1 00:00:11,375 --> 00:00:14,500 RADIO: En la ley de vigencia pública se ha recibido una ayuda 2 00:00:14,583 --> 00:00:16,917 del gobierno para daños... 3 00:00:18,667 --> 00:00:20,083 Esto le podría perjudicar 4 00:00:20,167 --> 00:00:22,250 a la hora de traer familiares y amigos... 5 00:00:25,208 --> 00:00:26,500 USNAVI: ¿Sueñito? 6 00:00:26,583 --> 00:00:28,667 Un sueño pequeño. 7 00:00:28,750 --> 00:00:29,875 (OLAS DE MAR) 8 00:00:41,125 --> 00:00:42,750 ¿Es todo? ¿Sin historia? 9 00:00:42,833 --> 00:00:45,458 ¿Ya podemos ir al agua? 10 00:00:45,542 --> 00:00:48,417 Déjenlo explicar. 11 00:00:48,500 --> 00:00:50,333 A ver, a ver, todos siéntense ya. 12 00:00:50,417 --> 00:00:51,333 ¡Sí! ¿Sí? 13 00:00:51,417 --> 00:00:52,917 (RISAS) 14 00:00:54,875 --> 00:00:55,917 A ver. 15 00:00:57,250 --> 00:00:59,292 Bueno... 16 00:00:59,375 --> 00:01:04,750 Es la historia de un barrio que iba a desaparecer. 17 00:01:04,833 --> 00:01:06,458 Érase una vez 18 00:01:06,542 --> 00:01:09,458 en una tierra lejana llamada Nueva York. 19 00:01:11,292 --> 00:01:14,250 En un barrio llamado Washington Heights. 20 00:01:15,667 --> 00:01:17,542 ¡Díganlo! Para que no desaparezca. 21 00:01:17,625 --> 00:01:19,375 ¡Washington Heights! 22 00:01:19,458 --> 00:01:20,708 Sí, sí. (RISA) 23 00:01:20,792 --> 00:01:22,583 Oye, oye, oye. 24 00:01:22,667 --> 00:01:25,167 Las calles estaban hechas de música. 25 00:01:25,250 --> 00:01:27,542 (GOLPES SUAVES RÍTMICOS) 26 00:01:27,625 --> 00:01:29,417 (MÚSICA RÍTMICA) 27 00:01:29,500 --> 00:01:31,375 ¡Genial! 28 00:01:34,000 --> 00:01:35,667 RADIO: ¡Mi gente! Yo soy Kid Mero, 29 00:01:35,750 --> 00:01:37,708 son las 5:30 de la mañana 30 00:01:37,792 --> 00:01:39,167 y aquí están las noticias. 31 00:01:39,250 --> 00:01:41,000 En una onda de calor sin precedentes, 32 00:01:41,083 --> 00:01:42,833 el alcalde les pide a los habitantes 33 00:01:42,917 --> 00:01:44,500 que limiten el uso de aire acondicionado 34 00:01:44,583 --> 00:01:46,250 mientras continúan las caídas de voltaje 35 00:01:46,333 --> 00:01:47,417 en el Bronx. ¡Diablos! 36 00:01:47,500 --> 00:01:50,500 (GENTE HABLANDO) 37 00:01:52,750 --> 00:01:55,000 (MÚSICA RÍTMICA SUAVE) 38 00:01:55,083 --> 00:01:56,792 RADIO: En la esperada fiesta de la manzana 39 00:01:56,875 --> 00:01:59,333 de este fin de semana, ¡fiesta en los Heights, 40 00:01:59,417 --> 00:02:01,833 está a punto de llevarlos de sus hogares a los bares. 41 00:02:01,917 --> 00:02:02,792 Donde rodarán... 42 00:02:04,125 --> 00:02:05,833 (SUSPIRO) (VOCES VECINOS) 43 00:02:07,458 --> 00:02:09,292 (RUIDO DE LA CALLE) 44 00:02:11,250 --> 00:02:13,000 (EXHALA) 45 00:02:15,542 --> 00:02:16,667 (SUSPIRO) 46 00:02:19,417 --> 00:02:20,667 (EXHALA) 47 00:02:20,750 --> 00:02:23,417 (LADRIDOS) (AUTOS) 48 00:02:26,208 --> 00:02:27,167 Hola, papá. 49 00:02:29,667 --> 00:02:31,792 Los mejores días de mi vida. 50 00:02:33,458 --> 00:02:35,542 (VOCES VECINOS) 51 00:02:35,625 --> 00:02:37,667 (EXHALA) (SUSPIRO) 52 00:02:37,750 --> 00:02:39,750 (MÚSICA LATINA) 53 00:02:39,833 --> 00:02:42,250 (TELEVISIÓN) 54 00:02:42,333 --> 00:02:43,792 Bendiciones, abuela. (BESO) 55 00:02:43,875 --> 00:02:46,708 ¡Bendiciones! No olvides tomar tu medicina. 56 00:02:46,792 --> 00:02:48,875 Que Dios te bendiga. Te quiero. 57 00:02:49,792 --> 00:02:51,292 (PERCUSIONES LATINAS) 58 00:02:53,958 --> 00:02:55,750 (PUERTA CON RITMO) 59 00:02:55,833 --> 00:02:57,625 (GOLPES DE AGUA CON RITMO) 60 00:02:59,792 --> 00:03:01,292 (LLAVES) 61 00:03:01,375 --> 00:03:02,333 (RECHINIDOS) 62 00:03:04,542 --> 00:03:06,458 (RISAS) 63 00:03:08,250 --> 00:03:10,083 (GIRO DE DISCO) 64 00:03:10,167 --> 00:03:12,000 ♪ Ya hay luz En Washington Heights 65 00:03:12,083 --> 00:03:13,542 ♪ Temprano me paré Oye, ¿qué estás haciendo? 66 00:03:13,625 --> 00:03:14,917 ♪ I wake up Y me encuentro a este vago 67 00:03:15,000 --> 00:03:16,375 ♪ Que se echó a correr 68 00:03:16,458 --> 00:03:18,583 ♪ Muy puntual El negocio abrí 69 00:03:18,667 --> 00:03:20,583 ♪ Y canto mientras sacudía 70 00:03:20,667 --> 00:03:22,083 ♪ ¡Qué tal, buen día! 71 00:03:22,167 --> 00:03:24,750 ♪ Rica piragua Parcha, china 72 00:03:24,833 --> 00:03:27,917 ♪ Cereza, fresa Y solo hoy tengo mamey 73 00:03:28,000 --> 00:03:31,583 Hola, piraguero, ¿cómo estás? Como siempre, Sr. Usnavi. 74 00:03:31,667 --> 00:03:33,750 ♪ Rica piragua Parcha, china 75 00:03:33,833 --> 00:03:35,125 ♪ Dime Usnavi 76 00:03:35,208 --> 00:03:36,667 ♪ Y mi nombre No lo oirás jamás 77 00:03:36,750 --> 00:03:39,458 ♪ Mi fama, verás Que es muy exagerada 78 00:03:39,542 --> 00:03:41,333 ♪ Exacerbada, pues creen 79 00:03:41,417 --> 00:03:43,208 ♪ Que mi lengua Es un tanto complicada 80 00:03:43,292 --> 00:03:45,250 ♪ Pues soy inmigrante Del mejor lugar 81 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 ♪ Que hay En todo el mar Caribe 82 00:03:47,208 --> 00:03:49,167 ♪ ¡Yo soy dominicano, hermano! 83 00:03:49,250 --> 00:03:50,625 ♪ Claro, país que extraño 84 00:03:50,708 --> 00:03:53,333 ♪ Además Ya que mis padres no están 85 00:03:53,417 --> 00:03:54,625 ♪ No he vuelto ir allá 86 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 ♪ Goddamn Lo tengo que hacer ya 87 00:03:57,625 --> 00:03:58,917 ¡Fo! 88 00:03:59,000 --> 00:04:00,792 ♪ Se puso esto mal Leche maloliente 89 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 ♪ ¿Qué pasó aquí Que todo está caliente? 90 00:04:03,708 --> 00:04:05,625 ♪ Reparo esto Y pongo solución 91 00:04:05,708 --> 00:04:09,625 ♪ La casa pierde si no hay Cafecito suavecito y dulzón ♪ 92 00:04:09,708 --> 00:04:10,708 ¡Yuju! 93 00:04:10,792 --> 00:04:12,833 Abuela, mi refri no funciona, 94 00:04:12,917 --> 00:04:14,542 tengo coffe , pero no con milk. 95 00:04:14,625 --> 00:04:17,583 ¡Ay, Dios! Usa la receta de mi madre. 96 00:04:17,667 --> 00:04:19,542 Una lata de leche condensada. 97 00:04:19,625 --> 00:04:20,583 ¡Sí! 98 00:04:20,667 --> 00:04:21,458 Ah, oye. 99 00:04:21,542 --> 00:04:23,250 Tu billete de lotería. 100 00:04:23,333 --> 00:04:24,500 ¡Ay! (BESO) 101 00:04:24,583 --> 00:04:26,500 ♪ ¡Paciencia y fe! 102 00:04:26,583 --> 00:04:28,542 (RISA) 103 00:04:28,625 --> 00:04:30,750 ♪ Ella es abuela La verdad no es mi abuela 104 00:04:30,833 --> 00:04:31,958 ♪ Pero supo criarme 105 00:04:32,042 --> 00:04:33,583 ♪ Y la calle es su escuela 106 00:04:33,667 --> 00:04:34,833 ♪ Las broncas me siguen 107 00:04:34,917 --> 00:04:36,417 ♪ Tal vez tú crees 108 00:04:36,500 --> 00:04:39,208 ♪ ¿Cómo me voy A la calle noventa y tres? 109 00:04:39,292 --> 00:04:42,208 ♪ Bien, te vas en el tren A 110 00:04:42,292 --> 00:04:43,667 ♪ Cuando salgas de Harlem 111 00:04:43,750 --> 00:04:45,667 ♪ Al norte en Manhattan Eighty first 112 00:04:45,750 --> 00:04:48,500 ♪ Ahí te bajas del tren Sal por la escalera 113 00:04:48,583 --> 00:04:51,250 ♪ Apunten todo muy bien Porque esa es su tarea 114 00:04:51,333 --> 00:04:53,958 ♪ ¡Y qué tarea! No hay fortuna en la bodega 115 00:04:54,042 --> 00:04:56,042 ♪ Compraron hace poco La de Ortega 116 00:04:56,125 --> 00:04:58,542 ♪ Vecinos hay que empacan ya Y levantan ya 117 00:04:58,625 --> 00:05:00,208 ♪ Las rentas les subieron ya 118 00:05:00,292 --> 00:05:02,458 ♪ Ya la vida está tan cara No tenemos nada más 119 00:05:02,542 --> 00:05:08,042 TODOS: En the Heights Un día más hay que empezar 120 00:05:08,125 --> 00:05:10,417 ♪ A luchar, las deudas ya 121 00:05:10,500 --> 00:05:13,708 ♪ Hay que pagar 122 00:05:13,792 --> 00:05:15,083 ♪ En the Heights 123 00:05:15,167 --> 00:05:17,958 ♪ No puedo más sin un café 124 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 USNAVI: Aquí hay café 125 00:05:19,792 --> 00:05:24,708 ♪ El final De la jornada no se ve 126 00:05:24,792 --> 00:05:26,125 ♪ En Washington 127 00:05:26,208 --> 00:05:27,917 ♪ Hay más: ¡Ding! Kevin Rosario 128 00:05:28,000 --> 00:05:30,875 ♪ Sus taxis no andan bien Y sufre en el barrio 129 00:05:30,958 --> 00:05:34,250 ♪ Su hija Nina Y su colegiatura De altura sin fin 130 00:05:34,333 --> 00:05:37,500 ♪ Lo tienen mal Todo mil problemas le dan 131 00:05:37,583 --> 00:05:40,667 ♪ Good morning, Usnavi 132 00:05:40,750 --> 00:05:43,417 ♪ ¡Pan caliente Café con leche! 133 00:05:43,500 --> 00:05:46,208 ♪ Pon veinte En la lotería de hoy 134 00:05:46,292 --> 00:05:48,042 ♪ Okay, pues mucha suerte hoy 135 00:05:48,125 --> 00:05:49,417 ♪ Tengo fe 136 00:05:49,500 --> 00:05:51,833 ♪ Oh, my God Estás contento 137 00:05:51,917 --> 00:05:54,833 ♪ Mi Nina llegó Anoche aterrizó 138 00:05:54,917 --> 00:05:57,750 ♪ Sweet! La abuela cocina un festín 139 00:05:57,833 --> 00:05:59,917 ♪ Compay, Este fin de semana 140 00:06:00,000 --> 00:06:01,583 (LOS DOS) ♪ ¡A comer sin fin! 141 00:06:01,667 --> 00:06:04,208 (DANIELA) Entró Yessenia En la habitación 142 00:06:04,292 --> 00:06:06,833 Ajá. ♪ Su perfume es baratón 143 00:06:06,917 --> 00:06:08,208 Ay, no. 144 00:06:08,292 --> 00:06:11,292 ♪ Apesta a sexo Y desodorante de camión 145 00:06:11,375 --> 00:06:13,708 Ay, no. ♪ It's true! Grita 146 00:06:13,792 --> 00:06:15,875 ♪ ¿Quién ta' contigo, Julio? 147 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 Daniela. ♪ Con un bate entró y lo vio 148 00:06:18,833 --> 00:06:20,292 Carla. 149 00:06:20,375 --> 00:06:22,708 ♪ ¡Abrazado a José El del liquor store! 150 00:06:22,792 --> 00:06:24,250 TODOS: ¡No me diga! 151 00:06:24,333 --> 00:06:26,375 Y ella es Cuca. Las chicas del salón. 152 00:06:26,458 --> 00:06:27,500 ♪ ¡Gracia', Usnavi! ♪ 153 00:06:30,375 --> 00:06:33,625 (CARLA) ¿Cuca? ¡Prrr! 154 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 Adiós, papi. (CARLA) Adiós. 155 00:06:37,042 --> 00:06:39,042 ¡Sonny! ¿Llegas tarde? 156 00:06:39,708 --> 00:06:40,792 Tranquilo. 157 00:06:40,875 --> 00:06:42,167 Sabes que me amas. 158 00:06:43,708 --> 00:06:45,583 ♪ Él es mi primo y llevamos 159 00:06:45,667 --> 00:06:47,958 ♪ Este tendajón tan simple Y familiar 160 00:06:48,042 --> 00:06:50,000 ♪ Que se volvió ardiente Y popular 161 00:06:50,083 --> 00:06:52,125 ♪ Como dice la canción 162 00:06:52,208 --> 00:06:54,500 ♪ Paran aquí Por botellas de agua 163 00:06:54,583 --> 00:06:57,542 ♪ Luego juegan al lotto Es nomás su tradición 164 00:06:57,625 --> 00:07:00,583 ♪ Todo el mundo tiene un job Soñadores todos son 165 00:07:00,667 --> 00:07:03,167 ♪ Chismean Y mientras me tomo un café 166 00:07:03,250 --> 00:07:05,708 ♪ Aquí caen Es su parada al work 167 00:07:05,792 --> 00:07:06,917 ♪ Mira, así 168 00:07:07,000 --> 00:07:08,417 ♪ Un dólar, two dollars 169 00:07:08,500 --> 00:07:10,333 ♪ Cincuenta, un sixty nine I got it! 170 00:07:10,417 --> 00:07:12,167 ♪ ¿Usted pidió condones? ¡Sí hay! 171 00:07:12,250 --> 00:07:14,042 ♪ Dos cuarenta Aguas de a treinta 172 00:07:14,125 --> 00:07:15,625 ♪ El New York Times 173 00:07:15,708 --> 00:07:16,833 ♪ ¿En bolsa lo pidió? Ya con impuesto 174 00:07:16,917 --> 00:07:18,292 ♪ Cuando ya dominas esto 175 00:07:18,375 --> 00:07:20,583 ♪ Haces automáticas Las matemáticas 176 00:07:20,667 --> 00:07:23,000 ♪ Vendiendo Maxi-pads Dados para taxi cabs 177 00:07:23,083 --> 00:07:25,667 ♪ ¡Casi todo el mundo Trae estrés, yes! 178 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 ♪ Lo superan después 179 00:07:27,083 --> 00:07:29,000 ♪ Los ves volviendo otra vez 180 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 TODOS: En the Heights ¡Café me compro y me voy! 181 00:07:32,708 --> 00:07:35,542 ♪ Café me compro y nada más 182 00:07:35,625 --> 00:07:38,667 ♪ Me fijo En lo que importa hoy 183 00:07:38,750 --> 00:07:41,417 ♪ Lo que importa hoy En the Heights 184 00:07:41,500 --> 00:07:44,042 ♪ Money no hay, feliz yo soy 185 00:07:44,125 --> 00:07:46,208 ♪ Feliz yo soy 186 00:07:46,292 --> 00:07:50,000 ♪ Al caer la luz Le subo al radio 187 00:07:50,958 --> 00:07:52,875 ♪ ¡Tú no tienes na'! 188 00:07:52,958 --> 00:07:54,708 ¡Benny! Dame ya un... 189 00:07:54,792 --> 00:07:57,542 ♪ Milky Way. Sí, y dame por favor el... 190 00:07:57,625 --> 00:07:59,042 ♪ Daily News ♪ Y el... 191 00:07:59,125 --> 00:08:00,875 ♪ Post ♪ Lo más importante, Man... 192 00:08:00,958 --> 00:08:03,458 ♪ El café del jefe, cinco (LOS DOS) De azúcar 193 00:08:03,542 --> 00:08:05,000 ♪ Me subieron el sueldo ♪ ¿Qué? 194 00:08:05,083 --> 00:08:07,333 ♪ Pues yo sí aprendo ♪ ¿Qué? 195 00:08:07,417 --> 00:08:08,833 ♪ El billete no va A tenerme olvidado 196 00:08:08,917 --> 00:08:10,042 ♪ Creo que sí 197 00:08:10,125 --> 00:08:11,417 ♪ Me sé mover También vender 198 00:08:11,500 --> 00:08:13,208 ♪ But guess what? ♪ ¿Qué? 199 00:08:13,292 --> 00:08:14,875 ♪ ¡Que tú no tienes na'! 200 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 Ja, ja, ja 201 00:08:16,083 --> 00:08:17,542 ♪ ¿Yo, Vanessa vino ya? 202 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 ♪ Shut up 203 00:08:19,458 --> 00:08:20,875 ♪ Y no te pongas, brother A chillar 204 00:08:21,000 --> 00:08:22,750 ♪ Man... ♪ Di a Vanessa la verdad 205 00:08:22,833 --> 00:08:26,167 ♪ Llévala a cenar, algo real O tú no tienes na' 206 00:08:26,250 --> 00:08:27,833 ♪ ¡No! 207 00:08:27,917 --> 00:08:30,125 ♪ ¡No, no, no! 208 00:08:30,208 --> 00:08:32,083 ♪ No, no, no, no, no, no! 209 00:08:32,167 --> 00:08:33,583 ♪ ¡No, no, no, no! 210 00:08:33,667 --> 00:08:36,208 ♪ ¡No, no, no, no No, no, no, no! 211 00:08:36,292 --> 00:08:39,042 ♪ Mister Johnson Le juro, el depósito yo hice 212 00:08:39,125 --> 00:08:41,750 ♪ Está en una caja En el fondo de mi closet 213 00:08:41,833 --> 00:08:43,083 (RISAS) 214 00:08:43,167 --> 00:08:44,750 ♪ No se refleja En mi cuenta aún 215 00:08:44,833 --> 00:08:47,417 ♪ Ahorrando ando Daré el adelanto y la renta 216 00:08:47,500 --> 00:08:49,917 Espérate. ♪ No, no, no le fallaré 217 00:08:50,000 --> 00:08:52,292 Yo, here's your chance. Dile ya, right now! 218 00:08:52,375 --> 00:08:54,875 ♪ Nos vemos luego En la firma del lease 219 00:08:54,958 --> 00:08:57,708 ¡Oh! Dile algo, por favor. Ya, please. 220 00:08:57,792 --> 00:08:59,125 Hey! 221 00:08:59,208 --> 00:09:02,125 ♪ ¡Me debes unas copas De champagne! 222 00:09:02,208 --> 00:09:04,000 ♪ ¿Ya te mudas? 223 00:09:04,083 --> 00:09:07,625 ♪ ¡Solo unos detallitos Y abordo el downtown train! 224 00:09:07,708 --> 00:09:08,917 ♪ Hoy es gratis tu café 225 00:09:09,000 --> 00:09:10,333 ♪ Okay 226 00:09:10,417 --> 00:09:13,292 ♪ ¡Invítala a salir! No way! 227 00:09:13,375 --> 00:09:15,833 ♪ Te veo luego, so... ♪ 228 00:09:21,708 --> 00:09:22,958 (ABRE PUERTA, CAMPANADAS) 229 00:09:23,042 --> 00:09:23,958 ¡Bye! 230 00:09:24,042 --> 00:09:25,208 (RISAS) 231 00:09:25,292 --> 00:09:27,250 ¡Oh, no puede ser! 232 00:09:28,083 --> 00:09:30,083 Yo, mal por ti, galán. 233 00:09:30,167 --> 00:09:31,458 Oh, damn, se te fue. 234 00:09:31,542 --> 00:09:33,917 ♪ Yo, bro, take five Sal a respirar 235 00:09:34,000 --> 00:09:36,958 ♪ Te ves exhausto, paz ¡La vida es más! 236 00:09:37,042 --> 00:09:38,250 ♪ Se sufre en el barrio 237 00:09:38,333 --> 00:09:39,750 ♪ Pa' salir 238 00:09:39,833 --> 00:09:42,042 ♪ Y tú estás en tu esquina Como un poste 239 00:09:45,125 --> 00:09:48,125 ♪ Sí, como un poste Ahogado en el heat 240 00:09:48,208 --> 00:09:50,833 ♪ El mundo no para Y yo parado aquí 241 00:09:50,917 --> 00:09:53,333 ♪ Y veo a mi gente Que camina en la street 242 00:09:53,417 --> 00:09:56,250 ♪ Más cambia todo diario Así que cambio yo el beat 243 00:09:56,333 --> 00:09:57,958 ♪ Ey, mis padres pobres eran 244 00:09:58,042 --> 00:09:59,500 ♪ Lucharon hasta el fin 245 00:09:59,583 --> 00:10:01,833 ♪ Carencias vi But yo, su tienda sigue aquí 246 00:10:01,917 --> 00:10:04,000 ♪ Lo que importa Es que dejaron Su legado en mí 247 00:10:04,083 --> 00:10:05,708 ♪ Lo siento así 248 00:10:05,792 --> 00:10:07,792 ♪ Y un día a la playa me iré Con Sonny administrándome 249 00:10:07,875 --> 00:10:11,042 TODOS: In the Heights Yo mi bandera exhibo hoy 250 00:10:11,125 --> 00:10:13,333 USNAVI: A trabajar vinimos Y la vida compartimos 251 00:10:13,417 --> 00:10:16,667 TODOS: Me recuerda Que de lejos vengo yo 252 00:10:16,750 --> 00:10:18,792 USNAVI: ♪ DR, PR, No pararemos 253 00:10:18,875 --> 00:10:20,042 TODOS: En the Heights 254 00:10:20,125 --> 00:10:22,250 ♪ Every day, paciencia y fe 255 00:10:22,333 --> 00:10:23,917 USNAVI: Y así salir De la carencia 256 00:10:24,000 --> 00:10:25,458 ♪ A la abundancia 257 00:10:25,542 --> 00:10:27,167 ♪ En the Heights ¡Mi día es hoy! 258 00:10:27,250 --> 00:10:29,042 ♪ Hoy es lo que hay No hay que parar ya 259 00:10:29,125 --> 00:10:30,625 ♪ This is our block! 260 00:10:30,708 --> 00:10:33,583 ♪ En the Heights Yo mi bandera exhibo hoy 261 00:10:33,667 --> 00:10:35,917 (P GUY) Lo le lo le lo Lai Lai lo le... 262 00:10:36,000 --> 00:10:39,208 ♪ Me recuerda Que de lejos vengo yo 263 00:10:39,292 --> 00:10:42,208 ♪ Mi familia así llegó En the Heights 264 00:10:42,292 --> 00:10:45,250 ♪ Todo es más caro every day 265 00:10:45,333 --> 00:10:47,000 ♪ De verdad 266 00:10:47,083 --> 00:10:49,458 ♪ Y la noche distante está 267 00:10:49,542 --> 00:10:51,333 USNAVI: ♪ Oye, tú, mañana, mi pana 268 00:10:51,417 --> 00:10:53,208 ♪ ¡Solo tienes que seguir! En the Heights 269 00:10:53,292 --> 00:10:54,500 ♪ Y verás las noches 270 00:10:54,583 --> 00:10:56,208 ♪ You'll taste The beans and rice 271 00:10:56,292 --> 00:10:58,042 ♪ En the Heights ♪ The syrup and shaved ice! 272 00:10:58,125 --> 00:10:59,250 ♪ I ain't gonna say it twice ♪ En the Heights 273 00:10:59,333 --> 00:11:00,833 ♪ Turn up the streetlights 274 00:11:00,917 --> 00:11:02,833 ♪ Tú vas a saber Como pasan los días aquí 275 00:11:02,917 --> 00:11:04,083 ♪ Y ver qué hay 276 00:11:04,167 --> 00:11:05,125 ♪ ¡ En Washington Heights! ♪ 277 00:11:13,333 --> 00:11:16,000 (BULLICIO) (MÚSICA LATINA) 278 00:11:24,208 --> 00:11:27,250 USNAVI: Pásame esa, yo la bajo. Hay que meter esas cajas. 279 00:11:27,333 --> 00:11:29,958 Ah, el trabajo nunca termina. 280 00:11:30,042 --> 00:11:31,458 Alejandro, ¿cómo estás? 281 00:11:31,542 --> 00:11:33,583 ¿Qué lo qué? (RISA) ¿Qué tal el despacho? 282 00:11:33,667 --> 00:11:36,208 Ah, ahí sigue. Gracias a Dios. 283 00:11:36,292 --> 00:11:40,250 Eres el vivo retrato de tu viejo. (RISA) 284 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 ¿Qué tal República Dominicana? 285 00:11:42,083 --> 00:11:44,083 Ah, fui a visitar a viejos amigos. 286 00:11:44,167 --> 00:11:45,292 Ya sabes cómo es. 287 00:11:45,375 --> 00:11:47,167 Ojalá pudiera ir más seguido. 288 00:11:47,917 --> 00:11:49,250 Te entiendo. 289 00:11:49,333 --> 00:11:51,458 ¿Pudiste ir a ver el viejo rincón de mi papá? 290 00:11:51,542 --> 00:11:53,458 Hmmm. 291 00:11:53,542 --> 00:11:55,417 ¿Misma historia que la última vez? 292 00:12:01,875 --> 00:12:02,958 ¿Estás listo? 293 00:12:05,208 --> 00:12:07,083 Oye, no me relaje. 294 00:12:08,042 --> 00:12:09,042 (RISA) 295 00:12:09,125 --> 00:12:10,958 ¡Sin bromas! (RISA) 296 00:12:11,042 --> 00:12:12,292 Oye. 297 00:12:12,375 --> 00:12:15,500 Seguramente no es como lo recuerdas, pero... 298 00:12:15,583 --> 00:12:19,167 Podría ser una oportunidad para darle vida otra vez. 299 00:12:20,083 --> 00:12:22,333 (SUSPIRA) ¡Ah, diablos! 300 00:12:23,542 --> 00:12:25,875 Mi papá se revolcaría en su tumba, 301 00:12:25,958 --> 00:12:27,458 si viera lo que pasó con su bar. 302 00:12:28,208 --> 00:12:29,958 No hay electricidad. 303 00:12:30,042 --> 00:12:32,542 El huracán se llevó la mitad del techo. 304 00:12:32,625 --> 00:12:35,458 Por eso el precio tan bajo, la venta rápida. 305 00:12:37,875 --> 00:12:39,167 El sueñito. 306 00:12:40,417 --> 00:12:42,667 Era el sueño de papá. 307 00:12:42,750 --> 00:12:44,833 Aún recuerdo que trabajaba en la barra 308 00:12:44,917 --> 00:12:46,750 con un despachador de soda. 309 00:12:46,833 --> 00:12:48,375 Y era como John Wick. 310 00:12:48,458 --> 00:12:51,125 Hacía, ¡fuácata! ¡Fuácata! ¡Fuácata! ¡Fuácata! 311 00:12:51,208 --> 00:12:53,083 (RISAS) 312 00:12:53,167 --> 00:12:56,500 He estado ahorrado todo mi dinero para este día. 313 00:12:56,583 --> 00:13:00,208 Sí, en estas calles, no puedes dar dos pasos 314 00:13:00,292 --> 00:13:03,083 sin toparte con los grandes planes de alguien. 315 00:13:05,083 --> 00:13:06,875 Ah. Mijo. 316 00:13:06,958 --> 00:13:09,083 Tú siempre hablas del sueño. 317 00:13:09,167 --> 00:13:11,333 ¿Quieres hacerlo realidad? 318 00:13:13,875 --> 00:13:18,000 (MÚSICA SUAVE DE GUITARRA) 319 00:13:20,250 --> 00:13:21,333 (EXHALA) 320 00:13:23,333 --> 00:13:25,875 ¿Mnn? Okay. Le entro. 321 00:13:25,958 --> 00:13:27,000 (RISA) 322 00:13:29,250 --> 00:13:31,042 Muchas gracias. 323 00:13:31,125 --> 00:13:32,250 Adiós, papi. 324 00:13:32,333 --> 00:13:34,042 Ja. Nos vemos. 325 00:13:34,125 --> 00:13:35,083 Adiós. 326 00:13:35,167 --> 00:13:37,000 Y aquí vamos. 327 00:13:37,500 --> 00:13:38,375 (EXHALA) 328 00:13:40,042 --> 00:13:41,583 ¡Es una locura! 329 00:13:44,167 --> 00:13:45,583 Let's go! 330 00:13:46,458 --> 00:13:47,500 (EXHALA) 331 00:13:52,042 --> 00:13:55,458 El mío era un sueñito diminuto. 332 00:13:55,542 --> 00:13:57,833 Si regresaba a República Dominicana, 333 00:13:57,917 --> 00:13:59,708 conservábamos nuestras raíces, 334 00:13:59,792 --> 00:14:03,875 pero los sueños de Nina Rosario llegaban muy alto. 335 00:14:03,958 --> 00:14:07,083 Campeona de ortografía, graduada con honores, 336 00:14:07,167 --> 00:14:08,750 administraba el negocio de su papá 337 00:14:08,833 --> 00:14:11,500 y, básicamente... era como mi hermana menor. 338 00:14:11,583 --> 00:14:13,667 Era una bala, decidida a llegar lejos. 339 00:14:15,375 --> 00:14:16,375 (GOLPES) ¿Qué? 340 00:14:17,375 --> 00:14:18,708 (CLAXON DE AUTO) 341 00:14:19,500 --> 00:14:21,417 ¡La genio volvió! 342 00:14:22,250 --> 00:14:23,625 Te extrañé. 343 00:14:23,708 --> 00:14:25,375 Yo también. ¿Acabas de llegar? 344 00:14:25,458 --> 00:14:26,917 Sí, llegué anoche. 345 00:14:27,000 --> 00:14:27,917 ¿En una semana? 346 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Ah, sí. Finalmente. 347 00:14:30,083 --> 00:14:32,000 Oye. Hay mucho de qué hablar. 348 00:14:32,083 --> 00:14:33,875 Así que te voy a hacer un mani-pedi gratis. 349 00:14:33,958 --> 00:14:35,167 Lo necesito. Mmmju. 350 00:14:35,250 --> 00:14:37,542 Ah, y Benny hoy está trabajando. 351 00:14:38,167 --> 00:14:39,375 Solo digo. 352 00:14:43,125 --> 00:14:45,167 ♪ Check un, dos, tres... 353 00:14:45,250 --> 00:14:47,958 ♪ Check one, two, three... 354 00:14:48,042 --> 00:14:49,958 ♪ Aquí Benny en la base 355 00:14:50,042 --> 00:14:52,625 ♪ Yo! ¡Atención! 356 00:14:52,708 --> 00:14:54,417 ♪ Yo, attention! 357 00:14:54,500 --> 00:14:57,083 ♪ Es Benny y les advierto 358 00:14:57,167 --> 00:14:59,542 ♪ Esta mañana yo tengo el micro 359 00:14:59,625 --> 00:15:01,375 ♪ Suenen el horn Si me aceptan 360 00:15:01,458 --> 00:15:02,792 (CLAXON) 361 00:15:02,875 --> 00:15:05,083 ♪ Okay, ya hay tráfico En el West Side 362 00:15:05,167 --> 00:15:07,667 ♪ Salgan en Seventy Ninth Den por la izquierda 363 00:15:07,750 --> 00:15:10,167 ♪ De Riverside Drive Y ahí están 364 00:15:10,250 --> 00:15:11,375 ♪ ¡Es el atajo 365 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 ♪ Si relajo hay! 366 00:15:13,542 --> 00:15:15,125 ♪ No tomen la Deegan 367 00:15:15,208 --> 00:15:17,875 ♪ Yo! Big Papi viene este weekend 368 00:15:18,000 --> 00:15:20,333 ♪ Sorry Dominicans, por la Eighty Seven 369 00:15:20,417 --> 00:15:22,167 ♪ Si no, nunca van a salir 370 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 ♪ Un momentito 371 00:15:23,542 --> 00:15:24,500 ♪ Benny, hey... 372 00:15:24,583 --> 00:15:26,083 ♪ Nina, you're home today! 373 00:15:26,167 --> 00:15:27,083 ♪ ¿Dónde está? 374 00:15:27,167 --> 00:15:28,333 ♪ Viene ya, no tardará 375 00:15:28,417 --> 00:15:29,625 ♪ Anyway... 376 00:15:29,708 --> 00:15:31,500 ♪ Qué gusto que estás bien 377 00:15:31,583 --> 00:15:32,625 ♪ Tú también... 378 00:15:32,708 --> 00:15:33,750 ♪ Ey, un momento, wait! 379 00:15:33,833 --> 00:15:36,583 ♪ Tú aquí solías trabajar 380 00:15:36,667 --> 00:15:38,542 ♪ Así fue 381 00:15:38,625 --> 00:15:40,583 ♪ Okey, yo lo hago así 382 00:15:40,667 --> 00:15:42,500 ♪ Yo! Hay un trágico accidente 383 00:15:42,583 --> 00:15:44,917 ♪ Afectando el tráfico En la décima avenida 384 00:15:45,000 --> 00:15:46,500 ♪ Y el Jacob Javitz Convention Center 385 00:15:46,583 --> 00:15:48,042 ♪ Cuidado, hay tapón 386 00:15:48,125 --> 00:15:50,208 ♪ Sobran los mirones en A Hundred Ninety-Second 387 00:15:50,292 --> 00:15:51,833 ♪ Hubo un choque de camiones 388 00:15:51,917 --> 00:15:54,458 ♪ Y oigan bien We got a special guest 389 00:15:54,542 --> 00:15:55,583 ♪ ¡Benny! ♪ ¡En vivo aquí 390 00:15:55,667 --> 00:15:57,167 ♪ Desde que se nos fue! 391 00:15:57,250 --> 00:15:58,292 ♪ ¡Benny! ♪ Saluden ya 392 00:15:58,375 --> 00:15:59,750 ♪ Pa' calmar su estrés 393 00:15:59,833 --> 00:16:02,208 ♪ ¡Nina Rosario del barrio es! 394 00:16:02,292 --> 00:16:03,625 (CLAXON) ¡Uh! 395 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 ¡Oh! (RISA) 396 00:16:05,042 --> 00:16:09,042 ♪ ¡Suenen horns! No, no, no. 397 00:16:09,125 --> 00:16:11,667 ♪ ¡Está sonriendo! 398 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 ♪ Say hello 399 00:16:13,667 --> 00:16:15,208 ♪ ¡Di hello! 400 00:16:15,292 --> 00:16:18,250 ♪ ¡Hello! 401 00:16:19,125 --> 00:16:20,042 ¡Uh! 402 00:16:20,125 --> 00:16:24,000 ♪ Good morning! 403 00:16:26,667 --> 00:16:29,292 ♪ Te dejo trabajar 404 00:16:29,375 --> 00:16:32,333 ♪ Thanks por la bienvenida 405 00:16:32,417 --> 00:16:35,792 ♪ No hay de qué Anytime, Nina 406 00:16:39,125 --> 00:16:40,375 (SUSPIRA) 407 00:16:40,458 --> 00:16:41,875 ♪ Quédate aquí 408 00:16:43,500 --> 00:16:45,583 ♪ Afuera hace calor 409 00:16:45,667 --> 00:16:48,250 ♪ El aire prendí 410 00:16:48,333 --> 00:16:51,667 ♪ Stay here with me ♪ 411 00:16:55,500 --> 00:16:57,125 Tú tienes problemas. 412 00:16:57,208 --> 00:16:58,750 (RISAS) 413 00:16:58,833 --> 00:17:01,125 ¿Esos dos salían? ¡Oh no! La hija del jefe. 414 00:17:01,208 --> 00:17:03,417 (RISAS) 415 00:17:03,500 --> 00:17:05,542 ¡Nina Rosario! 416 00:17:05,625 --> 00:17:08,292 (RISA) ¡Okay! ¿Cómo estás? 417 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 (SIRENA PATRULLA) ¡Cuidado! 418 00:17:10,833 --> 00:17:13,083 Ten cuidado. Que no te arrollen. 419 00:17:13,167 --> 00:17:15,250 Acabas de llegar. (RISAS) 420 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 Oh, hermano... La manzana 421 00:17:16,833 --> 00:17:19,708 ha tenido cambios muy locos desde que te fuiste. 422 00:17:21,375 --> 00:17:22,750 ¡Ay, sí! 423 00:17:22,833 --> 00:17:25,792 Al menos tu papá conservó la mitad del frente. 424 00:17:25,875 --> 00:17:28,458 La tintorería de al lado... Nueve dólares por camisa. 425 00:17:28,542 --> 00:17:29,958 ¿Qué? ¡Oigan! 426 00:17:30,042 --> 00:17:32,125 ¡Miren quién llegó! (RISAS) 427 00:17:32,208 --> 00:17:34,083 ¡Mira quién es! 428 00:17:34,167 --> 00:17:35,667 ¿Por qué estás más alto que yo? 429 00:17:35,750 --> 00:17:38,000 Creció cinco centímetros y ya cree que es un hombre. 430 00:17:38,083 --> 00:17:40,083 Viejo, cierra la boca. Sí, ya lo veo. 431 00:17:40,167 --> 00:17:43,250 Oye... ¿Marcharás la próxima semana? 432 00:17:43,333 --> 00:17:44,375 ¿Como antes? 433 00:17:45,500 --> 00:17:46,917 ¿Su causa? 434 00:17:47,000 --> 00:17:49,375 Están hablando de echar a todos los dreamers. 435 00:17:49,458 --> 00:17:51,292 Es hora de hacer ruido. 436 00:17:51,375 --> 00:17:52,292 ¿Quieres venir? 437 00:17:52,375 --> 00:17:54,500 ¡Conozco esa voz! 438 00:17:54,583 --> 00:17:57,625 ¡Yuju! ¡Ven pa'ca! 439 00:17:57,708 --> 00:17:59,375 (RISA) Allá te veo. 440 00:18:00,333 --> 00:18:01,625 Sí. Hasta luego. 441 00:18:02,667 --> 00:18:04,542 ¿Ya terminaste con Nina? Sí. 442 00:18:04,625 --> 00:18:06,333 ¿Y quién está cuidando la tienda? 443 00:18:06,417 --> 00:18:07,667 ¿Eh? 444 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 ¡Oye! ¡Mierda! ¡Pete! 445 00:18:10,583 --> 00:18:12,167 ¡No puedes llevarte eso! 446 00:18:12,250 --> 00:18:14,500 ¡Oye! ¡Ven aquí, viejo! 447 00:18:14,583 --> 00:18:17,000 ¡Eso va a su cuenta, bro! ¡De los dos! 448 00:18:21,583 --> 00:18:22,500 (NINA) Sí. 449 00:18:28,917 --> 00:18:31,750 Bordadas a mano por tu madre. 450 00:18:31,833 --> 00:18:33,500 Que descanse en paz. 451 00:18:33,583 --> 00:18:35,708 Las usaremos en la fiesta. 452 00:18:35,792 --> 00:18:36,875 Son hermosas. 453 00:18:38,708 --> 00:18:41,458 USNAVI: La abuela Claudia no tuvo hijos. 454 00:18:41,542 --> 00:18:44,458 Así que adoptó a toda la manzana. 455 00:18:44,542 --> 00:18:46,250 También nuestros sueñitos. 456 00:18:50,667 --> 00:18:51,583 (EXHALA) 457 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 Cuando llegué a Stanford... 458 00:18:55,542 --> 00:18:57,542 El aislamiento, abuela. 459 00:18:57,625 --> 00:18:59,292 La soledad. 460 00:18:59,375 --> 00:19:01,542 Decía: "¿Qué estoy haciendo aquí?". (SUSPIRA) 461 00:19:01,625 --> 00:19:03,792 Ay, mija, yo sé. 462 00:19:03,875 --> 00:19:06,458 Mira, cuando mi mamá llegó de Cuba. 463 00:19:06,542 --> 00:19:07,500 Oh, my God! 464 00:19:08,542 --> 00:19:11,083 (INHALA) Se sentía como... 465 00:19:11,167 --> 00:19:15,250 Un triste grano de arena de las playas que dejamos atrás. 466 00:19:16,417 --> 00:19:17,417 ¿Y qué hizo? 467 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 (INHALA) 468 00:19:20,833 --> 00:19:23,292 Compró un abrigo de invierno 469 00:19:23,375 --> 00:19:25,542 y unos guantes de terciopelo. 470 00:19:25,625 --> 00:19:28,833 Los limpiadores agrietaron sus manos, 471 00:19:28,917 --> 00:19:30,500 pero los guantes lo ocultaban. 472 00:19:30,583 --> 00:19:34,042 Debíamos mantener nuestra dignidad como podíamos. 473 00:19:34,125 --> 00:19:38,042 Por eso, estas servilletas son hermosas. 474 00:19:38,125 --> 00:19:41,375 Por eso los guantes de mi madre eran hermosos. 475 00:19:42,917 --> 00:19:44,542 Pequeños detalles... 476 00:19:44,625 --> 00:19:47,917 Que le dicen al mundo que no somos invisibles. 477 00:19:52,083 --> 00:19:53,958 Vete. Habla con tu papá. 478 00:19:58,792 --> 00:20:04,583 ♪ Sigue andando el camino Por toda su vida 479 00:20:04,667 --> 00:20:06,583 ♪ Respira 480 00:20:06,667 --> 00:20:08,208 ♪ Respira 481 00:20:08,292 --> 00:20:12,792 ♪ Y si pierdes mis huellas Que Dios te bendiga 482 00:20:12,875 --> 00:20:15,583 ♪ Respira 483 00:20:16,833 --> 00:20:18,083 ♪ He vuelto aquí 484 00:20:18,167 --> 00:20:20,750 ♪ Me mira mi gente 485 00:20:20,833 --> 00:20:22,500 ♪ Sonrisas me dan 486 00:20:22,583 --> 00:20:24,875 ♪ Orgullosos están 487 00:20:24,958 --> 00:20:26,625 ♪ Del barrio salí 488 00:20:26,708 --> 00:20:28,917 ♪ Dicen: "Vuelves triunfante" 489 00:20:29,000 --> 00:20:32,792 ♪ Quiero esconder Lo que acabo de hacer 490 00:20:32,875 --> 00:20:35,583 ♪ ¡No lo van a creer! Ey, Nina. 491 00:20:35,667 --> 00:20:37,000 ♪ Hey, guys, it's me! 492 00:20:38,458 --> 00:20:41,667 ♪ La peor decepción regresó 493 00:20:42,833 --> 00:20:44,667 ♪ Tiró ya la toalla 494 00:20:44,750 --> 00:20:48,542 ♪ Qué mal que la niña Nos falló 495 00:20:48,625 --> 00:20:49,917 ♪ Welcome home 496 00:20:50,833 --> 00:20:52,250 ♪ Just breathe 497 00:20:52,333 --> 00:20:56,917 ♪ Sigue andando el camino Por toda su vida 498 00:20:57,000 --> 00:20:59,125 ♪ Respira 499 00:20:59,208 --> 00:21:00,708 ♪ Just breathe 500 00:21:00,792 --> 00:21:05,000 ♪ Y si pierdes mis huellas Que Dios te bendiga 501 00:21:05,083 --> 00:21:07,083 ♪ Respira 502 00:21:07,167 --> 00:21:10,833 ♪ Cuando empiezo a escuchar Olvidados boleros 503 00:21:10,917 --> 00:21:15,042 ♪ Recuerdo el hogar Que no dejo de amar 504 00:21:15,125 --> 00:21:17,083 (GRITOS) ♪ Los escucho decir 505 00:21:17,167 --> 00:21:19,167 ♪ "Ay, te adoro, te quiero" 506 00:21:19,250 --> 00:21:21,583 ♪ Su apoyo sentí siempre 507 00:21:21,667 --> 00:21:24,792 ♪ Nina, ten fe Lejos vas a volar 508 00:21:24,875 --> 00:21:27,250 ♪ Respira ¿En qué me perdí? 509 00:21:28,750 --> 00:21:33,125 ♪ Pareciera que un siglo pasó 510 00:21:33,208 --> 00:21:36,500 ♪ ¿Y qué le diré A todo el mundo 511 00:21:36,583 --> 00:21:38,875 ♪ Que en mí creyó? 512 00:21:38,958 --> 00:21:41,875 ♪ "Hey, I'm home?" 513 00:21:41,958 --> 00:21:46,125 ♪ Mira, Nina Hey. 514 00:21:46,208 --> 00:21:48,875 ♪ No me preocupo por ella 515 00:21:48,958 --> 00:21:50,292 ♪ No se preocupan por mí 516 00:21:50,375 --> 00:21:55,708 ♪ Mira ¡Allí está nuestra estrella! 517 00:21:55,792 --> 00:21:59,000 ♪ Quieren que el éxito Pueda encontrar 518 00:21:59,083 --> 00:22:01,750 ♪ ¡Ella sí da la talla! 519 00:22:01,833 --> 00:22:06,625 ♪ ¡Soy la que creen Que progresó! 520 00:22:06,708 --> 00:22:10,542 ♪ Las notas más altas saqué 521 00:22:10,625 --> 00:22:14,875 ♪ Tal vez Yo tenía que quedarme 522 00:22:15,000 --> 00:22:18,042 ♪ De niña entendí Que hay que luchar 523 00:22:18,125 --> 00:22:20,083 ♪ Muy alto hay que ver 524 00:22:20,167 --> 00:22:22,083 ♪ Sin miedo aprender 525 00:22:22,167 --> 00:22:23,500 ♪ A escalar 526 00:22:23,583 --> 00:22:25,833 ♪ Ganar cada beca 527 00:22:25,917 --> 00:22:27,500 ♪ Y ahorrar cada dólar 528 00:22:27,583 --> 00:22:29,583 ♪ Primera en ir al college 529 00:22:29,667 --> 00:22:31,125 ♪ ¿Cómo voy a explicar 530 00:22:31,208 --> 00:22:33,917 ♪ Que he vuelto a mi hogar? 531 00:22:34,000 --> 00:22:38,458 ♪ Levantando la mirada 532 00:22:38,542 --> 00:22:44,000 ♪ Y viendo Al Washington Bridge, pienso: 533 00:22:44,083 --> 00:22:49,375 ♪ "Di, Nina, ¿Cuál es tu plan?" 534 00:22:54,250 --> 00:22:56,042 ♪ No mires atrás 535 00:22:56,125 --> 00:22:58,750 ♪ Levanta la frente 536 00:22:58,833 --> 00:23:00,000 ♪ Todo está en paz 537 00:23:00,083 --> 00:23:02,167 ♪ Todo está cool 538 00:23:02,250 --> 00:23:04,000 ♪ Respuesta ideal: 539 00:23:04,083 --> 00:23:06,125 ♪ "Muchos tests y papeles" 540 00:23:06,208 --> 00:23:08,250 ♪ Finge y goodbye 541 00:23:08,333 --> 00:23:11,500 ♪ And pray to the sky oh, no... 542 00:23:11,583 --> 00:23:15,208 ♪ Y pienso lo que dirán Nina 543 00:23:15,292 --> 00:23:19,167 ♪ Mis padres al escuchar Nina 544 00:23:19,250 --> 00:23:24,708 ♪ "Yo sé que los defraudé" 545 00:23:31,875 --> 00:23:32,917 ¡Nina! 546 00:23:38,708 --> 00:23:40,375 ♪ Just 547 00:23:43,000 --> 00:23:47,500 ♪ Breathe ♪ 548 00:23:53,958 --> 00:23:55,833 (BULLICIO) 549 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 La realidad de una escuela de élite... 550 00:24:02,083 --> 00:24:05,167 ...es algo serio, papá. Hmmm. 551 00:24:05,250 --> 00:24:07,042 Sí. Cuando me fui... 552 00:24:07,125 --> 00:24:09,000 Todos dijeron: 553 00:24:09,083 --> 00:24:11,125 "Qué bien. Muéstrales quiénes somos. 554 00:24:11,208 --> 00:24:12,667 Ve a representar". 555 00:24:13,792 --> 00:24:16,833 La verdad es... que... 556 00:24:16,917 --> 00:24:18,292 El tiempo que pasé en Stanford 557 00:24:18,375 --> 00:24:20,667 lo siento como una traición. 558 00:24:20,750 --> 00:24:22,167 ¿De verdad? ¿A quién? 559 00:24:22,875 --> 00:24:24,167 A mi familia. 560 00:24:24,250 --> 00:24:25,333 A mi comunidad. 561 00:24:25,417 --> 00:24:26,708 Como el rector. 562 00:24:26,792 --> 00:24:28,875 Me invitó a una cena de diversidad. 563 00:24:28,958 --> 00:24:32,167 Donadores superricos, inversionistas, sin límite. 564 00:24:32,250 --> 00:24:34,417 Me puse un vestido de coctel negro, 565 00:24:34,500 --> 00:24:37,375 iba hacia mi asiento y una de las invitada 566 00:24:37,458 --> 00:24:40,667 puso su plato... en mis manos y dijo: 567 00:24:40,750 --> 00:24:43,208 "Pedí la opción vegetariana". No. 568 00:24:43,292 --> 00:24:44,417 Sí. 569 00:24:44,500 --> 00:24:47,083 Y todos los camareros, todos latinos 570 00:24:47,167 --> 00:24:49,333 me miraron diciendo: 571 00:24:49,417 --> 00:24:51,167 "Uh, ¿qué va a hacer esta trigueña? 572 00:24:51,250 --> 00:24:52,625 Uh, ¿qué va a hacer? 573 00:24:52,708 --> 00:24:54,875 ¿Está con nosotros o con ellos?". 574 00:24:54,958 --> 00:24:56,167 Ah, bueno... 575 00:24:56,250 --> 00:24:57,792 Ser camarero no es una verguüenza. 576 00:24:58,708 --> 00:25:00,750 Y tener otro camino tampoco. 577 00:25:00,833 --> 00:25:02,375 ¿Hmmm? Como tú. 578 00:25:07,792 --> 00:25:10,250 Papá, llegó la fecha límite. 579 00:25:10,333 --> 00:25:12,917 La extensión para la colegiatura. 580 00:25:13,000 --> 00:25:14,250 ¿De verdad? Sí. 581 00:25:14,333 --> 00:25:15,833 Pero no recibí un aviso. 582 00:25:15,917 --> 00:25:18,125 Sí, me dejaron terminar mis clases, pero les debemos. 583 00:25:18,208 --> 00:25:21,042 Ah, pero no te preocupes. Yo me encargo. ¿Hmmm? 584 00:25:21,125 --> 00:25:24,250 Papá, también ya pasó la fecha para inscribirme... 585 00:25:24,333 --> 00:25:25,958 ...al próximo semestre. ¡Eh! 586 00:25:26,042 --> 00:25:27,417 ¿De qué tú hablas, Nina? 587 00:25:27,500 --> 00:25:29,833 ¿Cómo es que sabes de todo esto antes que yo? 588 00:25:29,917 --> 00:25:31,250 Yo cambié los datos. 589 00:25:31,333 --> 00:25:33,167 Finanzas ahora envía todo a mi dormitorio. 590 00:25:35,167 --> 00:25:36,417 ¿Y por qué hiciste eso? 591 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 Porque vendiste la mitad del negocio. 592 00:25:38,292 --> 00:25:40,083 Y apenas pagaste el primer año. 593 00:25:40,167 --> 00:25:41,292 No quería que hicieras otra locura. 594 00:25:41,375 --> 00:25:42,333 Oye, espera, espera. 595 00:25:42,417 --> 00:25:44,417 Esa venta nos sacó de deudas. 596 00:25:44,500 --> 00:25:46,375 No, no. Los dos sabemos muy bien 597 00:25:46,458 --> 00:25:48,125 que no había mucho antes de entrar en esto. 598 00:25:48,208 --> 00:25:50,708 Tal vez no sea factible. Mira, yo voy a llamar ahora. 599 00:25:50,792 --> 00:25:52,000 Papá, Stanford se acabó. 600 00:25:52,083 --> 00:25:53,958 Ya deja de exagerar, Nina, por favor. 601 00:25:54,042 --> 00:25:55,500 ¡Hablo en serio! ¡Oye! (GOLPE) 602 00:26:03,000 --> 00:26:05,292 Tú no me vas a decir a mí cuánto puedo pagar. 603 00:26:07,000 --> 00:26:07,917 (SUSPIRO) 604 00:26:11,250 --> 00:26:12,458 Yo soy tu padre. 605 00:26:12,542 --> 00:26:14,333 ¿Hmmm? (BESO) 606 00:26:15,083 --> 00:26:17,000 Dios te bendiga. 607 00:26:17,083 --> 00:26:19,458 God bless you. ¡Gracias, ah! 608 00:26:25,333 --> 00:26:27,333 (SUSPIRO) 609 00:26:27,417 --> 00:26:28,750 ABUELA: What is this? 610 00:26:29,875 --> 00:26:31,167 ¿Qué tienen esos tubos? 611 00:26:32,000 --> 00:26:33,167 Óxido. 612 00:26:33,250 --> 00:26:34,292 Óxido. 613 00:26:35,167 --> 00:26:37,292 Excelente. And this? 614 00:26:38,208 --> 00:26:39,333 Ese es el techo. 615 00:26:40,208 --> 00:26:41,292 ¿En el suelo? 616 00:26:42,333 --> 00:26:44,000 Ay, Usnavi. 617 00:26:45,042 --> 00:26:47,500 Tú eres un workaholic. 618 00:26:47,583 --> 00:26:50,917 ¿Crees que todo será diferente en República Dominicana? 619 00:26:51,000 --> 00:26:52,875 Igual que my mommy. 620 00:26:52,958 --> 00:26:56,083 De día y de noche, año tras año, 621 00:26:56,167 --> 00:26:57,333 ¿y para qué? 622 00:26:57,417 --> 00:26:59,750 Para despertar y fregar otro suelo 623 00:26:59,833 --> 00:27:01,042 hasta el día que murió. 624 00:27:02,250 --> 00:27:03,750 Sí, pero... 625 00:27:03,833 --> 00:27:06,083 Aquí trabajo para sobrevivir. 626 00:27:06,167 --> 00:27:09,125 El sueñito será una obra de amor. 627 00:27:09,208 --> 00:27:11,333 La bodega se suponía que iba a ser temporal, 628 00:27:11,417 --> 00:27:13,000 pero ahora... Tengo casi treinta. 629 00:27:14,458 --> 00:27:15,875 Papá siempre quiso volver. 630 00:27:17,375 --> 00:27:19,333 Espero no irme solo. 631 00:27:20,375 --> 00:27:21,750 Sonny, tú y yo. 632 00:27:22,542 --> 00:27:24,208 ¿Y Sonny? 633 00:27:24,292 --> 00:27:25,333 ¿Ya aceptó? (SIRENA) 634 00:27:26,208 --> 00:27:27,292 No le he preguntado. 635 00:27:27,375 --> 00:27:29,125 Pues, yo no voy sin él. 636 00:27:29,208 --> 00:27:31,208 Sonny aceptará. 637 00:27:31,292 --> 00:27:34,250 Tú sabes que no iré a ninguna parte sin ti. 638 00:27:36,458 --> 00:27:40,208 (INHALA) Yo cuidé a mi comunidad, ¿no? 639 00:27:40,292 --> 00:27:42,375 Claro que sí. (RISA) 640 00:27:42,458 --> 00:27:45,333 El sueñito dos punto cero. (RISA) 641 00:27:45,417 --> 00:27:48,292 El aire tropical te mantendrá joven, abuela. 642 00:27:48,375 --> 00:27:50,458 (RISA) ¡Caramba! 643 00:27:50,542 --> 00:27:52,542 ¡Cómprame un bikini! (RISA) 644 00:27:52,625 --> 00:27:54,042 ¡Vámonos! 645 00:27:54,125 --> 00:27:56,250 ♪ Yo quiero una colombiana Una brasileira 646 00:27:56,333 --> 00:27:58,375 ♪ Una americana Una de Venezuela 647 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 ♪ Una de Argentina... ♪ 648 00:27:59,708 --> 00:28:01,250 No lo sé. 649 00:28:01,333 --> 00:28:04,958 ¿Dejar Washington Heights? Tendré que hablar con mi papá. 650 00:28:05,042 --> 00:28:08,750 Solo eres un niño. No tienes idea. 651 00:28:08,833 --> 00:28:14,333 En serio, República Dominicana te volverá loco. 652 00:28:14,417 --> 00:28:15,417 Escucha... 653 00:28:16,333 --> 00:28:17,667 Haz lo tuyo. 654 00:28:17,750 --> 00:28:20,333 Me encanta, pero no me involucres en tus cosas. 655 00:28:20,417 --> 00:28:21,250 Oye... 656 00:28:22,417 --> 00:28:23,417 (EXHALA) 657 00:28:24,125 --> 00:28:25,250 Playa. 658 00:28:25,333 --> 00:28:27,583 Merengue. Carnaval. 659 00:28:27,667 --> 00:28:29,250 Verano todo el año. 660 00:28:30,167 --> 00:28:31,500 ¿Quién te recibirá allá? 661 00:28:31,583 --> 00:28:33,583 ¿Un primo que viste hace dos navidades? 662 00:28:33,667 --> 00:28:36,542 Los mejores días de mi vida fueron allá. 663 00:28:36,625 --> 00:28:38,458 (RISA) 664 00:28:38,542 --> 00:28:40,958 Jamás había escuchado algo tan cursi. 665 00:28:41,042 --> 00:28:43,333 (RISA) Llegaste cuando tenías ocho años. 666 00:28:43,417 --> 00:28:47,917 Tienes... recuerdos de la playa. 667 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 Yo no. Estaba en pañales en ese avión. 668 00:28:51,083 --> 00:28:53,125 Nueva York es mi hogar. 669 00:28:53,208 --> 00:28:55,292 Ya tengo mi isla, ¿sí? 670 00:28:55,375 --> 00:28:56,958 Sí, claro. Ve por la tuya. 671 00:28:58,083 --> 00:28:59,792 No olvides por qué te llamas así. 672 00:29:04,000 --> 00:29:05,458 Oye... 673 00:29:05,542 --> 00:29:07,042 Tú, repara el refri. Está bien. 674 00:29:07,125 --> 00:29:08,958 ¿Te crees muy gracioso? 675 00:29:09,042 --> 00:29:10,417 ¿Qué significa "Usnavi"? 676 00:29:10,500 --> 00:29:11,583 Suena extraño. 677 00:29:11,667 --> 00:29:13,500 Claro que no. Mnn. 678 00:29:13,583 --> 00:29:15,542 Ya. Ya, ya, ya, ya. 679 00:29:15,625 --> 00:29:18,167 En el primer viaje de mi papá a New York. 680 00:29:18,250 --> 00:29:21,250 Vio un barco pasar en el horizonte y, eh... 681 00:29:21,333 --> 00:29:23,958 Él dijo: "Wow. 682 00:29:24,042 --> 00:29:25,333 Así se llamará mi hijo". 683 00:29:27,083 --> 00:29:29,125 (RISA) ¡Usnavi! 684 00:29:29,208 --> 00:29:30,500 (RISA) Oh... 685 00:29:30,583 --> 00:29:32,458 Usnavi. (RISAS) 686 00:29:32,542 --> 00:29:33,708 Me gusta. 687 00:29:35,167 --> 00:29:36,167 Gracias. 688 00:29:37,500 --> 00:29:40,958 (MÚSICA EN TELÉFONO) 689 00:29:47,000 --> 00:29:48,458 Hola. ¿Señor Rosario? Sí, sí, aquí estoy. 690 00:29:48,542 --> 00:29:51,333 Sí, eh... 691 00:29:51,417 --> 00:29:52,917 Parece que no es correcta la información que recibió. 692 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 De hecho, seguimos aceptando pagos 693 00:29:55,083 --> 00:29:56,792 de colegiatura hasta junio. 694 00:29:56,875 --> 00:29:59,292 Entonces, la fecha límite no ha pasado, ¿cierto? 695 00:29:59,375 --> 00:30:00,708 No, no ha pasado. 696 00:30:00,792 --> 00:30:02,292 ¿Quiere que le dé la cifra exacta? 697 00:30:02,375 --> 00:30:04,375 Eh, sí. Dígame. 698 00:30:04,458 --> 00:30:07,208 El costo de inscripción para el próximo semestre... 699 00:30:07,292 --> 00:30:08,833 (MÚSICA ESTRUENDOSA) 700 00:30:11,625 --> 00:30:15,542 (MÚSICA LATINA DE ORQUESTA) 701 00:30:15,625 --> 00:30:18,750 USNAVI: Ahora, recuerden, la manzana desaparecía. 702 00:30:18,833 --> 00:30:21,042 Prueba uno: el salón de Daniela. 703 00:30:21,125 --> 00:30:22,625 Se mudaban en una semana. 704 00:30:22,708 --> 00:30:24,875 Después de décadas de embellecimientos, 705 00:30:24,958 --> 00:30:27,250 tanto físicos como emocionales. 706 00:30:27,333 --> 00:30:29,125 Nadie llenaba sus zapatos. 707 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 Literal. 708 00:30:30,417 --> 00:30:31,792 Tenían diez centímetros de altura. 709 00:30:31,875 --> 00:30:33,958 No tiene departamento. No paga alquiler. 710 00:30:34,042 --> 00:30:36,083 Vive en la casa de dos chicas. 711 00:30:36,167 --> 00:30:38,333 Por supuesto. Por supuesto. 712 00:30:38,417 --> 00:30:39,917 Mnn hmm. ¿Sabes qué? 713 00:30:40,000 --> 00:30:41,583 Nosotras permitimos que nos lastimen. 714 00:30:41,667 --> 00:30:43,583 Necesitamos poner límites. 715 00:30:43,667 --> 00:30:46,417 Three stops. Pikiti-pakati-pum 716 00:30:46,500 --> 00:30:47,750 y llegas al nuevo salón. 717 00:30:47,833 --> 00:30:50,167 ¿Qué parte es la que no entiendes? 718 00:30:50,250 --> 00:30:54,458 Estoy demasiado vieja y el Bronx está muy lejos. 719 00:30:54,542 --> 00:30:55,417 What can I do? 720 00:30:55,500 --> 00:30:57,292 Aumentaron todo. 721 00:30:57,375 --> 00:30:59,208 And I'm not the only one. 722 00:30:59,292 --> 00:31:00,542 Muchos de mis clientes 723 00:31:00,625 --> 00:31:02,583 ya se mudaron a la Grand Concourse. 724 00:31:02,667 --> 00:31:04,792 Clientes frecuentes. 725 00:31:04,875 --> 00:31:06,292 La hora del almuerzo no me alcanza para llegar. 726 00:31:06,375 --> 00:31:07,250 (TROMPETILLA) 727 00:31:07,333 --> 00:31:08,542 Jessica. 728 00:31:08,625 --> 00:31:11,125 Uno: Deslizas la tarjeta. 729 00:31:11,208 --> 00:31:13,250 Dos: Viajas tres paradas. 730 00:31:13,333 --> 00:31:15,458 Tres: Llegas a mi nuevo salón. 731 00:31:15,542 --> 00:31:17,000 Diez minutos máximo. 732 00:31:17,083 --> 00:31:18,125 ¿Diez minutos? 733 00:31:18,208 --> 00:31:19,792 Darling, ¿en qué viajas? 734 00:31:19,875 --> 00:31:21,833 ¿En máquina del tiempo? ¿Disculpa? 735 00:31:22,708 --> 00:31:24,792 ¡Mierda! ¿Oíste? 736 00:31:24,875 --> 00:31:27,333 Nuestra gente sobrevivió a barcos de esclavos. 737 00:31:27,417 --> 00:31:28,667 Eso es cierto. 738 00:31:28,750 --> 00:31:31,250 Sobrevivimos al genocidio taíno. 739 00:31:31,333 --> 00:31:32,625 (BARULLO) 740 00:31:32,708 --> 00:31:35,792 Sobrevivimos a conquistadores y dictadores. 741 00:31:35,875 --> 00:31:38,042 ¿Estás diciéndome que no sobreviviremos 742 00:31:38,125 --> 00:31:40,208 al tren a Grand Concourse? 743 00:31:40,292 --> 00:31:42,042 (BULLICIO) 744 00:31:42,125 --> 00:31:44,333 Dale la cuenta a la señora, darling. 745 00:31:44,417 --> 00:31:45,625 Ahorita, porfa... 746 00:31:45,708 --> 00:31:47,375 ¿Y quién les corta el cabello mejor que yo? 747 00:31:47,458 --> 00:31:50,125 (GRITOS) 748 00:31:50,208 --> 00:31:53,417 Hola, ¿cuánto hay que esperar? 749 00:31:53,500 --> 00:31:56,125 Mamita, ¡eres la primera de la fila! 750 00:31:56,208 --> 00:31:58,167 (MÚSICA ALEGRE) 751 00:31:58,250 --> 00:31:59,500 ¡Nina está aquí! 752 00:31:59,583 --> 00:32:00,833 ¡Ay, Nina! 753 00:32:01,667 --> 00:32:02,667 ¡Mira! ¡Nina! 754 00:32:02,750 --> 00:32:04,125 (RISAS) 755 00:32:05,292 --> 00:32:06,375 ♪ Gorgeous! 756 00:32:06,458 --> 00:32:07,500 ♪ ¡Linda! 757 00:32:07,583 --> 00:32:09,708 ♪ ¡Dime algo que no sé! 758 00:32:11,167 --> 00:32:12,292 ¡Vieja! ¡Loca! 759 00:32:12,375 --> 00:32:13,375 ¡Canalla! 760 00:32:13,458 --> 00:32:15,500 ♪ ¡Dime algo que no sé! 761 00:32:16,792 --> 00:32:18,208 ♪ Recorta por aquí 762 00:32:18,292 --> 00:32:19,833 ♪ Recorta por acá 763 00:32:19,917 --> 00:32:23,750 ♪ Y un poco de los chismes Nuevos en el barrio 764 00:32:24,750 --> 00:32:27,292 ♪ ¡Dime algo que no sé! 765 00:32:28,625 --> 00:32:32,792 ♪ Bueno, no lo oíste de mí 766 00:32:32,875 --> 00:32:35,167 ♪ Un pájaro trajo el chisme 767 00:32:35,250 --> 00:32:38,083 ♪ Usnavi cayó con Yolanda 768 00:32:38,167 --> 00:32:39,708 ¡Uh! ¡No me diga! 769 00:32:39,792 --> 00:32:41,875 ¡Ay, no! 770 00:32:41,958 --> 00:32:43,708 ♪ Él no lo haría Con alguien así! 771 00:32:43,792 --> 00:32:45,542 ♪ ¡Bromeas con eso! 772 00:32:45,625 --> 00:32:47,375 ¡Okay! 773 00:32:47,458 --> 00:32:49,208 ♪ Quería conocer tu reacción 774 00:32:49,292 --> 00:32:50,917 (RISAS) 775 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 ♪ ¡Dime algo que no sé! 776 00:32:54,792 --> 00:32:56,792 ¿Qué? Me da igual. 777 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 ♪ ¡Ay, bendito! 778 00:32:58,458 --> 00:32:59,708 (RISA) 779 00:32:59,792 --> 00:33:04,417 ♪ So, Nina Yo sé que hablaste con Benny 780 00:33:04,500 --> 00:33:05,625 ♪ ¿Y qué has escuchado? 781 00:33:05,708 --> 00:33:07,625 ♪ ¡Oí mucho! 782 00:33:07,708 --> 00:33:08,750 ♪ Han dicho Que tiene un gran... 783 00:33:09,833 --> 00:33:11,833 ♪ Taxi ¡No me diga! 784 00:33:11,917 --> 00:33:15,917 ♪ Okay. No quiero saber No me digas más 785 00:33:16,000 --> 00:33:18,208 ♪ No entiendo Qué quieres decir 786 00:33:18,292 --> 00:33:21,375 ♪ ¡Carla Que tiene un gran limousine! 787 00:33:21,458 --> 00:33:22,917 ¡Ah! 788 00:33:23,042 --> 00:33:25,375 ♪ ¡Dime algo que no sé! 789 00:33:25,458 --> 00:33:26,750 ♪ ¿Crees que lo limpie él? 790 00:33:27,500 --> 00:33:28,708 Oh, Carla. 791 00:33:28,792 --> 00:33:29,792 ♪ ¡Ay, Dios mío! 792 00:33:30,667 --> 00:33:32,750 ¡Ay! Muy bien. 793 00:33:32,833 --> 00:33:34,083 ♪ Nina, seriously 794 00:33:34,167 --> 00:33:38,625 ♪ Sabíamos que ibas A triunfar 795 00:33:38,708 --> 00:33:40,833 ♪ Impresionaste A todos, lo sé 796 00:33:40,917 --> 00:33:44,500 ♪ Y sin duda eres la mejor 797 00:33:44,583 --> 00:33:48,250 ♪ ¡Queremos ir A tu gran graduation! 798 00:33:48,333 --> 00:33:49,625 ♪ Al verte ahí 799 00:33:49,708 --> 00:33:51,500 ♪ Vamos a gritar ♪ 800 00:33:52,667 --> 00:33:53,708 ¡Oigan! 801 00:33:55,708 --> 00:33:57,250 Ya renuncié. 802 00:34:02,333 --> 00:34:03,417 ¡No me diga! 803 00:34:04,500 --> 00:34:05,958 Sí, nos vemos. 804 00:34:07,333 --> 00:34:08,708 (VOCES) 805 00:34:10,667 --> 00:34:11,792 (CIERRA PUERTA) 806 00:34:11,875 --> 00:34:14,208 Esa es una noticia de mierda. 807 00:34:14,292 --> 00:34:16,125 Seguramente reprobó. 808 00:34:16,208 --> 00:34:18,750 O tiene un pastelito en el horno. ¿No? 809 00:34:20,458 --> 00:34:21,833 ¿Qué le habrá pasado? 810 00:34:22,875 --> 00:34:24,000 ♪ ¿Qué sé yo? 811 00:34:25,875 --> 00:34:27,083 ♪ ¿Qué sé yo? 812 00:34:28,542 --> 00:34:31,542 ♪ ¿Qué sé yo? 813 00:34:31,625 --> 00:34:34,625 ♪ ¡Dime algo que no sé! 814 00:34:34,708 --> 00:34:36,083 ♪ I don't know ♪ 815 00:34:41,583 --> 00:34:43,333 Dani... Voy a almorzar. 816 00:34:43,417 --> 00:34:45,792 Tráeme una soda, por favor. Sí. 817 00:34:45,875 --> 00:34:48,458 ¿Adónde irá ella ahora? Salió corriendo. 818 00:34:48,542 --> 00:34:51,750 Hmmm. Okay. Afeitaremos todo. 819 00:34:53,958 --> 00:34:54,875 ¡Vanessa! 820 00:34:54,958 --> 00:34:56,750 Mamita, te ves preciosa. 821 00:34:56,833 --> 00:34:58,667 Te adoro, mi reina. Por favor. 822 00:34:58,750 --> 00:35:01,250 Por favor nada más dame una chance , mami. 823 00:35:01,333 --> 00:35:02,708 Por favor. ¡Vanessa! 824 00:35:03,583 --> 00:35:05,625 (SILBIDO) (TREN) 825 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 USNAVI: Vanessa... 826 00:35:06,792 --> 00:35:08,833 Fuerte y ruda. 827 00:35:08,917 --> 00:35:12,125 Soñaba en ser diseñadora de modas. 828 00:35:12,208 --> 00:35:15,542 Para ella, un sueñito se mantiene en secreto. 829 00:35:15,625 --> 00:35:17,958 ♪ El tren de la ciudad En mi ventana 830 00:35:18,042 --> 00:35:20,333 ♪ No me molesta más 831 00:35:22,875 --> 00:35:26,375 ♪ Hay ruido aquí Sueños hay también 832 00:35:26,458 --> 00:35:30,458 ♪ Arrullándome aquí están 833 00:35:30,542 --> 00:35:33,917 ♪ El tren de la ciudad Te puede enloquecer 834 00:35:34,000 --> 00:35:37,750 ♪ Mas no a mí Oh, no 835 00:35:37,833 --> 00:35:41,458 ♪ Si un galán llegó El estruendo lo espantó 836 00:35:41,542 --> 00:35:44,875 ♪ And that's okay No los dejo quedar 837 00:35:44,958 --> 00:35:47,958 ♪ Y yo sé que un día Tomaré ese tren 838 00:35:48,042 --> 00:35:51,542 ♪ Y al fin me marcharé 839 00:35:51,625 --> 00:35:53,583 VIVIENDA EN EL CENTRO 840 00:35:53,667 --> 00:35:56,708 ♪ ¡Ya falta poco! 841 00:35:56,792 --> 00:35:58,583 CENTRO 842 00:35:58,667 --> 00:36:00,042 ♪ Los chicos por aquí 843 00:36:00,125 --> 00:36:03,458 ♪ Dicen cosas Cuando pasan junto a mí 844 00:36:05,750 --> 00:36:09,708 ♪ Su machismo Es una estupidez 845 00:36:09,792 --> 00:36:13,750 ♪ Son "piropos", así lo creen 846 00:36:13,833 --> 00:36:15,250 ♪ Los chicos por aquí 847 00:36:15,333 --> 00:36:20,875 ♪ Dicen cosas que a mí No me importan. Oh, no 848 00:36:20,958 --> 00:36:24,458 ♪ Y si estoy de humor No saldré con un señor 849 00:36:24,542 --> 00:36:28,250 ♪ Que me silba Pues no sabe qué decir 850 00:36:28,333 --> 00:36:31,875 ♪ O si toca la bocina Un Chevrolet 851 00:36:31,958 --> 00:36:33,583 ♪ One day 852 00:36:33,667 --> 00:36:37,708 ♪ Me montaré en un limousine Y no voy a volver 853 00:36:37,792 --> 00:36:38,792 ♪ ¡Ye, ye, yeah! 854 00:36:40,542 --> 00:36:44,000 ♪ ¡Ya falta poco! ♪ 855 00:36:44,833 --> 00:36:46,750 (TELÉFONO) 856 00:36:49,292 --> 00:36:51,833 Oh, lo siento, tuve que correr para llegar. 857 00:36:51,917 --> 00:36:54,167 Ajá. Envié un correo hace unos días, 858 00:36:54,250 --> 00:36:56,792 pero traje una copia. Sí. Por si acaso. 859 00:36:56,875 --> 00:36:59,042 Aquí está. (SUSPIRO) 860 00:36:59,125 --> 00:37:00,792 Ah, señorita Morales. 861 00:37:00,875 --> 00:37:02,667 Sí, sí, hmm hmm. Sí. 862 00:37:02,750 --> 00:37:04,458 Lo siento mucho. 863 00:37:04,542 --> 00:37:05,958 Iba a llamarla. 864 00:37:07,125 --> 00:37:09,458 Oh, ah... También traje mis cheques. 865 00:37:09,542 --> 00:37:11,708 El primer mes, el último y el depósito. 866 00:37:11,792 --> 00:37:13,000 Como efectivo. 867 00:37:13,083 --> 00:37:14,792 Es que sin un depósito de cheque de caja. 868 00:37:14,875 --> 00:37:17,375 No creo poder hacer mucho. 869 00:37:17,458 --> 00:37:19,125 Sus padres pueden ser avales. 870 00:37:19,208 --> 00:37:22,792 Si prueban un ingreso de cuarenta veces el alquiler. 871 00:37:22,875 --> 00:37:26,417 Si me lo trae a las cinco, veré qué puedo hacer. 872 00:37:26,500 --> 00:37:27,917 ¡Hola! ¡Hola! 873 00:37:28,000 --> 00:37:29,792 Qué bueno que llegaron. ¡Qué gusto verte! 874 00:37:29,875 --> 00:37:31,583 Mucho gusto, señor. Sí. Hola. 875 00:37:31,667 --> 00:37:33,833 Estas son las ventanas que te mencioné. 876 00:37:33,917 --> 00:37:36,583 ¡Fabulosas! Me encantan. 877 00:37:36,667 --> 00:37:37,833 (CAMPANAS) 878 00:37:38,917 --> 00:37:40,958 ¡Oye! ¿Cómo te fue? 879 00:37:41,042 --> 00:37:42,792 ¿Ya abrimos la champaña? 880 00:37:42,875 --> 00:37:46,333 La corredora le echó un vistazo a esto y dijo: 881 00:37:47,042 --> 00:37:48,417 Pues al demonio. 882 00:37:56,583 --> 00:37:57,583 (MÚSICA DE SALSA) 883 00:38:00,833 --> 00:38:01,750 Hmm hmm. 884 00:38:09,583 --> 00:38:10,583 (CRUJIDO) 885 00:38:23,792 --> 00:38:25,208 (ALIENTO) 886 00:38:49,000 --> 00:38:50,500 Tu camiseta está sucia. 887 00:38:54,792 --> 00:38:56,875 ¡Oh! ¡Uf! 888 00:38:57,667 --> 00:38:58,625 Solo esto. 889 00:39:01,583 --> 00:39:04,000 Oh, mi primo que está allá 890 00:39:04,083 --> 00:39:06,000 con la lengua de fuera 891 00:39:07,083 --> 00:39:09,042 quería preguntarte... 892 00:39:09,125 --> 00:39:10,583 (CIERRA CAJA REGISTRADORA) 893 00:39:11,167 --> 00:39:12,083 ¿Sí? 894 00:39:12,167 --> 00:39:14,583 ¿Qué va a hacer 895 00:39:14,667 --> 00:39:17,083 la señorita... (RISA) 896 00:39:17,167 --> 00:39:19,167 este fin de semana? 897 00:39:21,917 --> 00:39:23,958 ¿Tu primo baila? 898 00:39:24,042 --> 00:39:27,542 Como Chita Rivera ebria. 899 00:39:34,917 --> 00:39:35,792 Basta. 900 00:39:47,208 --> 00:39:49,125 Dile a tu primo... 901 00:39:49,208 --> 00:39:50,667 Fiesta en Heights. 902 00:39:51,708 --> 00:39:53,167 Podemos ir a unos bares. 903 00:39:54,792 --> 00:39:56,625 Ver los fuegos artificiales. 904 00:39:56,708 --> 00:39:57,708 Consérvalo. 905 00:40:01,208 --> 00:40:03,458 Gracias. Que tengas un buen día. 906 00:40:06,167 --> 00:40:09,125 (CAMPANA) (PUERTA CIERRA) 907 00:40:10,833 --> 00:40:12,792 ♪ Oh, snap! Who's that? 908 00:40:12,875 --> 00:40:14,708 ♪ No toques I'm too hot! Yes! 909 00:40:14,792 --> 00:40:16,208 ♪ ¿Qué pasó? Here I go! 910 00:40:16,292 --> 00:40:18,542 ♪ So dope! Y tú lo sabes! 911 00:40:18,625 --> 00:40:20,167 ♪ No pare ¡Sigue, sigue! 912 00:40:20,250 --> 00:40:22,042 ♪ ¿Tú me viste? Freaky, freakit! 913 00:40:22,125 --> 00:40:24,000 ♪ Ya comienza Rebién el weekend 914 00:40:24,083 --> 00:40:26,000 ♪ Sonny, todo lo que quiera es Free, man! 915 00:40:26,083 --> 00:40:28,000 ♪ Y mi linda amada Dominican Republic 916 00:40:28,083 --> 00:40:30,083 ♪ Jamás me olvidé de... (AMBOS) ¡Ti! 917 00:40:30,167 --> 00:40:31,917 ♪ Salgo con la mami Make a little money 918 00:40:32,000 --> 00:40:33,500 ♪ Y pronto a volar en... Jet! 919 00:40:33,583 --> 00:40:35,583 ♪ Mientras llega la ocasión Doy gracias 920 00:40:35,667 --> 00:40:37,125 ♪ Que un destino tengo 921 00:40:37,208 --> 00:40:38,958 ♪ A casa ya quiero huir 922 00:40:39,042 --> 00:40:41,833 ♪ ¡Y huir ya de casa Quiere Vanessa! 923 00:40:41,917 --> 00:40:43,375 ♪ A casa ya quiero huir 924 00:40:43,458 --> 00:40:45,833 ♪ ¡Y huir ya de casa Quiere Vanessa! 925 00:40:45,917 --> 00:40:47,250 ♪ Trabajo en el salón 926 00:40:47,333 --> 00:40:51,542 ♪ Donde espero que llegue mi momento 927 00:40:54,667 --> 00:40:59,500 ♪ En un corte estoy En la charla de hoy 928 00:40:59,583 --> 00:41:03,000 ♪ Chismes hay Quién anda ya con quien 929 00:41:04,750 --> 00:41:06,583 ♪ Trabajo en el salón 930 00:41:06,667 --> 00:41:11,000 ♪ Y la paga Ya no es suficiente 931 00:41:11,083 --> 00:41:14,958 ♪ Busco algo más 932 00:41:15,042 --> 00:41:20,542 ♪ Puedo escuchar el motor De un avión 933 00:41:20,625 --> 00:41:25,625 ♪ Que deja su rastro al pasar 934 00:41:25,708 --> 00:41:30,833 ♪ El tiempo no espera ya Los días se van 935 00:41:30,917 --> 00:41:35,167 ♪ Y yo sé, muy lejos Al fin me iré 936 00:41:35,250 --> 00:41:38,000 ♪ Y voy a volar 937 00:41:52,208 --> 00:41:56,250 ♪ It won't be long now! 938 00:42:06,125 --> 00:42:10,958 ♪ ¡Yo lo sé! ♪ 939 00:42:19,083 --> 00:42:20,125 ¿Qué es esto? 940 00:42:21,000 --> 00:42:22,042 Mira lo que hiciste. 941 00:42:23,333 --> 00:42:26,083 Sí, es mi cabello. ¿Qué vas a hacer con él? 942 00:42:26,167 --> 00:42:27,208 ¡Y en medio! 943 00:42:27,292 --> 00:42:29,125 ¡Harás que parezca una cacatúa! 944 00:42:29,208 --> 00:42:31,000 (CACAREO DE PÁJARO) ¿Chita Rivera? 945 00:42:31,083 --> 00:42:33,958 Dijiste Chita Rivera ebria. ¿Quién es? 946 00:42:34,042 --> 00:42:36,042 ¿La bailarina de la fruta? 947 00:42:36,125 --> 00:42:37,875 No. Esa es Carmen Miranda. 948 00:42:37,958 --> 00:42:41,250 ¿La artista uniceja? ¿Qué? No. 949 00:42:41,333 --> 00:42:42,625 Ya cállate. No. 950 00:42:42,708 --> 00:42:44,333 ¿Qué les enseñan en herencia hispánica? 951 00:42:44,417 --> 00:42:46,125 Escuchen, y repitan conmigo. 952 00:42:46,208 --> 00:42:49,125 Chita, Rita, Frida, Celia, 953 00:42:49,208 --> 00:42:54,125 Dolores, Isabel, Sandra, Julia, Rigoberta, Mirabal. 954 00:42:54,208 --> 00:42:56,250 ¿Listos? ¡Sí! 955 00:42:56,333 --> 00:42:59,125 Ahora. Chita, Rita, 956 00:42:59,208 --> 00:43:01,667 Frida, Celia, Dolores. 957 00:43:01,750 --> 00:43:06,375 Isabel, Sandra, Julia, Rigoberta, Mirabal. 958 00:43:06,458 --> 00:43:07,875 (RISAS) Well done! 959 00:43:07,958 --> 00:43:10,333 Más Sonia, De la suprema corte. 960 00:43:10,417 --> 00:43:11,500 ¡Muy bien! 961 00:43:11,583 --> 00:43:13,375 ¡Eso es! 962 00:43:14,125 --> 00:43:15,125 Gracias. 963 00:43:15,208 --> 00:43:16,833 (PERCUSIONES LATINAS) 964 00:43:18,250 --> 00:43:19,417 Oigan, ¿sigue abierto? 965 00:43:19,500 --> 00:43:21,708 Todo el mundo cerró antes por el calor. 966 00:43:21,792 --> 00:43:23,708 Vamos a la piscina. Vamos. 967 00:43:23,792 --> 00:43:26,167 (RISA) ¡Dios sí existe! 968 00:43:27,792 --> 00:43:30,500 Oye, no te lleves nada de ahí sin mi permiso. 969 00:43:33,417 --> 00:43:34,625 (MÚSICA LATINA ANIMADA) 970 00:43:34,708 --> 00:43:37,833 Oye. Vámonos, hermano. Sí, sí, sí. 971 00:43:37,917 --> 00:43:39,708 Rápido, Sonny. Ya voy. 972 00:43:41,292 --> 00:43:43,042 (TELÉFONO) ¡Contesta tú! 973 00:43:43,125 --> 00:43:44,125 ¡Ah! 974 00:43:48,458 --> 00:43:49,708 ¿Hola? 975 00:43:55,042 --> 00:43:55,958 ¡No es cierto! 976 00:43:56,625 --> 00:43:58,000 Sí, sí. 977 00:43:58,083 --> 00:44:00,083 ¿No sé por qué arrugan mis dedos estas chancletas? 978 00:44:00,167 --> 00:44:03,125 (RISA) Se arrugan. Como si estrujaran mis dedos... 979 00:44:03,208 --> 00:44:04,292 ¡Usnavi! 980 00:44:04,375 --> 00:44:06,208 ¡Espera! 981 00:44:06,292 --> 00:44:08,000 Llamada. De la lotería. 982 00:44:08,083 --> 00:44:11,375 ¿Son números de lotería? Vendimos un ganador. 983 00:44:11,458 --> 00:44:12,375 ¿Qué? Ayer. 984 00:44:12,458 --> 00:44:14,375 Carajo. Yo jugué, hermano. 985 00:44:14,458 --> 00:44:16,625 Oye, hablemos de negocios. 986 00:44:16,708 --> 00:44:19,125 Quiero parte de tu parte. Mi parte es cero. 987 00:44:19,208 --> 00:44:20,417 Demonios... 988 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 ¿De cuánto es el premio? 989 00:44:21,792 --> 00:44:23,083 Y no me digas quinientos dólares. 990 00:44:23,167 --> 00:44:24,708 Gasté mucho dinero en estos billetes. 991 00:44:24,792 --> 00:44:26,875 Bien. ♪ Noventa y seis mil 992 00:44:26,958 --> 00:44:28,292 ♪ Damn! 993 00:44:28,375 --> 00:44:29,417 ♪ Noventa y seis mil 994 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 ♪ ¿Dollars? ¡Hola! 995 00:44:30,583 --> 00:44:32,042 ♪ Noventa y seis mil 996 00:44:32,125 --> 00:44:33,417 ♪ ¡Muchísimas latas! 997 00:44:33,500 --> 00:44:35,000 ♪ Noventa y seis mil 998 00:44:35,083 --> 00:44:37,917 ♪ Yo, if I won The lotto tomorrow 999 00:44:38,000 --> 00:44:39,333 ♪ Well, yo no 1000 00:44:39,417 --> 00:44:41,583 ♪ Yo no lo gastaría En tonterías por ahí 1001 00:44:41,667 --> 00:44:44,292 ♪ Iría a la escuela Pa' estudiar al fin 1002 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 ♪ Si tienes buena suerte Aprenderás de mí 1003 00:44:46,917 --> 00:44:49,958 ♪ Seré un ricachón Con más que Nina's Daddy 1004 00:44:50,042 --> 00:44:52,500 ♪ Tiger Woods me seguirá Será mi caddie 1005 00:44:52,583 --> 00:44:55,417 ♪ Dinero trae dinero Y yo voy de "poco" a "todo" 1006 00:44:55,500 --> 00:44:58,333 ♪ Ya verás Le compro anillos a Frodo 1007 00:44:58,417 --> 00:45:01,167 ♪ Oh, no Él es Mister Blabladoncio 1008 00:45:01,250 --> 00:45:03,833 ♪ Tú sabes que Mientes como Pinochio 1009 00:45:03,917 --> 00:45:06,750 ♪ Well, ganadero seré Muy millonario 1010 00:45:06,833 --> 00:45:09,958 ♪ Y yo seré Un Obi Wan Ke "novillo" 1011 00:45:10,042 --> 00:45:12,458 ♪ Oh, y tú no rapees Tú no puedes 1012 00:45:12,542 --> 00:45:15,083 ♪ Y el calor ya ta' heavy Tu sudor qué mal huele 1013 00:45:15,167 --> 00:45:16,458 ♪ Y-y-yo-yo 1014 00:45:16,542 --> 00:45:18,208 ♪ Yo-yo. I'm sorry ¿Así contestas? 1015 00:45:18,292 --> 00:45:20,875 ♪ ¡Chillón, go home Tu pantalón sube! 1016 00:45:20,958 --> 00:45:23,583 ♪ Dime tú, Mister Frodo De la calle 1017 00:45:23,667 --> 00:45:26,083 ♪ Noventa y seis No te dan pa'l retire 1018 00:45:26,167 --> 00:45:27,458 ♪ C'mon 1019 00:45:27,542 --> 00:45:29,208 ♪ Será mejor que trabajar En los taxis 1020 00:45:29,292 --> 00:45:31,875 ♪ ¡A ver cómo haces después De los taxes! 1021 00:45:31,958 --> 00:45:33,500 ♪ ¡Noventa y seis mil! 1022 00:45:33,583 --> 00:45:34,667 ♪ ¡Ay, alabanza! 1023 00:45:34,750 --> 00:45:36,417 ♪ ¡Noventa y seis mil! 1024 00:45:36,500 --> 00:45:37,458 ♪ ¡No me diga! 1025 00:45:37,542 --> 00:45:38,917 ♪ ¡Noventa y seis mil! 1026 00:45:39,000 --> 00:45:40,125 ¡Yo nunca gané nada! 1027 00:45:40,208 --> 00:45:42,208 ♪ ¡Noventa y seis mil! 1028 00:45:42,292 --> 00:45:43,167 (GRITOS MULTITUD) 1029 00:45:44,208 --> 00:45:45,625 (MÚSICA FESTIVA) 1030 00:45:45,708 --> 00:45:49,500 ♪ Te digo, sería genial Caminar a otro ritmo 1031 00:45:49,583 --> 00:45:53,000 ♪ Disfrutando la vida Sin estrés 1032 00:45:53,083 --> 00:45:56,500 ♪ Ni esperar cada mes A que llegue el cheque 1033 00:45:56,583 --> 00:46:00,333 ♪ Te digo Renunciaré a trabajar y luego 1034 00:46:00,417 --> 00:46:04,667 ♪ Un pachangón Para todo el mundo aquí 1035 00:46:04,750 --> 00:46:07,625 ♪ Y cada mañana Es fin de semana 1036 00:46:10,583 --> 00:46:13,333 ♪ Yo! Ma, soy yo, Check my tickets! 1037 00:46:13,417 --> 00:46:14,833 ♪ Un, dos, tres 1038 00:46:14,917 --> 00:46:17,208 ♪ ¿Qué harías tú Con noventa y seis mil? 1039 00:46:17,292 --> 00:46:18,500 ♪ Who, me? 1040 00:46:18,583 --> 00:46:20,375 ♪ Ay, bueno Tú solo dime a mí 1041 00:46:20,458 --> 00:46:22,583 ♪ ¡Esa pregunta es tricky! 1042 00:46:22,667 --> 00:46:24,333 ♪ ¡Ya sé! 1043 00:46:24,417 --> 00:46:25,958 ♪ Con noventa y seis 1044 00:46:26,042 --> 00:46:28,833 ♪ Yo un salón abro otra vez 1045 00:46:28,917 --> 00:46:31,625 ♪ Atlantic City Estaría a mis pies... 1046 00:46:31,708 --> 00:46:33,375 ♪ Y extensiones ¡yes! 1047 00:46:33,458 --> 00:46:34,625 ♪ Y tinte tal vez 1048 00:46:34,708 --> 00:46:36,375 ♪ Freak las tres 1049 00:46:36,458 --> 00:46:38,542 ♪ Yo, I'm just sayin... 1050 00:46:38,625 --> 00:46:41,458 ♪ Yo creo son patéticos Sus casos hipotéticos 1051 00:46:41,542 --> 00:46:44,333 ♪ Si quieres progresar Ten claridad y deja de soñar 1052 00:46:44,417 --> 00:46:46,375 ♪ Y haz ya Una lista de objetivos 1053 00:46:46,458 --> 00:46:47,708 ♪ Que con noventa y seis 1054 00:46:47,792 --> 00:46:48,917 Yo me aproximo A lo que quiero 1055 00:46:49,000 --> 00:46:50,292 ♪ ¿Tú que quieres? 1056 00:46:50,375 --> 00:46:52,000 ♪ ¿Yo qué quiero? Yo te quiero 1057 00:46:52,083 --> 00:46:55,292 ♪ Usaré la mitad y así Pararé broncas de dinero 1058 00:46:55,375 --> 00:46:58,250 ♪ Sonny, no dejes el café Y tu parte te daré 1059 00:46:58,333 --> 00:47:01,208 ♪ Una suite con vista tendré Y yo te veré ahí 1060 00:47:01,292 --> 00:47:03,708 ♪ Y lo demás Abuela Claudia lo gozará 1061 00:47:03,792 --> 00:47:06,708 ♪ Que yo me voy a Puerto Plata Mi vida ahí será 1062 00:47:06,792 --> 00:47:08,542 ♪ ¿Te gusta el negocio? No. 1063 00:47:08,625 --> 00:47:10,125 ♪ Pues, suerte socio 1064 00:47:10,208 --> 00:47:12,583 ♪ Eres el joven tycoon Que Washington hizo 1065 00:47:12,667 --> 00:47:14,208 (AGUA SALPICANDO) 1066 00:47:16,208 --> 00:47:19,125 ♪ Yo! Con noventa y seis mil Les doy pa' la hipoteca 1067 00:47:19,208 --> 00:47:21,833 ♪ Y también computadoras Pa' que el internet tengan 1068 00:47:21,917 --> 00:47:24,708 ♪ Los niños puedes ver Que están enajenados 1069 00:47:24,792 --> 00:47:27,333 ♪ No educados Tampoco están dignificados 1070 00:47:27,417 --> 00:47:29,125 ♪ Las rentas nos rebasan ¿Qué? 1071 00:47:29,208 --> 00:47:30,542 ♪ Los ricos nos desplazan ¿Qué? 1072 00:47:30,625 --> 00:47:31,917 ♪ Y los corporativos 1073 00:47:32,000 --> 00:47:33,292 ♪ Nos mantienen muy pasivos ¿Qué? 1074 00:47:33,375 --> 00:47:34,750 ♪ Y como inmigrantes ¿Qué? 1075 00:47:34,833 --> 00:47:36,333 ♪ Nos ven indiferentes ¿Qué? 1076 00:47:36,417 --> 00:47:38,708 ♪ Aumenta el racismo Y ya es indignante 1077 00:47:38,792 --> 00:47:40,625 ¡Wooh! ♪ El premio invierto 1078 00:47:40,708 --> 00:47:42,167 ♪ Y convierto en mi protesta 1079 00:47:42,250 --> 00:47:44,167 ♪ Quiero ver si gente Del sistema contesta 1080 00:47:44,250 --> 00:47:46,542 ♪ ¡Ya contesta, man! No hay que dormir 1081 00:47:46,625 --> 00:47:49,542 ♪ Porque al barrio tengo Miles de promesas Que cumplir ♪ 1082 00:47:49,625 --> 00:47:51,333 ¡Oh! 1083 00:47:52,542 --> 00:47:54,375 ¡Eres tan lindo! 1084 00:47:55,583 --> 00:47:58,458 (RISA) Solo es lo primero que se me ocurrió. 1085 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 ¿Cómo te llamas? Jen. 1086 00:48:02,375 --> 00:48:04,125 ♪ Noventa y seis, go 1087 00:48:04,208 --> 00:48:09,083 ♪ Si la suerte llega a mí 1088 00:48:09,167 --> 00:48:12,708 ♪ No me verán otra vez 1089 00:48:12,792 --> 00:48:14,500 ♪ Damn, es mucho drama 1090 00:48:14,583 --> 00:48:15,500 ♪ Solo es broma 1091 00:48:15,583 --> 00:48:19,833 ♪ Yo me iré 1092 00:48:21,083 --> 00:48:23,750 ♪ A un lindo estudio 1093 00:48:23,833 --> 00:48:26,125 ♪ Lejos del barrio 1094 00:48:26,208 --> 00:48:30,292 ♪ Te digo, Sería genial caminar A otro ritmo 1095 00:48:30,375 --> 00:48:33,625 ♪ Disfrutar la vida sin estrés Y me largaré al fin 1096 00:48:33,708 --> 00:48:37,500 ♪ Y esperar cada mes A que llegue el cheque 1097 00:48:37,583 --> 00:48:40,500 ♪ Yo creo que son patéticos Sus casos hipotéticos 1098 00:48:40,583 --> 00:48:43,667 ♪ ¡Noventa y seis mil! Para todo el mundo 1099 00:48:43,750 --> 00:48:48,750 ♪ ¡Noventa y seis mil! ♪ See you around... 1100 00:48:48,833 --> 00:48:50,417 ♪ ¡Uno, dos, tres! 1101 00:48:50,500 --> 00:48:51,708 ♪ Y con el dólar, dólar 1102 00:48:51,792 --> 00:48:53,167 ♪ ¡Noventa y seis mil! 1103 00:48:53,250 --> 00:48:54,625 ♪ Diremos hola, hola 1104 00:48:54,708 --> 00:48:57,250 ♪ Tú dime a mí 1105 00:48:57,333 --> 00:48:59,667 ♪ Esperar cada mes a que llegue el cheque 1106 00:48:59,750 --> 00:49:01,375 ♪ ¡Noventa y seis! 1107 00:49:01,458 --> 00:49:03,125 ♪ Nos vamos ya tomorrow 1108 00:49:03,208 --> 00:49:04,500 ♪ ¡Te atrapé! 1109 00:49:04,583 --> 00:49:07,208 ♪ Un pachangón Para todo el mundo aquí 1110 00:49:07,292 --> 00:49:08,667 ♪ Adiós a tanto drama 1111 00:49:08,750 --> 00:49:09,792 ♪ Paremos en Bahamas 1112 00:49:09,875 --> 00:49:11,458 ♪ Tomas piña colada 1113 00:49:11,542 --> 00:49:14,042 ♪ Ropa cara hay que comprar Pesos malgastar 1114 00:49:14,125 --> 00:49:16,708 ♪ ¡Woh, oh, oh! ♪ ¡Wo! 1115 00:49:16,792 --> 00:49:19,500 ♪ Woh, oh, oh ♪ Yeah, yeah! 1116 00:49:19,583 --> 00:49:22,375 ♪ Woh, oh, oh 1117 00:49:22,458 --> 00:49:24,125 ♪ Woh, oh, oh 1118 00:49:24,833 --> 00:49:25,958 ♪ Woh, oh, oh 1119 00:49:26,042 --> 00:49:27,500 ♪ Nuestras deudas pagarlas 1120 00:49:27,583 --> 00:49:28,708 ♪ Wo, oh, oh 1121 00:49:28,792 --> 00:49:30,333 ♪ Y bailar de felicidad 1122 00:49:30,417 --> 00:49:34,208 ♪ Wo, oh, oh ♪ ¡Tomaré un avión y adiós! 1123 00:49:34,292 --> 00:49:35,792 ♪ En dinero nadar, yo! 1124 00:49:35,875 --> 00:49:38,167 ♪ La fortuna aquí llegó 1125 00:49:38,250 --> 00:49:41,125 ♪ Y nuestra historia Así cambió ya 1126 00:49:41,208 --> 00:49:43,417 ♪ La fortuna aquí llegó 1127 00:49:43,500 --> 00:49:46,542 ♪ Y nuestra historia Así cambió ya 1128 00:49:46,625 --> 00:49:47,667 ♪ Noventa y seis mil 1129 00:49:47,750 --> 00:49:48,792 ♪ La fortuna 1130 00:49:48,875 --> 00:49:50,542 ♪ Noventa y seis mil 1131 00:49:50,625 --> 00:49:51,708 ♪ Aquí llegó 1132 00:49:51,792 --> 00:49:53,375 ♪ Noventa y seis mil 1133 00:49:53,458 --> 00:49:54,708 ¡Tenemos los números, vamos! ♪ Y nuestra historia 1134 00:49:54,792 --> 00:49:56,042 ♪ ¡Noventa y seis mil! 1135 00:49:56,125 --> 00:49:57,708 ♪ ¡Al fin será mejor! ¡Cinco! 1136 00:49:57,792 --> 00:49:59,875 ♪ ¡Noventa y seis mil! ¡Siete! 1137 00:49:59,958 --> 00:50:01,417 ¡Dieciséis! ♪ ¡Noventa y seis mil! 1138 00:50:01,500 --> 00:50:02,708 ¡Veintiséis! ♪ ¡Noventa y seis mil! 1139 00:50:02,792 --> 00:50:05,250 ♪ La fortuna aquí llegó 1140 00:50:05,333 --> 00:50:06,750 ♪ Y nuestra historia 1141 00:50:06,833 --> 00:50:08,583 ♪ Al fin será mejor ♪ 1142 00:50:08,667 --> 00:50:09,625 ¡Treinta y tres! 1143 00:50:09,708 --> 00:50:10,875 (GOLPE FUERTE) 1144 00:50:10,958 --> 00:50:13,667 ¡Oh! ¡No puede ser! 1145 00:50:13,750 --> 00:50:14,833 ¡Demonios! 1146 00:50:16,708 --> 00:50:19,042 ¿Nadie? ¿Compraste diez dólares? 1147 00:50:19,125 --> 00:50:21,375 Un momento. Un mo... Aquí está, ven acá. 1148 00:50:21,458 --> 00:50:23,417 ¡Ah! ¡No puede ser! ¡Ni madres! 1149 00:50:23,500 --> 00:50:24,667 ¡Ah! 1150 00:50:25,583 --> 00:50:27,250 ¡Ay! Damn. 1151 00:50:27,333 --> 00:50:29,250 ¡Aquí está! Creo que lo tengo. 1152 00:50:29,333 --> 00:50:31,708 ¡Ba! ¡Ba! ¡Ba! ¡Ba! ¡Rápido! ¡Ay! 1153 00:50:31,792 --> 00:50:33,583 ¡Rápido! ¡Ay! 1154 00:50:33,667 --> 00:50:36,375 Deja lo veo. ¡Ya! 1155 00:50:36,458 --> 00:50:37,583 ¿Y quién ganó? 1156 00:50:37,667 --> 00:50:39,250 Es lo que todos se preguntaban, 1157 00:50:39,333 --> 00:50:41,250 pero el billete nunca se cobró. 1158 00:50:41,333 --> 00:50:43,750 ¿Qué? Estás diciendo locuras, amigo. 1159 00:50:43,833 --> 00:50:45,958 ¡No te creo! ¡Dinos rápido! 1160 00:50:46,042 --> 00:50:47,458 ¡Sí! ¡Dinos! ¡Por favor! 1161 00:50:47,542 --> 00:50:48,792 Si lo supiera, lo haría. 1162 00:50:48,875 --> 00:50:50,292 El punto no es quién ganó. 1163 00:50:50,375 --> 00:50:53,458 El punto es que todos teníamos un sueñito. 1164 00:50:53,542 --> 00:50:54,875 Y cuando se trataba de sueños, 1165 00:50:54,958 --> 00:50:56,750 todos debíamos seguir luchando. 1166 00:50:56,833 --> 00:50:58,333 ♪ ¡Oh! 1167 00:50:58,417 --> 00:51:01,792 ♪ ¡Qué calor, qué calor Qué calor, qué calor! 1168 00:51:03,417 --> 00:51:07,958 ♪ Oh! Piragua, piragua 1169 00:51:08,042 --> 00:51:10,917 ♪ ¡Qué fresca está, piragua! 1170 00:51:11,000 --> 00:51:13,417 ♪ Piragua, piragua 1171 00:51:13,500 --> 00:51:16,625 ♪ ¡Qué dulce está, piragua! 1172 00:51:16,708 --> 00:51:18,458 ♪ Tengo de mango 1173 00:51:18,542 --> 00:51:19,875 ♪ Tengo de piña 1174 00:51:19,958 --> 00:51:22,375 ♪ De chinola y fresa 1175 00:51:22,458 --> 00:51:25,000 ♪ Tengo de china, de limón 1176 00:51:25,083 --> 00:51:27,750 ♪ De peso y de peseta, ¡ey! 1177 00:51:27,833 --> 00:51:30,375 ♪ Piragua, piragua 1178 00:51:30,458 --> 00:51:33,250 ♪ ¡Qué fresca está, piragua! 1179 00:51:33,333 --> 00:51:36,000 ♪ Piragua, piragua 1180 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 ♪ ¡Qué dulce está, piragua! Un momentito. 1181 00:51:39,917 --> 00:51:41,667 Claro que tengo chispas. 1182 00:51:41,750 --> 00:51:45,083 ♪ Ardiente Se siente el sol de hoy 1183 00:51:47,167 --> 00:51:50,917 ♪ Y Mister Softy cree que me venció 1184 00:51:51,000 --> 00:51:52,750 (RISA) 1185 00:51:52,833 --> 00:51:58,000 ♪ Yo seguiré guayando No me voy 1186 00:51:58,083 --> 00:52:01,042 ♪ ¡Hey 'pana, del barrio soy! 1187 00:52:01,125 --> 00:52:03,417 ♪ Piragua, piragua ¡Hey! 1188 00:52:03,500 --> 00:52:06,333 ¿Qué crees que haces? ♪ Guayando mi piragua 1189 00:52:06,417 --> 00:52:09,417 ♪ Piragua, piragua ¡Vete de aquí! ¡Raspa eso! 1190 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 ♪ Guayando mi piragua 1191 00:52:11,542 --> 00:52:12,500 (GOLPES) 1192 00:52:12,583 --> 00:52:14,917 ♪ Raspando voy, raspando voy 1193 00:52:15,000 --> 00:52:17,792 ♪ Lai lo le lo lai Lai lo le lo lai 1194 00:52:17,875 --> 00:52:20,667 ♪ Raspando voy, raspando voy 1195 00:52:20,750 --> 00:52:21,792 ♪ Lo le lo lai 1196 00:52:21,875 --> 00:52:24,500 ♪ Guayando voy 1197 00:52:27,667 --> 00:52:34,583 ♪ Oh, qué calor, qué calor Qué calor, qué calor ♪ 1198 00:52:34,667 --> 00:52:36,292 (CAMPANA) ¡Ja! 1199 00:52:38,458 --> 00:52:40,542 ¡Oye! 1200 00:52:40,625 --> 00:52:42,292 SASTRE Y TINTORERÍA ORGÁNICA GRAN INAUGURACIÓN 1201 00:52:42,375 --> 00:52:44,708 Esta clase de bordado ya no existe. 1202 00:52:44,792 --> 00:52:46,000 Hmm, hmm. 1203 00:52:46,083 --> 00:52:48,833 Hechas a mano por una vieja amiga. 1204 00:52:50,292 --> 00:52:52,875 ¿Cuánto quiere por ellas? (RISA) ¡No, no, no! 1205 00:52:52,958 --> 00:52:54,750 No están en venta. 1206 00:52:54,833 --> 00:52:57,792 Son para una ocasión especial este fin de semana. 1207 00:52:57,875 --> 00:53:01,000 ¿Mañana a las cuatro está bien? Oh, perfecto. 1208 00:53:01,083 --> 00:53:02,083 Thank you. 1209 00:53:02,167 --> 00:53:05,000 Nueve cada una por doce... 1210 00:53:05,083 --> 00:53:06,625 Más impuestos. 1211 00:53:06,708 --> 00:53:07,708 Sin cuota de urgente. 1212 00:53:09,125 --> 00:53:10,417 ¿Efectivo o crédito? 1213 00:53:13,125 --> 00:53:14,667 Bueno... 1214 00:53:14,750 --> 00:53:17,000 Déjeme pensarlo. Claro. 1215 00:53:21,542 --> 00:53:23,208 Bienvenido a la manzana. 1216 00:53:27,250 --> 00:53:28,750 Acéptalo. 1217 00:53:28,833 --> 00:53:30,250 Te alegra que no lo lograra. 1218 00:53:33,042 --> 00:53:35,125 ¿Sabes, Nina? No te voy a mentir. 1219 00:53:36,958 --> 00:53:38,125 Estoy muy feliz. 1220 00:53:39,542 --> 00:53:43,250 Podías entrar a la estatal o a la de Columbia, 1221 00:53:43,333 --> 00:53:45,458 pero tenías que irte al lugar más lejano. 1222 00:53:45,542 --> 00:53:46,958 ¿Quién rompió con quién? 1223 00:53:47,042 --> 00:53:49,125 No quería que estuvieras atada. 1224 00:53:49,208 --> 00:53:51,250 Yo te dije que... lo hablamos... 1225 00:53:51,333 --> 00:53:53,917 Aquí vamos. ¿Cómo que "aquí vamos"? 1226 00:53:54,000 --> 00:53:55,792 ¡Shhh! Déjame escuchar mi manzana. 1227 00:53:57,833 --> 00:53:58,792 (SUSPIRO) 1228 00:54:00,542 --> 00:54:05,042 (AIRE) (VOCES) (CAMPANILLA) 1229 00:54:06,083 --> 00:54:09,500 (PASOS) (PELOTA) 1230 00:54:12,250 --> 00:54:19,500 ♪ Solía pensar que el cielo Era este lugar 1231 00:54:19,583 --> 00:54:23,083 ♪ Cuando el mundo Era un subway map 1232 00:54:24,792 --> 00:54:26,333 ♪ Y subiendo 1233 00:54:26,417 --> 00:54:33,167 ♪ Llegaba así el tren Al barrio 1234 00:54:33,250 --> 00:54:36,458 ♪ Ese tren ya no está ♪ 1235 00:54:37,542 --> 00:54:39,208 (SOPLIDO) (MÚSICA SUAVE) 1236 00:54:39,833 --> 00:54:40,958 (RISA) 1237 00:54:41,042 --> 00:54:41,958 ¡Claro! 1238 00:54:42,042 --> 00:54:44,417 (RISA) 1239 00:54:44,500 --> 00:54:50,333 ♪ Solía pensar que el Bronx Era un mundo ideal 1240 00:54:50,417 --> 00:54:54,167 ♪ Cuando el mundo Era un subway map 1241 00:54:55,292 --> 00:54:58,083 ♪ Y empecé a entender 1242 00:54:58,167 --> 00:55:00,875 ♪ Que debía crecer 1243 00:55:03,292 --> 00:55:06,958 ♪ ¿Quieres hablarme 1244 00:55:07,042 --> 00:55:09,458 ♪ De cómo era estar 1245 00:55:11,625 --> 00:55:13,708 ♪ En el mundo ideal? 1246 00:55:18,208 --> 00:55:21,208 ♪ Sígueme 1247 00:55:21,292 --> 00:55:22,833 ¡Ay, no! 1248 00:55:22,917 --> 00:55:24,625 (MÚSICA ALEGRE) 1249 00:55:24,708 --> 00:55:28,458 ♪ Vamos a empezar el verano Abriendo un hidrante 1250 00:55:28,542 --> 00:55:33,167 ♪ Tú lo abrías siempre En Julio 1251 00:55:33,250 --> 00:55:36,208 ♪ Lo abría con el pie Me mojaba bien 1252 00:55:36,292 --> 00:55:39,792 ♪ Y la ley llegaba Luego a correr 1253 00:55:39,875 --> 00:55:42,083 ♪ Y a correr ♪ Yeah, I ran like hell 1254 00:55:42,167 --> 00:55:43,208 ♪ Yo me acuerdo bien 1255 00:55:43,292 --> 00:55:44,833 ♪ A tu padre le rogaba: 1256 00:55:44,917 --> 00:55:47,417 ♪ "¡Déjame entrar, yo They're coming to get me!" 1257 00:55:47,500 --> 00:55:51,208 ♪ Te metías siempre En problemas 1258 00:55:51,292 --> 00:55:52,167 No es cierto. 1259 00:55:52,250 --> 00:55:53,750 ♪ Pretendía ignorar 1260 00:55:53,833 --> 00:55:56,708 ♪ Me dejaba entrar Ahí estabas tú 1261 00:55:56,792 --> 00:55:58,750 ♪ Life was easier then 1262 00:55:58,833 --> 00:56:03,917 ♪ Nina, cualquier cosa Es fácil when you're home 1263 00:56:04,000 --> 00:56:08,792 ♪ Las calles Te sonríen al pasar 1264 00:56:08,875 --> 00:56:13,583 ♪ Puedes ver Que un día es claro 1265 00:56:13,667 --> 00:56:16,583 ♪ Hoy que estás aquí Tú junto a mí 1266 00:56:18,167 --> 00:56:20,250 ♪ Maybe it's just me 1267 00:56:20,333 --> 00:56:23,042 ♪ We gotta go Quiero enseñarte all I know 1268 00:56:23,125 --> 00:56:25,292 ♪ El sol se apaga Y su luz is getting low 1269 00:56:25,375 --> 00:56:29,458 ♪ ¿Y si vamos A Castle Garden? 1270 00:56:29,542 --> 00:56:31,625 ♪ Maybe, maybe not Podemos caminar 1271 00:56:31,708 --> 00:56:33,750 ♪ Y si hay calor Te llevaré a un lugar 1272 00:56:33,833 --> 00:56:36,708 ♪ Que bien conozco yo Que nos va a refrescar 1273 00:56:36,792 --> 00:56:37,833 ♪ Refrescar 1274 00:56:37,917 --> 00:56:39,292 ♪ Welcome back to town 1275 00:56:39,375 --> 00:56:41,625 ♪ Now, yo recuerdo cada tarde 1276 00:56:41,708 --> 00:56:44,292 ♪ Te reunías En Bennett Park con... 1277 00:56:44,375 --> 00:56:48,958 ♪ Con Usnavi Cargando un radio 1278 00:56:49,042 --> 00:56:51,125 ♪ Cruzaba el parque estudiando 1279 00:56:51,208 --> 00:56:53,625 ♪ Y con tus panas Tú rapeando 1280 00:56:53,708 --> 00:56:55,125 ♪ With the volume high 1281 00:56:55,208 --> 00:56:58,208 ♪ Y siempre así ♪ Y siempre así 1282 00:57:00,042 --> 00:57:01,250 ¡Ey! 1283 00:57:01,333 --> 00:57:03,250 ♪ No pare, sigue sigue! 1284 00:57:03,333 --> 00:57:05,333 ♪ No pare, sigue sigue! ¡Oh! 1285 00:57:05,417 --> 00:57:08,000 ♪ No pare, sigue sigue! Ven, bailemos una. 1286 00:57:08,083 --> 00:57:10,167 ♪ No pare, sigue sigue! 1287 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 ♪ No pare, sigue sigue! 1288 00:57:12,333 --> 00:57:14,667 ♪ No pare, sigue sigue! 1289 00:57:14,750 --> 00:57:17,083 ♪ No pare, sigue sigue! ¡Uh! 1290 00:57:17,167 --> 00:57:21,333 ♪ No pare, sigue sigue! ♪ When you're home 1291 00:57:21,417 --> 00:57:23,208 ♪ Las noches son más frescas 1292 00:57:23,292 --> 00:57:25,125 ♪ When you're home 1293 00:57:25,208 --> 00:57:27,833 ♪ Si tú estás aquí 1294 00:57:27,917 --> 00:57:30,000 ♪ Lo que estás escuchando 1295 00:57:30,083 --> 00:57:33,750 ♪ Es tu gente Celebrándote así 1296 00:57:33,833 --> 00:57:35,042 ♪ Don't say that 1297 00:57:35,125 --> 00:57:36,208 ♪ What's wrong? 1298 00:57:36,292 --> 00:57:38,417 ♪ ¡No sigas! 1299 00:57:38,500 --> 00:57:41,625 ♪ Cuando era niña Yo pensaba en nuestras vidas 1300 00:57:41,708 --> 00:57:45,167 ♪ Si estuviéramos Aún en Puerto Rico 1301 00:57:47,292 --> 00:57:50,917 ♪ No puedo imaginar Mi vida sin Manhattan 1302 00:57:51,000 --> 00:57:55,167 ♪ Y viviendo en Puerto Rico Con mi pueblo 1303 00:57:55,250 --> 00:57:56,667 ♪ My people! 1304 00:57:56,750 --> 00:58:00,417 ♪ Y la respuesta Yo busqué mi vida entera 1305 00:58:00,500 --> 00:58:05,875 ♪ Trabajando, estudiando Siempre sin parar 1306 00:58:05,958 --> 00:58:10,708 ♪ Yo pensé Que la respuesta era Stanford 1307 00:58:10,792 --> 00:58:14,917 ♪ Y mirando Hacia el mar, dudé 1308 00:58:15,000 --> 00:58:17,833 ♪ ¿Qué camino hay que tomar? 1309 00:58:17,917 --> 00:58:22,917 ♪ So please, No hay que celebrar Si ya me perdí 1310 00:58:28,333 --> 00:58:30,250 ♪ Escúchame: 1311 00:58:31,667 --> 00:58:35,292 ♪ Estabas en mi mente siempre 1312 00:58:37,000 --> 00:58:38,750 ♪ Y óyeme bien 1313 00:58:38,833 --> 00:58:41,917 ♪ Es tal vez lo que percibes 1314 00:58:42,000 --> 00:58:47,667 ♪ But, Nina, cuando tu camino Vuelvas a encontrar 1315 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 ♪ Y yo sé que triunfarás Y aquí 1316 00:58:52,167 --> 00:58:56,083 ¡Nina! ♪ Todos orgullosos te diremos 1317 00:58:58,375 --> 00:59:02,333 ♪ Que este es tu hogar 1318 00:59:02,417 --> 00:59:04,333 ♪ ¡Mi hogar! 1319 00:59:04,417 --> 00:59:05,875 ♪ Welcome home 1320 00:59:06,000 --> 00:59:08,250 ♪ Si tú estás aquí 1321 00:59:08,333 --> 00:59:09,792 ♪ Welcome home 1322 00:59:09,875 --> 00:59:14,125 ♪ Solía pensar que el cielo Era este lugar 1323 00:59:14,208 --> 00:59:16,333 ♪ Welcome home 1324 00:59:16,417 --> 00:59:21,542 ♪ You're finally home ♪ 1325 00:59:29,292 --> 00:59:31,292 Mi hogar. 1326 00:59:38,875 --> 00:59:41,292 (VOCES) (TOQUIDOS) 1327 00:59:41,375 --> 00:59:42,708 ¡Jefe! ¡Traigo su cafeína! 1328 00:59:44,000 --> 00:59:45,042 Estoy en una reunión. 1329 00:59:49,125 --> 00:59:50,375 ¡Ah! Hola, Pike. 1330 00:59:52,958 --> 00:59:54,083 ¿Todo está en orden? 1331 00:59:54,167 --> 00:59:56,208 Gracias, Benny. Muchas gracias. 1332 00:59:56,292 --> 00:59:57,500 ¿Necesita algo más? 1333 00:59:57,583 --> 00:59:59,417 No, no. Estamos bien. Muchas gracias. 1334 01:00:00,167 --> 01:00:01,333 Si ne... 1335 01:00:01,417 --> 01:00:03,500 Es un buen chico, sí. Coffee and milk. 1336 01:00:05,208 --> 01:00:07,083 Número doce... 1337 01:00:07,917 --> 01:00:09,208 (RUEDAS TREN) 1338 01:00:11,583 --> 01:00:13,333 Es mejor que su escuela actual. 1339 01:00:13,417 --> 01:00:15,500 Puedo pagar sus vuelos, de ida y vuelta. 1340 01:00:15,583 --> 01:00:17,333 Navidad, verano. 1341 01:00:17,417 --> 01:00:19,583 Para que no pase mucho tiempo sin verte. 1342 01:00:20,292 --> 01:00:21,917 Y, bueno... 1343 01:00:22,000 --> 01:00:25,083 Sé que eres su papá y yo solo soy su primo, 1344 01:00:25,167 --> 01:00:27,083 pero no sé... 1345 01:00:28,125 --> 01:00:29,708 Podría ser bueno para él. 1346 01:00:37,292 --> 01:00:38,250 No estás seguro. 1347 01:00:40,000 --> 01:00:40,917 Háblame. 1348 01:00:50,125 --> 01:00:51,333 Relájate, Usnavi. 1349 01:00:51,417 --> 01:00:52,708 Estás balbuceando. 1350 01:00:52,792 --> 01:00:54,583 Eso es lo que haces y no deberías. 1351 01:01:00,542 --> 01:01:01,667 ¿Es la primera del día? 1352 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 Escucha... 1353 01:01:12,333 --> 01:01:13,458 Si pudiera decir: 1354 01:01:15,333 --> 01:01:17,333 "Vete de aquí, Sonny". 1355 01:01:17,417 --> 01:01:19,458 Lo haría. (SUSPIRO) 1356 01:01:21,292 --> 01:01:22,250 Lo he pensado. 1357 01:01:24,292 --> 01:01:25,250 Pero no puedo. 1358 01:01:26,583 --> 01:01:28,708 Él nunca escucha nada de lo que digo. 1359 01:01:33,625 --> 01:01:36,375 ¿Entonces es un sí? ¿Dije sí? 1360 01:01:38,375 --> 01:01:40,833 Tío. Por favor, tío. 1361 01:01:41,625 --> 01:01:43,083 Es un buen niño. 1362 01:01:43,167 --> 01:01:45,417 Es listo. Es gracioso. 1363 01:01:46,167 --> 01:01:47,500 Responsable. 1364 01:01:47,583 --> 01:01:50,583 Tiene buenas notas en la escuela, se esfuerza. 1365 01:01:50,667 --> 01:01:54,292 Te lo digo yo, tío. Estoy con él a diario. 1366 01:01:54,375 --> 01:01:55,625 Trabajando en mi tienda. 1367 01:01:55,708 --> 01:01:57,875 Trabaja como burro, pero, mira... 1368 01:01:57,958 --> 01:01:59,333 Tiene la oportunidad de tener una vida 1369 01:01:59,417 --> 01:02:00,833 que ni tú ni yo tuvimos. 1370 01:02:02,333 --> 01:02:03,542 Por favor, tío. 1371 01:02:06,583 --> 01:02:07,875 ¿Cómo le pagas? 1372 01:02:12,625 --> 01:02:13,792 Efectivo. 1373 01:02:15,500 --> 01:02:16,500 ¿Y sabes por qué? 1374 01:02:17,583 --> 01:02:18,667 ¿Lo sabes? 1375 01:02:24,208 --> 01:02:27,917 (ABRE PUERTA Y CIERRA) 1376 01:02:31,083 --> 01:02:32,125 (TOQUIDOS) 1377 01:02:33,375 --> 01:02:35,208 Hola, Alejandro. Hola. 1378 01:02:35,292 --> 01:02:37,917 Gracias por recibirme de último momento. 1379 01:02:39,375 --> 01:02:41,375 (CARRASPEA) 1380 01:02:41,458 --> 01:02:44,250 Solo quería ver cómo iba lo del depósito. 1381 01:02:44,333 --> 01:02:47,125 ¡Ah! Tengo buenas noticias, mijo. 1382 01:02:47,208 --> 01:02:49,125 El cheque ya se cobró. 1383 01:02:49,208 --> 01:02:51,667 (RISA) Es tuyo. 1384 01:02:51,750 --> 01:02:53,958 ¿Entonces no hay posibilidad de que posponga 1385 01:02:54,042 --> 01:02:57,542 para atar unos cabos sueltos antes de viajar allá? 1386 01:02:57,625 --> 01:02:59,333 ¿Tú no me oíste? 1387 01:02:59,417 --> 01:03:01,167 El bar es tuyo, mijo. 1388 01:03:02,708 --> 01:03:05,167 (RISAS) 1389 01:03:06,667 --> 01:03:08,500 Bueno... 1390 01:03:08,583 --> 01:03:10,292 ¿Te arrepentiste? 1391 01:03:11,542 --> 01:03:13,167 No. No. 1392 01:03:14,833 --> 01:03:17,042 No, no. Es increíble. Es increíble. 1393 01:03:17,125 --> 01:03:19,042 Es increíble. Gracias de nuevo. 1394 01:03:19,125 --> 01:03:21,500 Solo que la vida lanza bolas curvas, 1395 01:03:22,333 --> 01:03:24,208 pero lo pienso resolver. 1396 01:03:24,292 --> 01:03:25,167 Gracias, Alejandro. 1397 01:03:28,125 --> 01:03:30,250 Felicitaciones, mijo. 1398 01:03:30,333 --> 01:03:32,458 Gracias. Un sueño hecho realidad, ¿eh? 1399 01:03:32,542 --> 01:03:33,500 Por supuesto. 1400 01:03:40,083 --> 01:03:42,250 (MÚSICA SUAVE DE SON) 1401 01:03:49,208 --> 01:03:50,333 (CIERRA PUERTA) 1402 01:03:58,000 --> 01:04:00,583 Entonces, ¿el papá de Sonny aceptó que fuera? 1403 01:04:02,500 --> 01:04:04,792 Sí. Le dio permiso. 1404 01:04:05,375 --> 01:04:07,417 Qué bien. 1405 01:04:07,500 --> 01:04:10,542 ¿Te pusiste la gorra de tu papi? (RISA) 1406 01:04:10,625 --> 01:04:12,500 Sí. Me queda. 1407 01:04:12,583 --> 01:04:14,417 ¡Ay, qué guapo! 1408 01:04:14,500 --> 01:04:16,917 ¡Ay, qué lindo! 1409 01:04:17,000 --> 01:04:20,750 Oye, llévame ese pan y esas galleticas a la mesa. 1410 01:04:20,833 --> 01:04:23,250 Okay. Okay. ¿Okay? Thank you, mi amor. 1411 01:04:23,333 --> 01:04:24,583 ¿Abuela? 1412 01:04:24,667 --> 01:04:26,792 Look what I did. La ensalada que te gusta. 1413 01:04:30,292 --> 01:04:32,417 Oye. 1414 01:04:32,500 --> 01:04:35,375 Quiero hablar contigo. Ahora no, pero luego. 1415 01:04:35,458 --> 01:04:37,417 Ah, sí. Okay. 1416 01:04:37,500 --> 01:04:38,542 (TIMBRE) 1417 01:04:38,625 --> 01:04:40,083 It's open! ¡Está abierto! 1418 01:04:40,167 --> 01:04:43,250 ¡Ey! ¡Ya llegamos! ¡Bienvenidas! 1419 01:04:43,333 --> 01:04:46,208 Hola, preciosas. ¿Qué tal? (RISAS) 1420 01:04:46,292 --> 01:04:48,583 Me encanta tu vestido. Y a mí el tuyo. 1421 01:04:48,667 --> 01:04:52,625 Hola, ¡qué buena fiesta! ¿Cómo estás, abuela? 1422 01:04:52,708 --> 01:04:55,250 (RISAS) Qué bueno que llegaron. 1423 01:04:55,333 --> 01:05:00,333 ¡Hola! ¡Está buenísima! Abuela, ¡qué rico huele! 1424 01:05:00,417 --> 01:05:02,083 Bien, ¡qué maravilla! 1425 01:05:04,125 --> 01:05:07,792 ¡Tengan cuidado! ¡Abuela! ¡Hola, corazón! 1426 01:05:10,917 --> 01:05:12,583 ¡Suerte! 1427 01:05:12,667 --> 01:05:14,083 (MÚSICA SUAVE DE SON) 1428 01:05:17,542 --> 01:05:18,750 La necesitarás. 1429 01:05:28,750 --> 01:05:30,542 (MÚSICA SUAVE DE SON) 1430 01:05:31,625 --> 01:05:33,625 (TODOS HABLANDO) 1431 01:05:35,750 --> 01:05:36,833 ¡Hola! 1432 01:05:41,375 --> 01:05:42,208 Hola. 1433 01:05:43,542 --> 01:05:45,958 ¡Qué! (RISAS) 1434 01:05:46,042 --> 01:05:49,208 Lo siento. Es que... Te ves increíble. 1435 01:05:49,292 --> 01:05:51,667 Gracias. Mi color favorito. 1436 01:05:51,750 --> 01:05:55,167 (RISAS) 1437 01:05:55,250 --> 01:05:59,458 Bueno. Tengo una cita esta noche, así que... 1438 01:06:01,750 --> 01:06:03,417 Claro. 1439 01:06:03,500 --> 01:06:06,417 Sí, exacto. Tienes una cita. 1440 01:06:07,792 --> 01:06:09,333 También tengo una cita. 1441 01:06:09,417 --> 01:06:10,417 ¿En serio? 1442 01:06:10,500 --> 01:06:12,792 Bueno, nosotros tenemos una cita. 1443 01:06:12,875 --> 01:06:15,042 Tenemos una cita. Es una cita. 1444 01:06:16,917 --> 01:06:18,708 (RISAS) 1445 01:06:18,792 --> 01:06:20,333 Te daré algo de beber. Sí. 1446 01:06:21,500 --> 01:06:22,375 Piensa rápido. 1447 01:06:23,583 --> 01:06:25,000 (RISAS) 1448 01:06:29,417 --> 01:06:31,792 Limpiemos antes de que venga la abuela. (RISA) 1449 01:06:32,458 --> 01:06:34,375 (RISAS) 1450 01:06:34,458 --> 01:06:36,542 Usnavi, Vanessa, vengan. Bailen. 1451 01:06:38,833 --> 01:06:44,542 ♪ No te vayas 1452 01:06:44,625 --> 01:06:49,917 ♪ Si me dejas 1453 01:06:50,000 --> 01:06:56,250 ♪ Si te alejas de mí 1454 01:06:57,833 --> 01:07:01,917 ♪ Seguirás en mis recuerdos Para siempre 1455 01:07:02,000 --> 01:07:04,917 ♪ Para siempre, para siempre ♪ 1456 01:07:05,000 --> 01:07:06,917 Eso del disco rayado es su parte favorita. 1457 01:07:07,000 --> 01:07:09,333 ♪ Para siem... para siem... ♪ 1458 01:07:09,417 --> 01:07:12,458 Eso del disco rayado es mi parte favorita. 1459 01:07:12,542 --> 01:07:14,250 (RISAS) 1460 01:07:14,333 --> 01:07:16,333 ♪ Para siempre ♪ Arregla eso. 1461 01:07:16,417 --> 01:07:19,292 ¡Oh, ey! ¡Ey! 1462 01:07:19,375 --> 01:07:20,750 (RISAS) 1463 01:07:20,833 --> 01:07:23,208 Ven, vamos, Claudia. Dale, dale. 1464 01:07:23,292 --> 01:07:24,750 Con su permiso. ¡Uh! 1465 01:07:27,417 --> 01:07:28,625 ¿Ya viste eso? 1466 01:07:28,708 --> 01:07:30,833 Ah, quieres ser vegana, ¿verdad? 1467 01:07:30,917 --> 01:07:33,042 Déjame darte cake vegano. 1468 01:07:33,125 --> 01:07:34,792 (RISA) Bueno. 1469 01:07:34,875 --> 01:07:36,750 ¡Aquí vine la abuela! 1470 01:07:36,833 --> 01:07:38,792 Esto se baila así. Look. En un ladrillo. 1471 01:07:38,875 --> 01:07:40,333 Muéstranos, abuela. 1472 01:07:40,417 --> 01:07:42,750 ¡Wow! ¡Qué sexi, abuela! 1473 01:07:42,833 --> 01:07:44,583 Y así también, abuela, mire. 1474 01:07:44,667 --> 01:07:45,750 ¡Ay! 1475 01:07:49,542 --> 01:07:50,792 ¡Nina! Perdóname. 1476 01:07:50,875 --> 01:07:52,958 ¡Me ensuciaste la manga! 1477 01:07:54,500 --> 01:07:56,667 Pásenme una servilleta, por fa... 1478 01:07:56,750 --> 01:07:57,708 Yo te ayudo. 1479 01:07:59,792 --> 01:08:00,833 Tranquila, tranquila. 1480 01:08:00,917 --> 01:08:03,458 ¡Wow! Sí, sí. (RISA) 1481 01:08:03,542 --> 01:08:04,792 Mírenlo. 1482 01:08:04,875 --> 01:08:06,625 Okay. Échale más. 1483 01:08:06,708 --> 01:08:07,625 Tenemos que quitarla. 1484 01:08:09,542 --> 01:08:10,833 Wow. Es un placer. 1485 01:08:10,917 --> 01:08:12,542 Ahora, tengo la pámpara prendida. 1486 01:08:12,625 --> 01:08:14,500 La calle lo que quiere es fuego. 1487 01:08:14,583 --> 01:08:15,625 (RISAS) 1488 01:08:15,708 --> 01:08:16,917 Muy bien. 1489 01:08:17,750 --> 01:08:18,542 Tomé nota. 1490 01:08:18,625 --> 01:08:21,292 (RISAS) 1491 01:08:21,375 --> 01:08:25,458 Baila con Kevin, caray. Baila con Kevin. 1492 01:08:25,542 --> 01:08:28,542 Yo puse mi primer negocio como a los siete u ocho años. 1493 01:08:28,625 --> 01:08:30,167 ¿Sabes qué? 1494 01:08:30,250 --> 01:08:32,042 Cada vez que cuentas esta historia, tienes otra edad. 1495 01:08:32,125 --> 01:08:34,458 Te haces más y más... Tenía, tenía siete u ocho años. 1496 01:08:34,542 --> 01:08:38,625 Tomé un trapo y una lata de café y fui a la plaza en Arecibo 1497 01:08:38,708 --> 01:08:40,792 para lustrar zapatos por cinco centavos. 1498 01:08:40,875 --> 01:08:43,833 Pero todo lo gastaba comprando grasa, ¿no? 1499 01:08:43,917 --> 01:08:45,792 Y cobré diez la próxima vez. 1500 01:08:45,875 --> 01:08:47,500 Wow. (RISAS) 1501 01:08:47,583 --> 01:08:48,958 Tiene cerebro de inversionista. Sí sabía de negocios. 1502 01:08:49,042 --> 01:08:50,750 ¡Hola, Benny! ¡Ey! 1503 01:08:50,833 --> 01:08:52,833 ¡Pasa, Benny! Ey, Benny. 1504 01:08:52,917 --> 01:08:54,458 Perdón por llegar tarde. Perdón. 1505 01:08:54,542 --> 01:08:56,917 Te serviré un plato. No tengo hambre, estoy bien. 1506 01:08:57,000 --> 01:08:58,167 ¿No tienes hambre? 1507 01:08:58,250 --> 01:09:01,917 Pero, come, hay tanta comida. Sí. 1508 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 Oye, Kevin... 1509 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 La reunión que tuviste con Pike Phillips... 1510 01:09:05,958 --> 01:09:07,708 ¿Es lo que creo que era? 1511 01:09:07,792 --> 01:09:09,750 Porque no dejo de pensar en eso y... 1512 01:09:09,833 --> 01:09:11,833 Quería darles la noticia en el postre. 1513 01:09:12,792 --> 01:09:14,125 ¿Qué noticia? 1514 01:09:16,875 --> 01:09:18,292 Cuando Pike 1515 01:09:18,375 --> 01:09:22,208 me buscó al principio, quería todo el espacio. 1516 01:09:22,292 --> 01:09:25,708 Y hoy reabrí la conversación. Felicidades, papi. 1517 01:09:25,792 --> 01:09:27,708 ¿Qué? Lo sabía. 1518 01:09:27,792 --> 01:09:29,792 Supongo que tengo que hacer esto ahora. 1519 01:09:29,875 --> 01:09:31,750 (SUENA LA COPA) 1520 01:09:31,833 --> 01:09:34,750 Nina, tenía más o menos tu edad 1521 01:09:34,833 --> 01:09:37,542 cuando tu madre adorada y yo llegamos aquí. 1522 01:09:37,625 --> 01:09:40,750 Y usamos nuestros ahorros para pagar el negocio Rosario's. 1523 01:09:40,833 --> 01:09:43,875 Dos Cadillacs color vino, esa era tu flota. 1524 01:09:43,958 --> 01:09:46,667 Hmmm. Se empieza desde abajo. (RISA) 1525 01:09:46,750 --> 01:09:48,083 Hmmm. 1526 01:09:48,167 --> 01:09:50,000 Te veo, mija, y la veo a ella. 1527 01:09:50,083 --> 01:09:53,792 And I swear, si estuviera aquí, haría lo mismo que yo hice hoy. 1528 01:09:53,875 --> 01:09:55,250 Papá... 1529 01:09:55,333 --> 01:09:57,667 Vendí el Rosario's. ¡Felicidades! 1530 01:09:57,750 --> 01:10:00,083 ¡Arriba esas copas! ¿Eh? ¡Felicidades! 1531 01:10:00,167 --> 01:10:02,125 ¡Cobra ese dinero! (RISAS) 1532 01:10:03,083 --> 01:10:05,292 Por Nina, ¿hmmm? 1533 01:10:05,375 --> 01:10:07,000 Que ahora puede terminar lo que empezó en Stanford. 1534 01:10:07,083 --> 01:10:09,583 ¡Brindo por Nina! ¡Por Nina! 1535 01:10:09,667 --> 01:10:11,750 ¡Por Nina! ¡Por Nina! 1536 01:10:11,833 --> 01:10:15,292 Nina, di: "Gracias, papi". 1537 01:10:15,375 --> 01:10:20,042 Papá, pasó la fecha límite. ¡Ah, mentira! ¡Es una mentira! 1538 01:10:20,125 --> 01:10:22,708 Stop with the lying, ¿eh? Yo los llamé. 1539 01:10:24,208 --> 01:10:26,750 ¡Yo los llamé! ¡No intentes protegerme, Nina! 1540 01:10:26,833 --> 01:10:28,708 ¡Había otra cosa aparte de las finanzas! 1541 01:10:28,792 --> 01:10:30,125 ¿No escuchaste lo que te dije? 1542 01:10:30,208 --> 01:10:32,125 Sí, sobre los ignorant idiotas... 1543 01:10:32,208 --> 01:10:33,917 ¡Eso es lo mismo que vimos cuando llegamos aquí! 1544 01:10:34,000 --> 01:10:35,583 Tranquilízate. No es lo mismo, papá. 1545 01:10:35,667 --> 01:10:36,792 No es lo mismo. 1546 01:10:36,875 --> 01:10:38,292 Cuando tú llegaste y mamá llegó, 1547 01:10:38,375 --> 01:10:40,208 tenían una comunidad puertorriqueña 1548 01:10:40,292 --> 01:10:42,292 que los recibió con los brazos abiertos. 1549 01:10:42,375 --> 01:10:44,708 Bebés y abuelas. Maestros y abogados. 1550 01:10:44,792 --> 01:10:46,667 Primera generación, quinta generación. 1551 01:10:46,750 --> 01:10:48,708 No hay una comunidad para mí en Stanford. 1552 01:10:53,000 --> 01:10:54,250 Me registraron. 1553 01:10:58,208 --> 01:10:59,208 Sí. 1554 01:10:59,958 --> 01:11:00,958 Me registraron. 1555 01:11:04,208 --> 01:11:05,708 El día que llegué, 1556 01:11:08,250 --> 01:11:13,333 mi compañera perdió su collar de perlas y 1557 01:11:13,417 --> 01:11:15,833 el director y sus padres 1558 01:11:15,917 --> 01:11:20,208 aparecieron y me registraron y... 1559 01:11:20,292 --> 01:11:22,833 Eh, vaciaron mis cajones, 1560 01:11:23,625 --> 01:11:25,042 voltearon mi bolso, 1561 01:11:25,125 --> 01:11:26,833 y yo me quedé ahí. 1562 01:11:28,250 --> 01:11:31,667 Me quedé ahí y no dije nada. 1563 01:11:31,750 --> 01:11:33,917 Y, más tarde, lo encontraron... 1564 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 En su bolso. 1565 01:11:36,625 --> 01:11:38,250 Eres lo mejor que tenemos, Nina. 1566 01:11:38,333 --> 01:11:40,708 ¿Qué dirá eso de nosotros, si lo abandonas? 1567 01:11:40,792 --> 01:11:42,875 No puedes depositar el trabajo de tu vida sobre mis hombros. 1568 01:11:42,958 --> 01:11:44,875 Díganle, mi gente. ¿No es lo mejor que tenemos? 1569 01:11:44,958 --> 01:11:47,333 Y luego, me disculpé como una idiota. 1570 01:11:47,417 --> 01:11:50,667 Me quedé ahí, no hice nada y luego me disculpé con ellos. 1571 01:11:50,750 --> 01:11:52,875 Tienes las mejores notas, amor. Esa es tu venganza. 1572 01:11:52,958 --> 01:11:54,542 Creo que no la estás escuchando, Kevin. 1573 01:11:54,625 --> 01:11:56,208 ¡No voy a volver! ¿Cómo? 1574 01:11:56,292 --> 01:11:57,875 No voy a regresar. 1575 01:11:57,958 --> 01:12:00,000 Entonces, ¿todas mis decisiones se irán al diablo? 1576 01:12:00,083 --> 01:12:01,167 ¡Lo hago por ti! 1577 01:12:01,250 --> 01:12:03,167 ¡No! ¡Lo haces por ti! 1578 01:12:03,250 --> 01:12:05,083 ¿Y si rechazo tu dinero? 1579 01:12:05,167 --> 01:12:06,292 Tal vez no lo quiero. 1580 01:12:08,083 --> 01:12:09,000 Mírame a los ojos. 1581 01:12:14,708 --> 01:12:15,958 Me niego a hacerlo. 1582 01:12:22,167 --> 01:12:23,250 (CIERRA PUERTA) 1583 01:12:27,417 --> 01:12:28,750 (CIERRA PUERTA) 1584 01:12:28,833 --> 01:12:30,667 Se niega. Ay, no puedo creerlo... 1585 01:12:33,792 --> 01:12:35,417 Okay, se acabó todo. (PALMADAS) 1586 01:12:35,500 --> 01:12:36,792 ¡Fuera! 1587 01:12:36,875 --> 01:12:38,667 (TROMPETA) (OVACIÓN) 1588 01:12:41,458 --> 01:12:42,958 ¡Fiesta in the Heights! 1589 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 ¡Sí! 1590 01:12:46,042 --> 01:12:47,958 (AMBIENTE FESTIVO) 1591 01:12:52,167 --> 01:12:53,458 ¡Ey! 1592 01:12:56,875 --> 01:12:58,042 (RISA) 1593 01:12:59,625 --> 01:13:00,542 ¡Yeah! 1594 01:13:02,042 --> 01:13:03,042 ♪ ¡Vanessa! 1595 01:13:06,125 --> 01:13:07,625 ♪ ¡Esto está bien! 1596 01:13:07,708 --> 01:13:09,250 ♪ ¡Qué gran sonido Y las luces también! 1597 01:13:09,333 --> 01:13:11,625 ♪ El club de moda En Washington Heights 1598 01:13:11,708 --> 01:13:13,625 ♪ El ritmo hoy Qué bueno está 1599 01:13:13,708 --> 01:13:16,208 ♪ Y además de bella Estás great tonight 1600 01:13:16,292 --> 01:13:17,792 ♪ Es que realmente eres... 1601 01:13:17,875 --> 01:13:20,708 ♪ Usnavi, relax! 1602 01:13:20,792 --> 01:13:22,292 ♪ ¿Relax, qué relax? 1603 01:13:22,375 --> 01:13:24,125 ♪ ¡Uepa! ¡Vanessa! 1604 01:13:24,208 --> 01:13:25,625 ♪ Te conoce el montón 1605 01:13:25,708 --> 01:13:27,792 ♪ No salgo yo No hay tiempo para un vacilón 1606 01:13:27,875 --> 01:13:29,833 ♪ Pues ocupado Con la tienda estoy 1607 01:13:29,917 --> 01:13:32,333 ♪ Y de bailar Mejor ni hablamos 1608 01:13:32,417 --> 01:13:34,792 ♪ Tal vez contigo Me podría ir mejor 1609 01:13:34,875 --> 01:13:36,167 ♪ Un tonto soy, pero... 1610 01:13:36,250 --> 01:13:38,875 ♪ Let's go quiero un drink 1611 01:13:38,958 --> 01:13:40,333 ♪ Something sweet 1612 01:13:40,417 --> 01:13:42,792 ♪ Dale, sí Tú sabes qué me gusta a mí 1613 01:13:42,875 --> 01:13:44,792 ♪ ¡Uepa! ¡Vanessa! 1614 01:13:44,875 --> 01:13:46,333 (BARULLO) 1615 01:13:50,917 --> 01:13:51,833 ¡Papi, ven! 1616 01:13:54,083 --> 01:13:55,333 ♪ Por mi desempleo 1617 01:13:55,417 --> 01:13:57,125 ♪ ¡Qué gran actitud! 1618 01:13:57,208 --> 01:13:58,667 ♪ Salud! 1619 01:13:58,750 --> 01:14:00,167 ♪ ¡Sin ni siquiera Un "thank you"! 1620 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 ♪ Solo hay que decir... 1621 01:14:01,542 --> 01:14:03,458 ♪ Cheers! 1622 01:14:03,542 --> 01:14:04,500 ♪ ¡Por fin estás con Vanessa! 1623 01:14:04,583 --> 01:14:06,125 ♪ Mira tu cuello... 1624 01:14:06,208 --> 01:14:08,542 ♪ Okay! 1625 01:14:08,625 --> 01:14:10,208 ♪ ¡Hay que seguir Todo el weekend! 1626 01:14:10,292 --> 01:14:11,458 ♪ Mientras tú pagues ¡Seguirla! ♪ 1627 01:14:11,542 --> 01:14:13,000 Ey, tú. ¿Quién? 1628 01:14:13,083 --> 01:14:14,000 Tú. Who, me? 1629 01:14:14,083 --> 01:14:15,208 ¿Quieres bailar? 1630 01:14:15,292 --> 01:14:17,042 No, man. Okay, está bien, ya. 1631 01:14:17,125 --> 01:14:19,250 It's cool, it's cool. Ey, si tú quieres... 1632 01:14:19,333 --> 01:14:21,333 ¿Está bien? Muy bien, estoy bien. 1633 01:14:21,417 --> 01:14:22,375 Yo! Yo! 1634 01:14:22,458 --> 01:14:24,083 ¿Qué te pasa, quién es él? 1635 01:14:24,167 --> 01:14:26,042 ¡'ta bien! ¿'ta bien? 1636 01:14:26,125 --> 01:14:28,125 ¿Qué no ves que quiere darte celos? 1637 01:14:28,208 --> 01:14:29,500 ¿Celos? I ain't jealous! 1638 01:14:29,583 --> 01:14:31,125 ¡Lo arrastro en el suelo, si quiero! 1639 01:14:31,208 --> 01:14:32,167 (INICIA LA SALSA) 1640 01:14:33,125 --> 01:14:34,000 (OVACIÓN) 1641 01:14:35,125 --> 01:14:36,042 ¡Oh, qué cosa! 1642 01:14:43,417 --> 01:14:44,917 (OVACIÓN) 1643 01:14:55,833 --> 01:14:57,750 ♪ Vanessa, ya baila conmigo 1644 01:14:57,833 --> 01:15:00,042 ♪ Vanessa, oye lo que digo 1645 01:15:00,125 --> 01:15:02,917 ♪ Te juro que Con lo ardiente que estás 1646 01:15:03,000 --> 01:15:04,458 ♪ Deseo algo más 1647 01:15:04,542 --> 01:15:07,125 ♪ Vanessa, ya baila conmigo 1648 01:15:07,208 --> 01:15:09,250 ♪ Vanessa, oye lo que digo 1649 01:15:09,333 --> 01:15:12,042 ♪ Te juro que Con lo ardiente que estás 1650 01:15:12,125 --> 01:15:13,833 ♪ Deseo algo más 1651 01:15:13,917 --> 01:15:16,167 (OVACIÓN) ♪ Vanessa, ya baila conmigo 1652 01:15:16,250 --> 01:15:18,417 ♪ Vanessa, oye lo que digo 1653 01:15:18,500 --> 01:15:21,208 ♪ Te juro que Con lo ardiente que estás 1654 01:15:21,292 --> 01:15:23,208 ♪ Deseo algo más 1655 01:15:23,292 --> 01:15:24,875 Bartender! 1656 01:15:24,958 --> 01:15:26,417 ♪ Sirve unos Amarettos Sour Para esta flower 1657 01:15:26,500 --> 01:15:27,958 ♪ How are you, hermosa? 1658 01:15:28,042 --> 01:15:29,417 ♪ 'tas preciosa 1659 01:15:29,500 --> 01:15:30,917 ♪ Yo dije: "Ay, hello" Yo soy Usnavi 1660 01:15:31,000 --> 01:15:32,750 ♪ Oye, mami, anda Let's get freaky 1661 01:15:32,833 --> 01:15:34,417 ♪ Oh, I get it Eres calladita 1662 01:15:34,500 --> 01:15:36,125 ♪ Well, yo soy caribeño y así 1663 01:15:36,208 --> 01:15:37,417 ♪ Te hago enloquecer All night 1664 01:15:37,500 --> 01:15:38,750 ♪ ¿Pero qué crees? 1665 01:15:38,833 --> 01:15:40,208 ♪ Say something So I don't stress ♪ 1666 01:15:40,292 --> 01:15:41,333 No hablo inglés. 1667 01:15:41,417 --> 01:15:42,333 Yes! 1668 01:15:42,417 --> 01:15:44,083 (PERCUSIONES) 1669 01:15:46,542 --> 01:15:48,000 (SALSA) 1670 01:15:49,167 --> 01:15:50,167 ¡Ey! 1671 01:15:52,750 --> 01:15:53,917 ¡Uh! 1672 01:15:54,000 --> 01:15:55,083 ¡Vamos! 1673 01:15:55,167 --> 01:15:56,208 ¡Uh! 1674 01:15:56,958 --> 01:15:58,292 ¡Eso es! 1675 01:15:58,375 --> 01:15:59,250 ¡Uh! 1676 01:16:01,750 --> 01:16:02,625 ¡Ajá! 1677 01:16:04,625 --> 01:16:05,583 ¡Ah! 1678 01:16:07,083 --> 01:16:08,000 ¡Uju! 1679 01:16:12,042 --> 01:16:14,083 ¡Ajá! ¡Oh! ¡Oh! 1680 01:16:14,167 --> 01:16:15,333 (OVACIÓN) 1681 01:16:16,500 --> 01:16:18,000 (OVACIÓN) 1682 01:16:21,500 --> 01:16:22,750 (CONTINÚA LA SALSA) 1683 01:16:25,792 --> 01:16:26,667 ¡Uh! 1684 01:16:40,250 --> 01:16:41,292 (APLAUSOS) 1685 01:16:45,125 --> 01:16:46,083 ¡Yei! 1686 01:16:49,667 --> 01:16:50,958 ¡Oh! 1687 01:16:54,333 --> 01:16:55,375 ¡Uh! 1688 01:16:57,083 --> 01:16:58,417 ¡Uh! 1689 01:16:58,500 --> 01:17:00,375 Te iba a buscar. ¿Dónde estabas? 1690 01:17:00,458 --> 01:17:02,292 ¡Llevas toda la noche haciendo esto! 1691 01:17:02,375 --> 01:17:03,542 Me debes un baile. 1692 01:17:03,625 --> 01:17:05,208 Sí, espera aquí. Hay que tomar algo. 1693 01:17:05,292 --> 01:17:06,500 ¿Quieres algo? 1694 01:17:06,583 --> 01:17:08,333 No, estoy bien. Te voy a traer algo. 1695 01:17:08,417 --> 01:17:10,375 Ahora vengo. ¡No! ¡Espera! ¡Usnavi! 1696 01:17:13,375 --> 01:17:15,042 Dos tragos, por favor, de lo mismo. 1697 01:17:22,458 --> 01:17:24,000 (ZUMBIDO) (VOCES) 1698 01:17:24,083 --> 01:17:26,375 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Oh, my God. (GRITOS) 1699 01:17:27,208 --> 01:17:29,417 (GOLPES) 1700 01:17:29,500 --> 01:17:32,042 (COCHES) (GRITOS) 1701 01:17:32,125 --> 01:17:33,292 ♪ Oye, ¿qué pasó? 1702 01:17:33,375 --> 01:17:34,542 ♪ Blackout, blackout! 1703 01:17:34,625 --> 01:17:36,458 ♪ ¡Vino el apagón, ay, Dios! 1704 01:17:36,542 --> 01:17:38,167 ♪ ¿Oye, qué pasó? 1705 01:17:38,250 --> 01:17:41,542 ♪ Blackout, blackout! ♪ ¡Vino el apagón, ay, Dios! 1706 01:17:41,625 --> 01:17:43,125 ♪ We are powerless 1707 01:17:43,208 --> 01:17:45,458 ♪ Se nos fue la luz 1708 01:17:45,542 --> 01:17:47,500 ♪ We are powerless 1709 01:17:47,583 --> 01:17:50,375 ♪ Se nos fue la luz 1710 01:17:50,458 --> 01:17:53,292 ♪ We are powerless 1711 01:17:53,375 --> 01:17:55,917 ♪ ¡Abran las puertas rápido Por favor! 1712 01:17:56,000 --> 01:17:58,333 ♪ ¡Abran las puertas rápido Por favor! 1713 01:17:58,417 --> 01:18:00,542 ♪ Yo no encuentro a Usnavi 1714 01:18:00,625 --> 01:18:04,292 ♪ Vanessa, Vanessa 1715 01:18:05,208 --> 01:18:09,750 ♪ Vanessa, Vanessa 1716 01:18:09,833 --> 01:18:12,333 ♪ La calle se va a encender Todos andan muy tensos 1717 01:18:12,417 --> 01:18:14,417 ♪ Yo, hagamos lo que Usnavi Él nos hace falta 1718 01:18:14,500 --> 01:18:16,750 ♪ Porque si luz no hay Tenemos que ayudar 1719 01:18:16,833 --> 01:18:18,583 ♪ Solo los dos ♪ ¿Y qué hay que hacer? 1720 01:18:18,667 --> 01:18:20,042 ♪ Iluminar este barrio 1721 01:18:20,125 --> 01:18:22,125 ♪ Pues con esto Va esta noche a brillar 1722 01:18:22,208 --> 01:18:24,583 ♪ Esto es loco, sí, muy loco Los petardos coloco 1723 01:18:24,667 --> 01:18:27,083 ♪ Este show gratis es Ya verán lo que pasa 1724 01:18:27,167 --> 01:18:28,667 ♪ Ya se prendió Esto va a volar 1725 01:18:28,750 --> 01:18:30,333 ♪ Back up, pa'trás, pa'trás 1726 01:18:30,417 --> 01:18:32,333 (EXPLOSIONES) 1727 01:18:32,417 --> 01:18:35,083 (GRITOS) 1728 01:18:35,167 --> 01:18:39,458 ♪ ¡El fuego comenzó, ya! 1729 01:18:39,542 --> 01:18:41,458 ♪ ¡A iluminar va! 1730 01:18:41,542 --> 01:18:43,125 (EXPLOSIONES) 1731 01:18:44,667 --> 01:18:46,250 ♪ ¡El fuego comenzó! 1732 01:18:46,333 --> 01:18:49,417 ♪ ¡El fuego comenzó, ya! 1733 01:18:49,500 --> 01:18:51,333 ♪ ¡A iluminar va! 1734 01:18:51,417 --> 01:18:53,083 ♪ ¡A iluminar va! ♪ 1735 01:18:53,167 --> 01:18:54,625 (EXPLOSIONES) 1736 01:18:54,708 --> 01:18:56,083 ¿Cuándo fue la última vez que la viste? 1737 01:18:56,167 --> 01:18:57,500 Allá, en la pista de baile. 1738 01:18:57,583 --> 01:18:59,750 ¿Te envió un mensaje? ¿Llamó? 1739 01:18:59,833 --> 01:19:01,708 No, para nada. 1740 01:19:01,792 --> 01:19:02,958 La llamé dos veces y envié un mensaje. 1741 01:19:03,042 --> 01:19:03,917 No responde. 1742 01:19:05,208 --> 01:19:06,667 Tengo que ir a la central, hermano. 1743 01:19:06,750 --> 01:19:09,125 Tengo que esperar a Vanessa. Debo encontrarla. 1744 01:19:09,208 --> 01:19:10,458 ¿De qué estás hablando? 1745 01:19:10,542 --> 01:19:12,042 Oye, tal vez no tenga trabajo mañana, 1746 01:19:12,125 --> 01:19:13,708 pero aún lo tengo esta noche, Nina. 1747 01:19:14,292 --> 01:19:15,167 Déjalo. 1748 01:19:16,708 --> 01:19:18,000 No. No puedo, es que... 1749 01:19:18,083 --> 01:19:19,792 Quédate con Usnavi. Luego te veo, ¿sí? 1750 01:19:22,417 --> 01:19:23,792 (EXPLOSIÓN) 1751 01:19:23,875 --> 01:19:27,292 ♪ We are powerless ♪ Se nos fue la luz 1752 01:19:27,375 --> 01:19:30,833 ♪ We are powerless ♪ Se nos fue la luz 1753 01:19:30,917 --> 01:19:32,125 ♪ No hay luz 1754 01:19:32,208 --> 01:19:33,458 ♪ ¡Usnavi! 1755 01:19:33,542 --> 01:19:36,125 ♪ Yeah! Vanessa 1756 01:19:36,208 --> 01:19:37,500 ♪ ¿Cómo así te vas? 1757 01:19:37,583 --> 01:19:38,750 ♪ ¿Qué es Lo que quieres decir? 1758 01:19:38,833 --> 01:19:40,500 ♪ Usnavi, ¿tú qué crees? 1759 01:19:40,583 --> 01:19:42,292 ♪ Te fuiste ignorándome 1760 01:19:42,375 --> 01:19:43,833 ♪ Yo, fue al revés 1761 01:19:43,917 --> 01:19:45,500 ♪ Yo plantado quedé Te pusiste a bailar 1762 01:19:45,583 --> 01:19:46,708 ♪ Con cualquier chambelán 1763 01:19:46,792 --> 01:19:48,000 ♪ Real nice 1764 01:19:48,083 --> 01:19:49,542 ♪ No me dejaste acercar Me evades 1765 01:19:49,625 --> 01:19:51,125 ♪ ¿Qué? ¿Lo podría intentar? 1766 01:19:51,208 --> 01:19:53,667 ♪ Me marcho Vanessa 1767 01:19:54,417 --> 01:19:56,792 ♪ Yo ya me voy 1768 01:19:56,875 --> 01:19:59,458 ♪ ¡No huyas de los dos así! 1769 01:19:59,542 --> 01:20:02,792 ♪ Nada ya quiero yo de ti 1770 01:20:02,875 --> 01:20:05,208 ♪ Yo sé cómo llegar 1771 01:20:05,292 --> 01:20:08,458 ♪ Ya para, no huyas más Without you 1772 01:20:08,542 --> 01:20:11,833 ♪ Without you 1773 01:20:13,917 --> 01:20:15,042 ♪ ¡El fuego comenzó! 1774 01:20:15,125 --> 01:20:18,375 ♪ ¡El fuego comenzó, ya! 1775 01:20:18,458 --> 01:20:20,333 ♪ ¡A iluminar va! 1776 01:20:20,417 --> 01:20:23,375 ♪ ¡A iluminar va! 1777 01:20:23,458 --> 01:20:24,708 ♪ ¡El fuego comenzó! 1778 01:20:24,792 --> 01:20:28,333 ♪ ¡El fuego comenzó, ya! 1779 01:20:28,417 --> 01:20:30,250 ♪ ¡A iluminar va! 1780 01:20:30,333 --> 01:20:33,125 ♪ ¡A iluminar va! ♪ 1781 01:20:33,208 --> 01:20:34,417 El local... 1782 01:20:36,833 --> 01:20:37,792 Nagel y Broadway. 1783 01:20:37,875 --> 01:20:40,042 Una mujer embarazada 1784 01:20:40,125 --> 01:20:41,792 tiene que ir al hospital presbiteriano de Columbia. 1785 01:20:41,875 --> 01:20:42,750 ¿Puedes llevarla? 1786 01:20:42,833 --> 01:20:45,125 Gracias y feliz cumpleaños. 1787 01:20:48,583 --> 01:20:50,458 Oye, Kevin, eh... 1788 01:20:50,542 --> 01:20:52,125 Desvié las llamadas entrantes a mi celular 1789 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 y el generador está cubriendo las salientes. 1790 01:20:54,833 --> 01:20:56,917 ¡Ay, mis corazones! ¡Abuela! 1791 01:20:57,000 --> 01:20:58,875 ¡Abuela! Gracias por venir. 1792 01:20:58,958 --> 01:21:01,250 Eres lista. Abuela. 1793 01:21:01,333 --> 01:21:03,792 Eres muy lista. ¿Cómo estás? 1794 01:21:03,875 --> 01:21:05,792 ¿Y qué es? Arroz con pollo. 1795 01:21:05,875 --> 01:21:07,417 Sí. Una larga noche en el bar. 1796 01:21:07,500 --> 01:21:10,667 Usnavi, ¿qué pasó? Olvídalo. Toma algo. 1797 01:21:10,750 --> 01:21:12,125 ¡Eso! (GRITOS) 1798 01:21:12,208 --> 01:21:14,583 ¡Brindo por el drama! ¡Por el drama! 1799 01:21:14,667 --> 01:21:17,667 Salud, salud. Pásenme otra presidente. 1800 01:21:17,750 --> 01:21:19,833 Así es más divertido. No veas, Carla. 1801 01:21:21,500 --> 01:21:22,750 (RISA) 1802 01:21:22,833 --> 01:21:24,750 "G" cincuenta y uno. ¡Bingo, queridos! 1803 01:21:24,833 --> 01:21:26,625 (GRITOS) 1804 01:21:28,250 --> 01:21:30,042 ♪ ¡El fuego comenzó! 1805 01:21:30,125 --> 01:21:32,250 ♪ Abuela, are you alright? 1806 01:21:33,250 --> 01:21:34,875 ♪ ¡A iluminar va! 1807 01:21:34,958 --> 01:21:37,542 ♪ Estrellas hoy se ven 1808 01:21:37,625 --> 01:21:38,917 ♪ ¡El fuego comenzó! 1809 01:21:39,750 --> 01:21:42,583 ♪ Yo no te dejaré 1810 01:21:42,667 --> 01:21:44,625 ♪ ¡A iluminar va! 1811 01:21:44,708 --> 01:21:47,792 ♪ Yo no te dejaré ♪ 1812 01:21:47,875 --> 01:21:50,750 Atención. Si están libres, los quiero en la 125. 1813 01:21:50,833 --> 01:21:52,500 En la sinagoga y después a Regiment. 1814 01:21:52,583 --> 01:21:54,667 Si van a cruzar el puente, suban a varios pasajeros. 1815 01:21:54,750 --> 01:21:56,417 ...luego tienes que ir... 1816 01:21:57,917 --> 01:22:01,000 Te traeré un poco de agua. Ajá. 1817 01:22:01,083 --> 01:22:03,833 ¿A ver? Sube las piernas. Mejor. 1818 01:22:03,917 --> 01:22:04,833 Eso es. 1819 01:22:05,958 --> 01:22:08,500 ¡Uh! Mucho mejor. Eso. 1820 01:22:08,583 --> 01:22:10,167 ¿Estás bien? Sí, gracias. 1821 01:22:10,250 --> 01:22:11,125 Qué bueno. 1822 01:22:14,750 --> 01:22:16,333 (VOCES) 1823 01:22:17,750 --> 01:22:18,625 (SUSPIRA) 1824 01:22:21,875 --> 01:22:24,083 (MÚSICA DE CUERDAS) 1825 01:22:26,458 --> 01:22:27,750 Yo! 1826 01:22:29,375 --> 01:22:30,583 (EXPLOSIONES) 1827 01:22:30,667 --> 01:22:31,792 ♪ ¡El fuego comenzó! 1828 01:22:31,875 --> 01:22:32,917 ♪ ¡El fuego comenzó! 1829 01:22:33,000 --> 01:22:34,333 ♪ ¡El fuego comenzó! 1830 01:22:34,417 --> 01:22:37,000 ♪ ¡A iluminar va! 1831 01:22:37,083 --> 01:22:38,833 ♪ En Washington 1832 01:22:38,917 --> 01:22:40,208 ♪ ¡El fuego comenzó! 1833 01:22:41,333 --> 01:22:42,333 ♪ ¡El fuego comenzó! 1834 01:22:43,792 --> 01:22:45,875 ♪ ¡A iluminar va! 1835 01:22:45,958 --> 01:22:49,000 ♪ ¡A iluminar va! 1836 01:22:49,083 --> 01:22:51,167 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 1837 01:23:05,458 --> 01:23:11,167 ♪ ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor! 1838 01:23:13,792 --> 01:23:18,625 ♪ ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor! 1839 01:23:21,792 --> 01:23:23,042 ¡Ay, mamá! 1840 01:23:24,292 --> 01:23:26,667 ♪ Está caliente hoy 1841 01:23:27,833 --> 01:23:29,417 ♪ Paciencia y fe! 1842 01:23:30,792 --> 01:23:34,083 ♪ Paciencia y fe! 1843 01:23:34,167 --> 01:23:37,583 ♪ Era más caliente En la Víbora 1844 01:23:37,667 --> 01:23:40,250 ♪ El Washington Heights De la Habana 1845 01:23:40,333 --> 01:23:44,250 ♪ Ciudad poblada De caras que veo en mí 1846 01:23:46,583 --> 01:23:49,792 ♪ Cuando era niña En La Víbora 1847 01:23:49,875 --> 01:23:52,833 ♪ Aves llenaban la plaza 1848 01:23:52,917 --> 01:23:55,500 ♪ Ruega mamá por trabajo 1849 01:23:55,583 --> 01:24:00,208 ♪ En las estrellas Buscaba alguna señal 1850 01:24:01,833 --> 01:24:06,000 ♪ ¡Ay, mamá Qué bien se ven en Cuba! 1851 01:24:07,708 --> 01:24:11,625 ♪ En Nueva York No se ve más que las luces 1852 01:24:13,542 --> 01:24:17,542 ♪ El techo es muy alto No hay quién suba 1853 01:24:19,333 --> 01:24:23,875 ♪ No hay Casiopea En Washington Heights 1854 01:24:23,958 --> 01:24:27,667 ♪ Miseria hay en La Víbora 1855 01:24:27,750 --> 01:24:30,375 ♪ Puedo recordar Mucha indignación 1856 01:24:30,458 --> 01:24:32,167 ♪ Hambre en las ventanas 1857 01:24:33,583 --> 01:24:34,917 ♪ Ropa que doblar 1858 01:24:35,000 --> 01:24:38,875 ♪ En la lluvia Yo me ponía a jugar 1859 01:24:38,958 --> 01:24:40,000 ♪ Mamá needs a job 1860 01:24:40,083 --> 01:24:41,792 ♪ Mamá pobre es 1861 01:24:41,875 --> 01:24:42,750 ♪ Un día dijo: 1862 01:24:42,833 --> 01:24:44,583 ♪ "Vamos a Nueva York". 1863 01:24:44,667 --> 01:24:45,958 ♪ A Nueva York llegar 1864 01:24:46,042 --> 01:24:49,625 ♪ Buscar trabajo acá Y así llegué 1865 01:24:51,042 --> 01:24:53,958 ♪ Ahora desperté 1866 01:24:54,042 --> 01:24:56,792 ♪ Comprendo que tardé 1867 01:24:56,875 --> 01:25:01,167 ♪ Quisiera que tú Me digas que hacer 1868 01:25:01,250 --> 01:25:04,042 ♪ Memorias que atrás dejé 1869 01:25:08,417 --> 01:25:11,125 ♪ ¡Nueva York! ¡Ay, mamá! 1870 01:25:11,208 --> 01:25:14,125 ♪ No es igual que ayer You'd say 1871 01:25:14,208 --> 01:25:15,792 ♪ "Paciencia y fe" 1872 01:25:15,875 --> 01:25:17,125 ♪ "Paciencia y fe" 1873 01:25:17,208 --> 01:25:18,583 ♪ "Paciencia y fe" 1874 01:25:18,667 --> 01:25:19,750 ♪ "Paciencia y fe" 1875 01:25:19,833 --> 01:25:22,417 ♪ Desembarqué en América 1876 01:25:22,500 --> 01:25:25,083 ♪ Era un frío diciembre 1877 01:25:25,167 --> 01:25:28,458 ♪ La gran ciudad En el cuarenta y tres 1878 01:25:30,917 --> 01:25:33,625 ♪ Sobreviviendo en América 1879 01:25:33,708 --> 01:25:36,667 ♪ En español, bien recuerdo 1880 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 ♪ Con el alcalde La Guardia 1881 01:25:39,292 --> 01:25:42,500 ♪ ¡La sociedad nos saluda A mami y a mí! 1882 01:25:44,125 --> 01:25:45,542 ¡Ah! 1883 01:25:45,625 --> 01:25:47,875 ♪ You better clean this mess! ♪ Paciencia y fe 1884 01:25:47,958 --> 01:25:51,083 ♪ ¡Hay que aprender inglés! Paciencia y fe 1885 01:25:51,167 --> 01:25:53,625 ♪ ¡Llegaste tarde ayer! 1886 01:25:53,708 --> 01:25:56,208 ♪ ¡Tienes que responder! 1887 01:25:56,292 --> 01:26:00,875 ♪ ¿Tú crees que es mejor esto Que lo que hay en La Víbora? 1888 01:26:01,792 --> 01:26:03,042 ♪ En un cuarto tres 1889 01:26:03,125 --> 01:26:04,208 ♪ Esperando un break 1890 01:26:04,292 --> 01:26:07,167 ♪ No entiendo el English 1891 01:26:07,250 --> 01:26:09,875 ♪ Un trabajo al fin Pude conseguir 1892 01:26:09,958 --> 01:26:12,500 ♪ Working as a maid 1893 01:26:12,583 --> 01:26:15,583 ♪ Y limpiando voy Pulo todo bien 1894 01:26:15,667 --> 01:26:18,500 ♪ Restriego todo En el Upper East Side 1895 01:26:18,583 --> 01:26:23,958 ♪ Semanas aquí Mis años dejé y me quedé 1896 01:26:24,042 --> 01:26:25,833 ♪ Paciencia y fe 1897 01:26:25,917 --> 01:26:27,375 ♪ Paciencia y fe 1898 01:26:27,458 --> 01:26:29,875 ♪ Paciencia y fe Comienzan a temblar 1899 01:26:31,000 --> 01:26:32,500 ♪ Mis manos al fregar 1900 01:26:33,625 --> 01:26:36,208 ♪ Mi triste corazón 1901 01:26:36,292 --> 01:26:39,000 ♪ Yo sé, se va a romper 1902 01:26:39,083 --> 01:26:40,917 ♪ And, ay, mama 1903 01:26:41,000 --> 01:26:44,792 ♪ ¿Sí se cumplió el sueño A donde voy? 1904 01:26:44,875 --> 01:26:46,125 ♪ And, ay, mama 1905 01:26:46,208 --> 01:26:51,583 ♪ Yo abracé los sueños Que amé por ti 1906 01:26:51,667 --> 01:26:56,875 ♪ Cumplí aquí Ya viví, lo hice 1907 01:26:58,292 --> 01:27:03,875 ♪ Di, ¿parto ya o no? ♪ 1908 01:27:07,083 --> 01:27:08,250 (EXHALA) 1909 01:27:11,125 --> 01:27:13,167 (EXHALA SUAVEMENTE) 1910 01:27:14,667 --> 01:27:16,042 All right, mamá. 1911 01:27:17,167 --> 01:27:18,458 Okey. 1912 01:27:20,208 --> 01:27:25,458 ♪ ¡Paciencia y fe! 1913 01:27:27,042 --> 01:27:31,833 ♪ ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor! ♪ 1914 01:27:53,917 --> 01:27:54,750 Abuela. 1915 01:27:56,292 --> 01:27:58,333 (VOCES INDISTINTAS) 1916 01:27:59,792 --> 01:28:00,875 Abuela. 1917 01:28:02,333 --> 01:28:04,000 (VOCES) 1918 01:28:06,917 --> 01:28:08,125 Abuela, abuela. 1919 01:28:11,917 --> 01:28:13,292 ¡Daniela! 1920 01:28:15,292 --> 01:28:16,417 Abuela. 1921 01:28:17,417 --> 01:28:19,083 ¡Daniela! 1922 01:28:19,167 --> 01:28:20,125 ¡Llama a emergencias! 1923 01:28:20,208 --> 01:28:21,833 Okay, okay, okay. 1924 01:28:21,917 --> 01:28:24,208 ¡Llama a emergencias! ¡Ya estoy llamando! 1925 01:28:24,292 --> 01:28:25,542 ¿Qué pasa? Oh, no. 1926 01:28:25,625 --> 01:28:30,167 Ya voy, espérate, espera. No, no. ¡Daniela! 1927 01:28:30,250 --> 01:28:33,000 ¡Trae toallas mojadas! ¡Ven con unas toallas! 1928 01:28:33,083 --> 01:28:35,208 Okay, okay, okay. 1929 01:28:35,292 --> 01:28:36,833 Tranquila, Abuela. Estoy aquí. 1930 01:28:36,917 --> 01:28:39,875 Estoy aquí, abuela. Estoy aquí contigo. 1931 01:28:39,958 --> 01:28:42,042 (SIRENA AMBULANCIA) 1932 01:28:43,167 --> 01:28:44,208 Estoy aquí, ¿me oyes? 1933 01:28:45,333 --> 01:28:47,083 Estoy aquí. Estoy aquí. 1934 01:28:47,167 --> 01:28:48,750 (RADIOS DE PARAMÉDICOS) 1935 01:28:51,042 --> 01:28:52,042 (BESO) 1936 01:29:17,292 --> 01:29:19,042 (FUEGOS PIROTÉCNICOS) 1937 01:29:28,292 --> 01:29:29,500 ♪ Esa noche murió 1938 01:29:30,875 --> 01:29:34,375 ♪ Justo ahí Era su hora de ir a dormir 1939 01:29:34,458 --> 01:29:36,083 ♪ Su corazón falló 1940 01:29:36,167 --> 01:29:37,375 ♪ Dijo el doctor 1941 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 ♪ En fin Es lo que se reportó 1942 01:29:41,083 --> 01:29:45,125 ♪ Fue la combinación Del estrés Y el calor 1943 01:29:45,208 --> 01:29:48,083 ♪ Sus pastillas no quería Y jamás lo entenderé 1944 01:29:50,292 --> 01:29:52,792 ♪ Quiero creer Que en paz se fue 1945 01:29:52,875 --> 01:29:54,708 ♪ Llevando su pan y su café 1946 01:29:57,292 --> 01:29:59,958 ♪ Abuela Claudia Fue muy sencilla 1947 01:30:00,042 --> 01:30:03,125 ♪ Cantó alabanzas Que yo no entendí 1948 01:30:03,208 --> 01:30:07,125 ♪ Las estrellas, sodas Migajas de pan 1949 01:30:07,208 --> 01:30:09,042 ♪ Son cosas que amó 1950 01:30:09,125 --> 01:30:11,417 ♪ Decía: "Alabanza" 1951 01:30:11,500 --> 01:30:14,750 ♪ Alabanza es pa' agradecer Lo que hay 1952 01:30:14,833 --> 01:30:18,500 ♪ Y cantar y solo decir: "Muchas gracias, Dios" 1953 01:30:18,583 --> 01:30:20,417 ♪ Con ella aquí, el camino vi 1954 01:30:21,250 --> 01:30:22,708 ♪ Y estuvo aquí... 1955 01:30:25,250 --> 01:30:26,792 ♪ Y estuvo aquí 1956 01:30:31,208 --> 01:30:32,500 (LLANTO) 1957 01:30:32,583 --> 01:30:34,750 ♪ Alabanza 1958 01:30:36,375 --> 01:30:40,917 ♪ Alabanza A Doña Claudia, Señor 1959 01:30:41,000 --> 01:30:47,292 ♪ Alabanza, alabanza 1960 01:30:49,083 --> 01:30:51,583 ♪ Alabanza 1961 01:30:53,000 --> 01:30:57,125 ♪ Alabanza A Doña Claudia, Señor 1962 01:30:57,208 --> 01:31:03,208 ♪ Alabanza, alabanza 1963 01:31:04,875 --> 01:31:08,375 ♪ Alabanza 1964 01:31:08,458 --> 01:31:12,375 ♪ Alabanza A Doña Claudia, Señor 1965 01:31:12,458 --> 01:31:18,375 ♪ Alabanza, alabanza 1966 01:31:19,875 --> 01:31:23,042 ♪ Alabanza 1967 01:31:23,125 --> 01:31:27,208 ♪ Alabanza A Doña Claudia, Señor 1968 01:31:27,292 --> 01:31:33,542 ♪ Alabanza, alabanza Lo siento. 1969 01:31:34,250 --> 01:31:37,833 ♪ Alabanza 1970 01:31:37,917 --> 01:31:41,375 ♪ Alabanza A Doña Claudia, Señor 1971 01:31:41,458 --> 01:31:47,542 ♪ Alabanza, alabanza 1972 01:31:47,625 --> 01:31:50,833 ♪ Paciencia y fe Alabanza 1973 01:31:50,917 --> 01:31:52,417 ♪ Paciencia y fe 1974 01:31:52,500 --> 01:31:55,375 ♪ Alabanza A Doña Claudia, Señor 1975 01:31:55,458 --> 01:31:58,875 ♪ Alabanza, alabanza 1976 01:31:58,958 --> 01:32:02,250 ♪ Alabanza 1977 01:32:02,333 --> 01:32:05,250 ♪ Alabanza 1978 01:32:05,333 --> 01:32:08,583 ♪ Alabanza 1979 01:32:09,333 --> 01:32:12,625 ♪ Alabanza 1980 01:32:15,083 --> 01:32:18,667 ♪ Alabanza ♪ 1981 01:32:39,042 --> 01:32:40,292 ¿Hago una pausa? 1982 01:32:40,375 --> 01:32:42,208 No, papi, debes continuar. 1983 01:32:53,375 --> 01:32:54,542 (SUSPIRO) 1984 01:32:54,625 --> 01:32:57,625 (VOCES INDISTINTAS) 1985 01:33:00,333 --> 01:33:01,625 Hola, papá. 1986 01:33:06,000 --> 01:33:07,625 Los mejores días de mi vida. 1987 01:33:20,250 --> 01:33:21,542 Hay demasiado silencio. 1988 01:33:23,375 --> 01:33:25,750 Por lo general, se oye el tren rechinando. 1989 01:33:34,292 --> 01:33:36,167 Estaba pensando... 1990 01:33:36,250 --> 01:33:37,875 Están pasando muchas cosas. 1991 01:33:39,042 --> 01:33:41,333 Y solamente puedo pensar en... 1992 01:33:41,417 --> 01:33:43,583 Las personas que más me importan. 1993 01:33:46,333 --> 01:33:47,417 También pienso en ti. 1994 01:33:53,542 --> 01:33:55,458 Vas a cambiar de código postal. 1995 01:33:55,542 --> 01:33:57,500 De nación, en realidad. 1996 01:33:57,583 --> 01:34:00,542 Sí, pero eso no será sino hasta agosto. 1997 01:34:00,625 --> 01:34:03,167 Así que tenemos tiempo. 1998 01:34:03,250 --> 01:34:04,458 Usnavi... 1999 01:34:08,000 --> 01:34:10,542 Yo me dedico a pintar uñas. 2000 01:34:10,625 --> 01:34:13,292 Hay muchas como yo. Aquí y en todos lados. 2001 01:34:13,375 --> 01:34:15,375 Ey, calma. 2002 01:34:15,458 --> 01:34:17,042 Eres una artista. 2003 01:34:18,208 --> 01:34:20,417 (MÚSICA SUAVE) 2004 01:34:29,000 --> 01:34:30,958 Allá en la escuela. Tu libreta... 2005 01:34:34,500 --> 01:34:37,292 Yo debía poner atención al pizarrón, pero... 2006 01:34:39,417 --> 01:34:42,000 Los dibujos que hacías... 2007 01:34:42,083 --> 01:34:45,625 Recuerdo que eran como: La Mujer Maravilla, 2008 01:34:45,708 --> 01:34:50,042 más Los Simpson, más Guernica. 2009 01:34:51,833 --> 01:34:53,083 Y yo... 2010 01:34:53,833 --> 01:34:55,667 Yo te veía 2011 01:34:57,750 --> 01:35:00,125 deseando ver el mundo a través de tus ojos. 2012 01:35:09,500 --> 01:35:11,917 (LLANTO) 2013 01:35:23,792 --> 01:35:26,125 (RISA) Mira para allá. 2014 01:35:26,208 --> 01:35:31,583 Benny, antes de comprar Rosario's era O'Hanrahan's. 2015 01:35:33,292 --> 01:35:34,833 Toda la manzana era irlandesa. 2016 01:35:35,458 --> 01:35:37,500 (RISA) 2017 01:35:37,583 --> 01:35:39,583 O'HANRAHAN'S SERVICIO DE AUTOS 2018 01:35:39,667 --> 01:35:40,708 ¿Sabes por qué lo compré? 2019 01:35:42,375 --> 01:35:43,375 Mi papá... 2020 01:35:44,208 --> 01:35:46,042 Me sacó de la secundaria 2021 01:35:46,125 --> 01:35:49,125 para que trabajara con él en la granja. 2022 01:35:49,208 --> 01:35:50,708 Ganando pocos centavos. 2023 01:35:51,708 --> 01:35:54,708 Yo me dije: "No, no, no, papi. 2024 01:35:54,792 --> 01:35:57,333 Esto no tiene sentido. 2025 01:35:57,417 --> 01:35:59,500 ¿Dejaré la escuela para que alguien más 2026 01:35:59,583 --> 01:36:01,000 se haga rico con mi trabajo?". 2027 01:36:03,542 --> 01:36:04,792 Así que vine aquí. 2028 01:36:06,333 --> 01:36:08,042 Para hacer mi propio trabajo. 2029 01:36:09,333 --> 01:36:10,792 Mnn. 2030 01:36:10,875 --> 01:36:12,542 ¿No terminaste la secundaria? 2031 01:36:17,875 --> 01:36:19,333 Pero, Nina, sí. 2032 01:36:22,667 --> 01:36:25,583 (ROCE DE PAPELES) 2033 01:36:29,458 --> 01:36:31,667 (MÚSICA SUAVE) 2034 01:36:39,708 --> 01:36:41,333 USNAVI: Me preguntaron... 2035 01:36:41,417 --> 01:36:44,625 ¿Qué quiere decir "sueñito"? 2036 01:36:44,708 --> 01:36:47,708 No les voy a dar una versión de cuento de hadas. 2037 01:36:48,625 --> 01:36:50,750 ¿Saben? Un sueño 2038 01:36:50,833 --> 01:36:54,042 no es un diamante brillante que recibimos. 2039 01:36:54,917 --> 01:36:56,167 A veces, es... 2040 01:36:56,917 --> 01:36:58,833 Es duro. 2041 01:36:58,917 --> 01:37:01,375 Y no es tan bonito. 2042 01:37:01,458 --> 01:37:03,625 ¡Sí! ¡Vivan los inmigrantes! 2043 01:37:03,708 --> 01:37:05,292 SOMOS EL SUEÑO DE CLAUDIA 2044 01:37:05,375 --> 01:37:09,417 DACA no fue un regalo de un benévolo santo, ¿cierto? 2045 01:37:09,500 --> 01:37:11,208 No. ¡No! 2046 01:37:11,292 --> 01:37:13,917 Ustedes lo crearon y lucharon por eso. 2047 01:37:14,000 --> 01:37:16,750 ¡Sí! ¡Sí! ¡Deben estar orgullosos! 2048 01:37:16,833 --> 01:37:18,792 (GRITOS) (APLAUSOS) 2049 01:37:18,875 --> 01:37:20,667 ¿Qué pasa con las personas 2050 01:37:20,750 --> 01:37:23,083 que no califican como mi sobrina? 2051 01:37:23,167 --> 01:37:25,250 La aceptan en la universidad sin papeles, 2052 01:37:25,333 --> 01:37:27,667 pero no podrá trabajar. 2053 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 No recibirá asistencia social. 2054 01:37:30,208 --> 01:37:32,917 Así que no entra a la universidad. 2055 01:37:33,000 --> 01:37:35,167 No está bien. ¿Qué fue lo que dijo? 2056 01:37:35,250 --> 01:37:37,500 Que su sobrina no puede estudiar. 2057 01:37:37,583 --> 01:37:41,625 Tenemos sueños más grandes y mejores, ¿no? 2058 01:37:41,708 --> 01:37:44,208 (OVACIÓN) 2059 01:37:44,292 --> 01:37:46,708 (MÚSICA TRISTE) 2060 01:37:50,375 --> 01:37:51,458 ¡Sonny! 2061 01:38:02,667 --> 01:38:03,917 ¿Qué ocurre? 2062 01:38:05,708 --> 01:38:08,667 ¡Ustedes lo crearon! ¡Sí! 2063 01:38:09,875 --> 01:38:11,417 Sé que no me darán una licencia. 2064 01:38:13,500 --> 01:38:14,625 Pero ¿no estudiar? 2065 01:38:15,792 --> 01:38:17,875 Ella está hablando de gente sin documentos. 2066 01:38:25,667 --> 01:38:29,292 (MUJER) ¡Tenemos que pelear por nuestros derechos! 2067 01:38:29,375 --> 01:38:32,208 ¡Ustedes son los cimientos y el futuro de este país! 2068 01:38:32,292 --> 01:38:33,917 USNAVI: Recuerdo que cuando tenía su edad, 2069 01:38:34,000 --> 01:38:35,667 la gente decía: 2070 01:38:35,750 --> 01:38:40,292 "Si trabajas duro y sigues las reglas. 2071 01:38:40,375 --> 01:38:43,833 El dinero vendrá. Las cosas vendrán. 2072 01:38:43,917 --> 01:38:46,375 Y esas cosas te sanarán". 2073 01:38:51,583 --> 01:38:53,042 Eso es falso. 2074 01:38:55,750 --> 01:38:57,250 (BULLICIO) 2075 01:38:57,333 --> 01:39:00,083 USNAVI: Nos esforzamos tanto intentando llegar allá 2076 01:39:00,167 --> 01:39:02,083 que olvidamos lo que tenemos aquí. 2077 01:39:03,292 --> 01:39:04,583 Iba a ser como tú. 2078 01:39:06,042 --> 01:39:07,750 (MUJER) ¡Vivan los inmigrantes! 2079 01:39:08,875 --> 01:39:11,208 ¡Vivan los inmigrantes! 2080 01:39:11,292 --> 01:39:14,333 ¡No hay nada de qué avergonzarse! 2081 01:39:14,417 --> 01:39:17,250 ¡Hay que contar nuestra historia! 2082 01:39:17,333 --> 01:39:18,708 (GENTE) ¡Contar nuestra historia! 2083 01:39:18,792 --> 01:39:19,875 ¡Contar nuestra historia! 2084 01:39:19,958 --> 01:39:21,500 ¡Contar nuestra historia! 2085 01:39:21,583 --> 01:39:22,917 ¡Contar nuestra historia! 2086 01:39:23,000 --> 01:39:24,333 ¡Contar nuestra historia! 2087 01:39:24,417 --> 01:39:25,708 ¡Contar nuestra historia! 2088 01:39:36,000 --> 01:39:37,875 Ya sé lo que tengo que hacer. 2089 01:39:37,958 --> 01:39:41,500 Me diste una educación increíble y necesito usarla. 2090 01:39:41,583 --> 01:39:45,042 Averiguar cómo ayudar a los estudiantes indocumentados. 2091 01:39:47,542 --> 01:39:49,625 Tal vez Stanford no sea una salida, 2092 01:39:49,708 --> 01:39:51,542 sino la forma de volver. 2093 01:39:51,625 --> 01:39:54,125 Como la abuela siempre decía: 2094 01:39:54,208 --> 01:39:56,083 "Mantener la dignidad como se pueda". 2095 01:40:06,708 --> 01:40:07,875 Bueno... 2096 01:40:08,875 --> 01:40:10,292 Llegó la hora, mija. 2097 01:40:11,625 --> 01:40:12,708 ¿Qué? 2098 01:40:12,792 --> 01:40:14,917 Es el momento cuando me superas, mija. 2099 01:40:15,000 --> 01:40:17,292 Y no por un título elitista. 2100 01:40:18,875 --> 01:40:21,250 Es porque ves un futuro que yo no veo. 2101 01:40:23,083 --> 01:40:24,083 Oye. 2102 01:40:25,833 --> 01:40:27,458 Tú eres boricua. 2103 01:40:27,542 --> 01:40:28,625 ¿Hmmm? 2104 01:40:29,458 --> 01:40:31,458 Eres nuyoricua. 2105 01:40:31,542 --> 01:40:34,417 Pero, nos gusta movernos, así que llévanos contigo. 2106 01:40:34,500 --> 01:40:35,667 (RISA) 2107 01:40:35,750 --> 01:40:37,625 Oye. 2108 01:40:37,708 --> 01:40:39,417 Ignora a todas las personas que dudan de ti. 2109 01:40:40,500 --> 01:40:41,917 ¿Hmmm? 2110 01:40:42,000 --> 01:40:45,417 Tolera todos los golpes, amor, pero sigue en la lucha. 2111 01:40:48,792 --> 01:40:49,833 (BESO) 2112 01:40:52,917 --> 01:40:54,833 (BASURA CAYENDO) 2113 01:41:15,667 --> 01:41:17,917 (MÚSICA CONMOVEDORA) 2114 01:41:18,875 --> 01:41:21,667 Llamé y sigue disponible, 2115 01:41:21,750 --> 01:41:26,000 pero Vanessa necesita un aval que no vaya a salir del país. 2116 01:41:27,667 --> 01:41:28,542 ¿Lo harás? 2117 01:41:30,750 --> 01:41:31,917 ¿Como un favor personal? 2118 01:41:32,750 --> 01:41:33,958 Listos, señora. 2119 01:41:37,792 --> 01:41:39,958 Soy señorita para ti. 2120 01:41:41,625 --> 01:41:42,500 Sí, señora. 2121 01:41:43,208 --> 01:41:44,792 Señorita. Sí. 2122 01:41:46,958 --> 01:41:48,250 (GOLPE PUERTA) 2123 01:41:48,833 --> 01:41:50,333 (EXHALA) 2124 01:41:50,417 --> 01:41:52,708 Listas. Lo seguimos, señor. 2125 01:41:53,458 --> 01:41:54,417 (SUSPIRO) 2126 01:41:55,542 --> 01:41:58,625 Por Dios, ¡qué calor hace! 2127 01:41:58,708 --> 01:42:00,875 ¡Abre la ventana! Mi amor, ¿qué haces? 2128 01:42:00,958 --> 01:42:03,250 ¡Adiós, mi gente! 2129 01:42:03,333 --> 01:42:07,583 ¡Búsquenme en el Bronx! 3843 de Grand Concourse. 2130 01:42:09,375 --> 01:42:10,583 ¿Mmm? 2131 01:42:11,542 --> 01:42:12,750 ¿Dónde está todo el mundo? 2132 01:42:14,042 --> 01:42:14,875 (ESCUPE) 2133 01:42:17,958 --> 01:42:20,083 Al demonio. Es como si se hubieran rendido. 2134 01:42:20,167 --> 01:42:21,167 Hmm. 2135 01:42:23,625 --> 01:42:26,083 (MÚSICA RÍTMICA SUAVE) 2136 01:42:40,250 --> 01:42:42,083 CERRADO 2137 01:42:44,125 --> 01:42:46,875 SIN ELECTRICIDAD 2138 01:42:47,500 --> 01:42:50,208 (BULLICIO) 2139 01:42:53,667 --> 01:42:54,833 (GOLPE) 2140 01:42:56,458 --> 01:42:58,167 ¡Adiós, amigos! 2141 01:42:58,250 --> 01:42:59,208 ¡Adiós! 2142 01:43:00,167 --> 01:43:01,375 Váyanse al carajo. 2143 01:43:01,458 --> 01:43:03,583 ¡Son unos ingratos! 2144 01:43:03,667 --> 01:43:06,583 Nuestra matriarca se nos fue... 2145 01:43:06,667 --> 01:43:08,542 ¿Y así es como continuamos? 2146 01:43:08,625 --> 01:43:10,417 No estamos indefensos. 2147 01:43:10,500 --> 01:43:12,167 Somos poderosos. 2148 01:43:12,250 --> 01:43:14,917 Si Claudia estuviera aquí, diría: "Pa'lante". 2149 01:43:15,000 --> 01:43:17,583 En Puerto Rico, había apagones todo el tiempo 2150 01:43:17,667 --> 01:43:19,583 y, aun así, hacíamos fiestas. 2151 01:43:23,500 --> 01:43:25,292 (TOSIDOS) 2152 01:43:25,375 --> 01:43:27,208 Es la Isla de Gilligan de segunda. 2153 01:43:27,292 --> 01:43:28,583 Mi amor, cálmate, ¿eh? Mnn. 2154 01:43:28,667 --> 01:43:29,875 ¿Qué haría Jesús? 2155 01:43:31,625 --> 01:43:33,958 ¿Piensas que soy como Jesús? 2156 01:43:35,458 --> 01:43:36,458 A veces, no lo sé. 2157 01:43:38,458 --> 01:43:40,000 ♪ Hey! 2158 01:43:40,708 --> 01:43:43,125 ♪ Hey! 2159 01:43:43,208 --> 01:43:47,542 ♪ ¡Qué gran tontería La que veo por aquí! 2160 01:43:48,750 --> 01:43:51,958 ♪ Nunca pensé ver algo así 2161 01:43:52,042 --> 01:43:55,292 ♪ Latinos Lloriqueando de calor 2162 01:43:55,375 --> 01:43:56,958 ¡Ah! 2163 01:43:57,042 --> 01:43:58,458 ♪ Cuando era niña yo 2164 01:43:58,542 --> 01:44:02,000 ♪ En las lomas crecí De Vega Alta 2165 01:44:02,083 --> 01:44:05,208 ♪ La Navidad ahí Yo siempre amé 2166 01:44:06,500 --> 01:44:08,125 ♪ Di por qué 2167 01:44:08,208 --> 01:44:09,458 ¿Por qué? 2168 01:44:09,542 --> 01:44:12,125 ♪ La nieve jamás cayó 2169 01:44:12,208 --> 01:44:16,250 ♪ Pero agua De coquito sobró 2170 01:44:16,333 --> 01:44:18,042 ♪ Cantando el aguinaldo 2171 01:44:18,125 --> 01:44:22,375 ♪ El carnaval floreció Y creció 2172 01:44:22,458 --> 01:44:28,875 ♪ Cierro el salón Y hay que decir adiós 2173 01:44:28,958 --> 01:44:34,417 ♪ ¡Hoy es el carnaval Del barrio! 2174 01:44:35,333 --> 01:44:37,000 Ja, ja. (GRITOS) 2175 01:44:37,083 --> 01:44:37,958 ♪ Wepa! 2176 01:44:39,417 --> 01:44:44,750 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2177 01:44:45,500 --> 01:44:47,417 (AVES ALETEANDO) 2178 01:44:50,250 --> 01:44:51,250 (APLAUSO) 2179 01:44:51,333 --> 01:44:55,667 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2180 01:44:55,750 --> 01:44:57,250 (GUITARRA FLAMENCA) (APLAUSOS) 2181 01:44:57,333 --> 01:44:58,667 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2182 01:44:58,750 --> 01:45:01,708 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2183 01:45:01,792 --> 01:45:05,208 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2184 01:45:06,375 --> 01:45:08,292 ♪ ¡Quién quiere electricidad! 2185 01:45:08,375 --> 01:45:10,958 ♪ ¡Párate y avanza! 2186 01:45:11,042 --> 01:45:12,667 ♪ Saca la maraca Trae tu tambourine 2187 01:45:12,750 --> 01:45:14,750 ♪ ¡A seguir la parranda! 2188 01:45:14,833 --> 01:45:18,042 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2189 01:45:19,167 --> 01:45:22,083 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2190 01:45:23,125 --> 01:45:27,167 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2191 01:45:27,250 --> 01:45:30,667 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2192 01:45:30,750 --> 01:45:32,083 ♪ Del barrio 2193 01:45:32,167 --> 01:45:34,333 ♪ ¡Oh, me, me! Dani, contesta algo 2194 01:45:34,417 --> 01:45:36,708 ♪ ¿Qué es lo que tú Estás cantando? 2195 01:45:36,792 --> 01:45:38,667 ♪ Tan solo ponte a gozar 2196 01:45:38,750 --> 01:45:40,917 ♪ Yo estoy improvisando 2197 01:45:41,000 --> 01:45:42,875 ♪ Lai le lo lai Lo le lo lai 2198 01:45:42,958 --> 01:45:45,167 ♪ Puedes cantar así ¿Yo qué? 2199 01:45:45,250 --> 01:45:47,208 Carla, cualquier cosa puedes cantar, 2200 01:45:47,292 --> 01:45:48,792 lo que quieras decir. 2201 01:45:48,875 --> 01:45:50,667 ♪ Ah, mi mami es domini-cubana 2202 01:45:50,750 --> 01:45:53,292 ♪ Y mi papi es chilerriqueño Which means: 2203 01:45:53,375 --> 01:45:56,250 ♪ Soy chile-dominica-rica 2204 01:45:56,333 --> 01:45:57,750 ♪ Y yo digo que soy de Queens 2205 01:45:57,833 --> 01:45:58,833 ¡Yeah! 2206 01:45:58,917 --> 01:46:02,833 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2207 01:46:02,917 --> 01:46:06,458 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2208 01:46:06,542 --> 01:46:07,792 ♪ Del barrio 2209 01:46:07,875 --> 01:46:09,750 ♪ ¿Qué los tiene Tan contentos? 2210 01:46:09,833 --> 01:46:11,833 ♪ ¡Estamos hirviendo Esta tarde! 2211 01:46:11,917 --> 01:46:14,083 ♪ Y no hay electricidad 2212 01:46:14,167 --> 01:46:16,125 ♪ ¡La calle parece que arde! 2213 01:46:16,208 --> 01:46:18,375 ♪ No puedes salir a un club Con un friend 2214 01:46:18,458 --> 01:46:20,583 ♪ Sin que alguien te mire Y te empuje 2215 01:46:20,667 --> 01:46:22,417 ♪ Ay, por favor 2216 01:46:22,500 --> 01:46:25,167 ♪ Vanessa, sabes bien Que Usnavi, tu "friend" 2217 01:46:25,250 --> 01:46:27,458 ♪ Por ti anda que ruge 2218 01:46:27,542 --> 01:46:29,708 ¡Ah! ¡Wow! 2219 01:46:29,792 --> 01:46:34,542 ♪ ¡Ya lo comprendo, estás tú Sufriendo de tensión sexual! 2220 01:46:34,625 --> 01:46:35,708 ♪ ¡Oye, no mientas! 2221 01:46:35,792 --> 01:46:36,917 ♪ ¿No te das cuenta? 2222 01:46:37,000 --> 01:46:38,417 ♪ ¿Que nunca te cobra el café? 2223 01:46:38,500 --> 01:46:39,458 ¡Ja! 2224 01:46:39,542 --> 01:46:42,750 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2225 01:46:42,833 --> 01:46:46,292 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2226 01:46:46,375 --> 01:46:47,417 ¡Aquí viene Usnavi! 2227 01:46:47,500 --> 01:46:49,417 ♪ Yo, yo, yo, yo, yo 2228 01:46:49,500 --> 01:46:51,417 ♪ Now, now, todo el mundo acá 2229 01:46:51,500 --> 01:46:53,542 ♪ Sit down Oigan es algo importante 2230 01:46:53,625 --> 01:46:55,583 ♪ Wow, no hay nada aquí Para mí ya 2231 01:46:55,667 --> 01:46:57,917 ♪ Se sabe ya Ahora soy "emigrante" 2232 01:46:58,000 --> 01:46:59,625 ♪ Además, no hay tienda más 2233 01:46:59,708 --> 01:47:01,833 ♪ Sonny, vas Y un refresco a todos das 2234 01:47:01,917 --> 01:47:03,417 ♪ Y la botella alcemos 2235 01:47:03,500 --> 01:47:04,917 ♪ Por ella, mi abuela Claudia 2236 01:47:05,000 --> 01:47:06,417 ♪ Yo ya me marcho 2237 01:47:06,500 --> 01:47:08,167 ♪ ¡Daniela, Carla Prendan el carro 2238 01:47:08,250 --> 01:47:10,458 ♪ ¡Que mañana vuelo A Dominicana! 2239 01:47:10,542 --> 01:47:12,750 Oh, my gah! 2240 01:47:12,833 --> 01:47:13,958 ♪ Alza la bandera 2241 01:47:14,042 --> 01:47:16,583 ♪ ¡La bandera dominicana! 2242 01:47:16,667 --> 01:47:18,083 ♪ Alza la bandera 2243 01:47:18,167 --> 01:47:20,750 ♪ ¡La bandera puertorriqueña! 2244 01:47:20,833 --> 01:47:22,208 ♪ Alza la bandera 2245 01:47:22,292 --> 01:47:24,792 ♪ ¡La bandera mexicana! 2246 01:47:24,875 --> 01:47:26,500 ♪ Alza la bandera 2247 01:47:26,583 --> 01:47:28,708 ♪ ¡La bandera cubana! 2248 01:47:28,792 --> 01:47:31,375 ♪ ¡Pa'rriba esa bandera! Hey! 2249 01:47:31,458 --> 01:47:33,417 ♪ ¡Álzala donde quiera! Hey! 2250 01:47:33,500 --> 01:47:35,333 ♪ ¡Recuerdo de mi tierra! 2251 01:47:35,417 --> 01:47:37,375 ♪ ¡Recuerdo de mi tierra! 2252 01:47:37,458 --> 01:47:39,375 ♪ ¡Esa bonita bandera! Hey! 2253 01:47:39,458 --> 01:47:41,625 ♪ ¡Contiene mi alma entera! Hey! 2254 01:47:41,708 --> 01:47:43,750 ♪ Y cuando yo me muera 2255 01:47:43,833 --> 01:47:45,792 ♪ ¡Entiérrame en mi tierra! 2256 01:47:46,708 --> 01:47:48,750 ♪ ¡Oh! 2257 01:47:50,542 --> 01:47:54,375 ♪ ¡Lo lo lo lai! ♪ 2258 01:47:54,458 --> 01:47:55,875 Hey! 2259 01:47:58,667 --> 01:47:59,750 ¡Uh! 2260 01:47:59,833 --> 01:48:00,667 Hey! 2261 01:48:02,958 --> 01:48:05,500 ♪ Hey, Mister Benny Mucho polvo hay 2262 01:48:05,583 --> 01:48:07,292 ♪ ¿Lo puedes ver? Hey! 2263 01:48:07,375 --> 01:48:08,875 ♪ ¿Y eso por qué? 2264 01:48:08,958 --> 01:48:10,875 ♪ ¡Sé que tú y Nina Lo levantaron ayer! 2265 01:48:10,958 --> 01:48:11,958 Hey! 2266 01:48:12,917 --> 01:48:14,708 ♪ Benny y Nina 2267 01:48:14,792 --> 01:48:16,375 ♪ Juntos por ahí 2268 01:48:16,458 --> 01:48:21,083 Es tu culpa. ♪ ¡Se besaron, yo los vi! 2269 01:48:21,167 --> 01:48:23,375 ♪ ¡Que bochinche! Bochinche 2270 01:48:23,458 --> 01:48:25,375 ♪ ¡Nina y Benny! 2271 01:48:25,458 --> 01:48:28,917 ♪ ¡Se besaron, yo los vi! Okay, okay. 2272 01:48:29,625 --> 01:48:30,667 ♪ Hold up 2273 01:48:30,750 --> 01:48:32,167 ♪ ¿Qué nos pasa? 2274 01:48:32,250 --> 01:48:34,375 ♪ Usnavi se irá A la Dominican Republic 2275 01:48:34,458 --> 01:48:36,750 ♪ Y Benny me roba A la chica que yo amo 2276 01:48:36,833 --> 01:48:38,333 ♪ ¡Fue mi niñera, no de él! 2277 01:48:38,417 --> 01:48:40,000 ♪ Listen up ¿Es un carnaval? 2278 01:48:40,083 --> 01:48:42,250 ♪ Pues sin la bodega El barrio se acabó 2279 01:48:42,333 --> 01:48:44,500 ♪ Vendieron los taxis Y cerraron el salón 2280 01:48:44,583 --> 01:48:46,000 ♪ Seguiremos en el apagón 2281 01:48:46,083 --> 01:48:50,375 ♪ We are powerless! ¡Se nos fue la luz! 2282 01:48:50,458 --> 01:48:52,583 ♪ Y están bailando Cantando y celebrando 2283 01:48:52,667 --> 01:48:54,917 ♪ Todos viendo Que esto se va desintegrando 2284 01:48:55,000 --> 01:48:59,000 ♪ We are powerless! ¡Se nos fue la luz! 2285 01:48:59,083 --> 01:49:01,417 ♪ ¡La luz no se acaba Tu vela enciende 2286 01:49:01,500 --> 01:49:03,417 ♪ ¡Que cada solución La da nuestra gente! 2287 01:49:03,500 --> 01:49:05,833 ♪ Si algo murió, Sonny No hay cosas fáciles 2288 01:49:05,917 --> 01:49:08,292 ♪ No somos débiles No nos verán inmóviles 2289 01:49:08,375 --> 01:49:10,583 ♪ Tal vez estamos Ya todos cambiando 2290 01:49:10,667 --> 01:49:13,875 ♪ Tal vez del barrio Te estás despidiendo y dime 2291 01:49:13,958 --> 01:49:15,917 ♪ ¿Cómo vas a enfrentarlo? 2292 01:49:16,000 --> 01:49:18,292 ♪ Si el final De algo se acerca ¿Tú vas a aceptarlo? 2293 01:49:18,375 --> 01:49:20,125 ♪ ¿Qué harán Se pondrán a llorar? 2294 01:49:20,208 --> 01:49:22,667 ♪ ¡Yo muy alto Mi bandera voy a ondear! 2295 01:49:22,750 --> 01:49:24,792 ♪ ¡Pa'rriba esa bandera! Hey! 2296 01:49:24,875 --> 01:49:27,000 ♪ ¡Álzala donde quiera! Hey! 2297 01:49:27,083 --> 01:49:28,958 ♪ Hay que hacernos escuchar 2298 01:49:29,042 --> 01:49:30,667 ♪ Y podemos juntos hoy gritar 2299 01:49:30,750 --> 01:49:32,917 Hey! ♪ ¡Esa bonita bandera! 2300 01:49:33,000 --> 01:49:34,875 Hey! ♪ ¡Contiene mi alma entera! 2301 01:49:34,958 --> 01:49:36,000 Hey! ♪ Es más 2302 01:49:36,083 --> 01:49:37,750 ♪ Canten todos juntos fuerte 2303 01:49:37,833 --> 01:49:40,000 ♪ Para que nos escuchen Más allá del puente 2304 01:49:40,083 --> 01:49:41,958 ♪ ¡Pa'rriba esa bandera! 2305 01:49:42,042 --> 01:49:43,792 ♪ ¡Álzala donde quiera! 2306 01:49:43,875 --> 01:49:45,833 ♪ De Puerto Rico A Santo Domingo 2307 01:49:45,917 --> 01:49:47,292 ♪ Que se oiga el ritmo 2308 01:49:47,375 --> 01:49:48,958 ♪ De nuestros pueblos Y nuestra voz 2309 01:49:49,042 --> 01:49:50,667 ♪ ¡Esa bonita bandera! 2310 01:49:50,750 --> 01:49:52,958 ♪ ¡Contiene mi alma entera! 2311 01:49:53,042 --> 01:49:55,083 ♪ Vanessa Olvida lo que no pasó 2312 01:49:55,167 --> 01:49:57,792 ♪ Hay que bailar los dos Y decir adiós 2313 01:49:57,875 --> 01:49:59,375 ¡Wepa! 2314 01:49:59,458 --> 01:50:03,375 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2315 01:50:03,458 --> 01:50:06,833 ♪ ¡Carnaval del barrio! 2316 01:50:06,917 --> 01:50:11,000 ♪ P'arriba esa bandera ¡Carnaval del barrio! 2317 01:50:11,083 --> 01:50:13,083 ♪ Y cuando yo me muera 2318 01:50:13,167 --> 01:50:14,833 ♪ Entiérrame en mi tierra 2319 01:50:15,708 --> 01:50:16,625 ♪ Del barrio 2320 01:50:16,708 --> 01:50:17,792 ♪ Alza la bandera 2321 01:50:17,875 --> 01:50:20,458 ♪ ¡La bandera dominicana! 2322 01:50:20,542 --> 01:50:21,875 ♪ Alza la bandera 2323 01:50:21,958 --> 01:50:24,750 ♪ ¡La bandera puertorriqueña! 2324 01:50:24,833 --> 01:50:26,000 ♪ Alza la bandera 2325 01:50:26,083 --> 01:50:27,792 ♪ ¡La bandera mexicana! 2326 01:50:28,667 --> 01:50:30,167 ♪ Alza la bandera 2327 01:50:30,250 --> 01:50:32,042 ♪ La bandera, la bandera 2328 01:50:32,125 --> 01:50:34,958 ♪ La bandera, la bandera 2329 01:50:35,042 --> 01:50:37,875 ♪ ¡Alza la bandera, hey! ♪ 2330 01:50:37,958 --> 01:50:39,000 (GOLPE) 2331 01:50:39,083 --> 01:50:40,792 (OVACIÓN) 2332 01:50:40,875 --> 01:50:41,875 (MÚSICA FESTIVA) 2333 01:50:41,958 --> 01:50:43,583 (GRITOS) 2334 01:50:49,875 --> 01:50:50,792 (RISAS) 2335 01:50:56,042 --> 01:50:57,333 Te quiero mucho. (BESO) 2336 01:50:57,417 --> 01:50:59,083 ¡No se vayan a olvidar de nosotras! 2337 01:50:59,167 --> 01:51:00,667 ¡Vayan a nuestro salón! 2338 01:51:00,750 --> 01:51:02,292 (BULLICIO) ¡Adiós! 2339 01:51:04,875 --> 01:51:08,542 (MÚSICA SUAVE) 2340 01:51:13,792 --> 01:51:16,208 ¡Ah! Cuidado. Tú mete eso. Okay. 2341 01:51:16,292 --> 01:51:18,542 Okay. Okay. Ya, ya. Así, así. ¡Cuidado! 2342 01:51:18,625 --> 01:51:20,542 ¡Mi dedo! ¡Ah, no puede ser! 2343 01:51:20,625 --> 01:51:21,833 Ya lo tengo. No. 2344 01:51:21,917 --> 01:51:23,167 Solo mantenla cerrada, Benny 2345 01:51:23,250 --> 01:51:24,958 (PUJIDO) (ZIPPER) 2346 01:51:25,042 --> 01:51:26,542 ¡No puede ser! 2347 01:51:26,625 --> 01:51:28,750 (RISAS) (PALMADA) 2348 01:51:28,833 --> 01:51:31,083 ¡Uf! (SUSPIRO) 2349 01:51:31,167 --> 01:51:33,833 Y solo te irás para el día de Acción de Gracias. 2350 01:51:33,917 --> 01:51:34,833 (SUSPIRO) 2351 01:51:49,208 --> 01:51:50,792 (PUERTA) Nina... 2352 01:51:51,750 --> 01:51:52,750 Shhh. 2353 01:51:54,042 --> 01:51:56,625 Solo déjame escuchar mi manzana. 2354 01:51:56,708 --> 01:51:59,792 (VOCES) (CAMPANILLA) (AIRE) 2355 01:52:02,708 --> 01:52:04,542 Se veía mejor en el apagón. 2356 01:52:08,792 --> 01:52:10,208 Bueno... 2357 01:52:10,292 --> 01:52:11,583 ¿Por qué no 2358 01:52:12,708 --> 01:52:14,375 fingimos que aún sigue? 2359 01:52:17,042 --> 01:52:19,625 Me gusta. ¿Sí? 2360 01:52:19,708 --> 01:52:21,958 (INHALA) Inicios de julio... 2361 01:52:22,042 --> 01:52:25,208 Todo el verano frente a nosotros. 2362 01:52:25,292 --> 01:52:26,292 (RISA) 2363 01:52:28,167 --> 01:52:30,208 ♪ Cuando baja el sol 2364 01:52:31,875 --> 01:52:33,542 ♪ Puedes prender la vela 2365 01:52:35,042 --> 01:52:37,167 ♪ Quizá una linterna 2366 01:52:37,250 --> 01:52:39,792 ♪ Me las puedo arreglar 2367 01:52:39,875 --> 01:52:41,125 (RISA) 2368 01:52:41,208 --> 01:52:43,958 ♪ Si tú te vas 2369 01:52:44,042 --> 01:52:47,625 ♪ Te compraré una calling card 2370 01:52:47,708 --> 01:52:49,167 (RISA) 2371 01:52:49,250 --> 01:52:52,542 ♪ Y te confesaré mi amor ♪ Mi amor 2372 01:52:54,833 --> 01:52:57,250 ♪ Vuelvo allá en Labor Day 2373 01:52:57,333 --> 01:53:01,167 ♪ Yo mi camino seguiré 2374 01:53:01,250 --> 01:53:04,750 ♪ Al oeste en California 2375 01:53:06,125 --> 01:53:08,167 ♪ Solo está el verano 2376 01:53:09,625 --> 01:53:11,750 ♪ Y estar unidos 2377 01:53:12,958 --> 01:53:16,250 ♪ Vuela en un segundo 2378 01:53:17,167 --> 01:53:19,583 ♪ Cuando sola estés 2379 01:53:20,625 --> 01:53:22,917 ♪ Sin mí en la distancia 2380 01:53:24,000 --> 01:53:26,167 ♪ ¿De mí te olvidarías? 2381 01:53:26,250 --> 01:53:30,167 ♪ No podría jamás 2382 01:53:30,250 --> 01:53:32,958 ♪ Cuando solo esté 2383 01:53:33,042 --> 01:53:35,875 ♪ And I close my eyes 2384 01:53:37,958 --> 01:53:41,333 ♪ Tu cara volveré a ver 2385 01:53:42,625 --> 01:53:46,792 ♪ Si tú te vas 2386 01:53:46,875 --> 01:53:49,792 ♪ Te espero si decides 2387 01:53:49,875 --> 01:53:52,125 ♪ Regresar 2388 01:53:52,208 --> 01:53:56,250 ♪ Aquí estoy, aún no me voy 2389 01:53:56,333 --> 01:54:01,667 ♪ Lejanía habrá Y si así te perderé 2390 01:54:01,750 --> 01:54:06,000 ♪ Benny Dame un momento y te diré 2391 01:54:06,083 --> 01:54:08,208 ♪ No, no 2392 01:54:08,292 --> 01:54:12,000 ♪ Un día el mundo cambiarás 2393 01:54:12,083 --> 01:54:14,042 ♪ Pensaré en mi hogar 2394 01:54:14,125 --> 01:54:19,208 ♪ Y mi mente en ti estará 2395 01:54:19,292 --> 01:54:23,083 ♪ Cada noche 2396 01:54:57,917 --> 01:55:00,250 ♪ When the sun goes down 2397 01:55:01,292 --> 01:55:04,292 ♪ Cuando baja el sol 2398 01:55:04,375 --> 01:55:07,292 ♪ When the sun goes down ♪ 2399 01:55:17,250 --> 01:55:20,708 (FLAUTA DULCE) 2400 01:55:24,250 --> 01:55:25,708 (TREN) 2401 01:55:25,792 --> 01:55:29,292 USNAVI: Nina no dejó que la llevaran al aeropuerto. 2402 01:55:29,375 --> 01:55:31,375 Tenía que dar ese paso sola. 2403 01:55:33,250 --> 01:55:36,250 Una mujer independiente y obstinada. 2404 01:55:36,333 --> 01:55:38,083 Como tú, mija. 2405 01:55:38,167 --> 01:55:39,083 (RISA) 2406 01:55:39,167 --> 01:55:40,417 Y eso es bueno. 2407 01:55:46,917 --> 01:55:48,083 (PUJA) 2408 01:55:50,083 --> 01:55:50,958 (EXHALA) 2409 01:55:52,958 --> 01:55:53,792 (EXHALA) 2410 01:55:55,083 --> 01:55:56,000 (EXHALA) 2411 01:55:57,833 --> 01:55:59,458 (MÚSICA DE GUITARRA) 2412 01:56:14,083 --> 01:56:14,917 (SUSPIRO) 2413 01:56:23,958 --> 01:56:25,375 (PIEDRITAS CHOCANDO) 2414 01:56:26,292 --> 01:56:27,167 (SUSPIRO) 2415 01:56:38,958 --> 01:56:40,167 (MÚSICA SUAVE) 2416 01:56:45,167 --> 01:56:46,750 ¿Qué? 2417 01:56:46,833 --> 01:56:48,208 No es cierto. 2418 01:56:50,083 --> 01:56:52,208 ¡No es cierto! 2419 01:56:52,292 --> 01:56:54,333 ¡No hiciste esto! 2420 01:56:54,417 --> 01:56:57,042 ¡Estás jugando conmigo! 2421 01:56:57,125 --> 01:57:00,167 ¡Abuela! ¡Solo estás jugando conmigo! 2422 01:57:00,250 --> 01:57:01,292 Ay, abuela... 2423 01:57:01,375 --> 01:57:03,417 (EXHALA) 2424 01:57:03,500 --> 01:57:06,000 (SOLLOZO) 2425 01:57:06,083 --> 01:57:07,458 (RISA) 2426 01:57:08,042 --> 01:57:09,125 (RESOPLA) 2427 01:57:09,208 --> 01:57:10,292 ¿Aló? 2428 01:57:10,375 --> 01:57:12,250 Sí. ¿A qué hora cierran? 2429 01:57:12,333 --> 01:57:14,542 ¡Genial! ¡Sí! 2430 01:57:14,625 --> 01:57:16,583 Okay, se lo agradezco mucho. Adiós. 2431 01:57:17,417 --> 01:57:18,500 ¡Oh! 2432 01:57:18,583 --> 01:57:20,083 Hola. 2433 01:57:20,167 --> 01:57:22,083 ¿Te quedaste ahí... ? No. 2434 01:57:23,167 --> 01:57:25,333 Ah, supe que te vas mañana. 2435 01:57:26,375 --> 01:57:27,375 Sí. 2436 01:57:29,375 --> 01:57:30,375 Pasa, pasa, pasa. 2437 01:57:31,167 --> 01:57:32,292 Gracias. Sí. 2438 01:57:37,500 --> 01:57:39,000 ¿Qué tal el nuevo lugar? 2439 01:57:39,625 --> 01:57:40,708 Excelente. 2440 01:57:42,125 --> 01:57:44,250 (SUSPIRO) 2441 01:57:44,333 --> 01:57:45,667 Mis dedos no se mueven. 2442 01:57:45,750 --> 01:57:47,667 No he vendido nada desde que me mudé. 2443 01:57:49,083 --> 01:57:50,083 Lo harás. 2444 01:57:50,167 --> 01:57:52,417 Sí. 2445 01:57:52,500 --> 01:57:55,208 Solo estoy esperando a que llegue la inspiración. 2446 01:57:55,292 --> 01:57:57,917 Eres muy creativa y artística. Así que... 2447 01:57:59,042 --> 01:58:01,417 Bueno, no creo que tarde en llegar. 2448 01:58:01,500 --> 01:58:02,708 (RISAS) 2449 01:58:03,292 --> 01:58:05,000 Hmmm. 2450 01:58:05,083 --> 01:58:08,125 (SUSPIRO) Bueno, entonces... 2451 01:58:10,542 --> 01:58:12,333 ♪ Te tengo un regalo 2452 01:58:13,417 --> 01:58:15,208 ♪ Fui al centro a comprarlo 2453 01:58:16,500 --> 01:58:19,458 ♪ ¿Esta noche qué harás? 2454 01:58:19,542 --> 01:58:21,667 ♪ Cleaning ♪ Ya déjalo así 2455 01:58:21,750 --> 01:58:23,083 ♪ No way 2456 01:58:23,167 --> 01:58:24,333 ♪ Hay que celebrar 2457 01:58:24,417 --> 01:58:26,000 ♪ Okay 2458 01:58:26,083 --> 01:58:29,917 ♪ Después tú volarás 2459 01:58:30,000 --> 01:58:34,083 ♪ ¿Qué tal si abrimos hoy Tu champagne? 2460 01:58:34,167 --> 01:58:35,000 No. 2461 01:58:35,083 --> 01:58:38,375 ♪ Yeah, tu champagne 2462 01:58:38,458 --> 01:58:40,833 ♪ La botella Casi suda como yo 2463 01:58:40,917 --> 01:58:42,542 (RISA) ♪ ¡Qué gran sorpresa! 2464 01:58:42,625 --> 01:58:45,167 ♪ ¡Abre el champagne! 2465 01:58:45,250 --> 01:58:46,375 ♪ No sé si me quedan vasos ya De plástico 2466 01:58:46,458 --> 01:58:48,208 ♪ Las copas ya empaqué 2467 01:58:48,292 --> 01:58:52,250 ♪ ¿Y qué? Bebamos de la botella 2468 01:58:53,625 --> 01:58:55,583 ♪ ¿Usnavi? ♪ Yeah? 2469 01:58:55,667 --> 01:58:58,458 ♪ Ya supe Lo que hiciste tú por mí 2470 01:58:58,542 --> 01:59:00,500 ♪ Y no hay algo así 2471 01:59:00,583 --> 01:59:03,917 ♪ Que alguien hiciera Nunca jamás por mí 2472 01:59:04,000 --> 01:59:06,542 ♪ Y no sé qué hacer, no sé 2473 01:59:06,625 --> 01:59:10,958 ♪ No encuentro Cómo puedo agradecerte 2474 01:59:11,042 --> 01:59:14,042 ♪ ¿Cómo se quita el papel? 2475 01:59:14,125 --> 01:59:16,292 ♪ ¡Usnavi! ¿Sí? 2476 01:59:17,250 --> 01:59:19,458 ♪ Nos vamos a marchar 2477 01:59:19,542 --> 01:59:21,667 ♪ La vida en la esquina 2478 01:59:21,750 --> 01:59:24,542 ♪ Con nosotros se irá 2479 01:59:24,625 --> 01:59:27,125 ♪ Salgamos a las calles 2480 01:59:27,208 --> 01:59:29,875 ♪ A decirles goodbye 2481 01:59:29,958 --> 01:59:32,000 ♪ Usnavi, ¿te sientes bien? 2482 01:59:32,083 --> 01:59:36,125 ♪ ¡Muy bien, peleando aquí Con el champagne! 2483 01:59:36,208 --> 01:59:38,250 ♪ Es que rompí el alambrito 2484 01:59:38,333 --> 01:59:41,167 ♪ Verás que sé Cómo abrir champagne 2485 01:59:41,250 --> 01:59:43,375 ♪ Yo lo hago ¡No, yo puedo! 2486 01:59:43,458 --> 01:59:46,333 ♪ Ya, Usnavi Dame el champagne 2487 01:59:46,417 --> 01:59:48,167 ♪ Con todo lo que hiciste Para conseguirlo 2488 01:59:48,250 --> 01:59:51,792 ♪ Y no lo puedo abrir No, todo está muy bien 2489 01:59:51,875 --> 01:59:54,250 ♪ Perdona, un largo día fue 2490 02:00:00,000 --> 02:00:01,625 ♪ Quédate aquí 2491 02:00:01,708 --> 02:00:03,875 ♪ ¿Qué? 2492 02:00:03,958 --> 02:00:06,292 ♪ Este es tu lugar No te puedes ir 2493 02:00:07,667 --> 02:00:09,333 ♪ Ja, ja , very funny 2494 02:00:09,417 --> 02:00:12,292 ♪ Y yo sé que Sonny te respeta 2495 02:00:12,375 --> 02:00:14,625 ♪ ¿Respeta? No sé si va a cumplir 2496 02:00:14,708 --> 02:00:16,250 ♪ Yo, what are you Talking about? 2497 02:00:16,333 --> 02:00:19,292 ♪ Solo digo Que tu viaje puede esperar 2498 02:00:19,375 --> 02:00:21,792 ♪ ¿Qué dices, Vanessa? ¡Te fuiste tú! 2499 02:00:21,875 --> 02:00:24,250 ♪ Yo me mudé A West Fourth Street 2500 02:00:24,333 --> 02:00:25,458 ♪ Toma el tren y ya 2501 02:00:25,542 --> 02:00:26,667 ♪ ¿Qué tratas de decir? 2502 02:00:26,750 --> 02:00:28,708 ♪ Te vas para siempre 2503 02:00:28,792 --> 02:00:30,500 ♪ Y jamás nos volveremos a ver 2504 02:00:30,583 --> 02:00:32,000 ♪ ¿Y qué tratas de decir? 2505 02:00:32,083 --> 02:00:33,167 ♪ Todo el mundo Es adicto a tu café 2506 02:00:33,250 --> 02:00:34,625 ♪ Y lo extrañarán 2507 02:00:34,708 --> 02:00:38,250 ♪ Vanessa, yo no sé Qué te puso mal 2508 02:00:38,333 --> 02:00:40,208 ♪ ¡Yo sé que estoy mal! 2509 02:00:47,625 --> 02:00:49,042 (PARA LA MÚSICA, PIANO SUAVE) 2510 02:01:01,083 --> 02:01:04,000 ♪ Muy tarde es ♪ 2511 02:01:07,083 --> 02:01:10,500 (ABRE Y CIERRA PUERTA) 2512 02:01:16,167 --> 02:01:18,125 (RESPIRACIÓN AGITADA) 2513 02:01:23,792 --> 02:01:26,167 ¿Cuánto lleva este proceso? 2514 02:01:26,250 --> 02:01:29,583 Bueno, de la solicitud inicial a los tribunales, 2515 02:01:29,667 --> 02:01:32,333 declaraciones, apelaciones... 2516 02:01:32,417 --> 02:01:34,792 Hasta la decisión final, 2517 02:01:34,875 --> 02:01:38,750 podrían ser cinco meses o cinco años. 2518 02:01:38,833 --> 02:01:41,208 ¿Cinco años? Sí. 2519 02:01:41,292 --> 02:01:46,000 Para la residencia o un rechazo. 2520 02:01:46,083 --> 02:01:48,792 Los tribunales trabajan a su propia velocidad. 2521 02:01:52,583 --> 02:01:53,708 Empezaremos hoy. 2522 02:01:59,875 --> 02:02:01,792 Esto vale noventa y seis mil. 2523 02:02:01,875 --> 02:02:03,708 ¿Qué podemos lograr con esto? 2524 02:02:04,792 --> 02:02:06,583 Quiero pagar tus honorarios, 2525 02:02:06,667 --> 02:02:08,917 y lo demás irá a un fideicomiso para Sonny. 2526 02:02:13,000 --> 02:02:15,708 Oye, pero es demasiado. No importa. 2527 02:02:15,792 --> 02:02:18,458 No me digas qué debo hacer. ¿De dónde lo sacaste? 2528 02:02:18,542 --> 02:02:20,292 ¿Cómo que de dónde? No te preocupes por eso. 2529 02:02:20,375 --> 02:02:21,708 ¿Y esa pregunta? 2530 02:02:21,792 --> 02:02:23,125 (RISA) 2531 02:02:23,208 --> 02:02:26,583 Que me paguen con cheque es mucho más común. 2532 02:02:26,667 --> 02:02:28,583 Salgo en el primer vuelo de mañana. 2533 02:02:28,667 --> 02:02:30,125 No tengo tiempo para cobrarlo. 2534 02:02:31,542 --> 02:02:35,125 Ojalá lo tuviera, pero, por favor. 2535 02:02:39,500 --> 02:02:40,708 Está bien. 2536 02:02:42,500 --> 02:02:44,583 Bueno, mijo. 2537 02:02:44,667 --> 02:02:47,833 Esto será una montaña rusa emocional. 2538 02:02:47,917 --> 02:02:50,458 Y podría terminar en decepción. 2539 02:02:50,542 --> 02:02:52,542 Pero lo puede lograr, ¿verdad? 2540 02:02:52,625 --> 02:02:54,042 Sí. 2541 02:02:54,125 --> 02:02:57,125 Pero es mi responsabilidad asegurarme de que él sepa 2542 02:02:58,667 --> 02:03:00,375 que todo está en su contra. 2543 02:03:14,792 --> 02:03:15,833 Entendido. 2544 02:03:17,792 --> 02:03:19,667 (MÚSICA DE GUITARRA) 2545 02:03:27,042 --> 02:03:28,417 Aun así, quiero luchar. 2546 02:03:28,500 --> 02:03:30,875 (RISA) 2547 02:03:31,667 --> 02:03:32,667 Okay. 2548 02:03:32,750 --> 02:03:33,750 (RISA) 2549 02:03:38,042 --> 02:03:39,792 (AEROSOL) 2550 02:03:42,583 --> 02:03:43,958 (AGITADO DE AEROSOL) 2551 02:03:44,625 --> 02:03:47,542 (AEROSOL) 2552 02:03:47,625 --> 02:03:49,042 (SALPICADURA DE PINTURA) 2553 02:03:49,792 --> 02:03:51,042 (AEROSOL) 2554 02:03:53,417 --> 02:03:54,458 ¡Pete! 2555 02:03:56,375 --> 02:03:57,250 ¿Es en serio? 2556 02:03:58,417 --> 02:03:59,458 Perdón. 2557 02:03:59,542 --> 02:04:00,583 Usa uno de esos trapos. 2558 02:04:09,542 --> 02:04:11,208 (MÚSICA MOTIVADORA) 2559 02:04:13,583 --> 02:04:14,583 Oye. 2560 02:04:18,083 --> 02:04:20,000 ¿Cuánto por esto? 2561 02:04:20,083 --> 02:04:22,000 Gratis. Tengo muchos iguales. 2562 02:04:27,750 --> 02:04:29,833 (CONTINÚA MÚSICA) 2563 02:04:38,833 --> 02:04:40,125 USNAVI: ¿Escuchan eso? 2564 02:04:42,833 --> 02:04:44,417 Las voces de los dioses. 2565 02:04:47,833 --> 02:04:49,375 En mi último día... 2566 02:04:49,458 --> 02:04:51,792 (SOPLIDO) El tren uno 2567 02:04:51,875 --> 02:04:54,000 sonaba como Willie Colón. 2568 02:04:54,083 --> 02:04:55,667 Y los camiones de basura 2569 02:04:55,750 --> 02:04:57,875 olían a flores de la isla. 2570 02:04:57,958 --> 02:04:59,958 (LÁMINAS DE METAL) (VOCES) 2571 02:05:03,792 --> 02:05:05,250 (LADRIDOS DE PERRO) 2572 02:05:06,917 --> 02:05:08,500 Los mejores días de mi vida. 2573 02:05:09,167 --> 02:05:10,458 Allá voy. 2574 02:05:13,792 --> 02:05:15,667 (INICIA MÚSICA DE BOLERO) 2575 02:05:25,000 --> 02:05:30,583 ♪ No te vayas 2576 02:05:30,667 --> 02:05:36,042 ♪ Si me dejas 2577 02:05:36,125 --> 02:05:42,708 ♪ Si te alejas de mí 2578 02:05:44,542 --> 02:05:49,000 ♪ Seguirás en mis recuerdos Para siempre 2579 02:05:49,083 --> 02:05:51,625 ♪ Para siempre, para siempre 2580 02:05:51,708 --> 02:05:53,542 ♪ Para siem... para siem... Para siem... 2581 02:05:53,625 --> 02:05:55,042 ♪ Ya es tarde En Washington Heights 2582 02:05:55,125 --> 02:05:57,292 ♪ Llegó la oscuridad 2583 02:05:57,375 --> 02:05:59,625 ♪ Y yo empaqué Por una eternidad 2584 02:05:59,708 --> 02:06:01,625 ♪ Ya me voy, pero debo pensar 2585 02:06:01,708 --> 02:06:05,125 ♪ En el cash para dejar algo A Sonny acá 2586 02:06:05,208 --> 02:06:07,125 ♪ La abuela dijo Que me fuera rumbo al mar 2587 02:06:07,208 --> 02:06:08,958 ♪ Que ese era mi lugar 2588 02:06:09,042 --> 02:06:11,125 ♪ Y, al fin Allá voy a emigrar 2589 02:06:11,208 --> 02:06:13,167 ♪ Well, look at me, hoy volaré 2590 02:06:13,250 --> 02:06:16,167 ♪ En un seven forty seven Desde JFK 2591 02:06:17,250 --> 02:06:19,458 ♪ Hidrantes abiertos 2592 02:06:19,542 --> 02:06:24,458 ♪ Hay brisa hoy 2593 02:06:28,667 --> 02:06:31,125 ♪ Hidrantes abiertos 2594 02:06:31,208 --> 02:06:34,833 ♪ Hay brisa hoy 2595 02:06:39,208 --> 02:06:42,333 ♪ ¡Piragua! ¡Piragua! 2596 02:06:42,417 --> 02:06:45,167 ♪ ¡Qué fresca está! ¡Piragua! 2597 02:06:45,250 --> 02:06:47,833 ♪ ¡Qué dulce está! ¡Piragua! 2598 02:06:47,917 --> 02:06:50,792 ♪ ¡Piragua! ¡Piragua! 2599 02:06:50,875 --> 02:06:51,833 ♪ ¡Piragua! 2600 02:06:51,917 --> 02:06:53,833 ♪ ¡Piragua! 2601 02:06:53,917 --> 02:06:56,917 ♪ ¡Qué fresca está! ¡Piragua! 2602 02:06:57,000 --> 02:06:58,875 ♪ ¡Qué dulce está! ¡Piragua! 2603 02:06:58,958 --> 02:07:00,667 ♪ ¡Piragua! 2604 02:07:00,750 --> 02:07:01,792 ♪ ¡Piragua! 2605 02:07:02,583 --> 02:07:07,042 ♪ Siempre 2606 02:07:09,125 --> 02:07:13,667 ♪ Ya falta poco 2607 02:07:13,750 --> 02:07:15,917 ♪ Siento brisa del Hudson 2608 02:07:16,000 --> 02:07:19,708 ♪ Creí estar Ya listo pa' volar Y los recuerdos retornan 2609 02:07:19,792 --> 02:07:22,667 ♪ En la ventana, temprana luz 2610 02:07:22,750 --> 02:07:25,542 ♪ La noche en Bennett Park Con mi rhythm and blues 2611 02:07:25,625 --> 02:07:28,583 ♪ Voy a extrañar Lo digo, en verdad 2612 02:07:28,667 --> 02:07:31,417 ♪ Kevin, sabiduría Y gran amistad 2613 02:07:31,500 --> 02:07:34,000 ♪ Y el calor Vanessa en el salón 2614 02:07:34,083 --> 02:07:35,542 ♪ Memorias ya son 2615 02:07:35,625 --> 02:07:37,708 ♪ ¿Quién notará que no estoy? 2616 02:07:37,792 --> 02:07:39,083 ♪ De repente 2617 02:07:39,167 --> 02:07:41,958 ♪ Ya la noche Llega indiferente 2618 02:07:42,042 --> 02:07:44,750 ♪ Del dolor que mi alma siente 2619 02:07:44,833 --> 02:07:47,667 ♪ Al renunciar a mi gente 2620 02:07:47,750 --> 02:07:49,250 ♪ ¿Qué es lo que dejo atrás? 2621 02:07:49,333 --> 02:07:52,167 ♪ Pienso que la abuela Y sus verdades 2622 02:07:52,250 --> 02:07:55,708 ♪ Su fe en la lotto En las navidades 2623 02:07:55,792 --> 02:07:58,667 ♪ Y, pronto, Cuando aquí invadan Ricos y hipsters 2624 02:07:58,750 --> 02:08:02,083 ♪ ¿A quién le va a importar Este triste business? ♪ 2625 02:08:09,583 --> 02:08:10,458 Hola, Usnavi. 2626 02:08:12,083 --> 02:08:13,125 Hola. 2627 02:08:14,125 --> 02:08:15,083 ¿Tienes dos minutos? 2628 02:08:17,792 --> 02:08:19,667 Sí. 2629 02:08:19,750 --> 02:08:21,792 Querías ver el mundo a través de mis ojos, ¿no? 2630 02:08:22,875 --> 02:08:23,917 Sí. 2631 02:08:24,875 --> 02:08:25,750 Ven conmigo. 2632 02:08:27,333 --> 02:08:28,917 (CAMPANILLAS) 2633 02:08:29,000 --> 02:08:31,458 Cierra los ojos. ¿Okay? Está bien. Está bien. 2634 02:08:32,250 --> 02:08:33,417 Cuidado. 2635 02:08:33,500 --> 02:08:35,917 Ay, un momento, ¿a dónde vamos? Okey. 2636 02:08:36,000 --> 02:08:37,167 Quédate aquí. Sí. 2637 02:08:37,250 --> 02:08:38,917 Sin trampas. No estoy... 2638 02:08:39,000 --> 02:08:41,250 Oye, siento que tratas de abrir los ojos, ¿sí? 2639 02:08:41,333 --> 02:08:43,083 Pero no estoy... No lo hagas. 2640 02:08:43,875 --> 02:08:45,083 Espera. 2641 02:08:47,750 --> 02:08:48,750 Okay, ábrelos. 2642 02:09:00,292 --> 02:09:02,625 Después de salir de tu casa anoche... 2643 02:09:02,708 --> 02:09:03,583 Solo... 2644 02:09:04,792 --> 02:09:07,208 Estuve caminando un rato. 2645 02:09:08,167 --> 02:09:09,625 Luego me topé con Pete. 2646 02:09:10,875 --> 02:09:12,542 Y vi uno de sus trapos y... 2647 02:09:15,125 --> 02:09:17,292 Supe que era mi siguiente pieza. 2648 02:09:19,125 --> 02:09:22,000 Así que llamé a Sonny y le dije que abriera 2649 02:09:22,083 --> 02:09:23,792 porque tenía que ponerme a trabajar. 2650 02:09:26,000 --> 02:09:27,667 (GOLPE) (MÚSICA TRIUNFAL) 2651 02:09:32,917 --> 02:09:36,208 (GAVIOTAS) (OLEAJE) 2652 02:09:36,292 --> 02:09:37,958 Empezó y dijo... 2653 02:09:38,042 --> 02:09:39,875 "Necesito más trapos". 2654 02:09:39,958 --> 02:09:41,042 Así que pinté. 2655 02:09:45,417 --> 02:09:49,500 (GAVIOTAS) (OLEAJE) 2656 02:09:58,250 --> 02:09:59,542 ¿Cómo lo...? 2657 02:10:02,792 --> 02:10:03,917 Es la playa de mi padre. 2658 02:10:04,875 --> 02:10:06,042 Sí. 2659 02:10:06,125 --> 02:10:08,000 Tenías muchas fotos cerca de la caja. 2660 02:10:08,958 --> 02:10:10,083 Lo hice de memoria. 2661 02:10:12,292 --> 02:10:14,125 Eh... 2662 02:10:14,208 --> 02:10:16,417 Yo pinté el cangrejo de abajo. (RISA) 2663 02:10:17,125 --> 02:10:18,958 ¿De qué te ríes? 2664 02:10:19,042 --> 02:10:20,208 ¿A quién le importa el cangrejo de abajo? 2665 02:10:20,292 --> 02:10:21,625 El cangrejo es lo mejor. 2666 02:10:21,708 --> 02:10:23,542 No lo es. Está en la esquina por algo. 2667 02:10:23,625 --> 02:10:26,000 No es importante. ¿No te gusta mi cangrejo? 2668 02:10:26,083 --> 02:10:28,250 Diría muchas cosas... El cangrejo es... 2669 02:10:28,333 --> 02:10:30,042 Es ridículo. Podrías venderlo. 2670 02:10:30,125 --> 02:10:32,875 Claro que no. ¿Por cuánto? ¿25 centavos? 2671 02:10:32,958 --> 02:10:34,125 Me darían unos dos mil. 2672 02:10:34,208 --> 02:10:36,167 ¿Qué? ¿Estás...? Sí. 2673 02:10:36,250 --> 02:10:37,417 Sh, sh, sh. 2674 02:10:46,083 --> 02:10:47,417 No le gusta. Sh. 2675 02:10:48,583 --> 02:10:50,792 Está formando una opinión artística. 2676 02:11:03,083 --> 02:11:04,125 ¿Hiciste esto anoche? 2677 02:11:05,917 --> 02:11:06,750 Sí. 2678 02:11:09,958 --> 02:11:12,875 Allá va mi vuelo. ¿Qué? 2679 02:11:12,958 --> 02:11:14,875 ♪ Graffiti Pete Más latas hay que comprar 2680 02:11:14,958 --> 02:11:17,500 ♪ Toma esto, nuevo plan Y tienes que terminar 2681 02:11:17,583 --> 02:11:19,042 Gracias. 2682 02:11:19,125 --> 02:11:20,792 ♪ Óiganme bien You got a job, no es juego 2683 02:11:20,875 --> 02:11:24,000 ♪ You gotta go now Corran la voz, me quedo 2684 02:11:24,083 --> 02:11:26,125 ♪ Go ahead Todos deben saber ♪ 2685 02:11:26,208 --> 02:11:27,125 ¡Sonny! 2686 02:11:28,000 --> 02:11:28,875 ¡Anda, hazlo! 2687 02:11:30,375 --> 02:11:31,792 Oigan, ¡Usnavi se queda! 2688 02:11:31,875 --> 02:11:33,958 ♪ Soy como un poste Gozo en el heat 2689 02:11:34,042 --> 02:11:36,792 ♪ Ilumino las historias De la gente en la street 2690 02:11:36,875 --> 02:11:39,208 ♪ Tal vez son felices Tal vez al revés 2691 02:11:39,292 --> 02:11:41,958 ♪ Las conozco bien Y son lo que en mi vida ves 2692 02:11:42,042 --> 02:11:44,667 ♪ ¿Si no soy yo Quien les da atención 2693 02:11:44,750 --> 02:11:47,417 ♪ Y hace el cafecito Suavecito y dulzón? 2694 02:11:47,500 --> 02:11:49,917 ♪ Abuela vete en paz En mí siempre vivirás 2695 02:11:50,000 --> 02:11:52,542 ♪ Más Sonny solo está La esquina mi historia vio 2696 02:11:52,625 --> 02:11:54,000 ♪ Por ella soy mejor 2697 02:11:54,083 --> 02:11:56,417 ♪ Pasamos duras pruebas Para seguir aquí 2698 02:11:56,500 --> 02:11:58,125 ♪ Yo no me iré jamás 2699 02:11:58,208 --> 02:12:00,083 ♪ Con imaginar Aquí estará el mar 2700 02:12:00,167 --> 02:12:01,417 ♪ Hidrantes brisa dan 2701 02:12:01,500 --> 02:12:03,208 ♪ Y las palmeras Son la escalera 2702 02:12:03,292 --> 02:12:04,292 MODA EXCLUSIVA DE VANESSA 2703 02:12:04,375 --> 02:12:06,708 ♪ Abuela, I'm sorry 2704 02:12:06,792 --> 02:12:08,458 ♪ No me marcharé Because I'm telling your story 2705 02:12:08,542 --> 02:12:10,083 ♪ No dejaré atrás tu sonrisa 2706 02:12:10,167 --> 02:12:11,250 ♪ Hallé mi isla 2707 02:12:11,333 --> 02:12:13,042 ♪ Donde siempre yo viví 2708 02:12:13,125 --> 02:12:14,083 ♪ ¡Mi hogar! ♪ 2709 02:12:26,583 --> 02:12:27,875 Hasta ese momento, 2710 02:12:29,083 --> 02:12:31,000 creí que estaban en el pasado. 2711 02:12:31,083 --> 02:12:32,875 ¿Qué? 2712 02:12:32,958 --> 02:12:34,500 Los mejores días de mi vida. 2713 02:12:36,292 --> 02:12:37,875 Así que me quedé. 2714 02:12:37,958 --> 02:12:40,667 Y alcancé mi pequeño sueño, mi sueñito. 2715 02:12:40,750 --> 02:12:41,833 Aquí, 2716 02:12:41,917 --> 02:12:44,000 en Washington Heights. 2717 02:12:44,083 --> 02:12:46,167 Díganlo, para que no desaparezca. 2718 02:12:46,250 --> 02:12:49,292 ¡Washington Heights! (RISAS) 2719 02:12:49,375 --> 02:12:51,417 Porque este lugar es el sueño. 2720 02:12:53,042 --> 02:12:53,875 Tú... 2721 02:12:55,292 --> 02:12:56,250 Tú, nena, 2722 02:12:58,125 --> 02:12:59,250 eres el sueño. 2723 02:13:01,958 --> 02:13:03,375 ABUELA: Para siempre. 2724 02:13:03,458 --> 02:13:05,542 VANESSA: Tengo una cita esta noche. 2725 02:13:05,625 --> 02:13:08,000 USNAVI: Tomé nota. Hay esperanza, ¿no? 2726 02:13:08,083 --> 02:13:09,625 SONNY: ¡Vendimos un ganador! 2727 02:13:09,708 --> 02:13:11,042 KEVIN: Se empieza desde abajo. 2728 02:13:11,125 --> 02:13:12,167 (RISA) 2729 02:13:12,250 --> 02:13:13,792 ABUELA: Pequeños detalles... 2730 02:13:13,875 --> 02:13:16,792 Que le dicen al mundo que no somos invisibles. 2731 02:13:18,542 --> 02:13:20,333 ¿Ya podemos ir al agua? 2732 02:13:20,417 --> 02:13:22,542 Llevas siglos hablando. 2733 02:13:22,625 --> 02:13:24,417 Sí, vamos, Iris. 2734 02:13:24,500 --> 02:13:26,708 ¿Puedo, papi, ir con ellos? 2735 02:13:29,333 --> 02:13:30,792 Pregúntale a tu madre. 2736 02:13:34,292 --> 02:13:36,125 Mami, ¿puedo? 2737 02:13:36,208 --> 02:13:38,083 ¿Por favor? 2738 02:13:38,167 --> 02:13:40,667 (EXHALA) Sí, mi vida, puedes ir. 2739 02:13:40,750 --> 02:13:42,125 ¡Sí! 2740 02:13:42,208 --> 02:13:43,250 ¡Te amo, papi! 2741 02:13:45,167 --> 02:13:46,625 (GRITOS) 2742 02:13:47,708 --> 02:13:49,625 ♪ Hidrantes abiertos 2743 02:13:49,708 --> 02:13:54,417 ♪ Hay brisa hoy 2744 02:13:54,500 --> 02:13:56,625 (RISAS) (GRITOS) (AGUA) 2745 02:13:57,583 --> 02:14:00,292 ♪ Hidrantes abiertos 2746 02:14:00,375 --> 02:14:03,250 ♪ Hay brisa hoy 2747 02:14:03,333 --> 02:14:05,667 ♪ Y qué "Bello Es Vivir" Aquí hoy 2748 02:14:05,750 --> 02:14:08,500 ♪ Muchas gracias te doy Viejo lugar, ¡mi hogar! 2749 02:14:08,583 --> 02:14:10,500 ♪ Hidrantes abiertos 2750 02:14:10,583 --> 02:14:13,583 ♪ Hay brisa hoy 2751 02:14:13,667 --> 02:14:16,333 ♪ Abuela Tu trono aquí seguirá 2752 02:14:16,417 --> 02:14:18,292 ♪ Muy triste al verte volar 2753 02:14:18,375 --> 02:14:19,542 ♪ ¡Mi hogar! 2754 02:14:19,625 --> 02:14:21,000 ♪ Cafecito habrá 2755 02:14:21,083 --> 02:14:23,458 ♪ Listo en mi tendajón Simple y familiar 2756 02:14:23,542 --> 02:14:24,542 ♪ ¡Mi hogar! 2757 02:14:24,625 --> 02:14:26,833 ♪ La gente va y viene ya 2758 02:14:26,917 --> 02:14:28,042 ♪ Oigan bien lo que digo No hay lugar 2759 02:14:28,125 --> 02:14:29,583 ♪ Igual a tu hogar 2760 02:14:29,667 --> 02:14:31,250 ♪ Las cosas voy a componer 2761 02:14:31,333 --> 02:14:34,250 ♪ Me acercaré a Vanessa I'm gettin's a second date 2762 02:14:34,333 --> 02:14:35,292 ♪ ¡Mi hogar! 2763 02:14:35,375 --> 02:14:37,042 ♪ Y si el calor nos hace arder 2764 02:14:37,125 --> 02:14:38,417 ♪ Con paciencia y fe 2765 02:14:38,500 --> 02:14:40,667 ♪ No hay más que temer ¡Hogar! 2766 02:14:40,750 --> 02:14:42,542 ♪ El barrio es música ¿No crees? 2767 02:14:42,625 --> 02:14:44,333 ♪ En la cima del mundo estoy 2768 02:14:44,417 --> 02:14:46,375 ♪ ¡Y aquí es mi hogar! ♪ 2769 02:21:45,792 --> 02:21:48,208 (RASPADO DE HIELO) 2770 02:21:48,292 --> 02:21:51,375 ♪ El sol de hoy ardiente está En verdad 2771 02:21:53,583 --> 02:21:56,958 ♪ ¡Y Mister Softee Allá sin marcha está! 2772 02:21:58,917 --> 02:22:03,167 ♪ ¡Y ya corren Sus costumers pa' ca! 2773 02:22:04,542 --> 02:22:07,167 ♪ ¡Te dije, del barrio soy! 2774 02:22:07,250 --> 02:22:09,250 ♪ ¡Piragua, piragua! 2775 02:22:09,333 --> 02:22:11,083 Esto es increíble. 2776 02:22:11,167 --> 02:22:12,667 ♪ ¡Si quieres más piragua! 2777 02:22:12,750 --> 02:22:15,500 ♪ ¡Piragua, piragua! 2778 02:22:15,583 --> 02:22:18,083 ♪ ¡Un peso más, piragua! 2779 02:22:18,167 --> 02:22:19,708 ♪ Barata es 2780 02:22:19,792 --> 02:22:20,917 ♪ Subió esta vez 2781 02:22:21,000 --> 02:22:22,042 ♪ Lai lo le lo lai 2782 02:22:22,125 --> 02:22:23,875 ♪ Lai lo le lo lai 2783 02:22:23,958 --> 02:22:25,083 ♪ Y gracias doy 2784 02:22:25,167 --> 02:22:26,625 ♪ Que no hay luz hoy! 2785 02:22:26,708 --> 02:22:28,042 ♪ ¡Lo le lo lai! 2786 02:22:28,125 --> 02:22:33,333 ♪ ¡Guayando voy! ¡Piragua! ♪