:13:22,968
Bắt đầu đánh giá khả năng chiến đấu.
68
00:13:32,723 --> 00:13:36,083
Tôi không quan tâm ông giữ được hắn bao lâu
nhưng điều này thật sai lầm
69
00:13:36,250 --> 00:13:38,558
Tôi biết hắn
Hắn không kiểm soát được.
70
00:13:38,670 --> 00:13:41,156
Lấy DNA của hắn
sau đó tôi sẽ giết hắn.
71
00:13:41,508 --> 00:13:45,059
Tôi biết trước rồi mà, Sabertooth.
72
00:13:45,240 --> 00:13:46,866
Chuẩn bị chiến đấu đi.
73
00:13:46,905 --> 00:13:48,637
Mai táng ông luôn.
74
00:14:01,467 --> 00:14:05,133
Anh làm gì sau nhiệm vụ này,
chúng ta giết hết bọn trẻ con này?
75
00:14:05,944 --> 00:14:08,270
Có bao giờ im lặng không, Wilson?
76
00:14:09,030 --> 00:14:11,087
Gì? Bé cưng đuổi tôi à.
77
00:14:12,228 --> 00:14:13,340
Chào, bamm!
78
00:14:19,996 --> 00:14:21,028
Anh ta chống lai sự lập trình.
79
00:14:23,178 --> 00:14:26,394
Ta đang mất kiểm soát!
Tăng liếu thuốc lên!
80
00:14:26,775 --> 00:14:30,310
Bắt đầu khóa nó
và ai đó gọi Sabertooth đi!
81
00:14:38,115 --> 00:14:39,924
Bảo vệ! Bảo vệ!
82
00:15:12,280 --> 00:15:14,195
Đến lúc tỉnh dây rồi!
83
00:15:16,472 --> 00:15:18,612
Logan!
Chúng tôi nhớ anh!
84
00:15:19,058 --> 00:15:21,460
Chương trinh Weapon-X không được
giống ngươi cho lắm.
85
00:15:21,692 --> 00:15:26,929
Chẳng ai gọi tôi là Bub nữa.
Và Omega Red nghe yểu điệu lắm.
86
00:15:28,757 --> 00:15:33,398
Ngày nào đó ta sẽ cắt lưỡi mày, Wilson.
87
00:15:34,565 --> 00:15:36,291
Hắn xấu hổ đó.
88
00:15:38,191 --> 00:15:40,236
Ghét cái thằng ngu Deadpool
89
00:15:40,418 --> 00:15:43,857
...Weapon-X is muốn anh trở lại, Logan.
90
00:15:44,133 --> 00:15:47,201
Chúng tôi đã chi đáng kể thời gian và
tiền bạc vào anh rồi.
91
00:15:47,205 --> 00:15:48,642
Và điểm mấu chốt.
92
00:15:48,747 --> 00:15:53,947
Anh là số 1 của chúng tôi, Wolverine.
Thật thất vọng.
93
00:15:54,267 --> 00:15:56,214
Nhưng anh đã dẫn chúng tôi đến Dr. Banner.
94
00:15:56,488 --> 00:15:58,785
Dĩ nhiên, anh biết hắn là,...
95
00:15:58,869 --> 00:16:00,120
... Hulk.
96
00:16:00,756 --> 00:16:02,822
Tôi đã bắn vào mông hắn,với cái này.
97
00:16:03,580 --> 00:16:04,628
Gì? Tôi đã làm thật đó
98
00:16:05,488 --> 00:16:08,595
Weapon-X đã theo đuổi Hulk nhiều tuần nay.
99
00:16:26,646 --> 00:16:30,534
Xui xẻo là, có 1 chút trục trặc.
100
00:16:30,550 --> 00:16:34,064
Nếu chính phủ bảo anh làm sớm hơn thì...
101
00:16:34,320 --> 00:16:37,383
...ai mà biết thiệt hại đã giảm như thế nào?
102
00:16:37,934 --> 00:16:39,827
Ông muốn gì từ Hulk?
103
00:16:40,260 --> 00:16:43,020
Chúng tôi muốn giúp anh ta,
tím anh ta chỗ sống tốt hơn.
104
00:16:43,305 --> 00:16:44,883
Có thấy hắn khùng lên như thế nào chưa?
105
00:16:45,200 --> 00:16:49,359
Tôi xin lỗi. Nhưng
Tôi nghĩ hắn vui tính đó...
106
00:16:52,599 --> 00:16:55,530
Chúng tôi muốn cái giống như anh đó, Logan.
107
00:16:55,858 --> 00:16:57,230
Vũ khí.
108
00:16:57,612 --> 00:17:00,697
Tôi sẽ xóa trí nhớ của Banner
và lập trình lại hắn...
109
00:17:00,850 --> 00:17:02,500
...như đã làm với anh.
110
00:17:02,914 --> 00:17:07,725
Và Weapon-X sẽ có 1 sinh vật mạnh nhất
thế giới.
111
00:17:08,224 --> 00:17:10,013
Và sử dụng tùy ý.
112
00:17:11,690 --> 00:17:14,356
Nên giết tao đi nếu có cơ hội.
113
00:17:14,883 --> 00:17:16,899
Bởi vì tao sẽ thoát ra khỏi đây.
114
00:17:17,065 --> 00:17:19,238
Tao sẽ giết hết
115
00:17:19,470 --> 00:17:23,047
Và tao sẽ moi tim mày ra
116
00:17:25,990 --> 00:17:29,233
Wolverine, sau khi xong với anh...
117
00:17:29,483 --> 00:17:32,425
...anh sẽ chẳng còn nhớ gì đến cuộc
nói chuyện này đâu.
118
00:17:32,616 --> 00:17:36,608
Tôi đã xóa ký ức của anh
Tôi sẽ làm 1 lần nữa .
119
00:17:37,348 --> 00:17:41,434
Và anh nên hiểu rằng
anh thuộc về Weapon-X.
120
00:17:41,677 --> 00:17:44,693
Giờ và mãi mãi.
121
00:17:48,320 --> 00:17:49,795
Thật không hay chút nào.
122
00:17:51,882 --> 00:17:53,768
Ghét nó quá.
123
00:17:55,336 --> 00:17:56,801
Ah, Wolverine.
124
00:17:57,038 --> 00:17:58,568
Anh trông buồn thế.
125
00:17:59,475 --> 00:18:01,479
Hey, nếu nó làm anh cảm thây dễ chịu hơn,...
126
00:18:01,580 --> 00:18:04,520
...Bà Deathstrike sẽ giết anh khi anh đang ngủ.
127
00:18:04,955 --> 00:18:07,251
Còn tốt hơn khi nghe mày nói.
128
00:18:07,682 --> 00:18:09,167
Bà ta ghét anh đó
129
00:18:09,516 --> 00:18:11,028
Ý tôi là, tất cả chúng tôi đều ghét anh.
130
00:18:11,029 --> 00:18:15,409
Nhưng Deathstrike thật sự, thật sự ghét anh.
131
00:18:16,141 --> 00:18:18,977
Hey,vẫn còn cai đầu cứng cáp đó chứ?
132
00:18:21,648 --> 00:18:23,301
Ow, chết tiệt!
133
00:18:32,120 --> 00:18:34,795
Anh sẽ chết hôm nay, Logan-san.
134
00:18:39,090 --> 00:18:42,313
Chẳng liên quan đến lời nói của giáo sư đâu.
135
00:18:43,274 --> 00:18:45,935
Đây là những hơi thở
cuối cùng của anh.
136
00:18:56,300 --> 00:18:58,089
Đang làm gi thế, Deathstrike?
137
00:18:58,351 --> 00:19:00,929
Tôi bắt đấu thiết lập lại
Wolverine
138
00:19:01,209 --> 00:19:02,811
Hắn phải chết!
139
00:19:02,828 --> 00:19:06,729
Tôi phải nói với cô bao nhiêu lần nữa đây?
140
00:19:07,122 --> 00:19:08,736
Hắn vẫn còn giá trị khi còn sống...
141
00:19:22,208 --> 00:19:25,677
Xin lỗi giáo sư, tôi phải làm theo cô ta rồi.
142
00:19:52,952 --> 00:19:55,490
Tôi thích cái chuyện phục hồi này.
143
00:19:55,678 --> 00:19:59,481
Tao muốn giết mày nhiều ngày nay rồi.
144
00:19:59,870 --> 00:20:04,382
Và tao nghĩ tụi tao sẽ thả Hulk vao trại mồ côi
hay đại loại thế...
145
00:20:04,574 --> 00:20:06,470
...cho vui.
146
00:20:08,265 --> 00:20:10,075
Chó Gaijin!
147
00:20:10,570 --> 00:20:15,346
Vì cái điều thiếu danh dự của mày
đã gây cho gia đình tao, mày sẽ bị đày đọa.
148
00:20:15,702 --> 00:20:18,633
Và chết.
149
00:20:20,244 --> 00:20:21,807
Cưng à...
150
00:20:21,960 --> 00:20:27,165
...mày và gia đình mày có thể lấy lại danh dự
rồi lại vứt vào đống rác...
151
00:20:30,488 --> 00:20:32,070
Deathstrike, đừng
152
00:21:23,390 --> 00:21:25,273
Mục tiêu ở khu Zone-23.
153
00:21:26,022 --> 00:21:26,902
Hạ hắn!
154
00:21:41,785 --> 00:21:43,812
Lùi lại!
155
00:21:56,494 --> 00:22:00,655
Hắn còn sống và tôi nghĩ hắn muốn
một chút đạn.
156
00:22:01,419 --> 00:22:04,507
Điều cuối cùng giáo sư nói là...
157
00:22:04,590 --> 00:22:07,393
...cho chúng ta giết Wolverine.
158
00:22:07,848 --> 00:22:08,839
Thật không?
159
00:22:09,645 --> 00:22:11,113
Chế à?
160
00:22:11,508 --> 00:22:14,102
Yeah, biết không,tôi nghĩ ông ta nói rằng...
161
00:22:14,308 --> 00:22:15,517
..."Ah, Sabretooth!"
162
00:22:15,519 --> 00:22:19,320
Ta giết Wolverine ngay bây giờ
Chỉ có thế.
163
00:22:19,920 --> 00:22:23,227
Nói gì thì nói
Tôi muốn làm trước.
164
00:22:23,582 --> 00:22:25,140
Vào thế nào!
165
00:22:52,108 --> 00:22:54,922
Cùng nhau, ta sẽ trở thành đồng hành sớm thôi.
166
00:22:55,894 --> 00:22:58,525
Làm ơn, tôi van anh.
167
00:22:59,010 --> 00:23:02,267
Anh phải giúp tôi, giúp tôi ra khỏi đây!
168
00:23:02,670 --> 00:23:07,548
Nếu chúng lấy Hulk làm vũ khí,
hàng triêu người sẽ chết đấy.
169
00:23:08,222 --> 00:23:11,239
Vậy ta phải giết ngươi nếu nguoi nói thế
là đúng?
170
00:23:13,560 --> 00:23:15,031
Đi thôi, thằng đàn bà
171
00:23:20,491 --> 00:23:22,246
Anh không biết nó sẽ như thế nào đâu.
172
00:23:22,741 --> 00:23:25,069
Tôi đã bị săn đuổi từ rất lâu rồi,
tôi còn nhớ nữa là.
173
00:23:25,350 --> 00:23:26,765
Tôi không kiểm soát được.
174
00:23:27,166 --> 00:23:30,769
-Con quái vật, nó...
- Bub,Trông tôi có giống...
175
00:23:50,511 --> 00:23:53,075
Cố lên....
176
00:23:53,199 --> 00:23:56,790
...cho đến khi mày chết
thì sẽ nhẹ nhàng hơn 1 tý.
177
00:23:58,742 --> 00:24:02,042
- Không!
- Có đấy.
178
00:24:02,126 --> 00:24:03,587
Mày phải chết.
179
00:24:05,193 --> 00:24:06,683
Bang! Đùa tý.
180
00:24:09,040 --> 00:24:10,009
Click, click.
181
00:24:15,750 --> 00:24:20,099
Không!Đó là khẩu súng tôi thích nhất.
182
00:24:24,691 --> 00:24:27,795
Mày đang bị cái quái gì thế?
Biến hình đi!
183
00:24:27,901 --> 00:24:30,928
Ta cần con quái vật màu xanh đó
ngây bây giờ!
184
00:24:30,998 --> 00:24:31,967
Gì cơ?
185
00:24:32,285 --> 00:24:33,063
Không!
186
00:24:35,388 --> 00:24:36,824
Ý mày là gì?
187
00:24:37,742 --> 00:24:40,292
Thậm chí nếu đó là 1 ý kiến hay
nhưng tôi không thể.
188
00:24:40,865 --> 00:24:44,879
Sự biến đổi sẽ bắt đầu khi
tôi tức giận và căng thẳng.
189
00:24:45,887 --> 00:24:47,927
Giờ họ...
Họ phải làm ảnh hưởng tới tôi.
190
00:24:48,288 --> 00:24:52,148
Có cái gì đó kềm hãm lại.
Nó đến từ vỏ não
191
00:24:56,250 --> 00:24:58,593
Có thể nó sẽ giúp mày biến hình.
192
00:25:00,577 --> 00:25:04,331
Nếu muốn khóc bây giờ,
Thì cứ khóc đi.
193
00:25:04,590 --> 00:25:05,812
Gaijin!
194
00:25:07,058 --> 00:25:09,012
Kết thúc rồi thằng lùn.
195
00:25:09,678 --> 00:25:13,880
- Có sám hối không?
- Yeah, có đấy
196
00:25:21,392 --> 00:25:22,415
Chơi luôn.
197
00:25:30,260 --> 00:25:32,483
Tao đã đợi chuyện này từ lâu lắm rồi.
198
00:25:34,131 --> 00:25:36,058
Yeah, vậy thì đợi tiếp đi!
199
00:25:48,000 --> 00:25:50,100
Banzai!
200
00:25:55,671 --> 00:25:58,226
Thằng kia, vậy là không hay đâu.
201
00:25:59,855 --> 00:26:02,568
Wow! Nhìn kìa.
202
00:26:03,924 --> 00:26:05,156
Giúp tôi 1 tay được chứ?
203
00:26:05,270 --> 00:26:08,424
Đùa thôi.
Được rồi, tôi tự nhặt nó vậy.
204
00:26:18,452 --> 00:26:21,854
Được rồi.
Không đúng rồi.
205
00:26:22,055 --> 00:26:23,124
Cái gì vậy trời?
206
00:26:26,898 --> 00:26:28,658
Trời ạ, giờ đến phần dưới
207
00:26:38,123 --> 00:26:39,790
Xong rồi
208
00:26:40,322 --> 00:26:41,324
Tuyệt.
209
00:27:10,001 --> 00:27:12,127
Tao sẽ giết mày!
210
00:27:30,741 --> 00:27:35,241
Hulk đánh thằng có móng!
211
00:27:38,028 --> 00:27:40,487
Oh, không! Tại sao lại là tôi?
212
00:28:11,785 --> 00:28:16,322
Tiếp theo là xuyên qua não mày, Logan.
213
00:28:24,911 --> 00:28:26,917
Người tý hon.
214
00:28:33,660 --> 00:28:34,571
Hey!
215
00:28:34,610 --> 00:28:37,455
Hey, tao bên bồ mày đó thằng ngu.
216
00:28:50,000 --> 00:28:51,250
Hey, chờ tôi!
217
00:28:53,612 --> 00:28:56,112
Ai muốn ăn?
Mày chứ gì?
218
00:28:58,900 --> 00:29:00,248
Logan, Tôi nghĩ ta mất dấu hắn rồi.
219
00:29:09,434 --> 00:29:13,250
Và họ sống hạnh phúc về sau,
trừ thằng Hulk.
220
00:29:13,388 --> 00:29:16,500
Bub, mày làm nó tức thêm thôi.
221
00:29:25,558 --> 00:29:28,480
Nói chuyện với thằng nào làm đau Hulk!
222
00:29:28,830 --> 00:29:33,668
Hulk bóp nát đầu nó!
223
00:29:35,130 --> 00:29:37,569
Đầu tôi à? Thôi chết.
224
00:29:37,851 --> 00:29:41,055
- Hằn là của mày , Einstein ạ
- Không, Logan. Ta là bạn mà.
225
00:29:41,105 --> 00:29:43,476
Không, không!
226
00:30:01,468 --> 00:30:03,481
Con ngốc làm xước da Hulk!
227
00:31:52,350 --> 00:31:57,260
Làm đi thằng bị thịt, đánh sập
chỗ này đi.
228
00:32:00,926 --> 00:32:02,446
Làm đi!
229
00:32:26,063 --> 00:32:26,959
Tuyệt.
230
00:32:37,588 --> 00:32:40,692
Được rồi Bub, ta đang ở đâu đây?
231
00:36:34,902 --> 00:36:36,137
Ê?
232
00:36:36,564 --> 00:36:38,709
Hey, đỏ! Deathstrike!
233
00:36:39,825 --> 00:36:42,600
Không tin được!
Tôi còn sống
234
00:36:43,459 --> 00:36:45,861
Tôi còn...
235
00:36:53,344 --> 00:36:54,344
Ouch!