1
00:00:13,486 --> 00:00:19,084
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
2
00:00:40,793 --> 00:00:43,786
{\fs20\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
3
00:01:00,179 --> 00:01:19,001
{\fs30\}{\fad (500,500)}
المسن
4
00:01:00,179 --> 00:01:19,001
{\pos(330,270)}{\fs10\}{\1c&H66cc33&\}
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
5
00:01:34,233 --> 00:01:39,576
حسناً، عليكم الإتصال بي
لكي ننجز هذا الأمر، إتفقنا؟
6
00:01:39,576 --> 00:01:41,481
أراكم لاحقاً، يا رفاق
حسناً
7
00:01:42,794 --> 00:01:45,515
دوي)، ما الأمر؟ الطلب المعتاد؟) -
أجل -
8
00:02:07,543 --> 00:02:10,060
(شكراً، (ويلي -
أتمنى لك ليلة طيبة -
9
00:02:10,734 --> 00:02:11,346
نعم، سيدي
10
00:02:12,858 --> 00:02:16,572
ماذا عن منزلك؟
كرو)، علي الذهاب. وداعاً)
11
00:02:17,450 --> 00:02:20,034
لقد تأخرت -
الوقت أمر نسبي، يا عزيزتي -
12
00:02:20,034 --> 00:02:22,125
إتصل السيد "العسير" مجدداً
وهو غاضب
13
00:02:22,125 --> 00:02:25,029
...إتصل السيد (بلومنثو) مهدداً بسحب -
السيد "العسير" مجدداً؟ -
14
00:02:25,029 --> 00:02:26,692
هل فهمت معنى الكلمة
عندما كتبتها؟
15
00:02:26,692 --> 00:02:28,918
قال "إبتعد عن أخته" وإلا -
السيد "العسير" مجدداً، وهو غاضب -
16
00:02:28,918 --> 00:02:29,855
...(باتريشا)
17
00:02:29,855 --> 00:02:34,055
وهذه، زوجتك السابقة
دونا هوثورن)، كانت غاضبة جداً)
18
00:02:34,055 --> 00:02:37,003
إنها دوماً غاضبة -
نعم، ولا ألومها -
19
00:02:37,425 --> 00:02:42,272
{\pos(310,270)}
الثامن من أكتوبر، 1993، 3:12 مساءاً
20
00:02:46,361 --> 00:02:48,583
ها هو -
مرحباً بساعي البريد -
21
00:02:48,583 --> 00:02:50,488
كيف حالك، يا (جو)؟ -
بخير -
22
00:02:51,046 --> 00:02:53,155
أنا آسف
دعني ألقي نظرة على هذه
23
00:02:53,974 --> 00:02:56,617
هل شاهدت المشاجرة ليلة البارحة؟ -
لم أشاهدها، كنت أعمل -
24
00:02:56,617 --> 00:02:59,429
(حدثني أولاً عن (نيوكومب
هل ستتولى أمر ذلك الرجل؟
25
00:02:59,429 --> 00:03:01,194
(إنها فرصة سانحة لنا، يا (جو
26
00:03:01,194 --> 00:03:03,218
نعم، لدي موعد عشاء معه الليلة
"في مطعم "بينتيكل
27
00:03:03,218 --> 00:03:06,755
!بينتيكل"؟ = نفقات" -
أجل. كثيرة، لكنها ضرورية -
28
00:03:06,755 --> 00:03:08,653
حسناً، باشر عملك معه -
وهو ما أفعله دوماً -
29
00:03:08,653 --> 00:03:10,644
جو)، إذا لم تنجح، سنضيع حينها)
30
00:03:10,644 --> 00:03:12,397
والآن دعني أوضح لك الموقف جيداً
31
00:03:12,397 --> 00:03:16,219
إذا لم تنجح، ستضيع حينها -
حسن، فهمت الأمر -
32
00:03:16,219 --> 00:03:18,219
قم بتنظيف نفسك قليلاً إذاً
كن أنيقاً
33
00:03:18,219 --> 00:03:20,743
إرتد أفضل بذلاتك
عطر نفسك، لتظهر برائحة طيبة
34
00:03:20,743 --> 00:03:22,733
"إستخدم عطر "أراميس
وسيعجبك ما تسمعه منه
35
00:03:22,733 --> 00:03:23,789
حسناً
36
00:03:23,789 --> 00:03:28,173
إقض عليه، يا بطل -
سأفعل، سيدي. بكل تأكيد -
37
00:03:28,173 --> 00:03:32,226
الملاكمة
أمر بدائي
38
00:03:37,498 --> 00:03:40,449
(نعم، معك (جو دوسيت -
تلك كانت فترة طويلة -
39
00:03:40,449 --> 00:03:42,980
ما الذي يمكنني فعله لك، (دونا)؟ -
هل تعرف تاريخ اليوم؟ -
40
00:03:42,980 --> 00:03:48,032
أجل
إنه الثامن من أكتوبر، 1993
41
00:03:48,032 --> 00:03:50,945
ما يعني بأني تأخرت
بتقديم المساعدة لطفلي مجدداً
42
00:03:50,945 --> 00:03:53,316
ليس هذا سبب اتصالي بك
وأنت تعرف ذلك
43
00:03:53,316 --> 00:03:57,914
(طلبت من الحضور لحفلة (ميا
قبل 3 أسابيع، ولم تعاود الإتصال بي
44
00:03:57,914 --> 00:03:59,997
(حسن، لن أستطيع الحضور، (دونا -
لم لا؟ -
45
00:03:59,997 --> 00:04:02,378
لأنه لدي موعد عشاء
(مع عميل مهم، يا (دونا
46
00:04:02,378 --> 00:04:05,560
وهو أمر مهم
أكثر من حفلة عيد ميلاد ابنتك
47
00:04:05,560 --> 00:04:08,933
حسن، أنصتي إلي
عمرها 3 سنوات، حسناً؟
48
00:04:08,933 --> 00:04:13,675
ثلاث سنوات! حسناً؟
هل تعتقدين بأنها ستكترث لوجودي هناك؟
49
00:04:13,675 --> 00:04:20,407
أتعلم شيئاً، (جو)؟
!كزوج، وكوالد، أنت مزحة لعينة
50
00:04:20,407 --> 00:04:22,874
(أتعلمين؟ أنت سافلة، يا (دونا -
ماذا قلت؟ -
51
00:04:22,874 --> 00:04:26,409
!قلت بأنك سافلة لعينة -
!سحقاً! -- سحقاً -
52
00:04:28,267 --> 00:04:31,327
نحن لا نصنع الدعايات
(لـ (جو دوكس
53
00:04:31,327 --> 00:04:34,522
لا، (جون) إسم شائع جداً
جون) و(جين دو) السيد المعروف)
54
00:04:34,522 --> 00:04:36,376
لا، لا، لا، لا
55
00:04:36,376 --> 00:04:38,944
نحن نصنع الدعايات
(لـ (دانيال نيوكومب
56
00:04:38,944 --> 00:04:41,205
(نصنع الدعايات لـ (جو دوسيت
57
00:04:41,205 --> 00:04:45,332
نهتم بالصفوة
نخبة النخبة
58
00:04:45,332 --> 00:04:48,978
المشاهير، الرياضيين، الممثلين
فناني الراب
59
00:04:48,978 --> 00:04:51,926
كل هذا في عربات
دانيال نيوكومب) الرائعة)
60
00:04:51,926 --> 00:04:53,222
هذا ما سأفعله من أجلك
61
00:04:53,222 --> 00:04:57,028
إنها فكرة رائعة حقاً -
إنها فكرة رائعة، أنصت للسيدة -
62
00:04:57,028 --> 00:05:00,207
حسناً، (جو). سأمنحك فرصة -
نعم، هذا ما أحبذ سماعه -
63
00:05:00,207 --> 00:05:03,079
إتصل بي بمكتبي في الصباح الباكر -
سأفعل ذلك، سيدي -
64
00:05:04,712 --> 00:05:09,370
علي أن أجري مكالمة، أرجو معذرتك -
عليك القيام بعملك عندما تضطر لذلك -
65
00:05:09,370 --> 00:05:11,614
لا تغب طويلاً -
سأوافيك حالاً، حبيبتي -
66
00:05:11,614 --> 00:05:14,321
يالكما من زوجان جميلان -
إنه الأفضل -
67
00:05:14,321 --> 00:05:16,344
لا تندم، أعدك بذلك
68
00:05:24,191 --> 00:05:27,497
تهانينا -
(شكراً لك، (جودي -
69
00:05:27,497 --> 00:05:28,924
لا أعتقد أنه كان بوسعي إنجاز ذلك
لولا مساعدتك
70
00:05:28,924 --> 00:05:30,016
طبعاً كنت لتنجح بذلك -
لا -
71
00:05:30,016 --> 00:05:33,284
تضحكين لكل دعاباتي
تخبرينه عن مدى روعة أفكاري
72
00:05:33,284 --> 00:05:36,424
إنها أفكار رائعة -
أنا ممتن لذلك، حقاً -
73
00:05:36,424 --> 00:05:38,664
من فنان مراوغات لآخر
74
00:05:40,070 --> 00:05:43,189
...أنصتي
...كنت أفكر
75
00:05:43,189 --> 00:05:49,117
ما رأيك؟ أن نجتمع سوياً
في هذه العطلة، نهجر الرجل المسن
76
00:05:49,117 --> 00:05:52,509
بصحبة قنينة خمر
ثمان قناني من المشروب الغازي
77
00:05:52,509 --> 00:05:54,341
نشاهد الأفلام القذرة
"في قناة "سكيناماكس
78
00:05:54,341 --> 00:05:56,798
المعذرة؟ -
ماذا؟ -
79
00:05:58,176 --> 00:05:59,332
دعني أستوضح الأمر
80
00:06:00,457 --> 00:06:04,029
تظن بأني ذكرت هذه الأمور
لأني أرغب بمعاشرتك؟
81
00:06:04,029 --> 00:06:06,268
أجل -
لا -
82
00:06:06,268 --> 00:06:12,253
لا، أرغب بمغادرة هذا المكان
وبعيداً عنك، بأسرع وقت ممكن
83
00:06:12,253 --> 00:06:14,768
دانيال) معجب بك)
والرب يعلم السبب
84
00:06:14,768 --> 00:06:15,653
حسناً
85
00:06:15,653 --> 00:06:17,973
لكن، (جو)؟ -
ماذا؟ -
86
00:06:17,973 --> 00:06:21,787
أنت أحمق
...وأنا أفضل معاشرة جثة
87
00:06:21,787 --> 00:06:23,552
جو)؟)
88
00:06:23,552 --> 00:06:25,729
أترغب بالإستخفاف بي؟ -
لا -
89
00:06:25,729 --> 00:06:27,715
لا بأس بهذا، لا بأس -
إنه مجرد سوء تفاهم -
90
00:06:27,715 --> 00:06:32,096
أنا فتى بالغ، فتى بالغ
بوسعي تقبل ذلك
91
00:06:32,096 --> 00:06:37,706
لكنك استخففت بالمرأة التي أحبها
أم أنك تتظاهر بالغباء
92
00:06:37,706 --> 00:06:39,617
كان مجرد سوء تفاهم
93
00:06:44,977 --> 00:06:49,208
لنرحل، يا حبيبي
إنه لا يستحق إثارة المتاعب
94
00:06:57,800 --> 00:07:01,817
لقد نفد مني
هل من أحد لديه المزيد من الشراب؟
95
00:07:01,817 --> 00:07:03,352
!أغلق فمك
96
00:07:03,352 --> 00:07:07,859
هل من أحد لديه المزيد من الشراب؟
97
00:07:11,451 --> 00:07:15,337
...تباً لذلك
أريد مواصلة الأمر
98
00:07:18,182 --> 00:07:20,702
!مهلاً! إنتظر
99
00:07:34,762 --> 00:07:38,905
هل تسمعون ما أقول؟
أريد التكلم
100
00:07:44,498 --> 00:07:50,666
أنا بمفردي، أتعون ما أقول؟
مهلاً! ما هذا؟
101
00:07:52,465 --> 00:07:57,021
ما هذا؟ أعرف ما هذا. ماذا لديك؟ -
خمسة دولارات -
102
00:07:57,021 --> 00:08:01,947
ماذا؟ أنا لم ألمس شيئاً بعد
حسناً؟
103
00:08:04,081 --> 00:08:06,464
كم سعر هذا؟ -
خمسة دولارات -
104
00:08:07,869 --> 00:08:13,139
إبنتي، ستبلغ 3 سنوات من العمر
إنه عيد ميلادها
105
00:08:13,139 --> 00:08:15,387
أعطني 5 دولارات -
عمرها 3 سنوات -
106
00:08:15,387 --> 00:08:18,073
ثلاث سنوات
107
00:08:18,073 --> 00:08:19,728
أعطني 5 دولارات -
إنها مميزة -
108
00:08:19,728 --> 00:08:21,357
أعطني أنت 5 دولارات
109
00:08:33,380 --> 00:08:36,172
لا، توقف
110
00:08:43,127 --> 00:08:47,323
...!إسمع. إسمع
111
00:08:49,338 --> 00:08:53,172
!(تشاكي)، (تشاكي) -
لقد أغلقنا المحل -
112
00:08:53,172 --> 00:08:57,436
!(لا، أنا (جو)! (جو -
أأنت أصم؟ قلت بأننا أغلقنا المحل -
113
00:08:57,436 --> 00:08:58,116
إفتح الباب
114
00:08:58,587 --> 00:09:02,882
!مرحى
هيا، سأتناول كأس شراب وحيدة
115
00:09:03,824 --> 00:09:05,302
هيا، كأس وحيدة -
قهوة -
116
00:09:05,302 --> 00:09:08,047
لا، لا أريد قهوة -
لا، قد وعدتني -
117
00:09:08,047 --> 00:09:10,742
لا، أنت وعدتني -
لقد وعدتني. هيا -
118
00:09:10,742 --> 00:09:13,468
أخبر البطة -
لا أريد إخبار البطة. إتفقنا؟ -
119
00:09:13,468 --> 00:09:18,817
عد غداً، ستشكرني في الصباح -
!لا، لا، لا. هيا، لا! سحقاً، لا -
120
00:09:20,014 --> 00:09:26,953
تباً. أردت التمتع بوقتي
لم يعد هناك أحد يرغب بالإستمتاع بوقته
121
00:09:26,953 --> 00:09:28,154
تباً
122
00:09:30,031 --> 00:09:31,119
مرحباً
123
00:09:32,492 --> 00:09:33,997
أأنت هي؟
124
00:09:37,372 --> 00:09:37,872
مرحباً
125
00:10:42,562 --> 00:10:45,338
سأقضي حاجتي، حسناً؟
126
00:10:46,512 --> 00:10:47,480
إتفقنا؟
127
00:11:15,622 --> 00:11:19,614
آسف بشأن المرحاض
...لم أقصد
128
00:11:21,445 --> 00:11:22,125
هل من أحد؟
129
00:11:24,604 --> 00:11:25,587
مرحباً؟
130
00:11:50,769 --> 00:11:54,885
ملابس داخلية
ما هذا؟
131
00:12:05,084 --> 00:12:06,893
أين الهاتف؟
132
00:12:23,119 --> 00:12:23,799
هل من أحد؟
133
00:12:25,031 --> 00:12:25,983
هل يسمعني أحد؟
134
00:12:27,790 --> 00:12:28,470
هل من أحد؟
135
00:12:33,330 --> 00:12:34,143
ما هذا؟
136
00:12:45,696 --> 00:12:47,031
هل من أحد؟
137
00:12:49,110 --> 00:12:53,366
هل يسمعني أحد ممن في الخارج؟
أنا عالق في غرفة فندق
138
00:12:53,909 --> 00:12:56,153
هل من أحد؟
!سحقاً
139
00:12:57,797 --> 00:13:00,206
هل من أحد؟
140
00:13:10,445 --> 00:13:12,115
...إسمع، إسمع
141
00:13:13,273 --> 00:13:15,495
أخبرني عن سبب وجودي هنا
لا، لا، أنصت
142
00:13:15,495 --> 00:13:18,191
أخبرني عن سبب وجودي هنا
!لا، لا، لا، لا
143
00:13:18,191 --> 00:13:19,959
!لا، توقف
144
00:13:51,509 --> 00:13:52,009
سحقاً
145
00:14:04,378 --> 00:14:05,533
"!مرحباً بك"
146
00:14:05,533 --> 00:14:07,689
ماذا بوسعنا أن نفعل"
"لتحسين مستوى إقامتك؟
147
00:14:28,929 --> 00:14:32,059
"وجبة "دمكونسو
"أي شئ عدا "دمكونسو
148
00:14:32,059 --> 00:14:36,585
من فضلك
أرجوك، هل يمكنني تناول شئ آخر؟
149
00:14:36,585 --> 00:14:42,468
بحق السماء، يرحمك الرب
أعطني شيئاً عدا تلك الفضلات
150
00:14:44,347 --> 00:14:50,358
سوف نضغط مرتين
وسنفتح مرتين واحرص على مقاومتها
151
00:14:50,358 --> 00:14:54,147
هذه طريقة رائعة لشد وتقوية
رجلك العلوية
152
00:14:54,147 --> 00:14:57,803
ونحن نعرف جميعاً
بأنها منطقة تتعرض للإهمال دائماً
153
00:14:57,803 --> 00:15:01,266
لهذا، إن لم تبدأ معي بعد
شاركني في التمرين الآن
154
00:15:01,266 --> 00:15:05,333
واضغط، هيا
وافتح للأعلى
155
00:15:05,333 --> 00:15:08,116
جيد، هل تشعر بالسخونة؟ -
أجل -
156
00:15:08,116 --> 00:15:09,551
ونحرر -
نحرر -
157
00:15:09,551 --> 00:15:13,567
ها نحن، ونحرر -
نضغط -
158
00:15:13,567 --> 00:15:16,302
هيا، واصلوا التمرين، إضغطوا -
نضغط -
159
00:15:16,302 --> 00:15:16,802
وللأعلى
160
00:15:23,594 --> 00:15:25,025
والآن سأسرع بتنفيذ التمرين
161
00:15:29,875 --> 00:15:31,688
جيد، استشعروا الأمر
162
00:15:38,594 --> 00:15:43,410
جيد، والآن إفتح
جيد، والآن اضغط
163
00:15:43,410 --> 00:15:51,946
جيد، إضغط وافتح
إضغط وافتح
164
00:16:31,718 --> 00:16:34,537
في وقت مبكر من هذا الصباح
جثة أم وحيدة
165
00:16:34,537 --> 00:16:38,226
(تدعى (دونا هوثورن
تم العثور عليها بداخل شقتها
166
00:16:38,226 --> 00:16:43,542
الشرطة أكدت بأنها تعرضت للإغتصاب
والضرب الوحشي حتى الوفاة
167
00:16:43,542 --> 00:16:47,146
الضحية كانت أم لطفلة
تبلغ من العمر 3 سنوات
168
00:16:47,146 --> 00:16:51,319
والتي كانت بداخل الشقة
وقت وقوع الجريمة
169
00:16:51,319 --> 00:16:57,237
اقتباساً من المحقق الشرعي
"الدليل دامغ"
170
00:16:57,237 --> 00:17:01,802
(المشتبه به الرئيسي (جوزيف دوسيت
كان الزوج السابق للضحية
171
00:17:01,802 --> 00:17:05,337
ووالد الطفلة الناجية
172
00:17:05,337 --> 00:17:08,928
(هذا كل شئ من (ستيفاني لي
(من مسرح الجريمة، ونعود إليك (مايكل
173
00:17:28,521 --> 00:17:33,464
تذكر بأن عدوك لن يكون حصيناً
قبيل هجومه
174
00:17:41,371 --> 00:17:45,753
تلك المنطقة في غاية الخطورة
لا تغفل عن الحراسة للحظة
175
00:17:45,753 --> 00:17:47,318
إنهم ينتشرون في كل مكان
176
00:17:48,054 --> 00:17:49,861
المدينة كبيرة جداً
177
00:17:49,861 --> 00:17:54,128
علينا التفكير بشأن خطوتنا التالية
178
00:17:54,128 --> 00:17:59,665
علينا أن نتوصل لخطة وننفذها
والأهم من ذلك، علينا أن نجمعكما معاً
179
00:17:59,665 --> 00:18:02,264
عليك أن تتحدث معه
180
00:18:02,264 --> 00:18:05,156
للأسف، لم يفلح الأمر
181
00:18:05,156 --> 00:18:08,833
ما زال حياً
سيتوجب علينا أن نجرب شيئاً آخر
182
00:18:10,232 --> 00:18:13,476
لا أدري، هذه تبدو مخاطرة
183
00:18:13,476 --> 00:18:17,404
إذا كان هذان الشخصان
هما من نحسبهما
184
00:18:17,404 --> 00:18:18,541
أنا آسف
185
00:18:45,363 --> 00:18:49,906
(أنا (ويليام جيفرسون كلينتون
أقسم بصدق
186
00:18:45,363 --> 00:18:49,906
{\pos(70,110)}
"(الرئيس (ويليام جي كلينتون"
العشرون من يناير، 1997
187
00:18:49,906 --> 00:18:54,423
...أن أؤدي بإخلاص -
تعال إلى هنا -
188
00:19:07,472 --> 00:19:09,203
أنت الملك
189
00:19:13,034 --> 00:19:17,177
لا تتركني، إياك أن تتركني
190
00:19:21,441 --> 00:19:25,274
لن ألمس صغارك
لن ألمس صغارك
191
00:19:26,287 --> 00:19:28,951
سأبقيك بأمان وراحة هنا
192
00:19:28,951 --> 00:19:33,216
نعم، إحمي تلك الصغار
إحمي صغارك
193
00:19:34,533 --> 00:19:38,843
أين أنت؟ أين أنت؟
194
00:19:47,143 --> 00:19:53,534
!كلا
!كلا، كلا، كلا، كلا
195
00:19:55,339 --> 00:19:58,970
!أنا آسف
!آسف
196
00:19:59,994 --> 00:20:04,552
!لا! لا! لا
197
00:22:18,919 --> 00:22:22,535
الليلة في برنامج
"خفايا الجرائم"
198
00:22:22,535 --> 00:22:25,730
في الـ 30 من يوليو عام 1994
199
00:22:25,730 --> 00:22:28,929
دونا هوثورن) تعرضت بوحشية)
للإغتصاب والضرب حتى الموت
200
00:22:28,929 --> 00:22:31,770
بواسطة زوجها السابق
(جوزيف دوسيت)
201
00:22:31,770 --> 00:22:35,195
إنها قضية مفتوحة
لكن ثمة مشكلة وحيدة
202
00:22:35,195 --> 00:22:38,076
القاتل اختفى
203
00:22:38,076 --> 00:22:41,998
(لخمس سنوات، (جو دوسيت
بقي متملصاً من العدالة
204
00:22:41,998 --> 00:22:44,558
أين يختبئ هذا الرجل المطلوب؟
205
00:22:44,558 --> 00:22:48,418
(أنا (جيمس بريستلي
الليلة، نستعرض هذا
206
00:22:48,418 --> 00:22:50,382
"في برنامج "خفايا الجرائم
207
00:22:51,113 --> 00:22:52,989
ما الذي تستطيعان إخبارنا عنه
بشأن (ميا)؟
208
00:22:52,989 --> 00:22:56,723
قمنا بتبني (ميا) بعد فترة وجيزة
من وقوع المأساة
209
00:22:53,913 --> 00:22:55,740
{\pos(300,200)}
(كين) و(شيرلي روس)
والدا (ميا) بالتبني
210
00:22:56,723 --> 00:23:02,377
لا يوجد أي أقرباء أحياء للأم
(أو لذاك المجرم (دوسيت
211
00:23:02,377 --> 00:23:05,674
ولهذا كنا محظوظين بتبنيها -
ميمونون -
212
00:23:05,674 --> 00:23:11,841
نعم، كنا ميمونين لأن نحظى
بهذه الطفلة الرقيقة في حياتنا
213
00:23:11,841 --> 00:23:14,983
هل تعرف (ميا) بما جرى؟ -
لا -
214
00:23:14,983 --> 00:23:19,970
أعني بأنها تعرف بأنها متبناة
وأن أمها قد رحلت، لكن لا أكثر من ذلك
215
00:23:19,970 --> 00:23:22,600
ننتظر بلوغها سناً أكبر
لنخبرها ببقية ما حدث
216
00:23:22,600 --> 00:23:24,915
(أردت التحدث إلى (ميا
لكن بدلاً من ذلك
217
00:23:24,915 --> 00:23:27,524
(كين) و(شيرلي روس)
سمحا لنا بمشاهدة إبنتهما
218
00:23:27,524 --> 00:23:29,862
(ميا روس)، إبنة المجرم (جو دوسيت)
وهي تبرع بما تعشقه -
219
00:23:57,906 --> 00:24:00,435
(إبنتي العزيزة، عزيزتي (ميا
220
00:24:00,435 --> 00:24:02,413
شاهدتك عبر التلفاز اليوم
221
00:24:02,413 --> 00:24:03,501
تبدين جميلة جداً
222
00:24:04,735 --> 00:24:08,029
عندما عزفت بالفيولونسيل
بدوت في غاية الجمال
223
00:24:10,741 --> 00:24:12,514
يسرني أنك سعيدة
224
00:24:12,514 --> 00:24:16,337
وأنه يتم الإعتناء بك
بواسطة أشخاص طيبين
225
00:24:16,337 --> 00:24:18,569
أتمنى لو كنت من يعتني بك
226
00:24:18,569 --> 00:24:23,126
أكتب لك لأخبرك
بأن اليوم تغير حالي
227
00:24:24,787 --> 00:24:30,071
واليوم تعهدت بمقاومة النزوات
التي تسمم جسدي
228
00:24:30,071 --> 00:24:34,904
"لا، لا، لا، لا" -
وعقلي، وروحي -
229
00:24:35,936 --> 00:24:41,944
وأفعل ذلك، يا ابنتي العزيزة
من أجلك
230
00:24:43,895 --> 00:24:48,194
وآمل ذات يوم
أن لا تريني كالشخص الذي سمعت عنه
231
00:24:49,710 --> 00:24:51,794
بل بشخصي الحقيقي
232
00:24:51,794 --> 00:24:53,711
وأعلم بأنك تكرهينني
233
00:24:55,311 --> 00:24:57,026
وأنا أستحق كراهيتك
234
00:25:00,264 --> 00:25:02,312
لكن ليس لأجل موت والدتك
235
00:25:03,923 --> 00:25:10,013
ولا، أنا لم أقتلها
236
00:25:10,013 --> 00:25:15,969
أستحق كراهيتك
لأني لم أكن أباً صالحاً لك
237
00:25:15,969 --> 00:25:17,832
حتى هذه اللحظة
238
00:25:24,462 --> 00:25:29,791
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد
239
00:25:48,155 --> 00:25:49,936
هل أنت (أندرو بلومنثو)؟
240
00:25:52,774 --> 00:25:54,407
هل أنت (دانيال نيوكومب)؟
241
00:26:03,084 --> 00:26:04,649
هل أنت (باتريك فينالي)؟
242
00:26:06,261 --> 00:26:07,213
السيد (شاركي)؟
243
00:26:09,655 --> 00:26:10,743
ريتشارد دينيس)؟)
244
00:26:13,504 --> 00:26:14,933
هل أنت (كيني فلاورز)؟
245
00:26:18,087 --> 00:26:19,500
ساميول كاربر)؟)
246
00:26:23,017 --> 00:26:24,378
هل أنت (مارك أتلاس)؟
247
00:26:24,764 --> 00:26:26,676
"تمت المهمة"
248
00:26:26,676 --> 00:26:32,339
{\pos(90,110)}
"(الرئيس (جورج دبليو بوش"
الأول من مايو عام 2003
249
00:26:26,791 --> 00:26:32,931
في تلك المعركة، قاتلنا في سبيل الحرية
وسلام العالم
250
00:26:32,931 --> 00:26:34,224
هل أنت (بيل مايرز)؟
251
00:26:35,519 --> 00:26:36,880
هل أنت (توم مارشال)؟
252
00:26:38,366 --> 00:26:43,069
نحن نواجه عاصفة
كان يخشاها معظمنا
253
00:26:43,069 --> 00:26:45,575
العاصفة الآن
مدرجة تحت التصنيف الخامس
254
00:26:45,575 --> 00:26:48,957
تدعمها رياح تسير
بسرعة 150 ميل في الساعة
255
00:26:48,957 --> 00:26:52,725
وزوبعة تسير
بسرعة 190 ميل في الساعة
256
00:27:04,689 --> 00:27:07,535
سوف أخرج
257
00:27:07,535 --> 00:27:15,525
أيما كنت. أينما كنت
!سوف أعثر عليك
258
00:27:15,525 --> 00:27:19,051
"التنين"
259
00:27:22,568 --> 00:27:29,775
{\pos(270,90)}
"(الرئيس (باراك أوباما"
الحادي والعشرين من يناير، عام 2013
260
00:27:22,568 --> 00:27:26,446
أن أصون وأحمي وأدافع -
عن دستور الولايات المتحدة -
261
00:27:26,446 --> 00:27:29,096
(عن دستور (الولايات المتحدة -
فليكن الرب في عونك -
262
00:27:29,096 --> 00:27:30,298
ليكن الرب في عوني
263
00:27:38,635 --> 00:27:41,154
الحرية هي ملك لك
بوسعك أن تنجح
264
00:27:41,154 --> 00:27:45,538
واصل الضغط، واصل التنفس
إستشعر الطمأنينة النفسية بداخلك
265
00:27:45,538 --> 00:27:49,512
فرصة أخرى نحو الحرية
لطالما كانت هناك من أجلك
266
00:27:51,077 --> 00:27:58,130
(وهذا كل ما لدينا. نعود إليك، يا (ريك -
94 - 93 - 92 - 91 -
267
00:27:59,346 --> 00:28:00,785
إبنتي العزيزة
268
00:28:00,785 --> 00:28:04,506
اليوم أغادر هذا المكان
هذا السجن
269
00:28:04,506 --> 00:28:08,828
وحالما أتحرر، سأوصل تلك الرسائل لك
بطريقة ما
270
00:28:08,828 --> 00:28:13,250
(جل ما أطلبه منك، يا (ميا
هو أن تقرأيها قبل أن تحكمي علي
271
00:28:13,250 --> 00:28:18,561
أتوسل إليك، أرجوك
والدك المحب
272
00:28:59,014 --> 00:29:01,352
لأكثر من 20 عاماً
من البث على الهواء
273
00:29:01,352 --> 00:29:06,269
هذا الموسم، نلتفت
إلى أعظم خفايا الجرائم في تاريخنا
274
00:29:06,269 --> 00:29:07,471
...الليلة
275
00:29:07,471 --> 00:29:11,365
(جريمة مقتل (دونا هوثورن
أخبريني عن والدتك
276
00:29:11,365 --> 00:29:15,700
لا أتذكر والدتي
لكني أعرف بأني أحببتها
277
00:29:15,700 --> 00:29:18,124
أعرف ذلك
في صميم قلبي وروحي
278
00:29:18,124 --> 00:29:21,805
ووالدك؟ -
لا أتذكره أيضاً -
279
00:29:21,805 --> 00:29:24,794
آسف، ولكن
ليس هذا ما سألتك عنه
280
00:29:24,794 --> 00:29:26,867
أكرهه بسبب فعلته
281
00:29:29,311 --> 00:29:35,264
ثمة جزء مني يكرهه بسبب فعلته
لكن ثمة جزء يحاول إدراك ما حصل
282
00:29:35,264 --> 00:29:41,679
يريد أن يعرف السبب -
والدك مفقود منذ 20 سنة -
283
00:29:41,679 --> 00:29:43,896
لا أدري إذا ما كان يمكننا الإفتراض
بأنه ميت
284
00:29:43,896 --> 00:29:47,543
لكن إذا ما كان يسعني بطريقة ما
إحضاره إلى هنا
285
00:29:47,543 --> 00:29:49,380
هل تظنين أنه يمكنك مسامحته؟
286
00:29:53,950 --> 00:29:55,274
سأحاول ذلك
287
00:30:03,423 --> 00:30:07,393
(ميا روس)
شابة موهوبة جداً وجميلة
288
00:30:07,393 --> 00:30:12,332
لكن المثير للإعجاب بشأنها
هي شخصيتها الحساسة والرقيقة
289
00:30:12,332 --> 00:30:16,370
أملي الوحيد هو أن تتمكن
من العثور على خاتمة طيبة ذات يوم
290
00:30:17,175 --> 00:30:21,702
هذا اللغز ربما يبقى بدون حل
لكن أمراً وحيداً يبقى واضحاً
291
00:30:21,702 --> 00:30:24,536
العدالة هي السائدة دائماً
292
00:30:24,536 --> 00:30:28,368
(أنا (جيمس بريستلي
بوركتم
293
00:32:15,355 --> 00:32:20,018
مهلاً. مهلاً
!مهلاً
294
00:32:20,018 --> 00:32:23,091
تمهلي للحظة
!توقفي
295
00:32:23,091 --> 00:32:25,379
!إبتعد عني -
!أنت -
296
00:32:25,379 --> 00:32:26,535
!دع السيدة وشأنها
297
00:32:31,789 --> 00:32:33,539
!دعها وشأنها
298
00:32:46,875 --> 00:32:47,679
!لا
299
00:32:49,790 --> 00:32:50,334
!يا إلهي
300
00:32:57,581 --> 00:33:02,189
!توقف! أرجوك
!أرجوك
301
00:33:25,055 --> 00:33:26,847
!أنت
302
00:33:26,847 --> 00:33:29,117
!أخبرني عن مكانها -
!لا تؤذيني -
303
00:33:29,117 --> 00:33:30,598
أين هي؟ -
!حسبك -
304
00:33:30,598 --> 00:33:33,319
!أفلته! رباه، أفلته
305
00:33:34,315 --> 00:33:36,084
رباه، يا (جوني). هل أنت بخير؟
306
00:33:37,797 --> 00:33:40,843
إذا كنت ترغب بمقابلة الدكتور
فعليك احترام القوانين، مفهوم؟
307
00:33:40,843 --> 00:33:43,996
أنا آسف. آسف
حسبته شخصاً آخر
308
00:33:43,996 --> 00:33:46,900
هل أنت بخير؟ -
هل كل شئ على ما يرام؟ -
309
00:33:46,900 --> 00:33:49,665
أجل، كل شئ على ما يرام -
نعم، لا بد وأن المظلة لك -
310
00:33:49,665 --> 00:33:53,001
نعم، (جوني) لديه ميول للإستيلاء
على أشياء ليست ملكاً له أحياناً
311
00:33:53,001 --> 00:33:54,455
أنا في غاية الأسف حيال ما حصل
312
00:33:54,455 --> 00:33:56,904
(أنا الدكتور (توم ميلبي
وأدير عيادة
313
00:33:57,766 --> 00:33:58,810
(أنا (جو دوكس
314
00:33:58,810 --> 00:34:01,927
جوني)، هلا أعدنا)
المظلة للسيد (دوكس)؟
315
00:34:01,927 --> 00:34:03,414
من فضلك -
لا -
316
00:34:03,414 --> 00:34:05,661
لا، يمكنه الإحتفاظ بها -
أمتأكد من ذلك؟ -
317
00:34:12,019 --> 00:34:14,667
سيدي؟ (جو)؟
318
00:34:14,667 --> 00:34:20,528
المعذرة، إذا كنت تعتقد أنك بحاجة
...أي مساعدة طبية، أو
319
00:34:20,528 --> 00:34:23,133
أعني، إذا كنت ترغب
بالتحدث إلى شخص ما
320
00:34:23,133 --> 00:34:26,610
(إسمي (ماري سيباستيان
أرجو أن تأخذ هذه
321
00:34:34,880 --> 00:34:35,968
لقد أغلقنا المحل
322
00:34:40,666 --> 00:34:43,026
أأنت أصم؟
قلت بأن المحل مغلق
323
00:34:43,026 --> 00:34:44,220
(تشاكي)
324
00:34:48,819 --> 00:34:49,846
هل أعرفك؟
325
00:34:51,894 --> 00:34:52,846
(أنا (جو
326
00:34:58,741 --> 00:34:59,694
(جو)
327
00:35:00,701 --> 00:35:01,600
(أنت (جو
328
00:35:04,194 --> 00:35:05,091
أدخل
329
00:35:10,403 --> 00:35:15,090
عشرون سنة في نفس الغرفة
بحق السماء، كنت لأفقد عقلي
330
00:35:20,655 --> 00:35:21,840
لماذا؟
331
00:35:22,940 --> 00:35:26,953
لم يتكبد أحدهم عناء هذا العمل تجاهك؟
ما الذي فعلته يا ترى؟
332
00:35:28,885 --> 00:35:33,006
تفضل، أعتقد أنك بحاجة لهذا -
لا، أنا بخير -
333
00:35:34,287 --> 00:35:35,786
ماذا ستفعل، يا (جو)؟
334
00:35:35,786 --> 00:35:37,075
"مكالمة محجوبة"
"الرجل الخفي"
335
00:35:49,462 --> 00:35:51,862
مرحباً -
(مرحباً، يا (جوزيف -
336
00:35:51,862 --> 00:35:55,009
كيف حال أول أيام حريتك؟ -
من المتكلم -
337
00:35:55,009 --> 00:35:59,556
أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون"
عن خياراتنا
338
00:35:59,556 --> 00:36:06,331
ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب
"كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا
339
00:36:06,331 --> 00:36:10,066
كتب ذلك الطبيبة النفسانية
(إليزابيث كوبلر روس)، يا (جوزيف)
340
00:36:10,066 --> 00:36:23,168
والآن أريد منك أن تنظر إلى كل عمل
كلمة، وفكرة في مسار حياتك البائسة
341
00:36:23,168 --> 00:36:27,027
إليك المزيد
عرض رسمي
342
00:36:27,027 --> 00:36:32,256
(وهو أنك إذا كنت ناجحاً، (جوزيف
أظن أنك ستعثر على السلام
343
00:36:32,256 --> 00:36:38,674
أعتقد أنك ربما تعثر على السعادة أيضاً
(قد يكون ذلك بصحبة إبنتك الجميلة (ميا
344
00:36:38,674 --> 00:36:43,256
لا، لا علاقة لـ (ميا) بهذا الأمر -
على أية حال، سأتصل بك لاحقاً -
345
00:36:44,512 --> 00:36:47,028
أهو الذي اختطفك؟
دعني أرى
346
00:36:51,787 --> 00:36:53,980
مكالمته محجوبة
ماذا قال؟
347
00:36:58,597 --> 00:37:00,279
(أريد عونك، (تشاكي
348
00:37:01,055 --> 00:37:04,492
(حسناً، (دانيال نيوكومب
349
00:37:04,492 --> 00:37:07,438
سيظهر الكثير ممن يحملون
(إسم (دانيال نيوكومب
350
00:37:07,438 --> 00:37:09,791
نعرف مجموعة
من وكلاء بيع السيارات
351
00:37:10,437 --> 00:37:12,705
(دانيال نيوكومب)
لبيع السيارات الفارهة
352
00:37:12,705 --> 00:37:17,424
مقتل تاجر محلي"
"في حادث تصادم طائرات
353
00:37:17,424 --> 00:37:18,921
بوسعك إزالته من قائمتك
354
00:37:20,047 --> 00:37:23,035
أرجو أن لا تمانع ما أقول
لكنها قائمة طويلة جداً
355
00:37:24,527 --> 00:37:25,438
أعلم
356
00:37:25,438 --> 00:37:30,925
(بيرنارد شاركي)
في مجال الإعلانات المتقدمة
357
00:37:31,880 --> 00:37:34,304
نادي المواطنين المسنين
لا تقل نهاية الحياة"، أهو ذلك الشخص؟"
358
00:37:34,304 --> 00:37:36,117
أجل -
لم وضعت اسمه في القائمة؟ -
359
00:37:36,117 --> 00:37:39,219
لأنه كان رئيسي في العمل
أثمة عنوان؟
360
00:37:39,219 --> 00:37:40,964
أجل
361
00:37:40,964 --> 00:37:43,769
ذلك الرجل؟ -
أجل، أجل، بوسعنا التحري عنه -
362
00:37:43,769 --> 00:37:47,423
ما الذي فعله؟ -
الأمر يتعلق بما فعلته أنا وليس هو -
363
00:37:47,423 --> 00:37:49,021
أهو ذلك الشخص؟ -
أجل -
364
00:37:49,021 --> 00:37:51,653
حسن، كل ما عليك فعله إذاً
هو الكتابة هنا؟
365
00:37:51,653 --> 00:37:55,369
نعم، تكتب ما تشاء هنا
ثم تضغط على زر الدخول
366
00:37:55,369 --> 00:37:57,092
هذا كل شئ؟ -
حسناً، يمكنني القيام بما تبقى -
367
00:37:57,092 --> 00:38:00,287
لا، لا، يمكنني فعل ذلك -
لا، لم لا تخلد للنوم؟ -
368
00:38:00,287 --> 00:38:01,784
أأنت متأكد؟ -
أجل -
369
00:38:03,062 --> 00:38:04,719
حسناً -
"(بيل مايرز)" -
370
00:38:22,604 --> 00:38:23,465
جو)؟)
371
00:38:25,390 --> 00:38:26,614
أترغب ببعض القهوة؟
372
00:38:28,621 --> 00:38:30,333
جو)؟ (جو)؟)
373
00:38:30,745 --> 00:38:32,606
!أفق! أفق، يا رجل
374
00:38:37,093 --> 00:38:39,748
!هيا! أفق، يا رجل! أفق
375
00:38:44,151 --> 00:38:45,992
عاملة مركز الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟
376
00:38:58,620 --> 00:39:01,953
هل سيغدو بخير؟ -
سيكون بخير، يحتاج للراحة وحسب -
377
00:39:03,044 --> 00:39:06,567
الرجل مجهد
ويعاني أيضاً من قلة التغذية والجفاف
378
00:39:06,567 --> 00:39:08,636
ما الذي جرى له؟
379
00:39:08,636 --> 00:39:13,336
ظهر أمامي فجأة ليلة البارحة
وأنا لم أرى الرجل منذ 20 سنة
380
00:39:13,336 --> 00:39:15,468
حتى أني لم أتعرف عليه
في بادئ الأمر
381
00:39:16,200 --> 00:39:20,524
يدخل ويجلس
ويبدأ بسرد قصته الجنونية
382
00:39:20,720 --> 00:39:22,324
ما قصته؟
383
00:39:23,720 --> 00:39:26,485
كيف تعرفينه؟ -
لا أعرفه -
384
00:39:26,680 --> 00:39:28,967
لا تعرفينه -
ما هي القصة؟ -
385
00:39:29,160 --> 00:39:31,731
أعتقد بأني ذكرت ما يكفي
أنا حتى لا أعرف من تكونين
386
00:39:32,080 --> 00:39:33,127
!(هيا، (تشاكي
387
00:39:33,280 --> 00:39:34,645
!إنها الساعة التاسعة -
تباً -
388
00:39:34,840 --> 00:39:36,330
حسناً، يجب أن أفتح الملهى
389
00:39:36,720 --> 00:39:40,850
حسن، سأبقى إلى جواره
لأتأكد من أنه سيكون بخير لبعض الوقت
390
00:39:42,560 --> 00:39:44,642
تمهل قليلاً
391
00:40:14,360 --> 00:40:16,442
(إبنتي العزيزة، عزيزتي (ميا
392
00:40:16,920 --> 00:40:20,766
كنت محتجزاً ظلماً
في هذا المكان المريع قرابة 20 سنة
393
00:40:20,960 --> 00:40:24,487
عندما أتحرر من هذا المكان
وأنا سأتحرر منه
394
00:40:24,680 --> 00:40:26,887
غايتي ستكون بسيطة تماماً
395
00:40:27,080 --> 00:40:29,367
سأسعى لإثبات حبي لك
396
00:40:29,520 --> 00:40:32,000
لأفعل ذلك
يجب أن أعثر على الرجل الذي وضعني هنا
397
00:40:32,200 --> 00:40:33,247
أنا والدك
398
00:40:33,440 --> 00:40:34,771
الآن هو واجبي
399
00:40:34,960 --> 00:40:37,008
الآن هي مسؤوليتي
400
00:40:37,240 --> 00:40:38,446
للإعتناء بك
401
00:40:38,640 --> 00:40:41,723
(لكي أوفر لك الحب، يا (ميا
إمنحيني هذه الفرصة رجاءاً
402
00:40:41,960 --> 00:40:47,285
من الممكن لعالم أني يكون مكاناً قبيحاً بارداً
والناس قساة ومخادعين
403
00:40:47,480 --> 00:40:49,687
لكن لا تسمحي لهذا الأمر
أن يغير شخصك
404
00:40:49,920 --> 00:40:53,049
ذات يوم، سأكون إلى جانبك
لمشاركتك في هذا الأمر
405
00:40:53,240 --> 00:40:55,891
مع حبي، والدك
406
00:40:57,400 --> 00:40:58,765
قرأتها؟
407
00:40:58,960 --> 00:41:00,883
قرأت رسائلي؟
408
00:41:01,080 --> 00:41:03,003
!لا تملكين الحق لفعل ذلك
409
00:41:03,200 --> 00:41:05,043
من أنت؟
410
00:41:05,240 --> 00:41:07,846
صديقك (تشاكي) إتصل بي
لأنك كنت في حالة سيئة
411
00:41:08,040 --> 00:41:11,647
أنا بخير الآن، يمكنك الخروج -
لا، أنت لست بخير مطلقاً -
412
00:41:11,840 --> 00:41:13,649
ماذا تفعلين هنا؟
413
00:41:14,120 --> 00:41:16,885
أعتذر عن قراءة رسائلك
414
00:41:19,000 --> 00:41:20,525
لم تتصلي بالشرطة؟
415
00:41:20,720 --> 00:41:22,768
لا، لم أفعل -
لماذا؟ -
416
00:41:23,480 --> 00:41:26,290
أنا أصدقك -
لماذا؟ -
417
00:41:26,760 --> 00:41:31,243
أعتقد بأنك احتجزت لفترة طويلة
418
00:41:31,960 --> 00:41:35,407
حسناً؟ أعتقد بأنك تريد أن تكون
والداً صالحاً لابنتك
419
00:41:35,600 --> 00:41:36,726
لا تلمسيني
420
00:41:36,920 --> 00:41:39,321
وأنك ترغب بإثبات حبك لها
421
00:41:39,520 --> 00:41:42,171
حسناً -
قلت، لا تلمسيني -
422
00:41:42,760 --> 00:41:44,683
حسناً
423
00:41:44,880 --> 00:41:47,247
ماذا لو أني ظننت بأنك تعرفين الكثير؟
424
00:41:47,480 --> 00:41:49,562
بقراءتك لرسائلي
425
00:41:50,040 --> 00:41:53,647
ماذا لو أني شعرت
برغبتي في قتلك الآن؟
426
00:41:55,200 --> 00:41:57,851
أعتقد حينها بأني سأكون ميتة
427
00:41:59,560 --> 00:42:01,085
(جو)
428
00:42:01,280 --> 00:42:05,001
إرفع يديك عني، من فضلك
429
00:42:14,960 --> 00:42:17,167
إذا كنت تسعى للعثور على ابنتك
430
00:42:17,360 --> 00:42:22,127
وتبرئ نفسك، فبوسعي مساعدتك
دعني أصحبك لأشخاص يمكنهم مساعدتك
431
00:42:22,320 --> 00:42:25,847
ثمة موظفون اجتماعيون، وموظفو المساعدة
القضائية، حتى أفراد شرطة أثق بهم
432
00:42:26,040 --> 00:42:27,735
لا، لست بحاجة لمساعدتك
433
00:42:31,646 --> 00:42:34,571
"هل كنت تتقصى؟"
434
00:42:34,571 --> 00:42:35,920
"دار (صنرايس) للمتقاعدين"
435
00:42:35,920 --> 00:42:37,206
(بيرنارد شاركي)
436
00:42:37,400 --> 00:42:40,404
نعم، (بيرنارد). إنه في الأعلى
يسعدنا قدومكم جميعاً
437
00:42:40,600 --> 00:42:42,364
إنه لا يتلقى زيارات كثيرة
438
00:42:42,560 --> 00:42:45,450
شكراً لك -
إلى اللقاء. تمتعوا بوقتكم -
439
00:43:07,680 --> 00:43:09,762
آسف، يا زعيم
440
00:43:12,120 --> 00:43:15,522
وما يدريك أنه ليس هو؟ -
يبدو سعيداً -
441
00:43:15,840 --> 00:43:19,049
الرجل الذي اتصل بي
لا يعرف معنى السعادة
442
00:43:24,680 --> 00:43:27,411
ماذا؟ -
أحتاج للصفحات الصفراء -
"دليل الهاتف للشركات والخدمات"
443
00:43:27,600 --> 00:43:30,206
أين هي كل الهواتف العمومية؟ -
لا، (جو). حسناً، إنتظر -
444
00:43:30,360 --> 00:43:32,488
عما تبحث؟ -
مطعم -
445
00:43:32,640 --> 00:43:35,211
حسناً -
يدعى "التنين" أو ما شابه -
446
00:43:37,520 --> 00:43:39,249
ها هو، أنظر
447
00:43:46,320 --> 00:43:47,367
خمسة دولارات
448
00:43:47,560 --> 00:43:51,849
سيدي، إشتر شيئاً لصديقتك
خمسة دولارات فقط
449
00:43:52,040 --> 00:43:54,042
إشتر أي شئ، بخمسة دولارات
450
00:44:36,760 --> 00:44:40,731
يجب أن أذهب، لدي مناوبة عمل
ولا أستطيع التغيب
451
00:44:40,880 --> 00:44:42,530
سجلت رقمي في هاتفك
452
00:44:42,720 --> 00:44:45,007
سأكون متفرغة طوال يوم الغد -
شكراً لك -
453
00:45:33,240 --> 00:45:36,050
الطلب المعتاد، سيدي؟ -
أجل، شكراً -
454
00:45:36,800 --> 00:45:38,848
أجل -
سجل المبلغ في حساب الفاتورة -
455
00:45:39,040 --> 00:45:41,327
طاب يومك
أراك غداً
456
00:45:59,000 --> 00:46:00,968
أين طلبي التالي؟
457
00:46:04,760 --> 00:46:07,240
!سيدي. أعذرني، سيدي. سيدي
458
00:47:31,960 --> 00:47:33,166
أنت
459
00:47:55,840 --> 00:47:58,571
تعرف المعتاد
ضعها على الطاولة
460
00:47:58,960 --> 00:48:02,089
تسعة - ثلاثون بالعرض
"(شخصية ثانية لـ (إدموند دانتيس"
461
00:48:03,480 --> 00:48:04,845
كونت مونتي كريستو
462
00:48:17,480 --> 00:48:20,484
مرحباً، حان الوقت
لإطعام الحيوانات المدللة
463
00:48:20,680 --> 00:48:23,684
طعام - طعام
464
00:48:24,080 --> 00:48:26,845
تباً، هؤلاء السفلة
لا يؤدون عملهم
465
00:48:27,040 --> 00:48:29,930
أنتم، لم تأخرتم بجلب الطعام...؟
466
00:48:30,120 --> 00:48:34,523
أخرجني من هنا، أيها السافل
أنا وأنت، رجل ضد رجل. هيا، لنبدأ
467
00:48:34,760 --> 00:48:36,046
تباً
468
00:48:36,240 --> 00:48:38,447
تريد بعض الإنتقام
دعني أنهض إذاً
469
00:48:38,680 --> 00:48:41,490
أنا وأنت يمكننا فعل ذلك، أيها السافل
ما قولك؟ ما رأيك؟
470
00:48:41,680 --> 00:48:42,727
إثبت مكانك
471
00:48:43,600 --> 00:48:45,329
ما الذي تفعله؟
472
00:48:45,880 --> 00:48:47,609
ما الذي تفعله؟
473
00:48:47,960 --> 00:48:50,611
ما الذي تفعله؟ -
أغلق فمك -
474
00:48:51,120 --> 00:48:53,282
ها قد انتهينا
475
00:48:55,000 --> 00:48:56,161
أأنت مستعد؟
476
00:48:57,600 --> 00:48:59,762
تباً، ربما ترغب بالتفكير
حيال ما تنوي فعله
477
00:49:00,280 --> 00:49:03,045
كنت أفكر بالأمر
طوال الـ 20 سنة الماضية
478
00:49:03,520 --> 00:49:04,567
مهلاً. ماذا...؟
479
00:49:04,720 --> 00:49:06,324
إثبت مكانك -
أيها الوغد -
480
00:49:06,480 --> 00:49:11,646
!أيها السافل
481
00:49:12,400 --> 00:49:13,526
تباً
482
00:49:13,760 --> 00:49:17,685
!أيها الوضيع، الوغد، السافل
483
00:49:17,880 --> 00:49:19,928
سحقاً لك -
لا، سحقاً لك -
484
00:49:20,240 --> 00:49:24,040
أيها القذر، الخسيس، السافل
485
00:49:24,920 --> 00:49:28,811
إذا توقفت الآن
ربما تخرج من هنا حياً
486
00:49:30,720 --> 00:49:32,882
سأواصل عملي
487
00:49:33,080 --> 00:49:36,323
حتى أتمكن من قطع رأسك
بيدي العاريتين
488
00:49:36,520 --> 00:49:37,760
حسناً؟
489
00:49:37,960 --> 00:49:40,611
إستمع إلي. إستمع إلي
490
00:49:40,800 --> 00:49:43,531
أنا أدير هذا المكان وحسب، أفهمت؟
491
00:49:43,720 --> 00:49:46,166
تم استخدامي لإبقائك هنا
492
00:49:46,360 --> 00:49:47,407
من استخدمك؟
493
00:49:48,280 --> 00:49:50,806
لا أستطيع إخبارك بذلك -
أسدني صنيعاً إذاً -
494
00:49:50,960 --> 00:49:52,121
وأغلق فاهك
495
00:50:12,680 --> 00:50:13,920
من الذي استخدمك؟
496
00:50:14,120 --> 00:50:17,408
!لا أعرف إسمه اللعين
497
00:50:17,960 --> 00:50:20,406
من استخدمك؟ -
لا، لا، لا -
498
00:50:21,480 --> 00:50:23,289
أقسم لك
أقسم لك بأنها الحقيقة
499
00:50:23,480 --> 00:50:26,450
إنها الحقيقة
أنا لم أسأل عن أسمائهم أبداً
500
00:50:26,760 --> 00:50:29,081
وهم لم يخبروني بداً
501
00:50:34,920 --> 00:50:37,287
!سحقاً لك، أيها السافل
502
00:50:39,720 --> 00:50:41,688
!رباه! سحقاً لك
503
00:50:43,120 --> 00:50:46,841
كلا. أرجوك. أرجوك
504
00:50:51,280 --> 00:50:54,523
أعلم بأنك ستخبرني شيئاً -
أنا لا أعرف أي شئ -
505
00:50:54,720 --> 00:50:58,520
أقسم أمام الرب
وثمانية أشخاص بيض سفلة، حسناً؟
506
00:50:58,720 --> 00:51:01,200
أنظر. أنظر -
لا، لا، لا -
507
00:51:01,400 --> 00:51:03,880
لا، لا، لا
508
00:51:04,120 --> 00:51:05,849
أشرطة التسجيل. أشرطة التسجيل -
أين؟ -
509
00:51:06,080 --> 00:51:08,526
هناك في الخزانة
إذهب وانظر
510
00:51:10,480 --> 00:51:13,450
الخزانة الأولى، هناك
إذهب وانظر، هناك
511
00:51:13,640 --> 00:51:15,449
هناك، هناك
512
00:51:15,640 --> 00:51:17,369
الخزانة الأولى
513
00:51:17,560 --> 00:51:20,086
الرف الثاني، الدرج الثالث
الشريط الأول
514
00:51:21,280 --> 00:51:24,170
نعم، نعم، نعم
هذا الشريط. هذا الشريط
515
00:51:24,360 --> 00:51:25,964
"(الشريط الأول. (دوسيت"
516
00:51:26,160 --> 00:51:29,323
هيا، شغله
إستمع إليه
517
00:51:31,760 --> 00:51:35,481
أجهل من يكون
لا تردني أي أسماء
518
00:51:35,680 --> 00:51:37,330
أقسم لك
519
00:51:38,480 --> 00:51:40,403
سيدي، لفترة طويلة جداً
520
00:51:40,560 --> 00:51:43,325
خدمنا مجموعة في غاية التميز
من العملاء
521
00:51:43,520 --> 00:51:46,683
والآن، أخمن بأنك واجهت
أحد الأشخاص
522
00:51:46,880 --> 00:51:49,247
وهي الطريقة الوحيدة التي تلقيت بها هذا الرقم
523
00:51:49,640 --> 00:51:50,801
صحيح
524
00:51:51,040 --> 00:51:56,444
سيدي، هذا العمل كان متواجداً
قبل أن أشغل الوظيفة
525
00:51:56,640 --> 00:51:59,530
وسيستمر لفترة طويلة
بعد رحيلي
526
00:52:00,040 --> 00:52:03,726
لم يحدث مطلقاً أن كان هناك ضيف
محرر، يعلن بوجود هذا العمل
527
00:52:03,880 --> 00:52:05,450
للعالم الخارجي
528
00:52:05,680 --> 00:52:07,603
أقنعتني -
جيد -
529
00:52:07,800 --> 00:52:09,768
كم ستطول فترة تشرفنا
530
00:52:09,960 --> 00:52:13,726
بمؤانسة هذا السيد (دوسيت) كضيف؟
531
00:52:13,920 --> 00:52:15,285
عشرون سنة
532
00:52:28,440 --> 00:52:30,727
تعالوا إلى هنا الآن
533
00:52:36,720 --> 00:52:38,051
!إفتح الباب
534
00:52:38,240 --> 00:52:39,810
أرأيت؟ -
!(شيني) -
535
00:52:40,000 --> 00:52:41,126
أخبرتك
536
00:52:41,320 --> 00:52:42,606
هلا اتفقنا؟
537
00:52:42,840 --> 00:52:45,764
...أخبر هؤلاء السفلة -
ماذا أخبرهم؟ -
538
00:52:45,920 --> 00:52:49,447
!إبتعدوا عن هذا الباب
539
00:52:49,680 --> 00:52:51,330
!إبتعدو عن هذا الباب اللعين
540
00:52:51,800 --> 00:52:54,610
ألم تسمعوا ما قلته عن الإبتعاد من الباب؟
إبتعدوا عن الباب اللعين
541
00:52:54,800 --> 00:52:56,370
!تراجعوا! تراجعوا
542
00:52:56,560 --> 00:52:58,164
!حسناً
543
00:52:58,400 --> 00:53:00,562
على رسلك. على رسلك
!تراجعوا
544
00:53:00,760 --> 00:53:03,889
على رسلك. على رسلك
545
00:53:04,080 --> 00:53:06,560
(لن تفلت بفعلتك هذه، يا (جو
546
00:53:06,760 --> 00:53:10,207
تراجعوا. على رسلك، على رسلك
(على رسلك، يا (جو
547
00:53:10,400 --> 00:53:12,528
!الآن -
!أمسكوا به
548
00:53:13,600 --> 00:53:17,241
عليكم به! هل قتل (ماركو)؟ -
(نعم، نعم. لقد قتلوا (ماركو -
549
00:53:48,320 --> 00:53:50,687
أيها الوغد
550
00:55:58,160 --> 00:56:00,891
!سحقاً
551
00:56:06,680 --> 00:56:08,523
يا إلهي
552
00:56:08,760 --> 00:56:11,161
يجب أن تعتني بنفسك
553
00:56:11,360 --> 00:56:13,124
المتعة هي مجرد البداية وحسب
554
00:56:22,720 --> 00:56:24,165
(جو)
555
00:56:24,480 --> 00:56:25,686
ما الذي حدث؟
556
00:56:25,880 --> 00:56:27,086
هيا بنا
557
00:56:27,320 --> 00:56:28,560
(هيا، يا (جو
558
00:56:34,194 --> 00:56:36,722
"جريمة وحشية تهز المنطقة"
559
00:56:38,679 --> 00:56:41,039
الشرطة تبحث عن الزوج السابق"
"لاستجوابه
560
00:56:41,039 --> 00:56:42,536
"إختفاء المتهم بالقتل"
561
00:56:46,480 --> 00:56:47,527
مرحباً؟
562
00:56:53,080 --> 00:56:55,686
ماري)، عليه أن يبقى مستلقياً)
لفترة أسبوع على الأقل
563
00:56:55,880 --> 00:56:59,726
أن يقلل التحرك لأدنى حد
لأننا لا نريد أن نمزق قطوب الجراحة هذه
564
00:56:59,920 --> 00:57:03,845
لقد فقد الكثير من الدماء
لكن إن بقي مستلقياً، سيكون بخير
565
00:57:04,000 --> 00:57:06,651
فارق بنصف سنتيمتر
في بعض هذه الجروح
566
00:57:06,800 --> 00:57:08,848
كان يمكن أن يؤدي ذلك
لقصة مختلفة
567
00:57:09,360 --> 00:57:11,328
(أنا ممتنة حقاً لما فعلت، يا (توم
568
00:57:11,520 --> 00:57:14,000
أعتقد فعلاً أنه يجدر بك
أن تدعيني أصحبه للمستشفى
569
00:57:14,360 --> 00:57:16,362
لا يمكنك ذلك -
لم لا؟ -
570
00:57:19,080 --> 00:57:23,244
ماري)، أحدهم حاول قتله)
أليس هذا أمراً يستدعينا لطلب الشرطة؟
571
00:57:23,400 --> 00:57:25,482
أنا أطلب منك أن لا تفعل ذلك
572
00:57:25,680 --> 00:57:29,287
إنه ليس كلباً ضالاً
(أو طائر بجناح مكسور، (ماري
573
00:57:29,480 --> 00:57:31,608
أعلم أنك تحبين أهدافك الخاسرة
574
00:57:32,400 --> 00:57:37,361
لكن أحياناً نقابل أشخاصاً يمكنهم
أن يودون بنا إلى ممارسة أمور قديمة
575
00:57:37,560 --> 00:57:41,326
هل تعتقد أني عدت للمخدرات مجدداً؟
أهذا ما تعتقده؟
576
00:57:42,680 --> 00:57:44,250
تباً لك
577
00:58:02,800 --> 00:58:04,404
أدخل
578
00:58:06,400 --> 00:58:10,166
مرحباً، أردت التأكد من أنك بخير
579
00:58:14,600 --> 00:58:20,801
أريد أن ألقي نظرة على هذا الجرح
في ظهرك بسرعة، إن لم تمانع ذلك
580
00:58:21,000 --> 00:58:22,445
إستدر وحسب
581
00:58:22,640 --> 00:58:24,608
آسف
582
00:58:25,320 --> 00:58:26,446
حسناً
583
00:58:26,840 --> 00:58:31,528
يبدو أن النزيف توقف
هذا مؤشر جيد
584
00:58:34,880 --> 00:58:38,248
لا أستطيع أن أملي عليك ما تفعله
ولا أستطيع ذلك مع (ماري) أيضاً
585
00:58:39,080 --> 00:58:42,289
لكني أستطيع إخبارك بهذا
لقد عانت الكثير من الأمور
586
00:58:42,480 --> 00:58:46,690
وإذا كان هناك أمر وحيد
لا تحتاج المزيد منه من أي أحد
587
00:58:46,880 --> 00:58:48,370
هو الألم
588
00:58:50,600 --> 00:58:51,761
أرجوك لا تؤذيها
589
00:59:00,880 --> 00:59:02,803
إنه يحبك
590
00:59:07,680 --> 00:59:08,727
هل تحبينه؟
591
00:59:10,840 --> 00:59:14,765
لا، كان ذلك منذ فترة طويلة
592
00:59:16,560 --> 00:59:19,006
حسن، إنه لا يزال يحبك
593
00:59:20,160 --> 00:59:22,845
قمت بتنظيف بذلتك
594
00:59:24,920 --> 00:59:29,403
لم يرقعوا الثقب
595
00:59:33,240 --> 00:59:36,210
هل يمكنني مساعدتك؟
تفضل
596
00:59:51,280 --> 00:59:55,683
حسن، أعتقد أنه يجدر بك الذهاب
597
00:59:56,320 --> 00:59:58,402
هيا، اذهبي
598
01:00:02,200 --> 01:00:03,929
هيا، ارحلي من هنا
599
01:00:04,720 --> 01:00:06,210
إذهبي -
أأنت جاد؟ -
600
01:00:06,400 --> 01:00:09,324
لا تعودي. إذهبي
601
01:00:09,520 --> 01:00:11,170
هيا، اذهبي
602
01:00:15,720 --> 01:00:20,408
حسناً، أيها السيدات والسادة
آخر طلب للشراب
603
01:00:22,080 --> 01:00:24,890
تكلم أو اصمت للأبد
604
01:00:31,240 --> 01:00:32,730
مرحباً؟
605
01:00:33,640 --> 01:00:35,165
مرحباً
606
01:00:57,120 --> 01:01:00,567
مرحباً
أعتقدت بأن الأوان قد آن لنتقابل
607
01:01:03,040 --> 01:01:04,326
!مهلاً
608
01:01:06,280 --> 01:01:07,884
!مهلاً -
ما هذا...؟ -
609
01:01:08,080 --> 01:01:10,447
إهدأ. إهدأ -
حسناً، حسناً -
610
01:01:14,080 --> 01:01:15,206
أقتلني الآن
611
01:01:15,680 --> 01:01:19,844
ومت بعدها بثوان
دون أن تعرف السبب
612
01:01:23,680 --> 01:01:24,886
!توقف
613
01:01:25,560 --> 01:01:29,007
إبنتك بحوزتي
إن كنت ترغب برؤيتها حية مجدداً
614
01:01:29,240 --> 01:01:31,811
آمل أن نستطيع المواصلة
بدون استخدام العنف
615
01:01:34,640 --> 01:01:36,483
أتسمح لي برؤية قائمتك؟
616
01:01:44,360 --> 01:01:45,930
لا
617
01:01:47,040 --> 01:01:49,964
إنها عديمة الفائدة بالنسبة لك
ثق بي
618
01:01:50,440 --> 01:01:52,886
(لدي عرض أقدمه لك، يا (جوزيف
619
01:01:53,400 --> 01:01:57,405
إن قبلت به ونجحت
ستتلقى مكافأة كبيرة
620
01:01:57,600 --> 01:02:01,321
أولاً، ستتلقى شريط تسجيل الفيديو
621
01:02:01,520 --> 01:02:04,444
الخاص بعملية إغتصاب ومقتل زوجتك
622
01:02:04,640 --> 01:02:06,768
(دونا هوثورن) -
!لا! لا -
623
01:02:06,960 --> 01:02:08,325
يا إلهي، كلا
624
01:02:09,000 --> 01:02:12,368
لا. لا أريد مشاهدته -
!لا -
625
01:02:12,560 --> 01:02:14,449
أرجوك -
أغلقه -
626
01:02:14,640 --> 01:02:18,087
قولي وداعاً. قولي وداعاً
627
01:02:20,120 --> 01:02:22,691
!أغلقه. أغلقه -
حسناً -
628
01:02:24,040 --> 01:02:30,127
ثانياً
إعترافي المكتوب بخط يدي
629
01:02:30,480 --> 01:02:35,691
لهذه الجريمة، ولاختطافك واحتجازك
630
01:02:36,360 --> 01:02:40,922
ثالثاً، وهو المفضل لدي
631
01:02:41,400 --> 01:02:44,609
ألماس بقيمة عشرين مليون دولاراً
632
01:02:45,560 --> 01:02:51,567
أخيراً، ومجدداً أقول
لن يحدث هذا إلا عند نجاحك
633
01:02:53,200 --> 01:02:55,931
سأطلق على نفسي رصاصة في الرأس
634
01:02:56,160 --> 01:02:58,367
ويمكنك مشاهدة ذلك
635
01:02:58,560 --> 01:03:00,801
أجب على سؤالين
636
01:03:01,720 --> 01:03:05,770
الأول، من أنا؟
637
01:03:05,960 --> 01:03:11,729
والثاني
لماذا سجنتك لمدة 20 سنة؟
638
01:03:12,080 --> 01:03:16,290
إذا قدمت أجابات مقنعة
لهذين السؤالين معاً
639
01:03:16,520 --> 01:03:21,924
في أقل من 46 ساعة
بدءاً من الآن، ستفوز
640
01:03:23,360 --> 01:03:26,807
رفض التحدي
يجلب نفس النتائج كالفشل
641
01:03:27,000 --> 01:03:29,287
ستبقى هارباً من العدالة
642
01:03:29,480 --> 01:03:33,326
لن تحصل على أي مكافأة
ولا خاتمة
643
01:03:33,520 --> 01:03:36,444
وسأقتل ابنتك
644
01:03:36,600 --> 01:03:39,331
إذا ذهبت أو أي أحد من معارفك
إلى الشرطة
645
01:03:39,480 --> 01:03:42,723
(أو حاولتم تحذير (ميا
العواقب ستكون وخيمة
646
01:03:42,920 --> 01:03:47,482
خصوصاً لها
إذا كنت تشك في مدى عزمي أو نفوذي
647
01:03:47,680 --> 01:03:51,002
أقترح بأن تنظر
(إلى صديقتك (ماري
648
01:03:53,000 --> 01:03:57,244
هذا بث مباشر
عرضي، نعم، أو لا؟
649
01:04:00,120 --> 01:04:01,167
نعم
650
01:04:01,360 --> 01:04:05,160
العنوان هو 629، شارع كوبر
يجدر بك الإسراع
651
01:04:16,760 --> 01:04:18,250
(ماري)
652
01:04:19,280 --> 01:04:21,123
(ماري). (ماري)
653
01:04:25,320 --> 01:04:26,970
(مرحباً، يا (جو
654
01:04:29,520 --> 01:04:33,650
(كنت سأسمح لـ (كورتيز
بالإستمتاع معها
655
01:04:33,840 --> 01:04:36,320
لكن الآن وقد أتيت إلى هنا
656
01:04:36,560 --> 01:04:38,927
يمكن للساقطة أن تنتظر
657
01:04:40,720 --> 01:04:43,041
لنضعه على الطاولة -
هيا -
658
01:04:43,240 --> 01:04:46,130
لنتحرك. لنتحرك
659
01:04:47,680 --> 01:04:48,727
إسحبه
660
01:04:54,600 --> 01:04:58,605
آخر شخص تفوق علي
661
01:05:00,760 --> 01:05:03,604
إقتفيت أثرها
662
01:05:03,800 --> 01:05:08,044
وقمت بتعذيبها لـ 16 يوم
663
01:05:08,240 --> 01:05:11,449
والآن، مقارنة لما أنا على وشك
أن أفعله بك
664
01:05:11,640 --> 01:05:14,962
كان ذلك كنملة وهي تعاشر فيلاً
665
01:05:28,880 --> 01:05:30,405
نعم؟
666
01:05:31,080 --> 01:05:32,969
أخشى أنه لا يمكنني القيام بذلك
667
01:05:33,160 --> 01:05:35,925
إصلاحات يجب القيام بها
668
01:05:36,760 --> 01:05:39,206
بكل تأكيد
أنت من أعطاني هذا العنوان
669
01:05:39,400 --> 01:05:41,164
...وأنا أقدر لك ذلك، لكن
670
01:05:42,560 --> 01:05:47,407
لا. لا، ليس ثمة شئ بوسعك
...أن تهبه لي وسيردعني
671
01:05:47,600 --> 01:05:50,331
"إذهب إلى الباب"
672
01:06:03,280 --> 01:06:04,611
(كورتيز) -
نعم -
673
01:06:04,800 --> 01:06:06,484
(كورتيز)
674
01:06:07,760 --> 01:06:09,285
تحرك
675
01:06:14,480 --> 01:06:16,562
...حسناً، ربما أستطيع
676
01:06:17,440 --> 01:06:20,523
أشكرك لكرمك، سيدي -
تباً -
677
01:06:20,720 --> 01:06:24,486
وشكراً لتقديرك تضحياتي
678
01:06:25,120 --> 01:06:28,522
نعم، سيدي
!أتمنى لك مساءاً سعيداً لك أيضاً
679
01:06:31,280 --> 01:06:34,204
أنت سافل محظوظ
أتعلم ذلك؟
680
01:06:36,480 --> 01:06:37,686
لتذهب
681
01:06:50,680 --> 01:06:52,125
أنا آسف
682
01:06:54,920 --> 01:06:56,888
أنا آسف
683
01:06:59,200 --> 01:07:00,884
إهدأي. إهدأي. إهدأي
684
01:07:01,120 --> 01:07:03,646
لا بأس. لا بأس
685
01:07:04,040 --> 01:07:08,364
أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف
686
01:08:08,080 --> 01:08:11,482
لدي صديقة في وسط المدينة
...لهذا يمكنني
687
01:08:11,880 --> 01:08:15,043
يمكنني البقاء معها
لم أعد أشعر بالأمان هنا بعد الآن
688
01:08:23,800 --> 01:08:25,529
مرحباً؟
689
01:08:28,040 --> 01:08:31,362
في كل مرة يتصل
تعزف نفس المقطوعة الموسيقية
690
01:08:46,600 --> 01:08:49,126
(أكاديمية (إيفرجرين
691
01:08:49,920 --> 01:08:51,922
هل سمعت بهذا المكان من قبل؟
692
01:08:53,000 --> 01:08:54,570
إنها المدرسة الخاصة
التي ذهبت إليها
693
01:08:55,016 --> 01:08:56,339
"(أكاديمية (إيفرجرين"
"الصفحة قيد الإنشاء"
694
01:09:00,160 --> 01:09:03,084
هذا غريب جداً
لا يمكنني العثور على أي شئ
695
01:09:05,280 --> 01:09:07,123
وصلنا إلى شئ
696
01:09:07,480 --> 01:09:08,720
من هي (إدوينا بيرك)؟
697
01:09:09,520 --> 01:09:14,003
كانت مديرة المدرسة
ربما تعرف شيئاً
698
01:09:28,960 --> 01:09:32,328
إعتدت الإسراف بالشرب كثيراً
699
01:09:34,120 --> 01:09:38,125
نعم، حسناً، أنا كنت أسرف بالشرب
...وقمت أيضاً بالكثير من الأمور الأخرى، لكن
700
01:09:40,760 --> 01:09:44,526
في الواقع الليلة، كانت المرة الأولى
التي رغبت بها استخدام المخدرات مجدداً
701
01:09:48,280 --> 01:09:50,487
يسرني وجودك هنا
702
01:10:18,320 --> 01:10:22,609
(سيدة (بيرك)؟ (إيدوينا بيرك
من أكاديمية (إيفرجين)؟
703
01:10:23,080 --> 01:10:26,050
أجل -
أتساءل ما إذا كان بوسعي التحدث إليك -
704
01:10:26,280 --> 01:10:28,965
بشأن طالب سابق؟
(جو دوسيت)
705
01:10:30,600 --> 01:10:32,921
تفضلي بالدخول -
آمل أن لا أكون قد أزعجتك -
706
01:10:33,160 --> 01:10:37,370
مطلقاً. كنت أعد الشاي
إجلسي، من فضلك
707
01:10:41,920 --> 01:10:44,844
(جوزيف دوسيت)
708
01:10:45,080 --> 01:10:49,051
هل تذكرينه؟ -
بالطبع -
709
01:10:49,240 --> 01:10:54,406
كان لدينا العديد من الطلبة الذين اكتسبوا
سوء السمعة، لكنه كان مجرمنا الوحيد
710
01:10:54,640 --> 01:10:58,008
شكراً للرب -
حسن، ماذا لو أخبرتك -
711
01:10:58,200 --> 01:11:01,966
بأن (جو دوسيت) برئ
وأن رجلاً آخر هو من قتل زوجته؟
712
01:11:02,160 --> 01:11:04,401
(شخص كان يعرفه في (إيفرجرين
713
01:11:04,600 --> 01:11:06,967
لم لا تخبريني عمن تكونين؟
714
01:11:07,560 --> 01:11:10,848
آسفة
(أدعى (ماري سيباستيان
715
01:11:11,040 --> 01:11:13,805
هل سمعت عن مشروع الأبرياء؟
716
01:11:14,040 --> 01:11:18,329
مشروع الأبرياء يتعامل
مع المجرمين المدانين
717
01:11:18,520 --> 01:11:21,410
جوزيف) إختفى قبل 20 سنة)
718
01:11:23,000 --> 01:11:24,923
أرجو المعذرة
719
01:11:45,400 --> 01:11:47,243
أحقاً تعتقدين
بأنه لم يرتكب هذه الجريمة؟
720
01:11:47,440 --> 01:11:50,683
نملك دليلاً يشير
إلى أنه تعرض لمكيدة
721
01:11:51,720 --> 01:11:54,405
هذا يضفي بعض الإرتياح
722
01:11:54,600 --> 01:11:57,126
كان فتى وسيماً جداً
723
01:11:57,320 --> 01:12:00,688
طالب مزعج
لكن (دونا) أعجبت به
724
01:12:00,920 --> 01:12:03,207
لكنه لم يقدر ذلك أو يقدرها
725
01:12:03,400 --> 01:12:06,802
كان فتى من ذلك النوع
الذي يبالغ جداً بالتفكير بنفسه
726
01:12:07,000 --> 01:12:08,206
ولا يفكر بأحد آخر
727
01:12:08,600 --> 01:12:12,366
في الحقيقة، يمكن أن يكون قاسياً جداً
تجاه الآخرين
728
01:12:12,560 --> 01:12:15,086
لطالما كان يكشر
كما لو أن الأمر كان مزحة
729
01:12:15,880 --> 01:12:20,522
كنت أشعر دوماً
بأنه كان شخصاً ضائعاً
730
01:12:22,560 --> 01:12:25,848
قلت بأنك اعتقدت
أنه ربما يكون هناك طالب آخر؟
731
01:12:26,040 --> 01:12:29,249
أفترض بأن (جو) كان يملك أعداءاً؟ -
الكثير -
732
01:12:29,760 --> 01:12:32,047
لكن أن يرتكب أحدهم شيئاً
بغاية الفظاعة؟
733
01:12:32,240 --> 01:12:35,483
هذا سيتطلب مستوى عميقاً جداً
من الكراهية
734
01:12:35,680 --> 01:12:37,967
حسن، أكان هنالك شخص؟
735
01:12:38,760 --> 01:12:41,127
أي أحد بهذا العداء؟
736
01:12:41,760 --> 01:12:43,683
أنا بصراحة، لا أتذكر
737
01:12:44,200 --> 01:12:48,046
لقد عرجت إلى الأكاديمية
هذا الصباح
738
01:12:48,560 --> 01:12:49,800
ماذا حدث؟
739
01:12:50,000 --> 01:12:51,286
لقد أخذوها منه
740
01:12:51,480 --> 01:12:54,211
بناها والدي لبنة لبنة
741
01:12:54,400 --> 01:12:57,768
قام مجلس الإدارة ببيعها
إلى شركة مجهولة
742
01:12:57,960 --> 01:13:01,123
وبقيت البوابات موصدة
منذ ذلك الحين
743
01:13:01,320 --> 01:13:02,526
كل شئ ما زال موجوداً هناك
744
01:13:02,720 --> 01:13:06,645
الملفات، السجلات
تاريخ المدرسة بأكمله
745
01:13:07,200 --> 01:13:08,326
مهمل
746
01:13:10,040 --> 01:13:12,520
وداعاً -
(ماري) -
747
01:13:12,720 --> 01:13:17,521
عند وصولك في البداية
قلت بأنك تؤمنين بأن (جو) برئ فعلاً
748
01:13:17,720 --> 01:13:19,245
وليس كان بريئاً
749
01:13:19,560 --> 01:13:21,130
إفترضت بأنه كان ميتاً
750
01:13:25,520 --> 01:13:27,249
شكراً لك
751
01:13:35,720 --> 01:13:38,610
رباه، هل كنت ترتاد المدرسة هنا؟
752
01:13:38,800 --> 01:13:40,040
منذ زمن طويل
753
01:13:43,680 --> 01:13:46,001
لنعد إلى هنا الليلة -
حسناً -
754
01:14:21,440 --> 01:14:23,807
مرحباً؟ -
لم أكن أعرفه آنذاك -
755
01:14:24,000 --> 01:14:25,809
ولا أميز حتى الإسم
756
01:14:26,000 --> 01:14:27,968
ماذا عن أصدقائك؟
لعلهم يعرفونه
757
01:14:28,160 --> 01:14:31,801
لم أقابل أياً من هؤلاء الحمقى لسنوات
أشك حتى بأنهم سيتحدثون إلي الآن
758
01:14:32,000 --> 01:14:34,924
كنت أكره كل شئ يتعلق بذلك المكان
عداك أنت
759
01:14:35,120 --> 01:14:38,249
(أنا آسف، يا (جو -
لا، ليس ثمة شئ يدعو للأسف -
760
01:14:38,440 --> 01:14:40,442
دعني أرى ما يسعني اكتشافه
وسأتصل بك لاحقاً، إتفقنا؟
761
01:14:40,640 --> 01:14:41,687
حسناً
762
01:14:51,920 --> 01:14:53,729
علينا تغيير لفافتك
763
01:14:57,240 --> 01:15:00,084
أتحتاج للمساعدة؟ -
نعم، من فضلك -
764
01:16:18,881 --> 01:16:23,440
(المليونير (أدريان برايس"
"يبني مستشفى تخليداً لذكرى أخته
765
01:16:23,440 --> 01:16:25,124
أخت؟
766
01:16:30,400 --> 01:16:33,563
الطرف الذي اتصلت به
ليس متواجداً. يرجى ترك رسالة
767
01:16:34,000 --> 01:16:37,083
(جو)، أنا (تشاكي)
إتصل بي حال تلقيك هذه الرسالة
768
01:16:37,280 --> 01:16:41,205
الأمر لا يتعلق به، بل بها
العاهرة، هل تذكر؟
769
01:16:41,400 --> 01:16:43,562
بحق الرب، يا (جو)، إتصل بي
770
01:16:49,160 --> 01:16:50,321
تشاكي)؟)
771
01:16:51,680 --> 01:16:52,806
تشاكي)؟)
772
01:17:05,320 --> 01:17:07,209
دعوتها بالعاهرة
773
01:17:08,280 --> 01:17:09,691
!دعوتها بالعاهرة
774
01:17:11,960 --> 01:17:14,930
!عاهرة! عاهرة! عاهرة
775
01:18:03,360 --> 01:18:05,727
(أدريان برايس)
(أدريان برايس)
776
01:18:05,920 --> 01:18:07,649
وصلت إليه
777
01:18:11,520 --> 01:18:15,525
بينما نبدأ إستعداداتنا"
للسنة الدراسية الجديدة، أود التنبيه
778
01:18:15,680 --> 01:18:20,641
إلى وصول طالبة نجيبة جديدة
"(تنتمي لعائلة (برايس)، (أماندا برايس
779
01:18:20,880 --> 01:18:22,689
هل بحثت عن (أماندا)؟
780
01:18:22,920 --> 01:18:24,524
1986
781
01:18:25,840 --> 01:18:27,444
توصلت إلى ملفها
782
01:18:28,720 --> 01:18:31,644
(أماندا برايس)
...لقد بلغني"
783
01:18:31,840 --> 01:18:34,969
(أن عائلة (برايس
(تنوي الإنتقال إلى (لوكسمبورغ
784
01:18:41,440 --> 01:18:42,601
هل تذكرها؟
785
01:18:48,520 --> 01:18:50,045
تمهلي للحظة
786
01:18:50,240 --> 01:18:53,369
النساء الجدد يجب أن يتواجدن في غرفهن
هذه مخالفة خطيرة جداً
787
01:18:53,520 --> 01:18:56,444
أعده إلي -
إسمع، (جو)، دعها وشأنها -
788
01:18:56,640 --> 01:18:59,211
إذا كانت تريد الذهاب، دعها تذهب -
دونا)، إخرسي) -
789
01:18:59,400 --> 01:19:02,609
هذا مثير. مثير للغاية
أليس كذلك، (تشاكي)؟
790
01:19:02,840 --> 01:19:05,047
أعده إلي -
يالك من أخرق لعين -
791
01:19:06,840 --> 01:19:08,569
خذه، أيها الأحمق -
مقرف -
792
01:19:09,360 --> 01:19:10,486
هيا، هيا
793
01:19:12,080 --> 01:19:13,320
جو)، دعها تمر)
794
01:19:16,000 --> 01:19:18,241
ما رقم غرفتك؟
795
01:19:18,480 --> 01:19:21,723
هيا، دعها تذهب
796
01:19:25,120 --> 01:19:26,485
حقاً؟ -
تلك الساقطة السيئة -
797
01:19:26,680 --> 01:19:28,045
تشاكي)، لم لا تخرس؟)
798
01:19:28,280 --> 01:19:30,160
هل ستسمح لها بالتحدث إلي هكذا؟
799
01:19:30,280 --> 01:19:31,440
لست أحفل، أنا ثمل
800
01:20:42,000 --> 01:20:43,047
والآن، لنعد
801
01:20:44,440 --> 01:20:45,726
لا يمكنني التغيب
802
01:21:07,720 --> 01:21:09,643
ها هو
803
01:21:13,800 --> 01:21:17,646
"(هنا. "مأساة عائلة في (لوكسمبورغ
804
01:21:17,840 --> 01:21:20,411
نحن في منتصف فوضى بغيضة
إلى أبعد حد
805
01:21:20,640 --> 01:21:23,644
مسرح الجريمة يشير
إلى جريمة مزدوجة، إنتحار
806
01:21:23,840 --> 01:21:26,491
وشاب مصاب بجروح خطيرة
807
01:21:26,680 --> 01:21:29,411
لا يمكن الإعلان عن الأسماء
في الوقت الراهن
808
01:21:29,600 --> 01:21:31,967
بانتظار معاينة الهوية
من قبل العائلة
809
01:21:34,399 --> 01:21:36,100
"أسئلة تحيط بمقتل المدير"
810
01:21:40,200 --> 01:21:43,010
"الإبن يحكي قصة جريمة"
811
01:21:43,200 --> 01:21:46,443
هذا هو. الرجل الذي شاهدته بالدفيئة
في تلك الليلة
812
01:21:47,720 --> 01:21:49,404
كان والدها
813
01:21:49,717 --> 01:21:52,210
(آرثر برايس) - (إيما برايس)
(أماندا برايس)
السادس عشر من يوليو، عام 1985
814
01:22:04,360 --> 01:22:09,002
تشاكي)، أين أنت؟ إتصل بي)
815
01:22:32,840 --> 01:22:35,889
إهدأي، إهدأي، إهدأي
816
01:22:49,480 --> 01:22:52,404
إن قتلك، فلن ترى ابنتك
817
01:22:52,600 --> 01:22:54,125
أفهمت؟ وإذا قتلته
818
01:22:54,360 --> 01:22:57,489
فما زلت لن ترى ابنتك
819
01:22:59,920 --> 01:23:02,002
لا تذهب وحسب
820
01:23:03,880 --> 01:23:05,166
لا أملك خياراً
821
01:23:06,240 --> 01:23:08,129
أرجوك
822
01:23:10,400 --> 01:23:12,448
لا أريدك أن تذهب
823
01:23:14,560 --> 01:23:16,324
أنصتي إلي
824
01:23:17,600 --> 01:23:20,490
وعدتني بأن لا تبارحي هذه الغرفة
825
01:23:21,640 --> 01:23:23,085
إسمعي
826
01:23:23,280 --> 01:23:25,203
لا تتصلي بأي أحد
827
01:23:25,400 --> 01:23:27,767
لا تتحدثي إلى أي أحد
828
01:23:38,560 --> 01:23:40,164
إبقي مكانك
829
01:23:44,120 --> 01:23:46,202
هل تعدينني؟
830
01:23:47,800 --> 01:23:49,484
أجل
831
01:24:11,040 --> 01:24:14,249
(أنا الدكتور (توم ميلبي -
أنصت جيداً إلى ما سأقوله لك -
832
01:24:14,480 --> 01:24:17,768
هل (ماري) بخير؟ -
أكتب ما سأقوله، ستحتاج إلى توجيهات -
833
01:24:23,040 --> 01:24:25,566
أنا مستعد. أخبرني إلى أين أذهب
834
01:24:45,040 --> 01:24:46,690
أين (ميا)؟
835
01:25:15,680 --> 01:25:16,727
أين (ميا)؟
836
01:25:22,800 --> 01:25:24,290
هناك
837
01:25:27,040 --> 01:25:29,247
أين؟ أين هي؟
838
01:25:30,720 --> 01:25:32,324
هنا
839
01:25:33,160 --> 01:25:36,528
قريبة جداً، في الواقع
840
01:25:38,800 --> 01:25:40,768
لكنك لن تراها
841
01:25:40,960 --> 01:25:44,521
لن تنقذها حتى أحصل على إجاباتك
842
01:25:44,880 --> 01:25:48,851
إطرح هذا، من فضلك
هي ستتألم كثيراً إن لم تفعل
843
01:25:52,960 --> 01:25:54,849
مكافأتك
844
01:25:55,360 --> 01:25:58,170
كما قلت، أنا رجل أوفي بوعودي
845
01:25:59,040 --> 01:26:00,724
إذاً، من أنا؟
846
01:26:01,080 --> 01:26:02,844
(أدريان دويل برايس)
847
01:26:03,560 --> 01:26:06,040
لماذا سجنتك لـ 20 سنة؟
848
01:26:06,240 --> 01:26:09,084
تلومني لما حدث لعائلتك -
أسهب -
849
01:26:09,280 --> 01:26:14,320
شاهدت أختك بصحبة رجل
في الدفيئة
850
01:26:14,560 --> 01:26:18,007
كانا يتعاشران
كانا يتعاشران
851
01:26:19,040 --> 01:26:22,408
أليس هذا ما أخبرت به الجميع؟ -
أجل -
852
01:26:23,320 --> 01:26:25,322
(أخبرت (دونا
853
01:26:25,760 --> 01:26:28,161
(أخبرت (تشاكي
(أخبرت نصف من كان في (إيفرجين
854
01:26:30,280 --> 01:26:32,487
الإشاعة تنتشر كالوباء
855
01:26:32,680 --> 01:26:35,763
!أماندا) ساقطة! ساقطة! ساقطة) -
!توقف عن ذلك -
856
01:26:36,000 --> 01:26:39,766
!ساقطة! ساقطة! ساقطة -
!دعني وشأني -
857
01:26:40,000 --> 01:26:42,526
!تشاكي)! توقف الآن) -
!ساقطة! ساقطة! ساقطة -
858
01:26:42,720 --> 01:26:45,166
!تشاكي)! توقف الآن) -
!أنا لم أفعل شيئاً -
859
01:26:45,520 --> 01:26:49,684
لا تدري كم كان الأمر صعباً
بالنسبة لـ (أماندا) آنذاك
860
01:26:49,880 --> 01:26:54,044
العذاب الذي قاسته
كل هذا بسببك
861
01:26:55,640 --> 01:26:56,766
أكمل
862
01:26:56,960 --> 01:26:59,645
لم أعلم أنه كان والدك
حتى اليوم
863
01:27:00,640 --> 01:27:04,201
لا بد وأن إدارة المدرسة
علمت بما يجري
864
01:27:04,400 --> 01:27:08,325
وقام بإخراج عائلتك من الولايات المتحدة
في أسرع وقت ممكن
865
01:27:09,520 --> 01:27:12,569
هذا تخميني وحسب
لكن الهرب لم يعالج الأمر
866
01:27:12,760 --> 01:27:14,922
لا بد وأنه كان خائفاً مما هو قادم
867
01:27:15,120 --> 01:27:18,124
لا تعرف أي شئ عن والدي
868
01:27:18,680 --> 01:27:21,126
لم يعرف أي معنى للخوف
لم يعرف سوى الحب
869
01:27:21,480 --> 01:27:23,562
أرثر برايس) كان رجلاً عظيماً)
870
01:27:24,000 --> 01:27:26,367
وسيبقى دوماً رجلاً عظيماً
871
01:27:29,080 --> 01:27:31,082
...ما تشاركنا به معاً
872
01:27:32,680 --> 01:27:36,287
كان جميلاً ومميزاً ونقياً
873
01:27:38,160 --> 01:27:42,722
والدي فعل ما فعل
ليشرف ويحمي هذا الأمر
874
01:27:44,080 --> 01:27:45,764
والدي
875
01:28:45,720 --> 01:28:47,563
والدي
876
01:29:04,000 --> 01:29:05,286
أبي
877
01:29:05,520 --> 01:29:07,409
والدي كان يحب والدتي
878
01:29:07,560 --> 01:29:09,483
أبي
879
01:29:11,400 --> 01:29:14,483
كان يحب أختي
880
01:29:18,480 --> 01:29:19,845
وكان يحبني
881
01:29:20,080 --> 01:29:24,483
(كما ترى، يا (جوزيف
أختي (أماندا) وأنا إعتقدنا
882
01:29:24,640 --> 01:29:27,564
بأن ما كان بيننا ووالدنا
سيبقى للأبد
883
01:29:30,120 --> 01:29:32,885
وأن أحداً لن يستطيع أن يسلبه منا
884
01:29:33,040 --> 01:29:34,371
ومع ذلك، سلبته أنت
885
01:29:34,840 --> 01:29:36,524
...ونعم
886
01:29:37,520 --> 01:29:41,047
لهذا السببن سجنتك لـ 20 سنة
887
01:29:47,240 --> 01:29:49,527
(يبدو أنك انتصرت، سيد (دوسيت
888
01:29:50,120 --> 01:29:51,485
(خذني إلى (ميا
889
01:29:51,680 --> 01:29:54,206
نعم، بالطبع
890
01:30:12,000 --> 01:30:15,800
هل تعرف ما أجده مشوقاً، (جوزيف)؟
891
01:30:16,000 --> 01:30:19,368
طوال هذا الوقت
لم تتوقف عن طرح
892
01:30:19,520 --> 01:30:23,206
أهم سؤال أساسي
في كل الأسئلة
893
01:30:25,600 --> 01:30:28,843
لم تركتك تذهب؟
894
01:30:55,840 --> 01:30:58,320
إنتبه لرأسك
895
01:31:11,600 --> 01:31:16,447
أقدم لك أحد أطول البرامج أمداً
في التلفاز
896
01:31:16,640 --> 01:31:19,849
لكنه لم يملك سوى مشاهد وحيد
897
01:31:21,560 --> 01:31:23,244
أنت
898
01:31:47,560 --> 01:31:51,087
(قمنا بتبني (ميا
بعد فترة وجيزة من الوقوع المأساة
899
01:31:51,280 --> 01:31:54,409
(لم يكن لوالدتها أو لذلك المجرم (دوسيت
900
01:31:54,560 --> 01:31:56,847
أي أقرباء أحياء
901
01:31:57,040 --> 01:32:00,249
ولهذا كنا محظوظين بتبنيها -
ميمونون -
902
01:32:01,240 --> 01:32:02,480
نعم، كنا ميمونون
903
01:32:32,560 --> 01:32:33,971
أليس هذا مدهشاً؟
904
01:32:34,160 --> 01:32:37,846
الناس يصدقون كل ما يشاهدونه
على التلفاز
905
01:32:41,400 --> 01:32:43,687
(شكراً، (آشلي
يمكنك الذهاب
906
01:32:49,360 --> 01:32:50,850
ماذا...؟
907
01:32:52,040 --> 01:32:56,921
(جوزيف) -
(لا، لا، (ميا -
908
01:32:57,840 --> 01:32:59,410
!(ميا)
909
01:32:59,800 --> 01:33:01,689
!(ميا)
910
01:33:01,880 --> 01:33:03,689
(يا (جوزيف
911
01:33:03,880 --> 01:33:07,601
جوزيف)، هذه ليست ابنتك)
912
01:33:07,800 --> 01:33:12,681
آشلي) عازفة موسيقية)
وممثلة تتلقى أجراً كبيراً
913
01:33:12,880 --> 01:33:18,011
تعمل عندي منذ أن كانت
في العاشرة من عمرها
914
01:33:18,200 --> 01:33:20,407
!يا للسماء
915
01:33:23,280 --> 01:33:24,566
!توقف عن الألاعيب
916
01:33:24,760 --> 01:33:26,842
!أخبرني عن مكانها
!أخبرني
917
01:33:27,480 --> 01:33:32,042
أجب عن السؤال الذي لم تسأله قط
918
01:33:33,040 --> 01:33:35,611
لماذا تركتك تذهب؟
919
01:33:38,240 --> 01:33:41,767
أخبرني أنت. أخبرني أنت
920
01:33:44,280 --> 01:33:46,851
(أنت تعرف الإجابة، يا (جوزيف
921
01:33:48,000 --> 01:33:51,925
...في صميم قلبك، تعرف
922
01:33:52,120 --> 01:33:54,964
الحقيقة البسيطة والواضحة
923
01:34:04,560 --> 01:34:06,847
(ميا)، (ميا) -
...إستغرق الأمر فترة قصيرة -
924
01:34:07,000 --> 01:34:11,244
ميا). إلى أين تذهبين؟) -
...لتغيير إسمها -
925
01:34:11,840 --> 01:34:14,127
...سجلاتها
926
01:34:16,760 --> 01:34:19,889
للعثور على الأبوين المناسبين
927
01:34:21,280 --> 01:34:24,250
والدة عديمة الإحساس
928
01:34:25,200 --> 01:34:30,286
والد محب
تم سلبه منها في وقت مبكر
929
01:34:30,480 --> 01:34:34,804
إستغرق الأمر 20 سنة لتكوينها
930
01:34:35,560 --> 01:34:38,723
إمرأة حنونة وحساسة
931
01:34:38,920 --> 01:34:41,321
تتلهف لمساعدة المحتاجين
932
01:34:41,480 --> 01:34:45,883
لأنها بنفسها قد تغلبت على
933
01:34:46,040 --> 01:34:49,283
ماض بهذا القدر من الإضطراب
934
01:34:49,720 --> 01:34:54,009
إمرأة بهذه الطبيعة
والتي لم يسعها
935
01:34:54,200 --> 01:34:59,240
إلا أن تقع في غرام رجل مثلك
936
01:34:59,880 --> 01:35:03,282
(جوزيف دوسيت)
937
01:35:09,680 --> 01:35:11,250
!لا
938
01:35:11,440 --> 01:35:14,762
!لا، لا، لا! رباه
939
01:35:14,960 --> 01:35:18,089
!لا، يا إلهي، لا، أرجوك، لا
940
01:35:23,920 --> 01:35:25,490
!أرجوك، يا إلهي، لا
941
01:35:30,440 --> 01:35:35,162
جو)؟ (جو)؟) -
!مستحيل، مستحيل، لا -
942
01:35:35,320 --> 01:35:36,810
لا
943
01:35:37,040 --> 01:35:39,441
لا، لا، لا
944
01:35:39,640 --> 01:35:43,565
لا، لا، لا
لا يمكنك أن تؤذيها
945
01:35:43,960 --> 01:35:45,086
من المتصل؟
946
01:35:45,280 --> 01:35:47,760
لا تقحمها في الأمر، أرجوك
أرجوك
947
01:35:47,960 --> 01:35:50,725
من المتصل؟ -
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
948
01:35:50,920 --> 01:35:52,206
لا، لا تؤذها
949
01:35:52,520 --> 01:35:54,648
إئذني، إئذني
950
01:35:57,160 --> 01:35:58,764
أقتلني. نعم، نعم، نعم
951
01:35:58,960 --> 01:36:01,281
نعم. أقتلني. أرجوك -
إهدأ -
952
01:36:01,880 --> 01:36:06,408
أرجوك، أقتلني -
(لا أريد قتلك، يا (جوزيف -
953
01:36:06,600 --> 01:36:09,888
لهذا السبب تركتك تذهب
954
01:36:10,800 --> 01:36:11,881
إهدأ
955
01:36:14,200 --> 01:36:19,650
حتى أتمكن من تجربة تلك اللحظة معك
956
01:36:20,720 --> 01:36:24,691
حتى تتمكن بكل صدق
من إدراك ما عانيته
957
01:36:24,920 --> 01:36:28,447
وما سلبته مني
958
01:36:45,240 --> 01:36:47,925
"ليغفر لي الرب ذنوبي"
959
01:36:48,120 --> 01:36:51,442
"والآن ألزم الصمت"
960
01:37:15,680 --> 01:37:19,924
(عزيزتي (ماري
لن تريني مجدداً
961
01:37:24,560 --> 01:37:26,562
خرجت من حياتك للأبد
962
01:37:28,400 --> 01:37:30,971
لقد ارتكبت أمراً رهيباً
963
01:37:31,880 --> 01:37:33,848
أمراً لا يغتفر
964
01:37:34,760 --> 01:37:36,683
ولأجل هذا، يجب أن أعاقب
965
01:37:38,680 --> 01:37:41,251
...لفترة وجيزة، كنت سعيداً
966
01:37:42,840 --> 01:37:44,808
بسببك
967
01:37:45,720 --> 01:37:48,451
وسوف أقدر هذه السعادة
حق قدرها للأبد
968
01:37:50,480 --> 01:37:52,926
ماري)، سأحبك، دوماً)
969
01:37:55,960 --> 01:37:58,247
لكن عليك أن تنسيني
970
01:38:10,000 --> 01:38:13,925
لا تضيعي لحظة واحدة من حياتك
بالتفكير بشأني
971
01:38:14,760 --> 01:38:18,003
أريدك أن تكوني مع شخص ما
يعتني بك
972
01:38:18,240 --> 01:38:21,323
يحميك، يجلب لك المتعة
973
01:38:21,520 --> 01:38:23,522
وليس الألم
974
01:38:27,320 --> 01:38:31,928
أريدك أن تجدي السعادة
مع رجل صالح
975
01:38:32,520 --> 01:38:34,124
يملك قلباً طيباً
976
01:38:36,840 --> 01:38:38,330
رجل مختلف عني
977
01:38:40,800 --> 01:38:42,768
وداعاً
978
01:38:44,280 --> 01:38:46,328
(جو)
979
01:39:09,585 --> 01:39:12,578
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com