1 00:00:34,123 --> 00:00:39,456 Arya_Clegane :تنظيم زمان و تصحيح ترجمه از 2 00:00:40,625 --> 00:00:47,753 توطئه در برمه 3 00:00:49,631 --> 00:00:54,386 سه سال قبل 4 00:00:58,724 --> 00:01:04,146 پيداش کردم آقاي وينچ در قلب جنگل‌هاي برمه 5 00:01:07,066 --> 00:01:08,650 در دهکده‌ي کارن 6 00:01:09,650 --> 00:01:14,322 لارگو سه ماهه که اونجا زندگي مي‌کنه 7 00:02:34,319 --> 00:02:37,156 اونا قبلا آشنا شدن وقتي که غيرقانوني 8 00:02:37,156 --> 00:02:38,866 از مرز تايلند و برمه عبور کرد 9 00:02:40,075 --> 00:02:43,370 دختره بردش به دهکده که درمانش کنه و اونم اونجا موند 10 00:02:45,122 --> 00:02:48,667 برگرد اونجا و مواظبش باش 11 00:02:49,251 --> 00:02:51,295 و اگه نخواد برگرده؟ 12 00:02:51,295 --> 00:02:54,548 چرند نگو فردي 13 00:02:54,548 --> 00:02:57,843 يه روز بايد از مخفيگاهش خارج بشه 14 00:03:01,000 --> 00:03:06,477 بخواد يا نخواد لارگو وارث منه 15 00:03:13,650 --> 00:03:15,277 سه سال بعد 16 00:03:15,986 --> 00:03:19,865 ،بعد از سي سال رازداري، حال پسرخوانده‌ي نريو وينچ 17 00:03:19,865 --> 00:03:23,494 در پي مرگ غم‌انگيز پدرش، مورد توجه همگان قرار گرفته 18 00:03:23,494 --> 00:03:28,666 او وارث يک سازمان چند مليتي با بيش از 400 هزار کارمند در سراسر جهان است 19 00:03:28,666 --> 00:03:32,503 امروز لارگو وينچ يکي از بانفوذترين اشخاص جهانه 20 00:03:32,503 --> 00:03:37,500 ولي آيا لارگو وينچ توانايي اداره يک امپراتوري به اين عظمت رو داره؟ 21 00:03:41,553 --> 00:03:45,140 ،همه چيزي که ميدونم اينه که هيچي در موردش نميدونيم. - پس با توجه به عملکردش - 22 00:03:45,140 --> 00:03:48,936 برگردوندنش راه حل بسيار مناسبي از طرف کوکرن بود، دوايت کوکرن يه مدير عاليه 23 00:03:48,936 --> 00:03:50,938 با شهرتي طولاني. اون ذهن جالبي داره و در هر شرايطي خونسرديشو حفظ ميکنه 24 00:03:50,938 --> 00:03:53,065 خدايا... خداي من 25 00:03:57,945 --> 00:04:00,155 جمهوري خودگردان باشکورستان 26 00:04:01,365 --> 00:04:03,742 با جي پي اس يه فرودگاه پيدا کن 27 00:04:04,910 --> 00:04:07,121 تو قبل از کنفرانس به نازاچف توهين کردي 28 00:04:07,121 --> 00:04:09,331 اون هيچوقت نمي‌بخشدت 29 00:04:09,331 --> 00:04:13,293 وينچ حرومزاده رو برام پيدا کنيد 30 00:04:19,049 --> 00:04:22,261 و اون روزنامه نگار لعنتي رو هم برام بياريد 31 00:04:23,929 --> 00:04:27,516 ديگه براي چي اين زنه رو نجات دادي؟ 32 00:04:27,516 --> 00:04:30,519 ترجيح ميدادي کشته بشم؟ 33 00:04:30,519 --> 00:04:32,771 فرودگاه رو پيدا کن 34 00:04:32,771 --> 00:04:34,982 ببخشيد زبون سيرليکم (روسي-بلغاري) افتضاحه 35 00:04:37,067 --> 00:04:40,487 بذار من پيدا کنم 36 00:04:40,487 --> 00:04:42,906 اصلا دوس ندارم اينجا بميرم 37 00:04:42,906 --> 00:04:46,577 من زن و چهارتا بچه، دارم، شغل دارم 38 00:04:46,577 --> 00:04:52,039 !فارغ التحصيل هارواردم و تازه دارم سنت‌هاي پروتستان رو ياد ميگيرم 39 00:04:58,130 --> 00:05:01,258 جي پي اس در حال يافتن مسير 40 00:05:05,596 --> 00:05:07,348 به چپ بپيچيد 41 00:05:18,901 --> 00:05:22,071 فکر کنم حق با تو بود، نازاچف يه کوچولو ناراحت شده 42 00:05:22,071 --> 00:05:26,492 همه‌ش تقصير توئه، با سوالات نازاچف رو عصباني کردي 43 00:05:26,700 --> 00:05:30,000 فقط داشتم کارمو به عنوان يه روزنامه‌نگار انجام ميدادم 44 00:05:34,625 --> 00:05:38,128 منم يه شغل دارم خانم 45 00:05:38,128 --> 00:05:41,465 يه کارخونه با 392 هزار کارمند رو اداره مي‌کنم 46 00:05:41,465 --> 00:05:44,009 نازاچف داره غارت و استعمار مي‌کنه 47 00:05:45,511 --> 00:05:48,847 ...چه با نازاچف قرارداد رو امضا کنيم چه پا پس بکشيم 48 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 به چپ برانيد 49 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 200متر جلوتر به راست بپيچيد 50 00:06:24,383 --> 00:06:26,427 يا ابلفض - محکم بشينيد - 51 00:06:35,144 --> 00:06:38,730 بعد از 100 متر دور بزنيد - داري چيکار مي‌کني؟ - 52 00:06:40,300 --> 00:06:42,500 !درصورت امکان دور بزنيد 53 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 هواپيمات توسط پليس محاصره شده - فرودگاه رو فراموش کن - 54 00:07:31,000 --> 00:07:34,450 نازاچف هيچوقت نميذاره زنده در بريم تو اين کشور اون همه چيزو تحت کنترل داره 55 00:07:34,453 --> 00:07:37,081 پليس، ارتش، همه چيز - و اين به نظرت طبيعيه؟ - 56 00:07:37,373 --> 00:07:40,209 ميشه لطفا خفه شي؟ 57 00:07:41,710 --> 00:07:45,005 يه نفرو ميشناسم که ميتونه کمکمون کنه لازارويچ 58 00:07:45,005 --> 00:07:47,257 مزدور متخصص شرايط بحراني 59 00:07:47,257 --> 00:07:50,052 خيلي گرونه ولي کارش درسته 60 00:08:32,970 --> 00:08:35,806 کافيه - بذار کارمو بکنم - 61 00:08:35,806 --> 00:08:38,308 من دارم بهت پول ميدم پس کاري رو بکن که ميگم 62 00:08:38,308 --> 00:08:40,602 !هميشه حق با مشتريه 63 00:08:42,896 --> 00:08:45,107 بوسنيايي‌ها خيلي احساساتي هستن 64 00:08:45,149 --> 00:08:48,235 حواست به گروهت باشه خيلي راحت کشتار راه ميندازن 65 00:09:04,835 --> 00:09:09,757 امروز اين مرد جوان که از غيب ظاهر شد قدرت عمده رو در دست داره 66 00:09:09,757 --> 00:09:13,677 !ولي چطور ازش استفاده مي‌کنه؟ فقط خودش مي‌دونه 67 00:09:15,512 --> 00:09:17,765 درياچه ژنو، سوئيس 68 00:09:44,416 --> 00:09:47,461 سلام آقا - سلام، اومدم آقاي يونگ رو ببينم - 69 00:09:47,461 --> 00:09:49,129 ايشون منتظر شما هستن 70 00:09:50,839 --> 00:09:52,925 بگو بياد تو 71 00:09:53,925 --> 00:09:55,678 ممنونم که منو پذيرفتي 72 00:09:56,595 --> 00:09:59,640 بالاخره با هم ملاقات کرديم 73 00:09:59,640 --> 00:10:02,393 آقاي يونگ وقت تزريق داروتونه - باشه بعد - 74 00:10:03,602 --> 00:10:05,396 گفتم بعدا 75 00:10:06,438 --> 00:10:10,901 هميشه هوامو داره و کمکم ميکنه بيا اينجا 76 00:10:18,200 --> 00:10:23,372 اين عکسو ببين..... اينجا گرفته شده 77 00:10:23,372 --> 00:10:25,874 خوش تيپ بوديم نه؟ 78 00:10:28,168 --> 00:10:30,504 شما بهترين دوست پدرم بوديد 79 00:10:32,504 --> 00:10:35,200 !اوه... قديمي‌ترين دوستش، شکي نيست 80 00:10:35,300 --> 00:10:37,760 اين عکس براي اکتبر 1947‌ـه 81 00:10:37,761 --> 00:10:40,639 تازه با مادرش از يوگوسلاوي اومده بود 82 00:10:40,639 --> 00:10:44,000 اينجا زندگي ميکردن، اتاق زير شيرووني 83 00:10:44,350 --> 00:10:47,479 مادربزرگت تا وقتي زنده بود براي والدين من کار مي‌کرد 84 00:10:48,500 --> 00:10:49,690 مادربزرگم؟ 85 00:10:49,690 --> 00:10:52,900 بله مادر نريو، مادربزرگ تو لارگو 86 00:10:54,737 --> 00:10:59,324 من جزو معدود کساني بودم که از وجود تو خبر داشتم 87 00:11:00,451 --> 00:11:04,788 نريو گاهي در مورد تو بهم غر ميزد 88 00:11:04,788 --> 00:11:07,833 در مورد عدم تحصيلات کافي تو 89 00:11:09,460 --> 00:11:11,128 بشين لطفا 90 00:11:11,128 --> 00:11:14,673 روابط پدر و پسر پيچيده‌ست 91 00:11:16,342 --> 00:11:21,137 ،نريو هيچوقت يه "پسر" نمي‌خواست اون يه "وارث" مي‌خواست 92 00:11:21,388 --> 00:11:23,932 و هيچ راهي برام نذاشت 93 00:11:23,932 --> 00:11:27,000 ...اين دارايي که برام به ارث گذاشته به روش خودم ازش استفاده ميکنم 94 00:11:27,435 --> 00:11:32,000 نامه‌ت رو خوندم، پروژه‌ت بي‌نظيره 95 00:11:33,232 --> 00:11:37,800 ،به عنوان رئيس سابق صليب سرخ ...فقط ميتونم تشويقت کنم ولي 96 00:11:37,904 --> 00:11:39,156 ولي چي؟ 97 00:11:40,908 --> 00:11:44,536 آدماي قدرتمند دنيا همه سازمان‌هاي بشر دوستانه دارن 98 00:11:45,536 --> 00:11:47,500 هميشه اينطور بوده 99 00:11:47,640 --> 00:11:52,043 ...غني به فقير کمک مي‌کنه، اما فقط يه‌کم 100 00:11:52,920 --> 00:11:54,546 !خيلي ناچيز 101 00:11:55,546 --> 00:11:59,343 اگه تمام سرمايه و داراييت رو در ،راه صدقه و انسان دوستي بدي لارگو 102 00:11:59,343 --> 00:12:04,100 مقامات رو ناراحت ميکنه - !چه خوب - 103 00:12:04,221 --> 00:12:05,265 و خيلي دشمن براي خودت درست ميکني 104 00:12:05,265 --> 00:12:08,936 خيلي زياد 105 00:12:11,000 --> 00:12:13,606 دشمنان قدرتمند و بانفوذ 106 00:12:14,817 --> 00:12:20,904 "مردي که دشمن نداشته باشه مرد نيست" 107 00:12:20,904 --> 00:12:24,785 يه ضرب المثل بوسنيايي 108 00:12:24,785 --> 00:12:29,123 از حرفام ناراحت نشو 109 00:12:31,417 --> 00:12:33,002 آقاي يونگ؟ 110 00:12:33,002 --> 00:12:34,878 آقاي يونگ؟ 111 00:12:38,506 --> 00:12:40,800 ...سرنگ، سرنگ 112 00:12:59,500 --> 00:13:03,615 از ديدار باهات خوشحال شدم - حالتون خوب ميشه - 113 00:13:06,326 --> 00:13:09,079 همسرم 10 سال پيش از سرطان مرد 114 00:13:10,289 --> 00:13:14,750 تنها پسرم وقتي تازه 30 سالش شده بود، در تصادف کشته شد 115 00:13:15,919 --> 00:13:19,590 ديگه هيچکس به من نياز نداره 116 00:13:22,968 --> 00:13:25,471 من به شما احتياج دارم 117 00:13:28,182 --> 00:13:30,642 هنگ کنگ 118 00:13:52,373 --> 00:13:54,416 پايين ميبينمت - دو دقيقه صبر کن - 119 00:13:59,880 --> 00:14:03,008 ميبينمت استيو - !برايان - 120 00:14:07,096 --> 00:14:09,390 شروع نکن 121 00:14:15,229 --> 00:14:18,190 امروز هنگ کنگ توجه جهانيان رو جلب کرده 122 00:14:18,190 --> 00:14:21,819 لارگو وينچ به خبرنگارها گفته که در اين کنفرانس يک سورپرايز بزرگ داره 123 00:14:22,653 --> 00:14:25,500 من تصميم گرفتم کمپاني دبليو(وينچ) رو بفروشم 124 00:14:25,501 --> 00:14:29,660 درآمد حاصله براي موسسه بشردوستانه جديدي به اسم نريو وينچ 125 00:14:29,662 --> 00:14:34,915 که براي تحقيقات و پروژه‌هاي علمي خرج ميشه - جذابه - 126 00:14:35,708 --> 00:14:37,459 فکر کنم خيلي زرنگ باشه 127 00:14:50,016 --> 00:14:54,727 کريستين آلکساندر يونگ، رئيس سابق صليب سرخ جهاني 128 00:14:54,727 --> 00:14:59,356 حامي جوان و جديدش رو حفظ خواهد کرد اون در مورد پروژه جديد با ما صحبت مي‌کنه 129 00:14:59,700 --> 00:15:02,401 تو منو به زندگي برگردوندي 130 00:15:03,319 --> 00:15:06,196 موسيو، ناخدا اطلاع دادن که محدوده آب‌هاي داخلي رو رد کرديم 131 00:15:07,200 --> 00:15:07,990 ممنونم گوتيه 132 00:15:08,990 --> 00:15:11,702 آقايون براتون شامپاين باز کنم؟ ،براي چنين مناسبت‌هايي من 133 00:15:11,702 --> 00:15:14,413 شراب 1981 رو پيشنهاد مي‌کنم 134 00:15:14,413 --> 00:15:17,541 همون که پدرتون شخصا از ميخاييل گورباچف گرفت 135 00:15:17,541 --> 00:15:19,960 در مراسم افتتاحيه کارخانه کاغذ مينسک (بلاروس) 136 00:15:19,960 --> 00:15:24,340 البته با توجه به اين شرايط آب و هوايي 137 00:15:24,340 --> 00:15:27,968 شامپاين رز رو توصيه ميکنم يه لوران پريه 2003 138 00:15:27,968 --> 00:15:30,220 گوتيه هرچي تو بگي 139 00:15:30,637 --> 00:15:32,473 بله قربان 140 00:15:34,500 --> 00:15:35,142 ميشه بريم؟ 141 00:15:40,855 --> 00:15:42,149 احساس پشيماني نداري لارگو؟ 142 00:15:43,025 --> 00:15:45,569 اين توافق غير قابل فسخه 143 00:15:45,569 --> 00:15:47,571 به علاوه با امضا کردنش 144 00:15:47,571 --> 00:15:49,490 دسترسيت به حساب‌هاي شرکت دبليو بلوکه ميشه 145 00:15:49,490 --> 00:15:54,000 تا زمان فروش نهايي، دوباره يه مرد فقير ميشي 146 00:15:54,100 --> 00:15:55,371 اين يه قرارداد کلاسيکه 147 00:15:55,371 --> 00:15:59,039 شرکاي کرومبرگ تضمين ميکنه طي دو ماه براي شما يه خريدار پيدا کنه 148 00:15:59,500 --> 00:16:02,086 و مبلغ فروش اضافه ميشه به 149 00:16:02,086 --> 00:16:04,797 ارزش سهام شما در روز معامله نهايي 150 00:16:05,100 --> 00:16:07,549 اگر امروز معامله صورت بگيره 151 00:16:07,549 --> 00:16:11,970 اون مبلغ حدودا 53 ميليارد دلاره آقاي وينچ 152 00:16:13,138 --> 00:16:14,932 همش همينه؟ 153 00:16:17,267 --> 00:16:22,439 بايد بهاي شما افزايش پيدا کنه 154 00:16:22,439 --> 00:16:24,817 شوخي کردم آقاي بيومون 155 00:16:29,863 --> 00:16:32,741 اختصار نام خانوادگي و امضاتون 156 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 حالا چرا بايد قرارداد رو وسط دريا (آب‌هاي بين‌المللي) امضا کنيم؟ 157 00:16:36,300 --> 00:16:39,039 اين کار باعث ميشه که قرارداد رو خارج از 158 00:16:39,123 --> 00:16:42,418 محدوده سوئيس و دفتر شرکاي کرومبرگ منعقد کنيم 159 00:16:42,418 --> 00:16:45,295 با در نظر گرفتن قوانين سنگين مالياتي سوئيس 160 00:16:45,500 --> 00:16:47,631 امضاي نهايي 161 00:17:06,650 --> 00:17:12,364 سريعا کشتي رو متوقف کنيد 162 00:17:19,204 --> 00:17:21,790 برو کنار سريع سريع 163 00:17:24,084 --> 00:17:26,670 اين کار شما غيرقانونيه! سريعا قايق‌هاتون رو کنار بکشيد 164 00:17:26,670 --> 00:17:29,548 ما مجوز بازرسي کشتي شما رو داريم 165 00:17:29,548 --> 00:17:32,676 شما در آب‌هاي بين المللي هستيد ما تمام مجوزهاي لازمو داريم 166 00:17:32,676 --> 00:17:34,720 ادامه ميديم - اينا کي هستن؟ - 167 00:17:34,720 --> 00:17:37,973 شما کي هستيد؟ - ما نماينده دادگاه جرايم بين المللي هستيم - 168 00:17:39,433 --> 00:17:42,936 خانم دادستان "فرانکن" مايلن باهاتون صحبت کنن آقاي وينچ 169 00:17:42,936 --> 00:17:46,200 مي‌تونيم توي دفترم يه قرار ملاقات بذاريم 170 00:17:46,398 --> 00:17:50,068 براساس شناختي که دارم، ايشون همين الان توي دفترتونه 171 00:17:53,530 --> 00:17:56,408 اگه دنبال بمب ميگردي تو کشو بالايي سمت چپه 172 00:17:58,827 --> 00:18:01,705 پس بامزه هم هستي 173 00:18:02,665 --> 00:18:05,542 فقط وقتي اتاق کارمو ميگردن 174 00:18:07,002 --> 00:18:10,631 پاندورا، اين اسم برات آشناست؟ 175 00:18:10,631 --> 00:18:17,388 الهه يونان باستان، اگه اشتباه نکنم اون مسئول همه پليدي‌هاي اين دنياست 176 00:18:19,348 --> 00:18:22,101 من يه چيز ديگه ازش شنيدم 177 00:18:23,268 --> 00:18:26,021 پاندورا اسم يه حساب مخفي بانکه 178 00:18:26,021 --> 00:18:29,500 ساخته شده که به ژنرال‌هاي فاسد برمه رشوه بده 179 00:18:29,600 --> 00:18:30,984 فکر کنم پاندوراي خودمو ترجيح ميدم 180 00:18:30,984 --> 00:18:33,570 ولي متاسفانه داستان من افسانه نيست 181 00:18:33,570 --> 00:18:35,948 در جنوب برمه يه قبيله وجود داره 182 00:18:35,948 --> 00:18:38,325 که سال‌هاست تحت فشار نيروهاي ارتش، مظلوم واقع شده 183 00:18:39,785 --> 00:18:42,204 قبيله کارن 184 00:18:44,498 --> 00:18:49,545 سه سال پيش ژنرال کيائومين و افرادش دهکده کاي پو رو نابود کردند 185 00:18:49,545 --> 00:18:52,965 ساکنين کشته يا ربوده شدن و بهشون تجاوز شد 186 00:18:53,500 --> 00:18:56,260 فقط يه نفر تونست به جنگل فرار کنه 187 00:19:12,484 --> 00:19:15,654 ژنرال شخصا عمليات رو رهبري ميکرد 188 00:19:16,654 --> 00:19:19,740 دهکده، بالاي معادن نيکل واقع شده بود 189 00:19:19,742 --> 00:19:23,996 براي همين يه سازمان بين‌المللي ميليون‌ها دلار به ژنرال کيائومين پرداخت کرده بود 190 00:19:24,913 --> 00:19:27,499 تا دهکده رو از ساکنينش تخليه کنه 191 00:19:28,459 --> 00:19:32,588 !پول اين عمليات؟ از حساب پاندورا پرداخت شده 192 00:19:32,588 --> 00:19:37,133 که من گمون مي‌کنم پدرت، نريو وينچ، صاحب اون حساب بوده 193 00:19:38,719 --> 00:19:41,472 پدر من يه فرشته مقدس نبود ولي هيولا هم نبود 194 00:19:42,931 --> 00:19:46,310 تو برمه بودي؟ چقدر اونجا موندي؟ 195 00:19:48,145 --> 00:19:52,691 5ماه - درسته. سه سال پيش اونجا رو ترک کردي - 196 00:19:53,609 --> 00:19:55,569 درست بعد از قتل‌عام کاي پو 197 00:19:57,613 --> 00:20:00,657 گمونم به دستور پدرت رفته بودي اونجا 198 00:20:00,657 --> 00:20:04,870 و بهت براي دخالت داشتن در اون کشتار جمعي مظنونم 199 00:20:06,455 --> 00:20:10,542 آخرين تماسي که با پدرم داشتم بيشتر از سه سال پيش بود قبل از اينکه بميره 200 00:20:10,742 --> 00:20:14,421 بهتون اطلاعات غلط دادن - پس فقط طبق يه تصادف جالب اونجا رفته بودي؟ - 201 00:20:16,090 --> 00:20:19,218 درست روزي که ميخوام تمام داراييم رو در راه‌هاي انسان دوستانه خرج کنم 202 00:20:19,218 --> 00:20:23,800 يه دادستان منو به جنايت عليه بشريت متهم مي‌کنه؟ فکر ميکني اين اتفاقيه؟ 203 00:20:23,804 --> 00:20:26,000 تئوري توطئه؟ 204 00:20:34,358 --> 00:20:36,735 آقاي وينچ شما رو اين بالا ميخوان - دارم ميام - 205 00:20:43,075 --> 00:20:45,703 چطور اينجا در هست ولي کليدش نيست؟ 206 00:20:46,744 --> 00:20:48,706 ميشه لطفا اين درو برامون باز کنيد آقاي وينچ؟ 207 00:20:49,060 --> 00:20:52,410 اين کابين فردي کاپلانه، فقط خودش کليدشو داره 208 00:20:52,418 --> 00:20:55,129 منم همينو بهشون گفتم قربان - لازمه بشکنمش؟ - 209 00:20:55,129 --> 00:20:57,089 هر کاري مي‌خواي بکن فقط سريع‌تر 210 00:21:01,700 --> 00:21:03,345 اوه خداي من 211 00:21:03,600 --> 00:21:05,848 فردي؟ 212 00:21:09,184 --> 00:21:13,230 مرگ بر اثر خفگي حدودا 12 ساعت پيش بوده 213 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 حالا ميفهمم چرا نميخواستي اين درو باز کني 214 00:21:19,500 --> 00:21:22,197 داري منو متهم به قتل مي‌کني؟ 215 00:21:23,282 --> 00:21:25,200 آروم باشيد آقاي وينچ 216 00:21:30,956 --> 00:21:32,958 پليس محلي رو خبر کنيد 217 00:21:36,128 --> 00:21:38,339 براي سال‌ها از فردي متنفر بودم 218 00:21:38,500 --> 00:21:41,091 هر جا فرار مي‌کردم منو پيدا مي‌کرد 219 00:21:41,200 --> 00:21:45,053 هميشه - اون فقط مراقبت بود - 220 00:21:46,000 --> 00:21:48,060 جاسوسي مي‌کرد 221 00:21:50,000 --> 00:21:53,030 فردي مي‌دونست دقيقا توي برمه چيکار مي‌کردم‌ 222 00:21:54,605 --> 00:21:57,273 مي‌دونست هيچ ارتباطي با نريو ندارم 223 00:21:57,300 --> 00:21:58,983 براي همين اون ديگه بيخيالم شده بود 224 00:21:59,485 --> 00:22:03,614 فکر مي‌کني براي همين کشته شد؟ 225 00:22:05,240 --> 00:22:09,662 دشمنان قدرتمند و با نفوذ... حق با تو بود 226 00:22:11,664 --> 00:22:14,541 اي کاش مي‌تونستم کمکت کنم 227 00:22:16,335 --> 00:22:21,338 فکر ميکني نريو در اون قتل‌عام دست داشته؟ 228 00:22:23,592 --> 00:22:25,719 البته که نه 229 00:22:31,058 --> 00:22:34,500 اون دوست من بود نميخوام باور کنم که دست داشته 230 00:22:39,608 --> 00:22:44,363 مونگ نام - برمه سه سال پيش 231 00:23:18,814 --> 00:23:21,650 کاي پو 30 مايلي شمال اينجاست 232 00:23:22,484 --> 00:23:25,237 ميگن هيچي از دهکده باقي نمونده 233 00:23:28,115 --> 00:23:30,951 گروه مقاومت اومدن اينجا 234 00:23:31,827 --> 00:23:34,705 مالوناي؟ - کجانگ - 235 00:23:42,421 --> 00:23:45,132 کجانگ اهل همينجاست ما با هم بزرگ شديم 236 00:23:45,758 --> 00:23:47,676 لارگو دوستمه 237 00:23:53,223 --> 00:23:56,018 باهام بيا ميخوام به فرمانده‌مون معرفيت کنم 238 00:24:28,759 --> 00:24:30,594 بياين 239 00:24:38,602 --> 00:24:41,647 ممنونم، تو يه فرشته‌اي 240 00:24:41,647 --> 00:24:43,816 خواهش ميکنم 241 00:24:46,527 --> 00:24:48,320 سلام 242 00:24:48,320 --> 00:24:52,032 توي راه سوارشون کردم يه‌کم از مسير منحرف شدم که بيارمشون اينجا 243 00:24:56,412 --> 00:24:58,414 چقدر اينجا گرمه 244 00:24:58,414 --> 00:25:00,708 نيست؟ 245 00:25:00,708 --> 00:25:04,712 ميشه يه‌کم آب بخورم قبل از اينکه بزنم به جاده؟ 246 00:25:10,092 --> 00:25:11,802 مرسي 247 00:25:15,931 --> 00:25:21,017 يه مجوز عبور که توسط ژنرال کيائومين امضا شده 248 00:25:22,229 --> 00:25:24,148 درسته؟ 249 00:25:24,148 --> 00:25:27,568 تو و دوستاي خيانتکارت، اينجا چه غلطي ميکنين؟ 250 00:25:29,194 --> 00:25:32,531 فقط مردمو رسوندم - براي چي اومدي اينجا؟ - 251 00:25:33,282 --> 00:25:37,244 ژنرال کيائومين رو ميشناسي؟ - اين چيزا هيچ ربطي به من نداره - 252 00:25:37,440 --> 00:25:39,747 من فقط يه راننده‌م 253 00:25:39,747 --> 00:25:43,166 يه نفر براي يه هفته استخدامم کرده بيام اين دور و برا 254 00:25:43,200 --> 00:25:44,793 اون با ژنرال آشنا بوده 255 00:25:45,793 --> 00:25:46,879 دروغه 256 00:25:46,879 --> 00:25:51,175 من کاري نکردم، اين حقيقته 257 00:25:54,595 --> 00:25:56,263 بس کنين بسه 258 00:26:02,144 --> 00:26:03,937 تو خودتو بکش کنار 259 00:26:10,319 --> 00:26:12,071 ميخواي کمکش کني هان؟ 260 00:26:24,291 --> 00:26:26,752 ...ازش دفاع ميکني چون 261 00:26:27,752 --> 00:26:29,588 تو هم مثل اوني 262 00:26:42,142 --> 00:26:44,103 بازم مي‌خواي؟ 263 00:28:00,512 --> 00:28:02,598 شانس آورد که زنده مي‌مونه 264 00:28:06,435 --> 00:28:08,437 ولي اين کارت رو يادش نميره 265 00:28:09,521 --> 00:28:11,690 هيچکس هيچوقت فراموش نمي‌کنه 266 00:28:15,652 --> 00:28:17,696 ديگه نميتوني اينجا بموني 267 00:28:19,365 --> 00:28:21,283 ميخواي برم؟ 268 00:28:24,161 --> 00:28:26,080 خودت چي؟ 269 00:28:26,080 --> 00:28:30,250 من به گروه مقاومت ملحق ميشم، ميخوام بجنگم 270 00:28:31,502 --> 00:28:34,004 بجنگي؟ 271 00:28:34,004 --> 00:28:36,173 کجانگ بهت افتخار ميکنه 272 00:28:39,176 --> 00:28:42,096 برو لارگو 273 00:28:44,098 --> 00:28:46,141 بايد اينجا رو ترک کني 274 00:28:46,710 --> 00:28:48,602 کي ميگه؟ - من - 275 00:28:53,315 --> 00:28:56,443 ...دارم اينو بهت ميگم چون 276 00:29:02,700 --> 00:29:05,119 پس تو هم با من بيا 277 00:29:06,078 --> 00:29:08,956 اگه دوستم داري 278 00:29:15,379 --> 00:29:17,464 من دوستت ندارم لارگو 279 00:29:18,382 --> 00:29:20,968 هيچي ازت نميدونم 280 00:29:21,927 --> 00:29:25,472 ،اينکه کي هستي، از کجا اومدي 281 00:29:27,807 --> 00:29:31,686 نميدونم از چي فرار ميکني ولي من نميخوام همراهت فرار کنم 282 00:29:33,896 --> 00:29:40,028 ميدونم کي هستم و ميدونم به اينجا تعلق دارم 283 00:29:45,743 --> 00:29:49,580 ديگه نميخوام ببينمت، از خونه‌م برو بيرون 284 00:29:50,622 --> 00:29:52,583 همين حالا 285 00:29:55,294 --> 00:29:57,921 دروغگوي خوبي نيستي 286 00:30:50,766 --> 00:30:55,729 تو رو نيروهاي کمکي فرستادن؟ - يه چيزي تو همين مايه‌ها - 287 00:30:59,525 --> 00:31:02,152 بايد بريم 288 00:31:04,152 --> 00:31:06,698 اسم من سيمونه 289 00:31:06,699 --> 00:31:09,076 سيمون اورونا - لارگو - 290 00:31:13,372 --> 00:31:19,586 ،و يه روز که از سرکار برگشتم خونه... 291 00:31:19,586 --> 00:31:23,632 النور گفت يه کار برات توي مدرسه فرانسوي بانکوک دارم 292 00:31:23,632 --> 00:31:27,136 خيلي طول نکشيد که تصميم بگيرم 293 00:31:27,136 --> 00:31:30,014 اومدم اينجا 294 00:31:30,014 --> 00:31:33,017 اون به مقامش رسيد و منم کار پيدا کردم 295 00:31:34,143 --> 00:31:36,478 ميدوني بدون اون افسرده ميشم 296 00:31:36,478 --> 00:31:39,606 اون پرنسس نيست ولي خوشگله 297 00:31:39,606 --> 00:31:42,651 از 12 سالگي با هم بوديم 298 00:31:42,651 --> 00:31:45,904 دختر بهترين دوست مادرمه 299 00:31:46,447 --> 00:31:49,033 سال ديگه قراره عروسي کنيم 300 00:31:52,619 --> 00:31:54,621 تايلند 301 00:31:59,668 --> 00:32:02,546 اون همه چيز رو برنامه‌ريزي کرده 302 00:32:07,801 --> 00:32:11,013 هنگ کنگ سه سال بعد 303 00:32:36,372 --> 00:32:40,334 منو ببخشيد قربان هنوز نتونستم با موضوع قتل‌ها کنار بيام 304 00:32:40,959 --> 00:32:44,004 فردي سال‌ها براي پدرتون کار کرد 305 00:32:44,004 --> 00:32:48,091 خانم پني از اونجايي که پدرم به شما اعتماد داشت چيزي در مورد حساب پاندورا به شما گفته؟ 306 00:32:48,091 --> 00:32:49,468 تا اونجايي که يادمه نه 307 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 ولي ميتونم پرونده‌ها رو چک کنم - بله لطفا - 308 00:33:12,992 --> 00:33:16,370 ببخشيد قربان ولي هيچي به اون اسم ندارم 309 00:33:17,496 --> 00:33:19,748 ممنونم 310 00:33:24,336 --> 00:33:27,589 سه سال پيش اين کشتارجمعي در برمه رخ داد 311 00:33:27,589 --> 00:33:29,966 حدود 20 مايلي مرز تايلند 312 00:33:29,966 --> 00:33:32,969 مردم کارن در اين ناحيه زندگي ميکنند 313 00:33:32,969 --> 00:33:35,764 و براي سال‌ها توسط گروه‌هاي ارتشي تحت فشار بودن 314 00:33:35,764 --> 00:33:38,725 ولي با درنظر گرفتن شرايط سياسي در اين کشور 315 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 اون منطقه توسط نيروهاي ارتشي کنترل ميشه 316 00:33:41,561 --> 00:33:43,605 من با قاضي دادگاه بين‌الملل صحبت کردم هيچ حق انتخابي نيست 317 00:33:43,605 --> 00:33:46,024 اين بازجويي خيلي سخت خواهد بود 318 00:33:46,983 --> 00:33:50,403 علاوه بر اين جواز اقتصادي که توسط سازمان ملل تحميل شده 319 00:33:50,403 --> 00:33:52,322 مختص منطقه محدود تجاري در برمه است 320 00:33:52,322 --> 00:33:54,199 آيا ما عملياتي در اين کشور داريم، آره يا نه؟ 321 00:33:54,199 --> 00:33:56,535 هيچ کار مهمي در برمه نداريم 322 00:33:56,535 --> 00:34:00,747 هيچ پروژه‌اي نيست؟ - گفتنش سخته اطلاعات همه پروژه‌ها به روز نيست - 323 00:34:00,747 --> 00:34:04,042 و هيچ چيزي در مورد حساب بانکي پاندورا نيست اين اتهام کاملا براساس ادعاهاي چرنده 324 00:34:04,042 --> 00:34:06,503 چيه؟ مرسي 325 00:34:07,462 --> 00:34:11,591 پاتنا دنکاتلي از بانکوک منافع ما رو اونجا هدايت ميکنه 326 00:34:11,591 --> 00:34:13,593 سلام به همه - چه خبرا؟ - 327 00:34:13,593 --> 00:34:20,090 با توجه به اطلاعات من، دادستان فرانکن يک شاهد در پرونده آقاي وينچ در تايلند پيدا کرده 328 00:34:20,100 --> 00:34:23,061 به نظر مياد دادستان يه آس مخفي رو کرده 329 00:34:23,061 --> 00:34:25,230 چيزي در اين مورد داري؟ - بذار ببينم - 330 00:34:25,230 --> 00:34:27,274 شاهد کيه؟ - کسي نميدونه - 331 00:34:27,274 --> 00:34:31,111 به درخواست فرانکن، شاهد توسط نيروهاي ويژه پليس 332 00:34:31,111 --> 00:34:33,113 شبانه روزي تو يه محل مخفي مراقبت ميشه 333 00:34:33,113 --> 00:34:34,600 به نظر مياد وقت جلسه‌ش رو تعيين کردن 334 00:34:34,615 --> 00:34:38,201 فردا در مرکز سازمان ملل در بانکوک 335 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 خيله خب 336 00:34:41,580 --> 00:34:44,708 ميخواي به جلسه بري؟ - چرا که نه؟ - 337 00:34:44,708 --> 00:34:47,085 به عنوان وکيلت شديدا توصيه ميکنم نري 338 00:34:47,400 --> 00:34:49,504 ميخوام بدونم اين شاهد کيه 339 00:34:49,504 --> 00:34:52,382 يکي از مقامات تايلند گفته فرانکن بهشون مديونه 340 00:34:52,382 --> 00:34:55,302 لارگو بذار وکلات اين کارو انجام بدن لطفا 341 00:34:55,302 --> 00:34:57,710 در مورد دادستان چي ميدونيم؟ 342 00:34:57,750 --> 00:35:01,640 اون کارشو در تيم اقتصادي دادستان‌هاي فلوريدا شروع کرده 343 00:35:01,700 --> 00:35:03,894 چندين مدير رو به زندان انداخته 344 00:35:03,894 --> 00:35:05,979 و ميتونيم بگيم به يه ستاره تبديل شده 345 00:35:05,979 --> 00:35:08,106 دشمنانش ميگن انگار يه خصومت شخصي در اين مورد داره 346 00:35:08,106 --> 00:35:10,734 ...چون از يه خانواده ثروتمند از سواحل شرقي مياد و 347 00:35:16,781 --> 00:35:20,702 جان واترهاس پاندورا 1896 348 00:35:35,342 --> 00:35:39,137 جان واترهاس 349 00:35:50,774 --> 00:35:53,735 سلام، کلمه رمزتون لطفا؟ 350 00:35:56,613 --> 00:35:58,698 پاندورا 351 00:35:58,698 --> 00:36:02,577 ممنون، چيکار ميخوايد بکنيد قربان؟ 352 00:36:05,704 --> 00:36:08,124 ميخوام مقدار حسابم رو بدونم 353 00:36:08,124 --> 00:36:11,044 يه لحظه لطفا 354 00:36:14,714 --> 00:36:20,720 موجودي حساب شما 65,824,127 دلار امريکا 355 00:36:33,984 --> 00:36:36,403 خانم پني ويکل لطفا گريه کردنو تموم کنين 356 00:36:36,403 --> 00:36:40,407 و لطفا يه بليت رفت و برگشت به بانکوک براي من بگيريد 357 00:36:40,407 --> 00:36:42,450 با هواپيماي شخصيتون نميريد؟ 358 00:36:42,450 --> 00:36:45,162 هيچکس نبايد از اين مورد چيزي بفهمه 359 00:36:45,162 --> 00:36:47,539 و بليت دوم براي کيه؟ 360 00:36:49,541 --> 00:36:52,210 فرودگاه بانکوک تايلند 361 00:36:52,210 --> 00:36:55,338 مطمئن نيستم فرد مناسبي براي ماموريت شما باشم قربان 362 00:36:55,338 --> 00:36:58,133 از اينکه در حرکت باشم بيزارم 363 00:37:00,719 --> 00:37:03,679 بايد مرتب از اينا بخورم تا سرپا بمونم قربان 364 00:37:04,723 --> 00:37:08,977 زيره سياه از نشاسته کاساوا و جوانه بامبو درست شده 365 00:37:09,100 --> 00:37:11,000 معجزه ميکنه 366 00:37:11,000 --> 00:37:14,608 سريعا روي اعصاب تاثير ميذاره 367 00:37:14,608 --> 00:37:19,300 ،يکي از دوستان عزيزم که در پرو باهاش آشنا شدم وقتي براي مک‌مولان کار ميکردم اينو برام فرستاد 368 00:37:17,319 --> 00:37:19,362 369 00:37:19,362 --> 00:37:21,615 خيلي پيش از اون که براي پدرتون کار کنم 370 00:37:26,077 --> 00:37:29,206 دوايت کوکرن هستم، لطفا بعد از شنيدن صداي بوق پيغام بذاريد 371 00:37:29,206 --> 00:37:33,460 الان رفيقت لازارويچ رو توي بانکوک ديدم 372 00:37:33,460 --> 00:37:38,000 ميدونم کارش درسته ولي نيازي به محافظ ندارم ميتوني به سگت بگي بيخيال بشه؟ 373 00:37:39,174 --> 00:37:41,635 اونجا حتما گرم و شرجيه نه؟ 374 00:37:44,221 --> 00:37:47,390 به بانکوک خوش اومديد پليس گمرک ما رو از ورودتون مطلع کرد 375 00:37:49,100 --> 00:37:51,019 روي تو حساب ميکنم گوتيه 376 00:37:51,019 --> 00:37:52,812 بله قربان 377 00:38:28,723 --> 00:38:31,017 حق ساکنان کارن رو بديد 378 00:38:35,647 --> 00:38:37,691 از ملاقات دوباره شما خوشبختم آقاي وينچ 379 00:38:41,027 --> 00:38:42,946 شاهد داره مياد 380 00:38:49,578 --> 00:38:51,788 امروز خيلي حرف نميزني 381 00:38:52,831 --> 00:38:55,709 فعلا که چيزي ازم نپرسيدي 382 00:38:55,709 --> 00:38:58,587 نگران نباش مي‌پرسم 383 00:39:12,976 --> 00:39:15,145 عصر بخير خانم انگ لطفا بشينيد 384 00:39:21,568 --> 00:39:26,615 پرونده کاي پو جلسه رو در رو، بين خانم انگ و آقاي لارگو وينچ 385 00:39:29,701 --> 00:39:31,661 خانم انگ اين مرد رو ميشناسيد؟ 386 00:39:31,661 --> 00:39:33,872 بله 387 00:39:33,872 --> 00:39:36,416 ميشه رابطه‌تون رو باهاش توضيح بديد؟ 388 00:39:36,416 --> 00:39:38,752 براي چندماه با هم زندگي ميکرديم 389 00:39:38,752 --> 00:39:41,546 فقط اسم کوچيکشو ميدونستم، لارگو 390 00:39:43,590 --> 00:39:48,595 ،آيا چيزي که قبلا گفتيد در مورد دخالت آقاي لارگو وينچ 391 00:39:48,595 --> 00:39:52,848 در حادثه دلخراش سه سال پيش کاي پو رو تکرار ميکنيد؟ 392 00:39:52,848 --> 00:39:55,727 آقاي وينچ خودشو يه توريست جا زده بود 393 00:39:55,727 --> 00:40:01,500 يه مسافر، اما درواقع داشت براي پدرش کار ميکرد 394 00:40:01,566 --> 00:40:05,569 اون رابط بين ژنرال کيائومين و پدرش نريو وينچ بود 395 00:40:06,488 --> 00:40:11,159 اون همه چيزو بعد از قتل‌عام بهم گفت ازم ميخواست باهاش برم 396 00:40:11,159 --> 00:40:14,329 منم نپذيرفتم - مالوناي منو نگاه کن - 397 00:40:14,329 --> 00:40:16,498 سعي نکن شاهدو زير فشار بذاري - به من نگاه کن - 398 00:40:16,498 --> 00:40:18,250 !به من نگاه کن مالوناي 399 00:40:18,250 --> 00:40:20,460 آقاي وينچ 400 00:40:25,340 --> 00:40:28,093 براي مدت طولاني ساکت بودم 401 00:40:28,093 --> 00:40:32,554 اينو به همه اونايي که از بين رفتن مديونم 402 00:40:32,722 --> 00:40:36,017 در مورد نقشه‌ها و جنايات تو و پدرت 403 00:40:36,017 --> 00:40:38,728 زياني که رسونديد 404 00:40:38,728 --> 00:40:42,858 بايد بگم - دنبال چي هستي، واقعا چي ميخواي؟ - 405 00:40:42,858 --> 00:40:45,360 پول ميخواي؟ - چطور جرات ميکني؟ - 406 00:40:45,360 --> 00:40:47,195 اين چرنديات چيه؟ 407 00:40:47,195 --> 00:40:48,780 ميدوني که داري دروغ ميگي 408 00:40:48,780 --> 00:40:50,407 ببريدش بيرون 409 00:40:50,407 --> 00:40:52,826 من دروغ نميگم 410 00:40:52,826 --> 00:40:56,246 واقعا براي کي کار ميکني خانم فرانکن؟ 411 00:40:56,246 --> 00:40:58,874 براي مردمي مثل اون دختر جوان 412 00:40:58,874 --> 00:41:04,000 اونايي که افرادي مثل تو براي منافع خودشون نابود ميکنن 413 00:41:04,001 --> 00:41:05,000 نه 414 00:41:05,881 --> 00:41:10,302 من عاشق اون زن بودم من ماه‌ها با اون مردم زندگي کردم 415 00:41:10,302 --> 00:41:12,679 زيباترين ماه‌هاي زندگيم بودن 416 00:41:12,679 --> 00:41:15,265 نميتونم هيچ آزاري بهشون رسونده باشم 417 00:41:15,265 --> 00:41:18,185 دارن تو رو بازي ميدن، سوال اينه که توسط کي؟ 418 00:41:18,185 --> 00:41:21,563 من اين اجازه رو دارم که شما رو دستگير کنم 419 00:41:25,775 --> 00:41:28,403 بهت وقت ميدم در موردش تجديدنظر کني 420 00:41:36,995 --> 00:41:41,000 بازم منم قربان... واقعا لازمه باهاتون حرف بزنم 421 00:41:41,300 --> 00:41:43,543 پس براتون دوباره پيغام صوتي ميذارم 422 00:41:43,543 --> 00:41:47,506 همون طور که درخواست کرده بوديد سعي کردم مردي به نام سيمون اورونا رو پيدا کنم 423 00:41:47,506 --> 00:41:49,758 با نامزدش النور ملاقات کردم بهتره بگيم نامزد سابقش 424 00:41:49,758 --> 00:41:52,385 که خيلي هم همکاري نکرد 425 00:41:52,385 --> 00:41:54,513 گفت آقاي اورونا سه سال پيش ناگهان اونو ترک کرده 426 00:41:54,513 --> 00:41:57,182 هنوز از دستش کينه داشت 427 00:41:57,182 --> 00:42:00,894 ولي حرفاش درست بود خودم تحقيقات ديگه‌اي کردم 428 00:42:00,894 --> 00:42:03,063 با يه خدمتکار مدرسه صحبت کردم 429 00:42:03,063 --> 00:42:07,317 يه مرد لاغر با دهن بدبو 430 00:42:07,317 --> 00:42:11,154 آدرس دوست‌دختر جديد آقاي اورونا رو داد 431 00:42:11,154 --> 00:42:13,782 درواقع الان ديگه دوست‌دختر سابقش 432 00:42:13,782 --> 00:42:15,784 ممنونم چقدر شما جذابيد 433 00:42:15,784 --> 00:42:19,246 آقاي اورونا رفته به جنوب 434 00:42:19,246 --> 00:42:21,665 به کو سوکون تا با يه دوست ديگه‌ش زندگي کنه 435 00:42:21,665 --> 00:42:23,669 متوجه منظورم که هستيد؟ 436 00:42:23,700 --> 00:42:28,004 چون چيز جديدي دستگيرم نشده بايد برم اونجا 437 00:42:28,004 --> 00:42:29,150 !لعنتي 438 00:42:29,500 --> 00:42:31,200 !قطع شد 439 00:42:54,322 --> 00:42:56,241 وسايل شخصي‌تون 440 00:43:02,831 --> 00:43:06,125 فکر کردم لازارويچ قراره يه کوماندو بازي دربياره که منو آزاد کنين 441 00:43:07,043 --> 00:43:09,842 پيغامتو گرفتم 442 00:43:10,380 --> 00:43:13,842 ولي من بعد از جريان نازاچف، هيچ ارتباطي با لازارويچ نداشتم 443 00:43:13,842 --> 00:43:16,720 با هواپيمايي از شرکت وينچ اومده بود بانکوک 444 00:43:16,720 --> 00:43:19,890 !هواپيما جاي نصف دستمزدش بود، که البته خيلي گرونه 445 00:43:19,890 --> 00:43:22,350 ما اينطوري پرداخت کرديم 446 00:43:22,350 --> 00:43:24,561 حالا اون هرجا بخواد، هروقت بخواد ميتونه بره 447 00:43:24,561 --> 00:43:26,396 لازارويچ يه مزدوره 448 00:43:26,396 --> 00:43:28,190 براي هرکسي که پول بده کار ميکنه 449 00:43:28,190 --> 00:43:31,276 ،اما براي تو لارگو وزير دادگستري تايلند همه چيزو ترتيب داده 450 00:43:31,276 --> 00:43:33,737 که آزاد بشي 451 00:43:33,737 --> 00:43:35,739 من هيچ ارتباطي باهاش نداشتم - "متاسفم" - 452 00:43:35,739 --> 00:43:38,116 يکي بهش خبر داده که به زندان افتادي 453 00:43:43,416 --> 00:43:48,376 دولت تايلند هيچ علاقه‌اي نداره براي کمپاني دبليو مشکل درست کنه 454 00:43:48,376 --> 00:43:51,213 اونا فرانکن رو متقاعد کردن که من بيگناهم؟ 455 00:43:52,422 --> 00:43:55,300 فرانکن مدرکي نداره - يه شاهد داشت - 456 00:43:55,300 --> 00:44:01,181 داشت! ديگه نداره بهت که گفتم، دولت تايلند ترتيب همه‌چيز رو داد 457 00:44:04,100 --> 00:44:05,977 !لارگو 458 00:44:09,940 --> 00:44:13,109 ...لارگو - کجاست؟ چيکارش کردين؟ - 459 00:44:13,109 --> 00:44:15,695 دختره کجاست؟ - ما به برمه برش گردونديم - 460 00:44:15,695 --> 00:44:17,364 ميدوني اين يعني چي؟ 461 00:44:17,364 --> 00:44:19,783 اون جزو گروه مقاومت بود اونا اعدامش ميکنن 462 00:44:19,783 --> 00:44:21,952 اين کارو براي کمک به شما کرديم - دستور رو لغو کنيد - 463 00:44:21,952 --> 00:44:23,912 ديگه خيلي دير شده آقاي وينچ 464 00:44:23,912 --> 00:44:26,039 بيا بريم لارگو 465 00:44:26,039 --> 00:44:28,959 !لارگو واقعا متاسفم 466 00:44:28,959 --> 00:44:31,711 لارگو 467 00:44:36,591 --> 00:44:39,636 وزير براي اين کار چقدر گيرش اومده؟ 468 00:44:41,221 --> 00:44:43,181 چقدر؟ 469 00:44:49,647 --> 00:44:53,775 بدون شاهد و مدارک کافي هيچ کاري عليه وينچ نميتونم انجام بدم 470 00:44:53,775 --> 00:44:55,485 خب ممکنه من خبرهاي خوبي برات داشته باشم 471 00:44:55,485 --> 00:44:58,238 CIAدوستم در يه چيز جالب بهم گفت 472 00:44:58,238 --> 00:45:01,324 با خط تلفن شرکت دبليو ديروز 473 00:45:01,324 --> 00:45:03,493 با بانکي در سوئيس تماس گرفته شده 474 00:45:03,493 --> 00:45:07,622 در طول مکالمه کلمه پاندورا شنيده شده 475 00:45:10,208 --> 00:45:13,086 پايگاه ارتشي ماکيلينگ برمه 476 00:45:18,341 --> 00:45:20,135 برو تو 477 00:45:30,145 --> 00:45:32,230 تکون بخور 478 00:45:45,368 --> 00:45:47,245 هنگ کنگ 479 00:45:59,591 --> 00:46:01,218 سلام آقاي کوکرن 480 00:46:04,179 --> 00:46:07,390 آقاي وينچ نيومدن؟ - !چه قدرت مشاهده‌اي - 481 00:46:10,477 --> 00:46:14,189 ...شنيدم که ايشون نااميد شدن؟ 482 00:46:14,189 --> 00:46:16,900 آقاي وينچ باهاتون قراردادي امضا کردن 483 00:46:16,900 --> 00:46:19,528 فقط يه خريدار برامون پيدا کنيد 484 00:46:19,528 --> 00:46:22,656 بهتون گفتم که يه پيشنهاد جدي داريم 485 00:46:22,656 --> 00:46:26,784 چه خوب، چي هست؟ - لطفا همراهم بيايد آقاي کوکرن - 486 00:46:40,298 --> 00:46:42,592 ببخشيد که مزاحمتون ميشم 487 00:46:42,592 --> 00:46:44,678 ولي ما يه قرار ملاقات با آقاي نازاچف داشتيم 488 00:46:44,678 --> 00:46:46,471 من اينجام، من اينجام 489 00:46:46,471 --> 00:46:48,932 از اينکه دوباره ميبينمت خوشحالم آقاي کوکرن 490 00:46:50,392 --> 00:46:54,020 وينچ نيومده چه بد 491 00:46:54,020 --> 00:46:56,690 پيشنهادمون ايشونه - جدا؟ - 492 00:46:56,690 --> 00:46:59,276 اين چيه، دوربين مخفي؟ 493 00:46:59,276 --> 00:47:01,444 ...چي باعث شده فکر کني اين مردي که اينجاست - ...اگه جاي شما بودم - 494 00:47:01,444 --> 00:47:05,574 !جلوي کارفرماي آينده‌م بد دهني نمي‌کردم 495 00:47:05,574 --> 00:47:08,743 آقاي نازاچف طبق اعلام سهام ديروز 496 00:47:08,743 --> 00:47:13,790 ارزش کمپاني وينچ بالغ بر 53 ميليارد دلاره 497 00:47:15,792 --> 00:47:17,878 چطور ميخواين چنين پولي رو بدين؟ 498 00:47:17,878 --> 00:47:24,175 درواقع آقاي کوکرن، آقاي نازاچف حاضر شدن 10%از مبلغ کلي قرارداد رو براي ضمانت بپردازن 499 00:47:24,259 --> 00:47:27,762 جدا؟ پس از غذاتون لذت ببريد 500 00:47:29,389 --> 00:47:33,018 به زودي ميبينمت، سلام منو به لارگو برسون 501 00:47:33,894 --> 00:47:36,438 منو ببخشيد آقاي نازاچف 502 00:47:37,438 --> 00:47:39,191 آقاي کوکرن؟ 503 00:48:06,134 --> 00:48:07,761 کافي‌نت 504 00:48:15,393 --> 00:48:18,396 مرکز سازمان ملل، ژنو سوئيس 505 00:48:27,072 --> 00:48:29,241 ولادمير پودولسکي وزير اطلاعات 506 00:48:29,241 --> 00:48:31,535 سفرتون خوب بود؟ - بله ممنونم - 507 00:48:31,535 --> 00:48:33,495 اين دستيار منه - سلام - 508 00:48:33,495 --> 00:48:35,956 ببخشيد که دير اومديم. قاضي اومده؟ 509 00:48:35,956 --> 00:48:40,000 سوئيسي‌ها خيلي وقت‌شناسن !پس قاضي‌هاي سوئيسي رو تصور کنين 510 00:48:42,087 --> 00:48:45,924 شما ميدونين معني رازداري در بانک چيه خانم؟ 511 00:48:45,924 --> 00:48:50,011 شما هم ميدونيد معني جنايت عليه بشريت چيه عالي‌جناب؟ 512 00:48:50,011 --> 00:48:55,767 شما که نميخواين سوئيس جايگاهش رو به‌عنوان رهبر امور بانکي و مالياتي از دست بده! ميخواين؟ 513 00:48:56,434 --> 00:48:58,770 حمايت از جنايتکاران جنگي؟ 514 00:49:00,188 --> 00:49:02,440 دقيقا چي ميخواين؟ 515 00:49:22,085 --> 00:49:23,920 تنهامون بذارين 516 00:49:45,734 --> 00:49:49,821 بپوشش ميخوام با يک زن ايده‌آل شام بخورم 517 00:49:49,821 --> 00:49:52,741 !و زن‌هاي ايده‌آل زيادي در اين سوراخ موش نيستن 518 00:49:55,035 --> 00:49:57,662 برو لباستو عوض کن 519 00:50:19,809 --> 00:50:22,646 وينچ، خيلي تلاش کرد پيدات کنه 520 00:50:23,897 --> 00:50:26,650 با من تماس گرفت 521 00:50:54,678 --> 00:50:56,930 عاليه 522 00:51:00,016 --> 00:51:01,935 واقعا عاليه 523 00:51:06,690 --> 00:51:09,276 بشين 524 00:51:15,407 --> 00:51:18,160 بعد از اينکه وينچ براي آزاديت پول رو به من بده 525 00:51:18,160 --> 00:51:21,872 من اين جنگل رو ترک ميکنم ...و اين کشور مزخرف 526 00:51:26,126 --> 00:51:29,754 ميخوام يه آدم جديد بشم 527 00:51:32,757 --> 00:51:35,510 و زندگي جديدي رو شروع کنم 528 00:51:37,012 --> 00:51:39,973 تو ميتوني با من بياي 529 00:51:39,973 --> 00:51:42,225 من ازت مراقبت مي‌کنم 530 00:51:43,225 --> 00:51:46,605 باهات مثل يک شاهزاده رفتار ميکنم 531 00:51:54,946 --> 00:51:57,282 !مثل اينکه فراموش کردي هيچکدوم از درخواست‌هاي منو نميتوني رد کني 532 00:51:58,617 --> 00:52:00,785 به اين زودي فراموش کردي؟ 533 00:52:10,921 --> 00:52:13,507 فردا يه جيپ بفرست دنبال وينچ که بيارنش اينجا 534 00:52:13,507 --> 00:52:16,927 !وقتي پولو بهمون انتقال بده، ميکشيمش 535 00:52:18,011 --> 00:52:20,096 هر دوشون رو ميکشيم 536 00:52:23,058 --> 00:52:26,102 دوباره منم قربان همانطور که قبلا از من خواسته بوديد 537 00:52:26,102 --> 00:52:29,147 ماموريت من پيدا کردن آقاي اوروناست 538 00:52:29,147 --> 00:52:32,359 با تمام تلاش‌هايي که کردم نتونستم پيداش کنم 539 00:52:32,359 --> 00:52:34,861 بايد بگم که اون خيلي زرنگه 540 00:52:34,861 --> 00:52:37,322 گفته بودم که انقدرا هم آسون نيست اوه خدايا 541 00:52:37,322 --> 00:52:39,533 برخلاف همه ريسک‌هاي موجود 542 00:52:39,533 --> 00:52:42,244 بدون هيچ استراحتي به تحقيقاتم ادامه دادم 543 00:52:42,244 --> 00:52:44,538 و به دورافتاده‌ترين قبايل تايلند سفر کردم 544 00:52:44,538 --> 00:52:46,832 که بسيار زيبا بودند 545 00:52:46,832 --> 00:52:54,005 ،در اين سرزمين غريب (البته نه متخاصم) و ميان محليان تجربه‌ي ديده‌بانيم به زنده موندنم کمک کرد 546 00:52:55,005 --> 00:52:57,259 بعضي از مردم گاهي واقعا صميمي‌اند 547 00:52:58,176 --> 00:53:00,262 خب برگرديم به آقاي اورونا 548 00:53:00,262 --> 00:53:03,807 من اونو در کو ساکون پيدا نکردم يه مقدار مشکل مالي داشته 549 00:53:03,807 --> 00:53:06,309 نامزد سابق اخيرش بهم گفت اگه درست فهميده باشم 550 00:53:06,309 --> 00:53:09,563 خوشبختانه يک مسير جديد دارم 551 00:53:09,563 --> 00:53:11,898 به بانکوک 552 00:53:11,898 --> 00:53:14,984 تمامش همينه آقا، اميدوارم حالتون خوب باشه نگرانتونم 553 00:53:14,984 --> 00:53:16,530 کجا هستين؟ 554 00:53:17,153 --> 00:53:19,530 ...زودتر باهام تماس بگيرين 555 00:53:19,530 --> 00:53:21,867 !لعنتي 556 00:53:52,647 --> 00:53:54,357 !قايم شو پشت ماشين 557 00:54:01,823 --> 00:54:04,784 سه سال منتظر همچين لحظه‌اي بودم 558 00:54:05,994 --> 00:54:08,455 نميدونستم انقدر برات مهم هستم 559 00:54:13,418 --> 00:54:15,420 يه روز ديگه منو بکش 560 00:54:15,420 --> 00:54:17,756 مالوناي در خطره 561 00:54:17,756 --> 00:54:19,674 براي نجاتش به تو نياز ندارم 562 00:54:19,674 --> 00:54:22,511 فعلا بايد تو رو بکشم 563 00:54:24,888 --> 00:54:28,141 شما فقط 3 نفرين و اونا 800 نفر 564 00:54:29,100 --> 00:54:31,978 من ترتيبي دادم که شما بدونين از اين جاده ميام 565 00:54:31,978 --> 00:54:33,980 يه نقشه دارم کجانگ 566 00:54:38,109 --> 00:54:40,487 پس سه ساله نديديش؟ 567 00:54:41,655 --> 00:54:44,658 چند هفته بعد از اينکه رفتي، اون ناپديد شد 568 00:54:45,367 --> 00:54:47,744 فکر کردم دنبال تو اومده 569 00:54:49,037 --> 00:54:51,331 نه 570 00:54:51,331 --> 00:54:53,875 پس براي چي رفت؟ 571 00:54:55,168 --> 00:54:57,504 هيچ ايده‌اي ندارم 572 00:55:18,984 --> 00:55:22,904 ژنرال منتظر ماست ميخواد اين مرد رو ببينه 573 00:55:22,904 --> 00:55:25,157 خبر دارم 574 00:55:30,745 --> 00:55:32,664 حرکت کن 575 00:57:12,973 --> 00:57:15,433 ميخواي اينجا رو منفجر کني؟ 576 00:57:15,475 --> 00:57:17,269 اينجا چه خبره؟ 577 00:57:19,563 --> 00:57:21,898 هي! اونا کي هستن؟ 578 00:57:23,400 --> 00:57:25,152 شما اينجا چيکار ميکنين؟ 579 00:57:27,195 --> 00:57:30,532 من يه زنداني آوردم - اين مزخرفات چيه؟ - 580 00:57:31,117 --> 00:57:33,660 جواب بده از کجا اومدي؟ 581 00:58:07,152 --> 00:58:09,404 سريع بريد بيرون 582 00:58:24,586 --> 00:58:26,963 در گروه‌هاي کوچک فرار کنيد به جنگل 583 00:58:31,968 --> 00:58:34,346 مالوناي 584 00:58:37,641 --> 00:58:39,768 نه - ...مالوناي - 585 00:58:42,687 --> 00:58:45,000 پسرم اونجاست 586 00:58:45,524 --> 00:58:49,361 فکر ميکني چرا اون کارو کردم؟ اونا پسرمو گرفتن 587 00:59:24,062 --> 00:59:26,565 بذار يه داستان برات بگم آقاي وينچ 588 00:59:27,232 --> 00:59:31,319 سه سال پيش، پدرت منو براي يه کاري استخدام کرد 589 00:59:31,319 --> 00:59:33,822 من اونچه که درخواست شده بود رو انجام دادم 590 00:59:34,781 --> 00:59:38,118 اما هيچ وقت پولي رو که قول داده بود پرداخت نکرد 591 00:59:38,827 --> 00:59:43,106 پدرت از پرداخت پول به من امتناع کرد 592 00:59:43,306 --> 00:59:46,459 به نظر شما اين صادقانه‌ست آقاي وينچ؟ 593 00:59:46,459 --> 00:59:49,713 به‌نظر من که پدرم يک دلار هم نبايد بهت ميداده 594 00:59:52,007 --> 00:59:54,400 ،اگه ميخواي هر سه تاتون اين اتاق رو زنده ترک کنين 595 00:59:54,400 --> 00:59:59,181 بايد به من 25ميليون دلاري رو که طلب داشتم بدي 596 00:59:59,181 --> 01:00:03,510 ما کمپاني رو فروختيم، من دسترسي به حساب‌هاي بانکي ندارم 597 01:00:03,910 --> 01:00:07,063 ،بايد يه جايي يه پولي قايم کرده باشي 598 01:00:07,063 --> 01:00:09,025 !براي مواقع سخت 599 01:00:13,778 --> 01:00:16,406 اين شماره حساب منه 600 01:00:28,627 --> 01:00:32,506 25ميليون دلار 601 01:00:43,308 --> 01:00:45,685 سلام، پسوورد لطفا 602 01:00:48,104 --> 01:00:51,525 پاندورا 603 01:00:53,443 --> 01:00:56,112 عجله کنين 604 01:00:57,280 --> 01:00:59,449 توقف نکنين 605 01:01:00,700 --> 01:01:03,411 حرکت کن 606 01:01:09,835 --> 01:01:12,629 بله تراکنش رو تاييد ميکنم 607 01:01:16,299 --> 01:01:19,000 براي تاييد صبر ميکنيم 608 01:01:19,678 --> 01:01:22,889 همين که تاييدو گرفتم ميذارم برين 609 01:01:24,683 --> 01:01:26,560 !حرکت نکن 610 01:01:30,105 --> 01:01:33,400 نترس مامان اينجاست 611 01:01:33,400 --> 01:01:36,600 مامان مياد ميگيرتت... نترس پسرم 612 01:01:40,740 --> 01:01:43,201 بله 613 01:01:54,171 --> 01:01:56,214 اونا ميتونن برن !تو ميموني 614 01:02:03,847 --> 01:02:05,765 لارگو! لارگو 615 01:02:15,901 --> 01:02:18,361 الان از اينجا ميريم 616 01:02:19,821 --> 01:02:21,990 منو سفت بگير پسرم 617 01:03:02,239 --> 01:03:03,990 ژنرال کيائومين هستم 618 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 من به محل قرار ميام 619 01:03:06,743 --> 01:03:10,288 اطلاعاتي که ارائه شده بود درست بود، وينچ پول رو پرداخت 620 01:03:10,288 --> 01:03:15,335 اما... همراه دختره و بچه فرار کرد 621 01:03:18,296 --> 01:03:20,924 مثل اينکه بايد خودمون حساب وينچ رو برسيم 622 01:03:39,276 --> 01:03:41,486 پس براي اين دهکده رو ترک کردي؟ 623 01:03:48,535 --> 01:03:50,745 چشماش مثل خودته 624 01:03:51,913 --> 01:03:54,583 ولي خنده‌هاش به باباش رفته 625 01:04:04,092 --> 01:04:06,303 چند سالته؟ 626 01:04:06,303 --> 01:04:08,096 2سال و نيم 627 01:04:21,902 --> 01:04:24,779 چرا بهم نگفته بودي؟ - بهت ميگفتم؟ - 628 01:04:24,779 --> 01:04:27,324 چه جوري؟ از کجا پيدات ميکردم؟ 629 01:04:27,324 --> 01:04:30,494 از اسم کوچيکت که لارگو بود؟ تمام چيزي که ميدونستم همين بود 630 01:04:32,662 --> 01:04:37,375 من به تنهايي بزرگش کردم و ميخوام همين طوري ادامه بدم 631 01:04:37,375 --> 01:04:40,212 نبايد نگران اين موضوع باشي 632 01:04:40,212 --> 01:04:42,714 نگران نيستم 633 01:04:56,102 --> 01:04:58,563 اسمت چيه؟ 634 01:05:00,148 --> 01:05:02,317 اسمش نوم‌ـه 635 01:05:04,569 --> 01:05:07,948 نوم، بيا اينجا 636 01:05:09,407 --> 01:05:11,326 بدو بيا اينجا بينم 637 01:05:24,089 --> 01:05:27,259 بذار ببينيم قايقراني‌ت چجوريه 638 01:06:44,044 --> 01:06:45,962 اگه من يه پيشنهادي داشته باشم چي؟ 639 01:06:47,214 --> 01:06:49,966 5هزار دلار 640 01:06:51,551 --> 01:06:55,222 ببين، ميتونم با دي‌وي‌دي بهت پرداخت کنم 641 01:06:55,222 --> 01:06:58,266 !من 500 تا ديسک با کيفيت عالي دارم 642 01:07:00,018 --> 01:07:02,479 ...مردم متمدن هميشه 643 01:07:04,022 --> 01:07:06,316 هي آروم باش... آروم 644 01:07:06,316 --> 01:07:09,069 لازم نيست به مهمونت آسيب بزني 645 01:07:23,250 --> 01:07:26,253 عصربخير خانم ببخشيد که مزاحم‌تون ميشم 646 01:07:26,253 --> 01:07:28,213 براي دي‌وي‌دي‌ها اومديد؟ 647 01:07:28,213 --> 01:07:32,133 نه، درواقع من دنبال آقاي سيمون اورونا هستم 648 01:07:32,133 --> 01:07:34,594 سيمون، بيا داخل 649 01:07:47,524 --> 01:07:50,068 کافي نيست نه؟ 650 01:07:53,864 --> 01:07:57,742 ممکنه من بدهي اين آقاي محترم رو پرداخت کنم؟ 651 01:08:02,247 --> 01:08:04,249 شما سيمون اورونا هستين؟ 652 01:08:10,797 --> 01:08:13,466 يه جا براي توقف و استراحت پيدا کردم 653 01:08:30,567 --> 01:08:33,445 قربان، ببخشيد اينجا ملک خصوصيه 654 01:08:33,445 --> 01:08:35,822 يه اتاق خالي هم نداري؟ 655 01:08:37,657 --> 01:08:41,328 چرا، ما يک آپارتمان داريم اما گرون قيمته شبي 3,200 دلار 656 01:08:41,328 --> 01:08:43,622 ميشه بپرسم چه‌جوري پرداخت ميکنيد؟ 657 01:08:46,248 --> 01:08:48,126 روش کلاسيک خوبه؟ 658 01:08:48,126 --> 01:08:50,795 لطفا دنبالم بيايد 659 01:09:10,857 --> 01:09:14,653 با يه طناب، وارونه آويزون شده بودم 660 01:09:16,363 --> 01:09:18,782 داشتم ميمردم 661 01:09:21,243 --> 01:09:23,829 باور کن، منو عوض کرد 662 01:09:23,829 --> 01:09:27,916 وقتي برم بانکوک، نميتونم پيش همسرم النور برگردم 663 01:09:28,041 --> 01:09:31,878 !من ميخواستم زندگي کنم 664 01:09:34,673 --> 01:09:36,800 رئيست جونم رو نجات داد 665 01:09:36,800 --> 01:09:39,094 فکر کنم متوجه شدم 666 01:09:39,094 --> 01:09:42,556 تا الان مطمئنا 11 بار تکرار کردي 667 01:09:42,556 --> 01:09:44,349 11بار 668 01:09:44,349 --> 01:09:47,769 !من بهش مديونم 669 01:09:49,604 --> 01:09:53,108 سلام، قربان؟ !قربان شماييد 670 01:09:53,108 --> 01:09:57,863 سيمون اورونا اينجاست... پيداش کردم 671 01:10:00,574 --> 01:10:02,492 خودشه؟ - ببخشيد، ببخشيد قربان - 672 01:10:02,492 --> 01:10:06,921 تو سه سال صبر کردي، ميتوني سه دقيقه ديگه هم صبر کني 673 01:10:08,500 --> 01:10:10,534 بله قربان، همه چيز روبراهه 674 01:10:10,834 --> 01:10:13,170 و شما کجايين؟ 675 01:10:13,170 --> 01:10:14,516 زياد نزديک نيستم گوتيه 676 01:10:15,160 --> 01:10:17,716 شما بايد يه سفر بکنين 677 01:10:43,909 --> 01:10:46,369 خيلي حرف گوش کنه 678 01:10:46,369 --> 01:10:49,539 نه هميشه - اين خوبه - 679 01:10:52,292 --> 01:10:56,213 من اغلب در مورد تو باهاش حرف ميزنم 680 01:10:57,297 --> 01:10:59,257 واقعا؟ 681 01:11:00,425 --> 01:11:02,802 اما تو هيچي درباره من نميدوني 682 01:11:04,304 --> 01:11:06,389 فقط اسمم رو، لارگو 683 01:11:08,225 --> 01:11:11,394 من رنگ چشمت رو هم ميدونم 684 01:11:11,394 --> 01:11:14,439 تن صدات 685 01:11:14,439 --> 01:11:17,150 رايحه پوستت 686 01:11:17,150 --> 01:11:19,778 لبخند جذابت 687 01:11:36,169 --> 01:11:39,297 خب... اميدوارم که اينو به پسرت نگفته باشي 688 01:11:45,136 --> 01:11:47,639 آبش چطوره؟ 689 01:11:51,601 --> 01:11:53,395 حالا ميدوني 690 01:11:55,522 --> 01:11:57,858 کمي سرده 691 01:12:18,420 --> 01:12:21,423 من پسر خيلي بدي بودم 692 01:12:22,591 --> 01:12:25,051 اما اميدوارم که پدر خوبي باشم 693 01:12:31,933 --> 01:12:35,602 به‌نظر ميرسه شما درمورد اصرار بر شنود دائم خط‌هاشون حق داشتين 694 01:12:37,397 --> 01:12:44,000 با انتقال 25 ميليون دلار از حساب پاندوراي خودتون به حساب 634 TX 49 695 01:12:44,001 --> 01:12:45,000 موافقين؟ 696 01:12:45,001 --> 01:12:47,073 اين حساب متعلق به کيائومين‌ـه 697 01:12:47,908 --> 01:12:49,993 بله تاييد ميکنم 698 01:12:51,328 --> 01:12:53,455 اين دفعه ديگه گرفتيمش 699 01:13:02,923 --> 01:13:05,759 سلام، به هتل ما خوش آمديد 700 01:13:05,759 --> 01:13:07,427 ممنون 701 01:13:07,427 --> 01:13:09,596 لطفا بفرماييد داخل 702 01:13:26,571 --> 01:13:28,657 فرشته نجات من - در خدمت شما - 703 01:13:28,657 --> 01:13:30,951 ميدوني که اون جون منو نجات داده؟ 704 01:13:30,951 --> 01:13:34,579 من بايد بفهمم چه رابطه‌اي بين ژنرال کيائومين و نريو وينچ بوده 705 01:13:35,580 --> 01:13:37,541 چطور ميتونم اون يارو رو پيدا کنم؟ 706 01:13:37,541 --> 01:13:40,627 هموني که اينور اونور مي‌برديش. اون همه چيزو ميدونه 707 01:13:42,170 --> 01:13:43,922 مسلما چيز آسوني نيست 708 01:13:43,922 --> 01:13:45,799 اون مرده 709 01:13:45,799 --> 01:13:49,010 ببخشيد، پنکيک داريد؟ 710 01:13:49,010 --> 01:13:50,595 بله البته - ممنون - 711 01:13:51,221 --> 01:13:53,807 شايد بتونم کمک کنم 712 01:13:53,807 --> 01:13:57,185 فکر کنم بدونم چرا پدرتون از پرداخت به ژنرال امتناع کرد 713 01:13:58,520 --> 01:14:01,273 "سه سال پيش" اون مرد منو براي سه هفته استخدام کرد 714 01:14:01,273 --> 01:14:03,608 ميخواست که به برمه بره 715 01:14:03,608 --> 01:14:05,777 گفت يه سفر کاريه 716 01:14:06,987 --> 01:14:10,031 اونجا، مدتي رو در يک اردوگاه نظامي گذرونديم 717 01:14:10,824 --> 01:14:13,034 اون خيلي با ژنرال ميگشت 718 01:14:13,034 --> 01:14:17,038 چيزي به من نميگفت، اما ميفهميدم يه چيزايي در جريانه 719 01:14:17,038 --> 01:14:20,542 يه روز سربازا رفتن به يه ماموريت 720 01:14:20,542 --> 01:14:23,253 و با تعدادي زنداني برگشتن 721 01:14:23,253 --> 01:14:26,464 زن‌ها، بچه‌ها و خيلي‌ها که زخمي شده بودن 722 01:14:27,424 --> 01:14:31,093 سربازا روستاشون رو سوزونده بودن کاملا نابود شده بود 723 01:14:31,100 --> 01:14:33,513 مشخص بود که اين عمليات بخشي از نقشه‌شون بوده 724 01:14:34,598 --> 01:14:36,308 بعد همه چيز تغيير کرد 725 01:14:37,100 --> 01:14:40,520 من هنوز پولي نگرفتم، ميدوني که بيشتر از دو روزه که صبر کردم 726 01:14:40,520 --> 01:14:42,731 پولت ميرسه، نگران نباش 727 01:14:42,731 --> 01:14:45,609 !تو کسي هستي که بايد نگران باشه 728 01:14:48,153 --> 01:14:51,573 چهارساعت وقت داري 729 01:14:56,661 --> 01:14:59,623 ...آقاي وينچ اگر پول رو واريز نکنيد 730 01:15:00,874 --> 01:15:03,627 بله ميدونم 731 01:15:03,627 --> 01:15:06,379 فکرشو بکنيد که اين معادن چه ارزشي دارن 732 01:15:07,297 --> 01:15:09,000 من نتونستم 733 01:15:09,258 --> 01:15:13,178 اون طور که من فهميدم، پدرت فقط براي معادن پول پرداخته بود 734 01:15:13,178 --> 01:15:17,015 ...آقاي وينچ - ...اما نميدونست قراره - 735 01:15:17,015 --> 01:15:19,100 مردم محلي قتل‌عام بشن 736 01:15:20,519 --> 01:15:22,062 سلام منم 737 01:15:24,606 --> 01:15:27,859 من با نريو وينچ صحبت کردم، اما اون پولي پرداخت نمي‌کنه 738 01:15:28,610 --> 01:15:30,862 تو بايد باهاش صحبت کني 739 01:15:31,822 --> 01:15:33,990 برو ببينش 740 01:15:36,660 --> 01:15:38,995 باشه 741 01:15:40,747 --> 01:15:43,542 بعد بهم گفت که بايد فرار کنيم 742 01:15:43,542 --> 01:15:45,168 سريع 743 01:15:47,504 --> 01:15:51,341 کجا ميري؟ - يه دختر پيدا کنم - 744 01:15:53,270 --> 01:15:57,347 کسي با من کاري نداشت پس رفتم بيرون کمپ و منتظرش شدم 745 01:16:00,851 --> 01:16:02,769 ولم کن لعنتي 746 01:16:02,769 --> 01:16:05,021 ولم کن 747 01:16:05,021 --> 01:16:08,400 من همه چيزو درست ميکنم، کمي بهم وقت بده 748 01:16:08,400 --> 01:16:11,570 بهت زمان کافي داده بودم 749 01:16:11,570 --> 01:16:14,281 من بهت ميپردازم، خواهش مي‌کنم 750 01:16:14,281 --> 01:16:16,283 تو که پول نداري 751 01:16:19,283 --> 01:16:21,412 برو به درک 752 01:16:32,632 --> 01:16:34,759 يک ساعت بعد، توي جاده بودم 753 01:16:35,886 --> 01:16:38,889 توي جاده اون زن و بچه ها رو ديدم و بهشون کمک کردم باقيشم که ميدوني 754 01:16:41,766 --> 01:16:44,352 پدر شما که مسئول قتل‌عام نبود 755 01:16:46,646 --> 01:16:48,982 اسم اين يارو چي بود؟ 756 01:16:50,817 --> 01:16:53,111 توماس، توماس بود 757 01:16:54,321 --> 01:16:56,656 فاميليشو يادت نيست؟ 758 01:16:58,116 --> 01:17:00,410 هيچوقت نفهميدم 759 01:17:00,410 --> 01:17:02,787 براي چي بايد ميدونستم؟ 760 01:17:59,970 --> 01:18:02,347 اون دختري که باهات ديدم کجاست؟ 761 01:18:02,347 --> 01:18:04,724 به زودي باهاش ملاقات ميکنيم 762 01:18:06,226 --> 01:18:10,564 وقتي به بانکوک برسيم، يک ميليون دلارو بهت ميدم 763 01:18:10,564 --> 01:18:13,441 نه 764 01:18:14,192 --> 01:18:15,986 پول نميخواي؟ 765 01:18:15,986 --> 01:18:18,280 من پول شما رو نميخوام 766 01:18:19,072 --> 01:18:21,700 اما چرا؟ پيشنهادشو تو بهم دادي 767 01:18:21,700 --> 01:18:25,203 اخاذي، دختره و تو طبق نقشه اينجايي 768 01:18:25,203 --> 01:18:29,082 يکي ديگه براي اين کار بهم پول ميده، ژنرال 769 01:18:29,624 --> 01:18:32,752 کسي که زياد از تو خوشش نمياد 770 01:19:14,044 --> 01:19:16,672 پدرم بيگناهه 771 01:19:18,672 --> 01:19:23,345 براي من مهم نيست لارگو. فقط تو برام مهمي 772 01:19:30,143 --> 01:19:32,103 اين چيه؟ 773 01:19:32,103 --> 01:19:34,815 دوماه پيش که ربوده شده بوديم 774 01:19:35,200 --> 01:19:37,000 بهم تزريق کردن 775 01:19:38,000 --> 01:19:42,572 با يه‌جور سرنگ، يه سرنگ خيلي بزرگ 776 01:19:59,089 --> 01:20:00,924 کي ربودت؟ آدماي کيائومين؟ 777 01:20:01,400 --> 01:20:04,927 نه اونا سفيدپوست بودن - يه زن همراهشون بود؟ - 778 01:20:05,011 --> 01:20:07,000 آره، فکر کنم 779 01:20:07,400 --> 01:20:09,474 خيلي عميقه - چي هست؟ - 780 01:20:09,480 --> 01:20:11,518 يه چيزي زير پوستت قرار دادن 781 01:20:11,520 --> 01:20:13,645 بيارش بيرون 782 01:20:20,569 --> 01:20:24,447 يه فرستنده جي پي اس گذاشتن که بدونن دقيقا کجاييم 783 01:20:27,909 --> 01:20:30,000 گوتيه، منو پايين ببين 784 01:23:02,397 --> 01:23:03,982 کار انجام شد 785 01:24:24,020 --> 01:24:27,607 مامان کجايي؟ 786 01:24:56,178 --> 01:24:57,888 بريم لباس عوض کنيم، باشه؟ 787 01:25:07,981 --> 01:25:10,192 ميخوام مامان لباسامو بپوشونه 788 01:25:12,192 --> 01:25:14,863 بايد از اينجا بريم 789 01:25:16,781 --> 01:25:20,452 مامان چي؟ 790 01:25:20,452 --> 01:25:23,079 مامان بايد ميرفت 791 01:25:27,292 --> 01:25:33,632 ژنرال کيائومين مقصر اصلي قتل‌عام در کاي‌پو است زماني که بسياري از مردم کشته شدند 792 01:25:34,424 --> 01:25:36,968 حالا ما شواهد غيرقابل انکاري در دست داريم 793 01:25:36,968 --> 01:25:39,304 که حساب پاندورا متعلق به آقاي وينچه 794 01:25:39,304 --> 01:25:42,557 ...من تصميم گرفتم که آقاي لارگو وينچ رو متهم کنم 795 01:25:42,557 --> 01:25:45,477 به جرم همدستي در جنايت قتل‌عام بر عليه بشريت 796 01:25:45,477 --> 01:25:48,313 اين خبر همزمان با آخرين شايعاتي‌ست که گفته ميشه 797 01:25:48,313 --> 01:25:52,000 کمپاني وينچ توسط يک تاجر به نام ويرجيل نازاچف خريداري شده 798 01:25:52,001 --> 01:25:55,737 به نظر مياد که بالاخره تاجري پيدا شده که بودجه کافي براي انجام اين معامله رو داره 799 01:26:22,514 --> 01:26:24,016 تا حالا بچه نديدين؟ 800 01:26:24,600 --> 01:26:25,600 حرکت کن 801 01:26:57,549 --> 01:27:01,261 بايد اين حرومزاده رو پيدا کنم - من برم دوربين‌هاي امنيتي رو چک کنم - 802 01:27:06,766 --> 01:27:08,811 با محافظاش اومده نميتونستم کاري بکنم 803 01:27:10,937 --> 01:27:13,106 اينجا چه غلطي ميکني؟ 804 01:27:13,106 --> 01:27:16,400 علت تصميم فروش کمپاني وينچ مشکلات قانوني اخير بوده 805 01:27:16,600 --> 01:27:21,400 با افزايش اتهامات عليه آقاي وينچ سهام اين شرکت 25 درصد کاهش پيدا کرده و اين فقط شروع کاره 806 01:27:26,200 --> 01:27:29,873 من بيش از 5 ميليارد دلار پرداخت کردم 807 01:27:29,873 --> 01:27:32,792 توافق نهايي روز دوشنبه‌ست 808 01:27:32,792 --> 01:27:36,421 موقع ناهار در دفتر شرکاي کرونبرگ در ژنو 809 01:27:37,714 --> 01:27:40,675 در ضمن بايد مبلمان اينجا رو عوض کنيم 810 01:27:41,426 --> 01:27:44,638 آخه من نازاچف هستم 811 01:28:36,356 --> 01:28:39,359 مامانم کجاست؟ 812 01:28:40,152 --> 01:28:44,531 مامانم کجاست؟ 813 01:28:46,000 --> 01:28:49,619 نوم، مامان هيچوقت برنمي‌گرده 814 01:28:51,746 --> 01:28:54,249 مامان مرده 815 01:28:56,459 --> 01:28:59,004 اون براي هميشه رفته 816 01:29:10,307 --> 01:29:15,812 اون هميشه مراقبته و دوستت داره 817 01:29:50,597 --> 01:29:53,225 حالا ميخواي چيکار کني؟ 818 01:29:59,731 --> 01:30:02,734 نمي‌توني اجازه بدي نازاچف آشغال پيروز بشه 819 01:30:03,000 --> 01:30:04,100 ...اون مزخرفِ 820 01:30:04,700 --> 01:30:05,731 ...حرومزا 821 01:30:07,531 --> 01:30:09,991 ...اوه عذر مي‌خوام - الان نازاچف خيلي برام مهم نيست - 822 01:30:13,245 --> 01:30:17,040 ببينم، به اين خاطر نيست که مادر اون بچه مرده؟ 823 01:30:25,298 --> 01:30:27,592 شما نميتوني کمپاني رو رها کني تو دست نازاچف 824 01:30:27,592 --> 01:30:29,803 تصور کن آدمي مثل اون با اين همه قدرت چه کارايي مي‌کنه 825 01:30:29,803 --> 01:30:31,805 ...يه‌کم مسئوليت داشته باشيد 826 01:30:32,050 --> 01:30:33,800 اون پيروز شد گوتيه 827 01:30:34,080 --> 01:30:38,853 قرارداد فروش رو امضا کردم، پول رو هم پرداخته هيچ راه برگشتي نيست 828 01:30:38,937 --> 01:30:42,065 شما افسانه جعبه پاندورا رو ميدونيد قربان؟ 829 01:30:42,065 --> 01:30:46,000 زئوس" به "اپي‌مته" يک هديه داد: "پاندورا"، اولين زن روي زمين" 830 01:30:46,500 --> 01:30:49,450 به او جعبه‌اي داده شد و زئوس پاندورا رو از گشودن در جعبه نهي کرد 831 01:30:49,500 --> 01:30:52,993 ولي يک روز، کنجکاوي بر پاندورا غلبه کرد 832 01:30:52,993 --> 01:30:54,000 و در جعبه رو باز کرد 833 01:30:54,500 --> 01:30:57,000 با اين کار، تمام بدبختي‌هاي بشريت رو آزاد کرد 834 01:30:57,001 --> 01:31:00,959 :تاريکي‌هاي انسانيت فرار کرده و در زمين طغيان نمودند بالا رفتن سن، بيماري، دروغ و جنون 835 01:31:01,918 --> 01:31:05,881 پاندورا ترسيد و سريع در جعبه رو بست 836 01:31:05,881 --> 01:31:09,801 خوشبختانه... چيزي ته جعبه باقي مونده بود 837 01:31:09,801 --> 01:31:12,971 يک چيز کوچک ولي بسيار ارزشمند 838 01:31:14,055 --> 01:31:16,683 اميد 839 01:31:16,683 --> 01:31:21,563 از اون روز به بعد با تمام مشکلاتي که براي بشريت به‌وجود مياد 840 01:31:21,563 --> 01:31:24,816 هميشه اميدي وجود داره 841 01:31:24,816 --> 01:31:28,653 تا وقتي که شما زنده‌ايد قربان، نبايد اميدتون رو از دست بدين 842 01:31:30,864 --> 01:31:34,000 روز بخير، کلمه عبورتون لطفا - پاندورا - 843 01:31:34,501 --> 01:31:36,912 !من ميخوام 7 دلار انتقال بدم 844 01:31:36,912 --> 01:31:39,456 گفتين 7 دلار؟! چهار به علاوه سه؟ 845 01:31:39,456 --> 01:31:42,459 دقيقا - به چه حسابي ميخواين پولتون رو واريز کنين؟ - 846 01:31:42,459 --> 01:31:46,046 آقاي وينچ اطلاعاتي که خواسته بوديد رو دارم 847 01:31:46,046 --> 01:31:49,758 هواپيماي شخصي وينچ الان در فرودگاه بانکوکه 848 01:31:49,758 --> 01:31:52,469 خدمه در هتل فرودگاه منتظرن 849 01:31:52,469 --> 01:31:55,305 مثل هميشه کارت رو عالي انجام دادي عاليه 850 01:31:55,305 --> 01:31:57,808 خداحافظ آقاي وينچ 851 01:32:00,852 --> 01:32:02,771 فرودگاه هنک کنگ 852 01:32:07,151 --> 01:32:08,151 !وينچ؟ 853 01:32:09,151 --> 01:32:12,531 من به ژنو ميام براي فروش 854 01:32:12,531 --> 01:32:14,866 وينچ؟ 855 01:32:23,875 --> 01:32:26,550 بله - نازاچف هستم - 856 01:32:26,750 --> 01:32:28,200 يه چيزي برات دارم 857 01:32:28,255 --> 01:32:32,800 منم همينطور، وينچ داره به سمت ژنو ميره 858 01:32:35,000 --> 01:32:43,000 !باتوجه به پولي که بهت دادم تو گند زدي ميخوام هرچه سريع‌تر اين مسئله رو حل کني 859 01:32:44,271 --> 01:32:47,941 ،خب دوايت؟ اميدوارم لباس گرم آورده باشي 860 01:32:47,941 --> 01:32:51,695 !توي سوئيس سردت نشه 861 01:32:53,738 --> 01:32:55,907 هتل فرودگاه بانکوک 862 01:32:59,870 --> 01:33:02,330 خب دقيقا نقشه‌ت چيه؟ 863 01:33:06,200 --> 01:33:07,669 بله؟ 864 01:33:11,047 --> 01:33:13,008 کارت چيه؟ - لطفا مزاحم نشويد - 865 01:33:16,094 --> 01:33:17,721 !سيمون 866 01:33:20,056 --> 01:33:21,933 !لطفا اتاق رو تميز کنيد 867 01:33:31,568 --> 01:33:33,612 !باز چي شده 868 01:33:34,000 --> 01:33:37,500 وينچ اخيرا يه انتقال ديگه با حساب پاندورا داشته 869 01:33:37,510 --> 01:33:40,577 گفتم شايد بخواي بدوني - به کي پرداخت کرده - 870 01:33:40,577 --> 01:33:42,496 چک شده ولي کمي عجيب و غريبه 871 01:33:42,496 --> 01:33:45,123 !مقدار انتقال فقط 7 دلاره 872 01:33:46,458 --> 01:33:48,251 سوييچ سيستم احتراق اينجاست 873 01:33:51,379 --> 01:33:55,467 سوييچ باتري به ترتيب اول و دوم ...خب 874 01:33:55,467 --> 01:33:59,928 ارتباط هوايي... خوبه فکر ميکنم اطلاعات به اندازه کافي وجود داره 875 01:34:01,600 --> 01:34:05,800 ببين، معني اينکه "تمرين خلبانيت تموم نشده" چيه؟ 876 01:34:07,145 --> 01:34:09,700 استاد پروازم يهو مرد 877 01:34:09,800 --> 01:34:12,734 بله، تصادف بود ديگه؟ 878 01:34:12,734 --> 01:34:14,861 !به قتل رسيد 879 01:34:17,531 --> 01:34:19,825 اون خفه‌ش کرد 880 01:34:26,790 --> 01:34:28,792 آقايون به خطوط هواپيمايي وينچ خوش آمديد 881 01:34:40,137 --> 01:34:42,389 به کمک نياز نداريد؟ 882 01:34:43,389 --> 01:34:47,017 خب، ديگه لرزش نداره 883 01:35:01,500 --> 01:35:04,702 بايد غذا بخوري گرسنه نيستي؟ 884 01:35:29,351 --> 01:35:31,605 لعنتي، حتي توي خواب هم ترسناک به نظر ميرسن 885 01:35:37,611 --> 01:35:39,654 !تو هم منو مي‌ترسوني 886 01:35:41,281 --> 01:35:44,034 اميدوارم که هيچ سهامي توي کمپاني وينچ نداشته باشي 887 01:35:44,034 --> 01:35:47,162 هنوز که نه، ولي ميخوام که در آينده يه‌کم سهام بگيرم اگه قيمتش خوب باشه 888 01:35:47,162 --> 01:35:50,874 ما کسي که وينچ 7 دلار به حسابش فرستاده بود رو پيدا کرديم 889 01:35:50,874 --> 01:35:53,210 تو کار من نيست - دراگون لازارويچ - 890 01:35:53,210 --> 01:35:56,100 عضو سابق نيروهاي ويژه صربستان طي جنگ بالکان 891 01:35:56,128 --> 01:35:57,839 بعدش رفته در بخش امنيت خصوصي 892 01:35:57,839 --> 01:36:00,425 براساس شهرتش کاملا در کارش موفق بوده 893 01:36:00,800 --> 01:36:02,500 پرونده قشنگيه 894 01:36:02,700 --> 01:36:04,930 ميخوام همه چيز رو در مورد کاراش در يک‌ماه گذشته بدونم 895 01:36:04,930 --> 01:36:08,308 نميدونم توي ماه گذشته چيکار کرده اما الان که داريم صحبت مي‌کنيم توي راه ژنوه 896 01:36:08,308 --> 01:36:10,560 يک ساعت ديگه هواپيماش اونجا ميشينه 897 01:36:15,607 --> 01:36:17,859 بله؟ 898 01:36:17,859 --> 01:36:20,737 خودمم 899 01:36:25,325 --> 01:36:27,786 ممنون 900 01:36:31,706 --> 01:36:35,085 خلبانا در اتاقشون توي هتل پيدا شدن 901 01:36:35,085 --> 01:36:37,045 دست و پا بسته 902 01:36:39,923 --> 01:36:42,884 برج مراقبت ژنو... خطوط هواپيمايي وينچ اجازه فرود داريم؟ 903 01:36:42,884 --> 01:36:47,180 اينجا ژنو، بله اجازه داريد - فاصله تقريبي 13هزار پا - 904 01:36:49,933 --> 01:36:52,519 !اگه بدوني چقدر از اين کار خوشم مياد 905 01:36:53,979 --> 01:36:58,275 در 3 ماه گذشته نازاچف بيش از 800هزار دلار به دراگان لازارويچ پول داده 906 01:36:59,067 --> 01:37:02,028 مثل اينکه لازارويچ براي نازاچف کار ميکنه 907 01:37:02,028 --> 01:37:04,489 ولي براي چي وينچ 7 دلار واسه يارو فرستاده؟ 908 01:37:04,489 --> 01:37:06,783 که توجه ما رو جلب کنه 909 01:37:11,746 --> 01:37:13,790 ميکشمت، حرومزاده‌ 910 01:37:15,500 --> 01:37:17,043 برگرد به کابين 911 01:37:24,092 --> 01:37:25,471 کافيه 912 01:37:28,180 --> 01:37:30,056 برو سر پستت 913 01:37:32,350 --> 01:37:35,145 توي هواپيما نه، خيلي خطرناکه 914 01:37:35,145 --> 01:37:37,189 مي‌بينيم 915 01:39:38,310 --> 01:39:39,895 !سيمون 916 01:40:14,679 --> 01:40:16,431 هنوز زنده‌اي؟ - آره - 917 01:40:16,431 --> 01:40:18,767 زنده‌م 918 01:40:32,989 --> 01:40:35,116 بله 919 01:40:36,493 --> 01:40:40,080 لارگو... کجايي؟ 920 01:40:42,541 --> 01:40:45,544 بله البته 921 01:40:45,544 --> 01:40:48,797 من راننده‌مو ميفرستم فقط دقيقا بگو کجايي؟ 922 01:40:55,053 --> 01:40:57,430 روزبخير، پاسپورت لطفا 923 01:41:00,267 --> 01:41:02,769 !هميشه مسلح سفر ميکنين؟ 924 01:41:10,110 --> 01:41:13,572 اونا رسيدن ولي دراگان لازارويچ باهاشون نيست 925 01:41:15,073 --> 01:41:18,034 من براي بازجويي به اداره پليس ميرم - منو بي‌خبر نذار - 926 01:41:29,421 --> 01:41:31,423 يه پرستار مياد که معاينه‌ت کنه 927 01:41:31,423 --> 01:41:33,717 آلکساندر يونگ هستم، خوش آمديد و نام شما آقا؟ 928 01:41:33,717 --> 01:41:35,302 سيمون اورونا 929 01:41:35,302 --> 01:41:37,721 آقاي وينچ نخواستن با ما بيان 930 01:41:37,721 --> 01:41:40,098 اون به ملاقات دادستان رفت 931 01:41:40,098 --> 01:41:41,725 و شما اجازه دادين بره؟ 932 01:41:41,725 --> 01:41:45,937 ديوونگيه نميدوني اين زن چقدر خطرناکه 933 01:41:57,449 --> 01:42:00,535 الو؟ - تا ديروقت کار مي‌کني - 934 01:42:02,037 --> 01:42:05,999 !وينچ - اميدوارم که مورد سرزنش قرار نگيرم - 935 01:42:06,875 --> 01:42:09,002 ميدونم که توي ژنو هستي 936 01:42:09,961 --> 01:42:12,172 درسته 937 01:42:13,715 --> 01:42:17,677 انتقال 7 دلار به حساب لازارويچ خيلي هوشمندانه بود 938 01:42:17,677 --> 01:42:21,890 روي شما براي ردگيري اون انتقال حساب کرده بودم 939 01:42:23,500 --> 01:42:25,894 به‌هرحال در يه مورد حق با تو بود 940 01:42:27,000 --> 01:42:29,400 خيلي دشمن داري 941 01:42:30,400 --> 01:42:32,526 ...توي کشور خودم ميگن 942 01:42:32,526 --> 01:42:35,800 مردي که دشمن نداشته باشه مرد نيست 943 01:42:38,000 --> 01:42:40,000 قهوه چطوره؟ 944 01:42:46,623 --> 01:42:50,043 بايد چيز مهمي ازت بخوام، ميشه همديگه رو ببينيم؟ 945 01:42:52,170 --> 01:42:54,297 طبقه سوم، زنگو بزن 946 01:43:06,852 --> 01:43:09,396 سوار شو 947 01:43:12,774 --> 01:43:14,000 نگران بودم لارگو 948 01:43:14,500 --> 01:43:18,400 جاي نگراني نيست الان يه مکالمه با خانم دادستان فرانکن داشتم 949 01:43:20,407 --> 01:43:24,119 نازاچف يک ابلهه چطور موفق به انجام چنين طرح پيچيده‌اي شده؟ 950 01:43:25,662 --> 01:43:27,956 حتي احمقا هم نابغه دارن 951 01:43:27,956 --> 01:43:31,751 شايد، ولي از کجا فهميد در برمه چه اتفاقي افتاده؟ 952 01:43:31,751 --> 01:43:33,171 سه سال پيش؟ 953 01:43:34,171 --> 01:43:36,631 اون يه جاسوس داشت 954 01:43:36,631 --> 01:43:39,092 يکي از افراد شرکت 955 01:43:40,260 --> 01:43:42,762 منم باهات ميام 956 01:43:43,000 --> 01:43:46,475 شما يه فرشته‌اي پام بدجور آسيب ديده 957 01:43:47,475 --> 01:43:50,145 ميشه يه ليوان نوشيدني برام بيارين؟ - بله - 958 01:43:50,145 --> 01:43:52,230 ممنون 959 01:43:56,276 --> 01:43:59,529 و اگر نازاچف فقط سرمايه‌دار اين عمليات باشه چي؟ 960 01:44:00,197 --> 01:44:04,400 اگر شخص ديگه‌اي پشتش پنهان شده باشه چي؟ 961 01:44:07,996 --> 01:44:10,999 ،براي سازماندهي همچين توطئه‌اي 962 01:44:11,000 --> 01:44:14,000 به انگيزه‌اي قوي‌تر از طمع نياز هست، لارگو 963 01:44:16,046 --> 01:44:18,924 تو به خوي خشمگيني نياز داري ...براي تحقير 964 01:44:19,883 --> 01:44:22,469 ...تا يک شهرت رو کاملا پايين بکشي و نابود کني 965 01:44:23,512 --> 01:44:25,224 ...يک نام 966 01:44:26,000 --> 01:44:27,224 !يک امپراتوري 967 01:44:30,936 --> 01:44:34,189 پول به تنهايي نمي‌تونه انگيزه اين کار باشه 968 01:44:36,399 --> 01:44:39,110 اين يک... انتقامه 969 01:44:41,738 --> 01:44:43,990 نفرت و کينه 970 01:44:46,493 --> 01:44:50,038 پسرم مرتبا براي نريو زد و بند ميکرد 971 01:44:52,249 --> 01:44:54,126 توماس 972 01:44:54,126 --> 01:44:56,294 توماس يونگ 973 01:45:13,145 --> 01:45:15,480 پسرم از روابط من استفاده کرد 974 01:45:15,480 --> 01:45:18,775 Wکه کمک کنه کمپاني در بازارهاي جديد پيروز بشه 975 01:45:19,693 --> 01:45:22,154 !تاکسي 976 01:45:22,154 --> 01:45:25,866 نريو هم با پرداخت رشوه اينو امکان‌پذير مي‌کرد 977 01:45:25,866 --> 01:45:28,201 براي همين حساب پاندورا ايجاد شد 978 01:45:29,703 --> 01:45:35,584 هروقت توماس قراردادي رو برنده ميشد نريو مجبور بود درصدي از اون رو به عنوان کميسيون بده 979 01:45:36,751 --> 01:45:40,046 اما اين پول‌هاي رفته، عصبيش کرده بود 980 01:45:40,046 --> 01:45:42,924 توماس هربار درخواست پول بيشتري براي دادن رشوه ميکرد 981 01:45:43,925 --> 01:45:48,930 وقتي براي اولين بار ديدمت، جوون، خوشتيپ و پولدار 982 01:45:49,806 --> 01:45:51,500 ...خيلي سرحال 983 01:45:51,975 --> 01:45:55,228 و من در حال مرگ بودم 984 01:45:55,228 --> 01:45:58,648 ولي تو يه دليل براي زندگي بهم دادي 985 01:46:01,401 --> 01:46:04,863 ...انتقام 986 01:46:06,573 --> 01:46:08,658 نازاچف در واقع يه احمقه 987 01:46:09,367 --> 01:46:12,037 اون فقط اطاعت کرد و پول داد 988 01:46:12,871 --> 01:46:17,375 امشب، تو خانم دادستان فرانکن رو ميکشي 989 01:46:17,750 --> 01:46:20,629 تنها کسي که ميتونه بي گناهيت رو ثابت کنه 990 01:46:20,900 --> 01:46:23,256 يکي ديگه بهش تزريق کن 991 01:46:23,256 --> 01:46:25,595 تو ماشين هست 992 01:46:28,595 --> 01:46:30,514 کاري که ميگم بکن 993 01:47:06,091 --> 01:47:07,262 !..شکر 994 01:47:11,262 --> 01:47:12,821 ...بيا 995 01:47:27,821 --> 01:47:30,115 به پليس زنگ بزن! عجله کن 996 01:47:47,384 --> 01:47:49,052 !نه! نه 997 01:48:22,626 --> 01:48:25,800 آلکساندر... دست نگه دار 998 01:48:26,004 --> 01:48:32,800 منم همين کارو کردم! به نريو التماس کردم جون پسرمو نجات بده فقط کافي بود پولو بفرسته 999 01:48:32,803 --> 01:48:34,471 به جون تو قسمش دادم لارگو، به پاش افتادم 1000 01:48:35,680 --> 01:48:38,200 قديمي‌ترين دوستم بود، برادرم بود 1001 01:48:38,767 --> 01:48:41,000 ...به پاش افتادم 1002 01:48:42,687 --> 01:48:45,440 !همونجا بمون، جلوتر نيا 1003 01:48:48,737 --> 01:48:50,900 ،پسرت تبديل به يه عوضي شده بود 1004 01:48:51,000 --> 01:48:52,600 خودت ميدوني 1005 01:48:52,600 --> 01:48:55,600 !اون دستور قتل‌عام رو در برمه داد 1006 01:48:55,600 --> 01:48:59,454 !اون بچه‌ي من بود 1007 01:49:31,000 --> 01:49:33,697 هنوزم ميخواي دستگيرم کني؟ 1008 01:49:37,825 --> 01:49:40,078 ترجيح ميدم به شام دعوتت کنم 1009 01:49:41,746 --> 01:49:45,292 !ميدونم ديگه پول نداري، من دعوتت کردم هزينه‌ش با من 1010 01:49:47,792 --> 01:49:49,256 شايدم نه 1011 01:49:51,256 --> 01:49:53,341 بستگي به تو داره 1012 01:49:57,304 --> 01:49:59,723 با توجه به آخرين اتفاقاتي که براي اين پرونده افتاده 1013 01:49:59,723 --> 01:50:02,017 ديگه شکي بر بي‌گناهي آقاي وينچ نمي‌مونه 1014 01:50:02,017 --> 01:50:04,936 من همه اتهامات عليه ايشون رو لغو ميکنم 1015 01:50:04,936 --> 01:50:07,814 و همينطور، دخالت در جنايت عليه بشريت 1016 01:50:07,814 --> 01:50:11,194 در مدت کوتاهي، ارزش سهام کمپاني وينچ 1017 01:50:11,200 --> 01:50:12,194 به وضعيت سابق بازگشت 1018 01:50:12,194 --> 01:50:15,197 به نظر ميرسه که آقاي نازاچف 1019 01:50:15,197 --> 01:50:18,033 و هيچکس ديگري از عهده خريدن کمپاني وينچ برنمياد 1020 01:50:18,100 --> 01:50:19,010 آقاي نازاچف چقدر پول از دست داديد؟ 1021 01:50:19,010 --> 01:50:23,789 امروز نازاچف اعلام ورشکستگي کرد، شکي نيست که اون پسرفت داشته 1022 01:50:23,789 --> 01:50:25,500 ببخشيد که نميتونم بگم ناراحتم 1023 01:50:25,501 --> 01:50:30,337 ولي آقاي کوکرن چه اتفاقي براي 5 ميليارد دلار پيش پرداخت نازاچف ميفته؟ 1024 01:50:30,500 --> 01:50:34,382 لارگو وينچ تصميم به انتقال اين وجوه به سازمان بشر دوستانه خودش کرد 1025 01:50:34,382 --> 01:50:36,384 پس يعني هنوزم ميخوان کمپاني رو بفروشن؟ 1026 01:50:36,384 --> 01:50:38,220 اينو بايد از آقاي وينچ بپرسيد 1027 01:50:38,220 --> 01:50:41,306 شما ميدونيد ايشون الان کجاست؟ 1028 01:50:41,306 --> 01:50:44,476 باور کنيد الان جاييه که بايد باشه 1029 01:50:49,981 --> 01:50:52,025 دختراي هنک کنگ چطور بودن؟ 1030 01:50:52,025 --> 01:50:53,735 ببخشيد؟ 1031 01:50:57,197 --> 01:50:59,783 ...دخترا - چي؟ - 1032 01:50:59,783 --> 01:51:02,118 توي هنگ کنگ 1033 01:51:02,118 --> 01:51:05,497 لارگو به من گفت که براي مدتي اونجا استراحت کردي 1034 01:51:05,497 --> 01:51:07,874 !ياخدا ! يا پيغمبر 1035 01:51:07,874 --> 01:51:09,793 خدا پيغمبر؟ 1036 01:51:09,793 --> 01:51:12,087 ميخواي امتحانش کني؟ 1037 01:51:14,798 --> 01:51:17,801 ميدوني که من و تو يک گروه عالي ميشيم 1038 01:51:21,429 --> 01:51:24,057 آره دوست من - !من دوستت نيستم - 1039 01:51:25,225 --> 01:51:27,936 !به زودي ميشي 1040 01:51:36,027 --> 01:51:39,364 بريم؟ - نه - 1041 01:51:42,951 --> 01:51:45,120 پسرم، هر موقع بخواي ميتونيم برگرديم اينجا 1042 01:51:49,166 --> 01:51:51,418 ميدونستي که من توي يه قايق بزرگ زندگي ميکنم؟ 1043 01:51:51,418 --> 01:51:53,753 نه نميدونستم 1044 01:51:55,005 --> 01:51:58,592 اطرافش خونه‌هايي هست که سر به فلک کشيدن 1045 01:51:58,592 --> 01:52:02,262 دفترم بالاي همه اونا قرار داره 1046 01:52:03,722 --> 01:52:06,516 اون بالا تنهايي؟ 1047 01:52:08,643 --> 01:52:10,937 حالا ديگه نه 1048 01:52:39,000 --> 01:52:44,000 Arya_Clegane :تنظيم زمان و تصحيح ترجمه از