1 00:00:00,389 --> 00:00:07,389 Sub by Tony Stark - GVN Yahoo: onimusha_knight 2 00:00:07,390 --> 00:00:09,520 Tên tôi là Wolverine. 3 00:00:09,873 --> 00:00:15,310 Tôi luôn làm tốt những thứ tôi muốn làm, nhưng tôi lại toàn làm việc xấu. 4 00:00:26,788 --> 00:00:27,590 Chuyện quái gì...? 5 00:00:47,442 --> 00:00:49,730 Quái quỷ gì vậy? 6 00:01:09,900 --> 00:01:11,260 Oh, yeah. 7 00:02:06,202 --> 00:02:12,202 Hulk vs. Wolverine Subtitles by Darkopal 8 00:02:16,550 --> 00:02:19,010 4 giờ trước 9 00:02:35,525 --> 00:02:38,462 Thưa ngài, tôi biết tôi không nên hỏi... 10 00:02:38,654 --> 00:02:39,751 ...nhưng ngài là ai? 11 00:02:44,165 --> 00:02:46,283 Không ai muốn biết đâu nhóc ạ. 12 00:03:08,322 --> 00:03:10,386 Trông có vẻ tệ quá nhỉ. 13 00:03:15,446 --> 00:03:17,450 Rõ. Vẫn tiếp tục tìm người còn sống. 14 00:03:22,122 --> 00:03:25,060 Nó sảy ra khoảng 4 giờ trước Lúc bình minh. 15 00:03:25,646 --> 00:03:28,600 Một sinh vật bị phát hiện đã vượt qua biên giới Mỹ-Canada 16 00:03:29,400 --> 00:03:32,400 Đây là kết quả của nó đấy. 17 00:03:32,663 --> 00:03:33,725 Sinh vật? 18 00:03:34,148 --> 00:03:36,021 Người Mỹ gọi nó là Hulk. 19 00:03:36,652 --> 00:03:38,212 Một sinh vật man dại. 20 00:03:38,688 --> 00:03:41,876 Chính phủ nghĩ rằng quân đôi Mỹ đang che giấu điều gì đó. 21 00:03:59,558 --> 00:04:01,244 Mùi của nó có độc. 22 00:04:02,763 --> 00:04:04,178 Thuốc súng nữa. 23 00:04:04,308 --> 00:04:07,720 Vậy là... Ai đó đã đáp trả. 24 00:04:07,850 --> 00:04:09,513 Chào mừng tới Elkford. 25 00:04:11,754 --> 00:04:13,868 Đoán là họ chưa đủ mạnh. 26 00:04:14,271 --> 00:04:16,271 Chính phủ muốn anh tìm và dừng Hulk lại... 27 00:04:16,320 --> 00:04:18,464 ...trước khi nó tới thành phố khác. 28 00:04:19,268 --> 00:04:21,285 Và nếu có thể, giết nó luôn! 29 00:04:23,478 --> 00:04:24,731 Nghe vui đấy. 30 00:04:39,440 --> 00:04:41,510 Thưa ngài, tôi nghĩ chúng ta gần nó rồi. 31 00:04:46,868 --> 00:04:49,905 - Ngài có muốn tôi đáp máy bay không? - Đừng bận tâm. 32 00:06:45,423 --> 00:06:46,934 Tại sao phải luôn như vậy? 33 00:06:48,749 --> 00:06:50,700 Hey, Bub. 34 00:06:52,260 --> 00:06:55,846 Anh có thấy 1 con quái vật quanh đây không? 35 00:06:57,635 --> 00:07:00,393 Không! Lùi lại! Tránh xa tôi ra! 36 00:07:00,746 --> 00:07:01,725 Lùi lại! 37 00:07:04,390 --> 00:07:07,625 Bình tĩnh, em bé ạ. Tôi không... 38 00:07:12,455 --> 00:07:13,939 Mày có chất độc! 39 00:07:20,572 --> 00:07:22,005 Mày là ai? 40 00:07:22,893 --> 00:07:25,991 Đừng, tôi xin anh! Để tôi yên 41 00:07:26,457 --> 00:07:28,928 An toàn cho chính anh! Hãy đi đi 42 00:07:29,241 --> 00:07:30,780 Anh đang gặp nguy hiểm! 43 00:07:34,292 --> 00:07:36,080 Thảo thuận đây. 44 00:07:36,412 --> 00:07:39,831 Sẽ có 1 cái móng thứ 3 vọt ra ngoài nếu mày không chịu nói. 45 00:07:57,610 --> 00:07:59,131 Oh, trời! 46 00:08:00,416 --> 00:08:03,159 Tao không mong đợi điều gì tốt đẹp đâu. 47 00:08:17,893 --> 00:08:19,672 Chuyện quái gì thế này? 48 00:08:26,888 --> 00:08:28,147 Oh, yeah. 49 00:08:30,937 --> 00:08:32,136 Chơi luôn! 50 00:08:33,477 --> 00:08:34,475 Nhào vô! 51 00:09:44,711 --> 00:09:47,016 Hulk đánh người tý hon! 52 00:09:47,355 --> 00:09:51,038 Người tý hon tránh Hulk ra! 53 00:09:54,593 --> 00:09:59,979 Hulk là mạnh nhất! 54 00:10:32,986 --> 00:10:36,912 Okay, Bub. Làm lại nào. 55 00:11:26,540 --> 00:11:28,008 Cám ơn,thằng lùn. 56 00:11:28,208 --> 00:11:31,219 Bọn tao đã cố bắt hắn vài tuần nay rồi. 57 00:11:31,627 --> 00:11:32,600 Logan, buddy! 58 00:11:33,072 --> 00:11:35,939 Tôi đây, Deadpool! Tôi bắn anh đấy! 59 00:11:51,912 --> 00:11:53,495 Đang nhìn gì thế? 60 00:12:00,120 --> 00:12:03,165 Chuẩn bị phòng thì nghiệm. Ta đến ngay bây giờ. 61 00:12:07,902 --> 00:12:10,940 Dấu hiệu sự sống đang tăng. Hắn đang tỉnh dậy. 62 00:12:18,584 --> 00:12:22,771 Bây giờ, Mrs. Hynes, bắt đầu quá trình tiêm adamantium . 63 00:12:22,772 --> 00:12:24,733 - Vâng, giáo sư. - Bắt đầu tiêm. 64 00:12:34,318 --> 00:12:36,979 - Sự sống đã bắt đầu. - Tuyệt! 65 00:12:37,596 --> 00:12:39,374 Tăng đến giới hạn. 66 00:13:16,515 --> 00:13:20,712 Chương trình Weapon-X đang được thích hợp và làm lại ở giai đoạn 5. 67 00:13:20,873 --> 00:13:22,968 Bắt đầu đánh giá khả năng chiến đấu. 68 00:13:32,723 --> 00:13:36,083 Tôi không quan tâm ông giữ được hắn bao lâu nhưng điều này thật sai lầm 69 00:13:36,250 --> 00:13:38,558 Tôi biết hắn Hắn không kiểm soát được. 70 00:13:38,670 --> 00:13:41,156 Lấy DNA của hắn sau đó tôi sẽ giết hắn. 71 00:13:41,508 --> 00:13:45,059 Tôi biết trước rồi mà, Sabertooth. 72 00:13:45,240 --> 00:13:46,866 Chuẩn bị chiến đấu đi. 73 00:13:46,905 --> 00:13:48,637 Mai táng ông luôn. 74 00:14:01,467 --> 00:14:05,133 Anh làm gì sau nhiệm vụ này, chúng ta giết hết bọn trẻ con này? 75 00:14:05,944 --> 00:14:08,270 Có bao giờ im lặng không, Wilson? 76 00:14:09,030 --> 00:14:11,087 Gì? Bé cưng đuổi tôi à. 77 00:14:12,228 --> 00:14:13,340 Chào, bamm! 78 00:14:19,996 --> 00:14:21,028 Anh ta chống lai sự lập trình. 79 00:14:23,178 --> 00:14:26,394 Ta đang mất kiểm soát! Tăng liếu thuốc lên! 80 00:14:26,775 --> 00:14:30,310 Bắt đầu khóa nó và ai đó gọi Sabertooth đi! 81 00:14:38,115 --> 00:14:39,924 Bảo vệ! Bảo vệ! 82 00:15:12,280 --> 00:15:14,195 Đến lúc tỉnh dây rồi! 83 00:15:16,472 --> 00:15:18,612 Logan! Chúng tôi nhớ anh! 84 00:15:19,058 --> 00:15:21,460 Chương trinh Weapon-X không được giống ngươi cho lắm. 85 00:15:21,692 --> 00:15:26,929 Chẳng ai gọi tôi là Bub nữa. Và Omega Red nghe yểu điệu lắm. 86 00:15:28,757 --> 00:15:33,398 Ngày nào đó ta sẽ cắt lưỡi mày, Wilson. 87 00:15:34,565 --> 00:15:36,291 Hắn xấu hổ đó. 88 00:15:38,191 --> 00:15:40,236 Ghét cái thằng ngu Deadpool 89 00:15:40,418 --> 00:15:43,857 ...Weapon-X is muốn anh trở lại, Logan. 90 00:15:44,133 --> 00:15:47,201 Chúng tôi đã chi đáng kể thời gian và tiền bạc vào anh rồi. 91 00:15:47,205 --> 00:15:48,642 Và điểm mấu chốt. 92 00:15:48,747 --> 00:15:53,947 Anh là số 1 của chúng tôi, Wolverine. Thật thất vọng. 93 00:15:54,267 --> 00:15:56,214 Nhưng anh đã dẫn chúng tôi đến Dr. Banner. 94 00:15:56,488 --> 00:15:58,785 Dĩ nhiên, anh biết hắn là,... 95 00:15:58,869 --> 00:16:00,120 ... Hulk. 96 00:16:00,756 --> 00:16:02,822 Tôi đã bắn vào mông hắn,với cái này. 97 00:16:03,580 --> 00:16:04,628 Gì? Tôi đã làm thật đó 98 00:16:05,488 --> 00:16:08,595 Weapon-X đã theo đuổi Hulk nhiều tuần nay. 99 00:16:26,646 --> 00:16:30,534 Xui xẻo là, có 1 chút trục trặc. 100 00:16:30,550 --> 00:16:34,064 Nếu chính phủ bảo anh làm sớm hơn thì... 101 00:16:34,320 --> 00:16:37,383 ...ai mà biết thiệt hại đã giảm như thế nào? 102 00:16:37,934 --> 00:16:39,827 Ông muốn gì từ Hulk? 103 00:16:40,260 --> 00:16:43,020 Chúng tôi muốn giúp anh ta, tím anh ta chỗ sống tốt hơn. 104 00:16:43,305 --> 00:16:44,883 Có thấy hắn khùng lên như thế nào chưa? 105 00:16:45,200 --> 00:16:49,359 Tôi xin lỗi. Nhưng Tôi nghĩ hắn vui tính đó... 106 00:16:52,599 --> 00:16:55,530 Chúng tôi muốn cái giống như anh đó, Logan. 107 00:16:55,858 --> 00:16:57,230 Vũ khí. 108 00:16:57,612 --> 00:17:00,697 Tôi sẽ xóa trí nhớ của Banner và lập trình lại hắn... 109 00:17:00,850 --> 00:17:02,500 ...như đã làm với anh. 110 00:17:02,914 --> 00:17:07,725 Và Weapon-X sẽ có 1 sinh vật mạnh nhất thế giới. 111 00:17:08,224 --> 00:17:10,013 Và sử dụng tùy ý. 112 00:17:11,690 --> 00:17:14,356 Nên giết tao đi nếu có cơ hội. 113 00:17:14,883 --> 00:17:16,899 Bởi vì tao sẽ thoát ra khỏi đây. 114 00:17:17,065 --> 00:17:19,238 Tao sẽ giết hết 115 00:17:19,470 --> 00:17:23,047 Và tao sẽ moi tim mày ra 116 00:17:25,990 --> 00:17:29,233 Wolverine, sau khi xong với anh... 117 00:17:29,483 --> 00:17:32,425 ...anh sẽ chẳng còn nhớ gì đến cuộc nói chuyện này đâu. 118 00:17:32,616 --> 00:17:36,608 Tôi đã xóa ký ức của anh Tôi sẽ làm 1 lần nữa . 119 00:17:37,348 --> 00:17:41,434 Và anh nên hiểu rằng anh thuộc về Weapon-X. 120 00:17:41,677 --> 00:17:44,693 Giờ và mãi mãi. 121 00:17:48,320 --> 00:17:49,795 Thật không hay chút nào. 122 00:17:51,882 --> 00:17:53,768 Ghét nó quá. 123 00:17:55,336 --> 00:17:56,801 Ah, Wolverine. 124 00:17:57,038 --> 00:17:58,568 Anh trông buồn thế. 125 00:17:59,475 --> 00:18:01,479 Hey, nếu nó làm anh cảm thây dễ chịu hơn,... 126 00:18:01,580 --> 00:18:04,520 ...Bà Deathstrike sẽ giết anh khi anh đang ngủ. 127 00:18:04,955 --> 00:18:07,251 Còn tốt hơn khi nghe mày nói. 128 00:18:07,682 --> 00:18:09,167 Bà ta ghét anh đó 129 00:18:09,516 --> 00:18:11,028 Ý tôi là, tất cả chúng tôi đều ghét anh. 130 00:18:11,029 --> 00:18:15,409 Nhưng Deathstrike thật sự, thật sự ghét anh. 131 00:18:16,141 --> 00:18:18,977 Hey,vẫn còn cai đầu cứng cáp đó chứ? 132 00:18:21,648 --> 00:18:23,301 Ow, chết tiệt! 133 00:18:32,120 --> 00:18:34,795 Anh sẽ chết hôm nay, Logan-san. 134 00:18:39,090 --> 00:18:42,313 Chẳng liên quan đến lời nói của giáo sư đâu. 135 00:18:43,274 --> 00:18:45,935 Đây là những hơi thở cuối cùng của anh. 136 00:18:56,300 --> 00:18:58,089 Đang làm gi thế, Deathstrike? 137 00:18:58,351 --> 00:19:00,929 Tôi bắt đấu thiết lập lại Wolverine 138 00:19:01,209 --> 00:19:02,811 Hắn phải chết! 139 00:19:02,828 --> 00:19:06,729 Tôi phải nói với cô bao nhiêu lần nữa đây? 140 00:19:07,122 --> 00:19:08,736 Hắn vẫn còn giá trị khi còn sống... 141 00:19:22,208 --> 00:19:25,677 Xin lỗi giáo sư, tôi phải làm theo cô ta rồi. 142 00:19:52,952 --> 00:19:55,490 Tôi thích cái chuyện phục hồi này. 143 00:19:55,678 --> 00:19:59,481 Tao muốn giết mày nhiều ngày nay rồi. 144 00:19:59,870 --> 00:20:04,382 Và tao nghĩ tụi tao sẽ thả Hulk vao trại mồ côi hay đại loại thế... 145 00:20:04,574 --> 00:20:06,470 ...cho vui. 146 00:20:08,265 --> 00:20:10,075 Chó Gaijin! 147 00:20:10,570 --> 00:20:15,346 Vì cái điều thiếu danh dự của mày đã gây cho gia đình tao, mày sẽ bị đày đọa. 148 00:20:15,702 --> 00:20:18,633 Và chết. 149 00:20:20,244 --> 00:20:21,807 Cưng à... 150 00:20:21,960 --> 00:20:27,165 ...mày và gia đình mày có thể lấy lại danh dự rồi lại vứt vào đống rác... 151 00:20:30,488 --> 00:20:32,070 Deathstrike, đừng 152 00:21:23,390 --> 00:21:25,273 Mục tiêu ở khu Zone-23. 153 00:21:26,022 --> 00:21:26,902 Hạ hắn! 154 00:21:41,785 --> 00:21:43,812 Lùi lại! 155 00:21:56,494 --> 00:22:00,655 Hắn còn sống và tôi nghĩ hắn muốn một chút đạn. 156 00:22:01,419 --> 00:22:04,507 Điều cuối cùng giáo sư nói là... 157 00:22:04,590 --> 00:22:07,393 ...cho chúng ta giết Wolverine. 158 00:22:07,848 --> 00:22:08,839 Thật không? 159 00:22:09,645 --> 00:22:11,113 Chế à? 160 00:22:11,508 --> 00:22:14,102 Yeah, biết không,tôi nghĩ ông ta nói rằng... 161 00:22:14,308 --> 00:22:15,517 ..."Ah, Sabretooth!" 162 00:22:15,519 --> 00:22:19,320 Ta giết Wolverine ngay bây giờ Chỉ có thế. 163 00:22:19,920 --> 00:22:23,227 Nói gì thì nói Tôi muốn làm trước. 164 00:22:23,582 --> 00:22:25,140 Vào thế nào! 165 00:22:52,108 --> 00:22:54,922 Cùng nhau, ta sẽ trở thành đồng hành sớm thôi. 166 00:22:55,894 --> 00:22:58,525 Làm ơn, tôi van anh. 167 00:22:59,010 --> 00:23:02,267 Anh phải giúp tôi, giúp tôi ra khỏi đây! 168 00:23:02,670 --> 00:23:07,548 Nếu chúng lấy Hulk làm vũ khí, hàng triêu người sẽ chết đấy. 169 00:23:08,222 --> 00:23:11,239 Vậy ta phải giết ngươi nếu nguoi nói thế là đúng? 170 00:23:13,560 --> 00:23:15,031 Đi thôi, thằng đàn bà 171 00:23:20,491 --> 00:23:22,246 Anh không biết nó sẽ như thế nào đâu. 172 00:23:22,741 --> 00:23:25,069 Tôi đã bị săn đuổi từ rất lâu rồi, tôi còn nhớ nữa là. 173 00:23:25,350 --> 00:23:26,765 Tôi không kiểm soát được. 174 00:23:27,166 --> 00:23:30,769 -Con quái vật, nó... - Bub,Trông tôi có giống... 175 00:23:50,511 --> 00:23:53,075 Cố lên.... 176 00:23:53,199 --> 00:23:56,790 ...cho đến khi mày chết thì sẽ nhẹ nhàng hơn 1 tý. 177 00:23:58,742 --> 00:24:02,042 - Không! - Có đấy. 178 00:24:02,126 --> 00:24:03,587 Mày phải chết. 179 00:24:05,193 --> 00:24:06,683 Bang! Đùa tý. 180 00:24:09,040 --> 00:24:10,009 Click, click. 181 00:24:15,750 --> 00:24:20,099 Không!Đó là khẩu súng tôi thích nhất. 182 00:24:24,691 --> 00:24:27,795 Mày đang bị cái quái gì thế? Biến hình đi! 183 00:24:27,901 --> 00:24:30,928 Ta cần con quái vật màu xanh đó ngây bây giờ! 184 00:24:30,998 --> 00:24:31,967 Gì cơ? 185 00:24:32,285 --> 00:24:33,063 Không! 186 00:24:35,388 --> 00:24:36,824 Ý mày là gì? 187 00:24:37,742 --> 00:24:40,292 Thậm chí nếu đó là 1 ý kiến hay nhưng tôi không thể. 188 00:24:40,865 --> 00:24:44,879 Sự biến đổi sẽ bắt đầu khi tôi tức giận và căng thẳng. 189 00:24:45,887 --> 00:24:47,927 Giờ họ... Họ phải làm ảnh hưởng tới tôi. 190 00:24:48,288 --> 00:24:52,148 Có cái gì đó kềm hãm lại. Nó đến từ vỏ não 191 00:24:56,250 --> 00:24:58,593 Có thể nó sẽ giúp mày biến hình. 192 00:25:00,577 --> 00:25:04,331 Nếu muốn khóc bây giờ, Thì cứ khóc đi. 193 00:25:04,590 --> 00:25:05,812 Gaijin! 194 00:25:07,058 --> 00:25:09,012 Kết thúc rồi thằng lùn. 195 00:25:09,678 --> 00:25:13,880 - Có sám hối không? - Yeah, có đấy 196 00:25:21,392 --> 00:25:22,415 Chơi luôn. 197 00:25:30,260 --> 00:25:32,483 Tao đã đợi chuyện này từ lâu lắm rồi. 198 00:25:34,131 --> 00:25:36,058 Yeah, vậy thì đợi tiếp đi! 199 00:25:48,000 --> 00:25:50,100 Banzai! 200 00:25:55,671 --> 00:25:58,226 Thằng kia, vậy là không hay đâu. 201 00:25:59,855 --> 00:26:02,568 Wow! Nhìn kìa. 202 00:26:03,924 --> 00:26:05,156 Giúp tôi 1 tay được chứ? 203 00:26:05,270 --> 00:26:08,424 Đùa thôi. Được rồi, tôi tự nhặt nó vậy. 204 00:26:18,452 --> 00:26:21,854 Được rồi. Không đúng rồi. 205 00:26:22,055 --> 00:26:23,124 Cái gì vậy trời? 206 00:26:26,898 --> 00:26:28,658 Trời ạ, giờ đến phần dưới 207 00:26:38,123 --> 00:26:39,790 Xong rồi 208 00:26:40,322 --> 00:26:41,324 Tuyệt. 209 00:27:10,001 --> 00:27:12,127 Tao sẽ giết mày! 210 00:27:30,741 --> 00:27:35,241 Hulk đánh thằng có móng! 211 00:27:38,028 --> 00:27:40,487 Oh, không! Tại sao lại là tôi? 212 00:28:11,785 --> 00:28:16,322 Tiếp theo là xuyên qua não mày, Logan. 213 00:28:24,911 --> 00:28:26,917 Người tý hon. 214 00:28:33,660 --> 00:28:34,571 Hey! 215 00:28:34,610 --> 00:28:37,455 Hey, tao bên bồ mày đó thằng ngu. 216 00:28:50,000 --> 00:28:51,250 Hey, chờ tôi! 217 00:28:53,612 --> 00:28:56,112 Ai muốn ăn? Mày chứ gì? 218 00:28:58,900 --> 00:29:00,248 Logan, Tôi nghĩ ta mất dấu hắn rồi. 219 00:29:09,434 --> 00:29:13,250 Và họ sống hạnh phúc về sau, trừ thằng Hulk. 220 00:29:13,388 --> 00:29:16,500 Bub, mày làm nó tức thêm thôi. 221 00:29:25,558 --> 00:29:28,480 Nói chuyện với thằng nào làm đau Hulk! 222 00:29:28,830 --> 00:29:33,668 Hulk bóp nát đầu nó! 223 00:29:35,130 --> 00:29:37,569 Đầu tôi à? Thôi chết. 224 00:29:37,851 --> 00:29:41,055 - Hằn là của mày , Einstein ạ - Không, Logan. Ta là bạn mà. 225 00:29:41,105 --> 00:29:43,476 Không, không! 226 00:30:01,468 --> 00:30:03,481 Con ngốc làm xước da Hulk! 227 00:31:52,350 --> 00:31:57,260 Làm đi thằng bị thịt, đánh sập chỗ này đi. 228 00:32:00,926 --> 00:32:02,446 Làm đi! 229 00:32:26,063 --> 00:32:26,959 Tuyệt. 230 00:32:37,588 --> 00:32:40,692 Được rồi Bub, ta đang ở đâu đây? 231 00:36:34,902 --> 00:36:36,137 Ê? 232 00:36:36,564 --> 00:36:38,709 Hey, đỏ! Deathstrike! 233 00:36:39,825 --> 00:36:42,600 Không tin được! Tôi còn sống 234 00:36:43,459 --> 00:36:45,861 Tôi còn... 235 00:36:53,344 --> 00:36:54,344 Ouch!