1
00:00:43,537 --> 00:00:46,706
A UNIVERSAL PICTURES
APRESENTA
2
00:00:47,999 --> 00:00:51,169
UMA PRODUÇÃO DE
3
00:00:53,463 --> 00:00:58,093
GRU - O MALDISPOSTO
4
00:01:47,350 --> 00:01:48,810
Justin!
5
00:01:48,894 --> 00:01:51,938
Querida, tira-me uma fotografia.
Tenho a pirâmide nas mãos.
6
00:02:01,114 --> 00:02:03,241
Justin, volta aqui imediatamente!
7
00:02:03,658 --> 00:02:04,701
Não, pára!
8
00:02:04,784 --> 00:02:07,204
- Não, parem-no!
- Volta aqui! Não subas!
9
00:02:11,958 --> 00:02:13,001
Espera, espera.
10
00:02:13,084 --> 00:02:15,128
Pára.
Calma, pequenote.
11
00:02:16,504 --> 00:02:18,757
Pára, criança!
Pára. Não!
12
00:02:20,050 --> 00:02:21,468
Não, não, não!
13
00:02:22,636 --> 00:02:23,511
Lá vai ele.
14
00:02:34,564 --> 00:02:35,732
Justin!
15
00:02:44,407 --> 00:02:46,201
Eu apanho-o!
Eu apanho-o!
16
00:02:57,128 --> 00:02:59,589
Um escândalo espalhou-se hoje
pelo Egipto ao descobrir-se
17
00:02:59,673 --> 00:03:02,425
que a Grande Pirâmide de Gizé
foi roubada
18
00:03:02,509 --> 00:03:05,345
e substituída por uma
réplica insuflável gigante.
19
00:03:05,595 --> 00:03:08,598
O pânico alastra pelo globo
enquanto países e cidadãos
20
00:03:08,890 --> 00:03:11,768
tentam proteger os seus
pontos de referência históricos.
21
00:03:12,310 --> 00:03:14,396
As autoridades ainda não têm pistas,
22
00:03:14,437 --> 00:03:17,399
deixando todos a pensar
quem será o vilão
23
00:03:17,399 --> 00:03:20,068
responsável por este
bárbaro crime.
24
00:03:20,235 --> 00:03:22,028
E onde será o seu próximo ataque?
25
00:04:19,836 --> 00:04:22,505
Raio de Congelar! Raio de Congelar!
Raio de Congelar!
26
00:04:58,291 --> 00:05:00,252
Bom dia, Gru!
27
00:05:01,711 --> 00:05:02,754
Como vai?
28
00:05:02,837 --> 00:05:04,839
Olá, Fred.
29
00:05:04,923 --> 00:05:09,970
Para sua informação, o seu cão
tem deixado pequenas bombas no meu quintal,
30
00:05:10,053 --> 00:05:11,513
e não gosto disso.
31
00:05:12,222 --> 00:05:15,850
Desculpe. Já sabe como eles são.
Eles vão onde quiserem.
32
00:05:15,934 --> 00:05:17,686
A não ser que estejam mortos.
33
00:05:20,230 --> 00:05:21,398
Estou a brincar!
34
00:05:22,524 --> 00:05:25,402
Embora seja verdade.
Bem, tenha um bom dia.
35
00:05:26,278 --> 00:05:28,905
Pronto.
Está bem.
36
00:05:52,762 --> 00:05:55,390
Era só o que me faltava!
37
00:05:59,227 --> 00:06:00,812
Olá!
38
00:06:01,313 --> 00:06:03,189
Estamos a vender bolachas.
39
00:06:05,317 --> 00:06:07,527
Vão-se embora.
Não estou cá.
40
00:06:07,944 --> 00:06:10,363
Está, sim.
Eu ouvi-o.
41
00:06:11,239 --> 00:06:14,284
Não ouviste nada.
Isto
42
00:06:14,367 --> 00:06:16,286
é uma gravação.
43
00:06:16,369 --> 00:06:18,622
- Não, não é.
- É, sim.
44
00:06:19,039 --> 00:06:23,293
Reparem.
Deixe uma mensagem.
45
00:06:27,088 --> 00:06:28,882
Adeus, gravador de mensagens.
46
00:06:28,965 --> 00:06:30,800
Agnes, anda.
47
00:06:41,561 --> 00:06:42,604
Kyle!
48
00:06:42,687 --> 00:06:46,650
Cão feio! Não! Não, não.
Senta. O bolo é meu!
49
00:06:46,733 --> 00:06:47,859
Gru!
50
00:06:48,860 --> 00:06:50,487
Dr. Nefario.
51
00:06:50,654 --> 00:06:52,239
Sei como te deves sentir.
52
00:06:52,322 --> 00:06:55,784
Eu próprio também
fiquei bastante desiludido,
53
00:06:56,451 --> 00:07:00,288
mas aos meus olhos,
serás sempre um dos melhores.
54
00:07:00,956 --> 00:07:02,415
O quê?
O que aconteceu?
55
00:07:02,499 --> 00:07:03,917
Está em todas as notícias!
56
00:07:04,000 --> 00:07:06,002
Alguém roubou uma pirâmide.
57
00:07:06,086 --> 00:07:09,339
Dizem que isso faz todos
os outros vilões parecem
58
00:07:10,173 --> 00:07:11,675
amadores.
59
00:07:14,010 --> 00:07:16,054
Reúna os Mínimos.
60
00:07:46,710 --> 00:07:48,545
Reúnam-se, Mínimos!
61
00:07:49,588 --> 00:07:50,714
Está bem. Está bem.
62
00:08:46,645 --> 00:08:49,314
Estás com bom aspecto, Kevin!
A família está boa?
63
00:08:49,397 --> 00:08:50,607
Muito bem.
64
00:08:50,690 --> 00:08:53,693
Cá está o meu rapaz Billy!
Tudo bem, Larry?
65
00:08:54,736 --> 00:08:56,780
Olá a todos!
66
00:08:56,863 --> 00:08:58,740
Muito bem!
67
00:08:58,823 --> 00:09:01,159
Acalmem-se. Acalmem-se!
68
00:09:01,243 --> 00:09:03,119
Obrigado.
69
00:09:03,203 --> 00:09:06,122
Presumo que já tenham ouvido falar
70
00:09:06,206 --> 00:09:08,959
acerca do vilão
que roubou as pirâmides.
71
00:09:09,042 --> 00:09:11,378
Aparentemente, foi um grande golpe.
72
00:09:11,461 --> 00:09:14,881
As pessoas dizem que é
o crime do século e coisas assim.
73
00:09:14,965 --> 00:09:19,135
Mas, estarei chateado?
Não, não estou!
74
00:09:20,637 --> 00:09:22,055
Um pouco, mas
75
00:09:22,138 --> 00:09:26,059
nós próprios tivemos
um ano jeitoso,
76
00:09:26,142 --> 00:09:29,062
e, na minha opinião, vocês são bons.
77
00:09:30,146 --> 00:09:31,398
Não, não há aumentos.
78
00:09:31,481 --> 00:09:34,651
Não vão ser aumentados.
79
00:09:35,485 --> 00:09:37,153
O que fizemos nós?
80
00:09:37,237 --> 00:09:43,243
Bem, roubámos o
ecrã gigante de Times Square!
81
00:09:43,702 --> 00:09:44,953
Porreiro!
82
00:09:46,621 --> 00:09:48,665
É assim que eu funciono.
83
00:09:49,040 --> 00:09:52,752
Gostam de ver futebol ali, não é?
84
00:09:53,545 --> 00:09:54,963
Mas não é tudo.
85
00:09:55,046 --> 00:09:58,341
Roubámos a Estátua da Liberdade,
86
00:10:00,051 --> 00:10:02,429
a pequena de Las Vegas.
87
00:10:04,598 --> 00:10:08,602
Já para não falar da Torre Eiffel!
Também de Las Vegas.
88
00:10:08,685 --> 00:10:11,479
Ainda não ia contar-vos isto,
89
00:10:11,563 --> 00:10:16,234
mas tenho andado a trabalhar
num projecto grande!
90
00:10:17,193 --> 00:10:21,531
Algo que encosta esta pirâmide
a um canto!
91
00:10:22,115 --> 00:10:26,494
E graças ao esforço do
meu bom amigo Dr. Nefario...
92
00:10:26,870 --> 00:10:28,330
Obrigado!
93
00:10:28,413 --> 00:10:29,706
Lá está ele.
94
00:10:29,789 --> 00:10:31,249
Com grande estilo.
95
00:10:31,875 --> 00:10:35,212
Localizámos um Raio de Encolher
96
00:10:35,295 --> 00:10:39,925
num laboratório secreto,
e assim que o obtivermos,
97
00:10:40,217 --> 00:10:43,428
teremos a capacidade
98
00:10:43,511 --> 00:10:47,474
de executar o verdadeiro
crime do século.
99
00:10:48,225 --> 00:10:50,685
Nós vamos roubar...
100
00:10:53,230 --> 00:10:57,609
Esperem, esperem!
Ainda não vos disse o que é.
101
00:11:02,113 --> 00:11:04,241
Dave, ouve, por favor!
102
00:11:08,870 --> 00:11:12,290
Continuando,
vamos roubar...
103
00:11:12,374 --> 00:11:14,709
Uma pausa para o efeito.
104
00:11:15,502 --> 00:11:17,671
A Lua!
105
00:11:18,880 --> 00:11:22,717
E assim que a Lua for minha,
106
00:11:23,176 --> 00:11:27,514
o mundo vai dar-me o que
eu quiser para a recuperar.
107
00:11:27,597 --> 00:11:32,936
E eu serei o maior vilão
de todos os tempos!
108
00:11:35,939 --> 00:11:40,151
Isso mesmo.
109
00:11:42,195 --> 00:11:43,071
Está?
110
00:11:43,113 --> 00:11:46,700
Está, Gru?
Eu estive a fazer uns cálculos,
111
00:11:46,783 --> 00:11:49,953
e não estou a ver
como vamos pagar isto.
112
00:11:50,036 --> 00:11:52,831
Não pode ser feito.
Eu não faço milagres.
113
00:11:53,290 --> 00:11:54,916
Relaxa.
114
00:11:55,000 --> 00:11:58,628
Eu peço outro empréstimo ao banco.
Eles adoram-me!
115
00:12:14,311 --> 00:12:16,021
Edith, pára!
116
00:12:16,104 --> 00:12:18,189
O que foi?
Estou só a andar.
117
00:12:23,820 --> 00:12:25,614
LAR DAS RAPARIGAS
DA SRA. HATTIE
118
00:12:30,994 --> 00:12:33,121
- Olá, Sra. Hattie. Voltámos.
- Olá, Sra. Hattie. Voltámos.
119
00:12:35,999 --> 00:12:37,500
Olá, meninas.
120
00:12:37,584 --> 00:12:40,420
Alguém veio adoptar-nos
enquanto estivemos fora?
121
00:12:41,338 --> 00:12:43,340
Deixa-me cá pensar.
122
00:12:43,840 --> 00:12:44,925
Não!
123
00:12:48,136 --> 00:12:51,223
Edith!
O que meteste na minha secretária?
124
00:12:51,640 --> 00:12:53,308
Uma tarte de lama.
125
00:12:54,059 --> 00:12:57,979
Nunca vais ser adoptada, Edith.
Sabes disso, não sabes?
126
00:12:58,063 --> 00:13:00,357
- Sim, eu sei.
- Óptimo.
127
00:13:00,690 --> 00:13:04,027
Então, como correu, meninas?
Atingimos as nossas quotas?
128
00:13:04,861 --> 00:13:06,196
Quase.
129
00:13:06,279 --> 00:13:07,906
Vendemos 43 rebuçados de menta,
130
00:13:07,948 --> 00:13:10,659
30 queques de chocolate
e 18 bolachas de coco e nozes.
131
00:13:12,410 --> 00:13:14,621
Muito bem.
132
00:13:14,996 --> 00:13:18,875
Dizes isso como se fosse
um grande dia de vendas.
133
00:13:18,959 --> 00:13:21,127
Olha para a minha cara!
134
00:13:21,211 --> 00:13:24,464
Ainda achas que foi um
grande dia de vendas?
135
00:13:25,382 --> 00:13:27,384
18 bolachas de coco e nozes...
136
00:13:27,801 --> 00:13:32,472
Acho que podemos fazer
um pouco melhor, não acham?
137
00:13:33,306 --> 00:13:34,349
Pois.
138
00:13:34,432 --> 00:13:38,812
Não querem passar o fim-de-semana
na Caixa da Vergonha, pois não? Não.
139
00:13:39,229 --> 00:13:40,397
- Não, Sra. Hattie.
- Não, Sra. Hattie.
140
00:13:40,480 --> 00:13:44,192
Pronto, óptimo. Podem ir.
Vão limpar qualquer coisa minha.
141
00:13:46,236 --> 00:13:47,487
- Olá, Penny.
- Olá, Penny.
142
00:13:47,571 --> 00:13:48,738
Olá, malta.
143
00:13:53,702 --> 00:13:56,913
Olá, Mãe. Desculpa, tinha
intenções de telefonar, mas...
144
00:13:57,247 --> 00:14:00,542
Só queria dar-te os parabéns
por roubares a pirâmide.
145
00:14:01,585 --> 00:14:03,003
Foste tu, certo?
146
00:14:03,295 --> 00:14:06,882
Ou foi um vilão verdadeiro?
147
00:14:08,008 --> 00:14:10,760
Só para que saibas, Mãe,
estou prestes a fazer algo
148
00:14:10,844 --> 00:14:13,597
muito grande e importante.
149
00:14:13,972 --> 00:14:16,766
Quando ouvires falar disso,
vais ficar muito orgulhosa.
150
00:14:18,268 --> 00:14:21,479
Boa sorte nisso.
Adeusinho.
151
00:14:39,581 --> 00:14:41,416
BANCO
152
00:15:00,602 --> 00:15:02,270
BANCO DO MAL
153
00:15:29,839 --> 00:15:31,925
Gru, para falar com o Sr. Perkins.
154
00:15:32,342 --> 00:15:34,427
Sim. Sente-se, por favor.
155
00:15:46,022 --> 00:15:48,400
Um pequeno passo para o homem,
156
00:15:51,319 --> 00:15:53,029
um grande salto para a Humanidade.
157
00:15:53,154 --> 00:15:55,907
Mamã, um dia vou até á Lua.
158
00:15:56,533 --> 00:15:58,869
Vais tarde demais, filho.
159
00:15:59,202 --> 00:16:01,663
A NASA já não envia macacos.
160
00:16:10,380 --> 00:16:11,464
Viva.
161
00:16:18,889 --> 00:16:23,059
Vim pedir um empréstimo
de novo vilão. Conhecido como Vector.
162
00:16:27,689 --> 00:16:29,190
É um termo matemático,
163
00:16:29,274 --> 00:16:31,276
uma quantidade representada
por uma seta,
164
00:16:31,359 --> 00:16:34,070
com sentido e intensidade.
165
00:16:37,741 --> 00:16:39,784
Vector! Sou eu,
166
00:16:39,868 --> 00:16:45,123
porque cometo crimes
com sentido e intensidade.
167
00:16:45,207 --> 00:16:46,875
Pois é!
168
00:16:49,002 --> 00:16:50,378
Vê só a minha nova arma.
169
00:16:50,503 --> 00:16:52,881
Arma Piranha! Pois é!
170
00:16:53,048 --> 00:16:56,801
Dispara piranhas vivas. Alguma vez
viste isto? Não. Fui eu que inventei.
171
00:16:56,885 --> 00:16:59,054
Vai uma demonstração?
172
00:17:00,013 --> 00:17:04,267
Bolas! Às vezes é tão difícil
voltar a colocar a piranha na...
173
00:17:04,351 --> 00:17:06,811
Sr. Gru,
o Sr. Perkins vai recebê-lo agora.
174
00:17:07,812 --> 00:17:09,022
Portanto, tudo o que preciso
175
00:17:09,105 --> 00:17:12,150
é dinheiro do banco para construir
um foguete.
176
00:17:12,234 --> 00:17:15,195
E depois, a Lua é nossa.
177
00:17:16,071 --> 00:17:17,948
Grande apresentação.
178
00:17:18,031 --> 00:17:20,325
Gostaria de ver esse
Raio de Encolher.
179
00:17:20,408 --> 00:17:24,496
Claro! Eu mostro-lhe.
Assim que o obtiver.
180
00:17:25,580 --> 00:17:27,541
Não o tem?
181
00:17:27,624 --> 00:17:31,294
E ainda tem a audácia
de pedir dinheiro ao banco?
182
00:17:32,337 --> 00:17:33,880
Pelos vistos.
183
00:17:33,964 --> 00:17:38,301
Faz ideia do capital que este
banco investiu em si, Gru?
184
00:17:39,344 --> 00:17:43,974
E dos seus poucos planos sinistros
que acabaram por lucrar.
185
00:17:44,808 --> 00:17:48,645
Como devo dizer isto?
Digamos que esta maçã é você.
186
00:17:49,187 --> 00:17:51,690
Se não começarmos a ter
o nosso dinheiro de volta...
187
00:17:53,525 --> 00:17:55,235
Entendido?
188
00:17:56,653 --> 00:18:00,240
Gru, a questão é
que há muitos novos vilões por aí,
189
00:18:00,532 --> 00:18:03,368
mais novos que você,
mais sedentos por poder que você,
190
00:18:03,451 --> 00:18:05,495
mais novos que você.
191
00:18:05,579 --> 00:18:07,873
Como o rapaz chamado Vector
ali fora.
192
00:18:07,956 --> 00:18:09,541
Ele roubou uma pirâmide!
193
00:18:14,087 --> 00:18:16,172
Já percebi. Já percebi.
194
00:18:17,507 --> 00:18:20,176
Em relação ao dinheiro para o foguete...
195
00:18:20,260 --> 00:18:23,263
Obtenha o Raio de Encolher,
e depois falamos.
196
00:19:53,061 --> 00:19:54,312
Idiotas!
197
00:19:59,359 --> 00:20:00,694
Idiotas!
198
00:20:07,617 --> 00:20:08,910
Já o temos.
199
00:20:15,959 --> 00:20:17,085
O que se passa?
200
00:20:21,673 --> 00:20:22,716
Não, não, não!
201
00:20:26,261 --> 00:20:27,429
Tu!
202
00:20:30,348 --> 00:20:34,185
Agora talvez penses duas vezes
antes de congelar a cabeça a alguém.
203
00:20:34,269 --> 00:20:36,062
Adeus, Gru!
204
00:20:37,772 --> 00:20:40,066
Rápido!
Não podemos deixá-lo escapar!
205
00:20:47,866 --> 00:20:49,576
Ali à frente! Ali à frente!
206
00:20:50,452 --> 00:20:52,412
Dispara! Dispara agora!
207
00:21:01,046 --> 00:21:02,088
Falhaste!
208
00:21:02,172 --> 00:21:04,216
Vem ao papá!
209
00:21:17,395 --> 00:21:18,772
Toma lá.
210
00:21:20,774 --> 00:21:22,442
Que adorável.
211
00:21:23,693 --> 00:21:25,237
Já te temos na mira!
212
00:21:25,820 --> 00:21:28,281
É como tirar doces a uma...
213
00:21:28,365 --> 00:21:29,449
O quê?
214
00:21:30,909 --> 00:21:32,452
Gru!
215
00:21:32,536 --> 00:21:35,664
Prova lá isto!
216
00:21:37,123 --> 00:21:39,834
Isto é estranho.
O que se passa...
217
00:21:44,589 --> 00:21:46,800
Isto é claustrofóbico!
218
00:21:48,176 --> 00:21:49,594
Não, não, não!
219
00:21:55,433 --> 00:21:57,852
Demasiado pequeno!
Isto é demasiado pequeno para mim!
220
00:22:04,234 --> 00:22:05,986
Odeio aquele tipo.
221
00:22:12,784 --> 00:22:16,830
E protege-nos, por favor, e
dá-nos uma boa noite de sono.
222
00:22:16,913 --> 00:22:20,959
E faz com que, enquanto dormimos,
nenhum insecto entre nas nossas orelhas
223
00:22:21,042 --> 00:22:23,295
e ponha ovos nos nossos cérebros.
224
00:22:23,670 --> 00:22:26,298
Óptimo.
Obrigada por essa imagem, Edith.
225
00:22:26,923 --> 00:22:29,676
E faz com que alguém nos adopte,
226
00:22:29,759 --> 00:22:32,679
e que a Mamã e o Papá sejam bons
227
00:22:32,762 --> 00:22:34,681
e tenham um unicórnio em casa.
228
00:22:35,098 --> 00:22:36,308
Ámen.
229
00:22:36,391 --> 00:22:38,143
- Ámen.
- Ámen.
230
00:22:42,981 --> 00:22:46,318
# Unicórnios, Eu adoro-os
Unicórnios, Eu adoro-os #
231
00:22:46,401 --> 00:22:50,113
# Uni, uni, unicórnios
Adoro-os #
232
00:22:50,780 --> 00:22:53,825
# Uni, unicórnios, podia ter um #
233
00:22:54,159 --> 00:22:56,286
# Se eles fossem mesmo reais #
234
00:22:56,369 --> 00:22:57,495
# E são #
235
00:22:57,579 --> 00:23:00,123
# Por isso, comprei um
Por isso, posso tê-lo #
236
00:23:00,540 --> 00:23:03,418
# Agora ele adora-me
Agora eu adoro-o... #
237
00:23:09,132 --> 00:23:12,719
FORTALEZA DO VECTOR
238
00:24:20,203 --> 00:24:22,581
Não...
Mas que...
239
00:24:52,444 --> 00:24:54,279
Boa sorte, pequenotas.
240
00:25:00,744 --> 00:25:02,037
Fixe.
241
00:25:02,746 --> 00:25:06,791
Olá! Somos órfãs
do Lar para Raparigas da Sra. Hattie.
242
00:25:06,875 --> 00:25:08,793
- Quero lá saber. Pisguem-se!
- Vá lá!
243
00:25:08,919 --> 00:25:12,172
Estamos a vender bolachas
para termos um futuro melhor.
244
00:25:12,255 --> 00:25:15,091
- Esperem! Têm bolachas de coco e nozes?
- Sim.
245
00:25:37,239 --> 00:25:39,366
Que grande ideia.
246
00:25:42,452 --> 00:25:43,787
Dr. Nefario!
247
00:25:43,870 --> 00:25:47,123
Vou precisar de uma dúzia de
pequenos robôs em forma de bolacha!
248
00:25:47,207 --> 00:25:49,167
- O quê?
- Bolachas robôs!
249
00:25:49,251 --> 00:25:51,670
- Quem fala?
- Esqueça.
250
00:25:58,301 --> 00:26:01,096
Parece que o seu cadastro
está limpo,
251
00:26:01,638 --> 00:26:03,390
Dr. Gru.
252
00:26:06,560 --> 00:26:08,812
Estou a ver que fez uma lista
253
00:26:08,895 --> 00:26:12,649
de algumas realizações pessoais suas.
254
00:26:12,983 --> 00:26:15,527
Obrigada.
Adoro ler.
255
00:26:23,326 --> 00:26:25,787
Vejo que recebeu uma
Medalha de Honra
256
00:26:25,871 --> 00:26:27,998
e é cavaleiro de uma Ordem.
257
00:26:30,375 --> 00:26:31,877
- Eu, eu, eu.
- Eu, eu, eu.
258
00:26:31,960 --> 00:26:33,211
Kevin?
259
00:26:34,921 --> 00:26:37,048
Teve o seu próprio
programa de culinária
260
00:26:37,132 --> 00:26:41,052
e consegue suster a respiração
durante 30 segundos?
261
00:26:41,136 --> 00:26:42,846
Não é assim tão impressionante.
262
00:26:45,098 --> 00:26:46,308
Idiota!
263
00:26:48,351 --> 00:26:51,146
- Luta! Luta! Luta!
- Luta! Luta! Luta!
264
00:26:53,064 --> 00:26:56,067
Mas que diabo...
O quê?
265
00:26:56,651 --> 00:26:59,863
O que se passa é o seguinte.
266
00:26:59,946 --> 00:27:04,868
Sinto-me tão solitário
desde que a minha mulher,
267
00:27:06,745 --> 00:27:09,247
Debbie, faleceu.
268
00:27:09,331 --> 00:27:12,417
É como se o meu coração
fosse um dente,
269
00:27:13,084 --> 00:27:17,964
cuja cavidade só pode ser
preenchida com crianças.
270
00:27:18,381 --> 00:27:19,549
Peço desculpa.
271
00:27:23,929 --> 00:27:27,098
É uma mulher bonita.
Fala espanhol?
272
00:27:27,599 --> 00:27:30,018
Tenho ar de quem fala espanhol?
273
00:27:31,895 --> 00:27:35,440
A sua cara é como un burro.
274
00:27:38,944 --> 00:27:41,446
Obrigada!
275
00:27:42,948 --> 00:27:46,660
Podemos proceder com a adopção?
276
00:27:46,743 --> 00:27:48,328
Estou tão entusiasmado!
277
00:27:50,247 --> 00:27:53,625
Diz à Margo, à Edith e à Agnes
para virem à entrada.
278
00:27:56,670 --> 00:27:58,380
Aposto que a mãe é linda.
279
00:27:58,463 --> 00:28:00,590
Aposto que os olhos do Papá brilham.
280
00:28:00,674 --> 00:28:03,468
Aposto que a casa deles
é feita de ursinhos de goma.
281
00:28:04,469 --> 00:28:06,763
Só estou a dizer que era bom.
282
00:28:07,847 --> 00:28:11,142
A minha lagarta nunca chegou
a transformar-se em borboleta.
283
00:28:11,226 --> 00:28:12,852
Isso é um Cheeto.
284
00:28:15,981 --> 00:28:19,484
A Debbie foi uma mulher muito sortuda.
285
00:28:21,903 --> 00:28:23,321
Quem é a Debbie?
286
00:28:23,405 --> 00:28:24,823
A sua mulher.
287
00:28:25,282 --> 00:28:26,783
Olá, meninas!
288
00:28:36,835 --> 00:28:39,629
Meninas, quero que conheçam o Sr. Gru.
289
00:28:41,006 --> 00:28:43,049
Ele vai adoptar-vos.
290
00:28:43,133 --> 00:28:45,677
E é dentista.
291
00:28:53,101 --> 00:28:57,480
Olá. Sou a Margo. Esta é a Edith.
292
00:28:58,023 --> 00:28:59,858
E essa é a Agnes.
293
00:28:59,941 --> 00:29:01,902
Apanhei-te a perna!
Apanhei-te a perna!
294
00:29:01,985 --> 00:29:05,071
Já chega, pequenina.
295
00:29:05,155 --> 00:29:07,490
- Larga a minha perna. Vá, tu consegues.
- Mais alto!
296
00:29:07,574 --> 00:29:09,868
- Mais alto!
- É só largar.
297
00:29:10,160 --> 00:29:13,330
Como é que as remove?
Há algum comando?
298
00:29:13,413 --> 00:29:15,373
Algum spray anti-pegajoso?
299
00:29:17,000 --> 00:29:18,543
Pé-de-cabra?
300
00:29:20,337 --> 00:29:23,006
Muito bem, meninas,
vamos embora.
301
00:29:46,863 --> 00:29:48,281
Pois é!
302
00:29:50,659 --> 00:29:52,661
Muito impressionante!
303
00:29:53,954 --> 00:29:55,914
Estás a olhar para onde?
304
00:29:59,459 --> 00:30:01,461
Foste encolhido, pequeno
enxaguante bucal!
305
00:30:02,087 --> 00:30:03,129
Toma!
306
00:30:04,256 --> 00:30:06,049
Acabaste de ser encolhido!
307
00:30:06,883 --> 00:30:08,093
Estou?
308
00:30:08,927 --> 00:30:10,929
Tenho o Raio de Encolher,
sim senhor.
309
00:30:12,138 --> 00:30:14,641
Não, eu não estou a
brincar com ele.
310
00:30:14,724 --> 00:30:16,226
O Gru?
311
00:30:18,019 --> 00:30:19,855
Não me faça rir! Não.
312
00:30:20,355 --> 00:30:22,899
P.S: ele não vai conseguir a Lua,
313
00:30:22,983 --> 00:30:26,027
e P.P.S., quando eu der cabo dele,...
314
00:30:26,111 --> 00:30:27,654
ele vai implorar por misericórdia.
315
00:30:29,739 --> 00:30:30,949
Está bem, adeus.
316
00:30:32,951 --> 00:30:37,038
Olha para ti, uma sanita pequenina
para um bebé pequenino...
317
00:30:38,456 --> 00:30:40,292
Maldita sejas,
sanita pequenina!
318
00:30:44,963 --> 00:30:47,048
Muito bem,
aqui estamos nós.
319
00:30:47,132 --> 00:30:48,675
Lar doce lar.
320
00:30:51,136 --> 00:30:54,055
Então, esta é,
tipo, a tua casa?
321
00:30:54,848 --> 00:30:56,141
Espera um seg...
322
00:30:56,224 --> 00:30:58,977
Tu és o tipo que fingia
ser uma mensagem gravada!
323
00:30:59,060 --> 00:31:01,062
Não, isso era outra pessoa.
324
00:31:14,618 --> 00:31:15,911
Posso segurar a tua mão?
325
00:31:16,703 --> 00:31:17,746
Não.
326
00:31:28,006 --> 00:31:32,886
Quando fomos adoptadas por um careca,
pensei que fosse mais como a Annie.
327
00:31:41,811 --> 00:31:43,104
Não!
328
00:31:47,192 --> 00:31:50,362
Kyle, isto não são doces.
Estas são as nossas convidadas.
329
00:31:50,445 --> 00:31:53,073
Meninas, este é o Kyle, o meu..
330
00:31:53,156 --> 00:31:54,199
cão.
331
00:31:57,035 --> 00:31:58,119
Cãozinho fofinho!
332
00:32:03,542 --> 00:32:04,709
Que tipo de cão é aquele?
333
00:32:04,793 --> 00:32:07,420
Ele é um... Eu não sei.
334
00:32:08,296 --> 00:32:11,508
Achas mesmo que este é um sítio
apropriado para pequenas crianças?
335
00:32:12,008 --> 00:32:13,677
Porque não é.
336
00:32:14,719 --> 00:32:17,097
Não! Não! Afasta-te daí!
337
00:32:17,180 --> 00:32:18,723
Isso é frágil.
338
00:32:21,309 --> 00:32:24,771
Bem, suponho que o plano irá
funcionar com dois.
339
00:32:24,855 --> 00:32:27,649
Está escuro aqui dentro.
340
00:32:30,527 --> 00:32:32,863
Fez um buraco no meu
pacote de sumo.
341
00:32:37,826 --> 00:32:39,077
Como podem ver,
342
00:32:39,160 --> 00:32:42,664
eu providenciei tudo aquilo
de que uma criança precisa.
343
00:32:44,541 --> 00:32:45,625
Muito bem.
344
00:32:46,751 --> 00:32:49,129
Certo. Como estava a dizer...
345
00:32:50,338 --> 00:32:51,381
Alguém partiu isso.
346
00:32:51,840 --> 00:32:55,510
Está bem, está bem. Claramente,
precisamos de definir algumas regras.
347
00:32:55,594 --> 00:32:57,429
Regra número um.
348
00:32:57,512 --> 00:33:00,098
Não irão tocar em nada.
349
00:33:00,181 --> 00:33:02,017
Então e o chão?
350
00:33:02,434 --> 00:33:04,477
Sim, podem tocar no chão.
351
00:33:04,561 --> 00:33:05,937
E quanto ao ar?
352
00:33:06,021 --> 00:33:08,106
Sim, podem tocar no ar!
353
00:33:08,190 --> 00:33:09,232
E quanto a isto?
354
00:33:12,402 --> 00:33:14,362
- Onde arranjaste isso?
- Encontrei-o.
355
00:33:14,446 --> 00:33:18,241
Pronto. Regra número dois. Não me irão
incomodar enquanto estiver a trabalhar.
356
00:33:18,325 --> 00:33:20,202
Regra número três.
357
00:33:20,285 --> 00:33:24,748
Não irão chorar, nem se queixar, nem rir,
nem dar gargalhadas,
358
00:33:25,081 --> 00:33:27,459
nem espirrar, nem arrotar,
nem dar peidos!
359
00:33:28,126 --> 00:33:32,464
Portanto, nada, nada,
nada de sons irritantes. Está bem?
360
00:33:32,547 --> 00:33:34,799
Isto conta como irritante?
361
00:33:38,136 --> 00:33:39,512
Muito!
362
00:33:41,806 --> 00:33:44,392
Vemo-nos dentro
de seis horas.
363
00:33:46,478 --> 00:33:50,398
Tudo bem, não se preocupem.
Vai correr tudo bem.
364
00:33:51,024 --> 00:33:55,403
Vamos ser muito felizes aqui.
Certo? Agnes?
365
00:34:23,974 --> 00:34:26,977
Questão. O que são estas coisas?
366
00:34:27,894 --> 00:34:30,939
Uma dúzia de robôs Boogie!
Boogie!
367
00:34:32,440 --> 00:34:34,484
Olha para isto.
Olha para mim!
368
00:34:38,363 --> 00:34:41,032
Robôs de bolacha.
Eu disse robôs de bolacha.
369
00:34:41,616 --> 00:34:44,202
Porque é tão velho?
370
00:34:46,663 --> 00:34:48,373
Está bem.
Vou tratar disso.
371
00:34:49,207 --> 00:34:50,542
Olá?
372
00:35:06,224 --> 00:35:07,475
Televisão!
373
00:35:27,329 --> 00:35:28,538
O que é aquilo?
374
00:35:28,747 --> 00:35:31,166
- Olha para aquilo!
- Isso é fixe!
375
00:35:32,000 --> 00:35:33,293
Vamos lá!
376
00:35:33,793 --> 00:35:36,087
Acho que ele não é dentista.
377
00:35:49,935 --> 00:35:51,770
Estivemos a trabalhar nisto
durante algum tempo.
378
00:35:51,853 --> 00:35:54,606
É um produto anti-gravidade.
379
00:36:00,320 --> 00:36:03,740
Eu era para ter fechado aquilo.
Ele ficará bem, tenho a certeza.
380
00:36:03,823 --> 00:36:06,868
- Os efeitos desaparecem?
- Até agora...
381
00:36:06,952 --> 00:36:08,954
Não. Não desaparecem.
382
00:36:10,497 --> 00:36:13,583
E aqui, claro,
está a nova arma que pediu.
383
00:36:17,254 --> 00:36:18,296
Não, não, não.
384
00:36:18,380 --> 00:36:22,217
Eu disse "pistola de dardos"
e não... Está bem!
385
00:36:22,801 --> 00:36:25,554
Pois. Porque eu estava
a pensar...
386
00:36:25,637 --> 00:36:28,265
em que circunstâncias
iríamos usar isto.
387
00:36:28,348 --> 00:36:29,808
Mas, seja como for.
388
00:36:29,891 --> 00:36:33,311
O que eu queria mesmo
mostrar-lhe era isto.
389
00:36:38,066 --> 00:36:41,194
Esses sim,
são robôs de bolacha!
390
00:36:42,320 --> 00:36:45,574
Adoro unicórnios.
391
00:36:45,657 --> 00:36:49,327
O que estão a fazer aqui?
Eu disse para ficarem na cozinha!
392
00:36:49,411 --> 00:36:52,080
Ficámos aborrecidas.
Que sítio é este?
393
00:36:52,163 --> 00:36:53,915
Posso beber disto?
394
00:36:53,999 --> 00:36:56,459
Queres explodir?
395
00:36:58,086 --> 00:36:59,129
Gru!
396
00:36:59,212 --> 00:37:01,172
Voltem para a cozinha!
397
00:37:01,256 --> 00:37:03,383
- Podes brincar connosco?
- Não.
398
00:37:03,800 --> 00:37:06,011
- Porquê?
- Porque estou ocupado.
399
00:37:06,094 --> 00:37:07,679
A fazer o quê?
400
00:37:09,097 --> 00:37:10,682
Está bem, está bem,
apanharam-me.
401
00:37:10,765 --> 00:37:13,518
A parte do dentista é mais
um passatempo.
402
00:37:14,102 --> 00:37:16,521
Na vida real,
eu sou um espião.
403
00:37:17,022 --> 00:37:20,192
E é confidencial,
e não podem contar a ninguém,
404
00:37:20,275 --> 00:37:22,360
- Porque se o fizerem...
- O que faz isto?
405
00:37:26,239 --> 00:37:27,365
Então!
406
00:37:28,200 --> 00:37:29,659
O meu unicórnio!
407
00:37:29,993 --> 00:37:31,661
Tens que consertá-lo.
408
00:37:31,745 --> 00:37:37,042
Consertá-lo? Olha, ele desintegrou-se.
Por definição, não pode ser consertado.
409
00:37:42,339 --> 00:37:44,507
Isso está a assustar-me.
O que está ela a fazer?
410
00:37:44,591 --> 00:37:47,761
Ela vai suster a respiração
até ter um novo.
411
00:37:49,137 --> 00:37:52,515
É só um boneco.
Agora pára com isso!
412
00:37:54,809 --> 00:37:56,937
Está bem! Está Bem!
Eu vou arranjá-lo!
413
00:37:57,354 --> 00:37:59,314
Tim! Mark! Phil!
414
00:38:01,983 --> 00:38:03,235
Isto é muito importante.
415
00:38:03,318 --> 00:38:06,821
Vocês têm de arranjar um boneco
de unicórnio novo para a menina.
416
00:38:12,869 --> 00:38:14,746
Um boneco!
417
00:38:15,914 --> 00:38:18,041
Vão, e despachem-se!
418
00:38:18,124 --> 00:38:19,292
O que são aquelas coisas?
419
00:38:19,376 --> 00:38:22,546
São os meus primos.
420
00:38:23,380 --> 00:38:24,923
Jerry! Stuart!
421
00:38:26,007 --> 00:38:29,010
Vigiem-nas, e mantenham-nas
longe de mim, por favor.
422
00:39:53,720 --> 00:39:54,888
A ideia foi do teu primo.
423
00:39:55,222 --> 00:39:56,389
O quê?
424
00:39:56,765 --> 00:39:58,266
Está bem, hora de ir para a cama.
425
00:40:01,561 --> 00:40:03,021
Vocês os dois não!
426
00:40:04,564 --> 00:40:09,277
Muito bem. Hora da soneca.
Tudo aconchegado. Bons sonhos.
427
00:40:11,196 --> 00:40:13,031
Para que saibas,
428
00:40:13,114 --> 00:40:15,075
nunca serás o meu pai.
429
00:40:15,659 --> 00:40:17,744
Acho que consigo viver com isso.
430
00:40:19,412 --> 00:40:21,248
Estas camas são feitas
a partir de bombas?
431
00:40:21,790 --> 00:40:25,961
Sim, mas são muito velhas e é
muito pouco provável que expludam.
432
00:40:26,878 --> 00:40:28,922
Mas tentem não brincar com elas.
433
00:40:29,005 --> 00:40:30,131
Fixe.
434
00:40:31,091 --> 00:40:34,261
- Podes ler-nos uma história para dormir?
- Não.
435
00:40:34,344 --> 00:40:37,430
Mas não conseguimos
adormecer sem uma história.
436
00:40:37,514 --> 00:40:41,101
Bem, então vai ser uma noite
longa para vocês, não é?
437
00:40:41,935 --> 00:40:45,564
Então, boa noite, durmam bem,
e não deixem os bichos da cama morderem.
438
00:40:45,647 --> 00:40:49,526
Porque há literalmente
milhares deles.
439
00:40:50,610 --> 00:40:53,738
E há provavelmente algo
no vosso armário.
440
00:40:55,323 --> 00:40:57,492
Ele está só a brincar, Agnes.
441
00:41:19,723 --> 00:41:21,641
É lindo.
442
00:41:50,045 --> 00:41:52,505
Meninas, vamos embora.
443
00:41:52,589 --> 00:41:55,425
Está na hora de
entregar bolachas!
444
00:41:56,384 --> 00:41:59,054
Está bem. Mas primeiro,
vamos à aula de dança.
445
00:41:59,137 --> 00:42:02,057
Na verdade, vamos ter de faltar
à aula de dança de hoje.
446
00:42:02,140 --> 00:42:06,686
Na verdade, não podemos faltar
à aula de dança de hoje.
447
00:42:06,770 --> 00:42:08,772
Vamos ter um grande recital
em breve.
448
00:42:08,855 --> 00:42:12,108
- Vamos fazer um excerto do Lago dos Cisnes.
- Sim, Lago dos Cisnes!
449
00:42:12,192 --> 00:42:13,944
Isso é fantástico.
Maravilhoso.
450
00:42:14,027 --> 00:42:18,114
Mas nós vamos entregar bolachas!
Vamos lá!
451
00:42:20,283 --> 00:42:21,326
Não.
452
00:42:22,202 --> 00:42:23,245
Não?
453
00:42:23,328 --> 00:42:26,540
Não vamos entregar bolachas
até fazermos a aula de dança.
454
00:42:26,623 --> 00:42:27,749
A sério?
455
00:42:27,832 --> 00:42:31,545
Bem, não vos dou boleia
à aula de dança.
456
00:42:31,628 --> 00:42:37,008
Por isso, se quiserem ir, terão de
andar até lá por vocês próprias.
457
00:42:43,098 --> 00:42:44,391
O que estão a fazer?
458
00:42:44,474 --> 00:42:46,226
A caminho da aula de dança.
459
00:42:46,309 --> 00:42:48,270
Ai sim? Está bem.
460
00:42:48,353 --> 00:42:52,232
Continuem a andar, porque
eu não vos vou mesmo dar boleia!
461
00:42:52,315 --> 00:42:53,525
Está bem.
462
00:42:54,985 --> 00:42:57,487
Vocês irão sofrer a fúria do Gru!
463
00:42:57,946 --> 00:42:59,990
A sério, vou contar até três!
464
00:43:00,073 --> 00:43:02,033
E é bom que estejam
neste carro!
465
00:43:02,117 --> 00:43:05,745
Cá vamos nós! Um! Dois!
466
00:43:05,829 --> 00:43:09,416
Três, quatro e cinco.
467
00:43:09,499 --> 00:43:12,419
E levanta, e estica.
468
00:43:12,502 --> 00:43:15,088
E um, e dois...
469
00:43:15,171 --> 00:43:17,299
- Aqui tens.
- O que é isso?
470
00:43:17,382 --> 00:43:20,927
O teu bilhete para o recital de dança.
Tu vais ao recital, certo?
471
00:43:21,011 --> 00:43:22,679
Claro, claro.
472
00:43:22,762 --> 00:43:25,849
Mal posso esperar.
473
00:43:25,932 --> 00:43:27,809
Promessa de mindinho?
474
00:43:29,019 --> 00:43:32,230
Sim, sim.
O meu mindinho promete.
475
00:43:45,410 --> 00:43:50,123
Muito bem. O nosso primeiro cliente
é um homem chamado Vector.
476
00:43:50,207 --> 00:43:51,958
Mas ele é um V.
477
00:43:52,042 --> 00:43:54,002
Sabes, é suposto nós começarmos
pelos da letra A.
478
00:43:54,085 --> 00:43:56,004
E seguir depois para a letra B.
E depois nós...
479
00:43:56,087 --> 00:44:01,009
Sim, sim! Eu andei no jardim
de infância. Eu conheço o alfabeto!
480
00:44:03,637 --> 00:44:06,306
Estava apenas a pensar
481
00:44:06,389 --> 00:44:10,143
que seria bom entregarmos
ao Sr. Vector primeiro.
482
00:44:10,227 --> 00:44:11,853
É só isso.
483
00:44:15,106 --> 00:44:17,651
Está quase a acabar.
Está quase a acabar.
484
00:44:19,736 --> 00:44:23,990
Meninas, bem-vindas de volta
à fortaleza do Vector!
485
00:44:24,991 --> 00:44:27,494
Têm bolachas para mim?
486
00:44:35,210 --> 00:44:37,170
Quatro caixas de mini-rebuçados,
dois sacos de toffee,
487
00:44:37,254 --> 00:44:41,967
dois bocados de caramelo e
e quinze caixas de bolachas de coco.
488
00:44:42,050 --> 00:44:45,637
Exacto. Gostava de ver mais alguém
a encomendar assim tantos bolachas.
489
00:44:45,720 --> 00:44:46,805
Pouco provável.
490
00:44:46,888 --> 00:44:49,057
Digam-me uma pessoa que tenha
encomendado mais bolachas que eu.
491
00:44:49,140 --> 00:44:50,684
São 52 dólares.
492
00:44:51,268 --> 00:44:52,561
Certo.
493
00:45:00,110 --> 00:45:02,863
Sete, oito, nove...
494
00:45:03,738 --> 00:45:06,324
Rebuçados Tic Tac!
Onde é que eu estava?
495
00:45:06,408 --> 00:45:09,619
Sete, oito, nove...
496
00:45:09,703 --> 00:45:11,496
Porque é que está de pijama?
497
00:45:12,497 --> 00:45:15,876
Isto não é um pijama!
Isto é um fato de aquecimento.
498
00:45:32,559 --> 00:45:34,895
- Está a aquecer-se para quê?
- Coisas.
499
00:45:34,978 --> 00:45:36,021
Que tipo de coisas?
500
00:45:36,104 --> 00:45:38,523
Coisas super-fixes que tu
não irias compreender.
501
00:45:38,607 --> 00:45:40,025
Como dormir?
502
00:45:40,108 --> 00:45:42,986
Não é um pijama!
503
00:45:54,831 --> 00:45:58,043
Aqui têm, uns bons 52.
504
00:46:16,144 --> 00:46:17,604
Adeus!
505
00:47:11,533 --> 00:47:12,909
Vamos lá!
506
00:47:35,015 --> 00:47:36,808
Mas que...
507
00:47:39,644 --> 00:47:41,313
Silêncio, peixe!
508
00:47:48,361 --> 00:47:49,446
Quieto, rapaz!
509
00:48:12,510 --> 00:48:15,847
Conseguimos!
Vamos lá, meninas, Vamos embora!
510
00:48:23,730 --> 00:48:26,858
Mas então e as outras pessoas
que encomendaram bolachas?
511
00:48:26,942 --> 00:48:29,653
A vida é cheia de desilusões
512
00:48:29,736 --> 00:48:31,488
para algumas pessoas.
513
00:48:37,202 --> 00:48:38,745
Não faças isso!
514
00:48:38,828 --> 00:48:41,831
A Terra Super Divertida!
Podemos ir? Por favor?
515
00:48:42,249 --> 00:48:43,333
Não.
516
00:48:43,416 --> 00:48:45,919
Mas nunca lá fomos.
E é o sítio mais divertido do planeta!
517
00:48:46,002 --> 00:48:47,045
Não me interessa.
518
00:48:47,128 --> 00:48:48,255
- Por favor?
- Por favor?
519
00:48:48,338 --> 00:48:49,965
Nós nunca mais iremos
pedir nada, nunca mais!
520
00:48:50,048 --> 00:48:52,092
- Por favor?
- Por favor?
521
00:48:59,266 --> 00:49:01,184
- Vá lá!
- Vá lá!
522
00:49:01,768 --> 00:49:04,062
Que grande ideia.
523
00:49:08,817 --> 00:49:10,610
Vamos lá!
524
00:49:10,694 --> 00:49:13,655
Adeus, divirtam-se.
525
00:49:17,075 --> 00:49:20,620
Desculpe, meu.
Elas não podem ir sem um adulto.
526
00:49:20,704 --> 00:49:22,122
O quê?
527
00:50:18,845 --> 00:50:20,013
Meu Deus!
528
00:50:20,096 --> 00:50:22,516
Olha só para aquele
unicórnio peludo!
529
00:50:25,268 --> 00:50:27,562
Ele é tão peludo
que até morro!
530
00:50:27,646 --> 00:50:29,105
Tens de nos deixar jogar
para ele!
531
00:50:29,189 --> 00:50:30,899
Não, não, não.
532
00:50:30,982 --> 00:50:32,275
Vá lá!
533
00:50:33,818 --> 00:50:36,363
Quanto é que custa
o unicórnio peludo?
534
00:50:37,572 --> 00:50:39,491
Bom, ele não está à venda.
535
00:50:39,574 --> 00:50:44,538
Mas o que tem de fazer para o ganhar
é derrubar aquela pequena nave espacial.
536
00:50:45,413 --> 00:50:46,540
É fácil!
537
00:51:08,186 --> 00:51:09,396
Outra vez!
538
00:51:10,105 --> 00:51:12,566
- Espera!
- Vá lá. Mais uma vez!
539
00:51:12,649 --> 00:51:13,817
Só mais uma.
540
00:51:13,900 --> 00:51:16,236
Eu fechei os meus olhos
sem querer.
541
00:51:31,585 --> 00:51:33,587
- Eu acertei! Eu acertei!
- Isso foi fixe.
542
00:51:38,049 --> 00:51:40,927
O que foi aquilo?
543
00:51:41,678 --> 00:51:44,764
Ele acertou naquilo.
Eu vi com os meus próprios olhos.
544
00:51:44,848 --> 00:51:47,601
Amigo, deixe-me
explicar-lhe uma coisa.
545
00:51:47,684 --> 00:51:52,230
Está a ver aquela pequena nave espacial?
Está a ver como não está derrubada?
546
00:51:52,314 --> 00:51:55,150
Sabe o que é que isso
significa, professor?
547
00:51:55,233 --> 00:51:58,778
Significa que não recebe
o unicórnio!
548
00:52:00,906 --> 00:52:02,782
Alguém está com cara
de poucos amigos.
549
00:52:02,866 --> 00:52:05,285
Bu! Terá mais sorte
da próxima vez!
550
00:52:07,495 --> 00:52:10,207
Está bem, é a minha vez.
551
00:52:31,645 --> 00:52:34,147
Derrubada!
552
00:52:38,485 --> 00:52:41,404
- É tão peludo!
- Boa!
553
00:52:42,030 --> 00:52:44,157
Aquilo foi espectacular!
554
00:52:44,241 --> 00:52:45,867
Destruíste aquilo tudo!
555
00:52:45,951 --> 00:52:48,328
Vamos lá.
Vamos experimentar outro jogo!
556
00:52:55,377 --> 00:52:57,796
Gru, importas-te que te dê
uma palavrinha?
557
00:52:58,547 --> 00:53:00,799
Pronto, meninas,
vão lá brincar.
558
00:53:08,348 --> 00:53:10,642
Eu tenho o Raio de Encolher!
559
00:53:13,270 --> 00:53:15,480
Algodão doce!
560
00:53:16,481 --> 00:53:20,443
Temos doze dias até que
a Lua esteja na posição perfeita.
561
00:53:20,527 --> 00:53:22,654
Não nos podemos dar ao luxo
de nenhuma distracção!
562
00:53:24,406 --> 00:53:25,657
Liga-me ao Perkins.
563
00:53:33,707 --> 00:53:35,834
Desculpe incomodar-lhe,
Sr. Perkins,
564
00:53:35,917 --> 00:53:39,880
mas eu calculei que
iria querer ver isto!
565
00:53:40,672 --> 00:53:41,798
O quê?
566
00:53:54,311 --> 00:53:56,813
Muito bem, Gru.
Um tanto ou quanto impressionante.
567
00:53:56,897 --> 00:53:59,900
Agora, o resto do plano é simples.
568
00:54:00,525 --> 00:54:04,279
Voo até à Lua.
Encolho a Lua.
569
00:54:04,362 --> 00:54:08,074
Agarro a Lua.
Sento-me na sanita.
570
00:54:08,158 --> 00:54:09,784
O quê?
571
00:54:09,868 --> 00:54:11,995
Desculpe. Desculpe!
572
00:54:12,078 --> 00:54:15,207
Pode dar-me licença por um segundo?
573
00:54:15,290 --> 00:54:16,708
Eu disse para não tocarem
nas minhas coisas.
574
00:54:16,791 --> 00:54:19,794
Eu disse-vos, eu disse-vos.
Disse-vos milhares de vezes.
575
00:54:19,878 --> 00:54:21,588
Podemos encomendar pizza?
576
00:54:21,671 --> 00:54:23,590
Pizza? Vocês acabaram
de almoçar.
577
00:54:23,673 --> 00:54:24,841
Não é para agora,
é para o jantar.
578
00:54:24,925 --> 00:54:26,468
Jantar?
579
00:54:26,551 --> 00:54:29,387
Apenas... Está bem, está bem,
como queiram. Mas voltem aí para dentro.
580
00:54:29,471 --> 00:54:31,264
Podemos pedir com
côdea recheada?
581
00:54:32,516 --> 00:54:33,767
- Côdea recheada!
- Côdea recheada!
582
00:54:33,850 --> 00:54:35,435
Eu recheio a côdea
com vocês!
583
00:54:37,437 --> 00:54:38,813
Tens piada!
584
00:54:38,897 --> 00:54:41,650
Não saiam desse quarto
outra vez!
585
00:54:42,192 --> 00:54:43,235
Muito bem.
586
00:54:44,152 --> 00:54:47,572
Desculpe lá aquilo.
Onde estávamos?
587
00:54:47,656 --> 00:54:49,241
Estava sentado na sanita.
588
00:54:49,324 --> 00:54:53,870
Não, não, não! Não, peço desculpa.
Aquilo foi uma tentativa de humor.
589
00:54:53,954 --> 00:54:56,748
Eu sei o quanto você gosta de rir
590
00:54:59,209 --> 00:55:03,046
por dentro. Agora,
como estava a dizer...
591
00:55:06,633 --> 00:55:08,593
Não me parece
muito concentrado, Gru.
592
00:55:08,677 --> 00:55:11,054
Acredite, estou
completamente concentrado.
593
00:55:11,137 --> 00:55:13,139
- Olá!
- O quê?
594
00:55:13,223 --> 00:55:14,391
Aquele tipo é enorme!
595
00:55:14,474 --> 00:55:15,892
- Estamos na televisão?
- Quem são essas? Crianças?
596
00:55:15,976 --> 00:55:18,770
O que estão a fazer?
Eu disse para se afastarem daqui!
597
00:55:23,984 --> 00:55:25,235
Não, não, não!
598
00:55:25,318 --> 00:55:26,361
Raio de Congelar!
599
00:55:26,444 --> 00:55:28,071
Sr. Gru?
600
00:55:32,784 --> 00:55:34,119
Certo.
601
00:55:35,495 --> 00:55:36,872
Como lhe estava a dizer...
602
00:55:36,955 --> 00:55:40,792
Não precisa de dizer mais nada.
Já vi o suficiente.
603
00:55:40,876 --> 00:55:43,253
- Mas o meu plano...
- É um grande plano.
604
00:55:43,336 --> 00:55:46,506
Gosto de tudo no seu plano,
excepto uma coisa.
605
00:55:47,382 --> 00:55:48,717
Você.
606
00:55:51,970 --> 00:55:55,557
Olha mãe, fiz um desenho
de mim a aterrar na lua.
607
00:55:58,643 --> 00:56:02,689
Olha mãe, fiz um protótipo de um
foguetão feito com massa de macarrão.
608
00:56:05,317 --> 00:56:07,694
Olha mãe, fiz um foguetão
verdadeiro baseado
609
00:56:07,694 --> 00:56:09,696
no protótipo feito com
massa de macarrão.
610
00:56:20,957 --> 00:56:22,709
Não estou a perceber.
611
00:56:23,043 --> 00:56:25,337
Sejamos realistas, Gru.
612
00:56:25,420 --> 00:56:30,175
Anda nestas andanças há muito tempo,
com muito pouco sucesso.
613
00:56:30,383 --> 00:56:34,596
Vamos depositar a nossa confiança
e o nosso dinheiro em alguém...
614
00:56:35,430 --> 00:56:37,057
Pronto, num vilão mais jovem.
615
00:56:37,140 --> 00:56:38,642
Mas eu...
616
00:56:38,725 --> 00:56:40,810
Acabou. Adeus, Gru.
617
00:57:02,040 --> 00:57:06,545
Bem, sei que existem
uns rumores a circular,
618
00:57:06,628 --> 00:57:09,923
que o banco não nos irá financiar.
619
00:57:10,799 --> 00:57:13,593
Estou aqui para
esclarecer a situação.
620
00:57:15,720 --> 00:57:17,681
É verdade.
621
00:57:19,599 --> 00:57:21,810
Em questões de dinheiro,
622
00:57:22,978 --> 00:57:25,146
não temos dinheiro.
623
00:57:25,230 --> 00:57:27,816
Então como é que vamos à Lua?
624
00:57:28,984 --> 00:57:30,819
A resposta é simples.
625
00:57:30,902 --> 00:57:32,487
Não vamos.
626
00:57:35,532 --> 00:57:37,826
Está tudo acabado.
627
00:57:39,077 --> 00:57:43,957
Talvez seja a melhor altura para vocês
começarem à procura de um novo emprego.
628
00:57:45,584 --> 00:57:46,710
Eu sei.
629
00:57:46,793 --> 00:57:52,007
Já andei a actualizar o meu currículo,
e sugiro a todos vocês que façam o mesmo.
630
00:57:53,008 --> 00:57:54,593
O que foi?
631
00:57:56,511 --> 00:57:59,806
Não estão a ver que estou a tentar
dar-lhes alguma motivação?
632
00:58:29,461 --> 00:58:30,837
Sim!
633
00:58:30,921 --> 00:58:33,840
Sim, nós iremos
construir o nosso foguete
634
00:58:34,466 --> 00:58:38,011
com isto, e com tudo o
resto que encontrarmos!
635
00:58:38,470 --> 00:58:42,098
Agarrem em tudo!
Vão às sucatas! Desmontem os carros!
636
00:58:42,599 --> 00:58:44,476
Quem precisa do banco?
637
00:58:44,559 --> 00:58:46,436
Vamos! Vamos!
638
00:59:12,462 --> 00:59:17,551
LIGAÇÃO:
CRÍTICA
639
00:59:17,551 --> 00:59:22,472
LIGAÇÃO:
ESTÁVEL
640
00:59:36,570 --> 00:59:38,572
Mãe! O que fazes aqui?
641
00:59:38,655 --> 00:59:41,491
E aqui está ele na banheira.
642
00:59:42,200 --> 00:59:43,869
Olhem-me para estas lindas nádegas.
643
00:59:46,204 --> 00:59:47,706
Mãe...
644
00:59:47,789 --> 00:59:49,165
Não é giro.
645
00:59:50,166 --> 00:59:54,713
E aqui, está ele com o seu
lindo fato que vestia aos Domingos.
646
00:59:55,380 --> 00:59:57,591
Parece uma menina.
647
00:59:57,674 --> 01:00:00,844
Pois, parecia.
Uma menina muito feia.
648
01:00:23,658 --> 01:00:25,243
És engraçado!
649
01:00:25,952 --> 01:00:28,622
DIA 26 DE MAIO - LAGO DOS CISNES
ROUBAR A LUA!
650
01:00:38,757 --> 01:00:41,718
Fixe! O meu parece um morto!
651
01:00:43,220 --> 01:00:46,681
LIGAÇÃO:
ESTÁVEL
652
01:00:46,681 --> 01:00:50,185
LIGAÇÃO:
CRÍTICA
653
01:00:50,185 --> 01:00:51,645
PERIGO!
654
01:00:59,819 --> 01:01:02,364
Sr. Perkins, o seu filho está aqui.
655
01:01:02,447 --> 01:01:04,282
Mande-o entrar.
656
01:01:05,450 --> 01:01:07,118
Olá, pai.
657
01:01:07,953 --> 01:01:09,412
Querias ver-me?
658
01:01:09,496 --> 01:01:12,457
- Sim, queria, Victor.
- Agora, já não sou o Victor.
659
01:01:12,541 --> 01:01:16,002
Victor era nome de atadinho.
Agora sou o Vector!
660
01:01:16,086 --> 01:01:17,420
Senta-te!
661
01:01:19,047 --> 01:01:21,466
Sabes onde o Raio de Encolher está?
662
01:01:21,883 --> 01:01:23,844
Sim. Em minha casa.
663
01:01:23,927 --> 01:01:26,805
Ai sim?
Em tua casa? Que engraçado.
664
01:01:26,888 --> 01:01:31,142
É que parece que o Gru tem
exactamente um igual ao teu!
665
01:01:33,728 --> 01:01:36,982
Mas que... Essas são as raparigas
que me venderam as bolachas!
666
01:01:37,274 --> 01:01:41,027
Fazes a mínima ideia de como este roubo
da Lua poderá valer?
667
01:01:41,111 --> 01:01:42,904
Dei-te uma oportunidade de uma vida,
668
01:01:42,988 --> 01:01:44,823
e tu estragaste-a.
669
01:01:45,699 --> 01:01:48,994
- Não, não estraguei.
- Achas mesmo que não?
670
01:01:49,411 --> 01:01:52,289
Espera até o Gru ver
a minha última arma.
671
01:01:52,372 --> 01:01:55,375
Um lança-lulas!
672
01:01:58,336 --> 01:02:00,505
Tenho uma lula na cara!
673
01:02:02,048 --> 01:02:03,341
Não te preocupes.
674
01:02:03,425 --> 01:02:06,678
A lua é nossa.
675
01:02:09,514 --> 01:02:11,016
Vamos lá, está na hora de dormir.
676
01:02:11,099 --> 01:02:14,269
Lavaste os dentes?
Deixa-me cheirar. Deixa-me cheirar.
677
01:02:14,895 --> 01:02:16,271
Não lavaste.
678
01:02:16,354 --> 01:02:20,442
Toca a vestirem o pijama.
Quietas! Estou a falar a sério.
679
01:02:20,525 --> 01:02:25,030
Está na hora de dormir. Agora.
Não estou a brincar. Estou a falar a sério!
680
01:02:25,113 --> 01:02:27,866
- Mas não estamos cansadas!
- Bem, eu estou.
681
01:02:27,949 --> 01:02:30,160
Podes ler-nos uma
história para dormir?
682
01:02:34,039 --> 01:02:35,415
Não.
683
01:02:35,498 --> 01:02:36,750
Por favorzinho!
684
01:02:36,833 --> 01:02:40,670
A forma de como é dito o "por favor"
não faz diferença.
685
01:02:40,754 --> 01:02:42,839
A resposta continua a ser não.
Por isso, durmam.
686
01:02:42,923 --> 01:02:45,050
Mas não conseguimos!
Estamos muito agitadas!
687
01:02:45,133 --> 01:02:49,638
E sem uma história para dormir,
vamos continuar de pé, a chatear-te.
688
01:02:49,721 --> 01:02:50,805
Toda a noite...
689
01:02:52,974 --> 01:02:54,226
Está bem.
690
01:02:55,268 --> 01:02:58,271
Muito bem. Está bem.
Os Gatinhos com Soninho.
691
01:02:58,730 --> 01:03:00,065
Gatinhos com Soninho?
692
01:03:00,482 --> 01:03:01,900
- O que é isto?
- Fantoches.
693
01:03:02,359 --> 01:03:04,653
É suposto usá-los
quando contas a história.
694
01:03:11,743 --> 01:03:14,287
Está bem, vamos lá
começar com isto.
695
01:03:14,788 --> 01:03:16,456
"Três gatinhos que
gostavam de brincar,
696
01:03:16,456 --> 01:03:19,042
e então divertiam-se quando
o sol estava a brilhar.
697
01:03:19,125 --> 01:03:23,547
"E então a mãe apareceu e disse:
"Está na hora dos gatinhos irem dormir."
698
01:03:23,630 --> 01:03:27,509
Isto é uma porcaria.
Vocês gostam mesmo disto?
699
01:03:27,592 --> 01:03:29,052
Continua a ler!
700
01:03:29,845 --> 01:03:32,222
- Anda lá!
- Está bem. Está bem.
701
01:03:32,305 --> 01:03:34,891
"Os três gatinhos
começaram a chorar.
702
01:03:34,975 --> 01:03:37,310
"Mãe, ainda não estamos cansados!"
703
01:03:37,394 --> 01:03:39,938
"Então a mãe olhou para eles
com um sorriso na casa e diz a miar:
704
01:03:40,021 --> 01:03:43,692
"Está bem, mas o pêlo
terão que escovar."
705
01:03:43,775 --> 01:03:45,944
Agora escova o pêlo.
706
01:03:47,654 --> 01:03:49,406
Isto é literatura?
707
01:03:49,489 --> 01:03:52,742
Um miúdo de 2 anos podia ter
escrito isto. Está bem.
708
01:03:53,285 --> 01:03:56,288
"Os três pequenos gatinhos
com o pêlo todo escovado
709
01:03:56,371 --> 01:03:59,791
"disseram: ''Não conseguimos dormir,
estamos muito agitados!''
710
01:03:59,875 --> 01:04:02,961
"Então a mãe respondeu,
com uma voz suave.
711
01:04:03,044 --> 01:04:05,964
"Está bem, mas ao
menos bebam o leitinho."
712
01:04:06,047 --> 01:04:08,383
Agora fá-los beber o leite.
713
01:04:12,554 --> 01:04:16,600
Não gosto nada deste livro.
Parece que não tem fim!
714
01:04:16,808 --> 01:04:21,396
"Os três gatinhos com os olhos
prestes a fechar, depois do leitinho,
715
01:04:21,396 --> 01:04:23,023
começaram a bocejar.
716
01:04:29,404 --> 01:04:32,073
"'Não conseguimos dormir,
nem sequer tentar!'
717
01:04:32,073 --> 01:04:35,202
Então a mãe cantou uma música
para os adormecer.
718
01:04:35,285 --> 01:04:41,041
"Boa noite, gatinhos, fechem os olhinhos.
Durmam em paz, até o amanhecer.
719
01:04:41,625 --> 01:04:44,836
"E enquanto estiverem a dormir,
não me irão ver,
720
01:04:44,920 --> 01:04:49,674
"mas a mãe, ama-vos com
todo o seu coração."
721
01:04:53,678 --> 01:04:56,014
Pronto! Fim! Boa noite!
722
01:04:57,015 --> 01:04:59,267
- Espera!
- O que foi?
723
01:04:59,351 --> 01:05:01,228
E os beijos de boa noite?
724
01:05:03,188 --> 01:05:06,942
Não, não. Não haverá beijinhos,
nem abracinhos, nem beijinhos.
725
01:05:09,861 --> 01:05:12,447
Ele não nos dará beijos
de boa noite, Agnes.
726
01:05:13,073 --> 01:05:15,116
Gosto dele. É simpático.
727
01:05:15,200 --> 01:05:16,535
Mas assustador.
728
01:05:17,786 --> 01:05:19,079
Como o Pai Natal.
729
01:05:29,506 --> 01:05:31,758
FAMÍLIA GRU
730
01:05:37,597 --> 01:05:41,810
Só faltam 48 horas para o lançamento,
e o sistema está pronto.
731
01:05:44,062 --> 01:05:45,730
Acerca disso,
732
01:05:46,231 --> 01:05:50,485
estive a pensar, e talvez podíamos
mudar a data do lançamento.
733
01:05:50,569 --> 01:05:56,157
Por favor, diz-me que não é por causa
do recital de dança das meninas, pois não?
734
01:05:56,241 --> 01:05:58,451
Não, não, não!
735
01:05:58,535 --> 01:06:01,580
Do recital? Não... Que parvoíce.
736
01:06:01,705 --> 01:06:06,585
Apenas acho que é um bocado estranho
fazer o lançamento num Sábado.
737
01:06:06,668 --> 01:06:12,257
Estava a pensar talvez
fazê-lo numa Terça, não achas?
738
01:06:12,966 --> 01:06:16,595
Gru, tu e eu andamos
a trabalhar nisto há anos!
739
01:06:16,678 --> 01:06:18,763
É o nosso sonho!
740
01:06:18,847 --> 01:06:20,765
É a tua oportunidade
de fazeres história,
741
01:06:20,849 --> 01:06:24,060
tornando-te no homem
que roubou a lua.
742
01:06:24,144 --> 01:06:27,939
Mas ao que parece, estas meninas estão a
tornar-se numa grande distracção para ti!
743
01:06:28,023 --> 01:06:29,357
Elas têm que se ir embora.
744
01:06:30,108 --> 01:06:34,112
Se não resolveres este problema,
eu irei tratar de resolvê-lo.
745
01:06:35,780 --> 01:06:37,449
Compreendo.
746
01:06:39,951 --> 01:06:41,453
Ainda bem.
747
01:06:44,581 --> 01:06:45,749
Cu.
748
01:06:48,960 --> 01:06:50,170
Cu.
749
01:07:02,724 --> 01:07:03,892
Cu.
750
01:07:05,769 --> 01:07:09,523
Quando
as chávenas baterem entre si
751
01:07:09,606 --> 01:07:12,275
iremos fazer um som
do género de "clinque".
752
01:07:12,359 --> 01:07:13,527
Preparadas? Edith?
753
01:07:13,610 --> 01:07:14,653
- Clinque.
- Clinque.
754
01:07:14,736 --> 01:07:16,738
Pronto, muito bem. Agora bebemos.
755
01:07:17,489 --> 01:07:18,532
E... Agnes?
756
01:07:18,615 --> 01:07:19,699
- Clinque.
- Clinque.
757
01:07:19,783 --> 01:07:21,159
Muito bem!
758
01:07:22,869 --> 01:07:24,246
Dão-me licença,
minhas senhoras.
759
01:07:24,621 --> 01:07:25,747
Então!
760
01:07:25,830 --> 01:07:29,376
Não se preocupem, eu volto.
Continuem a fazer clinques.
761
01:07:29,834 --> 01:07:30,961
- Clinque. Clinque.
- Clinque. Clinque.
762
01:07:33,338 --> 01:07:35,215
Sra. Hattie, o que está aqui a fazer?
763
01:07:35,298 --> 01:07:39,219
Estou aqui pelas meninas. Recebi um
telefonema a dizer que queria entregá-las.
764
01:07:41,805 --> 01:07:46,059
E também comprei um
dicionário de Espanhol-Português.
765
01:07:49,479 --> 01:07:50,689
E não gostei do que me disse.
766
01:07:50,772 --> 01:07:52,148
Mas...
767
01:07:58,446 --> 01:08:01,032
Vou preparar as meninas.
768
01:08:10,917 --> 01:08:13,378
Não deixe que ela
nos leve, Sr. Gru.
769
01:08:14,629 --> 01:08:16,506
Diga-lhe que quer
ficar connosco!
770
01:08:16,590 --> 01:08:18,592
Pronto, meninas.
Andem lá, vamos.
771
01:08:18,675 --> 01:08:21,178
Adeus, Sr. Gru.
Obrigada por tudo.
772
01:08:37,277 --> 01:08:39,362
Fi-lo pelo teu bem.
773
01:08:39,738 --> 01:08:42,824
Anda, vamos lá
roubar a lua.
774
01:08:44,659 --> 01:08:45,744
Certo.
775
01:09:10,727 --> 01:09:12,938
CAIXA DA VERGONHA
776
01:10:02,320 --> 01:10:03,446
O que é isto?
777
01:10:05,115 --> 01:10:06,408
O recital?
778
01:10:06,491 --> 01:10:09,744
Sou a maior mente criminosa
de todos os tempos.
779
01:10:09,828 --> 01:10:13,915
Não vou a recitais de meninas.
780
01:10:34,728 --> 01:10:39,691
Abrindo a escotilha de lançamento.
A começar a contagem decrescente.
781
01:10:39,774 --> 01:10:44,779
Estamos prontos para partir
em 10 segundos.
782
01:10:45,864 --> 01:10:50,327
Dez, nove, oito, sete,
783
01:10:50,410 --> 01:10:51,453
seis...
784
01:11:20,732 --> 01:11:23,276
Bom trabalho, Doutor.
Está tudo a funcionar correctamente.
785
01:11:36,039 --> 01:11:37,624
O meu Fato-Voador.
786
01:11:39,376 --> 01:11:42,546
Mais uma vez, o poderoso...
787
01:13:07,380 --> 01:13:09,090
Já a tenho!
788
01:13:10,592 --> 01:13:13,428
Tenho a lua!
789
01:13:13,512 --> 01:13:16,306
Tenho a lua!
790
01:13:21,353 --> 01:13:23,855
DIA 26 DE MAIO
LAGO DOS CISNES
791
01:13:31,404 --> 01:13:32,906
Ainda dá tempo.
792
01:13:40,163 --> 01:13:42,499
- Esperem lá.
- Kevin!
793
01:13:45,627 --> 01:13:47,212
Vamos lá, vamos lá!
794
01:13:55,470 --> 01:13:57,055
Ele ainda não chegou.
795
01:13:57,138 --> 01:13:59,558
Porque é que viria?
Ele devolveu-nos.
796
01:13:59,641 --> 01:14:01,184
Mas ele prometeu
que iria cá estar.
797
01:14:01,268 --> 01:14:04,020
Meninas, meninas, posições!
798
01:14:04,104 --> 01:14:06,898
Não, ainda não podemos começar!
Estamos à espera de alguém.
799
01:14:06,982 --> 01:14:09,359
Será que podemos
esperar mais uns minutos?
800
01:14:13,196 --> 01:14:15,615
Está bem. Mas só
mais uns minutos.
801
01:14:15,699 --> 01:14:17,784
Ele não vem.
802
01:14:21,246 --> 01:14:23,248
Gru! Gru, consegues
ouvir-me?
803
01:14:25,584 --> 01:14:29,129
Depressa, precisamos
de avisá-lo e rápido!
804
01:15:04,122 --> 01:15:06,124
Certo, certo. Ali é a biblioteca.
805
01:15:06,208 --> 01:15:08,919
Ali é a Rua 3. Ali fica o teatro.
806
01:15:09,002 --> 01:15:10,420
Está ali! Está ali! Ali!
807
01:15:47,874 --> 01:15:50,293
Desculpe, companheiro.
Mas o espectáculo já acabou.
808
01:15:50,627 --> 01:15:52,254
Já acabou?
809
01:16:08,562 --> 01:16:11,314
PAI DA MARGO, DA EDITH E DA AGNES
810
01:16:23,827 --> 01:16:25,328
TRAZ A LUA!
V.
811
01:16:30,208 --> 01:16:31,710
Vector, abre a porta!
812
01:16:33,461 --> 01:16:35,964
Primeiro dá-me a lua,
e depois falamos.
813
01:16:49,519 --> 01:16:52,022
- Sr. Gru!
- Caluda, Happy-Meal. (Hamburger)
814
01:16:52,105 --> 01:16:53,607
Agora, as meninas.
815
01:16:53,690 --> 01:16:58,069
Bem, acho que vou ficar
mais um bocadinho com elas.
816
01:16:58,153 --> 01:16:59,196
Não!
817
01:16:59,279 --> 01:17:01,948
Pois é! Imprevisível!
818
01:17:02,657 --> 01:17:04,159
Ouve-me com atenção,
meu arruaceiro.
819
01:17:04,242 --> 01:17:07,579
Quando entrar aí dentro, vais
conhecer um mundo de dores.
820
01:17:08,872 --> 01:17:10,707
Estou cheio de medo!
821
01:17:14,169 --> 01:17:16,004
Ele vai dar-te um
pontapé no traseiro.
822
01:17:17,714 --> 01:17:19,132
A LANÇAR...
MÍSSEIS TELECOMANDADOS
823
01:17:56,294 --> 01:17:58,171
O quê? Ele deu um murro
ao meu tubarão!
824
01:17:58,463 --> 01:17:59,506
ACTIVAR
CÁPSULA DE SEGURANÇA
825
01:18:24,906 --> 01:18:26,032
Ali está ele.
826
01:18:31,955 --> 01:18:33,206
Aguenta, Gru.
827
01:18:38,545 --> 01:18:39,838
Não!
828
01:18:50,140 --> 01:18:51,975
O Vector tem as meninas. Vai!
829
01:18:55,979 --> 01:18:57,647
O que aconteceu à nave?
Está grande outra vez.
830
01:18:57,731 --> 01:19:00,483
- Não tão grande como a lua irá ficar.
- O quê?
831
01:19:00,567 --> 01:19:02,611
Quanto maior for a
massa do objecto,
832
01:19:02,611 --> 01:19:05,655
mais rápido o efeito dos Raios
de Encolher desaparecem.
833
01:19:05,739 --> 01:19:08,658
Chamei-lhe de Princípio Nefário.
834
01:19:08,742 --> 01:19:10,660
Para ser sincero,
acabei de inventá-lo.
835
01:19:11,494 --> 01:19:12,996
Não!
836
01:19:13,163 --> 01:19:15,457
ADORO SER MAU
837
01:19:19,044 --> 01:19:20,378
Viram aquilo?
838
01:19:20,504 --> 01:19:23,215
- Vector! Socorro!
- Vector!
839
01:19:23,298 --> 01:19:24,508
Olha para trás!
840
01:19:24,591 --> 01:19:26,218
O que estão a
fazer aí atrás?
841
01:19:26,301 --> 01:19:27,344
A lua!
842
01:19:43,485 --> 01:19:44,528
Cuidado!
843
01:19:48,365 --> 01:19:50,158
Tenta aproximar-te
o máximo que puderes.
844
01:19:50,992 --> 01:19:52,285
Isso mesmo.
845
01:19:58,375 --> 01:19:59,459
REVERTER
846
01:20:08,635 --> 01:20:10,846
- Sr. Gru, aqui em cima!
- Sr. Gru!
847
01:20:10,929 --> 01:20:12,973
Certo, meninas!
Meninas!
848
01:20:13,056 --> 01:20:15,767
- Vão ter que saltar!
- Saltar?
849
01:20:15,851 --> 01:20:17,769
Estás maluco?
850
01:20:17,853 --> 01:20:19,271
Não se preocupem, eu apanho-vos.
851
01:20:20,188 --> 01:20:21,606
Mas tu devolveste-nos!
852
01:20:21,690 --> 01:20:25,861
Eu sei, eu sei.
E foi o maior erro da minha vida.
853
01:20:26,444 --> 01:20:28,363
Mas agora, vão ter de saltar.
854
01:20:28,947 --> 01:20:31,032
Vai correr tudo bem.
855
01:20:35,996 --> 01:20:37,038
Certo, meninas.
856
01:20:39,124 --> 01:20:40,625
Saltem, agora!
857
01:20:45,630 --> 01:20:47,924
Eu apanho-te, Margo!
858
01:20:48,592 --> 01:20:51,636
E nunca mais te irei largar.
859
01:21:01,229 --> 01:21:03,273
- Tem lá calma!
- Não!
860
01:21:03,356 --> 01:21:04,608
Larga-me!
861
01:21:08,570 --> 01:21:09,654
Margo!
862
01:21:15,452 --> 01:21:17,662
Estou a ir, Margo! Aguenta!
863
01:21:46,608 --> 01:21:48,109
Já te agarrei.
864
01:22:06,253 --> 01:22:07,379
Não!
865
01:22:24,563 --> 01:22:25,814
Estou tramado...
866
01:22:26,898 --> 01:22:28,733
Desta vez, o bem venceu,
867
01:22:28,817 --> 01:22:31,945
e a lua está de volta no seu
devido lugar, ou seja no céu.
868
01:22:32,320 --> 01:22:36,950
Uma vez mais, as autoridades estão
confusas, deixando todos a pensar...
869
01:22:37,033 --> 01:22:38,827
Quem é este misterioso herói?
870
01:22:38,910 --> 01:22:40,871
E o que fará a seguir?
871
01:22:41,413 --> 01:22:43,206
Pronto, meninas.
Hora de dormir.
872
01:22:43,290 --> 01:22:47,002
- Vá lá. Queremos uma história!
- A dos Três Gatinhos com Soninho!
873
01:22:47,085 --> 01:22:51,339
Não. Lamento, mas esse livro foi
acidentalmente destruído por maldade.
874
01:22:52,757 --> 01:22:55,969
Hoje, vamos ler um novo livro.
875
01:22:56,052 --> 01:22:58,263
Este chama-se...
876
01:22:58,346 --> 01:23:02,017
Um Grande Unicórnio escrito por...
quem escreveu isto?
877
01:23:02,809 --> 01:23:06,521
Eu! Eu escrevi-o.
Olhem, é um livro com fantoches!
878
01:23:07,314 --> 01:23:09,024
Vejam.
879
01:23:10,192 --> 01:23:12,027
É o chifre.
880
01:23:16,031 --> 01:23:18,116
Este vai ser o melhor
livro de sempre!
881
01:23:18,200 --> 01:23:22,996
Não é para me gabar, mas sim,
vai ser o melhor livro de sempre.
882
01:23:23,079 --> 01:23:24,164
Aqui vamos nós.
883
01:23:24,247 --> 01:23:27,250
"Um grande Unicórnio,
forte e livre
884
01:23:27,334 --> 01:23:30,045
"acreditava que mais
feliz não podia ser.
885
01:23:31,379 --> 01:23:34,841
"Então três
gatinhos apareceram
886
01:23:35,175 --> 01:23:38,929
"e puseram a sua vida
de pernas para o ar."
887
01:23:39,012 --> 01:23:40,764
Olhem, aquele parece-se comigo!
888
01:23:40,847 --> 01:23:42,974
Não, o que estás para aí a dizer?
São gatinhos!
889
01:23:43,058 --> 01:23:46,811
Alguma relação com pessoas vivas
ou mortas é apenas coincidência.
890
01:23:50,357 --> 01:23:52,734
"Eles fizeram-no rir.
891
01:23:52,817 --> 01:23:55,028
"Eles fizeram-no chorar.
892
01:23:57,280 --> 01:23:59,741
"Ele nunca os deveria
ter abandonado.
893
01:24:00,575 --> 01:24:05,163
"Mas agora ele sabe que
a sua vida tem um significado,
894
01:24:05,247 --> 01:24:07,833
"viver para os três gatinhos,
895
01:24:08,333 --> 01:24:11,253
"que lhe mudaram o coração.
896
01:24:11,336 --> 01:24:13,421
"Fim."
897
01:24:13,505 --> 01:24:15,841
Pronto, acabou. Boa noite.
898
01:24:39,155 --> 01:24:40,782
Adoro-te!
899
01:24:41,324 --> 01:24:43,034
Também te adoro.
900
01:24:52,377 --> 01:24:54,212
Não, não!
901
01:24:56,423 --> 01:24:57,549
Está bem.
902
01:25:02,554 --> 01:25:04,723
Já não te tinha dado?
903
01:25:38,548 --> 01:25:40,550
Elas são muito boas.
904
01:25:40,634 --> 01:25:43,595
Estou tão orgulhosa de ti, filho.
905
01:25:43,678 --> 01:25:46,598
Tornaste-te num grande pai.
906
01:25:47,724 --> 01:25:49,226
Tal como eu.
907
01:25:49,809 --> 01:25:52,062
Talvez até melhor.
908
01:26:19,381 --> 01:26:21,091
Não. Deixem estar.
Dancem vocês.
909
01:26:22,843 --> 01:26:24,302
Não, não, não!
910
01:27:19,900 --> 01:27:25,864
Tradução:
Tidusado, Johnny Malakian, n0Te
911
01:27:25,864 --> 01:27:30,285
Revisão:
Maston
912
01:27:33,830 --> 01:27:35,707
** NÃO DESLIGUEM JÁ, FALTA AINDA
UMA CENA FANTÁSTICA POR VER! **
913
01:27:35,707 --> 01:27:38,752
Realização
914
01:27:38,752 --> 01:27:42,005
Produção
915
01:27:42,172 --> 01:27:45,091
Argumento
916
01:28:03,944 --> 01:28:05,529
Olha, Carl, vê.
917
01:28:09,783 --> 01:28:10,867
Não, não, não!
918
01:28:10,951 --> 01:28:12,160
Eu, eu, eu!
919
01:28:13,495 --> 01:28:14,538
John?
920
01:28:14,621 --> 01:28:16,081
Não, não.
Eu, eu, eu!
921
01:28:39,813 --> 01:28:40,856
Estou tramado.
922
01:28:47,195 --> 01:28:50,282
Música
923
01:28:53,535 --> 01:28:56,538
Edição
924
01:29:27,569 --> 01:29:28,778
Não!
925
01:29:29,613 --> 01:29:31,072
Pára! Pára!
926
01:30:32,300 --> 01:30:33,677
Olá, sou o Gru.
927
01:30:33,760 --> 01:30:36,763
Voltem ao trabalho, voltem ao trabalho!
Voltem ao...