1
00:00:53,930 --> 00:00:58,142
JÁ, PADOUCH
2
00:01:00,812 --> 00:01:07,944
Přeložil Hogwarts
3
00:01:47,817 --> 00:01:49,110
Justine!
4
00:01:49,152 --> 00:01:53,531
Ryhle, zlato, vyfoť mě.
Držím v rukách pyramidu.
5
00:02:01,456 --> 00:02:04,500
Justine, okamžitě se sem vrať.
6
00:02:04,625 --> 00:02:06,878
Ne! Stůj!
Ne, ne, ne!
7
00:02:12,884 --> 00:02:16,220
Vydrž. V klidu stůj, chlapče.
8
00:02:17,138 --> 00:02:20,475
Zastav se, kluku.
Stůj, kde jsi! Ne!
9
00:02:20,475 --> 00:02:22,977
Ne, ne, ne, ne!
10
00:02:22,977 --> 00:02:24,687
A je to tady.
11
00:02:34,739 --> 00:02:37,533
Justine!
12
00:02:44,916 --> 00:02:47,668
Mám ho, mám ho.
13
00:02:57,803 --> 00:03:01,724
V Egyptě s hrůzou zjistili,
že velká pyramida v Gíze
14
00:03:01,724 --> 00:03:06,103
byla ukradena a nahrazena
obří nafukovací replikou.
15
00:03:06,145 --> 00:03:09,190
Celý svět zachvátila panika,
jak se země a občané
16
00:03:09,232 --> 00:03:12,360
snaží ochránit své milované památky.
17
00:03:12,735 --> 00:03:16,447
Soudní orgány stále nemají žádné stopy
a zanechávají tak všechny v obavách,
18
00:03:16,447 --> 00:03:20,576
kdo je zodpovědný za
tento ohavný zločin
19
00:03:20,576 --> 00:03:23,287
a kde zaútočí příště.
20
00:04:20,094 --> 00:04:21,012
Mrazící střela!
21
00:04:21,053 --> 00:04:23,097
Mrazící střela!
Mrazící střela!
22
00:04:58,799 --> 00:05:00,801
Dobré ráno, Gru.
23
00:05:02,344 --> 00:05:05,139
- Jak se máte?
- Zdravím, Frede.
24
00:05:05,389 --> 00:05:10,478
Jen abyste věděl, tak váš pes mi po
celém trávníku zanechal hromádky
25
00:05:10,519 --> 00:05:13,689
- a mě se to moc nelíbí.
- Omlouvám se.
26
00:05:13,689 --> 00:05:16,567
Znáte psy.
Chodí, kam se jim zachce.
27
00:05:16,609 --> 00:05:18,986
Pokud tedy nejsou mrtví.
28
00:05:20,946 --> 00:05:22,573
Dělám si legraci.
29
00:05:23,157 --> 00:05:24,575
I když je to pravda.
30
00:05:24,575 --> 00:05:26,994
Každopádně, užijte si den.
31
00:05:27,745 --> 00:05:29,789
Dobrá... jasně.
32
00:05:53,479 --> 00:05:57,441
To si ze mě děláte srandu.
33
00:05:59,777 --> 00:06:01,862
Haló!
34
00:06:01,904 --> 00:06:04,031
Sušenky na prodej.
35
00:06:05,741 --> 00:06:08,661
Jděte pryč, nejsem doma.
36
00:06:08,702 --> 00:06:11,205
Ano, jste. Já jsem vás slyšela.
37
00:06:11,705 --> 00:06:14,416
Ne, neslyšela.
Tohle je...
38
00:06:14,750 --> 00:06:16,752
...záznamník.
39
00:06:16,794 --> 00:06:19,505
- Ne, není.
- Ale ano, je.
40
00:06:19,505 --> 00:06:20,548
Sledujte.
41
00:06:20,589 --> 00:06:22,841
Zanechte zprávu.
42
00:06:27,555 --> 00:06:31,475
- Sbohem, záznamníku.
- Agnes, jdeme.
43
00:06:42,528 --> 00:06:45,030
Kyle, pusť se! Ne! Ne!
44
00:06:45,030 --> 00:06:47,157
Sedni!
To je můj koláček!
45
00:06:47,199 --> 00:06:49,076
Gru.
46
00:06:49,410 --> 00:06:51,328
Doktor Nefario.
47
00:06:51,328 --> 00:06:56,667
Vím, jak se musíte cítit.
Já jsem také velice zklamán.
48
00:06:56,917 --> 00:07:01,547
Pro mě ale budete
vždy tím nejlepším.
49
00:07:01,588 --> 00:07:04,550
- Co? Co se stalo?
- Je to všude ve zprávách.
50
00:07:04,550 --> 00:07:06,552
Někdo právě ukradl pyramidu.
51
00:07:06,593 --> 00:07:09,847
Říkají, že kvůli tomu všichni
zločinci vypadají...
52
00:07:10,681 --> 00:07:12,391
...mizerně.
53
00:07:14,601 --> 00:07:17,646
Shromážděte přisluhovače!
54
00:07:47,301 --> 00:07:50,220
Přisluhovači, shromáždění.
55
00:07:50,220 --> 00:07:51,680
Dobře, dobře.
56
00:08:47,277 --> 00:08:50,989
Vypadáš dobře, Kevine!
Co rodina? Daří se?
57
00:08:51,031 --> 00:08:54,451
To je můj Billy!
Jak to jde, Larry?
58
00:08:54,493 --> 00:08:57,371
Ahoj, všichni!
59
00:08:57,412 --> 00:09:00,457
Dobrá, ztište se!
60
00:09:00,499 --> 00:09:03,710
Ztište se! Děkuji.
61
00:09:03,752 --> 00:09:09,550
Je mi jasné, že jste nejspíš slyšeli o
tom padouchovi, co ukradl pyramidu.
62
00:09:09,550 --> 00:09:11,927
Zdá se, že to je něco velkého.
63
00:09:11,927 --> 00:09:15,848
Lidé to nazývají zločinem
století a tak podobně,
64
00:09:15,848 --> 00:09:17,975
ale jsem snad rozčílený?
65
00:09:18,100 --> 00:09:21,061
Ne, nejsem!
66
00:09:21,186 --> 00:09:26,567
Trochu, ale máme za sebou skvělý rok.
67
00:09:26,567 --> 00:09:30,571
A vy se všichni činíte!
68
00:09:30,571 --> 00:09:32,656
Nedostanete přidáno.
69
00:09:32,698 --> 00:09:35,826
Žádné zvyšování platů nebude.
70
00:09:36,076 --> 00:09:38,954
Co jsme dokázali? No...
71
00:09:38,996 --> 00:09:44,459
Ukradli jsme velikánskou
obrazovku z Times Square.
72
00:09:44,501 --> 00:09:49,548
Paráda. Tohle je můj styl.
73
00:09:49,590 --> 00:09:54,094
Chtěli byste na tom sledovat fotbal, co?
74
00:09:54,136 --> 00:09:55,762
To ale není všechno.
75
00:09:55,804 --> 00:09:59,516
Ukradli jsme Sochu Svobody.
76
00:10:00,601 --> 00:10:04,187
Její zmenšeninu z Las Vegas.
77
00:10:04,771 --> 00:10:07,816
Ani nemusím zmiňovat Eiffelovku.
78
00:10:07,858 --> 00:10:12,029
Také z Vegas. Dobrá, ještě
jsem vám o tom nechtěl říkat,
79
00:10:12,070 --> 00:10:17,367
ale pracuji na něčem opravdu velkém.
80
00:10:17,367 --> 00:10:22,539
Něco, co uvrhne tu věc s
pyramidou v zapomnění!
81
00:10:22,539 --> 00:10:27,419
Díky úsilí mého dobrého
přítele, doktora Nefaria...
82
00:10:27,461 --> 00:10:30,172
- Děkuji.
- Tady ho máme.
83
00:10:30,172 --> 00:10:32,341
Pracuje na návrhu.
84
00:10:32,382 --> 00:10:37,721
V tajné laboratoři jsme
pracovali na Smršťovači
85
00:10:37,763 --> 00:10:41,058
a jakmile ho zprovozníme,
86
00:10:41,058 --> 00:10:45,020
budeme mít možnost provést...
87
00:10:45,062 --> 00:10:48,774
...skutečný zločin století!
88
00:10:48,774 --> 00:10:52,819
Ukradneme...
89
00:10:53,737 --> 00:10:55,489
Počkat! Počkat!
90
00:10:55,530 --> 00:10:58,241
Ještě jsem neřekl, co to bude.
91
00:11:01,536 --> 00:11:06,249
Poslyš, Dave...
Poslouchej, prosím!
92
00:11:09,461 --> 00:11:13,173
Jako další věc ukradneme...
93
00:11:13,173 --> 00:11:15,592
Efektivní pauza.
94
00:11:16,009 --> 00:11:18,178
...Měsíc!
95
00:11:19,554 --> 00:11:28,105
Až bude Měsíc můj, tak mi svět dá
cokoliv za to, abych ho vrátil
96
00:11:28,146 --> 00:11:35,904
a já se stanu tím největším
zločincem všech dob!
97
00:11:36,488 --> 00:11:40,659
Přesně o tomhle mluvím.
98
00:11:42,786 --> 00:11:47,124
- Ano? - Zdravím, Gru.
Provedl jsem pár výpočtů
99
00:11:47,124 --> 00:11:50,585
a vážně nevím, jak si to
budeme moct dovolit.
100
00:11:50,627 --> 00:11:53,797
Tohle nepůjde!
Neumím dělat zázraky.
101
00:11:53,839 --> 00:11:57,843
Hej, buďte v klidu. Prostě si
vezmu další půjčku v bance.
102
00:11:57,884 --> 00:11:59,886
Oni mě milují!
103
00:12:14,901 --> 00:12:19,739
- Edit, přestaň s tím.
- Co je? Normálně jdu.
104
00:12:25,161 --> 00:12:27,247
DÍVČÍ SIROTČINEC
105
00:12:31,710 --> 00:12:35,547
Dobrý den, paní Hattie.
Jsme zpátky.
106
00:12:36,506 --> 00:12:38,300
Ahoj, děvčata.
107
00:12:38,300 --> 00:12:41,970
Nechtěl nás někdo adoptovat,
zatímco jsme byly venku?
108
00:12:42,012 --> 00:12:44,514
Nechte mě zapřemýšlet...
109
00:12:44,556 --> 00:12:46,433
Ne!
110
00:12:48,685 --> 00:12:49,936
Edith!
111
00:12:49,978 --> 00:12:54,649
- Co jsi mi to položila na stůl?
- Bábovičku.
112
00:12:54,691 --> 00:12:57,110
Tebe nikdo nikdy neadoptuje, Edith.
113
00:12:57,110 --> 00:13:00,196
- Ty to víš, že ano?
- Jo, já vím.
114
00:13:00,196 --> 00:13:05,410
Dobře. Tak jak to šlo, holky?
Prodaly jste svůj příděl?
115
00:13:05,452 --> 00:13:08,413
Tak trochu.
Prodali jsme 43 minibonbónků,
116
00:13:08,455 --> 00:13:12,500
30 čokoládových koláčků
a 18 kokosek.
117
00:13:14,252 --> 00:13:15,920
Dobře.
118
00:13:16,463 --> 00:13:19,633
Říkáte, že se toho prodalo hodně.
119
00:13:19,674 --> 00:13:21,718
Podívejte mi do tváře!
120
00:13:21,760 --> 00:13:25,847
Pořád si myslíte, že se
toho prodalo hodně?
121
00:13:25,847 --> 00:13:28,350
18 kokosek...
122
00:13:28,350 --> 00:13:32,020
Myslím, že se můžeme
ještě trochu zlepšit.
123
00:13:32,020 --> 00:13:34,856
Nemyslíte? Ano.
124
00:13:34,898 --> 00:13:37,734
Kdo by chtěl strávit týden
v Krabici hanby.
125
00:13:37,734 --> 00:13:41,154
- Chcete snad?
- Nechceme, paní Hattie.
126
00:13:41,154 --> 00:13:45,742
Dobře, můžete jít. Jděte mi
trochu poklidit do pokoje.
127
00:13:46,785 --> 00:13:49,996
- Ahoj, Penny.
- Ahoj, holky.
128
00:13:54,209 --> 00:13:57,712
Ahoj, mami. Promiň, chtěl
jsem ti zavolat, ale...
129
00:13:57,754 --> 00:14:02,133
Jen jsem ti chtěla pogratulovat
k té krádeži pyramidy.
130
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
Byl jsi to ty, že?
131
00:14:03,843 --> 00:14:08,139
Nebo to byl nějaký skutečně
úspěšný zločinec?
132
00:14:08,556 --> 00:14:11,518
Jen pro informaci, něco chystám, mami.
133
00:14:11,559 --> 00:14:14,521
Bude to velké.
Velice důležité.
134
00:14:14,562 --> 00:14:18,149
Až to uslyšíš, tak na mě budeš pyšná.
135
00:14:18,608 --> 00:14:20,485
Přeji hodně štěstí.
136
00:14:20,485 --> 00:14:22,946
Dobrá, tak já mizím.
137
00:15:01,151 --> 00:15:03,278
BANKA ZLA
138
00:15:30,305 --> 00:15:32,891
Gru, přišel jsem za panem Perkinsem.
139
00:15:32,932 --> 00:15:35,768
Ano, posaďte se, prosím.
140
00:15:47,989 --> 00:15:49,991
PŘISTÁNÍ NA MĚSÍCI
141
00:15:53,661 --> 00:15:57,165
Mami, jednoho dne také
poletím na Měsíc.
142
00:15:57,165 --> 00:15:59,792
Obávám se, že jsi to propásl, synu.
143
00:15:59,792 --> 00:16:04,005
NASA už neposílá do vesmíru opice.
144
00:16:11,137 --> 00:16:12,805
Nazdárek.
145
00:16:19,395 --> 00:16:25,443
Podávám žádost o nový zločinecký
úvěr s názvem... Vector!
146
00:16:28,196 --> 00:16:29,947
To je matematický termín.
147
00:16:29,947 --> 00:16:32,992
Množství představuje šipka,
co zaujímá oba směry
148
00:16:33,034 --> 00:16:35,161
a velikost.
149
00:16:38,581 --> 00:16:40,291
Vector! To jsem já.
150
00:16:40,333 --> 00:16:45,713
Protože páchám veliké zločiny
ve všech ohledech.
151
00:16:45,755 --> 00:16:48,007
Jo!
152
00:16:49,509 --> 00:16:50,885
Sleduj mojí novou zbraň.
153
00:16:50,885 --> 00:16:53,471
Piraňátor! Jo!
154
00:16:53,513 --> 00:16:54,806
Střílí to živé piraně.
155
00:16:54,806 --> 00:16:57,433
Už jsi to někdy viděl?
Ne, protože je to můj vynález.
156
00:16:57,475 --> 00:17:00,561
Chceš malou ukázku?
157
00:17:00,603 --> 00:17:04,941
Kruci! Někdy je těžký
dostat je zpátky.
158
00:17:04,982 --> 00:17:08,361
Gru, pan Perkins vás očekává.
159
00:17:08,361 --> 00:17:12,532
Vše, co potřebuji, jsou peníze
od banky na stavbu rakety.
160
00:17:12,573 --> 00:17:15,326
Potom bude Měsíc náš.
161
00:17:15,368 --> 00:17:18,413
Páni, zajímavá prezentace.
162
00:17:18,454 --> 00:17:20,832
Rád bych viděl ten Smršťovač.
163
00:17:20,832 --> 00:17:23,668
To rozhodně můžete,
164
00:17:23,668 --> 00:17:26,003
jen co ho budu mít...
165
00:17:26,045 --> 00:17:28,005
Vy ho nemáte?
166
00:17:28,047 --> 00:17:32,802
A máte tu drzost žádat
banku o peníze?
167
00:17:32,844 --> 00:17:34,554
Zřejmě.
168
00:17:34,554 --> 00:17:39,809
Máte vůbec ponětí, kolik už
do vás banka investovala?
169
00:17:39,809 --> 00:17:45,398
Aniž by se některý z vašich plánů
obrátil ve skutečný zisk.
170
00:17:45,398 --> 00:17:49,610
Jak bych to vysvětlil...
Řekněme, že tohle jablko jste vy.
171
00:17:49,610 --> 00:17:53,948
Pokud nám nezačnete
vracet naše peníze...
172
00:17:54,073 --> 00:17:57,118
- Rozumíme si?
- Ano.
173
00:17:57,160 --> 00:18:01,038
Podívejte, Gru, jde o to, že
je plno nových zločinců,
174
00:18:01,038 --> 00:18:04,083
kteří jsou mladší než vy,
dychtivější než vy,
175
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
mladší než vy.
176
00:18:06,043 --> 00:18:11,132
Jako ten mladý chlapík, Vector.
Ten právě ukradl pyramidu.
177
00:18:14,635 --> 00:18:17,471
Rozumím, rozumím.
178
00:18:17,972 --> 00:18:20,808
Takže, co se týče těch pěněz
na sestrojení rakety...
179
00:18:20,808 --> 00:18:25,229
Přineste Smršťovač,
potom si promluvíme.
180
00:18:39,243 --> 00:18:43,289
PŘÍSNĚ TAJNÉ VÝZKUMNÉ ZAŘÍZENÍ
VÝCHODNÍ ASIE
181
00:20:08,582 --> 00:20:10,876
Máme ho.
182
00:20:16,465 --> 00:20:17,633
Co?
183
00:20:17,675 --> 00:20:20,636
Hej, co to je?
184
00:20:22,388 --> 00:20:24,265
Ne, ne, ne.
185
00:20:26,809 --> 00:20:28,227
Ty?
186
00:20:30,813 --> 00:20:34,608
Příště bych si to rozmyslel,
než někomu zmrazím hlavu.
187
00:20:34,692 --> 00:20:37,111
Měj se, Gru.
188
00:20:38,237 --> 00:20:41,031
Rychle, nesmíme ho
nechat uniknout!
189
00:20:48,497 --> 00:20:50,916
Tady, tady!
190
00:20:50,916 --> 00:20:53,627
Střílejte! Střílejte teď!
191
00:21:01,677 --> 00:21:04,972
- Jéje, ty jsi mě minul.
- Pojď k taťkovi.
192
00:21:17,902 --> 00:21:19,945
A máš to!
193
00:21:21,530 --> 00:21:23,240
Nádhera!
194
00:21:24,116 --> 00:21:26,452
Máme ho na mušce.
195
00:21:26,493 --> 00:21:31,373
Jako když vezmete dítěti hrač...
Cože?
196
00:21:31,373 --> 00:21:37,546
Hej, Gru! Vyzkoušej si
sám tuhle... velikost.
197
00:21:37,546 --> 00:21:39,423
To je zvláštní.
198
00:21:39,465 --> 00:21:42,384
Co se to děje?
199
00:21:45,179 --> 00:21:47,890
To je klaustrofobní!
200
00:21:55,856 --> 00:21:59,360
Je to příliš malé.
Je to na mě příliš malé.
201
00:22:04,740 --> 00:22:07,910
Já toho chlapa nesnáším.
202
00:22:13,165 --> 00:22:15,250
A opatruj nás, prosím.
203
00:22:15,250 --> 00:22:17,336
Dopřej nám dobrý spánek.
204
00:22:17,378 --> 00:22:21,465
Prosíme tě, aby nám přes noc
nevlezli do uší brouci
205
00:22:21,507 --> 00:22:24,093
a nenakladli nám do
hlavy vajíčka.
206
00:22:24,134 --> 00:22:27,137
Skvěle, díky za tu představu, Edith.
207
00:22:27,137 --> 00:22:30,224
Prosíme, Bože, ať nás co
nejdřív někdo adoptuje
208
00:22:30,224 --> 00:22:33,185
a ať jsou maminka
s tatínkem hodní.
209
00:22:33,227 --> 00:22:36,772
A ještě bych chtěla malého
jednorožce. Amen.
210
00:22:36,772 --> 00:22:38,941
Amen.
211
00:22:43,529 --> 00:22:49,368
Miluju jednorožce, miluju jednorožce,
jedno, jedno, jednorožce
212
00:22:49,368 --> 00:22:51,286
miluju.
213
00:22:51,286 --> 00:22:54,915
Jedno, jedno, jednorožci.
Já bych si jednoho ochočila.
214
00:22:55,541 --> 00:22:57,000
Bože!
215
00:22:57,000 --> 00:22:59,878
...a to taky jsou.
Tak si jednoho koupím.
216
00:22:59,920 --> 00:23:01,130
Ochočím si ho.
217
00:23:01,171 --> 00:23:04,133
Teď mě rád, teď ho mám ráda.
218
00:23:09,388 --> 00:23:13,142
VECTOROVO SÍDLO
219
00:24:53,116 --> 00:24:55,786
Hodně štěstí, děvčátka.
220
00:24:55,786 --> 00:24:58,163
DÍVČÍ SIROTČINEC PANÍ HATTIE
221
00:24:59,998 --> 00:25:03,293
Ty bláho!
To je paráda!
222
00:25:03,293 --> 00:25:07,256
Dobrý den, my jsme sirotci
ze sirotčince paní Hattie.
223
00:25:07,256 --> 00:25:09,341
- To mě nezajímá! Zmizte!
- No tak!
224
00:25:09,341 --> 00:25:12,803
Prodáváme sušenky, abysme
mohli mít lepší budoucnost.
225
00:25:12,803 --> 00:25:16,682
- Počkat! Máte kokosky?
- Ano.
226
00:25:37,869 --> 00:25:40,414
Žárovka...
227
00:25:42,916 --> 00:25:44,418
Doktore Nefario,
228
00:25:44,418 --> 00:25:47,713
budu potřebovat tucet malých
robotů v podobě sušenek.
229
00:25:47,754 --> 00:25:49,756
- Cože?
- Sušenkové roboty!
230
00:25:49,798 --> 00:25:52,467
- Kdo je to?
- Bože, zapomeňte na to.
231
00:25:58,807 --> 00:26:02,227
Zdá se, že prověrka vašich
osobních spisů je čistá,
232
00:26:02,269 --> 00:26:05,147
doktore Gru.
233
00:26:07,065 --> 00:26:13,447
Vidím, že jste zhotovil seznam
svých osobních... úspěchů.
234
00:26:13,488 --> 00:26:14,906
Za to vám děkuji.
235
00:26:14,906 --> 00:26:16,450
Zbožňuji čtení.
236
00:26:23,915 --> 00:26:27,294
Píšete, že jste získal
čestné vyznamenání a...
237
00:26:27,335 --> 00:26:29,463
...rytířský titul.
238
00:26:35,469 --> 00:26:41,725
Měl jste svou vlastní kuchařskou show a
dokážete zadržet dech na 30 sekund?
239
00:26:41,725 --> 00:26:44,519
To není tak působivé.
240
00:26:45,854 --> 00:26:46,897
Idiote.
241
00:26:48,273 --> 00:26:49,524
Uhni!
242
00:26:49,524 --> 00:26:51,610
Boj, boj, boj!
243
00:26:53,612 --> 00:26:57,199
Co to má být? Co?
244
00:26:57,199 --> 00:27:00,368
Víte, jde o to...
245
00:27:00,368 --> 00:27:06,958
Cítím se strašně osaměle od
té doby, co má žena...
246
00:27:07,292 --> 00:27:09,794
...Debbie, zemřela.
247
00:27:09,836 --> 00:27:15,550
Jako by mé srdce byl zub
vytržený z dutiny,
248
00:27:15,550 --> 00:27:19,054
která může být opět
naplněna pouze dětmi.
249
00:27:19,054 --> 00:27:20,722
Omlouvám se.
250
00:27:24,434 --> 00:27:28,230
Jste krásná žena.
Mluvíte španělsky?
251
00:27:28,271 --> 00:27:32,359
Vypadám snad, jako bych
uměla španělsky?
252
00:27:32,400 --> 00:27:37,656
Vaše tvář je jako "osel".
253
00:27:39,533 --> 00:27:42,619
No, děkuji.
254
00:27:43,411 --> 00:27:50,669
Nicméně, můžeme přejít k té
adopci? Už se moc těším.
255
00:27:50,710 --> 00:27:56,091
Prosím, řekněte Margo, Edith
a Agnes, ať přijdou do haly.
256
00:27:57,217 --> 00:28:01,054
- Vsadím se, že maminka je krásná.
- Já se vsadím, že táta má zářivé oči.
257
00:28:01,096 --> 00:28:04,975
Vsadím se, že jejich dům je
celý z gumových medvídků.
258
00:28:04,975 --> 00:28:08,311
Jen říkám, že by
to bylo fajn.
259
00:28:08,311 --> 00:28:13,692
- Z mé housenky se nikdy nestane motýl.
- To je křupka.
260
00:28:16,486 --> 00:28:20,740
No, Debbie byla opravdu šťastná žena.
261
00:28:22,367 --> 00:28:25,704
- Kdo je Debbie?
- Vaše žena.
262
00:28:26,329 --> 00:28:27,998
Ahoj, holky.
263
00:28:37,257 --> 00:28:41,302
Holky, seznamte
se s panem Gru.
264
00:28:41,553 --> 00:28:43,680
Adoptuje vás
265
00:28:43,680 --> 00:28:47,350
a je to zubař.
266
00:28:53,690 --> 00:28:58,611
Ahoj, já jsem Margo, tohle je Edith...
267
00:28:58,611 --> 00:29:00,405
...a to je Agnes.
268
00:29:00,447 --> 00:29:02,574
Mám tvoji nohu.
Mám tvoji nohu.
269
00:29:02,574 --> 00:29:05,785
Dobrá, to stačilo, děvče.
270
00:29:05,785 --> 00:29:07,996
Slez z mé nohy. No tak.
271
00:29:08,038 --> 00:29:09,581
Jen se pusť.
272
00:29:10,331 --> 00:29:13,835
Jak s ní dokážete pohnout?
Existuje nějaký rozkaz?
273
00:29:13,835 --> 00:29:15,670
Nebo snad teflonový sprej?
274
00:29:17,422 --> 00:29:18,840
Páčidlo?
275
00:29:20,842 --> 00:29:24,345
Dobrá, holky, jdeme.
276
00:29:51,206 --> 00:29:54,250
Docela působivé.
277
00:29:54,417 --> 00:29:57,295
Na co koukáš?
278
00:29:59,964 --> 00:30:02,425
Teď je z tebe prcek, ústní vodo!
279
00:30:04,761 --> 00:30:07,347
Zmenšil jsem tě.
280
00:30:07,347 --> 00:30:09,432
Haló?
281
00:30:09,432 --> 00:30:12,644
Ano, mám Smršťovač.
282
00:30:12,644 --> 00:30:15,396
Ne, nehraju si s ním.
283
00:30:15,396 --> 00:30:17,941
Gru?
284
00:30:17,941 --> 00:30:20,860
Ne... Nerozesmívej mě. Ne.
285
00:30:20,902 --> 00:30:23,488
P.S., on Měsíc nezíská
286
00:30:23,488 --> 00:30:26,783
a P.P.S., jakmile s ním skoncuju,
287
00:30:26,783 --> 00:30:30,286
bude mě prosit o milost.
288
00:30:30,286 --> 00:30:31,996
Dobře, měj se.
289
00:30:33,456 --> 00:30:38,920
Podívejme se, maličký záchůdek.
Droboučké miminko.
290
00:30:38,962 --> 00:30:42,215
Proklínám tě, záchůdku.
291
00:30:45,468 --> 00:30:50,056
Dobrá, jsme tady.
Domov, sladký domov.
292
00:30:51,599 --> 00:30:55,228
Takže, tohle je váš dům?
293
00:30:55,270 --> 00:31:00,483
- Počkejte chvilku... Vy jste ten, co
předstíral, že je záznamník. - Ne.
294
00:31:00,483 --> 00:31:03,027
To byl někdo jiný.
295
00:31:15,039 --> 00:31:17,917
Můžu vás chytnout za ruku?
296
00:31:17,959 --> 00:31:19,127
Ne.
297
00:31:28,511 --> 00:31:30,722
Když nás adoptoval plešatý chlap,
298
00:31:30,722 --> 00:31:34,309
myslela jsem, že to
bude spíš jako Annie.
299
00:31:42,358 --> 00:31:43,735
Ne! Hej!
300
00:31:47,697 --> 00:31:51,075
Kyle, to není svačina.
Jsou to naši hosté.
301
00:31:51,075 --> 00:31:54,162
Holky, tohle je Kyle, můj...
302
00:31:54,203 --> 00:31:56,039
...pes.
303
00:31:57,832 --> 00:31:59,751
Chlupaté štěňátko!
304
00:32:04,255 --> 00:32:07,467
- Co to je za rasu?
- To je...
305
00:32:07,508 --> 00:32:08,843
Nevím.
306
00:32:08,843 --> 00:32:12,597
Opravdu si myslíte, že to je
vhodné místo pro děti?
307
00:32:12,638 --> 00:32:14,724
Protože není.
308
00:32:15,308 --> 00:32:18,436
Ne, ne! Jdi od toho pryč!
Je to nestabilní.
309
00:32:22,065 --> 00:32:25,526
Myslím, že pro můj plán postačí dvě.
310
00:32:25,526 --> 00:32:28,571
Hej, je tady tma.
311
00:32:31,199 --> 00:32:34,869
Udělalo mi to díru do pitíčka.
312
00:32:38,456 --> 00:32:43,711
Jak vidíte, obstaral jsem
všechno, co děti potřebují.
313
00:32:43,795 --> 00:32:46,506
JÍDLO VODA ČURÁNKY A HOVÍNKA
314
00:32:47,340 --> 00:32:50,301
Dobrá, jak jsem řekl... Hej!
315
00:32:51,135 --> 00:32:53,846
- Někdo to rozbil.
- Dobrá, dobrá.
316
00:32:53,846 --> 00:32:57,934
Nejspíš budeme muset nastolit určitá
pravidla. Pravidlo číslo jedna:
317
00:32:57,975 --> 00:33:01,354
Nebudete na nic sahat.
318
00:33:01,354 --> 00:33:06,275
- A co podlaha? - Ano, můžete
sahat na podlahu. - A co vzduch?
319
00:33:06,317 --> 00:33:10,613
- Ano, můžete se dotýkat
vzduchu. - A co tohle?
320
00:33:12,907 --> 00:33:15,076
- Kde jsi to vzala?
- Našla jsem to.
321
00:33:15,076 --> 00:33:18,830
Dobrá, pravidlo číslo dvě:
Nebudete mě otravovat při práci.
322
00:33:18,830 --> 00:33:23,584
Pravidlo číslo tři:
Nebudete brečet, kňourat,
323
00:33:23,584 --> 00:33:28,422
smát se, hihňat, kýchat,
krkat nebo prdět.
324
00:33:28,422 --> 00:33:33,052
Takže žádné otravné zvuky. Dobře?
325
00:33:33,094 --> 00:33:35,513
Zní tohle otravně?
326
00:33:38,683 --> 00:33:41,310
Velmi!
327
00:33:42,311 --> 00:33:45,982
Sejdeme se za šest hodin.
328
00:33:47,149 --> 00:33:51,529
Dobrá, nebojte se.
Všechno bude v pořádku.
329
00:33:51,571 --> 00:33:54,073
Budeme tu šťastní.
330
00:33:54,073 --> 00:33:57,159
Dobře? Agnes?
331
00:34:24,437 --> 00:34:26,272
Mám otázku...
332
00:34:26,314 --> 00:34:28,441
Co to má být?
333
00:34:28,441 --> 00:34:33,112
To je tucet tančících robotů.
Jedeme!
334
00:34:33,112 --> 00:34:34,655
Sledujte mě!
335
00:34:38,909 --> 00:34:41,162
Sušenkové roboty.
Řekl jsem sušenkové roboty.
336
00:34:41,203 --> 00:34:44,707
Proč jste tak... starý?
337
00:34:47,168 --> 00:34:49,545
Dobře, zapracuju na tom.
338
00:34:49,587 --> 00:34:51,255
Haló!
339
00:35:06,604 --> 00:35:08,981
Televize.
340
00:35:27,958 --> 00:35:29,502
Co to je? Páni!
341
00:35:30,127 --> 00:35:32,546
To je paráda!
342
00:35:32,588 --> 00:35:36,926
- Pojďte.
- Nemyslím si, že je zubař.
343
00:35:50,564 --> 00:35:56,362
Už nějakou dobu na tom děláme.
Je to antigravitační sérum.
344
00:36:00,866 --> 00:36:04,286
Chtěl jsem to zavřít.
Jsem si jist, že bude v pořádku.
345
00:36:04,286 --> 00:36:10,042
- Vyprchá ten účinek?
- Zatím ne. Nevyprchá.
346
00:36:11,043 --> 00:36:15,589
Také tu samozřejmě mám tu novou
zbraň, co jste si objednal.
347
00:36:18,008 --> 00:36:23,305
Ne, chtěl jsem vrhací zbraň,
ne prdící zbraň.
348
00:36:24,348 --> 00:36:30,312
Ovšem. Říkal jsem si, za jakých
okolností bysme to mohli použít.
349
00:36:30,479 --> 00:36:34,108
Co jsem vám hlavně
chtěl ukázat, je tohle.
350
00:36:38,654 --> 00:36:42,157
Tak tohle jsou naši
sušenkoví roboti!
351
00:36:44,034 --> 00:36:45,870
Já zbožňuji jednorožce...
352
00:36:46,412 --> 00:36:49,832
Co tady děláte? Řekl jsem,
že máte zůstat v kuchyni.
353
00:36:49,832 --> 00:36:52,877
Začali jsme se nudit.
Co to je za místo?
354
00:36:52,918 --> 00:36:57,214
- Můžu to vypít?
- Chceš vybuchnout?
355
00:36:58,841 --> 00:36:59,592
Gru!
356
00:36:59,675 --> 00:37:04,346
- Vraťte se do kuchyně!
- Budete si s námi hrát? - Ne.
357
00:37:04,471 --> 00:37:07,182
- Proč?
- Protože mám plno práce.
358
00:37:07,182 --> 00:37:09,685
Co děláte?
359
00:37:09,727 --> 00:37:14,523
Dobrá, dostali jste mě.
Zubařina je jen koníček.
360
00:37:14,523 --> 00:37:17,526
V reálném životě jsem špion.
361
00:37:17,526 --> 00:37:21,572
Je to přísně tajné a nesmíte to nikomu
říct, protože jestli to uděláte...
362
00:37:21,614 --> 00:37:23,324
Na co to je?
363
00:37:26,702 --> 00:37:27,453
Hej!
364
00:37:28,621 --> 00:37:30,456
Můj jednorožec!
365
00:37:30,456 --> 00:37:35,377
- Musíte ho spravit.
- Spravit? Podívej, úplně se rozpadl.
366
00:37:35,377 --> 00:37:38,505
Už z principu to spravit nepůjde.
367
00:37:42,885 --> 00:37:44,887
To vypadá hrozivě. Co to dělá?
368
00:37:44,928 --> 00:37:48,682
Zadržuje dech, dokud nedostane
nového jednorožce.
369
00:37:49,600 --> 00:37:53,020
Je to jenom hračka.
Přestaň s tím.
370
00:37:55,356 --> 00:37:57,775
Dobře, dobře. Spravím ho.
371
00:37:57,816 --> 00:38:00,486
Time, Marku, Phile!
372
00:38:02,404 --> 00:38:08,202
Je to velice důležité! Musíte té
holce sehnat nového jednorožce.
373
00:38:13,165 --> 00:38:18,587
- Hej, hračku! - No jo, hračku...
- Jděte! Pospěšte si!
374
00:38:18,629 --> 00:38:22,174
- Co jsou zač?
- Jsou to moji...
375
00:38:22,174 --> 00:38:23,884
...bratranci.
376
00:38:23,884 --> 00:38:30,015
Jerry a Stuarte, hlídejte je a
držte je ode mě dál, prosím.
377
00:39:54,141 --> 00:39:57,102
- Byl to nápad vašeho bratrance.
- Cože?
378
00:39:57,269 --> 00:39:59,938
Dobrá, je čas jít spát.
379
00:40:02,065 --> 00:40:04,026
Vy dva ne!
380
00:40:05,110 --> 00:40:11,074
Dobře, dobře. Hezky spěte.
Všichni najedeni. Sladké sny.
381
00:40:11,658 --> 00:40:16,121
Jen abyste věděl,
tak nikdy nebudete můj táta.
382
00:40:16,163 --> 00:40:19,124
Myslím, že to přežiju.
383
00:40:19,833 --> 00:40:22,336
Nejsou ty postele vyrobeny z bomb?
384
00:40:22,336 --> 00:40:27,382
Ano, ale už jsou velice staré a je
velice nepravděpodobné, že vybuchnou.
385
00:40:27,424 --> 00:40:29,509
Ale pokus se nevrtět a neotáčet.
386
00:40:29,509 --> 00:40:31,470
Bezva.
387
00:40:31,470 --> 00:40:34,765
- Přečtete nám pohádku na dobrou noc?
- Ne.
388
00:40:34,806 --> 00:40:37,768
Ale my nemůžeme jít
spát bez pohádky.
389
00:40:37,768 --> 00:40:42,397
Tak to budete mít dlouhou noc.
390
00:40:42,397 --> 00:40:46,151
Dobrou noc, spěte sladce a
nenechte se poštípat od brouků,
391
00:40:46,151 --> 00:40:50,989
protože jich tu jsou
doslova tisíce.
392
00:40:51,114 --> 00:40:54,993
A nejspíš se něco
schovává ve skříni.
393
00:40:55,786 --> 00:40:58,330
Jen si dělá srandu, Agnes.
394
00:41:15,472 --> 00:41:16,515
To je pro tebe.
395
00:41:17,599 --> 00:41:18,642
Hračka.
396
00:41:20,227 --> 00:41:23,313
Je krásný.
397
00:41:50,507 --> 00:41:53,093
Holky, jdeme!
398
00:41:53,135 --> 00:41:56,888
Je čas doručit sušenky.
399
00:41:56,930 --> 00:41:59,057
Dobře, ale nejdřív máme
hodinu tancování.
400
00:41:59,099 --> 00:42:02,561
Ve skutečnosti budeme dnes muset
hodinu tancování přeskočit.
401
00:42:02,561 --> 00:42:04,396
Ve skutečnosti nemůžeme
402
00:42:04,438 --> 00:42:09,234
"dneska muset hodinu tancování
přeskočit." Blíží se veliké vystoupení.
403
00:42:09,276 --> 00:42:13,780
- Děláme vystoupení z Labutího jezera.
- Ano! Labutí jezero! - To je skvělé.
404
00:42:13,780 --> 00:42:18,118
Úžasné, ale teď půjdeme
doručit sušenky.
405
00:42:18,118 --> 00:42:19,452
Jdeme.
406
00:42:20,829 --> 00:42:21,830
Ne.
407
00:42:22,873 --> 00:42:28,378
- Ne? - Nepůjdeme doručit sušenky
před hodinou tance. - Opravdu?
408
00:42:28,378 --> 00:42:34,217
No, já vás na hodinu tance neodvezu,
takže jestli tam chcete jít,
409
00:42:34,259 --> 00:42:38,555
budete muset jít po svých.
410
00:42:43,602 --> 00:42:46,646
- Co to děláte?
- Jdeme na hodinu tance.
411
00:42:46,688 --> 00:42:50,025
Dobře, fajn.
Jen jděte dál,
412
00:42:50,025 --> 00:42:55,030
- protože já vás opravdu neodvezu.
- Dobře.
413
00:42:55,030 --> 00:43:00,619
Budete muset strpět Gruův vztek.
Doopravdy, počítám do tří.
414
00:43:00,619 --> 00:43:04,706
Měly byste raději nastoupit do
auta. Jdeme na to. Jedna!
415
00:43:04,998 --> 00:43:06,499
Dva!
416
00:43:06,541 --> 00:43:08,585
Tři, čtyři,
417
00:43:08,627 --> 00:43:12,839
pět a zvednout a natáhnout.
418
00:43:12,881 --> 00:43:15,592
Raz a dva...
419
00:43:15,592 --> 00:43:19,596
- Tady máte. - Co to je?
- Vstupenky na taneční vystoupení.
420
00:43:19,638 --> 00:43:23,058
- Přijdete, že jo?
- Ovšem, ovšem.
421
00:43:23,099 --> 00:43:28,605
- Už mám z toho sezení mravenčení.
- Malíček jako slib?
422
00:43:29,481 --> 00:43:33,818
Ach ano, můj malíček slibuje.
423
00:43:45,914 --> 00:43:50,585
Dobrá, náš první zákazník
je muž jménem Vector.
424
00:43:50,585 --> 00:43:56,257
Ale on začíná na V. Víte, měli
bysme začít s A, potom B.
425
00:43:56,257 --> 00:44:02,889
- Potom... - Ano, ano, chodil jsem
do školky. Já znám abecedu.
426
00:44:03,890 --> 00:44:08,478
Jen mě napadlo,
že by bylo milé,
427
00:44:08,478 --> 00:44:13,316
kdybysme je doručili panu Vectorovi
jako prvnímu. To je všechno.
428
00:44:15,610 --> 00:44:18,905
Už to skoro bude. Už to skoro bude.
429
00:44:20,198 --> 00:44:25,578
Děvčata, vítejte zpátky
ve Vectorově pevnosi.
430
00:44:25,620 --> 00:44:28,623
Udělaly jste pro mě sušenky?
431
00:44:35,714 --> 00:44:38,508
Čtyři krabice minibonbónků,
dvoje karamelky,
432
00:44:38,591 --> 00:44:42,512
dvoje bonbóny a
15 krabic kokosek.
433
00:44:42,512 --> 00:44:46,307
Přesně tak. Chtěl bych vidět, komu
byste ještě prodali tolik sušenek.
434
00:44:46,349 --> 00:44:49,727
Je to neobvyklé. Jmenujte mi jednoho
člověka, kdo si objednal víc sušenek.
435
00:44:49,727 --> 00:44:53,189
- Dělá to 52 dolarů.
- Jistě.
436
00:44:57,235 --> 00:44:59,279
CÍL NALEZEN
437
00:45:08,329 --> 00:45:12,917
- Osm, devět...
- Proč nosíte pyžamo?
438
00:45:12,959 --> 00:45:15,170
To není pyžamo!
439
00:45:15,211 --> 00:45:17,505
To je zahřívací oblek.
440
00:45:23,678 --> 00:45:26,306
VSTUP, OBRANA, OBVOD,
PROTIPOŽÁRNÍ DVEŘE
441
00:45:32,979 --> 00:45:36,399
- K čemu vám ten oblek je?
- Na práci. - Na jakou práci?
442
00:45:36,441 --> 00:45:39,277
Pro super parádní práci,
které byste nerozuměly.
443
00:45:39,277 --> 00:45:43,615
- Jako třeba spaní?
- Tohle není pyžamo!
444
00:45:55,251 --> 00:45:58,504
Tady máte 52 dolarů.
445
00:46:09,432 --> 00:46:10,433
Ne!
446
00:46:16,689 --> 00:46:18,566
Mějte se!
447
00:47:12,120 --> 00:47:12,829
No tak!
448
00:47:36,519 --> 00:47:38,521
Co?
449
00:47:40,106 --> 00:47:42,275
Kídek, rybo!
450
00:48:13,055 --> 00:48:14,223
Dokázali jsme to!
451
00:48:14,265 --> 00:48:16,309
Rychle, holky, jdeme.
452
00:48:24,192 --> 00:48:27,236
A co ostatní lidé, kteří
si objednali sušenky?
453
00:48:27,236 --> 00:48:33,034
Život je plný zklamání.
Pro některé lidi.
454
00:48:37,497 --> 00:48:42,835
- Nedělejte to. - Super zábavný
park. Půjdeme tam? Prosím!
455
00:48:42,877 --> 00:48:46,464
- Ne. - Ale my jsme tam nikdy nebyly a
je to to nejzábavnější místo na Zemi.
456
00:48:46,464 --> 00:48:49,467
- To mě nezajímá.
- Prosím, už nikdy nebudeme
457
00:48:49,509 --> 00:48:53,387
prosit o něco jiného.
Nikdy. Prosím!
458
00:49:00,436 --> 00:49:05,441
- No tak!
- Žárovka...
459
00:49:11,781 --> 00:49:14,825
Ahoj a bavte se.
460
00:49:17,370 --> 00:49:21,332
Promiň, kámo, ale nemůžou
jet bez dospělýho.
461
00:49:21,332 --> 00:49:22,375
Cože?
462
00:50:19,432 --> 00:50:23,352
Panebože! Podívejte na toho
chlupatýho jednorožce!
463
00:50:25,730 --> 00:50:28,065
Je tak chlupatý, že asi zemřu!
464
00:50:28,065 --> 00:50:31,235
- Musíte nás nechat o něj hrát.
- Ne, ne, ne, ne.
465
00:50:31,277 --> 00:50:33,404
No tak!
466
00:50:34,321 --> 00:50:38,075
Kolik chcete za toho
chlupatého jednorožce?
467
00:50:38,117 --> 00:50:41,996
No, není na prodej,
ale abyste ho získal,
468
00:50:41,996 --> 00:50:45,875
tak musíte zničit tuhle
malou vesmírnou loď.
469
00:50:45,875 --> 00:50:47,752
Je to jednoduché!
470
00:50:59,096 --> 00:51:01,015
PŘIPRAVIT TEĎ
471
00:51:07,021 --> 00:51:08,898
STOP
PROHRÁLI JSTE
472
00:51:08,939 --> 00:51:10,566
Znovu!
473
00:51:10,566 --> 00:51:12,985
Počkejte! No tak, ještě jednou!
474
00:51:13,027 --> 00:51:17,448
Prosím, ještě jednou.
Omylem jsem zavřela oči.
475
00:51:32,046 --> 00:51:34,215
- Jo! Dokázala jsem to!
- Paráda!
476
00:51:34,256 --> 00:51:37,134
STOP
PROHRÁLI JSTE
477
00:51:38,469 --> 00:51:42,056
No, no, no... Co to bylo?
478
00:51:42,097 --> 00:51:45,184
Trefila ji. Viděl jsem
to na vlastní oči.
479
00:51:45,267 --> 00:51:50,564
Hej, kámo, něco vám vysvětlím.
Vidíte tu malou vesmírnou loď?
480
00:51:50,564 --> 00:51:55,694
Vidíte, že není zničená?
A víte, co to znamená, profesore?
481
00:51:55,736 --> 00:52:00,699
To znamená, že jste nevyhrál
toho jednorožce!
482
00:52:01,408 --> 00:52:04,078
Někdo se tady mračí.
483
00:52:04,119 --> 00:52:06,705
Příště možná budeš mít štěstí.
484
00:52:07,915 --> 00:52:11,835
Dobře, teď jsem na řadě já.
485
00:52:32,022 --> 00:52:34,400
Zničená!
486
00:52:38,904 --> 00:52:40,906
Je tak chlupaťoučký!
487
00:52:41,156 --> 00:52:42,157
Jo!
488
00:52:42,449 --> 00:52:46,412
- To byla paráda.
- On to rozstřelil celé!
489
00:52:46,412 --> 00:52:49,915
Pojďme zkusit jinou hru.
490
00:52:56,088 --> 00:53:01,719
- Mohu s vámi na moment mluvit, Gru?
- Dobrá holky, běžte si hrát.
491
00:53:08,809 --> 00:53:11,395
Mám Smršťovač.
492
00:53:13,564 --> 00:53:16,233
Cukrová vata.
493
00:53:16,859 --> 00:53:20,779
Máme 12 dní, než se Měsíc
dostane do optimální pozice.
494
00:53:20,821 --> 00:53:24,491
Nemůžeme si dovolit
žádné rozptylování!
495
00:53:24,908 --> 00:53:27,536
Zavolejte Perkinse.
496
00:53:34,126 --> 00:53:37,129
Promiňte, že vás obtěžuji, pane
Perkinsi, ale napadlo mě,
497
00:53:37,171 --> 00:53:41,425
že byste chtěl vidět tohle!
498
00:53:41,425 --> 00:53:43,093
Cože?
499
00:53:54,772 --> 00:53:57,441
Výborně, Gru. Působivé.
500
00:53:57,441 --> 00:54:01,028
Zbytek plánu je jednoduchý.
501
00:54:01,069 --> 00:54:03,155
Poletím na Měsíc.
502
00:54:03,155 --> 00:54:06,700
Zmenším a chytím Měsíc.
503
00:54:06,742 --> 00:54:10,370
Sednu si na záchod s... Cože?
504
00:54:10,412 --> 00:54:15,584
Promiňte. Promiňte.
Omluvte mě na chvíli.
505
00:54:15,584 --> 00:54:17,002
Řekl jsem, ať na nic nesaháte.
506
00:54:17,127 --> 00:54:20,130
Říkal jsem to, říkal jsem to...
Říkal jsem to tisíckrát.
507
00:54:20,631 --> 00:54:24,134
- Můžeme si objednat pizzu?
- Pizzu? Právě jste obědvaly.
508
00:54:24,176 --> 00:54:26,970
- Teď ne. K večeři.
- K večeři?
509
00:54:26,970 --> 00:54:30,432
Fajn, fajn, to je jedno.
Jen zalezte zpátky.
510
00:54:30,432 --> 00:54:34,186
- A můžeme si dát s plněným těstem?
- S plněným těstem.
511
00:54:34,561 --> 00:54:37,606
Já z vás všechny
zapeču do těsta!
512
00:54:37,940 --> 00:54:42,069
- Jste srandovní.
- Prostě už odtamtud nevycházejte.
513
00:54:43,070 --> 00:54:43,821
Hurá.
514
00:54:44,655 --> 00:54:48,200
Omlouvám se.
Kde jsme to skončili?
515
00:54:48,242 --> 00:54:52,329
- Že jste seděl na záchodě...
- Ne, ne, ne, promiňte.
516
00:54:52,329 --> 00:54:57,793
Byl to malý pokus o vtip.
Vím, jak moc rád se smějete.
517
00:54:59,586 --> 00:55:01,797
Uvnitř...
518
00:55:01,797 --> 00:55:04,550
Chtěl jsem říct, že...
519
00:55:07,094 --> 00:55:09,096
Nepřipadáte mi moc
soustředěný, Gru.
520
00:55:09,137 --> 00:55:13,267
- Věřte mi, že jsem naprosto
soustředěný. - Ahoj!
521
00:55:13,809 --> 00:55:16,562
- Ten pán je obrovský!
- Vy máte děti?
522
00:55:16,603 --> 00:55:20,399
Co tu děláte? Řekl jsem,
že sem nemáte chodit.
523
00:55:24,486 --> 00:55:26,905
- Ne, ne, ne!
- Mrazící paprsek!
524
00:55:26,947 --> 00:55:28,824
Pane Gru?
525
00:55:36,081 --> 00:55:39,251
- Chtěl jsem říct...
- Nemusíte pokračovat.
526
00:55:39,251 --> 00:55:41,295
Už jsem viděl dost.
527
00:55:41,295 --> 00:55:45,841
- Ale můj plán... - Je to skvělý plán.
Líbí se mi všechno na vašem plánu,
528
00:55:45,841 --> 00:55:47,884
až na jednu věc.
529
00:55:47,926 --> 00:55:49,428
Vy.
530
00:55:52,431 --> 00:55:56,643
Hele, mami, nakreslil jsem
obrázek, jak přistávám na Měsíci.
531
00:55:59,146 --> 00:56:04,026
Hele, mami, vyrobil jsem z
makaronů prototyp rakety.
532
00:56:05,736 --> 00:56:11,616
Hele, mami, vyrobil jsem opravdovou
raketu na základě prototypu z makaronů.
533
00:56:21,376 --> 00:56:25,922
- Ale já tomu nerozumím.
- Přiznejte si to, Gru.
534
00:56:25,922 --> 00:56:30,802
Už na tom děláte příliš dlouho
s příliš malým úspěchem.
535
00:56:30,802 --> 00:56:34,139
Budeme důvěřovat a
investujeme peníze
536
00:56:34,181 --> 00:56:37,726
do mladšího zločince.
537
00:56:38,602 --> 00:56:42,856
- Ale já...
- Je po všem. Sbohem, Gru.
538
00:57:02,584 --> 00:57:08,507
Vím, že tu kolovaly zvěsti,
že už nás banka dále
539
00:57:08,507 --> 00:57:11,176
nebude financovat.
540
00:57:11,384 --> 00:57:14,888
Přišel jsem uvést ty
zvěsti na pravou míru.
541
00:57:16,181 --> 00:57:18,016
Jsou pravdivé.
542
00:57:19,893 --> 00:57:22,979
Když přijde na peníze...
543
00:57:23,522 --> 00:57:28,860
Žádné nemáme. Tak jak
se dostaneme na Měsíc?
544
00:57:29,444 --> 00:57:32,948
Odpověď je jasná.
Nedostaneme.
545
00:57:36,159 --> 00:57:39,204
Jsme odsouzeni.
546
00:57:39,538 --> 00:57:45,293
Teď je možná ten pravý čas
hledat si nové pracovní místo.
547
00:57:45,961 --> 00:57:49,840
Já vím, rozšířil jsem
svůj vlastní životopis
548
00:57:49,881 --> 00:57:53,593
a vám všem doporučuji to samé.
549
00:57:53,593 --> 00:57:55,262
O co jde?
550
00:57:56,888 --> 00:58:01,518
Copak nevidíte, že jsem
uprostřed těžkého proslovu?
551
00:58:30,005 --> 00:58:34,843
Ano! Ano!
Postavíme vlastní raketu!
552
00:58:34,884 --> 00:58:38,805
Pomocí tohoto a všeho, co nastřádáme!
553
00:58:38,847 --> 00:58:42,976
Posbírejte všechno. Prohledejte
smetiště. Rozeberte auta.
554
00:58:43,018 --> 00:58:45,061
Kdo potřebuje banku?!
555
00:58:45,061 --> 00:58:47,689
Jdeme, jdeme.
556
00:59:13,006 --> 00:59:15,425
KRITICKÉ
557
00:59:18,136 --> 00:59:20,764
STABILNÍ
558
00:59:37,155 --> 00:59:38,990
Mami, co tu děláš?
559
00:59:38,990 --> 00:59:42,702
A tady se zrovna koupal.
560
00:59:42,702 --> 00:59:44,996
Podívejte na jeho malý zadeček.
561
00:59:46,956 --> 00:59:50,210
Mami, to se mi nelíbí.
562
00:59:50,668 --> 00:59:55,673
A tady má na sobě
své sváteční šaty.
563
00:59:55,673 --> 00:59:59,803
- Vypadá, jako holka.
- Ano, vypadá.
564
00:59:59,844 --> 01:00:02,263
Ošklivá holka.
565
01:00:24,160 --> 01:00:26,079
Jsi tak legrační!
566
01:00:26,246 --> 01:00:28,998
LABUTÍ JEZERO
UKRÁST MĚSÍC
567
01:00:39,342 --> 01:00:42,971
Jo! Moje vypadá jako mrtvola.
568
01:00:44,430 --> 01:00:46,558
STABILNÍ
569
01:00:47,267 --> 01:00:49,477
KRITICKÉ
570
01:00:50,728 --> 01:00:52,856
NEBEZPEČÍ!
571
01:01:00,321 --> 01:01:02,991
Pane Perkinsi, váš syn je tu.
572
01:01:02,991 --> 01:01:05,493
Pošlete ho sem.
573
01:01:05,952 --> 01:01:08,496
Ahoj, tati.
574
01:01:08,538 --> 01:01:11,291
- Chtěl jsi mě vidět?
- Ano, chtěl, Victore.
575
01:01:11,291 --> 01:01:15,003
Už nejsem Victor.
Victor bylo hloupé jméno.
576
01:01:15,003 --> 01:01:18,464
- Teď jsem Vector!
- Sedni si!
577
01:01:19,507 --> 01:01:23,344
Víš, kde je Smršťovač?
578
01:01:23,386 --> 01:01:27,348
- U mě doma.
- Opravdu? U tebe doma? To je skvělé.
579
01:01:27,348 --> 01:01:32,645
Protože Gru má něco,
co vypadá úplně stejně.
580
01:01:34,355 --> 01:01:37,817
Počkat! Ty holky mi prodávají sušenky.
581
01:01:37,817 --> 01:01:41,613
Máš tušení, jak skvělý mohl
být ten plán s Měsícem?
582
01:01:41,654 --> 01:01:45,783
Mohla to být životní příležitost
a ty jí jen tak zahodíš!
583
01:01:46,451 --> 01:01:50,288
- Ne, nezahodím.
- Opravdu?
584
01:01:50,288 --> 01:01:55,835
Tak počkej, až uvidíš mojí nejnovější
zbraň... Sépiovač! Jo!
585
01:01:58,713 --> 01:01:59,964
To je sépie!
586
01:02:02,592 --> 01:02:08,014
Neboj, Měsíc je téměř náš.
587
01:02:10,099 --> 01:02:15,188
No tak, holky, jde se na kutě.
Máte umyté zuby? Já si čuchnu.
588
01:02:15,313 --> 01:02:20,943
Ne! Oblečte si pyžama!
Myslím to vážně.
589
01:02:20,943 --> 01:02:25,490
Tohle je špatné. Hned jděte spát.
590
01:02:25,531 --> 01:02:28,326
- Ale my ještě nejsme unavené.
- Ale já jsem unavený.
591
01:02:28,326 --> 01:02:31,996
Přečtete nám pohádku na dobrou noc?
592
01:02:34,457 --> 01:02:37,168
- Ne.
- Prosím!
593
01:02:37,210 --> 01:02:40,922
To, že mě poprosíte, nic nezmění.
594
01:02:41,005 --> 01:02:45,426
- Stále platí "ne". Jděte spát.
- My nemůžeme. Jsme hyperaktivní!
595
01:02:45,426 --> 01:02:49,972
A bez pohádky na dobrou noc budeme
pořád vstávat a otravovat vás.
596
01:02:49,972 --> 01:02:51,724
Celou noc.
597
01:02:53,142 --> 01:02:54,602
Tak dobře.
598
01:02:55,686 --> 01:02:56,604
Dobrá.
599
01:02:57,688 --> 01:02:59,273
"Ospalá koťátka."
600
01:02:59,273 --> 01:03:02,735
- Ospalá koťátka? Co to je?
- Maňásci.
601
01:03:02,777 --> 01:03:06,030
Můžete je používat během vyprávění.
602
01:03:12,120 --> 01:03:15,164
Dobrá, ať už to máme za sebou.
603
01:03:15,206 --> 01:03:19,544
"Tři malá koťátka si ráda hrají.
Užívají si srandu na sluníčku."
604
01:03:19,544 --> 01:03:24,090
"Potom se objevila jejich matka a
pravila: Koťátka, je čas jít spát."
605
01:03:24,090 --> 01:03:30,304
- Páni! To je kravina. Vám se to líbí?
- Čtěte dál.
606
01:03:30,304 --> 01:03:32,682
- No tak!
- Dobrá, dobrá, dobrá.
607
01:03:32,723 --> 01:03:37,728
"Tři malá koťátka začala kňourat:
Mami, my nejsme vůbec unavení!"
608
01:03:37,728 --> 01:03:41,524
"Matka se na ně usmála
a řekla: Dobrá,
609
01:03:41,566 --> 01:03:45,945
- ale alespoň byste si měli učesat
srst." - Teď si učešte srst.
610
01:03:48,072 --> 01:03:52,660
Tohle má být literatura?
Mohlo to napsat dvouleté dítě.
611
01:03:52,702 --> 01:03:53,494
Dobře.
612
01:03:53,619 --> 01:03:58,332
"Tři malá koťátka s učesanou
srstí řekla: My nemůžeme spát,
613
01:03:58,416 --> 01:04:03,337
jsme příliš rozdováděná. Jejich matka
odpověděla hedvábným hlasem:
614
01:04:03,379 --> 01:04:06,757
Dobrá, ale aspoň byste
měli vypít své mléko."
615
01:04:06,757 --> 01:04:09,969
Teď vypijte mléko.
616
01:04:13,222 --> 01:04:16,934
Tahle kniha se mi nelíbí.
Je to nekonečné.
617
01:04:16,976 --> 01:04:20,438
"Tři malá koťátka vypila
všechno mléko."
618
01:04:20,438 --> 01:04:24,275
"Promnula si oči a začala zívat."
619
01:04:29,739 --> 01:04:35,912
"Nemůžeme spát, ani plakat. A tak
jim maminka zazpívala ukolébavku."
620
01:04:35,953 --> 01:04:39,206
"Dobrou noc, koťátka, zavřete očka."
621
01:04:39,206 --> 01:04:42,001
"Klidně spěte až do probuzení."
622
01:04:42,001 --> 01:04:47,757
"Zatímco budete spát, vaše maminka...
623
01:04:47,757 --> 01:04:51,427
...vás bude milovat celým svým srdcem."
624
01:04:54,055 --> 01:04:57,183
Konec! Fajn, tak dobrou noc!
625
01:04:57,350 --> 01:05:02,229
- Počkejte! - Co je?
- A co pusa na dobrou noc?
626
01:05:03,564 --> 01:05:07,568
Ne, ne, ne, žádná pusa ani objímání
na dobrou noc nebude.
627
01:05:10,029 --> 01:05:13,449
Nebude nám dávat pusu
na dobrou noc, Agnes.
628
01:05:13,449 --> 01:05:17,745
- Líbí se mi, je milý.
- Ale děsivý.
629
01:05:18,371 --> 01:05:20,665
Stejně jako Santa!
630
01:05:30,216 --> 01:05:32,968
GRUOVA RODINA
631
01:05:38,099 --> 01:05:44,522
Zbývá 48 hodin do startu
a celý systém je funkční.
632
01:05:44,563 --> 01:05:46,565
Pokud jde o to...
633
01:05:46,607 --> 01:05:51,112
Napadalo mě, že bysme mohli
přesunout den krádeže.
634
01:05:51,112 --> 01:05:56,700
Prosím, neříkejte, že to je kvůli tomu
dívčímu tanečnímu vystoupení.
635
01:05:56,742 --> 01:05:58,994
Ne, ne, ne!
636
01:05:59,036 --> 01:06:02,081
Kvůli tomu vystoupení?
Ne, to je hloupost!
637
01:06:02,081 --> 01:06:07,086
Jen si myslím, že je divné
to udělat v sobotu.
638
01:06:07,086 --> 01:06:12,341
Podle mě je lepší den
pro krádež úterý.
639
01:06:12,341 --> 01:06:17,138
- Nemyslíte?
- Gru, pracovali jsme na tomhle roky!
640
01:06:17,179 --> 01:06:21,267
Tohle je to, o čem jsme snili!
Šance zapsat se do historie!
641
01:06:21,308 --> 01:06:24,770
Stát se mužem, který ukradl Měsíc.
642
01:06:24,770 --> 01:06:28,566
Ale tyto dívky se stávají
hlavní překážkou!
643
01:06:28,566 --> 01:06:30,776
Musejí zmizet!
644
01:06:30,818 --> 01:06:35,281
Pokud s tím něco neuděláte, tak já ano.
645
01:06:36,115 --> 01:06:38,659
Chápu.
646
01:06:40,452 --> 01:06:42,121
To je dobře.
647
01:07:06,312 --> 01:07:12,776
Fajn, tak až k sobě přiblížíme hrníčky,
uděláme pusou zvuk cinknutí.
648
01:07:12,818 --> 01:07:16,113
Připravena, Edith?
Cink! Paráda!
649
01:07:16,155 --> 01:07:18,073
Teď se napijeme.
650
01:07:18,073 --> 01:07:21,660
Agnes? Cink! Výborně.
651
01:07:23,245 --> 01:07:26,040
- Promiňte, holky.
- No tak.
652
01:07:26,123 --> 01:07:28,334
Nebojte se, hned jsem zpátky.
653
01:07:28,375 --> 01:07:31,712
- Pokračujte v cinkání.
- Cink, cink!
654
01:07:33,756 --> 01:07:36,926
- Paní Hattie? Co tady děláte?
- Přišla jsem si pro holky.
655
01:07:36,926 --> 01:07:40,638
Obdržela jsem zprávu,
že je chcete vrátit.
656
01:07:42,181 --> 01:07:46,852
A také jsem si pořídila
Španělský slovník.
657
01:07:49,939 --> 01:07:52,399
Nelíbilo se mi, co jste řekl.
658
01:07:58,948 --> 01:08:01,825
Jdu připravit holky.
659
01:08:11,418 --> 01:08:15,130
Nedovolte jí, ať nás
odveze, pane Gru!
660
01:08:15,130 --> 01:08:19,301
- Řekněte, že si nás chcete nechat.
- No tak, holky, jdeme.
661
01:08:19,301 --> 01:08:22,930
Sbohem, pane Gru.
Díky za všechno.
662
01:08:37,736 --> 01:08:40,155
Udělal jsem to pro vaše dobro.
663
01:08:40,155 --> 01:08:44,159
No tak. Jdeme pro ten Měsíc.
664
01:08:45,244 --> 01:08:46,245
Jistě.
665
01:10:00,068 --> 01:10:01,361
Pro tebe.
666
01:10:02,988 --> 01:10:05,532
Co je to?
667
01:10:05,574 --> 01:10:10,287
Taneční vystoupení? Já jsem
největší zločinec všech dob,
668
01:10:10,329 --> 01:10:14,917
nechodím na dívčí taneční vystoupení.
669
01:10:35,145 --> 01:10:40,150
Otevírám všechny dveře.
Spouštím startující sekvence.
670
01:10:40,150 --> 01:10:42,778
Můžeme vyrazit.
671
01:10:42,819 --> 01:10:46,240
Raketa odlétá za 10 sekund.
672
01:10:46,281 --> 01:10:52,037
10, 9, 8, 7, 6... i>
673
01:11:21,108 --> 01:11:24,319
Dobrá práce, doktore, vše funguje.
674
01:11:36,415 --> 01:11:38,875
Můj létající oblek!
675
01:11:40,043 --> 01:11:43,255
Jo! Opět, ten mocný...
676
01:13:07,923 --> 01:13:10,217
Mám ho!
677
01:13:11,051 --> 01:13:14,012
Mám Měsíc!
678
01:13:14,262 --> 01:13:17,766
Mám Měsíc.
679
01:13:32,072 --> 01:13:34,199
To stihnu.
680
01:13:40,664 --> 01:13:42,916
Počkejte chvilku.
681
01:13:46,670 --> 01:13:48,755
No tak! No tak!
682
01:13:55,929 --> 01:14:00,100
- Ještě nepřišel.
- Proč by chodil. Vrátil nás.
683
01:14:00,100 --> 01:14:04,521
- Ale on přísahal na malíček.
- Děvčata, děvčata. Začínáme.
684
01:14:04,521 --> 01:14:07,565
Ne, nemůžeme začít.
Ještě na někoho čekáme.
685
01:14:07,565 --> 01:14:11,569
Můžete ještě počkat pár minut?
686
01:14:13,655 --> 01:14:18,994
- Dobrá, ale jen pár minut.
- On nepřijde, holky.
687
01:14:21,871 --> 01:14:24,958
Gru! Gru, slyšíte mě?
688
01:14:26,167 --> 01:14:30,338
Honem. Musíme ho
varovat. Rychle.
689
01:15:05,040 --> 01:15:08,001
Dobře, tady je knihovna.
Tady je Third Street.
690
01:15:08,001 --> 01:15:10,128
A támhle je studio.
Ano, ano.
691
01:15:10,170 --> 01:15:11,629
Támhle to je.
692
01:15:48,416 --> 01:15:51,336
Promiň, kámo, vystoupení skončilo.
693
01:15:51,377 --> 01:15:52,837
Skončilo?
694
01:16:09,020 --> 01:16:11,689
TÁTA MARGO, EDITH A AGNES
695
01:16:24,369 --> 01:16:26,037
PŘINES MĚSÍC!
696
01:16:31,167 --> 01:16:32,669
Vectore, otevři!
697
01:16:34,045 --> 01:16:37,632
Nejdřív mi dej Měsíc,
potom si promluvíme.
698
01:16:50,019 --> 01:16:51,396
Pane Gru!
699
01:16:51,437 --> 01:16:52,647
Sklapni, usmrkánku!
700
01:16:52,689 --> 01:16:54,190
Teď holky.
701
01:16:54,190 --> 01:16:58,611
Vlastně myslím, že si je
tu ještě chvíli nechám.
702
01:16:58,653 --> 01:17:00,613
- Ne!
- Ano!
703
01:17:00,655 --> 01:17:03,199
Nepředvídatelný!
704
01:17:03,199 --> 01:17:05,785
Dobře mě poslouchej.
Až se tam dostanu,
705
01:17:05,785 --> 01:17:08,288
pocítíš neuvěřitelnou bolest.
706
01:17:09,372 --> 01:17:11,624
Vážně se bojím.
707
01:17:14,752 --> 01:17:16,879
Nakope ti zadek.
708
01:17:57,795 --> 01:17:59,714
Praštil mého žraloka!
709
01:18:25,782 --> 01:18:27,408
Támhle je.
710
01:18:32,455 --> 01:18:34,665
Vydržte, Gru!
711
01:18:39,670 --> 01:18:41,047
Ne.
712
01:18:50,681 --> 01:18:53,976
Vektor unesl holky! Jdeme!
713
01:18:56,479 --> 01:19:01,108
- Co se stalo s lodí? Je zase velká.
- Stejně jako bude velký Měsíc. - Cože?
714
01:19:01,150 --> 01:19:06,280
Čím větší je objekt, tím rychleji
vyprchá účinnost Smršťovače.
715
01:19:06,280 --> 01:19:12,036
Říkám tomu Nefariův princip!
To jsem vlastně právě teď vymyslel.
716
01:19:12,036 --> 01:19:13,120
To ne!
717
01:19:13,746 --> 01:19:15,540
ZBOŽŇUJI ZLO!
718
01:19:19,544 --> 01:19:21,045
Viděly jste to?
719
01:19:21,045 --> 01:19:27,093
- Vectore! Pomoc! - Tady jsme!
- Počkat! Co tam děláte, holky?
720
01:19:44,527 --> 01:19:45,319
Pozor!
721
01:19:48,781 --> 01:19:51,409
Jeďte co nejblíže.
722
01:19:51,409 --> 01:19:53,703
Výborně.
723
01:20:09,176 --> 01:20:11,554
- Gru, Gru, tady!
- Pane Gru!
724
01:20:11,554 --> 01:20:16,309
- Dobře, holky, budete muset skočit.
- Skočit?
725
01:20:16,350 --> 01:20:20,229
- Zbláznil jste se?
- Nebojte se, já vás chytím.
726
01:20:20,646 --> 01:20:23,441
- Vždyť jste nás vrátil.
- Já vím, já vím
727
01:20:23,441 --> 01:20:26,986
a byla to ta největší chyba,
co jsem kdy udělal.
728
01:20:27,028 --> 01:20:29,488
Teď musíte skočit!
729
01:20:29,530 --> 01:20:31,782
Bude to v pořádku.
730
01:20:36,412 --> 01:20:38,080
Dobře, pojďte.
731
01:20:39,498 --> 01:20:41,083
Skoč teď!
732
01:20:46,130 --> 01:20:49,091
Margo, já tě chytím
733
01:20:49,133 --> 01:20:52,928
a nikdy už tě neopustím.
734
01:21:01,645 --> 01:21:05,649
- Ne tak rychle!
- Ne! - Pusťte mě!
735
01:21:09,195 --> 01:21:10,613
Margo!
736
01:21:15,910 --> 01:21:18,579
Už jdu, Margo, vydrž!
737
01:21:47,149 --> 01:21:49,360
Mám tě.
738
01:22:24,979 --> 01:22:26,438
A sakra.
739
01:22:27,523 --> 01:22:29,275
Tentokrát přišel triumf.
740
01:22:29,275 --> 01:22:32,945
Měsíc se vrátil na své
místo na obloze.
741
01:22:32,945 --> 01:22:35,739
Soudní orgány jsou ale
opět ve slepé uličce.
742
01:22:35,781 --> 01:22:39,451
A zanechávají všechny v obavách,
kdo je ten záhadný hrdina
743
01:22:39,451 --> 01:22:41,996
a co udělá příště.
744
01:22:41,996 --> 01:22:45,791
- Dobrá, holky, je čas jít spát.
- No tak, my chceme pohádku.
745
01:22:45,833 --> 01:22:47,334
Ospalá koťátka, prosím.
746
01:22:47,376 --> 01:22:52,590
Ne, ta strašná kniha byla
náhodou zlověstně zničena.
747
01:22:53,257 --> 01:22:56,594
Dnes si přečteme novou knihu.
748
01:22:56,594 --> 01:23:01,348
Tahle se jmenuje...
Jeden velký jednorožec.
749
01:23:01,515 --> 01:23:05,436
Napsal ji... Kdo ji napsal?
Aha, já jsem ji napsal.
750
01:23:05,477 --> 01:23:07,855
Je to maňásková knížka.
751
01:23:07,896 --> 01:23:09,440
Sledujte.
752
01:23:10,774 --> 01:23:12,026
To je ale roh.
753
01:23:16,572 --> 01:23:18,699
Tohle bude ta nejlepší
knížka na světě.
754
01:23:18,699 --> 01:23:24,788
Nechci se chlubit, ale ano,
nejspíš bude. Jdeme na to.
755
01:23:24,830 --> 01:23:27,958
"Jeden velký, silný a
svobodný jednorožec
756
01:23:28,000 --> 01:23:31,962
myslel, že je ten nejšťastnější."
757
01:23:31,962 --> 01:23:35,841
"Poté potkal tři malá koťátka
758
01:23:35,883 --> 01:23:39,303
a ta změnila celý jeho život."
759
01:23:39,345 --> 01:23:42,473
- To vypadá jako já.
- O čem to mluvíš?
760
01:23:42,473 --> 01:23:48,520
To jsou koťata. Podobnost s živými
lidmi by musela být úplná náhoda.
761
01:23:50,939 --> 01:23:53,317
"On je rozesmál,
762
01:23:53,359 --> 01:23:56,612
oni ho rozplakali."
763
01:23:57,821 --> 01:24:01,116
"Nikdy se s nimi neměl loučit."
764
01:24:01,158 --> 01:24:05,621
"Teď ví, že by se nikdy
nemohl odloučit
765
01:24:05,621 --> 01:24:09,208
od těchto tří malých koťátek,
766
01:24:09,249 --> 01:24:11,877
která změnila jeho srdce."
767
01:24:11,919 --> 01:24:13,670
Konec.
768
01:24:13,962 --> 01:24:17,049
Fajn, dobrou noc.
769
01:24:39,696 --> 01:24:41,198
Mám tě ráda.
770
01:24:41,907 --> 01:24:43,659
Já tebe také.
771
01:24:52,960 --> 01:24:54,837
Ne, ne.
772
01:24:57,714 --> 01:24:58,674
Dobře.
773
01:25:03,137 --> 01:25:05,472
Tobě jsem už dal pusu.
774
01:25:39,006 --> 01:25:40,507
Jsou opravdu dobré.
775
01:25:41,133 --> 01:25:44,136
Jsem na tebe tak pyšná, synu.
776
01:25:44,136 --> 01:25:48,056
Ukázal jsi se jako dobrý rodič.
777
01:25:48,307 --> 01:25:49,850
Stejně jako já.
778
01:25:50,350 --> 01:25:51,977
Možná i lepší.
779
01:26:19,755 --> 01:26:22,424
Ne, to je v pořádku.
Pokračujte.
780
01:26:23,300 --> 01:26:25,260
Ne, ne, ne, ne.
781
01:27:34,037 --> 01:27:41,503
Přeložil Hogwarts