1 00:00:43,537 --> 00:00:46,706 A UNIVERSAL PICTURES APRESENTA 2 00:00:47,999 --> 00:00:51,169 UMA PRODUÇÃO DE 3 00:00:53,463 --> 00:00:58,093 GRU - O MALDISPOSTO 4 00:01:47,350 --> 00:01:48,810 Justin! 5 00:01:48,894 --> 00:01:51,938 Querida, tira-me uma fotografia. Tenho a pirâmide nas mãos. 6 00:02:01,114 --> 00:02:03,241 Justin, volta aqui imediatamente! 7 00:02:03,658 --> 00:02:04,701 Não, pára! 8 00:02:04,784 --> 00:02:07,204 - Não, parem-no! - Volta aqui! Não subas! 9 00:02:11,958 --> 00:02:13,001 Espera, espera. 10 00:02:13,084 --> 00:02:15,128 Pára. Calma, pequenote. 11 00:02:16,504 --> 00:02:18,757 Pára, criança! Pára. Não! 12 00:02:20,050 --> 00:02:21,468 Não, não, não! 13 00:02:22,636 --> 00:02:23,511 Lá vai ele. 14 00:02:34,564 --> 00:02:35,732 Justin! 15 00:02:44,407 --> 00:02:46,201 Eu apanho-o! Eu apanho-o! 16 00:02:57,128 --> 00:02:59,589 Um escândalo espalhou-se hoje pelo Egipto ao descobrir-se 17 00:02:59,673 --> 00:03:02,425 que a Grande Pirâmide de Gizé foi roubada 18 00:03:02,509 --> 00:03:05,345 e substituída por uma réplica insuflável gigante. 19 00:03:05,595 --> 00:03:08,598 O pânico alastra pelo globo enquanto países e cidadãos 20 00:03:08,890 --> 00:03:11,768 tentam proteger os seus pontos de referência históricos. 21 00:03:12,310 --> 00:03:14,396 As autoridades ainda não têm pistas, 22 00:03:14,437 --> 00:03:17,399 deixando todos a pensar quem será o vilão 23 00:03:17,399 --> 00:03:20,068 responsável por este bárbaro crime. 24 00:03:20,235 --> 00:03:22,028 E onde será o seu próximo ataque? 25 00:04:19,836 --> 00:04:22,505 Raio de Congelar! Raio de Congelar! Raio de Congelar! 26 00:04:58,291 --> 00:05:00,252 Bom dia, Gru! 27 00:05:01,711 --> 00:05:02,754 Como vai? 28 00:05:02,837 --> 00:05:04,839 Olá, Fred. 29 00:05:04,923 --> 00:05:09,970 Para sua informação, o seu cão tem deixado pequenas bombas no meu quintal, 30 00:05:10,053 --> 00:05:11,513 e não gosto disso. 31 00:05:12,222 --> 00:05:15,850 Desculpe. Já sabe como eles são. Eles vão onde quiserem. 32 00:05:15,934 --> 00:05:17,686 A não ser que estejam mortos. 33 00:05:20,230 --> 00:05:21,398 Estou a brincar! 34 00:05:22,524 --> 00:05:25,402 Embora seja verdade. Bem, tenha um bom dia. 35 00:05:26,278 --> 00:05:28,905 Pronto. Está bem. 36 00:05:52,762 --> 00:05:55,390 Era só o que me faltava! 37 00:05:59,227 --> 00:06:00,812 Olá! 38 00:06:01,313 --> 00:06:03,189 Estamos a vender bolachas. 39 00:06:05,317 --> 00:06:07,527 Vão-se embora. Não estou cá. 40 00:06:07,944 --> 00:06:10,363 Está, sim. Eu ouvi-o. 41 00:06:11,239 --> 00:06:14,284 Não ouviste nada. Isto 42 00:06:14,367 --> 00:06:16,286 é uma gravação. 43 00:06:16,369 --> 00:06:18,622 - Não, não é. - É, sim. 44 00:06:19,039 --> 00:06:23,293 Reparem. Deixe uma mensagem. 45 00:06:27,088 --> 00:06:28,882 Adeus, gravador de mensagens. 46 00:06:28,965 --> 00:06:30,800 Agnes, anda. 47 00:06:41,561 --> 00:06:42,604 Kyle! 48 00:06:42,687 --> 00:06:46,650 Cão feio! Não! Não, não. Senta. O bolo é meu! 49 00:06:46,733 --> 00:06:47,859 Gru! 50 00:06:48,860 --> 00:06:50,487 Dr. Nefario. 51 00:06:50,654 --> 00:06:52,239 Sei como te deves sentir. 52 00:06:52,322 --> 00:06:55,784 Eu próprio também fiquei bastante desiludido, 53 00:06:56,451 --> 00:07:00,288 mas aos meus olhos, serás sempre um dos melhores. 54 00:07:00,956 --> 00:07:02,415 O quê? O que aconteceu? 55 00:07:02,499 --> 00:07:03,917 Está em todas as notícias! 56 00:07:04,000 --> 00:07:06,002 Alguém roubou uma pirâmide. 57 00:07:06,086 --> 00:07:09,339 Dizem que isso faz todos os outros vilões parecem 58 00:07:10,173 --> 00:07:11,675 amadores. 59 00:07:14,010 --> 00:07:16,054 Reúna os Mínimos. 60 00:07:46,710 --> 00:07:48,545 Reúnam-se, Mínimos! 61 00:07:49,588 --> 00:07:50,714 Está bem. Está bem. 62 00:08:46,645 --> 00:08:49,314 Estás com bom aspecto, Kevin! A família está boa? 63 00:08:49,397 --> 00:08:50,607 Muito bem. 64 00:08:50,690 --> 00:08:53,693 Cá está o meu rapaz Billy! Tudo bem, Larry? 65 00:08:54,736 --> 00:08:56,780 Olá a todos! 66 00:08:56,863 --> 00:08:58,740 Muito bem! 67 00:08:58,823 --> 00:09:01,159 Acalmem-se. Acalmem-se! 68 00:09:01,243 --> 00:09:03,119 Obrigado. 69 00:09:03,203 --> 00:09:06,122 Presumo que já tenham ouvido falar 70 00:09:06,206 --> 00:09:08,959 acerca do vilão que roubou as pirâmides. 71 00:09:09,042 --> 00:09:11,378 Aparentemente, foi um grande golpe. 72 00:09:11,461 --> 00:09:14,881 As pessoas dizem que é o crime do século e coisas assim. 73 00:09:14,965 --> 00:09:19,135 Mas, estarei chateado? Não, não estou! 74 00:09:20,637 --> 00:09:22,055 Um pouco, mas 75 00:09:22,138 --> 00:09:26,059 nós próprios tivemos um ano jeitoso, 76 00:09:26,142 --> 00:09:29,062 e, na minha opinião, vocês são bons. 77 00:09:30,146 --> 00:09:31,398 Não, não há aumentos. 78 00:09:31,481 --> 00:09:34,651 Não vão ser aumentados. 79 00:09:35,485 --> 00:09:37,153 O que fizemos nós? 80 00:09:37,237 --> 00:09:43,243 Bem, roubámos o ecrã gigante de Times Square! 81 00:09:43,702 --> 00:09:44,953 Porreiro! 82 00:09:46,621 --> 00:09:48,665 É assim que eu funciono. 83 00:09:49,040 --> 00:09:52,752 Gostam de ver futebol ali, não é? 84 00:09:53,545 --> 00:09:54,963 Mas não é tudo. 85 00:09:55,046 --> 00:09:58,341 Roubámos a Estátua da Liberdade, 86 00:10:00,051 --> 00:10:02,429 a pequena de Las Vegas. 87 00:10:04,598 --> 00:10:08,602 Já para não falar da Torre Eiffel! Também de Las Vegas. 88 00:10:08,685 --> 00:10:11,479 Ainda não ia contar-vos isto, 89 00:10:11,563 --> 00:10:16,234 mas tenho andado a trabalhar num projecto grande! 90 00:10:17,193 --> 00:10:21,531 Algo que encosta esta pirâmide a um canto! 91 00:10:22,115 --> 00:10:26,494 E graças ao esforço do meu bom amigo Dr. Nefario... 92 00:10:26,870 --> 00:10:28,330 Obrigado! 93 00:10:28,413 --> 00:10:29,706 Lá está ele. 94 00:10:29,789 --> 00:10:31,249 Com grande estilo. 95 00:10:31,875 --> 00:10:35,212 Localizámos um Raio de Encolher 96 00:10:35,295 --> 00:10:39,925 num laboratório secreto, e assim que o obtivermos, 97 00:10:40,217 --> 00:10:43,428 teremos a capacidade 98 00:10:43,511 --> 00:10:47,474 de executar o verdadeiro crime do século. 99 00:10:48,225 --> 00:10:50,685 Nós vamos roubar... 100 00:10:53,230 --> 00:10:57,609 Esperem, esperem! Ainda não vos disse o que é. 101 00:11:02,113 --> 00:11:04,241 Dave, ouve, por favor! 102 00:11:08,870 --> 00:11:12,290 Continuando, vamos roubar... 103 00:11:12,374 --> 00:11:14,709 Uma pausa para o efeito. 104 00:11:15,502 --> 00:11:17,671 A Lua! 105 00:11:18,880 --> 00:11:22,717 E assim que a Lua for minha, 106 00:11:23,176 --> 00:11:27,514 o mundo vai dar-me o que eu quiser para a recuperar. 107 00:11:27,597 --> 00:11:32,936 E eu serei o maior vilão de todos os tempos! 108 00:11:35,939 --> 00:11:40,151 Isso mesmo. 109 00:11:42,195 --> 00:11:43,071 Está? 110 00:11:43,113 --> 00:11:46,700 Está, Gru? Eu estive a fazer uns cálculos, 111 00:11:46,783 --> 00:11:49,953 e não estou a ver como vamos pagar isto. 112 00:11:50,036 --> 00:11:52,831 Não pode ser feito. Eu não faço milagres. 113 00:11:53,290 --> 00:11:54,916 Relaxa. 114 00:11:55,000 --> 00:11:58,628 Eu peço outro empréstimo ao banco. Eles adoram-me! 115 00:12:14,311 --> 00:12:16,021 Edith, pára! 116 00:12:16,104 --> 00:12:18,189 O que foi? Estou só a andar. 117 00:12:23,820 --> 00:12:25,614 LAR DAS RAPARIGAS DA SRA. HATTIE 118 00:12:30,994 --> 00:12:33,121 - Olá, Sra. Hattie. Voltámos. - Olá, Sra. Hattie. Voltámos. 119 00:12:35,999 --> 00:12:37,500 Olá, meninas. 120 00:12:37,584 --> 00:12:40,420 Alguém veio adoptar-nos enquanto estivemos fora? 121 00:12:41,338 --> 00:12:43,340 Deixa-me cá pensar. 122 00:12:43,840 --> 00:12:44,925 Não! 123 00:12:48,136 --> 00:12:51,223 Edith! O que meteste na minha secretária? 124 00:12:51,640 --> 00:12:53,308 Uma tarte de lama. 125 00:12:54,059 --> 00:12:57,979 Nunca vais ser adoptada, Edith. Sabes disso, não sabes? 126 00:12:58,063 --> 00:13:00,357 - Sim, eu sei. - Óptimo. 127 00:13:00,690 --> 00:13:04,027 Então, como correu, meninas? Atingimos as nossas quotas? 128 00:13:04,861 --> 00:13:06,196 Quase. 129 00:13:06,279 --> 00:13:07,906 Vendemos 43 rebuçados de menta, 130 00:13:07,948 --> 00:13:10,659 30 queques de chocolate e 18 bolachas de coco e nozes. 131 00:13:12,410 --> 00:13:14,621 Muito bem. 132 00:13:14,996 --> 00:13:18,875 Dizes isso como se fosse um grande dia de vendas. 133 00:13:18,959 --> 00:13:21,127 Olha para a minha cara! 134 00:13:21,211 --> 00:13:24,464 Ainda achas que foi um grande dia de vendas? 135 00:13:25,382 --> 00:13:27,384 18 bolachas de coco e nozes... 136 00:13:27,801 --> 00:13:32,472 Acho que podemos fazer um pouco melhor, não acham? 137 00:13:33,306 --> 00:13:34,349 Pois. 138 00:13:34,432 --> 00:13:38,812 Não querem passar o fim-de-semana na Caixa da Vergonha, pois não? Não. 139 00:13:39,229 --> 00:13:40,397 - Não, Sra. Hattie. - Não, Sra. Hattie. 140 00:13:40,480 --> 00:13:44,192 Pronto, óptimo. Podem ir. Vão limpar qualquer coisa minha. 141 00:13:46,236 --> 00:13:47,487 - Olá, Penny. - Olá, Penny. 142 00:13:47,571 --> 00:13:48,738 Olá, malta. 143 00:13:53,702 --> 00:13:56,913 Olá, Mãe. Desculpa, tinha intenções de telefonar, mas... 144 00:13:57,247 --> 00:14:00,542 Só queria dar-te os parabéns por roubares a pirâmide. 145 00:14:01,585 --> 00:14:03,003 Foste tu, certo? 146 00:14:03,295 --> 00:14:06,882 Ou foi um vilão verdadeiro? 147 00:14:08,008 --> 00:14:10,760 Só para que saibas, Mãe, estou prestes a fazer algo 148 00:14:10,844 --> 00:14:13,597 muito grande e importante. 149 00:14:13,972 --> 00:14:16,766 Quando ouvires falar disso, vais ficar muito orgulhosa. 150 00:14:18,268 --> 00:14:21,479 Boa sorte nisso. Adeusinho. 151 00:14:39,581 --> 00:14:41,416 BANCO 152 00:15:00,602 --> 00:15:02,270 BANCO DO MAL 153 00:15:29,839 --> 00:15:31,925 Gru, para falar com o Sr. Perkins. 154 00:15:32,342 --> 00:15:34,427 Sim. Sente-se, por favor. 155 00:15:46,022 --> 00:15:48,400 Um pequeno passo para o homem, 156 00:15:51,319 --> 00:15:53,029 um grande salto para a Humanidade. 157 00:15:53,154 --> 00:15:55,907 Mamã, um dia vou até á Lua. 158 00:15:56,533 --> 00:15:58,869 Vais tarde demais, filho. 159 00:15:59,202 --> 00:16:01,663 A NASA já não envia macacos. 160 00:16:10,380 --> 00:16:11,464 Viva. 161 00:16:18,889 --> 00:16:23,059 Vim pedir um empréstimo de novo vilão. Conhecido como Vector. 162 00:16:27,689 --> 00:16:29,190 É um termo matemático, 163 00:16:29,274 --> 00:16:31,276 uma quantidade representada por uma seta, 164 00:16:31,359 --> 00:16:34,070 com sentido e intensidade. 165 00:16:37,741 --> 00:16:39,784 Vector! Sou eu, 166 00:16:39,868 --> 00:16:45,123 porque cometo crimes com sentido e intensidade. 167 00:16:45,207 --> 00:16:46,875 Pois é! 168 00:16:49,002 --> 00:16:50,378 Vê só a minha nova arma. 169 00:16:50,503 --> 00:16:52,881 Arma Piranha! Pois é! 170 00:16:53,048 --> 00:16:56,801 Dispara piranhas vivas. Alguma vez viste isto? Não. Fui eu que inventei. 171 00:16:56,885 --> 00:16:59,054 Vai uma demonstração? 172 00:17:00,013 --> 00:17:04,267 Bolas! Às vezes é tão difícil voltar a colocar a piranha na... 173 00:17:04,351 --> 00:17:06,811 Sr. Gru, o Sr. Perkins vai recebê-lo agora. 174 00:17:07,812 --> 00:17:09,022 Portanto, tudo o que preciso 175 00:17:09,105 --> 00:17:12,150 é dinheiro do banco para construir um foguete. 176 00:17:12,234 --> 00:17:15,195 E depois, a Lua é nossa. 177 00:17:16,071 --> 00:17:17,948 Grande apresentação. 178 00:17:18,031 --> 00:17:20,325 Gostaria de ver esse Raio de Encolher. 179 00:17:20,408 --> 00:17:24,496 Claro! Eu mostro-lhe. Assim que o obtiver. 180 00:17:25,580 --> 00:17:27,541 Não o tem? 181 00:17:27,624 --> 00:17:31,294 E ainda tem a audácia de pedir dinheiro ao banco? 182 00:17:32,337 --> 00:17:33,880 Pelos vistos. 183 00:17:33,964 --> 00:17:38,301 Faz ideia do capital que este banco investiu em si, Gru? 184 00:17:39,344 --> 00:17:43,974 E dos seus poucos planos sinistros que acabaram por lucrar. 185 00:17:44,808 --> 00:17:48,645 Como devo dizer isto? Digamos que esta maçã é você. 186 00:17:49,187 --> 00:17:51,690 Se não começarmos a ter o nosso dinheiro de volta... 187 00:17:53,525 --> 00:17:55,235 Entendido? 188 00:17:56,653 --> 00:18:00,240 Gru, a questão é que há muitos novos vilões por aí, 189 00:18:00,532 --> 00:18:03,368 mais novos que você, mais sedentos por poder que você, 190 00:18:03,451 --> 00:18:05,495 mais novos que você. 191 00:18:05,579 --> 00:18:07,873 Como o rapaz chamado Vector ali fora. 192 00:18:07,956 --> 00:18:09,541 Ele roubou uma pirâmide! 193 00:18:14,087 --> 00:18:16,172 Já percebi. Já percebi. 194 00:18:17,507 --> 00:18:20,176 Em relação ao dinheiro para o foguete... 195 00:18:20,260 --> 00:18:23,263 Obtenha o Raio de Encolher, e depois falamos. 196 00:19:53,061 --> 00:19:54,312 Idiotas! 197 00:19:59,359 --> 00:20:00,694 Idiotas! 198 00:20:07,617 --> 00:20:08,910 Já o temos. 199 00:20:15,959 --> 00:20:17,085 O que se passa? 200 00:20:21,673 --> 00:20:22,716 Não, não, não! 201 00:20:26,261 --> 00:20:27,429 Tu! 202 00:20:30,348 --> 00:20:34,185 Agora talvez penses duas vezes antes de congelar a cabeça a alguém. 203 00:20:34,269 --> 00:20:36,062 Adeus, Gru! 204 00:20:37,772 --> 00:20:40,066 Rápido! Não podemos deixá-lo escapar! 205 00:20:47,866 --> 00:20:49,576 Ali à frente! Ali à frente! 206 00:20:50,452 --> 00:20:52,412 Dispara! Dispara agora! 207 00:21:01,046 --> 00:21:02,088 Falhaste! 208 00:21:02,172 --> 00:21:04,216 Vem ao papá! 209 00:21:17,395 --> 00:21:18,772 Toma lá. 210 00:21:20,774 --> 00:21:22,442 Que adorável. 211 00:21:23,693 --> 00:21:25,237 Já te temos na mira! 212 00:21:25,820 --> 00:21:28,281 É como tirar doces a uma... 213 00:21:28,365 --> 00:21:29,449 O quê? 214 00:21:30,909 --> 00:21:32,452 Gru! 215 00:21:32,536 --> 00:21:35,664 Prova lá isto! 216 00:21:37,123 --> 00:21:39,834 Isto é estranho. O que se passa... 217 00:21:44,589 --> 00:21:46,800 Isto é claustrofóbico! 218 00:21:48,176 --> 00:21:49,594 Não, não, não! 219 00:21:55,433 --> 00:21:57,852 Demasiado pequeno! Isto é demasiado pequeno para mim! 220 00:22:04,234 --> 00:22:05,986 Odeio aquele tipo. 221 00:22:12,784 --> 00:22:16,830 E protege-nos, por favor, e dá-nos uma boa noite de sono. 222 00:22:16,913 --> 00:22:20,959 E faz com que, enquanto dormimos, nenhum insecto entre nas nossas orelhas 223 00:22:21,042 --> 00:22:23,295 e ponha ovos nos nossos cérebros. 224 00:22:23,670 --> 00:22:26,298 Óptimo. Obrigada por essa imagem, Edith. 225 00:22:26,923 --> 00:22:29,676 E faz com que alguém nos adopte, 226 00:22:29,759 --> 00:22:32,679 e que a Mamã e o Papá sejam bons 227 00:22:32,762 --> 00:22:34,681 e tenham um unicórnio em casa. 228 00:22:35,098 --> 00:22:36,308 Ámen. 229 00:22:36,391 --> 00:22:38,143 - Ámen. - Ámen. 230 00:22:42,981 --> 00:22:46,318 # Unicórnios, Eu adoro-os Unicórnios, Eu adoro-os # 231 00:22:46,401 --> 00:22:50,113 # Uni, uni, unicórnios Adoro-os # 232 00:22:50,780 --> 00:22:53,825 # Uni, unicórnios, podia ter um # 233 00:22:54,159 --> 00:22:56,286 # Se eles fossem mesmo reais # 234 00:22:56,369 --> 00:22:57,495 # E são # 235 00:22:57,579 --> 00:23:00,123 # Por isso, comprei um Por isso, posso tê-lo # 236 00:23:00,540 --> 00:23:03,418 # Agora ele adora-me Agora eu adoro-o... # 237 00:23:09,132 --> 00:23:12,719 FORTALEZA DO VECTOR 238 00:24:20,203 --> 00:24:22,581 Não... Mas que... 239 00:24:52,444 --> 00:24:54,279 Boa sorte, pequenotas. 240 00:25:00,744 --> 00:25:02,037 Fixe. 241 00:25:02,746 --> 00:25:06,791 Olá! Somos órfãs do Lar para Raparigas da Sra. Hattie. 242 00:25:06,875 --> 00:25:08,793 - Quero lá saber. Pisguem-se! - Vá lá! 243 00:25:08,919 --> 00:25:12,172 Estamos a vender bolachas para termos um futuro melhor. 244 00:25:12,255 --> 00:25:15,091 - Esperem! Têm bolachas de coco e nozes? - Sim. 245 00:25:37,239 --> 00:25:39,366 Que grande ideia. 246 00:25:42,452 --> 00:25:43,787 Dr. Nefario! 247 00:25:43,870 --> 00:25:47,123 Vou precisar de uma dúzia de pequenos robôs em forma de bolacha! 248 00:25:47,207 --> 00:25:49,167 - O quê? - Bolachas robôs! 249 00:25:49,251 --> 00:25:51,670 - Quem fala? - Esqueça. 250 00:25:58,301 --> 00:26:01,096 Parece que o seu cadastro está limpo, 251 00:26:01,638 --> 00:26:03,390 Dr. Gru. 252 00:26:06,560 --> 00:26:08,812 Estou a ver que fez uma lista 253 00:26:08,895 --> 00:26:12,649 de algumas realizações pessoais suas. 254 00:26:12,983 --> 00:26:15,527 Obrigada. Adoro ler. 255 00:26:23,326 --> 00:26:25,787 Vejo que recebeu uma Medalha de Honra 256 00:26:25,871 --> 00:26:27,998 e é cavaleiro de uma Ordem. 257 00:26:30,375 --> 00:26:31,877 - Eu, eu, eu. - Eu, eu, eu. 258 00:26:31,960 --> 00:26:33,211 Kevin? 259 00:26:34,921 --> 00:26:37,048 Teve o seu próprio programa de culinária 260 00:26:37,132 --> 00:26:41,052 e consegue suster a respiração durante 30 segundos? 261 00:26:41,136 --> 00:26:42,846 Não é assim tão impressionante. 262 00:26:45,098 --> 00:26:46,308 Idiota! 263 00:26:48,351 --> 00:26:51,146 - Luta! Luta! Luta! - Luta! Luta! Luta! 264 00:26:53,064 --> 00:26:56,067 Mas que diabo... O quê? 265 00:26:56,651 --> 00:26:59,863 O que se passa é o seguinte. 266 00:26:59,946 --> 00:27:04,868 Sinto-me tão solitário desde que a minha mulher, 267 00:27:06,745 --> 00:27:09,247 Debbie, faleceu. 268 00:27:09,331 --> 00:27:12,417 É como se o meu coração fosse um dente, 269 00:27:13,084 --> 00:27:17,964 cuja cavidade só pode ser preenchida com crianças. 270 00:27:18,381 --> 00:27:19,549 Peço desculpa. 271 00:27:23,929 --> 00:27:27,098 É uma mulher bonita. Fala espanhol? 272 00:27:27,599 --> 00:27:30,018 Tenho ar de quem fala espanhol? 273 00:27:31,895 --> 00:27:35,440 A sua cara é como un burro. 274 00:27:38,944 --> 00:27:41,446 Obrigada! 275 00:27:42,948 --> 00:27:46,660 Podemos proceder com a adopção? 276 00:27:46,743 --> 00:27:48,328 Estou tão entusiasmado! 277 00:27:50,247 --> 00:27:53,625 Diz à Margo, à Edith e à Agnes para virem à entrada. 278 00:27:56,670 --> 00:27:58,380 Aposto que a mãe é linda. 279 00:27:58,463 --> 00:28:00,590 Aposto que os olhos do Papá brilham. 280 00:28:00,674 --> 00:28:03,468 Aposto que a casa deles é feita de ursinhos de goma. 281 00:28:04,469 --> 00:28:06,763 Só estou a dizer que era bom. 282 00:28:07,847 --> 00:28:11,142 A minha lagarta nunca chegou a transformar-se em borboleta. 283 00:28:11,226 --> 00:28:12,852 Isso é um Cheeto. 284 00:28:15,981 --> 00:28:19,484 A Debbie foi uma mulher muito sortuda. 285 00:28:21,903 --> 00:28:23,321 Quem é a Debbie? 286 00:28:23,405 --> 00:28:24,823 A sua mulher. 287 00:28:25,282 --> 00:28:26,783 Olá, meninas! 288 00:28:36,835 --> 00:28:39,629 Meninas, quero que conheçam o Sr. Gru. 289 00:28:41,006 --> 00:28:43,049 Ele vai adoptar-vos. 290 00:28:43,133 --> 00:28:45,677 E é dentista. 291 00:28:53,101 --> 00:28:57,480 Olá. Sou a Margo. Esta é a Edith. 292 00:28:58,023 --> 00:28:59,858 E essa é a Agnes. 293 00:28:59,941 --> 00:29:01,902 Apanhei-te a perna! Apanhei-te a perna! 294 00:29:01,985 --> 00:29:05,071 Já chega, pequenina. 295 00:29:05,155 --> 00:29:07,490 - Larga a minha perna. Vá, tu consegues. - Mais alto! 296 00:29:07,574 --> 00:29:09,868 - Mais alto! - É só largar. 297 00:29:10,160 --> 00:29:13,330 Como é que as remove? Há algum comando? 298 00:29:13,413 --> 00:29:15,373 Algum spray anti-pegajoso? 299 00:29:17,000 --> 00:29:18,543 Pé-de-cabra? 300 00:29:20,337 --> 00:29:23,006 Muito bem, meninas, vamos embora. 301 00:29:46,863 --> 00:29:48,281 Pois é! 302 00:29:50,659 --> 00:29:52,661 Muito impressionante! 303 00:29:53,954 --> 00:29:55,914 Estás a olhar para onde? 304 00:29:59,459 --> 00:30:01,461 Foste encolhido, pequeno enxaguante bucal! 305 00:30:02,087 --> 00:30:03,129 Toma! 306 00:30:04,256 --> 00:30:06,049 Acabaste de ser encolhido! 307 00:30:06,883 --> 00:30:08,093 Estou? 308 00:30:08,927 --> 00:30:10,929 Tenho o Raio de Encolher, sim senhor. 309 00:30:12,138 --> 00:30:14,641 Não, eu não estou a brincar com ele. 310 00:30:14,724 --> 00:30:16,226 O Gru? 311 00:30:18,019 --> 00:30:19,855 Não me faça rir! Não. 312 00:30:20,355 --> 00:30:22,899 P.S: ele não vai conseguir a Lua, 313 00:30:22,983 --> 00:30:26,027 e P.P.S., quando eu der cabo dele,... 314 00:30:26,111 --> 00:30:27,654 ele vai implorar por misericórdia. 315 00:30:29,739 --> 00:30:30,949 Está bem, adeus. 316 00:30:32,951 --> 00:30:37,038 Olha para ti, uma sanita pequenina para um bebé pequenino... 317 00:30:38,456 --> 00:30:40,292 Maldita sejas, sanita pequenina! 318 00:30:44,963 --> 00:30:47,048 Muito bem, aqui estamos nós. 319 00:30:47,132 --> 00:30:48,675 Lar doce lar. 320 00:30:51,136 --> 00:30:54,055 Então, esta é, tipo, a tua casa? 321 00:30:54,848 --> 00:30:56,141 Espera um seg... 322 00:30:56,224 --> 00:30:58,977 Tu és o tipo que fingia ser uma mensagem gravada! 323 00:30:59,060 --> 00:31:01,062 Não, isso era outra pessoa. 324 00:31:14,618 --> 00:31:15,911 Posso segurar a tua mão? 325 00:31:16,703 --> 00:31:17,746 Não. 326 00:31:28,006 --> 00:31:32,886 Quando fomos adoptadas por um careca, pensei que fosse mais como a Annie. 327 00:31:41,811 --> 00:31:43,104 Não! 328 00:31:47,192 --> 00:31:50,362 Kyle, isto não são doces. Estas são as nossas convidadas. 329 00:31:50,445 --> 00:31:53,073 Meninas, este é o Kyle, o meu.. 330 00:31:53,156 --> 00:31:54,199 cão. 331 00:31:57,035 --> 00:31:58,119 Cãozinho fofinho! 332 00:32:03,542 --> 00:32:04,709 Que tipo de cão é aquele? 333 00:32:04,793 --> 00:32:07,420 Ele é um... Eu não sei. 334 00:32:08,296 --> 00:32:11,508 Achas mesmo que este é um sítio apropriado para pequenas crianças? 335 00:32:12,008 --> 00:32:13,677 Porque não é. 336 00:32:14,719 --> 00:32:17,097 Não! Não! Afasta-te daí! 337 00:32:17,180 --> 00:32:18,723 Isso é frágil. 338 00:32:21,309 --> 00:32:24,771 Bem, suponho que o plano irá funcionar com dois. 339 00:32:24,855 --> 00:32:27,649 Está escuro aqui dentro. 340 00:32:30,527 --> 00:32:32,863 Fez um buraco no meu pacote de sumo. 341 00:32:37,826 --> 00:32:39,077 Como podem ver, 342 00:32:39,160 --> 00:32:42,664 eu providenciei tudo aquilo de que uma criança precisa. 343 00:32:44,541 --> 00:32:45,625 Muito bem. 344 00:32:46,751 --> 00:32:49,129 Certo. Como estava a dizer... 345 00:32:50,338 --> 00:32:51,381 Alguém partiu isso. 346 00:32:51,840 --> 00:32:55,510 Está bem, está bem. Claramente, precisamos de definir algumas regras. 347 00:32:55,594 --> 00:32:57,429 Regra número um. 348 00:32:57,512 --> 00:33:00,098 Não irão tocar em nada. 349 00:33:00,181 --> 00:33:02,017 Então e o chão? 350 00:33:02,434 --> 00:33:04,477 Sim, podem tocar no chão. 351 00:33:04,561 --> 00:33:05,937 E quanto ao ar? 352 00:33:06,021 --> 00:33:08,106 Sim, podem tocar no ar! 353 00:33:08,190 --> 00:33:09,232 E quanto a isto? 354 00:33:12,402 --> 00:33:14,362 - Onde arranjaste isso? - Encontrei-o. 355 00:33:14,446 --> 00:33:18,241 Pronto. Regra número dois. Não me irão incomodar enquanto estiver a trabalhar. 356 00:33:18,325 --> 00:33:20,202 Regra número três. 357 00:33:20,285 --> 00:33:24,748 Não irão chorar, nem se queixar, nem rir, nem dar gargalhadas, 358 00:33:25,081 --> 00:33:27,459 nem espirrar, nem arrotar, nem dar peidos! 359 00:33:28,126 --> 00:33:32,464 Portanto, nada, nada, nada de sons irritantes. Está bem? 360 00:33:32,547 --> 00:33:34,799 Isto conta como irritante? 361 00:33:38,136 --> 00:33:39,512 Muito! 362 00:33:41,806 --> 00:33:44,392 Vemo-nos dentro de seis horas. 363 00:33:46,478 --> 00:33:50,398 Tudo bem, não se preocupem. Vai correr tudo bem. 364 00:33:51,024 --> 00:33:55,403 Vamos ser muito felizes aqui. Certo? Agnes? 365 00:34:23,974 --> 00:34:26,977 Questão. O que são estas coisas? 366 00:34:27,894 --> 00:34:30,939 Uma dúzia de robôs Boogie! Boogie! 367 00:34:32,440 --> 00:34:34,484 Olha para isto. Olha para mim! 368 00:34:38,363 --> 00:34:41,032 Robôs de bolacha. Eu disse robôs de bolacha. 369 00:34:41,616 --> 00:34:44,202 Porque é tão velho? 370 00:34:46,663 --> 00:34:48,373 Está bem. Vou tratar disso. 371 00:34:49,207 --> 00:34:50,542 Olá? 372 00:35:06,224 --> 00:35:07,475 Televisão! 373 00:35:27,329 --> 00:35:28,538 O que é aquilo? 374 00:35:28,747 --> 00:35:31,166 - Olha para aquilo! - Isso é fixe! 375 00:35:32,000 --> 00:35:33,293 Vamos lá! 376 00:35:33,793 --> 00:35:36,087 Acho que ele não é dentista. 377 00:35:49,935 --> 00:35:51,770 Estivemos a trabalhar nisto durante algum tempo. 378 00:35:51,853 --> 00:35:54,606 É um produto anti-gravidade. 379 00:36:00,320 --> 00:36:03,740 Eu era para ter fechado aquilo. Ele ficará bem, tenho a certeza. 380 00:36:03,823 --> 00:36:06,868 - Os efeitos desaparecem? - Até agora... 381 00:36:06,952 --> 00:36:08,954 Não. Não desaparecem. 382 00:36:10,497 --> 00:36:13,583 E aqui, claro, está a nova arma que pediu. 383 00:36:17,254 --> 00:36:18,296 Não, não, não. 384 00:36:18,380 --> 00:36:22,217 Eu disse "pistola de dardos" e não... Está bem! 385 00:36:22,801 --> 00:36:25,554 Pois. Porque eu estava a pensar... 386 00:36:25,637 --> 00:36:28,265 em que circunstâncias iríamos usar isto. 387 00:36:28,348 --> 00:36:29,808 Mas, seja como for. 388 00:36:29,891 --> 00:36:33,311 O que eu queria mesmo mostrar-lhe era isto. 389 00:36:38,066 --> 00:36:41,194 Esses sim, são robôs de bolacha! 390 00:36:42,320 --> 00:36:45,574 Adoro unicórnios. 391 00:36:45,657 --> 00:36:49,327 O que estão a fazer aqui? Eu disse para ficarem na cozinha! 392 00:36:49,411 --> 00:36:52,080 Ficámos aborrecidas. Que sítio é este? 393 00:36:52,163 --> 00:36:53,915 Posso beber disto? 394 00:36:53,999 --> 00:36:56,459 Queres explodir? 395 00:36:58,086 --> 00:36:59,129 Gru! 396 00:36:59,212 --> 00:37:01,172 Voltem para a cozinha! 397 00:37:01,256 --> 00:37:03,383 - Podes brincar connosco? - Não. 398 00:37:03,800 --> 00:37:06,011 - Porquê? - Porque estou ocupado. 399 00:37:06,094 --> 00:37:07,679 A fazer o quê? 400 00:37:09,097 --> 00:37:10,682 Está bem, está bem, apanharam-me. 401 00:37:10,765 --> 00:37:13,518 A parte do dentista é mais um passatempo. 402 00:37:14,102 --> 00:37:16,521 Na vida real, eu sou um espião. 403 00:37:17,022 --> 00:37:20,192 E é confidencial, e não podem contar a ninguém, 404 00:37:20,275 --> 00:37:22,360 - Porque se o fizerem... - O que faz isto? 405 00:37:26,239 --> 00:37:27,365 Então! 406 00:37:28,200 --> 00:37:29,659 O meu unicórnio! 407 00:37:29,993 --> 00:37:31,661 Tens que consertá-lo. 408 00:37:31,745 --> 00:37:37,042 Consertá-lo? Olha, ele desintegrou-se. Por definição, não pode ser consertado. 409 00:37:42,339 --> 00:37:44,507 Isso está a assustar-me. O que está ela a fazer? 410 00:37:44,591 --> 00:37:47,761 Ela vai suster a respiração até ter um novo. 411 00:37:49,137 --> 00:37:52,515 É só um boneco. Agora pára com isso! 412 00:37:54,809 --> 00:37:56,937 Está bem! Está Bem! Eu vou arranjá-lo! 413 00:37:57,354 --> 00:37:59,314 Tim! Mark! Phil! 414 00:38:01,983 --> 00:38:03,235 Isto é muito importante. 415 00:38:03,318 --> 00:38:06,821 Vocês têm de arranjar um boneco de unicórnio novo para a menina. 416 00:38:12,869 --> 00:38:14,746 Um boneco! 417 00:38:15,914 --> 00:38:18,041 Vão, e despachem-se! 418 00:38:18,124 --> 00:38:19,292 O que são aquelas coisas? 419 00:38:19,376 --> 00:38:22,546 São os meus primos. 420 00:38:23,380 --> 00:38:24,923 Jerry! Stuart! 421 00:38:26,007 --> 00:38:29,010 Vigiem-nas, e mantenham-nas longe de mim, por favor. 422 00:39:53,720 --> 00:39:54,888 A ideia foi do teu primo. 423 00:39:55,222 --> 00:39:56,389 O quê? 424 00:39:56,765 --> 00:39:58,266 Está bem, hora de ir para a cama. 425 00:40:01,561 --> 00:40:03,021 Vocês os dois não! 426 00:40:04,564 --> 00:40:09,277 Muito bem. Hora da soneca. Tudo aconchegado. Bons sonhos. 427 00:40:11,196 --> 00:40:13,031 Para que saibas, 428 00:40:13,114 --> 00:40:15,075 nunca serás o meu pai. 429 00:40:15,659 --> 00:40:17,744 Acho que consigo viver com isso. 430 00:40:19,412 --> 00:40:21,248 Estas camas são feitas a partir de bombas? 431 00:40:21,790 --> 00:40:25,961 Sim, mas são muito velhas e é muito pouco provável que expludam. 432 00:40:26,878 --> 00:40:28,922 Mas tentem não brincar com elas. 433 00:40:29,005 --> 00:40:30,131 Fixe. 434 00:40:31,091 --> 00:40:34,261 - Podes ler-nos uma história para dormir? - Não. 435 00:40:34,344 --> 00:40:37,430 Mas não conseguimos adormecer sem uma história. 436 00:40:37,514 --> 00:40:41,101 Bem, então vai ser uma noite longa para vocês, não é? 437 00:40:41,935 --> 00:40:45,564 Então, boa noite, durmam bem, e não deixem os bichos da cama morderem. 438 00:40:45,647 --> 00:40:49,526 Porque há literalmente milhares deles. 439 00:40:50,610 --> 00:40:53,738 E há provavelmente algo no vosso armário. 440 00:40:55,323 --> 00:40:57,492 Ele está só a brincar, Agnes. 441 00:41:19,723 --> 00:41:21,641 É lindo. 442 00:41:50,045 --> 00:41:52,505 Meninas, vamos embora. 443 00:41:52,589 --> 00:41:55,425 Está na hora de entregar bolachas! 444 00:41:56,384 --> 00:41:59,054 Está bem. Mas primeiro, vamos à aula de dança. 445 00:41:59,137 --> 00:42:02,057 Na verdade, vamos ter de faltar à aula de dança de hoje. 446 00:42:02,140 --> 00:42:06,686 Na verdade, não podemos faltar à aula de dança de hoje. 447 00:42:06,770 --> 00:42:08,772 Vamos ter um grande recital em breve. 448 00:42:08,855 --> 00:42:12,108 - Vamos fazer um excerto do Lago dos Cisnes. - Sim, Lago dos Cisnes! 449 00:42:12,192 --> 00:42:13,944 Isso é fantástico. Maravilhoso. 450 00:42:14,027 --> 00:42:18,114 Mas nós vamos entregar bolachas! Vamos lá! 451 00:42:20,283 --> 00:42:21,326 Não. 452 00:42:22,202 --> 00:42:23,245 Não? 453 00:42:23,328 --> 00:42:26,540 Não vamos entregar bolachas até fazermos a aula de dança. 454 00:42:26,623 --> 00:42:27,749 A sério? 455 00:42:27,832 --> 00:42:31,545 Bem, não vos dou boleia à aula de dança. 456 00:42:31,628 --> 00:42:37,008 Por isso, se quiserem ir, terão de andar até lá por vocês próprias. 457 00:42:43,098 --> 00:42:44,391 O que estão a fazer? 458 00:42:44,474 --> 00:42:46,226 A caminho da aula de dança. 459 00:42:46,309 --> 00:42:48,270 Ai sim? Está bem. 460 00:42:48,353 --> 00:42:52,232 Continuem a andar, porque eu não vos vou mesmo dar boleia! 461 00:42:52,315 --> 00:42:53,525 Está bem. 462 00:42:54,985 --> 00:42:57,487 Vocês irão sofrer a fúria do Gru! 463 00:42:57,946 --> 00:42:59,990 A sério, vou contar até três! 464 00:43:00,073 --> 00:43:02,033 E é bom que estejam neste carro! 465 00:43:02,117 --> 00:43:05,745 Cá vamos nós! Um! Dois! 466 00:43:05,829 --> 00:43:09,416 Três, quatro e cinco. 467 00:43:09,499 --> 00:43:12,419 E levanta, e estica. 468 00:43:12,502 --> 00:43:15,088 E um, e dois... 469 00:43:15,171 --> 00:43:17,299 - Aqui tens. - O que é isso? 470 00:43:17,382 --> 00:43:20,927 O teu bilhete para o recital de dança. Tu vais ao recital, certo? 471 00:43:21,011 --> 00:43:22,679 Claro, claro. 472 00:43:22,762 --> 00:43:25,849 Mal posso esperar. 473 00:43:25,932 --> 00:43:27,809 Promessa de mindinho? 474 00:43:29,019 --> 00:43:32,230 Sim, sim. O meu mindinho promete. 475 00:43:45,410 --> 00:43:50,123 Muito bem. O nosso primeiro cliente é um homem chamado Vector. 476 00:43:50,207 --> 00:43:51,958 Mas ele é um V. 477 00:43:52,042 --> 00:43:54,002 Sabes, é suposto nós começarmos pelos da letra A. 478 00:43:54,085 --> 00:43:56,004 E seguir depois para a letra B. E depois nós... 479 00:43:56,087 --> 00:44:01,009 Sim, sim! Eu andei no jardim de infância. Eu conheço o alfabeto! 480 00:44:03,637 --> 00:44:06,306 Estava apenas a pensar 481 00:44:06,389 --> 00:44:10,143 que seria bom entregarmos ao Sr. Vector primeiro. 482 00:44:10,227 --> 00:44:11,853 É só isso. 483 00:44:15,106 --> 00:44:17,651 Está quase a acabar. Está quase a acabar. 484 00:44:19,736 --> 00:44:23,990 Meninas, bem-vindas de volta à fortaleza do Vector! 485 00:44:24,991 --> 00:44:27,494 Têm bolachas para mim? 486 00:44:35,210 --> 00:44:37,170 Quatro caixas de mini-rebuçados, dois sacos de toffee, 487 00:44:37,254 --> 00:44:41,967 dois bocados de caramelo e e quinze caixas de bolachas de coco. 488 00:44:42,050 --> 00:44:45,637 Exacto. Gostava de ver mais alguém a encomendar assim tantos bolachas. 489 00:44:45,720 --> 00:44:46,805 Pouco provável. 490 00:44:46,888 --> 00:44:49,057 Digam-me uma pessoa que tenha encomendado mais bolachas que eu. 491 00:44:49,140 --> 00:44:50,684 São 52 dólares. 492 00:44:51,268 --> 00:44:52,561 Certo. 493 00:45:00,110 --> 00:45:02,863 Sete, oito, nove... 494 00:45:03,738 --> 00:45:06,324 Rebuçados Tic Tac! Onde é que eu estava? 495 00:45:06,408 --> 00:45:09,619 Sete, oito, nove... 496 00:45:09,703 --> 00:45:11,496 Porque é que está de pijama? 497 00:45:12,497 --> 00:45:15,876 Isto não é um pijama! Isto é um fato de aquecimento. 498 00:45:32,559 --> 00:45:34,895 - Está a aquecer-se para quê? - Coisas. 499 00:45:34,978 --> 00:45:36,021 Que tipo de coisas? 500 00:45:36,104 --> 00:45:38,523 Coisas super-fixes que tu não irias compreender. 501 00:45:38,607 --> 00:45:40,025 Como dormir? 502 00:45:40,108 --> 00:45:42,986 Não é um pijama! 503 00:45:54,831 --> 00:45:58,043 Aqui têm, uns bons 52. 504 00:46:16,144 --> 00:46:17,604 Adeus! 505 00:47:11,533 --> 00:47:12,909 Vamos lá! 506 00:47:35,015 --> 00:47:36,808 Mas que... 507 00:47:39,644 --> 00:47:41,313 Silêncio, peixe! 508 00:47:48,361 --> 00:47:49,446 Quieto, rapaz! 509 00:48:12,510 --> 00:48:15,847 Conseguimos! Vamos lá, meninas, Vamos embora! 510 00:48:23,730 --> 00:48:26,858 Mas então e as outras pessoas que encomendaram bolachas? 511 00:48:26,942 --> 00:48:29,653 A vida é cheia de desilusões 512 00:48:29,736 --> 00:48:31,488 para algumas pessoas. 513 00:48:37,202 --> 00:48:38,745 Não faças isso! 514 00:48:38,828 --> 00:48:41,831 A Terra Super Divertida! Podemos ir? Por favor? 515 00:48:42,249 --> 00:48:43,333 Não. 516 00:48:43,416 --> 00:48:45,919 Mas nunca lá fomos. E é o sítio mais divertido do planeta! 517 00:48:46,002 --> 00:48:47,045 Não me interessa. 518 00:48:47,128 --> 00:48:48,255 - Por favor? - Por favor? 519 00:48:48,338 --> 00:48:49,965 Nós nunca mais iremos pedir nada, nunca mais! 520 00:48:50,048 --> 00:48:52,092 - Por favor? - Por favor? 521 00:48:59,266 --> 00:49:01,184 - Vá lá! - Vá lá! 522 00:49:01,768 --> 00:49:04,062 Que grande ideia. 523 00:49:08,817 --> 00:49:10,610 Vamos lá! 524 00:49:10,694 --> 00:49:13,655 Adeus, divirtam-se. 525 00:49:17,075 --> 00:49:20,620 Desculpe, meu. Elas não podem ir sem um adulto. 526 00:49:20,704 --> 00:49:22,122 O quê? 527 00:50:18,845 --> 00:50:20,013 Meu Deus! 528 00:50:20,096 --> 00:50:22,516 Olha só para aquele unicórnio peludo! 529 00:50:25,268 --> 00:50:27,562 Ele é tão peludo que até morro! 530 00:50:27,646 --> 00:50:29,105 Tens de nos deixar jogar para ele! 531 00:50:29,189 --> 00:50:30,899 Não, não, não. 532 00:50:30,982 --> 00:50:32,275 Vá lá! 533 00:50:33,818 --> 00:50:36,363 Quanto é que custa o unicórnio peludo? 534 00:50:37,572 --> 00:50:39,491 Bom, ele não está à venda. 535 00:50:39,574 --> 00:50:44,538 Mas o que tem de fazer para o ganhar é derrubar aquela pequena nave espacial. 536 00:50:45,413 --> 00:50:46,540 É fácil! 537 00:51:08,186 --> 00:51:09,396 Outra vez! 538 00:51:10,105 --> 00:51:12,566 - Espera! - Vá lá. Mais uma vez! 539 00:51:12,649 --> 00:51:13,817 Só mais uma. 540 00:51:13,900 --> 00:51:16,236 Eu fechei os meus olhos sem querer. 541 00:51:31,585 --> 00:51:33,587 - Eu acertei! Eu acertei! - Isso foi fixe. 542 00:51:38,049 --> 00:51:40,927 O que foi aquilo? 543 00:51:41,678 --> 00:51:44,764 Ele acertou naquilo. Eu vi com os meus próprios olhos. 544 00:51:44,848 --> 00:51:47,601 Amigo, deixe-me explicar-lhe uma coisa. 545 00:51:47,684 --> 00:51:52,230 Está a ver aquela pequena nave espacial? Está a ver como não está derrubada? 546 00:51:52,314 --> 00:51:55,150 Sabe o que é que isso significa, professor? 547 00:51:55,233 --> 00:51:58,778 Significa que não recebe o unicórnio! 548 00:52:00,906 --> 00:52:02,782 Alguém está com cara de poucos amigos. 549 00:52:02,866 --> 00:52:05,285 Bu! Terá mais sorte da próxima vez! 550 00:52:07,495 --> 00:52:10,207 Está bem, é a minha vez. 551 00:52:31,645 --> 00:52:34,147 Derrubada! 552 00:52:38,485 --> 00:52:41,404 - É tão peludo! - Boa! 553 00:52:42,030 --> 00:52:44,157 Aquilo foi espectacular! 554 00:52:44,241 --> 00:52:45,867 Destruíste aquilo tudo! 555 00:52:45,951 --> 00:52:48,328 Vamos lá. Vamos experimentar outro jogo! 556 00:52:55,377 --> 00:52:57,796 Gru, importas-te que te dê uma palavrinha? 557 00:52:58,547 --> 00:53:00,799 Pronto, meninas, vão lá brincar. 558 00:53:08,348 --> 00:53:10,642 Eu tenho o Raio de Encolher! 559 00:53:13,270 --> 00:53:15,480 Algodão doce! 560 00:53:16,481 --> 00:53:20,443 Temos doze dias até que a Lua esteja na posição perfeita. 561 00:53:20,527 --> 00:53:22,654 Não nos podemos dar ao luxo de nenhuma distracção! 562 00:53:24,406 --> 00:53:25,657 Liga-me ao Perkins. 563 00:53:33,707 --> 00:53:35,834 Desculpe incomodar-lhe, Sr. Perkins, 564 00:53:35,917 --> 00:53:39,880 mas eu calculei que iria querer ver isto! 565 00:53:40,672 --> 00:53:41,798 O quê? 566 00:53:54,311 --> 00:53:56,813 Muito bem, Gru. Um tanto ou quanto impressionante. 567 00:53:56,897 --> 00:53:59,900 Agora, o resto do plano é simples. 568 00:54:00,525 --> 00:54:04,279 Voo até à Lua. Encolho a Lua. 569 00:54:04,362 --> 00:54:08,074 Agarro a Lua. Sento-me na sanita. 570 00:54:08,158 --> 00:54:09,784 O quê? 571 00:54:09,868 --> 00:54:11,995 Desculpe. Desculpe! 572 00:54:12,078 --> 00:54:15,207 Pode dar-me licença por um segundo? 573 00:54:15,290 --> 00:54:16,708 Eu disse para não tocarem nas minhas coisas. 574 00:54:16,791 --> 00:54:19,794 Eu disse-vos, eu disse-vos. Disse-vos milhares de vezes. 575 00:54:19,878 --> 00:54:21,588 Podemos encomendar pizza? 576 00:54:21,671 --> 00:54:23,590 Pizza? Vocês acabaram de almoçar. 577 00:54:23,673 --> 00:54:24,841 Não é para agora, é para o jantar. 578 00:54:24,925 --> 00:54:26,468 Jantar? 579 00:54:26,551 --> 00:54:29,387 Apenas... Está bem, está bem, como queiram. Mas voltem aí para dentro. 580 00:54:29,471 --> 00:54:31,264 Podemos pedir com côdea recheada? 581 00:54:32,516 --> 00:54:33,767 - Côdea recheada! - Côdea recheada! 582 00:54:33,850 --> 00:54:35,435 Eu recheio a côdea com vocês! 583 00:54:37,437 --> 00:54:38,813 Tens piada! 584 00:54:38,897 --> 00:54:41,650 Não saiam desse quarto outra vez! 585 00:54:42,192 --> 00:54:43,235 Muito bem. 586 00:54:44,152 --> 00:54:47,572 Desculpe lá aquilo. Onde estávamos? 587 00:54:47,656 --> 00:54:49,241 Estava sentado na sanita. 588 00:54:49,324 --> 00:54:53,870 Não, não, não! Não, peço desculpa. Aquilo foi uma tentativa de humor. 589 00:54:53,954 --> 00:54:56,748 Eu sei o quanto você gosta de rir 590 00:54:59,209 --> 00:55:03,046 por dentro. Agora, como estava a dizer... 591 00:55:06,633 --> 00:55:08,593 Não me parece muito concentrado, Gru. 592 00:55:08,677 --> 00:55:11,054 Acredite, estou completamente concentrado. 593 00:55:11,137 --> 00:55:13,139 - Olá! - O quê? 594 00:55:13,223 --> 00:55:14,391 Aquele tipo é enorme! 595 00:55:14,474 --> 00:55:15,892 - Estamos na televisão? - Quem são essas? Crianças? 596 00:55:15,976 --> 00:55:18,770 O que estão a fazer? Eu disse para se afastarem daqui! 597 00:55:23,984 --> 00:55:25,235 Não, não, não! 598 00:55:25,318 --> 00:55:26,361 Raio de Congelar! 599 00:55:26,444 --> 00:55:28,071 Sr. Gru? 600 00:55:32,784 --> 00:55:34,119 Certo. 601 00:55:35,495 --> 00:55:36,872 Como lhe estava a dizer... 602 00:55:36,955 --> 00:55:40,792 Não precisa de dizer mais nada. Já vi o suficiente. 603 00:55:40,876 --> 00:55:43,253 - Mas o meu plano... - É um grande plano. 604 00:55:43,336 --> 00:55:46,506 Gosto de tudo no seu plano, excepto uma coisa. 605 00:55:47,382 --> 00:55:48,717 Você. 606 00:55:51,970 --> 00:55:55,557 Olha mãe, fiz um desenho de mim a aterrar na lua. 607 00:55:58,643 --> 00:56:02,689 Olha mãe, fiz um protótipo de um foguetão feito com massa de macarrão. 608 00:56:05,317 --> 00:56:07,694 Olha mãe, fiz um foguetão verdadeiro baseado 609 00:56:07,694 --> 00:56:09,696 no protótipo feito com massa de macarrão. 610 00:56:20,957 --> 00:56:22,709 Não estou a perceber. 611 00:56:23,043 --> 00:56:25,337 Sejamos realistas, Gru. 612 00:56:25,420 --> 00:56:30,175 Anda nestas andanças há muito tempo, com muito pouco sucesso. 613 00:56:30,383 --> 00:56:34,596 Vamos depositar a nossa confiança e o nosso dinheiro em alguém... 614 00:56:35,430 --> 00:56:37,057 Pronto, num vilão mais jovem. 615 00:56:37,140 --> 00:56:38,642 Mas eu... 616 00:56:38,725 --> 00:56:40,810 Acabou. Adeus, Gru. 617 00:57:02,040 --> 00:57:06,545 Bem, sei que existem uns rumores a circular, 618 00:57:06,628 --> 00:57:09,923 que o banco não nos irá financiar. 619 00:57:10,799 --> 00:57:13,593 Estou aqui para esclarecer a situação. 620 00:57:15,720 --> 00:57:17,681 É verdade. 621 00:57:19,599 --> 00:57:21,810 Em questões de dinheiro, 622 00:57:22,978 --> 00:57:25,146 não temos dinheiro. 623 00:57:25,230 --> 00:57:27,816 Então como é que vamos à Lua? 624 00:57:28,984 --> 00:57:30,819 A resposta é simples. 625 00:57:30,902 --> 00:57:32,487 Não vamos. 626 00:57:35,532 --> 00:57:37,826 Está tudo acabado. 627 00:57:39,077 --> 00:57:43,957 Talvez seja a melhor altura para vocês começarem à procura de um novo emprego. 628 00:57:45,584 --> 00:57:46,710 Eu sei. 629 00:57:46,793 --> 00:57:52,007 Já andei a actualizar o meu currículo, e sugiro a todos vocês que façam o mesmo. 630 00:57:53,008 --> 00:57:54,593 O que foi? 631 00:57:56,511 --> 00:57:59,806 Não estão a ver que estou a tentar dar-lhes alguma motivação? 632 00:58:29,461 --> 00:58:30,837 Sim! 633 00:58:30,921 --> 00:58:33,840 Sim, nós iremos construir o nosso foguete 634 00:58:34,466 --> 00:58:38,011 com isto, e com tudo o resto que encontrarmos! 635 00:58:38,470 --> 00:58:42,098 Agarrem em tudo! Vão às sucatas! Desmontem os carros! 636 00:58:42,599 --> 00:58:44,476 Quem precisa do banco? 637 00:58:44,559 --> 00:58:46,436 Vamos! Vamos! 638 00:59:12,462 --> 00:59:17,551 LIGAÇÃO: CRÍTICA 639 00:59:17,551 --> 00:59:22,472 LIGAÇÃO: ESTÁVEL 640 00:59:36,570 --> 00:59:38,572 Mãe! O que fazes aqui? 641 00:59:38,655 --> 00:59:41,491 E aqui está ele na banheira. 642 00:59:42,200 --> 00:59:43,869 Olhem-me para estas lindas nádegas. 643 00:59:46,204 --> 00:59:47,706 Mãe... 644 00:59:47,789 --> 00:59:49,165 Não é giro. 645 00:59:50,166 --> 00:59:54,713 E aqui, está ele com o seu lindo fato que vestia aos Domingos. 646 00:59:55,380 --> 00:59:57,591 Parece uma menina. 647 00:59:57,674 --> 01:00:00,844 Pois, parecia. Uma menina muito feia. 648 01:00:23,658 --> 01:00:25,243 És engraçado! 649 01:00:25,952 --> 01:00:28,622 DIA 26 DE MAIO - LAGO DOS CISNES ROUBAR A LUA! 650 01:00:38,757 --> 01:00:41,718 Fixe! O meu parece um morto! 651 01:00:43,220 --> 01:00:46,681 LIGAÇÃO: ESTÁVEL 652 01:00:46,681 --> 01:00:50,185 LIGAÇÃO: CRÍTICA 653 01:00:50,185 --> 01:00:51,645 PERIGO! 654 01:00:59,819 --> 01:01:02,364 Sr. Perkins, o seu filho está aqui. 655 01:01:02,447 --> 01:01:04,282 Mande-o entrar. 656 01:01:05,450 --> 01:01:07,118 Olá, pai. 657 01:01:07,953 --> 01:01:09,412 Querias ver-me? 658 01:01:09,496 --> 01:01:12,457 - Sim, queria, Victor. - Agora, já não sou o Victor. 659 01:01:12,541 --> 01:01:16,002 Victor era nome de atadinho. Agora sou o Vector! 660 01:01:16,086 --> 01:01:17,420 Senta-te! 661 01:01:19,047 --> 01:01:21,466 Sabes onde o Raio de Encolher está? 662 01:01:21,883 --> 01:01:23,844 Sim. Em minha casa. 663 01:01:23,927 --> 01:01:26,805 Ai sim? Em tua casa? Que engraçado. 664 01:01:26,888 --> 01:01:31,142 É que parece que o Gru tem exactamente um igual ao teu! 665 01:01:33,728 --> 01:01:36,982 Mas que... Essas são as raparigas que me venderam as bolachas! 666 01:01:37,274 --> 01:01:41,027 Fazes a mínima ideia de como este roubo da Lua poderá valer? 667 01:01:41,111 --> 01:01:42,904 Dei-te uma oportunidade de uma vida, 668 01:01:42,988 --> 01:01:44,823 e tu estragaste-a. 669 01:01:45,699 --> 01:01:48,994 - Não, não estraguei. - Achas mesmo que não? 670 01:01:49,411 --> 01:01:52,289 Espera até o Gru ver a minha última arma. 671 01:01:52,372 --> 01:01:55,375 Um lança-lulas! 672 01:01:58,336 --> 01:02:00,505 Tenho uma lula na cara! 673 01:02:02,048 --> 01:02:03,341 Não te preocupes. 674 01:02:03,425 --> 01:02:06,678 A lua é nossa. 675 01:02:09,514 --> 01:02:11,016 Vamos lá, está na hora de dormir. 676 01:02:11,099 --> 01:02:14,269 Lavaste os dentes? Deixa-me cheirar. Deixa-me cheirar. 677 01:02:14,895 --> 01:02:16,271 Não lavaste. 678 01:02:16,354 --> 01:02:20,442 Toca a vestirem o pijama. Quietas! Estou a falar a sério. 679 01:02:20,525 --> 01:02:25,030 Está na hora de dormir. Agora. Não estou a brincar. Estou a falar a sério! 680 01:02:25,113 --> 01:02:27,866 - Mas não estamos cansadas! - Bem, eu estou. 681 01:02:27,949 --> 01:02:30,160 Podes ler-nos uma história para dormir? 682 01:02:34,039 --> 01:02:35,415 Não. 683 01:02:35,498 --> 01:02:36,750 Por favorzinho! 684 01:02:36,833 --> 01:02:40,670 A forma de como é dito o "por favor" não faz diferença. 685 01:02:40,754 --> 01:02:42,839 A resposta continua a ser não. Por isso, durmam. 686 01:02:42,923 --> 01:02:45,050 Mas não conseguimos! Estamos muito agitadas! 687 01:02:45,133 --> 01:02:49,638 E sem uma história para dormir, vamos continuar de pé, a chatear-te. 688 01:02:49,721 --> 01:02:50,805 Toda a noite... 689 01:02:52,974 --> 01:02:54,226 Está bem. 690 01:02:55,268 --> 01:02:58,271 Muito bem. Está bem. Os Gatinhos com Soninho. 691 01:02:58,730 --> 01:03:00,065 Gatinhos com Soninho? 692 01:03:00,482 --> 01:03:01,900 - O que é isto? - Fantoches. 693 01:03:02,359 --> 01:03:04,653 É suposto usá-los quando contas a história. 694 01:03:11,743 --> 01:03:14,287 Está bem, vamos lá começar com isto. 695 01:03:14,788 --> 01:03:16,456 "Três gatinhos que gostavam de brincar, 696 01:03:16,456 --> 01:03:19,042 e então divertiam-se quando o sol estava a brilhar. 697 01:03:19,125 --> 01:03:23,547 "E então a mãe apareceu e disse: "Está na hora dos gatinhos irem dormir." 698 01:03:23,630 --> 01:03:27,509 Isto é uma porcaria. Vocês gostam mesmo disto? 699 01:03:27,592 --> 01:03:29,052 Continua a ler! 700 01:03:29,845 --> 01:03:32,222 - Anda lá! - Está bem. Está bem. 701 01:03:32,305 --> 01:03:34,891 "Os três gatinhos começaram a chorar. 702 01:03:34,975 --> 01:03:37,310 "Mãe, ainda não estamos cansados!" 703 01:03:37,394 --> 01:03:39,938 "Então a mãe olhou para eles com um sorriso na casa e diz a miar: 704 01:03:40,021 --> 01:03:43,692 "Está bem, mas o pêlo terão que escovar." 705 01:03:43,775 --> 01:03:45,944 Agora escova o pêlo. 706 01:03:47,654 --> 01:03:49,406 Isto é literatura? 707 01:03:49,489 --> 01:03:52,742 Um miúdo de 2 anos podia ter escrito isto. Está bem. 708 01:03:53,285 --> 01:03:56,288 "Os três pequenos gatinhos com o pêlo todo escovado 709 01:03:56,371 --> 01:03:59,791 "disseram: ''Não conseguimos dormir, estamos muito agitados!'' 710 01:03:59,875 --> 01:04:02,961 "Então a mãe respondeu, com uma voz suave. 711 01:04:03,044 --> 01:04:05,964 "Está bem, mas ao menos bebam o leitinho." 712 01:04:06,047 --> 01:04:08,383 Agora fá-los beber o leite. 713 01:04:12,554 --> 01:04:16,600 Não gosto nada deste livro. Parece que não tem fim! 714 01:04:16,808 --> 01:04:21,396 "Os três gatinhos com os olhos prestes a fechar, depois do leitinho, 715 01:04:21,396 --> 01:04:23,023 começaram a bocejar. 716 01:04:29,404 --> 01:04:32,073 "'Não conseguimos dormir, nem sequer tentar!' 717 01:04:32,073 --> 01:04:35,202 Então a mãe cantou uma música para os adormecer. 718 01:04:35,285 --> 01:04:41,041 "Boa noite, gatinhos, fechem os olhinhos. Durmam em paz, até o amanhecer. 719 01:04:41,625 --> 01:04:44,836 "E enquanto estiverem a dormir, não me irão ver, 720 01:04:44,920 --> 01:04:49,674 "mas a mãe, ama-vos com todo o seu coração." 721 01:04:53,678 --> 01:04:56,014 Pronto! Fim! Boa noite! 722 01:04:57,015 --> 01:04:59,267 - Espera! - O que foi? 723 01:04:59,351 --> 01:05:01,228 E os beijos de boa noite? 724 01:05:03,188 --> 01:05:06,942 Não, não. Não haverá beijinhos, nem abracinhos, nem beijinhos. 725 01:05:09,861 --> 01:05:12,447 Ele não nos dará beijos de boa noite, Agnes. 726 01:05:13,073 --> 01:05:15,116 Gosto dele. É simpático. 727 01:05:15,200 --> 01:05:16,535 Mas assustador. 728 01:05:17,786 --> 01:05:19,079 Como o Pai Natal. 729 01:05:29,506 --> 01:05:31,758 FAMÍLIA GRU 730 01:05:37,597 --> 01:05:41,810 Só faltam 48 horas para o lançamento, e o sistema está pronto. 731 01:05:44,062 --> 01:05:45,730 Acerca disso, 732 01:05:46,231 --> 01:05:50,485 estive a pensar, e talvez podíamos mudar a data do lançamento. 733 01:05:50,569 --> 01:05:56,157 Por favor, diz-me que não é por causa do recital de dança das meninas, pois não? 734 01:05:56,241 --> 01:05:58,451 Não, não, não! 735 01:05:58,535 --> 01:06:01,580 Do recital? Não... Que parvoíce. 736 01:06:01,705 --> 01:06:06,585 Apenas acho que é um bocado estranho fazer o lançamento num Sábado. 737 01:06:06,668 --> 01:06:12,257 Estava a pensar talvez fazê-lo numa Terça, não achas? 738 01:06:12,966 --> 01:06:16,595 Gru, tu e eu andamos a trabalhar nisto há anos! 739 01:06:16,678 --> 01:06:18,763 É o nosso sonho! 740 01:06:18,847 --> 01:06:20,765 É a tua oportunidade de fazeres história, 741 01:06:20,849 --> 01:06:24,060 tornando-te no homem que roubou a lua. 742 01:06:24,144 --> 01:06:27,939 Mas ao que parece, estas meninas estão a tornar-se numa grande distracção para ti! 743 01:06:28,023 --> 01:06:29,357 Elas têm que se ir embora. 744 01:06:30,108 --> 01:06:34,112 Se não resolveres este problema, eu irei tratar de resolvê-lo. 745 01:06:35,780 --> 01:06:37,449 Compreendo. 746 01:06:39,951 --> 01:06:41,453 Ainda bem. 747 01:06:44,581 --> 01:06:45,749 Cu. 748 01:06:48,960 --> 01:06:50,170 Cu. 749 01:07:02,724 --> 01:07:03,892 Cu. 750 01:07:05,769 --> 01:07:09,523 Quando as chávenas baterem entre si 751 01:07:09,606 --> 01:07:12,275 iremos fazer um som do género de "clinque". 752 01:07:12,359 --> 01:07:13,527 Preparadas? Edith? 753 01:07:13,610 --> 01:07:14,653 - Clinque. - Clinque. 754 01:07:14,736 --> 01:07:16,738 Pronto, muito bem. Agora bebemos. 755 01:07:17,489 --> 01:07:18,532 E... Agnes? 756 01:07:18,615 --> 01:07:19,699 - Clinque. - Clinque. 757 01:07:19,783 --> 01:07:21,159 Muito bem! 758 01:07:22,869 --> 01:07:24,246 Dão-me licença, minhas senhoras. 759 01:07:24,621 --> 01:07:25,747 Então! 760 01:07:25,830 --> 01:07:29,376 Não se preocupem, eu volto. Continuem a fazer clinques. 761 01:07:29,834 --> 01:07:30,961 - Clinque. Clinque. - Clinque. Clinque. 762 01:07:33,338 --> 01:07:35,215 Sra. Hattie, o que está aqui a fazer? 763 01:07:35,298 --> 01:07:39,219 Estou aqui pelas meninas. Recebi um telefonema a dizer que queria entregá-las. 764 01:07:41,805 --> 01:07:46,059 E também comprei um dicionário de Espanhol-Português. 765 01:07:49,479 --> 01:07:50,689 E não gostei do que me disse. 766 01:07:50,772 --> 01:07:52,148 Mas... 767 01:07:58,446 --> 01:08:01,032 Vou preparar as meninas. 768 01:08:10,917 --> 01:08:13,378 Não deixe que ela nos leve, Sr. Gru. 769 01:08:14,629 --> 01:08:16,506 Diga-lhe que quer ficar connosco! 770 01:08:16,590 --> 01:08:18,592 Pronto, meninas. Andem lá, vamos. 771 01:08:18,675 --> 01:08:21,178 Adeus, Sr. Gru. Obrigada por tudo. 772 01:08:37,277 --> 01:08:39,362 Fi-lo pelo teu bem. 773 01:08:39,738 --> 01:08:42,824 Anda, vamos lá roubar a lua. 774 01:08:44,659 --> 01:08:45,744 Certo. 775 01:09:10,727 --> 01:09:12,938 CAIXA DA VERGONHA 776 01:10:02,320 --> 01:10:03,446 O que é isto? 777 01:10:05,115 --> 01:10:06,408 O recital? 778 01:10:06,491 --> 01:10:09,744 Sou a maior mente criminosa de todos os tempos. 779 01:10:09,828 --> 01:10:13,915 Não vou a recitais de meninas. 780 01:10:34,728 --> 01:10:39,691 Abrindo a escotilha de lançamento. A começar a contagem decrescente. 781 01:10:39,774 --> 01:10:44,779 Estamos prontos para partir em 10 segundos. 782 01:10:45,864 --> 01:10:50,327 Dez, nove, oito, sete, 783 01:10:50,410 --> 01:10:51,453 seis... 784 01:11:20,732 --> 01:11:23,276 Bom trabalho, Doutor. Está tudo a funcionar correctamente. 785 01:11:36,039 --> 01:11:37,624 O meu Fato-Voador. 786 01:11:39,376 --> 01:11:42,546 Mais uma vez, o poderoso... 787 01:13:07,380 --> 01:13:09,090 Já a tenho! 788 01:13:10,592 --> 01:13:13,428 Tenho a lua! 789 01:13:13,512 --> 01:13:16,306 Tenho a lua! 790 01:13:21,353 --> 01:13:23,855 DIA 26 DE MAIO LAGO DOS CISNES 791 01:13:31,404 --> 01:13:32,906 Ainda dá tempo. 792 01:13:40,163 --> 01:13:42,499 - Esperem lá. - Kevin! 793 01:13:45,627 --> 01:13:47,212 Vamos lá, vamos lá! 794 01:13:55,470 --> 01:13:57,055 Ele ainda não chegou. 795 01:13:57,138 --> 01:13:59,558 Porque é que viria? Ele devolveu-nos. 796 01:13:59,641 --> 01:14:01,184 Mas ele prometeu que iria cá estar. 797 01:14:01,268 --> 01:14:04,020 Meninas, meninas, posições! 798 01:14:04,104 --> 01:14:06,898 Não, ainda não podemos começar! Estamos à espera de alguém. 799 01:14:06,982 --> 01:14:09,359 Será que podemos esperar mais uns minutos? 800 01:14:13,196 --> 01:14:15,615 Está bem. Mas só mais uns minutos. 801 01:14:15,699 --> 01:14:17,784 Ele não vem. 802 01:14:21,246 --> 01:14:23,248 Gru! Gru, consegues ouvir-me? 803 01:14:25,584 --> 01:14:29,129 Depressa, precisamos de avisá-lo e rápido! 804 01:15:04,122 --> 01:15:06,124 Certo, certo. Ali é a biblioteca. 805 01:15:06,208 --> 01:15:08,919 Ali é a Rua 3. Ali fica o teatro. 806 01:15:09,002 --> 01:15:10,420 Está ali! Está ali! Ali! 807 01:15:47,874 --> 01:15:50,293 Desculpe, companheiro. Mas o espectáculo já acabou. 808 01:15:50,627 --> 01:15:52,254 Já acabou? 809 01:16:08,562 --> 01:16:11,314 PAI DA MARGO, DA EDITH E DA AGNES 810 01:16:23,827 --> 01:16:25,328 TRAZ A LUA! V. 811 01:16:30,208 --> 01:16:31,710 Vector, abre a porta! 812 01:16:33,461 --> 01:16:35,964 Primeiro dá-me a lua, e depois falamos. 813 01:16:49,519 --> 01:16:52,022 - Sr. Gru! - Caluda, Happy-Meal. (Hamburger) 814 01:16:52,105 --> 01:16:53,607 Agora, as meninas. 815 01:16:53,690 --> 01:16:58,069 Bem, acho que vou ficar mais um bocadinho com elas. 816 01:16:58,153 --> 01:16:59,196 Não! 817 01:16:59,279 --> 01:17:01,948 Pois é! Imprevisível! 818 01:17:02,657 --> 01:17:04,159 Ouve-me com atenção, meu arruaceiro. 819 01:17:04,242 --> 01:17:07,579 Quando entrar aí dentro, vais conhecer um mundo de dores. 820 01:17:08,872 --> 01:17:10,707 Estou cheio de medo! 821 01:17:14,169 --> 01:17:16,004 Ele vai dar-te um pontapé no traseiro. 822 01:17:17,714 --> 01:17:19,132 A LANÇAR... MÍSSEIS TELECOMANDADOS 823 01:17:56,294 --> 01:17:58,171 O quê? Ele deu um murro ao meu tubarão! 824 01:17:58,463 --> 01:17:59,506 ACTIVAR CÁPSULA DE SEGURANÇA 825 01:18:24,906 --> 01:18:26,032 Ali está ele. 826 01:18:31,955 --> 01:18:33,206 Aguenta, Gru. 827 01:18:38,545 --> 01:18:39,838 Não! 828 01:18:50,140 --> 01:18:51,975 O Vector tem as meninas. Vai! 829 01:18:55,979 --> 01:18:57,647 O que aconteceu à nave? Está grande outra vez. 830 01:18:57,731 --> 01:19:00,483 - Não tão grande como a lua irá ficar. - O quê? 831 01:19:00,567 --> 01:19:02,611 Quanto maior for a massa do objecto, 832 01:19:02,611 --> 01:19:05,655 mais rápido o efeito dos Raios de Encolher desaparecem. 833 01:19:05,739 --> 01:19:08,658 Chamei-lhe de Princípio Nefário. 834 01:19:08,742 --> 01:19:10,660 Para ser sincero, acabei de inventá-lo. 835 01:19:11,494 --> 01:19:12,996 Não! 836 01:19:13,163 --> 01:19:15,457 ADORO SER MAU 837 01:19:19,044 --> 01:19:20,378 Viram aquilo? 838 01:19:20,504 --> 01:19:23,215 - Vector! Socorro! - Vector! 839 01:19:23,298 --> 01:19:24,508 Olha para trás! 840 01:19:24,591 --> 01:19:26,218 O que estão a fazer aí atrás? 841 01:19:26,301 --> 01:19:27,344 A lua! 842 01:19:43,485 --> 01:19:44,528 Cuidado! 843 01:19:48,365 --> 01:19:50,158 Tenta aproximar-te o máximo que puderes. 844 01:19:50,992 --> 01:19:52,285 Isso mesmo. 845 01:19:58,375 --> 01:19:59,459 REVERTER 846 01:20:08,635 --> 01:20:10,846 - Sr. Gru, aqui em cima! - Sr. Gru! 847 01:20:10,929 --> 01:20:12,973 Certo, meninas! Meninas! 848 01:20:13,056 --> 01:20:15,767 - Vão ter que saltar! - Saltar? 849 01:20:15,851 --> 01:20:17,769 Estás maluco? 850 01:20:17,853 --> 01:20:19,271 Não se preocupem, eu apanho-vos. 851 01:20:20,188 --> 01:20:21,606 Mas tu devolveste-nos! 852 01:20:21,690 --> 01:20:25,861 Eu sei, eu sei. E foi o maior erro da minha vida. 853 01:20:26,444 --> 01:20:28,363 Mas agora, vão ter de saltar. 854 01:20:28,947 --> 01:20:31,032 Vai correr tudo bem. 855 01:20:35,996 --> 01:20:37,038 Certo, meninas. 856 01:20:39,124 --> 01:20:40,625 Saltem, agora! 857 01:20:45,630 --> 01:20:47,924 Eu apanho-te, Margo! 858 01:20:48,592 --> 01:20:51,636 E nunca mais te irei largar. 859 01:21:01,229 --> 01:21:03,273 - Tem lá calma! - Não! 860 01:21:03,356 --> 01:21:04,608 Larga-me! 861 01:21:08,570 --> 01:21:09,654 Margo! 862 01:21:15,452 --> 01:21:17,662 Estou a ir, Margo! Aguenta! 863 01:21:46,608 --> 01:21:48,109 Já te agarrei. 864 01:22:06,253 --> 01:22:07,379 Não! 865 01:22:24,563 --> 01:22:25,814 Estou tramado... 866 01:22:26,898 --> 01:22:28,733 Desta vez, o bem venceu, 867 01:22:28,817 --> 01:22:31,945 e a lua está de volta no seu devido lugar, ou seja no céu. 868 01:22:32,320 --> 01:22:36,950 Uma vez mais, as autoridades estão confusas, deixando todos a pensar... 869 01:22:37,033 --> 01:22:38,827 Quem é este misterioso herói? 870 01:22:38,910 --> 01:22:40,871 E o que fará a seguir? 871 01:22:41,413 --> 01:22:43,206 Pronto, meninas. Hora de dormir. 872 01:22:43,290 --> 01:22:47,002 - Vá lá. Queremos uma história! - A dos Três Gatinhos com Soninho! 873 01:22:47,085 --> 01:22:51,339 Não. Lamento, mas esse livro foi acidentalmente destruído por maldade. 874 01:22:52,757 --> 01:22:55,969 Hoje, vamos ler um novo livro. 875 01:22:56,052 --> 01:22:58,263 Este chama-se... 876 01:22:58,346 --> 01:23:02,017 Um Grande Unicórnio escrito por... quem escreveu isto? 877 01:23:02,809 --> 01:23:06,521 Eu! Eu escrevi-o. Olhem, é um livro com fantoches! 878 01:23:07,314 --> 01:23:09,024 Vejam. 879 01:23:10,192 --> 01:23:12,027 É o chifre. 880 01:23:16,031 --> 01:23:18,116 Este vai ser o melhor livro de sempre! 881 01:23:18,200 --> 01:23:22,996 Não é para me gabar, mas sim, vai ser o melhor livro de sempre. 882 01:23:23,079 --> 01:23:24,164 Aqui vamos nós. 883 01:23:24,247 --> 01:23:27,250 "Um grande Unicórnio, forte e livre 884 01:23:27,334 --> 01:23:30,045 "acreditava que mais feliz não podia ser. 885 01:23:31,379 --> 01:23:34,841 "Então três gatinhos apareceram 886 01:23:35,175 --> 01:23:38,929 "e puseram a sua vida de pernas para o ar." 887 01:23:39,012 --> 01:23:40,764 Olhem, aquele parece-se comigo! 888 01:23:40,847 --> 01:23:42,974 Não, o que estás para aí a dizer? São gatinhos! 889 01:23:43,058 --> 01:23:46,811 Alguma relação com pessoas vivas ou mortas é apenas coincidência. 890 01:23:50,357 --> 01:23:52,734 "Eles fizeram-no rir. 891 01:23:52,817 --> 01:23:55,028 "Eles fizeram-no chorar. 892 01:23:57,280 --> 01:23:59,741 "Ele nunca os deveria ter abandonado. 893 01:24:00,575 --> 01:24:05,163 "Mas agora ele sabe que a sua vida tem um significado, 894 01:24:05,247 --> 01:24:07,833 "viver para os três gatinhos, 895 01:24:08,333 --> 01:24:11,253 "que lhe mudaram o coração. 896 01:24:11,336 --> 01:24:13,421 "Fim." 897 01:24:13,505 --> 01:24:15,841 Pronto, acabou. Boa noite. 898 01:24:39,155 --> 01:24:40,782 Adoro-te! 899 01:24:41,324 --> 01:24:43,034 Também te adoro. 900 01:24:52,377 --> 01:24:54,212 Não, não! 901 01:24:56,423 --> 01:24:57,549 Está bem. 902 01:25:02,554 --> 01:25:04,723 Já não te tinha dado? 903 01:25:38,548 --> 01:25:40,550 Elas são muito boas. 904 01:25:40,634 --> 01:25:43,595 Estou tão orgulhosa de ti, filho. 905 01:25:43,678 --> 01:25:46,598 Tornaste-te num grande pai. 906 01:25:47,724 --> 01:25:49,226 Tal como eu. 907 01:25:49,809 --> 01:25:52,062 Talvez até melhor. 908 01:26:19,381 --> 01:26:21,091 Não. Deixem estar. Dancem vocês. 909 01:26:22,843 --> 01:26:24,302 Não, não, não! 910 01:27:19,900 --> 01:27:25,864 Tradução: Tidusado, Johnny Malakian, n0Te 911 01:27:25,864 --> 01:27:30,285 Revisão: Maston 912 01:27:33,830 --> 01:27:35,707 ** NÃO DESLIGUEM JÁ, FALTA AINDA UMA CENA FANTÁSTICA POR VER! ** 913 01:27:35,707 --> 01:27:38,752 Realização 914 01:27:38,752 --> 01:27:42,005 Produção 915 01:27:42,172 --> 01:27:45,091 Argumento 916 01:28:03,944 --> 01:28:05,529 Olha, Carl, vê. 917 01:28:09,783 --> 01:28:10,867 Não, não, não! 918 01:28:10,951 --> 01:28:12,160 Eu, eu, eu! 919 01:28:13,495 --> 01:28:14,538 John? 920 01:28:14,621 --> 01:28:16,081 Não, não. Eu, eu, eu! 921 01:28:39,813 --> 01:28:40,856 Estou tramado. 922 01:28:47,195 --> 01:28:50,282 Música 923 01:28:53,535 --> 01:28:56,538 Edição 924 01:29:27,569 --> 01:29:28,778 Não! 925 01:29:29,613 --> 01:29:31,072 Pára! Pára! 926 01:30:32,300 --> 01:30:33,677 Olá, sou o Gru. 927 01:30:33,760 --> 01:30:36,763 Voltem ao trabalho, voltem ao trabalho! Voltem ao...