1
00:00:34,123 --> 00:00:39,456
Arya_Clegane :تنظيم زمان و تصحيح ترجمه از
2
00:00:40,625 --> 00:00:47,753
توطئه در برمه
3
00:00:49,631 --> 00:00:54,386
سه سال قبل
4
00:00:58,724 --> 00:01:04,146
پيداش کردم آقاي وينچ
در قلب جنگلهاي برمه
5
00:01:07,066 --> 00:01:08,650
در دهکدهي کارن
6
00:01:09,650 --> 00:01:14,322
لارگو سه ماهه که اونجا زندگي ميکنه
7
00:02:34,319 --> 00:02:37,156
اونا قبلا آشنا شدن وقتي که غيرقانوني
8
00:02:37,156 --> 00:02:38,866
از مرز تايلند و برمه عبور کرد
9
00:02:40,075 --> 00:02:43,370
دختره بردش به دهکده که درمانش کنه و
اونم اونجا موند
10
00:02:45,122 --> 00:02:48,667
برگرد اونجا و مواظبش باش
11
00:02:49,251 --> 00:02:51,295
و اگه نخواد برگرده؟
12
00:02:51,295 --> 00:02:54,548
چرند نگو فردي
13
00:02:54,548 --> 00:02:57,843
يه روز بايد از مخفيگاهش خارج بشه
14
00:03:01,000 --> 00:03:06,477
بخواد يا نخواد لارگو وارث منه
15
00:03:13,650 --> 00:03:15,277
سه سال بعد
16
00:03:15,986 --> 00:03:19,865
،بعد از سي سال رازداري، حال پسرخواندهي نريو وينچ
17
00:03:19,865 --> 00:03:23,494
در پي مرگ غمانگيز پدرش، مورد توجه همگان قرار گرفته
18
00:03:23,494 --> 00:03:28,666
او وارث يک سازمان چند مليتي با بيش از 400 هزار کارمند در سراسر جهان است
19
00:03:28,666 --> 00:03:32,503
امروز لارگو وينچ يکي از بانفوذترين اشخاص جهانه
20
00:03:32,503 --> 00:03:37,500
ولي آيا لارگو وينچ توانايي اداره يک امپراتوري به اين عظمت رو داره؟
21
00:03:41,553 --> 00:03:45,140
،همه چيزي که ميدونم اينه که هيچي در موردش نميدونيم. - پس با توجه به عملکردش -
22
00:03:45,140 --> 00:03:48,936
برگردوندنش راه حل بسيار مناسبي از طرف کوکرن بود، دوايت کوکرن يه مدير عاليه
23
00:03:48,936 --> 00:03:50,938
با شهرتي طولاني. اون ذهن جالبي داره و در هر شرايطي خونسرديشو حفظ ميکنه
24
00:03:50,938 --> 00:03:53,065
خدايا... خداي من
25
00:03:57,945 --> 00:04:00,155
جمهوري خودگردان باشکورستان
26
00:04:01,365 --> 00:04:03,742
با جي پي اس يه فرودگاه پيدا کن
27
00:04:04,910 --> 00:04:07,121
تو قبل از کنفرانس به نازاچف توهين کردي
28
00:04:07,121 --> 00:04:09,331
اون هيچوقت نميبخشدت
29
00:04:09,331 --> 00:04:13,293
وينچ حرومزاده رو برام پيدا کنيد
30
00:04:19,049 --> 00:04:22,261
و اون روزنامه نگار لعنتي رو هم برام بياريد
31
00:04:23,929 --> 00:04:27,516
ديگه براي چي اين زنه رو نجات دادي؟
32
00:04:27,516 --> 00:04:30,519
ترجيح ميدادي کشته بشم؟
33
00:04:30,519 --> 00:04:32,771
فرودگاه رو پيدا کن
34
00:04:32,771 --> 00:04:34,982
ببخشيد زبون سيرليکم (روسي-بلغاري) افتضاحه
35
00:04:37,067 --> 00:04:40,487
بذار من پيدا کنم
36
00:04:40,487 --> 00:04:42,906
اصلا دوس ندارم اينجا بميرم
37
00:04:42,906 --> 00:04:46,577
من زن و چهارتا بچه، دارم، شغل دارم
38
00:04:46,577 --> 00:04:52,039
!فارغ التحصيل هارواردم و تازه دارم سنتهاي پروتستان رو ياد ميگيرم
39
00:04:58,130 --> 00:05:01,258
جي پي اس در حال يافتن مسير
40
00:05:05,596 --> 00:05:07,348
به چپ بپيچيد
41
00:05:18,901 --> 00:05:22,071
فکر کنم حق با تو بود، نازاچف يه کوچولو ناراحت شده
42
00:05:22,071 --> 00:05:26,492
همهش تقصير توئه، با سوالات نازاچف رو عصباني کردي
43
00:05:26,700 --> 00:05:30,000
فقط داشتم کارمو به عنوان يه روزنامهنگار انجام ميدادم
44
00:05:34,625 --> 00:05:38,128
منم يه شغل دارم خانم
45
00:05:38,128 --> 00:05:41,465
يه کارخونه با 392 هزار کارمند رو اداره ميکنم
46
00:05:41,465 --> 00:05:44,009
نازاچف داره غارت و استعمار ميکنه
47
00:05:45,511 --> 00:05:48,847
...چه با نازاچف قرارداد رو امضا کنيم چه پا پس بکشيم
48
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
به چپ برانيد
49
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
200متر جلوتر به راست بپيچيد
50
00:06:24,383 --> 00:06:26,427
يا ابلفض -
محکم بشينيد -
51
00:06:35,144 --> 00:06:38,730
بعد از 100 متر دور بزنيد -
داري چيکار ميکني؟ -
52
00:06:40,300 --> 00:06:42,500
!درصورت امکان دور بزنيد
53
00:06:54,000 --> 00:06:58,000
هواپيمات توسط پليس محاصره شده -
فرودگاه رو فراموش کن -
54
00:07:31,000 --> 00:07:34,450
نازاچف هيچوقت نميذاره زنده در بريم
تو اين کشور اون همه چيزو تحت کنترل داره
55
00:07:34,453 --> 00:07:37,081
پليس، ارتش، همه چيز -
و اين به نظرت طبيعيه؟ -
56
00:07:37,373 --> 00:07:40,209
ميشه لطفا خفه شي؟
57
00:07:41,710 --> 00:07:45,005
يه نفرو ميشناسم که ميتونه کمکمون کنه
لازارويچ
58
00:07:45,005 --> 00:07:47,257
مزدور متخصص شرايط بحراني
59
00:07:47,257 --> 00:07:50,052
خيلي گرونه ولي کارش درسته
60
00:08:32,970 --> 00:08:35,806
کافيه -
بذار کارمو بکنم -
61
00:08:35,806 --> 00:08:38,308
من دارم بهت پول ميدم پس کاري رو بکن که ميگم
62
00:08:38,308 --> 00:08:40,602
!هميشه حق با مشتريه
63
00:08:42,896 --> 00:08:45,107
بوسنياييها خيلي احساساتي هستن
64
00:08:45,149 --> 00:08:48,235
حواست به گروهت باشه
خيلي راحت کشتار راه ميندازن
65
00:09:04,835 --> 00:09:09,757
امروز اين مرد جوان که از غيب ظاهر شد
قدرت عمده رو در دست داره
66
00:09:09,757 --> 00:09:13,677
!ولي چطور ازش استفاده ميکنه؟ فقط خودش ميدونه
67
00:09:15,512 --> 00:09:17,765
درياچه ژنو، سوئيس
68
00:09:44,416 --> 00:09:47,461
سلام آقا -
سلام، اومدم آقاي يونگ رو ببينم -
69
00:09:47,461 --> 00:09:49,129
ايشون منتظر شما هستن
70
00:09:50,839 --> 00:09:52,925
بگو بياد تو
71
00:09:53,925 --> 00:09:55,678
ممنونم که منو پذيرفتي
72
00:09:56,595 --> 00:09:59,640
بالاخره با هم ملاقات کرديم
73
00:09:59,640 --> 00:10:02,393
آقاي يونگ وقت تزريق داروتونه -
باشه بعد -
74
00:10:03,602 --> 00:10:05,396
گفتم بعدا
75
00:10:06,438 --> 00:10:10,901
هميشه هوامو داره و کمکم ميکنه
بيا اينجا
76
00:10:18,200 --> 00:10:23,372
اين عکسو ببين..... اينجا گرفته شده
77
00:10:23,372 --> 00:10:25,874
خوش تيپ بوديم نه؟
78
00:10:28,168 --> 00:10:30,504
شما بهترين دوست پدرم بوديد
79
00:10:32,504 --> 00:10:35,200
!اوه... قديميترين دوستش، شکي نيست
80
00:10:35,300 --> 00:10:37,760
اين عکس براي اکتبر 1947ـه
81
00:10:37,761 --> 00:10:40,639
تازه با مادرش از يوگوسلاوي اومده بود
82
00:10:40,639 --> 00:10:44,000
اينجا زندگي ميکردن، اتاق زير شيرووني
83
00:10:44,350 --> 00:10:47,479
مادربزرگت تا وقتي زنده بود براي والدين من کار ميکرد
84
00:10:48,500 --> 00:10:49,690
مادربزرگم؟
85
00:10:49,690 --> 00:10:52,900
بله مادر نريو، مادربزرگ تو لارگو
86
00:10:54,737 --> 00:10:59,324
من جزو معدود کساني بودم که از وجود تو خبر داشتم
87
00:11:00,451 --> 00:11:04,788
نريو گاهي در مورد تو بهم غر ميزد
88
00:11:04,788 --> 00:11:07,833
در مورد عدم تحصيلات کافي تو
89
00:11:09,460 --> 00:11:11,128
بشين لطفا
90
00:11:11,128 --> 00:11:14,673
روابط پدر و پسر پيچيدهست
91
00:11:16,342 --> 00:11:21,137
،نريو هيچوقت يه "پسر" نميخواست
اون يه "وارث" ميخواست
92
00:11:21,388 --> 00:11:23,932
و هيچ راهي برام نذاشت
93
00:11:23,932 --> 00:11:27,000
...اين دارايي که برام به ارث گذاشته
به روش خودم ازش استفاده ميکنم
94
00:11:27,435 --> 00:11:32,000
نامهت رو خوندم، پروژهت بينظيره
95
00:11:33,232 --> 00:11:37,800
،به عنوان رئيس سابق صليب سرخ
...فقط ميتونم تشويقت کنم ولي
96
00:11:37,904 --> 00:11:39,156
ولي چي؟
97
00:11:40,908 --> 00:11:44,536
آدماي قدرتمند دنيا همه سازمانهاي بشر دوستانه دارن
98
00:11:45,536 --> 00:11:47,500
هميشه اينطور بوده
99
00:11:47,640 --> 00:11:52,043
...غني به فقير کمک ميکنه، اما فقط يهکم
100
00:11:52,920 --> 00:11:54,546
!خيلي ناچيز
101
00:11:55,546 --> 00:11:59,343
اگه تمام سرمايه و داراييت رو در
،راه صدقه و انسان دوستي بدي لارگو
102
00:11:59,343 --> 00:12:04,100
مقامات رو ناراحت ميکنه -
!چه خوب -
103
00:12:04,221 --> 00:12:05,265
و خيلي دشمن براي خودت درست ميکني
104
00:12:05,265 --> 00:12:08,936
خيلي زياد
105
00:12:11,000 --> 00:12:13,606
دشمنان قدرتمند و بانفوذ
106
00:12:14,817 --> 00:12:20,904
"مردي که دشمن نداشته باشه مرد نيست"
107
00:12:20,904 --> 00:12:24,785
يه ضرب المثل بوسنيايي
108
00:12:24,785 --> 00:12:29,123
از حرفام ناراحت نشو
109
00:12:31,417 --> 00:12:33,002
آقاي يونگ؟
110
00:12:33,002 --> 00:12:34,878
آقاي يونگ؟
111
00:12:38,506 --> 00:12:40,800
...سرنگ، سرنگ
112
00:12:59,500 --> 00:13:03,615
از ديدار باهات خوشحال شدم -
حالتون خوب ميشه -
113
00:13:06,326 --> 00:13:09,079
همسرم 10 سال پيش از سرطان مرد
114
00:13:10,289 --> 00:13:14,750
تنها پسرم وقتي تازه 30 سالش شده بود، در تصادف کشته شد
115
00:13:15,919 --> 00:13:19,590
ديگه هيچکس به من نياز نداره
116
00:13:22,968 --> 00:13:25,471
من به شما احتياج دارم
117
00:13:28,182 --> 00:13:30,642
هنگ کنگ
118
00:13:52,373 --> 00:13:54,416
پايين ميبينمت -
دو دقيقه صبر کن -
119
00:13:59,880 --> 00:14:03,008
ميبينمت استيو -
!برايان -
120
00:14:07,096 --> 00:14:09,390
شروع نکن
121
00:14:15,229 --> 00:14:18,190
امروز هنگ کنگ توجه جهانيان رو جلب کرده
122
00:14:18,190 --> 00:14:21,819
لارگو وينچ به خبرنگارها گفته که
در اين کنفرانس يک سورپرايز بزرگ داره
123
00:14:22,653 --> 00:14:25,500
من تصميم گرفتم کمپاني دبليو(وينچ) رو بفروشم
124
00:14:25,501 --> 00:14:29,660
درآمد حاصله براي موسسه بشردوستانه جديدي به اسم نريو وينچ
125
00:14:29,662 --> 00:14:34,915
که براي تحقيقات و پروژههاي علمي خرج ميشه -
جذابه -
126
00:14:35,708 --> 00:14:37,459
فکر کنم خيلي زرنگ باشه
127
00:14:50,016 --> 00:14:54,727
کريستين آلکساندر يونگ، رئيس سابق صليب سرخ جهاني
128
00:14:54,727 --> 00:14:59,356
حامي جوان و جديدش رو حفظ خواهد کرد
اون در مورد پروژه جديد با ما صحبت ميکنه
129
00:14:59,700 --> 00:15:02,401
تو منو به زندگي برگردوندي
130
00:15:03,319 --> 00:15:06,196
موسيو، ناخدا اطلاع دادن که محدوده
آبهاي داخلي رو رد کرديم
131
00:15:07,200 --> 00:15:07,990
ممنونم گوتيه
132
00:15:08,990 --> 00:15:11,702
آقايون براتون شامپاين باز کنم؟
،براي چنين مناسبتهايي من
133
00:15:11,702 --> 00:15:14,413
شراب 1981 رو پيشنهاد ميکنم
134
00:15:14,413 --> 00:15:17,541
همون که پدرتون شخصا از ميخاييل گورباچف گرفت
135
00:15:17,541 --> 00:15:19,960
در مراسم افتتاحيه کارخانه کاغذ مينسک (بلاروس)
136
00:15:19,960 --> 00:15:24,340
البته با توجه به اين شرايط آب و هوايي
137
00:15:24,340 --> 00:15:27,968
شامپاين رز رو توصيه ميکنم
يه لوران پريه 2003
138
00:15:27,968 --> 00:15:30,220
گوتيه هرچي تو بگي
139
00:15:30,637 --> 00:15:32,473
بله قربان
140
00:15:34,500 --> 00:15:35,142
ميشه بريم؟
141
00:15:40,855 --> 00:15:42,149
احساس پشيماني نداري لارگو؟
142
00:15:43,025 --> 00:15:45,569
اين توافق غير قابل فسخه
143
00:15:45,569 --> 00:15:47,571
به علاوه با امضا کردنش
144
00:15:47,571 --> 00:15:49,490
دسترسيت به حسابهاي شرکت دبليو بلوکه ميشه
145
00:15:49,490 --> 00:15:54,000
تا زمان فروش نهايي، دوباره يه مرد فقير ميشي
146
00:15:54,100 --> 00:15:55,371
اين يه قرارداد کلاسيکه
147
00:15:55,371 --> 00:15:59,039
شرکاي کرومبرگ تضمين ميکنه
طي دو ماه براي شما يه خريدار پيدا کنه
148
00:15:59,500 --> 00:16:02,086
و مبلغ فروش اضافه ميشه به
149
00:16:02,086 --> 00:16:04,797
ارزش سهام شما در روز معامله نهايي
150
00:16:05,100 --> 00:16:07,549
اگر امروز معامله صورت بگيره
151
00:16:07,549 --> 00:16:11,970
اون مبلغ حدودا 53 ميليارد دلاره آقاي وينچ
152
00:16:13,138 --> 00:16:14,932
همش همينه؟
153
00:16:17,267 --> 00:16:22,439
بايد بهاي شما افزايش پيدا کنه
154
00:16:22,439 --> 00:16:24,817
شوخي کردم آقاي بيومون
155
00:16:29,863 --> 00:16:32,741
اختصار نام خانوادگي و امضاتون
156
00:16:32,741 --> 00:16:35,703
حالا چرا بايد قرارداد رو وسط
دريا (آبهاي بينالمللي) امضا کنيم؟
157
00:16:36,300 --> 00:16:39,039
اين کار باعث ميشه که قرارداد رو خارج از
158
00:16:39,123 --> 00:16:42,418
محدوده سوئيس و دفتر شرکاي کرومبرگ منعقد کنيم
159
00:16:42,418 --> 00:16:45,295
با در نظر گرفتن قوانين سنگين مالياتي سوئيس
160
00:16:45,500 --> 00:16:47,631
امضاي نهايي
161
00:17:06,650 --> 00:17:12,364
سريعا کشتي رو متوقف کنيد
162
00:17:19,204 --> 00:17:21,790
برو کنار سريع سريع
163
00:17:24,084 --> 00:17:26,670
اين کار شما غيرقانونيه! سريعا قايقهاتون رو کنار بکشيد
164
00:17:26,670 --> 00:17:29,548
ما مجوز بازرسي کشتي شما رو داريم
165
00:17:29,548 --> 00:17:32,676
شما در آبهاي بين المللي هستيد
ما تمام مجوزهاي لازمو داريم
166
00:17:32,676 --> 00:17:34,720
ادامه ميديم -
اينا کي هستن؟ -
167
00:17:34,720 --> 00:17:37,973
شما کي هستيد؟ -
ما نماينده دادگاه جرايم بين المللي هستيم -
168
00:17:39,433 --> 00:17:42,936
خانم دادستان "فرانکن" مايلن باهاتون صحبت کنن آقاي وينچ
169
00:17:42,936 --> 00:17:46,200
ميتونيم توي دفترم يه قرار ملاقات بذاريم
170
00:17:46,398 --> 00:17:50,068
براساس شناختي که دارم، ايشون همين الان توي دفترتونه
171
00:17:53,530 --> 00:17:56,408
اگه دنبال بمب ميگردي تو کشو بالايي سمت چپه
172
00:17:58,827 --> 00:18:01,705
پس بامزه هم هستي
173
00:18:02,665 --> 00:18:05,542
فقط وقتي اتاق کارمو ميگردن
174
00:18:07,002 --> 00:18:10,631
پاندورا، اين اسم برات آشناست؟
175
00:18:10,631 --> 00:18:17,388
الهه يونان باستان، اگه اشتباه نکنم
اون مسئول همه پليديهاي اين دنياست
176
00:18:19,348 --> 00:18:22,101
من يه چيز ديگه ازش شنيدم
177
00:18:23,268 --> 00:18:26,021
پاندورا اسم يه حساب مخفي بانکه
178
00:18:26,021 --> 00:18:29,500
ساخته شده که به ژنرالهاي فاسد برمه رشوه بده
179
00:18:29,600 --> 00:18:30,984
فکر کنم پاندوراي خودمو ترجيح ميدم
180
00:18:30,984 --> 00:18:33,570
ولي متاسفانه داستان من افسانه نيست
181
00:18:33,570 --> 00:18:35,948
در جنوب برمه يه قبيله وجود داره
182
00:18:35,948 --> 00:18:38,325
که سالهاست تحت فشار نيروهاي ارتش، مظلوم واقع شده
183
00:18:39,785 --> 00:18:42,204
قبيله کارن
184
00:18:44,498 --> 00:18:49,545
سه سال پيش ژنرال کيائومين و افرادش
دهکده کاي پو رو نابود کردند
185
00:18:49,545 --> 00:18:52,965
ساکنين کشته يا ربوده شدن و بهشون تجاوز شد
186
00:18:53,500 --> 00:18:56,260
فقط يه نفر تونست به جنگل فرار کنه
187
00:19:12,484 --> 00:19:15,654
ژنرال شخصا عمليات رو رهبري ميکرد
188
00:19:16,654 --> 00:19:19,740
دهکده، بالاي معادن نيکل واقع شده بود
189
00:19:19,742 --> 00:19:23,996
براي همين يه سازمان بينالمللي
ميليونها دلار به ژنرال کيائومين پرداخت کرده بود
190
00:19:24,913 --> 00:19:27,499
تا دهکده رو از ساکنينش تخليه کنه
191
00:19:28,459 --> 00:19:32,588
!پول اين عمليات؟ از حساب پاندورا پرداخت شده
192
00:19:32,588 --> 00:19:37,133
که من گمون ميکنم پدرت، نريو وينچ، صاحب اون حساب بوده
193
00:19:38,719 --> 00:19:41,472
پدر من يه فرشته مقدس نبود ولي هيولا هم نبود
194
00:19:42,931 --> 00:19:46,310
تو برمه بودي؟ چقدر اونجا موندي؟
195
00:19:48,145 --> 00:19:52,691
5ماه -
درسته. سه سال پيش اونجا رو ترک کردي -
196
00:19:53,609 --> 00:19:55,569
درست بعد از قتلعام کاي پو
197
00:19:57,613 --> 00:20:00,657
گمونم به دستور پدرت رفته بودي اونجا
198
00:20:00,657 --> 00:20:04,870
و بهت براي دخالت داشتن در
اون کشتار جمعي مظنونم
199
00:20:06,455 --> 00:20:10,542
آخرين تماسي که با پدرم داشتم
بيشتر از سه سال پيش بود قبل از اينکه بميره
200
00:20:10,742 --> 00:20:14,421
بهتون اطلاعات غلط دادن -
پس فقط طبق يه تصادف جالب اونجا رفته بودي؟ -
201
00:20:16,090 --> 00:20:19,218
درست روزي که ميخوام تمام داراييم رو
در راههاي انسان دوستانه خرج کنم
202
00:20:19,218 --> 00:20:23,800
يه دادستان منو به جنايت عليه بشريت متهم ميکنه؟
فکر ميکني اين اتفاقيه؟
203
00:20:23,804 --> 00:20:26,000
تئوري توطئه؟
204
00:20:34,358 --> 00:20:36,735
آقاي وينچ شما رو اين بالا ميخوان -
دارم ميام -
205
00:20:43,075 --> 00:20:45,703
چطور اينجا در هست ولي کليدش نيست؟
206
00:20:46,744 --> 00:20:48,706
ميشه لطفا اين درو برامون باز کنيد آقاي وينچ؟
207
00:20:49,060 --> 00:20:52,410
اين کابين فردي کاپلانه، فقط خودش کليدشو داره
208
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
منم همينو بهشون گفتم قربان -
لازمه بشکنمش؟ -
209
00:20:55,129 --> 00:20:57,089
هر کاري ميخواي بکن فقط سريعتر
210
00:21:01,700 --> 00:21:03,345
اوه خداي من
211
00:21:03,600 --> 00:21:05,848
فردي؟
212
00:21:09,184 --> 00:21:13,230
مرگ بر اثر خفگي حدودا 12 ساعت پيش بوده
213
00:21:16,233 --> 00:21:18,986
حالا ميفهمم چرا نميخواستي اين درو باز کني
214
00:21:19,500 --> 00:21:22,197
داري منو متهم به قتل ميکني؟
215
00:21:23,282 --> 00:21:25,200
آروم باشيد آقاي وينچ
216
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
پليس محلي رو خبر کنيد
217
00:21:36,128 --> 00:21:38,339
براي سالها از فردي متنفر بودم
218
00:21:38,500 --> 00:21:41,091
هر جا فرار ميکردم منو پيدا ميکرد
219
00:21:41,200 --> 00:21:45,053
هميشه -
اون فقط مراقبت بود -
220
00:21:46,000 --> 00:21:48,060
جاسوسي ميکرد
221
00:21:50,000 --> 00:21:53,030
فردي ميدونست دقيقا توي برمه چيکار ميکردم
222
00:21:54,605 --> 00:21:57,273
ميدونست هيچ ارتباطي با نريو ندارم
223
00:21:57,300 --> 00:21:58,983
براي همين اون ديگه بيخيالم شده بود
224
00:21:59,485 --> 00:22:03,614
فکر ميکني براي همين کشته شد؟
225
00:22:05,240 --> 00:22:09,662
دشمنان قدرتمند و با نفوذ... حق با تو بود
226
00:22:11,664 --> 00:22:14,541
اي کاش ميتونستم کمکت کنم
227
00:22:16,335 --> 00:22:21,338
فکر ميکني نريو در اون قتلعام دست داشته؟
228
00:22:23,592 --> 00:22:25,719
البته که نه
229
00:22:31,058 --> 00:22:34,500
اون دوست من بود
نميخوام باور کنم که دست داشته
230
00:22:39,608 --> 00:22:44,363
مونگ نام - برمه
سه سال پيش
231
00:23:18,814 --> 00:23:21,650
کاي پو 30 مايلي شمال اينجاست
232
00:23:22,484 --> 00:23:25,237
ميگن هيچي از دهکده باقي نمونده
233
00:23:28,115 --> 00:23:30,951
گروه مقاومت اومدن اينجا
234
00:23:31,827 --> 00:23:34,705
مالوناي؟ -
کجانگ -
235
00:23:42,421 --> 00:23:45,132
کجانگ اهل همينجاست ما با هم بزرگ شديم
236
00:23:45,758 --> 00:23:47,676
لارگو دوستمه
237
00:23:53,223 --> 00:23:56,018
باهام بيا ميخوام به فرماندهمون معرفيت کنم
238
00:24:28,759 --> 00:24:30,594
بياين
239
00:24:38,602 --> 00:24:41,647
ممنونم، تو يه فرشتهاي
240
00:24:41,647 --> 00:24:43,816
خواهش ميکنم
241
00:24:46,527 --> 00:24:48,320
سلام
242
00:24:48,320 --> 00:24:52,032
توي راه سوارشون کردم
يهکم از مسير منحرف شدم که بيارمشون اينجا
243
00:24:56,412 --> 00:24:58,414
چقدر اينجا گرمه
244
00:24:58,414 --> 00:25:00,708
نيست؟
245
00:25:00,708 --> 00:25:04,712
ميشه يهکم آب بخورم قبل از اينکه بزنم به جاده؟
246
00:25:10,092 --> 00:25:11,802
مرسي
247
00:25:15,931 --> 00:25:21,017
يه مجوز عبور که توسط ژنرال کيائومين امضا شده
248
00:25:22,229 --> 00:25:24,148
درسته؟
249
00:25:24,148 --> 00:25:27,568
تو و دوستاي خيانتکارت، اينجا چه غلطي ميکنين؟
250
00:25:29,194 --> 00:25:32,531
فقط مردمو رسوندم -
براي چي اومدي اينجا؟ -
251
00:25:33,282 --> 00:25:37,244
ژنرال کيائومين رو ميشناسي؟ -
اين چيزا هيچ ربطي به من نداره -
252
00:25:37,440 --> 00:25:39,747
من فقط يه رانندهم
253
00:25:39,747 --> 00:25:43,166
يه نفر براي يه هفته استخدامم کرده بيام اين دور و برا
254
00:25:43,200 --> 00:25:44,793
اون با ژنرال آشنا بوده
255
00:25:45,793 --> 00:25:46,879
دروغه
256
00:25:46,879 --> 00:25:51,175
من کاري نکردم، اين حقيقته
257
00:25:54,595 --> 00:25:56,263
بس کنين بسه
258
00:26:02,144 --> 00:26:03,937
تو خودتو بکش کنار
259
00:26:10,319 --> 00:26:12,071
ميخواي کمکش کني هان؟
260
00:26:24,291 --> 00:26:26,752
...ازش دفاع ميکني چون
261
00:26:27,752 --> 00:26:29,588
تو هم مثل اوني
262
00:26:42,142 --> 00:26:44,103
بازم ميخواي؟
263
00:28:00,512 --> 00:28:02,598
شانس آورد که زنده ميمونه
264
00:28:06,435 --> 00:28:08,437
ولي اين کارت رو يادش نميره
265
00:28:09,521 --> 00:28:11,690
هيچکس هيچوقت فراموش نميکنه
266
00:28:15,652 --> 00:28:17,696
ديگه نميتوني اينجا بموني
267
00:28:19,365 --> 00:28:21,283
ميخواي برم؟
268
00:28:24,161 --> 00:28:26,080
خودت چي؟
269
00:28:26,080 --> 00:28:30,250
من به گروه مقاومت ملحق ميشم، ميخوام بجنگم
270
00:28:31,502 --> 00:28:34,004
بجنگي؟
271
00:28:34,004 --> 00:28:36,173
کجانگ بهت افتخار ميکنه
272
00:28:39,176 --> 00:28:42,096
برو لارگو
273
00:28:44,098 --> 00:28:46,141
بايد اينجا رو ترک کني
274
00:28:46,710 --> 00:28:48,602
کي ميگه؟ -
من -
275
00:28:53,315 --> 00:28:56,443
...دارم اينو بهت ميگم چون
276
00:29:02,700 --> 00:29:05,119
پس تو هم با من بيا
277
00:29:06,078 --> 00:29:08,956
اگه دوستم داري
278
00:29:15,379 --> 00:29:17,464
من دوستت ندارم لارگو
279
00:29:18,382 --> 00:29:20,968
هيچي ازت نميدونم
280
00:29:21,927 --> 00:29:25,472
،اينکه کي هستي، از کجا اومدي
281
00:29:27,807 --> 00:29:31,686
نميدونم از چي فرار ميکني
ولي من نميخوام همراهت فرار کنم
282
00:29:33,896 --> 00:29:40,028
ميدونم کي هستم و ميدونم به اينجا تعلق دارم
283
00:29:45,743 --> 00:29:49,580
ديگه نميخوام ببينمت، از خونهم برو بيرون
284
00:29:50,622 --> 00:29:52,583
همين حالا
285
00:29:55,294 --> 00:29:57,921
دروغگوي خوبي نيستي
286
00:30:50,766 --> 00:30:55,729
تو رو نيروهاي کمکي فرستادن؟ -
يه چيزي تو همين مايهها -
287
00:30:59,525 --> 00:31:02,152
بايد بريم
288
00:31:04,152 --> 00:31:06,698
اسم من سيمونه
289
00:31:06,699 --> 00:31:09,076
سيمون اورونا -
لارگو -
290
00:31:13,372 --> 00:31:19,586
،و يه روز که از سرکار برگشتم خونه...
291
00:31:19,586 --> 00:31:23,632
النور گفت يه کار برات توي مدرسه فرانسوي بانکوک دارم
292
00:31:23,632 --> 00:31:27,136
خيلي طول نکشيد که تصميم بگيرم
293
00:31:27,136 --> 00:31:30,014
اومدم اينجا
294
00:31:30,014 --> 00:31:33,017
اون به مقامش رسيد و منم کار پيدا کردم
295
00:31:34,143 --> 00:31:36,478
ميدوني بدون اون افسرده ميشم
296
00:31:36,478 --> 00:31:39,606
اون پرنسس نيست ولي خوشگله
297
00:31:39,606 --> 00:31:42,651
از 12 سالگي با هم بوديم
298
00:31:42,651 --> 00:31:45,904
دختر بهترين دوست مادرمه
299
00:31:46,447 --> 00:31:49,033
سال ديگه قراره عروسي کنيم
300
00:31:52,619 --> 00:31:54,621
تايلند
301
00:31:59,668 --> 00:32:02,546
اون همه چيز رو برنامهريزي کرده
302
00:32:07,801 --> 00:32:11,013
هنگ کنگ سه سال بعد
303
00:32:36,372 --> 00:32:40,334
منو ببخشيد قربان هنوز نتونستم با موضوع قتلها کنار بيام
304
00:32:40,959 --> 00:32:44,004
فردي سالها براي پدرتون کار کرد
305
00:32:44,004 --> 00:32:48,091
خانم پني از اونجايي که پدرم به شما اعتماد داشت
چيزي در مورد حساب پاندورا به شما گفته؟
306
00:32:48,091 --> 00:32:49,468
تا اونجايي که يادمه نه
307
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
ولي ميتونم پروندهها رو چک کنم -
بله لطفا -
308
00:33:12,992 --> 00:33:16,370
ببخشيد قربان ولي هيچي به اون اسم ندارم
309
00:33:17,496 --> 00:33:19,748
ممنونم
310
00:33:24,336 --> 00:33:27,589
سه سال پيش اين کشتارجمعي در برمه رخ داد
311
00:33:27,589 --> 00:33:29,966
حدود 20 مايلي مرز تايلند
312
00:33:29,966 --> 00:33:32,969
مردم کارن در اين ناحيه زندگي ميکنند
313
00:33:32,969 --> 00:33:35,764
و براي سالها توسط گروههاي ارتشي تحت فشار بودن
314
00:33:35,764 --> 00:33:38,725
ولي با درنظر گرفتن شرايط سياسي در اين کشور
315
00:33:38,725 --> 00:33:41,561
اون منطقه توسط نيروهاي ارتشي کنترل ميشه
316
00:33:41,561 --> 00:33:43,605
من با قاضي دادگاه بينالملل صحبت کردم
هيچ حق انتخابي نيست
317
00:33:43,605 --> 00:33:46,024
اين بازجويي خيلي سخت خواهد بود
318
00:33:46,983 --> 00:33:50,403
علاوه بر اين جواز اقتصادي که
توسط سازمان ملل تحميل شده
319
00:33:50,403 --> 00:33:52,322
مختص منطقه محدود تجاري در برمه است
320
00:33:52,322 --> 00:33:54,199
آيا ما عملياتي در اين کشور داريم، آره يا نه؟
321
00:33:54,199 --> 00:33:56,535
هيچ کار مهمي در برمه نداريم
322
00:33:56,535 --> 00:34:00,747
هيچ پروژهاي نيست؟ -
گفتنش سخته اطلاعات همه پروژهها به روز نيست -
323
00:34:00,747 --> 00:34:04,042
و هيچ چيزي در مورد حساب بانکي پاندورا نيست
اين اتهام کاملا براساس ادعاهاي چرنده
324
00:34:04,042 --> 00:34:06,503
چيه؟ مرسي
325
00:34:07,462 --> 00:34:11,591
پاتنا دنکاتلي از بانکوک منافع ما رو اونجا هدايت ميکنه
326
00:34:11,591 --> 00:34:13,593
سلام به همه -
چه خبرا؟ -
327
00:34:13,593 --> 00:34:20,090
با توجه به اطلاعات من، دادستان فرانکن
يک شاهد در پرونده آقاي وينچ در تايلند پيدا کرده
328
00:34:20,100 --> 00:34:23,061
به نظر مياد دادستان يه آس مخفي رو کرده
329
00:34:23,061 --> 00:34:25,230
چيزي در اين مورد داري؟ -
بذار ببينم -
330
00:34:25,230 --> 00:34:27,274
شاهد کيه؟ -
کسي نميدونه -
331
00:34:27,274 --> 00:34:31,111
به درخواست فرانکن، شاهد توسط نيروهاي ويژه پليس
332
00:34:31,111 --> 00:34:33,113
شبانه روزي تو يه محل مخفي مراقبت ميشه
333
00:34:33,113 --> 00:34:34,600
به نظر مياد وقت جلسهش رو تعيين کردن
334
00:34:34,615 --> 00:34:38,201
فردا در مرکز سازمان ملل در بانکوک
335
00:34:38,994 --> 00:34:41,079
خيله خب
336
00:34:41,580 --> 00:34:44,708
ميخواي به جلسه بري؟ -
چرا که نه؟ -
337
00:34:44,708 --> 00:34:47,085
به عنوان وکيلت شديدا توصيه ميکنم نري
338
00:34:47,400 --> 00:34:49,504
ميخوام بدونم اين شاهد کيه
339
00:34:49,504 --> 00:34:52,382
يکي از مقامات تايلند گفته فرانکن بهشون مديونه
340
00:34:52,382 --> 00:34:55,302
لارگو بذار وکلات اين کارو انجام بدن لطفا
341
00:34:55,302 --> 00:34:57,710
در مورد دادستان چي ميدونيم؟
342
00:34:57,750 --> 00:35:01,640
اون کارشو در تيم اقتصادي
دادستانهاي فلوريدا شروع کرده
343
00:35:01,700 --> 00:35:03,894
چندين مدير رو به زندان انداخته
344
00:35:03,894 --> 00:35:05,979
و ميتونيم بگيم به يه ستاره تبديل شده
345
00:35:05,979 --> 00:35:08,106
دشمنانش ميگن انگار يه خصومت شخصي در اين مورد داره
346
00:35:08,106 --> 00:35:10,734
...چون از يه خانواده ثروتمند از سواحل شرقي مياد و
347
00:35:16,781 --> 00:35:20,702
جان واترهاس پاندورا 1896
348
00:35:35,342 --> 00:35:39,137
جان واترهاس
349
00:35:50,774 --> 00:35:53,735
سلام، کلمه رمزتون لطفا؟
350
00:35:56,613 --> 00:35:58,698
پاندورا
351
00:35:58,698 --> 00:36:02,577
ممنون، چيکار ميخوايد بکنيد قربان؟
352
00:36:05,704 --> 00:36:08,124
ميخوام مقدار حسابم رو بدونم
353
00:36:08,124 --> 00:36:11,044
يه لحظه لطفا
354
00:36:14,714 --> 00:36:20,720
موجودي حساب شما 65,824,127 دلار امريکا
355
00:36:33,984 --> 00:36:36,403
خانم پني ويکل لطفا گريه کردنو تموم کنين
356
00:36:36,403 --> 00:36:40,407
و لطفا يه بليت رفت و برگشت به بانکوک براي من بگيريد
357
00:36:40,407 --> 00:36:42,450
با هواپيماي شخصيتون نميريد؟
358
00:36:42,450 --> 00:36:45,162
هيچکس نبايد از اين مورد چيزي بفهمه
359
00:36:45,162 --> 00:36:47,539
و بليت دوم براي کيه؟
360
00:36:49,541 --> 00:36:52,210
فرودگاه بانکوک تايلند
361
00:36:52,210 --> 00:36:55,338
مطمئن نيستم فرد مناسبي براي
ماموريت شما باشم قربان
362
00:36:55,338 --> 00:36:58,133
از اينکه در حرکت باشم بيزارم
363
00:37:00,719 --> 00:37:03,679
بايد مرتب از اينا بخورم تا سرپا بمونم قربان
364
00:37:04,723 --> 00:37:08,977
زيره سياه از نشاسته کاساوا و جوانه بامبو درست شده
365
00:37:09,100 --> 00:37:11,000
معجزه ميکنه
366
00:37:11,000 --> 00:37:14,608
سريعا روي اعصاب تاثير ميذاره
367
00:37:14,608 --> 00:37:19,300
،يکي از دوستان عزيزم که در پرو باهاش آشنا شدم
وقتي براي مکمولان کار ميکردم اينو برام فرستاد
368
00:37:17,319 --> 00:37:19,362
369
00:37:19,362 --> 00:37:21,615
خيلي پيش از اون که براي پدرتون کار کنم
370
00:37:26,077 --> 00:37:29,206
دوايت کوکرن هستم، لطفا بعد از شنيدن صداي بوق پيغام بذاريد
371
00:37:29,206 --> 00:37:33,460
الان رفيقت لازارويچ رو توي بانکوک ديدم
372
00:37:33,460 --> 00:37:38,000
ميدونم کارش درسته ولي نيازي به محافظ ندارم
ميتوني به سگت بگي بيخيال بشه؟
373
00:37:39,174 --> 00:37:41,635
اونجا حتما گرم و شرجيه نه؟
374
00:37:44,221 --> 00:37:47,390
به بانکوک خوش اومديد
پليس گمرک ما رو از ورودتون مطلع کرد
375
00:37:49,100 --> 00:37:51,019
روي تو حساب ميکنم گوتيه
376
00:37:51,019 --> 00:37:52,812
بله قربان
377
00:38:28,723 --> 00:38:31,017
حق ساکنان کارن رو بديد
378
00:38:35,647 --> 00:38:37,691
از ملاقات دوباره شما خوشبختم آقاي وينچ
379
00:38:41,027 --> 00:38:42,946
شاهد داره مياد
380
00:38:49,578 --> 00:38:51,788
امروز خيلي حرف نميزني
381
00:38:52,831 --> 00:38:55,709
فعلا که چيزي ازم نپرسيدي
382
00:38:55,709 --> 00:38:58,587
نگران نباش ميپرسم
383
00:39:12,976 --> 00:39:15,145
عصر بخير خانم انگ لطفا بشينيد
384
00:39:21,568 --> 00:39:26,615
پرونده کاي پو
جلسه رو در رو، بين خانم انگ و آقاي لارگو وينچ
385
00:39:29,701 --> 00:39:31,661
خانم انگ اين مرد رو ميشناسيد؟
386
00:39:31,661 --> 00:39:33,872
بله
387
00:39:33,872 --> 00:39:36,416
ميشه رابطهتون رو باهاش توضيح بديد؟
388
00:39:36,416 --> 00:39:38,752
براي چندماه با هم زندگي ميکرديم
389
00:39:38,752 --> 00:39:41,546
فقط اسم کوچيکشو ميدونستم، لارگو
390
00:39:43,590 --> 00:39:48,595
،آيا چيزي که قبلا گفتيد در مورد دخالت آقاي لارگو وينچ
391
00:39:48,595 --> 00:39:52,848
در حادثه دلخراش سه سال پيش کاي پو رو تکرار ميکنيد؟
392
00:39:52,848 --> 00:39:55,727
آقاي وينچ خودشو يه توريست جا زده بود
393
00:39:55,727 --> 00:40:01,500
يه مسافر، اما درواقع
داشت براي پدرش کار ميکرد
394
00:40:01,566 --> 00:40:05,569
اون رابط بين ژنرال کيائومين و پدرش نريو وينچ بود
395
00:40:06,488 --> 00:40:11,159
اون همه چيزو بعد از قتلعام بهم گفت
ازم ميخواست باهاش برم
396
00:40:11,159 --> 00:40:14,329
منم نپذيرفتم -
مالوناي منو نگاه کن -
397
00:40:14,329 --> 00:40:16,498
سعي نکن شاهدو زير فشار بذاري -
به من نگاه کن -
398
00:40:16,498 --> 00:40:18,250
!به من نگاه کن مالوناي
399
00:40:18,250 --> 00:40:20,460
آقاي وينچ
400
00:40:25,340 --> 00:40:28,093
براي مدت طولاني ساکت بودم
401
00:40:28,093 --> 00:40:32,554
اينو به همه اونايي که از بين رفتن مديونم
402
00:40:32,722 --> 00:40:36,017
در مورد نقشهها و جنايات تو و پدرت
403
00:40:36,017 --> 00:40:38,728
زياني که رسونديد
404
00:40:38,728 --> 00:40:42,858
بايد بگم -
دنبال چي هستي، واقعا چي ميخواي؟ -
405
00:40:42,858 --> 00:40:45,360
پول ميخواي؟ -
چطور جرات ميکني؟ -
406
00:40:45,360 --> 00:40:47,195
اين چرنديات چيه؟
407
00:40:47,195 --> 00:40:48,780
ميدوني که داري دروغ ميگي
408
00:40:48,780 --> 00:40:50,407
ببريدش بيرون
409
00:40:50,407 --> 00:40:52,826
من دروغ نميگم
410
00:40:52,826 --> 00:40:56,246
واقعا براي کي کار ميکني خانم فرانکن؟
411
00:40:56,246 --> 00:40:58,874
براي مردمي مثل اون دختر جوان
412
00:40:58,874 --> 00:41:04,000
اونايي که افرادي مثل تو
براي منافع خودشون نابود ميکنن
413
00:41:04,001 --> 00:41:05,000
نه
414
00:41:05,881 --> 00:41:10,302
من عاشق اون زن بودم
من ماهها با اون مردم زندگي کردم
415
00:41:10,302 --> 00:41:12,679
زيباترين ماههاي زندگيم بودن
416
00:41:12,679 --> 00:41:15,265
نميتونم هيچ آزاري بهشون رسونده باشم
417
00:41:15,265 --> 00:41:18,185
دارن تو رو بازي ميدن، سوال اينه که توسط کي؟
418
00:41:18,185 --> 00:41:21,563
من اين اجازه رو دارم که شما رو دستگير کنم
419
00:41:25,775 --> 00:41:28,403
بهت وقت ميدم در موردش تجديدنظر کني
420
00:41:36,995 --> 00:41:41,000
بازم منم قربان... واقعا لازمه باهاتون حرف بزنم
421
00:41:41,300 --> 00:41:43,543
پس براتون دوباره پيغام صوتي ميذارم
422
00:41:43,543 --> 00:41:47,506
همون طور که درخواست کرده بوديد
سعي کردم مردي به نام سيمون اورونا رو پيدا کنم
423
00:41:47,506 --> 00:41:49,758
با نامزدش النور ملاقات کردم
بهتره بگيم نامزد سابقش
424
00:41:49,758 --> 00:41:52,385
که خيلي هم همکاري نکرد
425
00:41:52,385 --> 00:41:54,513
گفت آقاي اورونا سه سال پيش ناگهان اونو ترک کرده
426
00:41:54,513 --> 00:41:57,182
هنوز از دستش کينه داشت
427
00:41:57,182 --> 00:42:00,894
ولي حرفاش درست بود
خودم تحقيقات ديگهاي کردم
428
00:42:00,894 --> 00:42:03,063
با يه خدمتکار مدرسه صحبت کردم
429
00:42:03,063 --> 00:42:07,317
يه مرد لاغر با دهن بدبو
430
00:42:07,317 --> 00:42:11,154
آدرس دوستدختر جديد آقاي اورونا رو داد
431
00:42:11,154 --> 00:42:13,782
درواقع الان ديگه دوستدختر سابقش
432
00:42:13,782 --> 00:42:15,784
ممنونم چقدر شما جذابيد
433
00:42:15,784 --> 00:42:19,246
آقاي اورونا رفته به جنوب
434
00:42:19,246 --> 00:42:21,665
به کو سوکون تا با يه دوست ديگهش زندگي کنه
435
00:42:21,665 --> 00:42:23,669
متوجه منظورم که هستيد؟
436
00:42:23,700 --> 00:42:28,004
چون چيز جديدي دستگيرم نشده بايد برم اونجا
437
00:42:28,004 --> 00:42:29,150
!لعنتي
438
00:42:29,500 --> 00:42:31,200
!قطع شد
439
00:42:54,322 --> 00:42:56,241
وسايل شخصيتون
440
00:43:02,831 --> 00:43:06,125
فکر کردم لازارويچ قراره يه کوماندو بازي دربياره که منو آزاد کنين
441
00:43:07,043 --> 00:43:09,842
پيغامتو گرفتم
442
00:43:10,380 --> 00:43:13,842
ولي من بعد از جريان نازاچف، هيچ ارتباطي با لازارويچ نداشتم
443
00:43:13,842 --> 00:43:16,720
با هواپيمايي از شرکت وينچ اومده بود بانکوک
444
00:43:16,720 --> 00:43:19,890
!هواپيما جاي نصف دستمزدش بود، که البته خيلي گرونه
445
00:43:19,890 --> 00:43:22,350
ما اينطوري پرداخت کرديم
446
00:43:22,350 --> 00:43:24,561
حالا اون هرجا بخواد، هروقت بخواد ميتونه بره
447
00:43:24,561 --> 00:43:26,396
لازارويچ يه مزدوره
448
00:43:26,396 --> 00:43:28,190
براي هرکسي که پول بده کار ميکنه
449
00:43:28,190 --> 00:43:31,276
،اما براي تو لارگو
وزير دادگستري تايلند همه چيزو ترتيب داده
450
00:43:31,276 --> 00:43:33,737
که آزاد بشي
451
00:43:33,737 --> 00:43:35,739
من هيچ ارتباطي باهاش نداشتم -
"متاسفم" -
452
00:43:35,739 --> 00:43:38,116
يکي بهش خبر داده که به زندان افتادي
453
00:43:43,416 --> 00:43:48,376
دولت تايلند هيچ علاقهاي نداره براي کمپاني دبليو مشکل درست کنه
454
00:43:48,376 --> 00:43:51,213
اونا فرانکن رو متقاعد کردن که من بيگناهم؟
455
00:43:52,422 --> 00:43:55,300
فرانکن مدرکي نداره -
يه شاهد داشت -
456
00:43:55,300 --> 00:44:01,181
داشت! ديگه نداره
بهت که گفتم، دولت تايلند ترتيب همهچيز رو داد
457
00:44:04,100 --> 00:44:05,977
!لارگو
458
00:44:09,940 --> 00:44:13,109
...لارگو -
کجاست؟ چيکارش کردين؟ -
459
00:44:13,109 --> 00:44:15,695
دختره کجاست؟ -
ما به برمه برش گردونديم -
460
00:44:15,695 --> 00:44:17,364
ميدوني اين يعني چي؟
461
00:44:17,364 --> 00:44:19,783
اون جزو گروه مقاومت بود
اونا اعدامش ميکنن
462
00:44:19,783 --> 00:44:21,952
اين کارو براي کمک به شما کرديم -
دستور رو لغو کنيد -
463
00:44:21,952 --> 00:44:23,912
ديگه خيلي دير شده آقاي وينچ
464
00:44:23,912 --> 00:44:26,039
بيا بريم لارگو
465
00:44:26,039 --> 00:44:28,959
!لارگو
واقعا متاسفم
466
00:44:28,959 --> 00:44:31,711
لارگو
467
00:44:36,591 --> 00:44:39,636
وزير براي اين کار چقدر گيرش اومده؟
468
00:44:41,221 --> 00:44:43,181
چقدر؟
469
00:44:49,647 --> 00:44:53,775
بدون شاهد و مدارک کافي
هيچ کاري عليه وينچ نميتونم انجام بدم
470
00:44:53,775 --> 00:44:55,485
خب ممکنه من خبرهاي خوبي برات داشته باشم
471
00:44:55,485 --> 00:44:58,238
CIAدوستم در
يه چيز جالب بهم گفت
472
00:44:58,238 --> 00:45:01,324
با خط تلفن شرکت دبليو ديروز
473
00:45:01,324 --> 00:45:03,493
با بانکي در سوئيس تماس گرفته شده
474
00:45:03,493 --> 00:45:07,622
در طول مکالمه کلمه پاندورا شنيده شده
475
00:45:10,208 --> 00:45:13,086
پايگاه ارتشي ماکيلينگ برمه
476
00:45:18,341 --> 00:45:20,135
برو تو
477
00:45:30,145 --> 00:45:32,230
تکون بخور
478
00:45:45,368 --> 00:45:47,245
هنگ کنگ
479
00:45:59,591 --> 00:46:01,218
سلام آقاي کوکرن
480
00:46:04,179 --> 00:46:07,390
آقاي وينچ نيومدن؟ -
!چه قدرت مشاهدهاي -
481
00:46:10,477 --> 00:46:14,189
...شنيدم که ايشون
نااميد شدن؟
482
00:46:14,189 --> 00:46:16,900
آقاي وينچ باهاتون قراردادي امضا کردن
483
00:46:16,900 --> 00:46:19,528
فقط يه خريدار برامون پيدا کنيد
484
00:46:19,528 --> 00:46:22,656
بهتون گفتم که يه پيشنهاد جدي داريم
485
00:46:22,656 --> 00:46:26,784
چه خوب، چي هست؟ -
لطفا همراهم بيايد آقاي کوکرن -
486
00:46:40,298 --> 00:46:42,592
ببخشيد که مزاحمتون ميشم
487
00:46:42,592 --> 00:46:44,678
ولي ما يه قرار ملاقات با آقاي نازاچف داشتيم
488
00:46:44,678 --> 00:46:46,471
من اينجام، من اينجام
489
00:46:46,471 --> 00:46:48,932
از اينکه دوباره ميبينمت خوشحالم آقاي کوکرن
490
00:46:50,392 --> 00:46:54,020
وينچ نيومده
چه بد
491
00:46:54,020 --> 00:46:56,690
پيشنهادمون ايشونه -
جدا؟ -
492
00:46:56,690 --> 00:46:59,276
اين چيه، دوربين مخفي؟
493
00:46:59,276 --> 00:47:01,444
...چي باعث شده فکر کني اين مردي که اينجاست -
...اگه جاي شما بودم -
494
00:47:01,444 --> 00:47:05,574
!جلوي کارفرماي آيندهم بد دهني نميکردم
495
00:47:05,574 --> 00:47:08,743
آقاي نازاچف طبق اعلام سهام ديروز
496
00:47:08,743 --> 00:47:13,790
ارزش کمپاني وينچ بالغ بر 53 ميليارد دلاره
497
00:47:15,792 --> 00:47:17,878
چطور ميخواين چنين پولي رو بدين؟
498
00:47:17,878 --> 00:47:24,175
درواقع آقاي کوکرن، آقاي نازاچف حاضر شدن
10%از مبلغ کلي قرارداد رو براي ضمانت بپردازن
499
00:47:24,259 --> 00:47:27,762
جدا؟
پس از غذاتون لذت ببريد
500
00:47:29,389 --> 00:47:33,018
به زودي ميبينمت، سلام منو به لارگو برسون
501
00:47:33,894 --> 00:47:36,438
منو ببخشيد آقاي نازاچف
502
00:47:37,438 --> 00:47:39,191
آقاي کوکرن؟
503
00:48:06,134 --> 00:48:07,761
کافينت
504
00:48:15,393 --> 00:48:18,396
مرکز سازمان ملل، ژنو سوئيس
505
00:48:27,072 --> 00:48:29,241
ولادمير پودولسکي وزير اطلاعات
506
00:48:29,241 --> 00:48:31,535
سفرتون خوب بود؟ -
بله ممنونم -
507
00:48:31,535 --> 00:48:33,495
اين دستيار منه -
سلام -
508
00:48:33,495 --> 00:48:35,956
ببخشيد که دير اومديم. قاضي اومده؟
509
00:48:35,956 --> 00:48:40,000
سوئيسيها خيلي وقتشناسن
!پس قاضيهاي سوئيسي رو تصور کنين
510
00:48:42,087 --> 00:48:45,924
شما ميدونين معني رازداري در بانک چيه خانم؟
511
00:48:45,924 --> 00:48:50,011
شما هم ميدونيد معني جنايت عليه بشريت چيه عاليجناب؟
512
00:48:50,011 --> 00:48:55,767
شما که نميخواين سوئيس جايگاهش رو بهعنوان
رهبر امور بانکي و مالياتي از دست بده! ميخواين؟
513
00:48:56,434 --> 00:48:58,770
حمايت از جنايتکاران جنگي؟
514
00:49:00,188 --> 00:49:02,440
دقيقا چي ميخواين؟
515
00:49:22,085 --> 00:49:23,920
تنهامون بذارين
516
00:49:45,734 --> 00:49:49,821
بپوشش
ميخوام با يک زن ايدهآل شام بخورم
517
00:49:49,821 --> 00:49:52,741
!و زنهاي ايدهآل زيادي در اين سوراخ موش نيستن
518
00:49:55,035 --> 00:49:57,662
برو لباستو عوض کن
519
00:50:19,809 --> 00:50:22,646
وينچ، خيلي تلاش کرد پيدات کنه
520
00:50:23,897 --> 00:50:26,650
با من تماس گرفت
521
00:50:54,678 --> 00:50:56,930
عاليه
522
00:51:00,016 --> 00:51:01,935
واقعا عاليه
523
00:51:06,690 --> 00:51:09,276
بشين
524
00:51:15,407 --> 00:51:18,160
بعد از اينکه وينچ براي آزاديت پول رو به من بده
525
00:51:18,160 --> 00:51:21,872
من اين جنگل رو ترک ميکنم
...و اين کشور مزخرف
526
00:51:26,126 --> 00:51:29,754
ميخوام يه آدم جديد بشم
527
00:51:32,757 --> 00:51:35,510
و زندگي جديدي رو شروع کنم
528
00:51:37,012 --> 00:51:39,973
تو ميتوني با من بياي
529
00:51:39,973 --> 00:51:42,225
من ازت مراقبت ميکنم
530
00:51:43,225 --> 00:51:46,605
باهات مثل يک شاهزاده رفتار ميکنم
531
00:51:54,946 --> 00:51:57,282
!مثل اينکه فراموش کردي هيچکدوم از درخواستهاي منو نميتوني رد کني
532
00:51:58,617 --> 00:52:00,785
به اين زودي فراموش کردي؟
533
00:52:10,921 --> 00:52:13,507
فردا يه جيپ بفرست دنبال وينچ که بيارنش اينجا
534
00:52:13,507 --> 00:52:16,927
!وقتي پولو بهمون انتقال بده، ميکشيمش
535
00:52:18,011 --> 00:52:20,096
هر دوشون رو ميکشيم
536
00:52:23,058 --> 00:52:26,102
دوباره منم قربان
همانطور که قبلا از من خواسته بوديد
537
00:52:26,102 --> 00:52:29,147
ماموريت من پيدا کردن آقاي اوروناست
538
00:52:29,147 --> 00:52:32,359
با تمام تلاشهايي که کردم نتونستم پيداش کنم
539
00:52:32,359 --> 00:52:34,861
بايد بگم که اون خيلي زرنگه
540
00:52:34,861 --> 00:52:37,322
گفته بودم که انقدرا هم آسون نيست
اوه خدايا
541
00:52:37,322 --> 00:52:39,533
برخلاف همه ريسکهاي موجود
542
00:52:39,533 --> 00:52:42,244
بدون هيچ استراحتي به تحقيقاتم ادامه دادم
543
00:52:42,244 --> 00:52:44,538
و به دورافتادهترين قبايل تايلند سفر کردم
544
00:52:44,538 --> 00:52:46,832
که بسيار زيبا بودند
545
00:52:46,832 --> 00:52:54,005
،در اين سرزمين غريب (البته نه متخاصم) و ميان محليان
تجربهي ديدهبانيم به زنده موندنم کمک کرد
546
00:52:55,005 --> 00:52:57,259
بعضي از مردم گاهي واقعا صميمياند
547
00:52:58,176 --> 00:53:00,262
خب برگرديم به آقاي اورونا
548
00:53:00,262 --> 00:53:03,807
من اونو در کو ساکون پيدا نکردم
يه مقدار مشکل مالي داشته
549
00:53:03,807 --> 00:53:06,309
نامزد سابق اخيرش بهم گفت
اگه درست فهميده باشم
550
00:53:06,309 --> 00:53:09,563
خوشبختانه يک مسير جديد دارم
551
00:53:09,563 --> 00:53:11,898
به بانکوک
552
00:53:11,898 --> 00:53:14,984
تمامش همينه آقا، اميدوارم حالتون خوب باشه
نگرانتونم
553
00:53:14,984 --> 00:53:16,530
کجا هستين؟
554
00:53:17,153 --> 00:53:19,530
...زودتر باهام تماس بگيرين
555
00:53:19,530 --> 00:53:21,867
!لعنتي
556
00:53:52,647 --> 00:53:54,357
!قايم شو پشت ماشين
557
00:54:01,823 --> 00:54:04,784
سه سال منتظر همچين لحظهاي بودم
558
00:54:05,994 --> 00:54:08,455
نميدونستم انقدر برات مهم هستم
559
00:54:13,418 --> 00:54:15,420
يه روز ديگه منو بکش
560
00:54:15,420 --> 00:54:17,756
مالوناي در خطره
561
00:54:17,756 --> 00:54:19,674
براي نجاتش به تو نياز ندارم
562
00:54:19,674 --> 00:54:22,511
فعلا بايد تو رو بکشم
563
00:54:24,888 --> 00:54:28,141
شما فقط 3 نفرين و اونا 800 نفر
564
00:54:29,100 --> 00:54:31,978
من ترتيبي دادم که شما بدونين از اين جاده ميام
565
00:54:31,978 --> 00:54:33,980
يه نقشه دارم کجانگ
566
00:54:38,109 --> 00:54:40,487
پس سه ساله نديديش؟
567
00:54:41,655 --> 00:54:44,658
چند هفته بعد از اينکه رفتي، اون ناپديد شد
568
00:54:45,367 --> 00:54:47,744
فکر کردم دنبال تو اومده
569
00:54:49,037 --> 00:54:51,331
نه
570
00:54:51,331 --> 00:54:53,875
پس براي چي رفت؟
571
00:54:55,168 --> 00:54:57,504
هيچ ايدهاي ندارم
572
00:55:18,984 --> 00:55:22,904
ژنرال منتظر ماست
ميخواد اين مرد رو ببينه
573
00:55:22,904 --> 00:55:25,157
خبر دارم
574
00:55:30,745 --> 00:55:32,664
حرکت کن
575
00:57:12,973 --> 00:57:15,433
ميخواي اينجا رو منفجر کني؟
576
00:57:15,475 --> 00:57:17,269
اينجا چه خبره؟
577
00:57:19,563 --> 00:57:21,898
هي! اونا کي هستن؟
578
00:57:23,400 --> 00:57:25,152
شما اينجا چيکار ميکنين؟
579
00:57:27,195 --> 00:57:30,532
من يه زنداني آوردم -
اين مزخرفات چيه؟ -
580
00:57:31,117 --> 00:57:33,660
جواب بده
از کجا اومدي؟
581
00:58:07,152 --> 00:58:09,404
سريع بريد بيرون
582
00:58:24,586 --> 00:58:26,963
در گروههاي کوچک فرار کنيد به جنگل
583
00:58:31,968 --> 00:58:34,346
مالوناي
584
00:58:37,641 --> 00:58:39,768
نه -
...مالوناي -
585
00:58:42,687 --> 00:58:45,000
پسرم اونجاست
586
00:58:45,524 --> 00:58:49,361
فکر ميکني چرا اون کارو کردم؟
اونا پسرمو گرفتن
587
00:59:24,062 --> 00:59:26,565
بذار يه داستان برات بگم آقاي وينچ
588
00:59:27,232 --> 00:59:31,319
سه سال پيش، پدرت منو براي يه کاري استخدام کرد
589
00:59:31,319 --> 00:59:33,822
من اونچه که درخواست شده بود رو انجام دادم
590
00:59:34,781 --> 00:59:38,118
اما هيچ وقت پولي رو که قول داده بود پرداخت نکرد
591
00:59:38,827 --> 00:59:43,106
پدرت از پرداخت پول به من امتناع کرد
592
00:59:43,306 --> 00:59:46,459
به نظر شما اين صادقانهست آقاي وينچ؟
593
00:59:46,459 --> 00:59:49,713
بهنظر من که پدرم يک دلار هم نبايد بهت ميداده
594
00:59:52,007 --> 00:59:54,400
،اگه ميخواي هر سه تاتون اين اتاق رو زنده ترک کنين
595
00:59:54,400 --> 00:59:59,181
بايد به من 25ميليون دلاري رو که طلب داشتم بدي
596
00:59:59,181 --> 01:00:03,510
ما کمپاني رو فروختيم، من دسترسي به حسابهاي بانکي ندارم
597
01:00:03,910 --> 01:00:07,063
،بايد يه جايي يه پولي قايم کرده باشي
598
01:00:07,063 --> 01:00:09,025
!براي مواقع سخت
599
01:00:13,778 --> 01:00:16,406
اين شماره حساب منه
600
01:00:28,627 --> 01:00:32,506
25ميليون دلار
601
01:00:43,308 --> 01:00:45,685
سلام، پسوورد لطفا
602
01:00:48,104 --> 01:00:51,525
پاندورا
603
01:00:53,443 --> 01:00:56,112
عجله کنين
604
01:00:57,280 --> 01:00:59,449
توقف نکنين
605
01:01:00,700 --> 01:01:03,411
حرکت کن
606
01:01:09,835 --> 01:01:12,629
بله تراکنش رو تاييد ميکنم
607
01:01:16,299 --> 01:01:19,000
براي تاييد صبر ميکنيم
608
01:01:19,678 --> 01:01:22,889
همين که تاييدو گرفتم ميذارم برين
609
01:01:24,683 --> 01:01:26,560
!حرکت نکن
610
01:01:30,105 --> 01:01:33,400
نترس مامان اينجاست
611
01:01:33,400 --> 01:01:36,600
مامان مياد ميگيرتت... نترس پسرم
612
01:01:40,740 --> 01:01:43,201
بله
613
01:01:54,171 --> 01:01:56,214
اونا ميتونن برن
!تو ميموني
614
01:02:03,847 --> 01:02:05,765
لارگو! لارگو
615
01:02:15,901 --> 01:02:18,361
الان از اينجا ميريم
616
01:02:19,821 --> 01:02:21,990
منو سفت بگير پسرم
617
01:03:02,239 --> 01:03:03,990
ژنرال کيائومين هستم
618
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
من به محل قرار ميام
619
01:03:06,743 --> 01:03:10,288
اطلاعاتي که ارائه شده بود درست بود، وينچ پول رو پرداخت
620
01:03:10,288 --> 01:03:15,335
اما... همراه دختره و بچه فرار کرد
621
01:03:18,296 --> 01:03:20,924
مثل اينکه بايد خودمون حساب وينچ رو برسيم
622
01:03:39,276 --> 01:03:41,486
پس براي اين دهکده رو ترک کردي؟
623
01:03:48,535 --> 01:03:50,745
چشماش مثل خودته
624
01:03:51,913 --> 01:03:54,583
ولي خندههاش به باباش رفته
625
01:04:04,092 --> 01:04:06,303
چند سالته؟
626
01:04:06,303 --> 01:04:08,096
2سال و نيم
627
01:04:21,902 --> 01:04:24,779
چرا بهم نگفته بودي؟ -
بهت ميگفتم؟ -
628
01:04:24,779 --> 01:04:27,324
چه جوري؟ از کجا پيدات ميکردم؟
629
01:04:27,324 --> 01:04:30,494
از اسم کوچيکت که لارگو بود؟
تمام چيزي که ميدونستم همين بود
630
01:04:32,662 --> 01:04:37,375
من به تنهايي بزرگش کردم
و ميخوام همين طوري ادامه بدم
631
01:04:37,375 --> 01:04:40,212
نبايد نگران اين موضوع باشي
632
01:04:40,212 --> 01:04:42,714
نگران نيستم
633
01:04:56,102 --> 01:04:58,563
اسمت چيه؟
634
01:05:00,148 --> 01:05:02,317
اسمش نومـه
635
01:05:04,569 --> 01:05:07,948
نوم، بيا اينجا
636
01:05:09,407 --> 01:05:11,326
بدو بيا اينجا بينم
637
01:05:24,089 --> 01:05:27,259
بذار ببينيم قايقرانيت چجوريه
638
01:06:44,044 --> 01:06:45,962
اگه من يه پيشنهادي داشته باشم چي؟
639
01:06:47,214 --> 01:06:49,966
5هزار دلار
640
01:06:51,551 --> 01:06:55,222
ببين، ميتونم با ديويدي بهت پرداخت کنم
641
01:06:55,222 --> 01:06:58,266
!من 500 تا ديسک با کيفيت عالي دارم
642
01:07:00,018 --> 01:07:02,479
...مردم متمدن هميشه
643
01:07:04,022 --> 01:07:06,316
هي آروم باش... آروم
644
01:07:06,316 --> 01:07:09,069
لازم نيست به مهمونت آسيب بزني
645
01:07:23,250 --> 01:07:26,253
عصربخير خانم
ببخشيد که مزاحمتون ميشم
646
01:07:26,253 --> 01:07:28,213
براي ديويديها اومديد؟
647
01:07:28,213 --> 01:07:32,133
نه، درواقع من دنبال آقاي سيمون اورونا هستم
648
01:07:32,133 --> 01:07:34,594
سيمون، بيا داخل
649
01:07:47,524 --> 01:07:50,068
کافي نيست نه؟
650
01:07:53,864 --> 01:07:57,742
ممکنه من بدهي اين آقاي محترم رو پرداخت کنم؟
651
01:08:02,247 --> 01:08:04,249
شما سيمون اورونا هستين؟
652
01:08:10,797 --> 01:08:13,466
يه جا براي توقف و استراحت پيدا کردم
653
01:08:30,567 --> 01:08:33,445
قربان، ببخشيد اينجا ملک خصوصيه
654
01:08:33,445 --> 01:08:35,822
يه اتاق خالي هم نداري؟
655
01:08:37,657 --> 01:08:41,328
چرا، ما يک آپارتمان داريم اما گرون قيمته
شبي 3,200 دلار
656
01:08:41,328 --> 01:08:43,622
ميشه بپرسم چهجوري پرداخت ميکنيد؟
657
01:08:46,248 --> 01:08:48,126
روش کلاسيک خوبه؟
658
01:08:48,126 --> 01:08:50,795
لطفا دنبالم بيايد
659
01:09:10,857 --> 01:09:14,653
با يه طناب، وارونه آويزون شده بودم
660
01:09:16,363 --> 01:09:18,782
داشتم ميمردم
661
01:09:21,243 --> 01:09:23,829
باور کن، منو عوض کرد
662
01:09:23,829 --> 01:09:27,916
وقتي برم بانکوک، نميتونم پيش همسرم النور برگردم
663
01:09:28,041 --> 01:09:31,878
!من ميخواستم زندگي کنم
664
01:09:34,673 --> 01:09:36,800
رئيست جونم رو نجات داد
665
01:09:36,800 --> 01:09:39,094
فکر کنم متوجه شدم
666
01:09:39,094 --> 01:09:42,556
تا الان مطمئنا 11 بار تکرار کردي
667
01:09:42,556 --> 01:09:44,349
11بار
668
01:09:44,349 --> 01:09:47,769
!من بهش مديونم
669
01:09:49,604 --> 01:09:53,108
سلام، قربان؟
!قربان شماييد
670
01:09:53,108 --> 01:09:57,863
سيمون اورونا اينجاست... پيداش کردم
671
01:10:00,574 --> 01:10:02,492
خودشه؟ -
ببخشيد، ببخشيد قربان -
672
01:10:02,492 --> 01:10:06,921
تو سه سال صبر کردي، ميتوني سه دقيقه ديگه هم صبر کني
673
01:10:08,500 --> 01:10:10,534
بله قربان، همه چيز روبراهه
674
01:10:10,834 --> 01:10:13,170
و شما کجايين؟
675
01:10:13,170 --> 01:10:14,516
زياد نزديک نيستم گوتيه
676
01:10:15,160 --> 01:10:17,716
شما بايد يه سفر بکنين
677
01:10:43,909 --> 01:10:46,369
خيلي حرف گوش کنه
678
01:10:46,369 --> 01:10:49,539
نه هميشه -
اين خوبه -
679
01:10:52,292 --> 01:10:56,213
من اغلب در مورد تو باهاش حرف ميزنم
680
01:10:57,297 --> 01:10:59,257
واقعا؟
681
01:11:00,425 --> 01:11:02,802
اما تو هيچي درباره من نميدوني
682
01:11:04,304 --> 01:11:06,389
فقط اسمم رو، لارگو
683
01:11:08,225 --> 01:11:11,394
من رنگ چشمت رو هم ميدونم
684
01:11:11,394 --> 01:11:14,439
تن صدات
685
01:11:14,439 --> 01:11:17,150
رايحه پوستت
686
01:11:17,150 --> 01:11:19,778
لبخند جذابت
687
01:11:36,169 --> 01:11:39,297
خب... اميدوارم که اينو به پسرت نگفته باشي
688
01:11:45,136 --> 01:11:47,639
آبش چطوره؟
689
01:11:51,601 --> 01:11:53,395
حالا ميدوني
690
01:11:55,522 --> 01:11:57,858
کمي سرده
691
01:12:18,420 --> 01:12:21,423
من پسر خيلي بدي بودم
692
01:12:22,591 --> 01:12:25,051
اما اميدوارم که پدر خوبي باشم
693
01:12:31,933 --> 01:12:35,602
بهنظر ميرسه شما درمورد اصرار بر شنود دائم خطهاشون حق داشتين
694
01:12:37,397 --> 01:12:44,000
با انتقال 25 ميليون دلار از حساب پاندوراي خودتون به حساب
634 TX 49
695
01:12:44,001 --> 01:12:45,000
موافقين؟
696
01:12:45,001 --> 01:12:47,073
اين حساب متعلق به کيائومينـه
697
01:12:47,908 --> 01:12:49,993
بله تاييد ميکنم
698
01:12:51,328 --> 01:12:53,455
اين دفعه ديگه گرفتيمش
699
01:13:02,923 --> 01:13:05,759
سلام، به هتل ما خوش آمديد
700
01:13:05,759 --> 01:13:07,427
ممنون
701
01:13:07,427 --> 01:13:09,596
لطفا بفرماييد داخل
702
01:13:26,571 --> 01:13:28,657
فرشته نجات من -
در خدمت شما -
703
01:13:28,657 --> 01:13:30,951
ميدوني که اون جون منو نجات داده؟
704
01:13:30,951 --> 01:13:34,579
من بايد بفهمم چه رابطهاي بين ژنرال کيائومين و نريو وينچ بوده
705
01:13:35,580 --> 01:13:37,541
چطور ميتونم اون يارو رو پيدا کنم؟
706
01:13:37,541 --> 01:13:40,627
هموني که اينور اونور ميبرديش. اون همه چيزو ميدونه
707
01:13:42,170 --> 01:13:43,922
مسلما چيز آسوني نيست
708
01:13:43,922 --> 01:13:45,799
اون مرده
709
01:13:45,799 --> 01:13:49,010
ببخشيد، پنکيک داريد؟
710
01:13:49,010 --> 01:13:50,595
بله البته -
ممنون -
711
01:13:51,221 --> 01:13:53,807
شايد بتونم کمک کنم
712
01:13:53,807 --> 01:13:57,185
فکر کنم بدونم چرا پدرتون از پرداخت به ژنرال امتناع کرد
713
01:13:58,520 --> 01:14:01,273
"سه سال پيش"
اون مرد منو براي سه هفته استخدام کرد
714
01:14:01,273 --> 01:14:03,608
ميخواست که به برمه بره
715
01:14:03,608 --> 01:14:05,777
گفت يه سفر کاريه
716
01:14:06,987 --> 01:14:10,031
اونجا، مدتي رو در يک اردوگاه نظامي گذرونديم
717
01:14:10,824 --> 01:14:13,034
اون خيلي با ژنرال ميگشت
718
01:14:13,034 --> 01:14:17,038
چيزي به من نميگفت، اما ميفهميدم يه چيزايي در جريانه
719
01:14:17,038 --> 01:14:20,542
يه روز سربازا رفتن به يه ماموريت
720
01:14:20,542 --> 01:14:23,253
و با تعدادي زنداني برگشتن
721
01:14:23,253 --> 01:14:26,464
زنها، بچهها و خيليها که زخمي شده بودن
722
01:14:27,424 --> 01:14:31,093
سربازا روستاشون رو سوزونده بودن
کاملا نابود شده بود
723
01:14:31,100 --> 01:14:33,513
مشخص بود که اين عمليات بخشي از نقشهشون بوده
724
01:14:34,598 --> 01:14:36,308
بعد همه چيز تغيير کرد
725
01:14:37,100 --> 01:14:40,520
من هنوز پولي نگرفتم، ميدوني که بيشتر از دو روزه که صبر کردم
726
01:14:40,520 --> 01:14:42,731
پولت ميرسه، نگران نباش
727
01:14:42,731 --> 01:14:45,609
!تو کسي هستي که بايد نگران باشه
728
01:14:48,153 --> 01:14:51,573
چهارساعت وقت داري
729
01:14:56,661 --> 01:14:59,623
...آقاي وينچ اگر پول رو واريز نکنيد
730
01:15:00,874 --> 01:15:03,627
بله ميدونم
731
01:15:03,627 --> 01:15:06,379
فکرشو بکنيد که اين معادن چه ارزشي دارن
732
01:15:07,297 --> 01:15:09,000
من نتونستم
733
01:15:09,258 --> 01:15:13,178
اون طور که من فهميدم، پدرت فقط براي معادن پول پرداخته بود
734
01:15:13,178 --> 01:15:17,015
...آقاي وينچ -
...اما نميدونست قراره -
735
01:15:17,015 --> 01:15:19,100
مردم محلي قتلعام بشن
736
01:15:20,519 --> 01:15:22,062
سلام منم
737
01:15:24,606 --> 01:15:27,859
من با نريو وينچ صحبت کردم، اما اون پولي پرداخت نميکنه
738
01:15:28,610 --> 01:15:30,862
تو بايد باهاش صحبت کني
739
01:15:31,822 --> 01:15:33,990
برو ببينش
740
01:15:36,660 --> 01:15:38,995
باشه
741
01:15:40,747 --> 01:15:43,542
بعد بهم گفت که بايد فرار کنيم
742
01:15:43,542 --> 01:15:45,168
سريع
743
01:15:47,504 --> 01:15:51,341
کجا ميري؟ -
يه دختر پيدا کنم -
744
01:15:53,270 --> 01:15:57,347
کسي با من کاري نداشت
پس رفتم بيرون کمپ و منتظرش شدم
745
01:16:00,851 --> 01:16:02,769
ولم کن
لعنتي
746
01:16:02,769 --> 01:16:05,021
ولم کن
747
01:16:05,021 --> 01:16:08,400
من همه چيزو درست ميکنم، کمي بهم وقت بده
748
01:16:08,400 --> 01:16:11,570
بهت زمان کافي داده بودم
749
01:16:11,570 --> 01:16:14,281
من بهت ميپردازم، خواهش ميکنم
750
01:16:14,281 --> 01:16:16,283
تو که پول نداري
751
01:16:19,283 --> 01:16:21,412
برو به درک
752
01:16:32,632 --> 01:16:34,759
يک ساعت بعد، توي جاده بودم
753
01:16:35,886 --> 01:16:38,889
توي جاده اون زن و بچه ها رو ديدم و بهشون کمک کردم
باقيشم که ميدوني
754
01:16:41,766 --> 01:16:44,352
پدر شما که مسئول قتلعام نبود
755
01:16:46,646 --> 01:16:48,982
اسم اين يارو چي بود؟
756
01:16:50,817 --> 01:16:53,111
توماس، توماس بود
757
01:16:54,321 --> 01:16:56,656
فاميليشو يادت نيست؟
758
01:16:58,116 --> 01:17:00,410
هيچوقت نفهميدم
759
01:17:00,410 --> 01:17:02,787
براي چي بايد ميدونستم؟
760
01:17:59,970 --> 01:18:02,347
اون دختري که باهات ديدم کجاست؟
761
01:18:02,347 --> 01:18:04,724
به زودي باهاش ملاقات ميکنيم
762
01:18:06,226 --> 01:18:10,564
وقتي به بانکوک برسيم، يک ميليون دلارو بهت ميدم
763
01:18:10,564 --> 01:18:13,441
نه
764
01:18:14,192 --> 01:18:15,986
پول نميخواي؟
765
01:18:15,986 --> 01:18:18,280
من پول شما رو نميخوام
766
01:18:19,072 --> 01:18:21,700
اما چرا؟ پيشنهادشو تو بهم دادي
767
01:18:21,700 --> 01:18:25,203
اخاذي، دختره
و تو طبق نقشه اينجايي
768
01:18:25,203 --> 01:18:29,082
يکي ديگه براي اين کار بهم پول ميده، ژنرال
769
01:18:29,624 --> 01:18:32,752
کسي که زياد از تو خوشش نمياد
770
01:19:14,044 --> 01:19:16,672
پدرم بيگناهه
771
01:19:18,672 --> 01:19:23,345
براي من مهم نيست لارگو. فقط تو برام مهمي
772
01:19:30,143 --> 01:19:32,103
اين چيه؟
773
01:19:32,103 --> 01:19:34,815
دوماه پيش که ربوده شده بوديم
774
01:19:35,200 --> 01:19:37,000
بهم تزريق کردن
775
01:19:38,000 --> 01:19:42,572
با يهجور سرنگ، يه سرنگ خيلي بزرگ
776
01:19:59,089 --> 01:20:00,924
کي ربودت؟ آدماي کيائومين؟
777
01:20:01,400 --> 01:20:04,927
نه اونا سفيدپوست بودن -
يه زن همراهشون بود؟ -
778
01:20:05,011 --> 01:20:07,000
آره، فکر کنم
779
01:20:07,400 --> 01:20:09,474
خيلي عميقه -
چي هست؟ -
780
01:20:09,480 --> 01:20:11,518
يه چيزي زير پوستت قرار دادن
781
01:20:11,520 --> 01:20:13,645
بيارش بيرون
782
01:20:20,569 --> 01:20:24,447
يه فرستنده جي پي اس گذاشتن که بدونن دقيقا کجاييم
783
01:20:27,909 --> 01:20:30,000
گوتيه، منو پايين ببين
784
01:23:02,397 --> 01:23:03,982
کار انجام شد
785
01:24:24,020 --> 01:24:27,607
مامان کجايي؟
786
01:24:56,178 --> 01:24:57,888
بريم لباس عوض کنيم، باشه؟
787
01:25:07,981 --> 01:25:10,192
ميخوام مامان لباسامو بپوشونه
788
01:25:12,192 --> 01:25:14,863
بايد از اينجا بريم
789
01:25:16,781 --> 01:25:20,452
مامان چي؟
790
01:25:20,452 --> 01:25:23,079
مامان بايد ميرفت
791
01:25:27,292 --> 01:25:33,632
ژنرال کيائومين مقصر اصلي قتلعام در کايپو است
زماني که بسياري از مردم کشته شدند
792
01:25:34,424 --> 01:25:36,968
حالا ما شواهد غيرقابل انکاري در دست داريم
793
01:25:36,968 --> 01:25:39,304
که حساب پاندورا متعلق به آقاي وينچه
794
01:25:39,304 --> 01:25:42,557
...من تصميم گرفتم که آقاي لارگو وينچ رو متهم کنم
795
01:25:42,557 --> 01:25:45,477
به جرم همدستي در جنايت قتلعام بر عليه بشريت
796
01:25:45,477 --> 01:25:48,313
اين خبر همزمان با آخرين شايعاتيست که گفته ميشه
797
01:25:48,313 --> 01:25:52,000
کمپاني وينچ توسط يک تاجر به نام ويرجيل نازاچف خريداري شده
798
01:25:52,001 --> 01:25:55,737
به نظر مياد که بالاخره تاجري پيدا شده که
بودجه کافي براي انجام اين معامله رو داره
799
01:26:22,514 --> 01:26:24,016
تا حالا بچه نديدين؟
800
01:26:24,600 --> 01:26:25,600
حرکت کن
801
01:26:57,549 --> 01:27:01,261
بايد اين حرومزاده رو پيدا کنم -
من برم دوربينهاي امنيتي رو چک کنم -
802
01:27:06,766 --> 01:27:08,811
با محافظاش اومده نميتونستم کاري بکنم
803
01:27:10,937 --> 01:27:13,106
اينجا چه غلطي ميکني؟
804
01:27:13,106 --> 01:27:16,400
علت تصميم فروش کمپاني وينچ مشکلات قانوني اخير بوده
805
01:27:16,600 --> 01:27:21,400
با افزايش اتهامات عليه آقاي وينچ
سهام اين شرکت 25 درصد کاهش پيدا کرده و اين فقط شروع کاره
806
01:27:26,200 --> 01:27:29,873
من بيش از 5 ميليارد دلار پرداخت کردم
807
01:27:29,873 --> 01:27:32,792
توافق نهايي روز دوشنبهست
808
01:27:32,792 --> 01:27:36,421
موقع ناهار در دفتر شرکاي کرونبرگ در ژنو
809
01:27:37,714 --> 01:27:40,675
در ضمن بايد مبلمان اينجا رو عوض کنيم
810
01:27:41,426 --> 01:27:44,638
آخه من نازاچف هستم
811
01:28:36,356 --> 01:28:39,359
مامانم کجاست؟
812
01:28:40,152 --> 01:28:44,531
مامانم کجاست؟
813
01:28:46,000 --> 01:28:49,619
نوم، مامان هيچوقت برنميگرده
814
01:28:51,746 --> 01:28:54,249
مامان مرده
815
01:28:56,459 --> 01:28:59,004
اون براي هميشه رفته
816
01:29:10,307 --> 01:29:15,812
اون هميشه مراقبته و دوستت داره
817
01:29:50,597 --> 01:29:53,225
حالا ميخواي چيکار کني؟
818
01:29:59,731 --> 01:30:02,734
نميتوني اجازه بدي نازاچف آشغال پيروز بشه
819
01:30:03,000 --> 01:30:04,100
...اون مزخرفِ
820
01:30:04,700 --> 01:30:05,731
...حرومزا
821
01:30:07,531 --> 01:30:09,991
...اوه عذر ميخوام -
الان نازاچف خيلي برام مهم نيست -
822
01:30:13,245 --> 01:30:17,040
ببينم، به اين خاطر نيست که مادر اون بچه مرده؟
823
01:30:25,298 --> 01:30:27,592
شما نميتوني کمپاني رو رها کني تو دست نازاچف
824
01:30:27,592 --> 01:30:29,803
تصور کن آدمي مثل اون با اين همه قدرت چه کارايي ميکنه
825
01:30:29,803 --> 01:30:31,805
...يهکم مسئوليت داشته باشيد
826
01:30:32,050 --> 01:30:33,800
اون پيروز شد گوتيه
827
01:30:34,080 --> 01:30:38,853
قرارداد فروش رو امضا کردم، پول رو هم پرداخته
هيچ راه برگشتي نيست
828
01:30:38,937 --> 01:30:42,065
شما افسانه جعبه پاندورا رو ميدونيد قربان؟
829
01:30:42,065 --> 01:30:46,000
زئوس" به "اپيمته" يک هديه داد: "پاندورا"، اولين زن روي زمين"
830
01:30:46,500 --> 01:30:49,450
به او جعبهاي داده شد و زئوس
پاندورا رو از گشودن در جعبه نهي کرد
831
01:30:49,500 --> 01:30:52,993
ولي يک روز، کنجکاوي بر پاندورا غلبه کرد
832
01:30:52,993 --> 01:30:54,000
و در جعبه رو باز کرد
833
01:30:54,500 --> 01:30:57,000
با اين کار، تمام بدبختيهاي بشريت رو آزاد کرد
834
01:30:57,001 --> 01:31:00,959
:تاريکيهاي انسانيت فرار کرده و در زمين طغيان نمودند
بالا رفتن سن، بيماري، دروغ و جنون
835
01:31:01,918 --> 01:31:05,881
پاندورا ترسيد و سريع در جعبه رو بست
836
01:31:05,881 --> 01:31:09,801
خوشبختانه... چيزي ته جعبه باقي مونده بود
837
01:31:09,801 --> 01:31:12,971
يک چيز کوچک ولي بسيار ارزشمند
838
01:31:14,055 --> 01:31:16,683
اميد
839
01:31:16,683 --> 01:31:21,563
از اون روز به بعد با تمام مشکلاتي که براي بشريت بهوجود مياد
840
01:31:21,563 --> 01:31:24,816
هميشه اميدي وجود داره
841
01:31:24,816 --> 01:31:28,653
تا وقتي که شما زندهايد قربان، نبايد اميدتون رو از دست بدين
842
01:31:30,864 --> 01:31:34,000
روز بخير، کلمه عبورتون لطفا -
پاندورا -
843
01:31:34,501 --> 01:31:36,912
!من ميخوام 7 دلار انتقال بدم
844
01:31:36,912 --> 01:31:39,456
گفتين 7 دلار؟! چهار به علاوه سه؟
845
01:31:39,456 --> 01:31:42,459
دقيقا -
به چه حسابي ميخواين پولتون رو واريز کنين؟ -
846
01:31:42,459 --> 01:31:46,046
آقاي وينچ اطلاعاتي که خواسته بوديد رو دارم
847
01:31:46,046 --> 01:31:49,758
هواپيماي شخصي وينچ الان در فرودگاه بانکوکه
848
01:31:49,758 --> 01:31:52,469
خدمه در هتل فرودگاه منتظرن
849
01:31:52,469 --> 01:31:55,305
مثل هميشه کارت رو عالي انجام دادي
عاليه
850
01:31:55,305 --> 01:31:57,808
خداحافظ آقاي وينچ
851
01:32:00,852 --> 01:32:02,771
فرودگاه هنک کنگ
852
01:32:07,151 --> 01:32:08,151
!وينچ؟
853
01:32:09,151 --> 01:32:12,531
من به ژنو ميام براي فروش
854
01:32:12,531 --> 01:32:14,866
وينچ؟
855
01:32:23,875 --> 01:32:26,550
بله -
نازاچف هستم -
856
01:32:26,750 --> 01:32:28,200
يه چيزي برات دارم
857
01:32:28,255 --> 01:32:32,800
منم همينطور، وينچ داره به سمت ژنو ميره
858
01:32:35,000 --> 01:32:43,000
!باتوجه به پولي که بهت دادم تو گند زدي
ميخوام هرچه سريعتر اين مسئله رو حل کني
859
01:32:44,271 --> 01:32:47,941
،خب دوايت؟ اميدوارم لباس گرم آورده باشي
860
01:32:47,941 --> 01:32:51,695
!توي سوئيس سردت نشه
861
01:32:53,738 --> 01:32:55,907
هتل فرودگاه بانکوک
862
01:32:59,870 --> 01:33:02,330
خب دقيقا نقشهت چيه؟
863
01:33:06,200 --> 01:33:07,669
بله؟
864
01:33:11,047 --> 01:33:13,008
کارت چيه؟ -
لطفا مزاحم نشويد -
865
01:33:16,094 --> 01:33:17,721
!سيمون
866
01:33:20,056 --> 01:33:21,933
!لطفا اتاق رو تميز کنيد
867
01:33:31,568 --> 01:33:33,612
!باز چي شده
868
01:33:34,000 --> 01:33:37,500
وينچ اخيرا يه انتقال ديگه با حساب پاندورا داشته
869
01:33:37,510 --> 01:33:40,577
گفتم شايد بخواي بدوني -
به کي پرداخت کرده -
870
01:33:40,577 --> 01:33:42,496
چک شده
ولي کمي عجيب و غريبه
871
01:33:42,496 --> 01:33:45,123
!مقدار انتقال فقط 7 دلاره
872
01:33:46,458 --> 01:33:48,251
سوييچ سيستم احتراق اينجاست
873
01:33:51,379 --> 01:33:55,467
سوييچ باتري به ترتيب اول و دوم
...خب
874
01:33:55,467 --> 01:33:59,928
ارتباط هوايي... خوبه
فکر ميکنم اطلاعات به اندازه کافي وجود داره
875
01:34:01,600 --> 01:34:05,800
ببين، معني اينکه "تمرين خلبانيت تموم نشده" چيه؟
876
01:34:07,145 --> 01:34:09,700
استاد پروازم يهو مرد
877
01:34:09,800 --> 01:34:12,734
بله، تصادف بود ديگه؟
878
01:34:12,734 --> 01:34:14,861
!به قتل رسيد
879
01:34:17,531 --> 01:34:19,825
اون خفهش کرد
880
01:34:26,790 --> 01:34:28,792
آقايون به خطوط هواپيمايي وينچ خوش آمديد
881
01:34:40,137 --> 01:34:42,389
به کمک نياز نداريد؟
882
01:34:43,389 --> 01:34:47,017
خب، ديگه لرزش نداره
883
01:35:01,500 --> 01:35:04,702
بايد غذا بخوري
گرسنه نيستي؟
884
01:35:29,351 --> 01:35:31,605
لعنتي، حتي توي خواب هم ترسناک به نظر ميرسن
885
01:35:37,611 --> 01:35:39,654
!تو هم منو ميترسوني
886
01:35:41,281 --> 01:35:44,034
اميدوارم که هيچ سهامي توي کمپاني وينچ نداشته باشي
887
01:35:44,034 --> 01:35:47,162
هنوز که نه، ولي ميخوام که در آينده يهکم سهام بگيرم
اگه قيمتش خوب باشه
888
01:35:47,162 --> 01:35:50,874
ما کسي که وينچ 7 دلار به حسابش فرستاده بود رو پيدا کرديم
889
01:35:50,874 --> 01:35:53,210
تو کار من نيست -
دراگون لازارويچ -
890
01:35:53,210 --> 01:35:56,100
عضو سابق نيروهاي ويژه صربستان طي جنگ بالکان
891
01:35:56,128 --> 01:35:57,839
بعدش رفته در بخش امنيت خصوصي
892
01:35:57,839 --> 01:36:00,425
براساس شهرتش کاملا در کارش موفق بوده
893
01:36:00,800 --> 01:36:02,500
پرونده قشنگيه
894
01:36:02,700 --> 01:36:04,930
ميخوام همه چيز رو در مورد کاراش در يکماه گذشته بدونم
895
01:36:04,930 --> 01:36:08,308
نميدونم توي ماه گذشته چيکار کرده
اما الان که داريم صحبت ميکنيم توي راه ژنوه
896
01:36:08,308 --> 01:36:10,560
يک ساعت ديگه هواپيماش اونجا ميشينه
897
01:36:15,607 --> 01:36:17,859
بله؟
898
01:36:17,859 --> 01:36:20,737
خودمم
899
01:36:25,325 --> 01:36:27,786
ممنون
900
01:36:31,706 --> 01:36:35,085
خلبانا در اتاقشون توي هتل پيدا شدن
901
01:36:35,085 --> 01:36:37,045
دست و پا بسته
902
01:36:39,923 --> 01:36:42,884
برج مراقبت ژنو... خطوط هواپيمايي وينچ
اجازه فرود داريم؟
903
01:36:42,884 --> 01:36:47,180
اينجا ژنو، بله اجازه داريد -
فاصله تقريبي 13هزار پا -
904
01:36:49,933 --> 01:36:52,519
!اگه بدوني چقدر از اين کار خوشم مياد
905
01:36:53,979 --> 01:36:58,275
در 3 ماه گذشته نازاچف بيش از 800هزار دلار به دراگان لازارويچ پول داده
906
01:36:59,067 --> 01:37:02,028
مثل اينکه لازارويچ براي نازاچف کار ميکنه
907
01:37:02,028 --> 01:37:04,489
ولي براي چي وينچ 7 دلار واسه يارو فرستاده؟
908
01:37:04,489 --> 01:37:06,783
که توجه ما رو جلب کنه
909
01:37:11,746 --> 01:37:13,790
ميکشمت، حرومزاده
910
01:37:15,500 --> 01:37:17,043
برگرد به کابين
911
01:37:24,092 --> 01:37:25,471
کافيه
912
01:37:28,180 --> 01:37:30,056
برو سر پستت
913
01:37:32,350 --> 01:37:35,145
توي هواپيما نه، خيلي خطرناکه
914
01:37:35,145 --> 01:37:37,189
ميبينيم
915
01:39:38,310 --> 01:39:39,895
!سيمون
916
01:40:14,679 --> 01:40:16,431
هنوز زندهاي؟ -
آره -
917
01:40:16,431 --> 01:40:18,767
زندهم
918
01:40:32,989 --> 01:40:35,116
بله
919
01:40:36,493 --> 01:40:40,080
لارگو... کجايي؟
920
01:40:42,541 --> 01:40:45,544
بله البته
921
01:40:45,544 --> 01:40:48,797
من رانندهمو ميفرستم
فقط دقيقا بگو کجايي؟
922
01:40:55,053 --> 01:40:57,430
روزبخير، پاسپورت لطفا
923
01:41:00,267 --> 01:41:02,769
!هميشه مسلح سفر ميکنين؟
924
01:41:10,110 --> 01:41:13,572
اونا رسيدن
ولي دراگان لازارويچ باهاشون نيست
925
01:41:15,073 --> 01:41:18,034
من براي بازجويي به اداره پليس ميرم -
منو بيخبر نذار -
926
01:41:29,421 --> 01:41:31,423
يه پرستار مياد که معاينهت کنه
927
01:41:31,423 --> 01:41:33,717
آلکساندر يونگ هستم، خوش آمديد
و نام شما آقا؟
928
01:41:33,717 --> 01:41:35,302
سيمون اورونا
929
01:41:35,302 --> 01:41:37,721
آقاي وينچ نخواستن با ما بيان
930
01:41:37,721 --> 01:41:40,098
اون به ملاقات دادستان رفت
931
01:41:40,098 --> 01:41:41,725
و شما اجازه دادين بره؟
932
01:41:41,725 --> 01:41:45,937
ديوونگيه
نميدوني اين زن چقدر خطرناکه
933
01:41:57,449 --> 01:42:00,535
الو؟ -
تا ديروقت کار ميکني -
934
01:42:02,037 --> 01:42:05,999
!وينچ -
اميدوارم که مورد سرزنش قرار نگيرم -
935
01:42:06,875 --> 01:42:09,002
ميدونم که توي ژنو هستي
936
01:42:09,961 --> 01:42:12,172
درسته
937
01:42:13,715 --> 01:42:17,677
انتقال 7 دلار به حساب لازارويچ خيلي هوشمندانه بود
938
01:42:17,677 --> 01:42:21,890
روي شما براي ردگيري اون انتقال حساب کرده بودم
939
01:42:23,500 --> 01:42:25,894
بههرحال در يه مورد حق با تو بود
940
01:42:27,000 --> 01:42:29,400
خيلي دشمن داري
941
01:42:30,400 --> 01:42:32,526
...توي کشور خودم ميگن
942
01:42:32,526 --> 01:42:35,800
مردي که دشمن نداشته باشه مرد نيست
943
01:42:38,000 --> 01:42:40,000
قهوه چطوره؟
944
01:42:46,623 --> 01:42:50,043
بايد چيز مهمي ازت بخوام، ميشه همديگه رو ببينيم؟
945
01:42:52,170 --> 01:42:54,297
طبقه سوم، زنگو بزن
946
01:43:06,852 --> 01:43:09,396
سوار شو
947
01:43:12,774 --> 01:43:14,000
نگران بودم لارگو
948
01:43:14,500 --> 01:43:18,400
جاي نگراني نيست
الان يه مکالمه با خانم دادستان فرانکن داشتم
949
01:43:20,407 --> 01:43:24,119
نازاچف يک ابلهه
چطور موفق به انجام چنين طرح پيچيدهاي شده؟
950
01:43:25,662 --> 01:43:27,956
حتي احمقا هم نابغه دارن
951
01:43:27,956 --> 01:43:31,751
شايد، ولي از کجا فهميد در برمه چه اتفاقي افتاده؟
952
01:43:31,751 --> 01:43:33,171
سه سال پيش؟
953
01:43:34,171 --> 01:43:36,631
اون يه جاسوس داشت
954
01:43:36,631 --> 01:43:39,092
يکي از افراد شرکت
955
01:43:40,260 --> 01:43:42,762
منم باهات ميام
956
01:43:43,000 --> 01:43:46,475
شما يه فرشتهاي
پام بدجور آسيب ديده
957
01:43:47,475 --> 01:43:50,145
ميشه يه ليوان نوشيدني برام بيارين؟ -
بله -
958
01:43:50,145 --> 01:43:52,230
ممنون
959
01:43:56,276 --> 01:43:59,529
و اگر نازاچف فقط سرمايهدار اين عمليات باشه چي؟
960
01:44:00,197 --> 01:44:04,400
اگر شخص ديگهاي پشتش پنهان شده باشه چي؟
961
01:44:07,996 --> 01:44:10,999
،براي سازماندهي همچين توطئهاي
962
01:44:11,000 --> 01:44:14,000
به انگيزهاي قويتر از طمع نياز هست، لارگو
963
01:44:16,046 --> 01:44:18,924
تو به خوي خشمگيني نياز داري
...براي تحقير
964
01:44:19,883 --> 01:44:22,469
...تا يک شهرت رو کاملا پايين بکشي و نابود کني
965
01:44:23,512 --> 01:44:25,224
...يک نام
966
01:44:26,000 --> 01:44:27,224
!يک امپراتوري
967
01:44:30,936 --> 01:44:34,189
پول به تنهايي نميتونه انگيزه اين کار باشه
968
01:44:36,399 --> 01:44:39,110
اين يک... انتقامه
969
01:44:41,738 --> 01:44:43,990
نفرت و کينه
970
01:44:46,493 --> 01:44:50,038
پسرم مرتبا براي نريو زد و بند ميکرد
971
01:44:52,249 --> 01:44:54,126
توماس
972
01:44:54,126 --> 01:44:56,294
توماس يونگ
973
01:45:13,145 --> 01:45:15,480
پسرم از روابط من استفاده کرد
974
01:45:15,480 --> 01:45:18,775
Wکه کمک کنه کمپاني
در بازارهاي جديد پيروز بشه
975
01:45:19,693 --> 01:45:22,154
!تاکسي
976
01:45:22,154 --> 01:45:25,866
نريو هم با پرداخت رشوه اينو امکانپذير ميکرد
977
01:45:25,866 --> 01:45:28,201
براي همين حساب پاندورا ايجاد شد
978
01:45:29,703 --> 01:45:35,584
هروقت توماس قراردادي رو برنده ميشد
نريو مجبور بود درصدي از اون رو به عنوان کميسيون بده
979
01:45:36,751 --> 01:45:40,046
اما اين پولهاي رفته، عصبيش کرده بود
980
01:45:40,046 --> 01:45:42,924
توماس هربار درخواست پول بيشتري براي دادن رشوه ميکرد
981
01:45:43,925 --> 01:45:48,930
وقتي براي اولين بار ديدمت، جوون، خوشتيپ و پولدار
982
01:45:49,806 --> 01:45:51,500
...خيلي سرحال
983
01:45:51,975 --> 01:45:55,228
و من در حال مرگ بودم
984
01:45:55,228 --> 01:45:58,648
ولي تو يه دليل براي زندگي بهم دادي
985
01:46:01,401 --> 01:46:04,863
...انتقام
986
01:46:06,573 --> 01:46:08,658
نازاچف در واقع يه احمقه
987
01:46:09,367 --> 01:46:12,037
اون فقط اطاعت کرد و پول داد
988
01:46:12,871 --> 01:46:17,375
امشب، تو خانم دادستان فرانکن رو ميکشي
989
01:46:17,750 --> 01:46:20,629
تنها کسي که ميتونه بي گناهيت رو ثابت کنه
990
01:46:20,900 --> 01:46:23,256
يکي ديگه بهش تزريق کن
991
01:46:23,256 --> 01:46:25,595
تو ماشين هست
992
01:46:28,595 --> 01:46:30,514
کاري که ميگم بکن
993
01:47:06,091 --> 01:47:07,262
!..شکر
994
01:47:11,262 --> 01:47:12,821
...بيا
995
01:47:27,821 --> 01:47:30,115
به پليس زنگ بزن! عجله کن
996
01:47:47,384 --> 01:47:49,052
!نه! نه
997
01:48:22,626 --> 01:48:25,800
آلکساندر... دست نگه دار
998
01:48:26,004 --> 01:48:32,800
منم همين کارو کردم! به نريو التماس کردم جون پسرمو نجات بده
فقط کافي بود پولو بفرسته
999
01:48:32,803 --> 01:48:34,471
به جون تو قسمش دادم لارگو، به پاش افتادم
1000
01:48:35,680 --> 01:48:38,200
قديميترين دوستم بود، برادرم بود
1001
01:48:38,767 --> 01:48:41,000
...به پاش افتادم
1002
01:48:42,687 --> 01:48:45,440
!همونجا بمون، جلوتر نيا
1003
01:48:48,737 --> 01:48:50,900
،پسرت تبديل به يه عوضي شده بود
1004
01:48:51,000 --> 01:48:52,600
خودت ميدوني
1005
01:48:52,600 --> 01:48:55,600
!اون دستور قتلعام رو در برمه داد
1006
01:48:55,600 --> 01:48:59,454
!اون بچهي من بود
1007
01:49:31,000 --> 01:49:33,697
هنوزم ميخواي دستگيرم کني؟
1008
01:49:37,825 --> 01:49:40,078
ترجيح ميدم به شام دعوتت کنم
1009
01:49:41,746 --> 01:49:45,292
!ميدونم ديگه پول نداري، من دعوتت کردم هزينهش با من
1010
01:49:47,792 --> 01:49:49,256
شايدم نه
1011
01:49:51,256 --> 01:49:53,341
بستگي به تو داره
1012
01:49:57,304 --> 01:49:59,723
با توجه به آخرين اتفاقاتي که براي اين پرونده افتاده
1013
01:49:59,723 --> 01:50:02,017
ديگه شکي بر بيگناهي آقاي وينچ نميمونه
1014
01:50:02,017 --> 01:50:04,936
من همه اتهامات عليه ايشون رو لغو ميکنم
1015
01:50:04,936 --> 01:50:07,814
و همينطور، دخالت در جنايت عليه بشريت
1016
01:50:07,814 --> 01:50:11,194
در مدت کوتاهي، ارزش سهام کمپاني وينچ
1017
01:50:11,200 --> 01:50:12,194
به وضعيت سابق بازگشت
1018
01:50:12,194 --> 01:50:15,197
به نظر ميرسه که آقاي نازاچف
1019
01:50:15,197 --> 01:50:18,033
و هيچکس ديگري از عهده خريدن کمپاني وينچ برنمياد
1020
01:50:18,100 --> 01:50:19,010
آقاي نازاچف چقدر پول از دست داديد؟
1021
01:50:19,010 --> 01:50:23,789
امروز نازاچف اعلام ورشکستگي کرد، شکي نيست که اون پسرفت داشته
1022
01:50:23,789 --> 01:50:25,500
ببخشيد که نميتونم بگم ناراحتم
1023
01:50:25,501 --> 01:50:30,337
ولي آقاي کوکرن چه اتفاقي براي 5 ميليارد دلار پيش پرداخت نازاچف ميفته؟
1024
01:50:30,500 --> 01:50:34,382
لارگو وينچ تصميم به انتقال اين وجوه به سازمان بشر دوستانه خودش کرد
1025
01:50:34,382 --> 01:50:36,384
پس يعني هنوزم ميخوان کمپاني رو بفروشن؟
1026
01:50:36,384 --> 01:50:38,220
اينو بايد از آقاي وينچ بپرسيد
1027
01:50:38,220 --> 01:50:41,306
شما ميدونيد ايشون الان کجاست؟
1028
01:50:41,306 --> 01:50:44,476
باور کنيد الان جاييه که بايد باشه
1029
01:50:49,981 --> 01:50:52,025
دختراي هنک کنگ چطور بودن؟
1030
01:50:52,025 --> 01:50:53,735
ببخشيد؟
1031
01:50:57,197 --> 01:50:59,783
...دخترا -
چي؟ -
1032
01:50:59,783 --> 01:51:02,118
توي هنگ کنگ
1033
01:51:02,118 --> 01:51:05,497
لارگو به من گفت که براي مدتي اونجا استراحت کردي
1034
01:51:05,497 --> 01:51:07,874
!ياخدا ! يا پيغمبر
1035
01:51:07,874 --> 01:51:09,793
خدا پيغمبر؟
1036
01:51:09,793 --> 01:51:12,087
ميخواي امتحانش کني؟
1037
01:51:14,798 --> 01:51:17,801
ميدوني که من و تو يک گروه عالي ميشيم
1038
01:51:21,429 --> 01:51:24,057
آره دوست من -
!من دوستت نيستم -
1039
01:51:25,225 --> 01:51:27,936
!به زودي ميشي
1040
01:51:36,027 --> 01:51:39,364
بريم؟ -
نه -
1041
01:51:42,951 --> 01:51:45,120
پسرم، هر موقع بخواي ميتونيم برگرديم اينجا
1042
01:51:49,166 --> 01:51:51,418
ميدونستي که من توي يه قايق بزرگ زندگي ميکنم؟
1043
01:51:51,418 --> 01:51:53,753
نه نميدونستم
1044
01:51:55,005 --> 01:51:58,592
اطرافش خونههايي هست که سر به فلک کشيدن
1045
01:51:58,592 --> 01:52:02,262
دفترم بالاي همه اونا قرار داره
1046
01:52:03,722 --> 01:52:06,516
اون بالا تنهايي؟
1047
01:52:08,643 --> 01:52:10,937
حالا ديگه نه
1048
01:52:39,000 --> 01:52:44,000
Arya_Clegane :تنظيم زمان و تصحيح ترجمه از