1
00:00:11,375 --> 00:00:14,500
RADIO: En la ley de
vigencia pública se
ha recibido una ayuda
2
00:00:14,583 --> 00:00:16,917
del gobierno para daños...
3
00:00:18,667 --> 00:00:20,083
Esto le podría perjudicar
4
00:00:20,167 --> 00:00:22,250
a la hora de traer
familiares
y amigos...
5
00:00:25,208 --> 00:00:26,500
USNAVI: ¿Sueñito?
6
00:00:26,583 --> 00:00:28,667
Un sueño pequeño.
7
00:00:28,750 --> 00:00:29,875
(OLAS DE MAR)
8
00:00:41,125 --> 00:00:42,750
¿Es todo? ¿Sin historia?
9
00:00:42,833 --> 00:00:45,458
¿Ya podemos ir al agua?
10
00:00:45,542 --> 00:00:48,417
Déjenlo explicar.
11
00:00:48,500 --> 00:00:50,333
A ver, a ver,
todos siéntense ya.
12
00:00:50,417 --> 00:00:51,333
¡Sí!
¿Sí?
13
00:00:51,417 --> 00:00:52,917
(RISAS)
14
00:00:54,875 --> 00:00:55,917
A ver.
15
00:00:57,250 --> 00:00:59,292
Bueno...
16
00:00:59,375 --> 00:01:04,750
Es la historia de un barrio
que iba a desaparecer.
17
00:01:04,833 --> 00:01:06,458
Érase una vez
18
00:01:06,542 --> 00:01:09,458
en una tierra lejana
llamada Nueva York.
19
00:01:11,292 --> 00:01:14,250
En un barrio llamado
Washington Heights.
20
00:01:15,667 --> 00:01:17,542
¡Díganlo!
Para que no desaparezca.
21
00:01:17,625 --> 00:01:19,375
¡Washington Heights!
22
00:01:19,458 --> 00:01:20,708
Sí, sí. (RISA)
23
00:01:20,792 --> 00:01:22,583
Oye, oye, oye.
24
00:01:22,667 --> 00:01:25,167
Las calles
estaban hechas de música.
25
00:01:25,250 --> 00:01:27,542
(GOLPES SUAVES RÍTMICOS)
26
00:01:27,625 --> 00:01:29,417
(MÚSICA RÍTMICA)
27
00:01:29,500 --> 00:01:31,375
¡Genial!
28
00:01:34,000 --> 00:01:35,667
RADIO: ¡Mi gente!
Yo soy Kid Mero,
29
00:01:35,750 --> 00:01:37,708
son las 5:30 de la mañana
30
00:01:37,792 --> 00:01:39,167
y aquí están las noticias.
31
00:01:39,250 --> 00:01:41,000
En una onda de calor
sin precedentes,
32
00:01:41,083 --> 00:01:42,833
el alcalde
les pide a los habitantes
33
00:01:42,917 --> 00:01:44,500
que limiten el uso
de aire acondicionado
34
00:01:44,583 --> 00:01:46,250
mientras continúan
las caídas de voltaje
35
00:01:46,333 --> 00:01:47,417
en el Bronx. ¡Diablos!
36
00:01:47,500 --> 00:01:50,500
(GENTE HABLANDO)
37
00:01:52,750 --> 00:01:55,000
(MÚSICA RÍTMICA SUAVE)
38
00:01:55,083 --> 00:01:56,792
RADIO: En la esperada fiesta
de la manzana
39
00:01:56,875 --> 00:01:59,333
de este fin de semana,
¡fiesta en los Heights,
40
00:01:59,417 --> 00:02:01,833
está a punto de llevarlos
de sus hogares a los bares.
41
00:02:01,917 --> 00:02:02,792
Donde rodarán...
42
00:02:04,125 --> 00:02:05,833
(SUSPIRO) (VOCES VECINOS)
43
00:02:07,458 --> 00:02:09,292
(RUIDO DE LA CALLE)
44
00:02:11,250 --> 00:02:13,000
(EXHALA)
45
00:02:15,542 --> 00:02:16,667
(SUSPIRO)
46
00:02:19,417 --> 00:02:20,667
(EXHALA)
47
00:02:20,750 --> 00:02:23,417
(LADRIDOS) (AUTOS)
48
00:02:26,208 --> 00:02:27,167
Hola, papá.
49
00:02:29,667 --> 00:02:31,792
Los mejores días de mi vida.
50
00:02:33,458 --> 00:02:35,542
(VOCES VECINOS)
51
00:02:35,625 --> 00:02:37,667
(EXHALA) (SUSPIRO)
52
00:02:37,750 --> 00:02:39,750
(MÚSICA LATINA)
53
00:02:39,833 --> 00:02:42,250
(TELEVISIÓN)
54
00:02:42,333 --> 00:02:43,792
Bendiciones, abuela.
(BESO)
55
00:02:43,875 --> 00:02:46,708
¡Bendiciones!
No olvides tomar tu medicina.
56
00:02:46,792 --> 00:02:48,875
Que Dios te bendiga.
Te quiero.
57
00:02:49,792 --> 00:02:51,292
(PERCUSIONES LATINAS)
58
00:02:53,958 --> 00:02:55,750
(PUERTA CON RITMO)
59
00:02:55,833 --> 00:02:57,625
(GOLPES DE AGUA CON RITMO)
60
00:02:59,792 --> 00:03:01,292
(LLAVES)
61
00:03:01,375 --> 00:03:02,333
(RECHINIDOS)
62
00:03:04,542 --> 00:03:06,458
(RISAS)
63
00:03:08,250 --> 00:03:10,083
(GIRO DE DISCO)
64
00:03:10,167 --> 00:03:12,000
♪ Ya hay luz
En Washington Heights
65
00:03:12,083 --> 00:03:13,542
♪ Temprano me paré
Oye, ¿qué estás haciendo?
66
00:03:13,625 --> 00:03:14,917
♪ I wake up
Y me encuentro a este vago
67
00:03:15,000 --> 00:03:16,375
♪ Que se echó a correr
68
00:03:16,458 --> 00:03:18,583
♪ Muy puntual
El negocio abrí
69
00:03:18,667 --> 00:03:20,583
♪ Y canto mientras sacudía
70
00:03:20,667 --> 00:03:22,083
♪ ¡Qué tal, buen día!
71
00:03:22,167 --> 00:03:24,750
♪ Rica piragua
Parcha, china
72
00:03:24,833 --> 00:03:27,917
♪ Cereza, fresa
Y solo hoy tengo mamey
73
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
Hola, piraguero, ¿cómo estás?
Como siempre, Sr. Usnavi.
74
00:03:31,667 --> 00:03:33,750
♪ Rica piragua
Parcha, china
75
00:03:33,833 --> 00:03:35,125
♪ Dime Usnavi
76
00:03:35,208 --> 00:03:36,667
♪ Y mi nombre
No lo oirás jamás
77
00:03:36,750 --> 00:03:39,458
♪ Mi fama, verás
Que es muy exagerada
78
00:03:39,542 --> 00:03:41,333
♪ Exacerbada, pues creen
79
00:03:41,417 --> 00:03:43,208
♪ Que mi lengua
Es un tanto complicada
80
00:03:43,292 --> 00:03:45,250
♪ Pues soy inmigrante
Del mejor lugar
81
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
♪ Que hay
En todo el mar Caribe
82
00:03:47,208 --> 00:03:49,167
♪ ¡Yo soy dominicano,
hermano!
83
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
♪ Claro, país que extraño
84
00:03:50,708 --> 00:03:53,333
♪ Además
Ya que mis padres no están
85
00:03:53,417 --> 00:03:54,625
♪ No he vuelto ir allá
86
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
♪ Goddamn
Lo tengo que hacer ya
87
00:03:57,625 --> 00:03:58,917
¡Fo!
88
00:03:59,000 --> 00:04:00,792
♪ Se puso esto mal
Leche maloliente
89
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
♪ ¿Qué pasó aquí
Que todo está caliente?
90
00:04:03,708 --> 00:04:05,625
♪ Reparo esto
Y pongo solución
91
00:04:05,708 --> 00:04:09,625
♪ La casa pierde si no hay
Cafecito suavecito y dulzón ♪
92
00:04:09,708 --> 00:04:10,708
¡Yuju!
93
00:04:10,792 --> 00:04:12,833
Abuela, mi refri no funciona,
94
00:04:12,917 --> 00:04:14,542
tengo coffe , pero no con milk.
95
00:04:14,625 --> 00:04:17,583
¡Ay, Dios!
Usa la receta de mi madre.
96
00:04:17,667 --> 00:04:19,542
Una lata de leche condensada.
97
00:04:19,625 --> 00:04:20,583
¡Sí!
98
00:04:20,667 --> 00:04:21,458
Ah, oye.
99
00:04:21,542 --> 00:04:23,250
Tu billete de lotería.
100
00:04:23,333 --> 00:04:24,500
¡Ay! (BESO)
101
00:04:24,583 --> 00:04:26,500
♪ ¡Paciencia y fe!
102
00:04:26,583 --> 00:04:28,542
(RISA)
103
00:04:28,625 --> 00:04:30,750
♪ Ella es abuela
La verdad no es mi abuela
104
00:04:30,833 --> 00:04:31,958
♪ Pero supo criarme
105
00:04:32,042 --> 00:04:33,583
♪ Y la calle es su escuela
106
00:04:33,667 --> 00:04:34,833
♪ Las broncas me siguen
107
00:04:34,917 --> 00:04:36,417
♪ Tal vez tú crees
108
00:04:36,500 --> 00:04:39,208
♪ ¿Cómo me voy
A la calle noventa y tres?
109
00:04:39,292 --> 00:04:42,208
♪ Bien, te vas en el tren A
110
00:04:42,292 --> 00:04:43,667
♪ Cuando salgas de Harlem
111
00:04:43,750 --> 00:04:45,667
♪ Al norte en Manhattan
Eighty first
112
00:04:45,750 --> 00:04:48,500
♪ Ahí te bajas del tren
Sal por la escalera
113
00:04:48,583 --> 00:04:51,250
♪ Apunten todo muy bien
Porque esa es su tarea
114
00:04:51,333 --> 00:04:53,958
♪ ¡Y qué tarea!
No hay fortuna en la bodega
115
00:04:54,042 --> 00:04:56,042
♪ Compraron hace poco
La de Ortega
116
00:04:56,125 --> 00:04:58,542
♪ Vecinos hay que empacan ya
Y levantan ya
117
00:04:58,625 --> 00:05:00,208
♪ Las rentas les subieron ya
118
00:05:00,292 --> 00:05:02,458
♪ Ya la vida está tan cara
No tenemos nada más
119
00:05:02,542 --> 00:05:08,042
TODOS: En the Heights
Un día más hay que empezar
120
00:05:08,125 --> 00:05:10,417
♪ A luchar, las deudas ya
121
00:05:10,500 --> 00:05:13,708
♪ Hay que pagar
122
00:05:13,792 --> 00:05:15,083
♪ En the Heights
123
00:05:15,167 --> 00:05:17,958
♪ No puedo más sin un café
124
00:05:18,042 --> 00:05:19,708
USNAVI: Aquí hay café
125
00:05:19,792 --> 00:05:24,708
♪ El final
De la jornada no se ve
126
00:05:24,792 --> 00:05:26,125
♪ En Washington
127
00:05:26,208 --> 00:05:27,917
♪ Hay más: ¡Ding!
Kevin Rosario
128
00:05:28,000 --> 00:05:30,875
♪ Sus taxis no andan bien
Y sufre en el barrio
129
00:05:30,958 --> 00:05:34,250
♪ Su hija Nina
Y su colegiatura
De altura sin fin
130
00:05:34,333 --> 00:05:37,500
♪ Lo tienen mal
Todo mil problemas le dan
131
00:05:37,583 --> 00:05:40,667
♪ Good morning, Usnavi
132
00:05:40,750 --> 00:05:43,417
♪ ¡Pan caliente
Café con leche!
133
00:05:43,500 --> 00:05:46,208
♪ Pon veinte
En la lotería de hoy
134
00:05:46,292 --> 00:05:48,042
♪ Okay, pues mucha suerte hoy
135
00:05:48,125 --> 00:05:49,417
♪ Tengo fe
136
00:05:49,500 --> 00:05:51,833
♪ Oh, my God
Estás contento
137
00:05:51,917 --> 00:05:54,833
♪ Mi Nina llegó
Anoche aterrizó
138
00:05:54,917 --> 00:05:57,750
♪ Sweet!
La abuela cocina un festín
139
00:05:57,833 --> 00:05:59,917
♪ Compay,
Este fin de semana
140
00:06:00,000 --> 00:06:01,583
(LOS DOS)
♪ ¡A comer sin fin!
141
00:06:01,667 --> 00:06:04,208
(DANIELA) Entró Yessenia
En la habitación
142
00:06:04,292 --> 00:06:06,833
Ajá.
♪ Su perfume es baratón
143
00:06:06,917 --> 00:06:08,208
Ay, no.
144
00:06:08,292 --> 00:06:11,292
♪ Apesta a sexo
Y desodorante de camión
145
00:06:11,375 --> 00:06:13,708
Ay, no.
♪ It's true! Grita
146
00:06:13,792 --> 00:06:15,875
♪ ¿Quién ta' contigo, Julio?
147
00:06:16,000 --> 00:06:18,750
Daniela.
♪ Con un bate entró y lo vio
148
00:06:18,833 --> 00:06:20,292
Carla.
149
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
♪ ¡Abrazado a José
El del liquor store!
150
00:06:22,792 --> 00:06:24,250
TODOS: ¡No me diga!
151
00:06:24,333 --> 00:06:26,375
Y ella es Cuca.
Las chicas del salón.
152
00:06:26,458 --> 00:06:27,500
♪ ¡Gracia', Usnavi! ♪
153
00:06:30,375 --> 00:06:33,625
(CARLA) ¿Cuca?
¡Prrr!
154
00:06:33,708 --> 00:06:35,833
Adiós, papi.
(CARLA) Adiós.
155
00:06:37,042 --> 00:06:39,042
¡Sonny! ¿Llegas tarde?
156
00:06:39,708 --> 00:06:40,792
Tranquilo.
157
00:06:40,875 --> 00:06:42,167
Sabes que me amas.
158
00:06:43,708 --> 00:06:45,583
♪ Él es mi primo y llevamos
159
00:06:45,667 --> 00:06:47,958
♪ Este tendajón tan simple
Y familiar
160
00:06:48,042 --> 00:06:50,000
♪ Que se volvió ardiente
Y popular
161
00:06:50,083 --> 00:06:52,125
♪ Como dice la canción
162
00:06:52,208 --> 00:06:54,500
♪ Paran aquí
Por botellas de agua
163
00:06:54,583 --> 00:06:57,542
♪ Luego juegan al lotto
Es nomás su tradición
164
00:06:57,625 --> 00:07:00,583
♪ Todo el mundo tiene un job
Soñadores todos son
165
00:07:00,667 --> 00:07:03,167
♪ Chismean
Y mientras me tomo un café
166
00:07:03,250 --> 00:07:05,708
♪ Aquí caen
Es su parada al work
167
00:07:05,792 --> 00:07:06,917
♪ Mira, así
168
00:07:07,000 --> 00:07:08,417
♪ Un dólar, two dollars
169
00:07:08,500 --> 00:07:10,333
♪ Cincuenta, un sixty nine
I got it!
170
00:07:10,417 --> 00:07:12,167
♪ ¿Usted pidió condones?
¡Sí hay!
171
00:07:12,250 --> 00:07:14,042
♪ Dos cuarenta
Aguas de a treinta
172
00:07:14,125 --> 00:07:15,625
♪ El New York Times
173
00:07:15,708 --> 00:07:16,833
♪ ¿En bolsa lo pidió?
Ya con impuesto
174
00:07:16,917 --> 00:07:18,292
♪ Cuando ya dominas esto
175
00:07:18,375 --> 00:07:20,583
♪ Haces automáticas
Las matemáticas
176
00:07:20,667 --> 00:07:23,000
♪ Vendiendo Maxi-pads
Dados para taxi cabs
177
00:07:23,083 --> 00:07:25,667
♪ ¡Casi todo el mundo
Trae estrés, yes!
178
00:07:25,750 --> 00:07:27,000
♪ Lo superan después
179
00:07:27,083 --> 00:07:29,000
♪ Los ves volviendo otra vez
180
00:07:29,083 --> 00:07:32,625
TODOS: En the Heights
¡Café me compro y me voy!
181
00:07:32,708 --> 00:07:35,542
♪ Café me compro y nada más
182
00:07:35,625 --> 00:07:38,667
♪ Me fijo
En lo que importa hoy
183
00:07:38,750 --> 00:07:41,417
♪ Lo que importa hoy
En the Heights
184
00:07:41,500 --> 00:07:44,042
♪ Money no hay, feliz yo soy
185
00:07:44,125 --> 00:07:46,208
♪ Feliz yo soy
186
00:07:46,292 --> 00:07:50,000
♪ Al caer la luz
Le subo al radio
187
00:07:50,958 --> 00:07:52,875
♪ ¡Tú no tienes na'!
188
00:07:52,958 --> 00:07:54,708
¡Benny!
♪ Dame ya un...
189
00:07:54,792 --> 00:07:57,542
♪ Milky Way.
♪ Sí, y dame por favor el...
190
00:07:57,625 --> 00:07:59,042
♪ Daily News
♪ Y el...
191
00:07:59,125 --> 00:08:00,875
♪ Post
♪ Lo más importante, Man...
192
00:08:00,958 --> 00:08:03,458
♪ El café del jefe, cinco
(LOS DOS) De azúcar
193
00:08:03,542 --> 00:08:05,000
♪ Me subieron el sueldo
♪ ¿Qué?
194
00:08:05,083 --> 00:08:07,333
♪ Pues yo sí aprendo
♪ ¿Qué?
195
00:08:07,417 --> 00:08:08,833
♪ El billete no va
A tenerme olvidado
196
00:08:08,917 --> 00:08:10,042
♪ Creo que sí
197
00:08:10,125 --> 00:08:11,417
♪ Me sé mover
También vender
198
00:08:11,500 --> 00:08:13,208
♪ But guess what?
♪ ¿Qué?
199
00:08:13,292 --> 00:08:14,875
♪ ¡Que tú no tienes na'!
200
00:08:14,958 --> 00:08:16,000
Ja, ja, ja
201
00:08:16,083 --> 00:08:17,542
♪ ¿Yo, Vanessa vino ya?
202
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
♪ Shut up
203
00:08:19,458 --> 00:08:20,875
♪ Y no te pongas, brother
A chillar
204
00:08:21,000 --> 00:08:22,750
♪ Man...
♪ Di a Vanessa la verdad
205
00:08:22,833 --> 00:08:26,167
♪ Llévala a cenar, algo real
♪ O tú no tienes na'
206
00:08:26,250 --> 00:08:27,833
♪ ¡No!
207
00:08:27,917 --> 00:08:30,125
♪ ¡No, no, no!
208
00:08:30,208 --> 00:08:32,083
♪ No, no, no, no, no, no!
209
00:08:32,167 --> 00:08:33,583
♪ ¡No, no, no, no!
210
00:08:33,667 --> 00:08:36,208
♪ ¡No, no, no, no
No, no, no, no!
211
00:08:36,292 --> 00:08:39,042
♪ Mister Johnson
Le juro, el depósito yo hice
212
00:08:39,125 --> 00:08:41,750
♪ Está en una caja
En el fondo de mi closet
213
00:08:41,833 --> 00:08:43,083
(RISAS)
214
00:08:43,167 --> 00:08:44,750
♪ No se refleja
En mi cuenta aún
215
00:08:44,833 --> 00:08:47,417
♪ Ahorrando ando
Daré el adelanto y la renta
216
00:08:47,500 --> 00:08:49,917
Espérate.
♪ No, no, no le fallaré
217
00:08:50,000 --> 00:08:52,292
Yo, here's your chance.
Dile ya, right now!
218
00:08:52,375 --> 00:08:54,875
♪ Nos vemos luego
En la firma del lease
219
00:08:54,958 --> 00:08:57,708
¡Oh! Dile algo, por favor.
Ya, please.
220
00:08:57,792 --> 00:08:59,125
Hey!
221
00:08:59,208 --> 00:09:02,125
♪ ¡Me debes unas copas
De champagne!
222
00:09:02,208 --> 00:09:04,000
♪ ¿Ya te mudas?
223
00:09:04,083 --> 00:09:07,625
♪ ¡Solo unos detallitos
Y abordo el downtown train!
224
00:09:07,708 --> 00:09:08,917
♪ Hoy es gratis tu café
225
00:09:09,000 --> 00:09:10,333
♪ Okay
226
00:09:10,417 --> 00:09:13,292
♪ ¡Invítala a salir!
♪ No way!
227
00:09:13,375 --> 00:09:15,833
♪ Te veo luego, so... ♪
228
00:09:21,708 --> 00:09:22,958
(ABRE PUERTA, CAMPANADAS)
229
00:09:23,042 --> 00:09:23,958
¡Bye!
230
00:09:24,042 --> 00:09:25,208
(RISAS)
231
00:09:25,292 --> 00:09:27,250
¡Oh, no puede ser!
232
00:09:28,083 --> 00:09:30,083
Yo, mal por ti, galán.
233
00:09:30,167 --> 00:09:31,458
Oh, damn, se te fue.
234
00:09:31,542 --> 00:09:33,917
♪ Yo, bro, take five
Sal a respirar
235
00:09:34,000 --> 00:09:36,958
♪ Te ves exhausto, paz
¡La vida es más!
236
00:09:37,042 --> 00:09:38,250
♪ Se sufre en el barrio
237
00:09:38,333 --> 00:09:39,750
♪ Pa' salir
238
00:09:39,833 --> 00:09:42,042
♪ Y tú estás en tu esquina
Como un poste
239
00:09:45,125 --> 00:09:48,125
♪ Sí, como un poste
Ahogado en el heat
240
00:09:48,208 --> 00:09:50,833
♪ El mundo no para
Y yo parado aquí
241
00:09:50,917 --> 00:09:53,333
♪ Y veo a mi gente
Que camina en la street
242
00:09:53,417 --> 00:09:56,250
♪ Más cambia todo diario
Así que cambio yo el beat
243
00:09:56,333 --> 00:09:57,958
♪ Ey, mis padres pobres eran
244
00:09:58,042 --> 00:09:59,500
♪ Lucharon hasta el fin
245
00:09:59,583 --> 00:10:01,833
♪ Carencias vi
But yo, su tienda sigue aquí
246
00:10:01,917 --> 00:10:04,000
♪ Lo que importa
Es que dejaron
Su legado en mí
247
00:10:04,083 --> 00:10:05,708
♪ Lo siento así
248
00:10:05,792 --> 00:10:07,792
♪ Y un día a la playa me iré
Con Sonny administrándome
249
00:10:07,875 --> 00:10:11,042
TODOS: In the Heights
Yo mi bandera exhibo hoy
250
00:10:11,125 --> 00:10:13,333
USNAVI: A trabajar vinimos
Y la vida compartimos
251
00:10:13,417 --> 00:10:16,667
TODOS: Me recuerda
Que de lejos vengo yo
252
00:10:16,750 --> 00:10:18,792
USNAVI:
♪ DR, PR, No pararemos
253
00:10:18,875 --> 00:10:20,042
TODOS: En the Heights
254
00:10:20,125 --> 00:10:22,250
♪ Every day, paciencia y fe
255
00:10:22,333 --> 00:10:23,917
USNAVI: Y así salir
De la carencia
256
00:10:24,000 --> 00:10:25,458
♪ A la abundancia
257
00:10:25,542 --> 00:10:27,167
♪ En the Heights
¡Mi día es hoy!
258
00:10:27,250 --> 00:10:29,042
♪ Hoy es lo que hay
No hay que parar ya
259
00:10:29,125 --> 00:10:30,625
♪ This is our block!
260
00:10:30,708 --> 00:10:33,583
♪ En the Heights
Yo mi bandera exhibo hoy
261
00:10:33,667 --> 00:10:35,917
(P GUY) Lo le lo le lo
Lai Lai lo le...
262
00:10:36,000 --> 00:10:39,208
♪ Me recuerda
Que de lejos vengo yo
263
00:10:39,292 --> 00:10:42,208
♪ Mi familia así llegó
En the Heights
264
00:10:42,292 --> 00:10:45,250
♪ Todo es más caro every day
265
00:10:45,333 --> 00:10:47,000
♪ De verdad
266
00:10:47,083 --> 00:10:49,458
♪ Y la noche distante está
267
00:10:49,542 --> 00:10:51,333
USNAVI:
♪ Oye, tú, mañana, mi pana
268
00:10:51,417 --> 00:10:53,208
♪ ¡Solo tienes que seguir!
♪ En the Heights
269
00:10:53,292 --> 00:10:54,500
♪ Y verás las noches
270
00:10:54,583 --> 00:10:56,208
♪ You'll taste
The beans and rice
271
00:10:56,292 --> 00:10:58,042
♪ En the Heights
♪ The syrup and shaved ice!
272
00:10:58,125 --> 00:10:59,250
♪ I ain't gonna say it twice
♪ En the Heights
273
00:10:59,333 --> 00:11:00,833
♪ Turn up the streetlights
274
00:11:00,917 --> 00:11:02,833
♪ Tú vas a saber
Como pasan los días aquí
275
00:11:02,917 --> 00:11:04,083
♪ Y ver qué hay
276
00:11:04,167 --> 00:11:05,125
♪ ¡ En Washington Heights! ♪
277
00:11:13,333 --> 00:11:16,000
(BULLICIO) (MÚSICA LATINA)
278
00:11:24,208 --> 00:11:27,250
USNAVI:
Pásame esa, yo la bajo.
Hay que meter esas cajas.
279
00:11:27,333 --> 00:11:29,958
Ah, el trabajo nunca termina.
280
00:11:30,042 --> 00:11:31,458
Alejandro, ¿cómo estás?
281
00:11:31,542 --> 00:11:33,583
¿Qué lo qué? (RISA)
¿Qué tal el despacho?
282
00:11:33,667 --> 00:11:36,208
Ah, ahí sigue.
Gracias a Dios.
283
00:11:36,292 --> 00:11:40,250
Eres el vivo retrato
de tu viejo. (RISA)
284
00:11:40,333 --> 00:11:42,000
¿Qué tal República Dominicana?
285
00:11:42,083 --> 00:11:44,083
Ah, fui a visitar
a viejos amigos.
286
00:11:44,167 --> 00:11:45,292
Ya sabes cómo es.
287
00:11:45,375 --> 00:11:47,167
Ojalá pudiera ir más seguido.
288
00:11:47,917 --> 00:11:49,250
Te entiendo.
289
00:11:49,333 --> 00:11:51,458
¿Pudiste ir a ver
el viejo rincón de mi papá?
290
00:11:51,542 --> 00:11:53,458
Hmmm.
291
00:11:53,542 --> 00:11:55,417
¿Misma historia
que la última vez?
292
00:12:01,875 --> 00:12:02,958
¿Estás listo?
293
00:12:05,208 --> 00:12:07,083
Oye, no me relaje.
294
00:12:08,042 --> 00:12:09,042
(RISA)
295
00:12:09,125 --> 00:12:10,958
¡Sin bromas! (RISA)
296
00:12:11,042 --> 00:12:12,292
Oye.
297
00:12:12,375 --> 00:12:15,500
Seguramente no es
como lo recuerdas, pero...
298
00:12:15,583 --> 00:12:19,167
Podría ser una oportunidad
para darle vida otra vez.
299
00:12:20,083 --> 00:12:22,333
(SUSPIRA) ¡Ah, diablos!
300
00:12:23,542 --> 00:12:25,875
Mi papá se revolcaría
en su tumba,
301
00:12:25,958 --> 00:12:27,458
si viera lo que pasó
con su bar.
302
00:12:28,208 --> 00:12:29,958
No hay electricidad.
303
00:12:30,042 --> 00:12:32,542
El huracán se llevó
la mitad del techo.
304
00:12:32,625 --> 00:12:35,458
Por eso el precio tan bajo,
la venta rápida.
305
00:12:37,875 --> 00:12:39,167
El sueñito.
306
00:12:40,417 --> 00:12:42,667
Era el sueño de papá.
307
00:12:42,750 --> 00:12:44,833
Aún recuerdo
que trabajaba en la barra
308
00:12:44,917 --> 00:12:46,750
con un despachador de soda.
309
00:12:46,833 --> 00:12:48,375
Y era como John Wick.
310
00:12:48,458 --> 00:12:51,125
Hacía, ¡fuácata!
¡Fuácata! ¡Fuácata! ¡Fuácata!
311
00:12:51,208 --> 00:12:53,083
(RISAS)
312
00:12:53,167 --> 00:12:56,500
He estado ahorrado
todo mi dinero para este día.
313
00:12:56,583 --> 00:13:00,208
Sí, en estas calles,
no puedes dar dos pasos
314
00:13:00,292 --> 00:13:03,083
sin toparte con los grandes
planes de alguien.
315
00:13:05,083 --> 00:13:06,875
Ah.
Mijo.
316
00:13:06,958 --> 00:13:09,083
Tú siempre hablas del sueño.
317
00:13:09,167 --> 00:13:11,333
¿Quieres hacerlo realidad?
318
00:13:13,875 --> 00:13:18,000
(MÚSICA SUAVE DE GUITARRA)
319
00:13:20,250 --> 00:13:21,333
(EXHALA)
320
00:13:23,333 --> 00:13:25,875
¿Mnn?
Okay. Le entro.
321
00:13:25,958 --> 00:13:27,000
(RISA)
322
00:13:29,250 --> 00:13:31,042
Muchas gracias.
323
00:13:31,125 --> 00:13:32,250
Adiós, papi.
324
00:13:32,333 --> 00:13:34,042
Ja.
Nos vemos.
325
00:13:34,125 --> 00:13:35,083
Adiós.
326
00:13:35,167 --> 00:13:37,000
Y aquí vamos.
327
00:13:37,500 --> 00:13:38,375
(EXHALA)
328
00:13:40,042 --> 00:13:41,583
¡Es una locura!
329
00:13:44,167 --> 00:13:45,583
Let's go!
330
00:13:46,458 --> 00:13:47,500
(EXHALA)
331
00:13:52,042 --> 00:13:55,458
El mío era
un sueñito
diminuto.
332
00:13:55,542 --> 00:13:57,833
Si regresaba
a República Dominicana,
333
00:13:57,917 --> 00:13:59,708
conservábamos nuestras raíces,
334
00:13:59,792 --> 00:14:03,875
pero los sueños
de Nina Rosario
llegaban muy alto.
335
00:14:03,958 --> 00:14:07,083
Campeona de ortografía,
graduada con honores,
336
00:14:07,167 --> 00:14:08,750
administraba
el negocio de su papá
337
00:14:08,833 --> 00:14:11,500
y, básicamente...
era como mi hermana menor.
338
00:14:11,583 --> 00:14:13,667
Era una bala,
decidida a llegar lejos.
339
00:14:15,375 --> 00:14:16,375
(GOLPES) ¿Qué?
340
00:14:17,375 --> 00:14:18,708
(CLAXON DE AUTO)
341
00:14:19,500 --> 00:14:21,417
¡La genio volvió!
342
00:14:22,250 --> 00:14:23,625
Te extrañé.
343
00:14:23,708 --> 00:14:25,375
Yo también.
¿Acabas de llegar?
344
00:14:25,458 --> 00:14:26,917
Sí, llegué anoche.
345
00:14:27,000 --> 00:14:27,917
¿En una semana?
346
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Ah, sí. Finalmente.
347
00:14:30,083 --> 00:14:32,000
Oye. Hay mucho de qué hablar.
348
00:14:32,083 --> 00:14:33,875
Así que te voy a hacer
un mani-pedi gratis.
349
00:14:33,958 --> 00:14:35,167
Lo necesito.
Mmmju.
350
00:14:35,250 --> 00:14:37,542
Ah, y Benny hoy
está trabajando.
351
00:14:38,167 --> 00:14:39,375
Solo digo.
352
00:14:43,125 --> 00:14:45,167
♪ Check un, dos, tres...
353
00:14:45,250 --> 00:14:47,958
♪ Check one, two, three...
354
00:14:48,042 --> 00:14:49,958
♪ Aquí Benny en la base
355
00:14:50,042 --> 00:14:52,625
♪ Yo! ¡Atención!
356
00:14:52,708 --> 00:14:54,417
♪ Yo, attention!
357
00:14:54,500 --> 00:14:57,083
♪ Es Benny y les advierto
358
00:14:57,167 --> 00:14:59,542
♪ Esta mañana
yo tengo el micro
359
00:14:59,625 --> 00:15:01,375
♪ Suenen el horn
Si me aceptan
360
00:15:01,458 --> 00:15:02,792
(CLAXON)
361
00:15:02,875 --> 00:15:05,083
♪ Okay, ya hay tráfico
En el West Side
362
00:15:05,167 --> 00:15:07,667
♪ Salgan en Seventy Ninth
Den por la izquierda
363
00:15:07,750 --> 00:15:10,167
♪ De Riverside Drive
Y ahí están
364
00:15:10,250 --> 00:15:11,375
♪ ¡Es el atajo
365
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
♪ Si relajo hay!
366
00:15:13,542 --> 00:15:15,125
♪ No tomen la Deegan
367
00:15:15,208 --> 00:15:17,875
♪ Yo! Big Papi
viene este weekend
368
00:15:18,000 --> 00:15:20,333
♪ Sorry Dominicans,
por la Eighty Seven
369
00:15:20,417 --> 00:15:22,167
♪ Si no, nunca van a salir
370
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
♪ Un momentito
371
00:15:23,542 --> 00:15:24,500
♪ Benny, hey...
372
00:15:24,583 --> 00:15:26,083
♪ Nina, you're home today!
373
00:15:26,167 --> 00:15:27,083
♪ ¿Dónde está?
374
00:15:27,167 --> 00:15:28,333
♪ Viene ya, no tardará
375
00:15:28,417 --> 00:15:29,625
♪ Anyway...
376
00:15:29,708 --> 00:15:31,500
♪ Qué gusto que estás bien
377
00:15:31,583 --> 00:15:32,625
♪ Tú también...
378
00:15:32,708 --> 00:15:33,750
♪ Ey, un momento, wait!
379
00:15:33,833 --> 00:15:36,583
♪ Tú aquí solías trabajar
380
00:15:36,667 --> 00:15:38,542
♪ Así fue
381
00:15:38,625 --> 00:15:40,583
♪ Okey, yo lo hago así
382
00:15:40,667 --> 00:15:42,500
♪ Yo! Hay un trágico accidente
383
00:15:42,583 --> 00:15:44,917
♪ Afectando el tráfico
En la décima avenida
384
00:15:45,000 --> 00:15:46,500
♪ Y el Jacob Javitz
Convention Center
385
00:15:46,583 --> 00:15:48,042
♪ Cuidado, hay tapón
386
00:15:48,125 --> 00:15:50,208
♪ Sobran los mirones en
A Hundred Ninety-Second
387
00:15:50,292 --> 00:15:51,833
♪ Hubo un choque de camiones
388
00:15:51,917 --> 00:15:54,458
♪ Y oigan bien
We got a special guest
389
00:15:54,542 --> 00:15:55,583
♪ ¡Benny!
♪ ¡En vivo aquí
390
00:15:55,667 --> 00:15:57,167
♪ Desde que se nos fue!
391
00:15:57,250 --> 00:15:58,292
♪ ¡Benny!
♪ Saluden ya
392
00:15:58,375 --> 00:15:59,750
♪ Pa' calmar su estrés
393
00:15:59,833 --> 00:16:02,208
♪ ¡Nina Rosario del barrio
es!
394
00:16:02,292 --> 00:16:03,625
(CLAXON) ¡Uh!
395
00:16:03,708 --> 00:16:04,958
¡Oh! (RISA)
396
00:16:05,042 --> 00:16:09,042
♪ ¡Suenen horns!
No, no, no.
397
00:16:09,125 --> 00:16:11,667
♪ ¡Está sonriendo!
398
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
♪ Say hello
399
00:16:13,667 --> 00:16:15,208
♪ ¡Di hello!
400
00:16:15,292 --> 00:16:18,250
♪ ¡Hello!
401
00:16:19,125 --> 00:16:20,042
¡Uh!
402
00:16:20,125 --> 00:16:24,000
♪ Good morning!
403
00:16:26,667 --> 00:16:29,292
♪ Te dejo trabajar
404
00:16:29,375 --> 00:16:32,333
♪ Thanks por la bienvenida
405
00:16:32,417 --> 00:16:35,792
♪ No hay de qué
Anytime, Nina
406
00:16:39,125 --> 00:16:40,375
(SUSPIRA)
407
00:16:40,458 --> 00:16:41,875
♪ Quédate aquí
408
00:16:43,500 --> 00:16:45,583
♪ Afuera hace calor
409
00:16:45,667 --> 00:16:48,250
♪ El aire prendí
410
00:16:48,333 --> 00:16:51,667
♪ Stay here with me ♪
411
00:16:55,500 --> 00:16:57,125
Tú tienes problemas.
412
00:16:57,208 --> 00:16:58,750
(RISAS)
413
00:16:58,833 --> 00:17:01,125
¿Esos dos salían?
¡Oh no! La hija del jefe.
414
00:17:01,208 --> 00:17:03,417
(RISAS)
415
00:17:03,500 --> 00:17:05,542
¡Nina Rosario!
416
00:17:05,625 --> 00:17:08,292
(RISA) ¡Okay!
¿Cómo estás?
417
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
(SIRENA PATRULLA)
¡Cuidado!
418
00:17:10,833 --> 00:17:13,083
Ten cuidado.
Que no te arrollen.
419
00:17:13,167 --> 00:17:15,250
Acabas de llegar.
(RISAS)
420
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
Oh, hermano...
La manzana
421
00:17:16,833 --> 00:17:19,708
ha tenido cambios muy locos
desde que te fuiste.
422
00:17:21,375 --> 00:17:22,750
¡Ay, sí!
423
00:17:22,833 --> 00:17:25,792
Al menos tu papá
conservó la mitad del frente.
424
00:17:25,875 --> 00:17:28,458
La tintorería de al lado...
Nueve dólares por camisa.
425
00:17:28,542 --> 00:17:29,958
¿Qué?
¡Oigan!
426
00:17:30,042 --> 00:17:32,125
¡Miren quién llegó!
(RISAS)
427
00:17:32,208 --> 00:17:34,083
¡Mira quién es!
428
00:17:34,167 --> 00:17:35,667
¿Por qué estás
más alto que yo?
429
00:17:35,750 --> 00:17:38,000
Creció cinco centímetros
y ya cree que es un hombre.
430
00:17:38,083 --> 00:17:40,083
Viejo, cierra la boca.
Sí, ya lo veo.
431
00:17:40,167 --> 00:17:43,250
Oye...
¿Marcharás la próxima semana?
432
00:17:43,333 --> 00:17:44,375
¿Como antes?
433
00:17:45,500 --> 00:17:46,917
¿Su causa?
434
00:17:47,000 --> 00:17:49,375
Están hablando de echar
a todos los dreamers.
435
00:17:49,458 --> 00:17:51,292
Es hora de hacer ruido.
436
00:17:51,375 --> 00:17:52,292
¿Quieres venir?
437
00:17:52,375 --> 00:17:54,500
¡Conozco esa voz!
438
00:17:54,583 --> 00:17:57,625
¡Yuju! ¡Ven pa'ca!
439
00:17:57,708 --> 00:17:59,375
(RISA) Allá te veo.
440
00:18:00,333 --> 00:18:01,625
Sí. Hasta luego.
441
00:18:02,667 --> 00:18:04,542
¿Ya terminaste con Nina?
Sí.
442
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
¿Y quién está cuidando
la tienda?
443
00:18:06,417 --> 00:18:07,667
¿Eh?
444
00:18:07,750 --> 00:18:10,500
¡Oye!
¡Mierda! ¡Pete!
445
00:18:10,583 --> 00:18:12,167
¡No puedes llevarte eso!
446
00:18:12,250 --> 00:18:14,500
¡Oye! ¡Ven aquí, viejo!
447
00:18:14,583 --> 00:18:17,000
¡Eso va a su cuenta, bro!
¡De los dos!
448
00:18:21,583 --> 00:18:22,500
(NINA) Sí.
449
00:18:28,917 --> 00:18:31,750
Bordadas a mano por tu madre.
450
00:18:31,833 --> 00:18:33,500
Que descanse en paz.
451
00:18:33,583 --> 00:18:35,708
Las usaremos en la fiesta.
452
00:18:35,792 --> 00:18:36,875
Son hermosas.
453
00:18:38,708 --> 00:18:41,458
USNAVI: La abuela Claudia
no tuvo hijos.
454
00:18:41,542 --> 00:18:44,458
Así que adoptó
a toda la manzana.
455
00:18:44,542 --> 00:18:46,250
También nuestros sueñitos.
456
00:18:50,667 --> 00:18:51,583
(EXHALA)
457
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Cuando llegué a Stanford...
458
00:18:55,542 --> 00:18:57,542
El aislamiento, abuela.
459
00:18:57,625 --> 00:18:59,292
La soledad.
460
00:18:59,375 --> 00:19:01,542
Decía: "¿Qué estoy
haciendo aquí?". (SUSPIRA)
461
00:19:01,625 --> 00:19:03,792
Ay, mija, yo sé.
462
00:19:03,875 --> 00:19:06,458
Mira, cuando mi mamá
llegó de Cuba.
463
00:19:06,542 --> 00:19:07,500
Oh, my God!
464
00:19:08,542 --> 00:19:11,083
(INHALA) Se sentía como...
465
00:19:11,167 --> 00:19:15,250
Un triste grano de arena
de las playas
que dejamos atrás.
466
00:19:16,417 --> 00:19:17,417
¿Y qué hizo?
467
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
(INHALA)
468
00:19:20,833 --> 00:19:23,292
Compró un abrigo de invierno
469
00:19:23,375 --> 00:19:25,542
y unos guantes de terciopelo.
470
00:19:25,625 --> 00:19:28,833
Los limpiadores
agrietaron sus manos,
471
00:19:28,917 --> 00:19:30,500
pero los guantes lo ocultaban.
472
00:19:30,583 --> 00:19:34,042
Debíamos mantener
nuestra dignidad
como podíamos.
473
00:19:34,125 --> 00:19:38,042
Por eso, estas servilletas
son hermosas.
474
00:19:38,125 --> 00:19:41,375
Por eso los guantes
de mi madre eran hermosos.
475
00:19:42,917 --> 00:19:44,542
Pequeños detalles...
476
00:19:44,625 --> 00:19:47,917
Que le dicen al mundo
que no somos invisibles.
477
00:19:52,083 --> 00:19:53,958
Vete. Habla con tu papá.
478
00:19:58,792 --> 00:20:04,583
♪ Sigue andando el camino
Por toda su vida
479
00:20:04,667 --> 00:20:06,583
♪ Respira
480
00:20:06,667 --> 00:20:08,208
♪ Respira
481
00:20:08,292 --> 00:20:12,792
♪ Y si pierdes mis huellas
Que Dios te bendiga
482
00:20:12,875 --> 00:20:15,583
♪ Respira
483
00:20:16,833 --> 00:20:18,083
♪ He vuelto aquí
484
00:20:18,167 --> 00:20:20,750
♪ Me mira mi gente
485
00:20:20,833 --> 00:20:22,500
♪ Sonrisas me dan
486
00:20:22,583 --> 00:20:24,875
♪ Orgullosos están
487
00:20:24,958 --> 00:20:26,625
♪ Del barrio salí
488
00:20:26,708 --> 00:20:28,917
♪ Dicen: "Vuelves triunfante"
489
00:20:29,000 --> 00:20:32,792
♪ Quiero esconder
Lo que acabo de hacer
490
00:20:32,875 --> 00:20:35,583
♪ ¡No lo van a creer!
Ey, Nina.
491
00:20:35,667 --> 00:20:37,000
♪ Hey, guys, it's me!
492
00:20:38,458 --> 00:20:41,667
♪ La peor decepción regresó
493
00:20:42,833 --> 00:20:44,667
♪ Tiró ya la toalla
494
00:20:44,750 --> 00:20:48,542
♪ Qué mal que la niña
Nos falló
495
00:20:48,625 --> 00:20:49,917
♪ Welcome home
496
00:20:50,833 --> 00:20:52,250
♪ Just breathe
497
00:20:52,333 --> 00:20:56,917
♪ Sigue andando el camino
Por toda su vida
498
00:20:57,000 --> 00:20:59,125
♪ Respira
499
00:20:59,208 --> 00:21:00,708
♪ Just breathe
500
00:21:00,792 --> 00:21:05,000
♪ Y si pierdes mis huellas
Que Dios te bendiga
501
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
♪ Respira
502
00:21:07,167 --> 00:21:10,833
♪ Cuando empiezo a escuchar
Olvidados boleros
503
00:21:10,917 --> 00:21:15,042
♪ Recuerdo el hogar
Que no dejo de amar
504
00:21:15,125 --> 00:21:17,083
(GRITOS)
♪ Los escucho decir
505
00:21:17,167 --> 00:21:19,167
♪ "Ay, te adoro, te quiero"
506
00:21:19,250 --> 00:21:21,583
♪ Su apoyo sentí siempre
507
00:21:21,667 --> 00:21:24,792
♪ Nina, ten fe
Lejos vas a volar
508
00:21:24,875 --> 00:21:27,250
♪ Respira
♪ ¿En qué me perdí?
509
00:21:28,750 --> 00:21:33,125
♪ Pareciera que un siglo pasó
510
00:21:33,208 --> 00:21:36,500
♪ ¿Y qué le diré
A todo el mundo
511
00:21:36,583 --> 00:21:38,875
♪ Que en mí creyó?
512
00:21:38,958 --> 00:21:41,875
♪ "Hey, I'm home?"
513
00:21:41,958 --> 00:21:46,125
♪ Mira, Nina
Hey.
514
00:21:46,208 --> 00:21:48,875
♪ No me preocupo por ella
515
00:21:48,958 --> 00:21:50,292
♪ No se preocupan por mí
516
00:21:50,375 --> 00:21:55,708
♪ Mira
¡Allí está nuestra estrella!
517
00:21:55,792 --> 00:21:59,000
♪ Quieren que el éxito
Pueda encontrar
518
00:21:59,083 --> 00:22:01,750
♪ ¡Ella sí da la talla!
519
00:22:01,833 --> 00:22:06,625
♪ ¡Soy la que creen
Que progresó!
520
00:22:06,708 --> 00:22:10,542
♪ Las notas más altas saqué
521
00:22:10,625 --> 00:22:14,875
♪ Tal vez
Yo tenía que quedarme
522
00:22:15,000 --> 00:22:18,042
♪ De niña entendí
Que hay que luchar
523
00:22:18,125 --> 00:22:20,083
♪ Muy alto hay que ver
524
00:22:20,167 --> 00:22:22,083
♪ Sin miedo aprender
525
00:22:22,167 --> 00:22:23,500
♪ A escalar
526
00:22:23,583 --> 00:22:25,833
♪ Ganar cada beca
527
00:22:25,917 --> 00:22:27,500
♪ Y ahorrar cada dólar
528
00:22:27,583 --> 00:22:29,583
♪ Primera en ir al college
529
00:22:29,667 --> 00:22:31,125
♪ ¿Cómo voy a explicar
530
00:22:31,208 --> 00:22:33,917
♪ Que he vuelto a mi hogar?
531
00:22:34,000 --> 00:22:38,458
♪ Levantando la mirada
532
00:22:38,542 --> 00:22:44,000
♪ Y viendo
Al Washington Bridge, pienso:
533
00:22:44,083 --> 00:22:49,375
♪ "Di, Nina,
¿Cuál es tu plan?"
534
00:22:54,250 --> 00:22:56,042
♪ No mires atrás
535
00:22:56,125 --> 00:22:58,750
♪ Levanta la frente
536
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
♪ Todo está en paz
537
00:23:00,083 --> 00:23:02,167
♪ Todo está cool
538
00:23:02,250 --> 00:23:04,000
♪ Respuesta ideal:
539
00:23:04,083 --> 00:23:06,125
♪ "Muchos tests y papeles"
540
00:23:06,208 --> 00:23:08,250
♪ Finge y goodbye
541
00:23:08,333 --> 00:23:11,500
♪ And pray to the sky
oh, no...
542
00:23:11,583 --> 00:23:15,208
♪ Y pienso lo que dirán
♪ Nina
543
00:23:15,292 --> 00:23:19,167
♪ Mis padres al escuchar
♪ Nina
544
00:23:19,250 --> 00:23:24,708
♪ "Yo sé que los defraudé"
545
00:23:31,875 --> 00:23:32,917
¡Nina!
546
00:23:38,708 --> 00:23:40,375
♪ Just
547
00:23:43,000 --> 00:23:47,500
♪ Breathe ♪
548
00:23:53,958 --> 00:23:55,833
(BULLICIO)
549
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
La realidad
de una escuela de élite...
550
00:24:02,083 --> 00:24:05,167
...es algo serio, papá.
Hmmm.
551
00:24:05,250 --> 00:24:07,042
Sí. Cuando me fui...
552
00:24:07,125 --> 00:24:09,000
Todos dijeron:
553
00:24:09,083 --> 00:24:11,125
"Qué bien.
Muéstrales quiénes somos.
554
00:24:11,208 --> 00:24:12,667
Ve a representar".
555
00:24:13,792 --> 00:24:16,833
La verdad es... que...
556
00:24:16,917 --> 00:24:18,292
El tiempo que pasé en Stanford
557
00:24:18,375 --> 00:24:20,667
lo siento como una traición.
558
00:24:20,750 --> 00:24:22,167
¿De verdad? ¿A quién?
559
00:24:22,875 --> 00:24:24,167
A mi familia.
560
00:24:24,250 --> 00:24:25,333
A mi comunidad.
561
00:24:25,417 --> 00:24:26,708
Como el rector.
562
00:24:26,792 --> 00:24:28,875
Me invitó a una cena
de diversidad.
563
00:24:28,958 --> 00:24:32,167
Donadores superricos,
inversionistas, sin límite.
564
00:24:32,250 --> 00:24:34,417
Me puse un vestido
de coctel negro,
565
00:24:34,500 --> 00:24:37,375
iba hacia mi asiento
y una de las invitada
566
00:24:37,458 --> 00:24:40,667
puso su plato...
en mis manos y dijo:
567
00:24:40,750 --> 00:24:43,208
"Pedí la opción vegetariana".
No.
568
00:24:43,292 --> 00:24:44,417
Sí.
569
00:24:44,500 --> 00:24:47,083
Y todos los camareros,
todos latinos
570
00:24:47,167 --> 00:24:49,333
me miraron diciendo:
571
00:24:49,417 --> 00:24:51,167
"Uh, ¿qué va a hacer
esta trigueña?
572
00:24:51,250 --> 00:24:52,625
Uh, ¿qué va a hacer?
573
00:24:52,708 --> 00:24:54,875
¿Está con nosotros
o con ellos?".
574
00:24:54,958 --> 00:24:56,167
Ah, bueno...
575
00:24:56,250 --> 00:24:57,792
Ser camarero
no es una verguüenza.
576
00:24:58,708 --> 00:25:00,750
Y tener otro camino tampoco.
577
00:25:00,833 --> 00:25:02,375
¿Hmmm? Como tú.
578
00:25:07,792 --> 00:25:10,250
Papá, llegó la fecha límite.
579
00:25:10,333 --> 00:25:12,917
La extensión
para la colegiatura.
580
00:25:13,000 --> 00:25:14,250
¿De verdad?
Sí.
581
00:25:14,333 --> 00:25:15,833
Pero no recibí un aviso.
582
00:25:15,917 --> 00:25:18,125
Sí, me dejaron terminar
mis clases, pero les debemos.
583
00:25:18,208 --> 00:25:21,042
Ah, pero no te preocupes.
Yo me encargo. ¿Hmmm?
584
00:25:21,125 --> 00:25:24,250
Papá, también ya pasó la fecha
para inscribirme...
585
00:25:24,333 --> 00:25:25,958
...al próximo semestre.
¡Eh!
586
00:25:26,042 --> 00:25:27,417
¿De qué tú hablas, Nina?
587
00:25:27,500 --> 00:25:29,833
¿Cómo es que sabes
de todo esto antes que yo?
588
00:25:29,917 --> 00:25:31,250
Yo cambié los datos.
589
00:25:31,333 --> 00:25:33,167
Finanzas ahora envía
todo a mi dormitorio.
590
00:25:35,167 --> 00:25:36,417
¿Y por qué hiciste eso?
591
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
Porque vendiste
la mitad del negocio.
592
00:25:38,292 --> 00:25:40,083
Y apenas
pagaste el primer
año.
593
00:25:40,167 --> 00:25:41,292
No quería que hicieras
otra locura.
594
00:25:41,375 --> 00:25:42,333
Oye, espera, espera.
595
00:25:42,417 --> 00:25:44,417
Esa venta nos sacó de deudas.
596
00:25:44,500 --> 00:25:46,375
No, no.
Los dos sabemos muy bien
597
00:25:46,458 --> 00:25:48,125
que no había mucho
antes de entrar en esto.
598
00:25:48,208 --> 00:25:50,708
Tal vez no sea factible.
Mira, yo voy a llamar ahora.
599
00:25:50,792 --> 00:25:52,000
Papá, Stanford se acabó.
600
00:25:52,083 --> 00:25:53,958
Ya deja de exagerar, Nina,
por favor.
601
00:25:54,042 --> 00:25:55,500
¡Hablo en serio!
¡Oye! (GOLPE)
602
00:26:03,000 --> 00:26:05,292
Tú no me vas a decir a mí
cuánto puedo pagar.
603
00:26:07,000 --> 00:26:07,917
(SUSPIRO)
604
00:26:11,250 --> 00:26:12,458
Yo soy tu padre.
605
00:26:12,542 --> 00:26:14,333
¿Hmmm? (BESO)
606
00:26:15,083 --> 00:26:17,000
Dios te bendiga.
607
00:26:17,083 --> 00:26:19,458
God bless you.
¡Gracias, ah!
608
00:26:25,333 --> 00:26:27,333
(SUSPIRO)
609
00:26:27,417 --> 00:26:28,750
ABUELA: What is this?
610
00:26:29,875 --> 00:26:31,167
¿Qué tienen esos tubos?
611
00:26:32,000 --> 00:26:33,167
Óxido.
612
00:26:33,250 --> 00:26:34,292
Óxido.
613
00:26:35,167 --> 00:26:37,292
Excelente. And this?
614
00:26:38,208 --> 00:26:39,333
Ese es el techo.
615
00:26:40,208 --> 00:26:41,292
¿En el suelo?
616
00:26:42,333 --> 00:26:44,000
Ay, Usnavi.
617
00:26:45,042 --> 00:26:47,500
Tú eres un workaholic.
618
00:26:47,583 --> 00:26:50,917
¿Crees que todo será diferente
en República Dominicana?
619
00:26:51,000 --> 00:26:52,875
Igual que my mommy.
620
00:26:52,958 --> 00:26:56,083
De día y de noche,
año tras año,
621
00:26:56,167 --> 00:26:57,333
¿y para qué?
622
00:26:57,417 --> 00:26:59,750
Para despertar y fregar
otro suelo
623
00:26:59,833 --> 00:27:01,042
hasta el día que murió.
624
00:27:02,250 --> 00:27:03,750
Sí, pero...
625
00:27:03,833 --> 00:27:06,083
Aquí trabajo para sobrevivir.
626
00:27:06,167 --> 00:27:09,125
El sueñito
será una obra de amor.
627
00:27:09,208 --> 00:27:11,333
La bodega se suponía
que iba a ser temporal,
628
00:27:11,417 --> 00:27:13,000
pero ahora...
Tengo casi treinta.
629
00:27:14,458 --> 00:27:15,875
Papá siempre quiso volver.
630
00:27:17,375 --> 00:27:19,333
Espero no irme solo.
631
00:27:20,375 --> 00:27:21,750
Sonny, tú y yo.
632
00:27:22,542 --> 00:27:24,208
¿Y Sonny?
633
00:27:24,292 --> 00:27:25,333
¿Ya aceptó?
(SIRENA)
634
00:27:26,208 --> 00:27:27,292
No le he preguntado.
635
00:27:27,375 --> 00:27:29,125
Pues, yo no voy sin él.
636
00:27:29,208 --> 00:27:31,208
Sonny aceptará.
637
00:27:31,292 --> 00:27:34,250
Tú sabes que no iré
a ninguna parte sin ti.
638
00:27:36,458 --> 00:27:40,208
(INHALA) Yo cuidé
a mi comunidad, ¿no?
639
00:27:40,292 --> 00:27:42,375
Claro que sí.
(RISA)
640
00:27:42,458 --> 00:27:45,333
El sueñito dos punto cero.
(RISA)
641
00:27:45,417 --> 00:27:48,292
El aire tropical
te mantendrá joven, abuela.
642
00:27:48,375 --> 00:27:50,458
(RISA) ¡Caramba!
643
00:27:50,542 --> 00:27:52,542
¡Cómprame un bikini! (RISA)
644
00:27:52,625 --> 00:27:54,042
¡Vámonos!
645
00:27:54,125 --> 00:27:56,250
♪ Yo quiero una colombiana
Una brasileira
646
00:27:56,333 --> 00:27:58,375
♪ Una americana
Una de Venezuela
647
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
♪ Una de Argentina... ♪
648
00:27:59,708 --> 00:28:01,250
No lo sé.
649
00:28:01,333 --> 00:28:04,958
¿Dejar Washington Heights?
Tendré que hablar con mi papá.
650
00:28:05,042 --> 00:28:08,750
Solo eres un niño.
No tienes idea.
651
00:28:08,833 --> 00:28:14,333
En serio, República Dominicana
te volverá loco.
652
00:28:14,417 --> 00:28:15,417
Escucha...
653
00:28:16,333 --> 00:28:17,667
Haz lo tuyo.
654
00:28:17,750 --> 00:28:20,333
Me encanta, pero
no me involucres en tus cosas.
655
00:28:20,417 --> 00:28:21,250
Oye...
656
00:28:22,417 --> 00:28:23,417
(EXHALA)
657
00:28:24,125 --> 00:28:25,250
Playa.
658
00:28:25,333 --> 00:28:27,583
Merengue. Carnaval.
659
00:28:27,667 --> 00:28:29,250
Verano todo el año.
660
00:28:30,167 --> 00:28:31,500
¿Quién te recibirá allá?
661
00:28:31,583 --> 00:28:33,583
¿Un primo que viste
hace dos navidades?
662
00:28:33,667 --> 00:28:36,542
Los mejores días
de mi vida fueron allá.
663
00:28:36,625 --> 00:28:38,458
(RISA)
664
00:28:38,542 --> 00:28:40,958
Jamás había escuchado
algo tan cursi.
665
00:28:41,042 --> 00:28:43,333
(RISA) Llegaste
cuando tenías ocho años.
666
00:28:43,417 --> 00:28:47,917
Tienes...
recuerdos de la playa.
667
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Yo no.
Estaba en pañales
en ese avión.
668
00:28:51,083 --> 00:28:53,125
Nueva York es mi hogar.
669
00:28:53,208 --> 00:28:55,292
Ya tengo mi isla, ¿sí?
670
00:28:55,375 --> 00:28:56,958
Sí, claro.
Ve por la tuya.
671
00:28:58,083 --> 00:28:59,792
No olvides
por qué te llamas así.
672
00:29:04,000 --> 00:29:05,458
Oye...
673
00:29:05,542 --> 00:29:07,042
Tú, repara el refri.
Está bien.
674
00:29:07,125 --> 00:29:08,958
¿Te crees muy gracioso?
675
00:29:09,042 --> 00:29:10,417
¿Qué significa "Usnavi"?
676
00:29:10,500 --> 00:29:11,583
Suena extraño.
677
00:29:11,667 --> 00:29:13,500
Claro que no.
Mnn.
678
00:29:13,583 --> 00:29:15,542
Ya. Ya, ya, ya, ya.
679
00:29:15,625 --> 00:29:18,167
En el primer viaje
de mi papá a New York.
680
00:29:18,250 --> 00:29:21,250
Vio un barco pasar
en el horizonte y, eh...
681
00:29:21,333 --> 00:29:23,958
Él dijo: "Wow.
682
00:29:24,042 --> 00:29:25,333
Así se llamará mi hijo".
683
00:29:27,083 --> 00:29:29,125
(RISA) ¡Usnavi!
684
00:29:29,208 --> 00:29:30,500
(RISA) Oh...
685
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Usnavi.
(RISAS)
686
00:29:32,542 --> 00:29:33,708
Me gusta.
687
00:29:35,167 --> 00:29:36,167
Gracias.
688
00:29:37,500 --> 00:29:40,958
(MÚSICA EN TELÉFONO)
689
00:29:47,000 --> 00:29:48,458
Hola. ¿Señor Rosario?
Sí, sí, aquí estoy.
690
00:29:48,542 --> 00:29:51,333
Sí, eh...
691
00:29:51,417 --> 00:29:52,917
Parece que no es correcta
la información que recibió.
692
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
De hecho,
seguimos aceptando pagos
693
00:29:55,083 --> 00:29:56,792
de colegiatura hasta junio.
694
00:29:56,875 --> 00:29:59,292
Entonces, la fecha límite
no ha pasado, ¿cierto?
695
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
No, no ha pasado.
696
00:30:00,792 --> 00:30:02,292
¿Quiere que le dé
la cifra exacta?
697
00:30:02,375 --> 00:30:04,375
Eh, sí. Dígame.
698
00:30:04,458 --> 00:30:07,208
El costo de inscripción
para el próximo semestre...
699
00:30:07,292 --> 00:30:08,833
(MÚSICA ESTRUENDOSA)
700
00:30:11,625 --> 00:30:15,542
(MÚSICA LATINA DE ORQUESTA)
701
00:30:15,625 --> 00:30:18,750
USNAVI: Ahora, recuerden,
la manzana desaparecía.
702
00:30:18,833 --> 00:30:21,042
Prueba uno:
el salón de Daniela.
703
00:30:21,125 --> 00:30:22,625
Se mudaban en una semana.
704
00:30:22,708 --> 00:30:24,875
Después de décadas
de embellecimientos,
705
00:30:24,958 --> 00:30:27,250
tanto físicos
como emocionales.
706
00:30:27,333 --> 00:30:29,125
Nadie llenaba sus zapatos.
707
00:30:29,208 --> 00:30:30,333
Literal.
708
00:30:30,417 --> 00:30:31,792
Tenían diez centímetros
de altura.
709
00:30:31,875 --> 00:30:33,958
No tiene departamento.
No paga alquiler.
710
00:30:34,042 --> 00:30:36,083
Vive en la casa de dos chicas.
711
00:30:36,167 --> 00:30:38,333
Por supuesto. Por supuesto.
712
00:30:38,417 --> 00:30:39,917
Mnn hmm.
¿Sabes qué?
713
00:30:40,000 --> 00:30:41,583
Nosotras permitimos
que nos lastimen.
714
00:30:41,667 --> 00:30:43,583
Necesitamos poner límites.
715
00:30:43,667 --> 00:30:46,417
Three stops.
Pikiti-pakati-pum
716
00:30:46,500 --> 00:30:47,750
y llegas al nuevo salón.
717
00:30:47,833 --> 00:30:50,167
¿Qué parte
es la que no entiendes?
718
00:30:50,250 --> 00:30:54,458
Estoy demasiado vieja
y el Bronx está muy lejos.
719
00:30:54,542 --> 00:30:55,417
What can I do?
720
00:30:55,500 --> 00:30:57,292
Aumentaron todo.
721
00:30:57,375 --> 00:30:59,208
And I'm not the only one.
722
00:30:59,292 --> 00:31:00,542
Muchos de mis clientes
723
00:31:00,625 --> 00:31:02,583
ya se mudaron
a la Grand Concourse.
724
00:31:02,667 --> 00:31:04,792
Clientes frecuentes.
725
00:31:04,875 --> 00:31:06,292
La hora del almuerzo
no me alcanza para llegar.
726
00:31:06,375 --> 00:31:07,250
(TROMPETILLA)
727
00:31:07,333 --> 00:31:08,542
Jessica.
728
00:31:08,625 --> 00:31:11,125
Uno: Deslizas la tarjeta.
729
00:31:11,208 --> 00:31:13,250
Dos: Viajas tres paradas.
730
00:31:13,333 --> 00:31:15,458
Tres: Llegas a mi nuevo salón.
731
00:31:15,542 --> 00:31:17,000
Diez minutos máximo.
732
00:31:17,083 --> 00:31:18,125
¿Diez minutos?
733
00:31:18,208 --> 00:31:19,792
Darling, ¿en qué viajas?
734
00:31:19,875 --> 00:31:21,833
¿En máquina del tiempo?
¿Disculpa?
735
00:31:22,708 --> 00:31:24,792
¡Mierda! ¿Oíste?
736
00:31:24,875 --> 00:31:27,333
Nuestra gente sobrevivió
a barcos de esclavos.
737
00:31:27,417 --> 00:31:28,667
Eso es cierto.
738
00:31:28,750 --> 00:31:31,250
Sobrevivimos
al genocidio taíno.
739
00:31:31,333 --> 00:31:32,625
(BARULLO)
740
00:31:32,708 --> 00:31:35,792
Sobrevivimos a conquistadores
y dictadores.
741
00:31:35,875 --> 00:31:38,042
¿Estás diciéndome
que no sobreviviremos
742
00:31:38,125 --> 00:31:40,208
al tren a Grand Concourse?
743
00:31:40,292 --> 00:31:42,042
(BULLICIO)
744
00:31:42,125 --> 00:31:44,333
Dale la cuenta
a la señora, darling.
745
00:31:44,417 --> 00:31:45,625
Ahorita, porfa...
746
00:31:45,708 --> 00:31:47,375
¿Y quién les corta
el cabello mejor que yo?
747
00:31:47,458 --> 00:31:50,125
(GRITOS)
748
00:31:50,208 --> 00:31:53,417
Hola, ¿cuánto hay que esperar?
749
00:31:53,500 --> 00:31:56,125
Mamita, ¡eres la primera
de la fila!
750
00:31:56,208 --> 00:31:58,167
(MÚSICA ALEGRE)
751
00:31:58,250 --> 00:31:59,500
¡Nina está aquí!
752
00:31:59,583 --> 00:32:00,833
¡Ay, Nina!
753
00:32:01,667 --> 00:32:02,667
¡Mira! ¡Nina!
754
00:32:02,750 --> 00:32:04,125
(RISAS)
755
00:32:05,292 --> 00:32:06,375
♪ Gorgeous!
756
00:32:06,458 --> 00:32:07,500
♪ ¡Linda!
757
00:32:07,583 --> 00:32:09,708
♪ ¡Dime algo que no sé!
758
00:32:11,167 --> 00:32:12,292
¡Vieja!
¡Loca!
759
00:32:12,375 --> 00:32:13,375
¡Canalla!
760
00:32:13,458 --> 00:32:15,500
♪ ¡Dime algo que no sé!
761
00:32:16,792 --> 00:32:18,208
♪ Recorta por aquí
762
00:32:18,292 --> 00:32:19,833
♪ Recorta por acá
763
00:32:19,917 --> 00:32:23,750
♪ Y un poco de los chismes
Nuevos en el barrio
764
00:32:24,750 --> 00:32:27,292
♪ ¡Dime algo que no sé!
765
00:32:28,625 --> 00:32:32,792
♪ Bueno, no lo oíste de mí
766
00:32:32,875 --> 00:32:35,167
♪ Un pájaro trajo el chisme
767
00:32:35,250 --> 00:32:38,083
♪ Usnavi cayó con Yolanda
768
00:32:38,167 --> 00:32:39,708
¡Uh!
¡No me diga!
769
00:32:39,792 --> 00:32:41,875
¡Ay, no!
770
00:32:41,958 --> 00:32:43,708
♪ Él no lo haría
Con alguien así!
771
00:32:43,792 --> 00:32:45,542
♪ ¡Bromeas con eso!
772
00:32:45,625 --> 00:32:47,375
¡Okay!
773
00:32:47,458 --> 00:32:49,208
♪ Quería conocer tu reacción
774
00:32:49,292 --> 00:32:50,917
(RISAS)
775
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
♪ ¡Dime algo que no sé!
776
00:32:54,792 --> 00:32:56,792
¿Qué? Me da igual.
777
00:32:56,875 --> 00:32:57,875
♪ ¡Ay, bendito!
778
00:32:58,458 --> 00:32:59,708
(RISA)
779
00:32:59,792 --> 00:33:04,417
♪ So, Nina
Yo sé que hablaste con Benny
780
00:33:04,500 --> 00:33:05,625
♪ ¿Y qué has escuchado?
781
00:33:05,708 --> 00:33:07,625
♪ ¡Oí mucho!
782
00:33:07,708 --> 00:33:08,750
♪ Han dicho
Que tiene un gran...
783
00:33:09,833 --> 00:33:11,833
♪ Taxi
¡No me diga!
784
00:33:11,917 --> 00:33:15,917
♪ Okay. No quiero saber
No me digas más
785
00:33:16,000 --> 00:33:18,208
♪ No entiendo
Qué quieres decir
786
00:33:18,292 --> 00:33:21,375
♪ ¡Carla
Que tiene un gran limousine!
787
00:33:21,458 --> 00:33:22,917
¡Ah!
788
00:33:23,042 --> 00:33:25,375
♪ ¡Dime algo que no sé!
789
00:33:25,458 --> 00:33:26,750
♪ ¿Crees que lo limpie él?
790
00:33:27,500 --> 00:33:28,708
Oh, Carla.
791
00:33:28,792 --> 00:33:29,792
♪ ¡Ay, Dios mío!
792
00:33:30,667 --> 00:33:32,750
¡Ay!
Muy bien.
793
00:33:32,833 --> 00:33:34,083
♪ Nina, seriously
794
00:33:34,167 --> 00:33:38,625
♪ Sabíamos que ibas
A triunfar
795
00:33:38,708 --> 00:33:40,833
♪ Impresionaste
A todos, lo sé
796
00:33:40,917 --> 00:33:44,500
♪ Y sin duda eres la mejor
797
00:33:44,583 --> 00:33:48,250
♪ ¡Queremos ir
A tu gran graduation!
798
00:33:48,333 --> 00:33:49,625
♪ Al verte ahí
799
00:33:49,708 --> 00:33:51,500
♪ Vamos a gritar ♪
800
00:33:52,667 --> 00:33:53,708
¡Oigan!
801
00:33:55,708 --> 00:33:57,250
Ya renuncié.
802
00:34:02,333 --> 00:34:03,417
¡No me diga!
803
00:34:04,500 --> 00:34:05,958
Sí, nos vemos.
804
00:34:07,333 --> 00:34:08,708
(VOCES)
805
00:34:10,667 --> 00:34:11,792
(CIERRA PUERTA)
806
00:34:11,875 --> 00:34:14,208
Esa es una noticia de mierda.
807
00:34:14,292 --> 00:34:16,125
Seguramente reprobó.
808
00:34:16,208 --> 00:34:18,750
O tiene un pastelito
en el horno. ¿No?
809
00:34:20,458 --> 00:34:21,833
¿Qué le habrá pasado?
810
00:34:22,875 --> 00:34:24,000
♪ ¿Qué sé yo?
811
00:34:25,875 --> 00:34:27,083
♪ ¿Qué sé yo?
812
00:34:28,542 --> 00:34:31,542
♪ ¿Qué sé yo?
813
00:34:31,625 --> 00:34:34,625
♪ ¡Dime algo que no sé!
814
00:34:34,708 --> 00:34:36,083
♪ I don't know ♪
815
00:34:41,583 --> 00:34:43,333
Dani... Voy a almorzar.
816
00:34:43,417 --> 00:34:45,792
Tráeme una soda, por favor.
Sí.
817
00:34:45,875 --> 00:34:48,458
¿Adónde irá ella ahora?
Salió corriendo.
818
00:34:48,542 --> 00:34:51,750
Hmmm.
Okay. Afeitaremos todo.
819
00:34:53,958 --> 00:34:54,875
¡Vanessa!
820
00:34:54,958 --> 00:34:56,750
Mamita, te ves preciosa.
821
00:34:56,833 --> 00:34:58,667
Te adoro, mi reina. Por favor.
822
00:34:58,750 --> 00:35:01,250
Por favor nada más dame
una chance , mami.
823
00:35:01,333 --> 00:35:02,708
Por favor. ¡Vanessa!
824
00:35:03,583 --> 00:35:05,625
(SILBIDO) (TREN)
825
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
USNAVI: Vanessa...
826
00:35:06,792 --> 00:35:08,833
Fuerte y ruda.
827
00:35:08,917 --> 00:35:12,125
Soñaba en ser
diseñadora de modas.
828
00:35:12,208 --> 00:35:15,542
Para ella, un sueñito
se mantiene en secreto.
829
00:35:15,625 --> 00:35:17,958
♪ El tren de la ciudad
En mi ventana
830
00:35:18,042 --> 00:35:20,333
♪ No me molesta más
831
00:35:22,875 --> 00:35:26,375
♪ Hay ruido aquí
Sueños hay también
832
00:35:26,458 --> 00:35:30,458
♪ Arrullándome aquí están
833
00:35:30,542 --> 00:35:33,917
♪ El tren de la ciudad
Te puede enloquecer
834
00:35:34,000 --> 00:35:37,750
♪ Mas no a mí
Oh, no
835
00:35:37,833 --> 00:35:41,458
♪ Si un galán llegó
El estruendo lo espantó
836
00:35:41,542 --> 00:35:44,875
♪ And that's okay
No los dejo quedar
837
00:35:44,958 --> 00:35:47,958
♪ Y yo sé que un día
Tomaré ese tren
838
00:35:48,042 --> 00:35:51,542
♪ Y al fin me marcharé
839
00:35:51,625 --> 00:35:53,583
VIVIENDA EN EL CENTRO
840
00:35:53,667 --> 00:35:56,708
♪ ¡Ya falta poco!
841
00:35:56,792 --> 00:35:58,583
CENTRO
842
00:35:58,667 --> 00:36:00,042
♪ Los chicos por aquí
843
00:36:00,125 --> 00:36:03,458
♪ Dicen cosas
Cuando pasan junto a mí
844
00:36:05,750 --> 00:36:09,708
♪ Su machismo
Es una estupidez
845
00:36:09,792 --> 00:36:13,750
♪ Son "piropos", así lo creen
846
00:36:13,833 --> 00:36:15,250
♪ Los chicos por aquí
847
00:36:15,333 --> 00:36:20,875
♪ Dicen cosas que a mí
No me importan. Oh, no
848
00:36:20,958 --> 00:36:24,458
♪ Y si estoy de humor
No saldré con un señor
849
00:36:24,542 --> 00:36:28,250
♪ Que me silba
Pues no sabe qué decir
850
00:36:28,333 --> 00:36:31,875
♪ O si toca la bocina
Un Chevrolet
851
00:36:31,958 --> 00:36:33,583
♪ One day
852
00:36:33,667 --> 00:36:37,708
♪ Me montaré en un limousine
Y no voy a volver
853
00:36:37,792 --> 00:36:38,792
♪ ¡Ye, ye, yeah!
854
00:36:40,542 --> 00:36:44,000
♪ ¡Ya falta poco! ♪
855
00:36:44,833 --> 00:36:46,750
(TELÉFONO)
856
00:36:49,292 --> 00:36:51,833
Oh, lo siento, tuve que
correr para llegar.
857
00:36:51,917 --> 00:36:54,167
Ajá. Envié un correo
hace unos días,
858
00:36:54,250 --> 00:36:56,792
pero traje una copia.
Sí. Por si acaso.
859
00:36:56,875 --> 00:36:59,042
Aquí está. (SUSPIRO)
860
00:36:59,125 --> 00:37:00,792
Ah, señorita Morales.
861
00:37:00,875 --> 00:37:02,667
Sí, sí, hmm hmm.
Sí.
862
00:37:02,750 --> 00:37:04,458
Lo siento mucho.
863
00:37:04,542 --> 00:37:05,958
Iba a llamarla.
864
00:37:07,125 --> 00:37:09,458
Oh, ah...
También traje mis cheques.
865
00:37:09,542 --> 00:37:11,708
El primer mes, el último
y el depósito.
866
00:37:11,792 --> 00:37:13,000
Como efectivo.
867
00:37:13,083 --> 00:37:14,792
Es que sin un depósito
de cheque de caja.
868
00:37:14,875 --> 00:37:17,375
No creo poder hacer mucho.
869
00:37:17,458 --> 00:37:19,125
Sus padres pueden ser avales.
870
00:37:19,208 --> 00:37:22,792
Si prueban un ingreso
de cuarenta veces el
alquiler.
871
00:37:22,875 --> 00:37:26,417
Si me lo trae a las cinco,
veré qué puedo hacer.
872
00:37:26,500 --> 00:37:27,917
¡Hola!
¡Hola!
873
00:37:28,000 --> 00:37:29,792
Qué bueno que llegaron.
¡Qué gusto verte!
874
00:37:29,875 --> 00:37:31,583
Mucho gusto, señor.
Sí. Hola.
875
00:37:31,667 --> 00:37:33,833
Estas son las ventanas
que te mencioné.
876
00:37:33,917 --> 00:37:36,583
¡Fabulosas! Me encantan.
877
00:37:36,667 --> 00:37:37,833
(CAMPANAS)
878
00:37:38,917 --> 00:37:40,958
¡Oye! ¿Cómo te fue?
879
00:37:41,042 --> 00:37:42,792
¿Ya abrimos la champaña?
880
00:37:42,875 --> 00:37:46,333
La corredora le
echó
un vistazo
a esto y dijo:
881
00:37:47,042 --> 00:37:48,417
Pues al demonio.
882
00:37:56,583 --> 00:37:57,583
(MÚSICA DE SALSA)
883
00:38:00,833 --> 00:38:01,750
Hmm hmm.
884
00:38:09,583 --> 00:38:10,583
(CRUJIDO)
885
00:38:23,792 --> 00:38:25,208
(ALIENTO)
886
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
Tu camiseta está sucia.
887
00:38:54,792 --> 00:38:56,875
¡Oh! ¡Uf!
888
00:38:57,667 --> 00:38:58,625
Solo esto.
889
00:39:01,583 --> 00:39:04,000
Oh, mi primo que está allá
890
00:39:04,083 --> 00:39:06,000
con la lengua de fuera
891
00:39:07,083 --> 00:39:09,042
quería preguntarte...
892
00:39:09,125 --> 00:39:10,583
(CIERRA CAJA REGISTRADORA)
893
00:39:11,167 --> 00:39:12,083
¿Sí?
894
00:39:12,167 --> 00:39:14,583
¿Qué va a hacer
895
00:39:14,667 --> 00:39:17,083
la señorita... (RISA)
896
00:39:17,167 --> 00:39:19,167
este fin de semana?
897
00:39:21,917 --> 00:39:23,958
¿Tu primo baila?
898
00:39:24,042 --> 00:39:27,542
Como Chita Rivera ebria.
899
00:39:34,917 --> 00:39:35,792
Basta.
900
00:39:47,208 --> 00:39:49,125
Dile a tu primo...
901
00:39:49,208 --> 00:39:50,667
Fiesta en Heights.
902
00:39:51,708 --> 00:39:53,167
Podemos ir a unos bares.
903
00:39:54,792 --> 00:39:56,625
Ver los fuegos artificiales.
904
00:39:56,708 --> 00:39:57,708
Consérvalo.
905
00:40:01,208 --> 00:40:03,458
Gracias.
Que tengas un buen día.
906
00:40:06,167 --> 00:40:09,125
(CAMPANA) (PUERTA CIERRA)
907
00:40:10,833 --> 00:40:12,792
♪ Oh, snap! Who's that?
908
00:40:12,875 --> 00:40:14,708
♪ No toques
I'm too hot! Yes!
909
00:40:14,792 --> 00:40:16,208
♪ ¿Qué pasó? Here I go!
910
00:40:16,292 --> 00:40:18,542
♪ So dope! Y tú lo sabes!
911
00:40:18,625 --> 00:40:20,167
♪ No pare
¡Sigue, sigue!
912
00:40:20,250 --> 00:40:22,042
♪ ¿Tú me viste?
Freaky, freakit!
913
00:40:22,125 --> 00:40:24,000
♪ Ya comienza
Rebién el weekend
914
00:40:24,083 --> 00:40:26,000
♪ Sonny, todo lo que quiera es
Free, man!
915
00:40:26,083 --> 00:40:28,000
♪ Y mi linda amada
Dominican Republic
916
00:40:28,083 --> 00:40:30,083
♪ Jamás me olvidé de...
(AMBOS) ¡Ti!
917
00:40:30,167 --> 00:40:31,917
♪ Salgo con la mami
Make a little money
918
00:40:32,000 --> 00:40:33,500
♪ Y pronto a volar en... Jet!
919
00:40:33,583 --> 00:40:35,583
♪ Mientras llega la ocasión
Doy gracias
920
00:40:35,667 --> 00:40:37,125
♪ Que un destino tengo
921
00:40:37,208 --> 00:40:38,958
♪ A casa ya quiero huir
922
00:40:39,042 --> 00:40:41,833
♪ ¡Y huir ya de casa
Quiere Vanessa!
923
00:40:41,917 --> 00:40:43,375
♪ A casa ya quiero huir
924
00:40:43,458 --> 00:40:45,833
♪ ¡Y huir ya de casa
Quiere Vanessa!
925
00:40:45,917 --> 00:40:47,250
♪ Trabajo en el salón
926
00:40:47,333 --> 00:40:51,542
♪ Donde espero
que llegue mi momento
927
00:40:54,667 --> 00:40:59,500
♪ En un corte estoy
En la charla de hoy
928
00:40:59,583 --> 00:41:03,000
♪ Chismes hay
Quién anda ya con quien
929
00:41:04,750 --> 00:41:06,583
♪ Trabajo en el salón
930
00:41:06,667 --> 00:41:11,000
♪ Y la paga
Ya no es suficiente
931
00:41:11,083 --> 00:41:14,958
♪ Busco algo más
932
00:41:15,042 --> 00:41:20,542
♪ Puedo escuchar el motor
De un avión
933
00:41:20,625 --> 00:41:25,625
♪ Que deja su rastro al pasar
934
00:41:25,708 --> 00:41:30,833
♪ El tiempo no espera ya
Los días se van
935
00:41:30,917 --> 00:41:35,167
♪ Y yo sé, muy lejos
Al fin me iré
936
00:41:35,250 --> 00:41:38,000
♪ Y voy a volar
937
00:41:52,208 --> 00:41:56,250
♪ It won't be long now!
938
00:42:06,125 --> 00:42:10,958
♪ ¡Yo lo sé! ♪
939
00:42:19,083 --> 00:42:20,125
¿Qué es esto?
940
00:42:21,000 --> 00:42:22,042
Mira lo que hiciste.
941
00:42:23,333 --> 00:42:26,083
Sí, es mi cabello.
¿Qué vas a hacer con él?
942
00:42:26,167 --> 00:42:27,208
¡Y en medio!
943
00:42:27,292 --> 00:42:29,125
¡Harás que parezca
una cacatúa!
944
00:42:29,208 --> 00:42:31,000
(CACAREO DE PÁJARO)
¿Chita Rivera?
945
00:42:31,083 --> 00:42:33,958
Dijiste Chita Rivera ebria.
¿Quién es?
946
00:42:34,042 --> 00:42:36,042
¿La bailarina de la fruta?
947
00:42:36,125 --> 00:42:37,875
No. Esa es Carmen Miranda.
948
00:42:37,958 --> 00:42:41,250
¿La artista uniceja?
¿Qué? No.
949
00:42:41,333 --> 00:42:42,625
Ya cállate.
No.
950
00:42:42,708 --> 00:42:44,333
¿Qué les enseñan
en herencia hispánica?
951
00:42:44,417 --> 00:42:46,125
Escuchen, y repitan conmigo.
952
00:42:46,208 --> 00:42:49,125
Chita, Rita, Frida, Celia,
953
00:42:49,208 --> 00:42:54,125
Dolores, Isabel, Sandra,
Julia, Rigoberta, Mirabal.
954
00:42:54,208 --> 00:42:56,250
¿Listos?
¡Sí!
955
00:42:56,333 --> 00:42:59,125
Ahora.
Chita, Rita,
956
00:42:59,208 --> 00:43:01,667
Frida, Celia, Dolores.
957
00:43:01,750 --> 00:43:06,375
Isabel, Sandra, Julia,
Rigoberta, Mirabal.
958
00:43:06,458 --> 00:43:07,875
(RISAS) Well done!
959
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
Más Sonia,
De la suprema corte.
960
00:43:10,417 --> 00:43:11,500
¡Muy bien!
961
00:43:11,583 --> 00:43:13,375
¡Eso es!
962
00:43:14,125 --> 00:43:15,125
Gracias.
963
00:43:15,208 --> 00:43:16,833
(PERCUSIONES LATINAS)
964
00:43:18,250 --> 00:43:19,417
Oigan, ¿sigue abierto?
965
00:43:19,500 --> 00:43:21,708
Todo el mundo cerró antes
por el calor.
966
00:43:21,792 --> 00:43:23,708
Vamos a la piscina.
Vamos.
967
00:43:23,792 --> 00:43:26,167
(RISA) ¡Dios sí existe!
968
00:43:27,792 --> 00:43:30,500
Oye, no te lleves nada de ahí
sin mi permiso.
969
00:43:33,417 --> 00:43:34,625
(MÚSICA LATINA ANIMADA)
970
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
Oye. Vámonos, hermano.
Sí, sí, sí.
971
00:43:37,917 --> 00:43:39,708
Rápido, Sonny.
Ya voy.
972
00:43:41,292 --> 00:43:43,042
(TELÉFONO) ¡Contesta tú!
973
00:43:43,125 --> 00:43:44,125
¡Ah!
974
00:43:48,458 --> 00:43:49,708
¿Hola?
975
00:43:55,042 --> 00:43:55,958
¡No es cierto!
976
00:43:56,625 --> 00:43:58,000
Sí, sí.
977
00:43:58,083 --> 00:44:00,083
¿No sé por qué
arrugan mis dedos
estas chancletas?
978
00:44:00,167 --> 00:44:03,125
(RISA) Se arrugan.
Como si estrujaran
mis dedos...
979
00:44:03,208 --> 00:44:04,292
¡Usnavi!
980
00:44:04,375 --> 00:44:06,208
¡Espera!
981
00:44:06,292 --> 00:44:08,000
Llamada.
De la lotería.
982
00:44:08,083 --> 00:44:11,375
¿Son números de lotería?
Vendimos un ganador.
983
00:44:11,458 --> 00:44:12,375
¿Qué?
Ayer.
984
00:44:12,458 --> 00:44:14,375
Carajo. Yo jugué, hermano.
985
00:44:14,458 --> 00:44:16,625
Oye, hablemos de negocios.
986
00:44:16,708 --> 00:44:19,125
Quiero parte de tu parte.
Mi parte es cero.
987
00:44:19,208 --> 00:44:20,417
Demonios...
988
00:44:20,500 --> 00:44:21,708
¿De cuánto es el premio?
989
00:44:21,792 --> 00:44:23,083
Y no me digas
quinientos dólares.
990
00:44:23,167 --> 00:44:24,708
Gasté mucho dinero
en estos billetes.
991
00:44:24,792 --> 00:44:26,875
Bien.
♪ Noventa y seis mil
992
00:44:26,958 --> 00:44:28,292
♪ Damn!
993
00:44:28,375 --> 00:44:29,417
♪ Noventa y seis mil
994
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
♪ ¿Dollars? ¡Hola!
995
00:44:30,583 --> 00:44:32,042
♪ Noventa y seis mil
996
00:44:32,125 --> 00:44:33,417
♪ ¡Muchísimas latas!
997
00:44:33,500 --> 00:44:35,000
♪ Noventa y seis mil
998
00:44:35,083 --> 00:44:37,917
♪ Yo, if I won
The lotto tomorrow
999
00:44:38,000 --> 00:44:39,333
♪ Well, yo no
1000
00:44:39,417 --> 00:44:41,583
♪ Yo no lo gastaría
En tonterías por ahí
1001
00:44:41,667 --> 00:44:44,292
♪ Iría a la escuela
Pa' estudiar al fin
1002
00:44:44,375 --> 00:44:46,833
♪ Si tienes buena suerte
Aprenderás de mí
1003
00:44:46,917 --> 00:44:49,958
♪ Seré un ricachón
Con más que Nina's Daddy
1004
00:44:50,042 --> 00:44:52,500
♪ Tiger Woods me seguirá
Será mi caddie
1005
00:44:52,583 --> 00:44:55,417
♪ Dinero trae dinero
Y yo voy de "poco" a "todo"
1006
00:44:55,500 --> 00:44:58,333
♪ Ya verás
Le compro anillos a Frodo
1007
00:44:58,417 --> 00:45:01,167
♪ Oh, no
Él es Mister Blabladoncio
1008
00:45:01,250 --> 00:45:03,833
♪ Tú sabes que
Mientes como Pinochio
1009
00:45:03,917 --> 00:45:06,750
♪ Well, ganadero seré
Muy millonario
1010
00:45:06,833 --> 00:45:09,958
♪ Y yo seré
Un Obi Wan Ke "novillo"
1011
00:45:10,042 --> 00:45:12,458
♪ Oh, y tú no rapees
Tú no puedes
1012
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
♪ Y el calor ya ta' heavy
Tu sudor qué mal huele
1013
00:45:15,167 --> 00:45:16,458
♪ Y-y-yo-yo
1014
00:45:16,542 --> 00:45:18,208
♪ Yo-yo. I'm sorry
¿Así contestas?
1015
00:45:18,292 --> 00:45:20,875
♪ ¡Chillón, go home
Tu pantalón sube!
1016
00:45:20,958 --> 00:45:23,583
♪ Dime tú, Mister Frodo
De la calle
1017
00:45:23,667 --> 00:45:26,083
♪ Noventa y seis
No te dan pa'l retire
1018
00:45:26,167 --> 00:45:27,458
♪ C'mon
1019
00:45:27,542 --> 00:45:29,208
♪ Será mejor que trabajar
En los taxis
1020
00:45:29,292 --> 00:45:31,875
♪ ¡A ver cómo haces después
De los taxes!
1021
00:45:31,958 --> 00:45:33,500
♪ ¡Noventa y seis mil!
1022
00:45:33,583 --> 00:45:34,667
♪ ¡Ay, alabanza!
1023
00:45:34,750 --> 00:45:36,417
♪ ¡Noventa y seis mil!
1024
00:45:36,500 --> 00:45:37,458
♪ ¡No me diga!
1025
00:45:37,542 --> 00:45:38,917
♪ ¡Noventa y seis mil!
1026
00:45:39,000 --> 00:45:40,125
¡Yo nunca gané nada!
1027
00:45:40,208 --> 00:45:42,208
♪ ¡Noventa y seis mil!
1028
00:45:42,292 --> 00:45:43,167
(GRITOS MULTITUD)
1029
00:45:44,208 --> 00:45:45,625
(MÚSICA FESTIVA)
1030
00:45:45,708 --> 00:45:49,500
♪ Te digo, sería genial
Caminar a otro ritmo
1031
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
♪ Disfrutando la vida
Sin estrés
1032
00:45:53,083 --> 00:45:56,500
♪ Ni esperar cada mes
A que llegue el cheque
1033
00:45:56,583 --> 00:46:00,333
♪ Te digo
Renunciaré a trabajar y luego
1034
00:46:00,417 --> 00:46:04,667
♪ Un pachangón
Para todo el mundo aquí
1035
00:46:04,750 --> 00:46:07,625
♪ Y cada mañana
Es fin de semana
1036
00:46:10,583 --> 00:46:13,333
♪ Yo! Ma, soy yo,
Check my tickets!
1037
00:46:13,417 --> 00:46:14,833
♪ Un, dos, tres
1038
00:46:14,917 --> 00:46:17,208
♪ ¿Qué harías tú
Con noventa y seis mil?
1039
00:46:17,292 --> 00:46:18,500
♪ Who, me?
1040
00:46:18,583 --> 00:46:20,375
♪ Ay, bueno
Tú solo dime a mí
1041
00:46:20,458 --> 00:46:22,583
♪ ¡Esa pregunta es tricky!
1042
00:46:22,667 --> 00:46:24,333
♪ ¡Ya sé!
1043
00:46:24,417 --> 00:46:25,958
♪ Con noventa y seis
1044
00:46:26,042 --> 00:46:28,833
♪ Yo un salón abro otra vez
1045
00:46:28,917 --> 00:46:31,625
♪ Atlantic City
Estaría a mis pies...
1046
00:46:31,708 --> 00:46:33,375
♪ Y extensiones ¡yes!
1047
00:46:33,458 --> 00:46:34,625
♪ Y tinte tal vez
1048
00:46:34,708 --> 00:46:36,375
♪ Freak las tres
1049
00:46:36,458 --> 00:46:38,542
♪ Yo, I'm just sayin...
1050
00:46:38,625 --> 00:46:41,458
♪ Yo creo son patéticos
Sus casos hipotéticos
1051
00:46:41,542 --> 00:46:44,333
♪ Si quieres progresar
Ten claridad y deja de soñar
1052
00:46:44,417 --> 00:46:46,375
♪ Y haz ya
Una lista de objetivos
1053
00:46:46,458 --> 00:46:47,708
♪ Que con noventa y seis
1054
00:46:47,792 --> 00:46:48,917
Yo me aproximo
A lo que quiero
1055
00:46:49,000 --> 00:46:50,292
♪ ¿Tú que quieres?
1056
00:46:50,375 --> 00:46:52,000
♪ ¿Yo qué quiero?
Yo te quiero
1057
00:46:52,083 --> 00:46:55,292
♪ Usaré la mitad y así
Pararé broncas de dinero
1058
00:46:55,375 --> 00:46:58,250
♪ Sonny, no dejes el café
Y tu parte te daré
1059
00:46:58,333 --> 00:47:01,208
♪ Una suite con vista tendré
Y yo te veré ahí
1060
00:47:01,292 --> 00:47:03,708
♪ Y lo demás
Abuela Claudia lo gozará
1061
00:47:03,792 --> 00:47:06,708
♪ Que yo me voy a Puerto Plata
Mi vida ahí será
1062
00:47:06,792 --> 00:47:08,542
♪ ¿Te gusta el negocio?
No.
1063
00:47:08,625 --> 00:47:10,125
♪ Pues, suerte socio
1064
00:47:10,208 --> 00:47:12,583
♪ Eres el joven tycoon
Que Washington hizo
1065
00:47:12,667 --> 00:47:14,208
(AGUA SALPICANDO)
1066
00:47:16,208 --> 00:47:19,125
♪ Yo! Con noventa y seis mil
Les doy pa' la hipoteca
1067
00:47:19,208 --> 00:47:21,833
♪ Y también computadoras
Pa' que el internet tengan
1068
00:47:21,917 --> 00:47:24,708
♪ Los niños puedes ver
Que están enajenados
1069
00:47:24,792 --> 00:47:27,333
♪ No educados
Tampoco están dignificados
1070
00:47:27,417 --> 00:47:29,125
♪ Las rentas nos rebasan
¿Qué?
1071
00:47:29,208 --> 00:47:30,542
♪ Los ricos nos desplazan
¿Qué?
1072
00:47:30,625 --> 00:47:31,917
♪ Y los corporativos
1073
00:47:32,000 --> 00:47:33,292
♪ Nos mantienen muy pasivos
¿Qué?
1074
00:47:33,375 --> 00:47:34,750
♪ Y como inmigrantes
¿Qué?
1075
00:47:34,833 --> 00:47:36,333
♪ Nos ven indiferentes
¿Qué?
1076
00:47:36,417 --> 00:47:38,708
♪ Aumenta el racismo
Y ya es indignante
1077
00:47:38,792 --> 00:47:40,625
¡Wooh!
♪ El premio invierto
1078
00:47:40,708 --> 00:47:42,167
♪ Y convierto en mi protesta
1079
00:47:42,250 --> 00:47:44,167
♪ Quiero ver si gente
Del sistema contesta
1080
00:47:44,250 --> 00:47:46,542
♪ ¡Ya contesta, man!
No hay que dormir
1081
00:47:46,625 --> 00:47:49,542
♪ Porque al barrio tengo
Miles de promesas
Que cumplir ♪
1082
00:47:49,625 --> 00:47:51,333
¡Oh!
1083
00:47:52,542 --> 00:47:54,375
¡Eres tan lindo!
1084
00:47:55,583 --> 00:47:58,458
(RISA) Solo es lo primero
que se me ocurrió.
1085
00:47:58,542 --> 00:48:00,500
¿Cómo te llamas?
Jen.
1086
00:48:02,375 --> 00:48:04,125
♪ Noventa y seis, go
1087
00:48:04,208 --> 00:48:09,083
♪ Si la suerte llega a mí
1088
00:48:09,167 --> 00:48:12,708
♪ No me verán otra vez
1089
00:48:12,792 --> 00:48:14,500
♪ Damn, es mucho drama
1090
00:48:14,583 --> 00:48:15,500
♪ Solo es broma
1091
00:48:15,583 --> 00:48:19,833
♪ Yo me iré
1092
00:48:21,083 --> 00:48:23,750
♪ A un lindo estudio
1093
00:48:23,833 --> 00:48:26,125
♪ Lejos del barrio
1094
00:48:26,208 --> 00:48:30,292
♪ Te digo,
Sería genial caminar
A otro ritmo
1095
00:48:30,375 --> 00:48:33,625
♪ Disfrutar la vida sin estrés
♪ Y me largaré al fin
1096
00:48:33,708 --> 00:48:37,500
♪ Y esperar cada mes
A que llegue el cheque
1097
00:48:37,583 --> 00:48:40,500
♪ Yo creo que son patéticos
Sus casos hipotéticos
1098
00:48:40,583 --> 00:48:43,667
♪ ¡Noventa y seis mil!
♪ Para todo el mundo
1099
00:48:43,750 --> 00:48:48,750
♪ ¡Noventa y seis mil!
♪ See you around...
1100
00:48:48,833 --> 00:48:50,417
♪ ¡Uno, dos, tres!
1101
00:48:50,500 --> 00:48:51,708
♪ Y con el dólar, dólar
1102
00:48:51,792 --> 00:48:53,167
♪ ¡Noventa y seis mil!
1103
00:48:53,250 --> 00:48:54,625
♪ Diremos hola, hola
1104
00:48:54,708 --> 00:48:57,250
♪ Tú dime a mí
1105
00:48:57,333 --> 00:48:59,667
♪ Esperar cada mes
a que llegue el cheque
1106
00:48:59,750 --> 00:49:01,375
♪ ¡Noventa y seis!
1107
00:49:01,458 --> 00:49:03,125
♪ Nos vamos ya tomorrow
1108
00:49:03,208 --> 00:49:04,500
♪ ¡Te atrapé!
1109
00:49:04,583 --> 00:49:07,208
♪ Un pachangón
Para todo el mundo aquí
1110
00:49:07,292 --> 00:49:08,667
♪ Adiós a tanto drama
1111
00:49:08,750 --> 00:49:09,792
♪ Paremos en Bahamas
1112
00:49:09,875 --> 00:49:11,458
♪ Tomas piña colada
1113
00:49:11,542 --> 00:49:14,042
♪ Ropa cara hay que comprar
♪ Pesos malgastar
1114
00:49:14,125 --> 00:49:16,708
♪ ¡Woh, oh, oh!
♪ ¡Wo!
1115
00:49:16,792 --> 00:49:19,500
♪ Woh, oh, oh
♪ Yeah, yeah!
1116
00:49:19,583 --> 00:49:22,375
♪ Woh, oh, oh
1117
00:49:22,458 --> 00:49:24,125
♪ Woh, oh, oh
1118
00:49:24,833 --> 00:49:25,958
♪ Woh, oh, oh
1119
00:49:26,042 --> 00:49:27,500
♪ Nuestras deudas pagarlas
1120
00:49:27,583 --> 00:49:28,708
♪ Wo, oh, oh
1121
00:49:28,792 --> 00:49:30,333
♪ Y bailar de felicidad
1122
00:49:30,417 --> 00:49:34,208
♪ Wo, oh, oh
♪ ¡Tomaré un avión y adiós!
1123
00:49:34,292 --> 00:49:35,792
♪ En dinero nadar, yo!
1124
00:49:35,875 --> 00:49:38,167
♪ La fortuna aquí llegó
1125
00:49:38,250 --> 00:49:41,125
♪ Y nuestra historia
Así cambió ya
1126
00:49:41,208 --> 00:49:43,417
♪ La fortuna aquí llegó
1127
00:49:43,500 --> 00:49:46,542
♪ Y nuestra historia
Así cambió ya
1128
00:49:46,625 --> 00:49:47,667
♪ Noventa y seis mil
1129
00:49:47,750 --> 00:49:48,792
♪ La fortuna
1130
00:49:48,875 --> 00:49:50,542
♪ Noventa y seis mil
1131
00:49:50,625 --> 00:49:51,708
♪ Aquí llegó
1132
00:49:51,792 --> 00:49:53,375
♪ Noventa y seis mil
1133
00:49:53,458 --> 00:49:54,708
¡Tenemos los números, vamos!
♪ Y nuestra historia
1134
00:49:54,792 --> 00:49:56,042
♪ ¡Noventa y seis mil!
1135
00:49:56,125 --> 00:49:57,708
♪ ¡Al fin será mejor!
¡Cinco!
1136
00:49:57,792 --> 00:49:59,875
♪ ¡Noventa y seis mil!
¡Siete!
1137
00:49:59,958 --> 00:50:01,417
¡Dieciséis!
♪ ¡Noventa y seis mil!
1138
00:50:01,500 --> 00:50:02,708
¡Veintiséis!
♪ ¡Noventa y seis mil!
1139
00:50:02,792 --> 00:50:05,250
♪ La fortuna aquí llegó
1140
00:50:05,333 --> 00:50:06,750
♪ Y nuestra historia
1141
00:50:06,833 --> 00:50:08,583
♪ Al fin será mejor ♪
1142
00:50:08,667 --> 00:50:09,625
¡Treinta y tres!
1143
00:50:09,708 --> 00:50:10,875
(GOLPE FUERTE)
1144
00:50:10,958 --> 00:50:13,667
¡Oh!
¡No puede ser!
1145
00:50:13,750 --> 00:50:14,833
¡Demonios!
1146
00:50:16,708 --> 00:50:19,042
¿Nadie?
¿Compraste diez dólares?
1147
00:50:19,125 --> 00:50:21,375
Un momento. Un mo...
Aquí está, ven acá.
1148
00:50:21,458 --> 00:50:23,417
¡Ah! ¡No puede ser!
¡Ni madres!
1149
00:50:23,500 --> 00:50:24,667
¡Ah!
1150
00:50:25,583 --> 00:50:27,250
¡Ay!
Damn.
1151
00:50:27,333 --> 00:50:29,250
¡Aquí está! Creo que lo tengo.
1152
00:50:29,333 --> 00:50:31,708
¡Ba! ¡Ba! ¡Ba! ¡Ba!
¡Rápido!
¡Ay!
1153
00:50:31,792 --> 00:50:33,583
¡Rápido!
¡Ay!
1154
00:50:33,667 --> 00:50:36,375
Deja lo veo.
¡Ya!
1155
00:50:36,458 --> 00:50:37,583
¿Y quién ganó?
1156
00:50:37,667 --> 00:50:39,250
Es lo que todos
se preguntaban,
1157
00:50:39,333 --> 00:50:41,250
pero el billete
nunca se cobró.
1158
00:50:41,333 --> 00:50:43,750
¿Qué? Estás diciendo
locuras, amigo.
1159
00:50:43,833 --> 00:50:45,958
¡No te creo! ¡Dinos rápido!
1160
00:50:46,042 --> 00:50:47,458
¡Sí! ¡Dinos!
¡Por favor!
1161
00:50:47,542 --> 00:50:48,792
Si lo supiera, lo haría.
1162
00:50:48,875 --> 00:50:50,292
El punto no es quién ganó.
1163
00:50:50,375 --> 00:50:53,458
El punto es que todos
teníamos un sueñito.
1164
00:50:53,542 --> 00:50:54,875
Y cuando se trataba de sueños,
1165
00:50:54,958 --> 00:50:56,750
todos debíamos
seguir
luchando.
1166
00:50:56,833 --> 00:50:58,333
♪ ¡Oh!
1167
00:50:58,417 --> 00:51:01,792
♪ ¡Qué calor, qué calor
Qué calor, qué calor!
1168
00:51:03,417 --> 00:51:07,958
♪ Oh! Piragua, piragua
1169
00:51:08,042 --> 00:51:10,917
♪ ¡Qué fresca está, piragua!
1170
00:51:11,000 --> 00:51:13,417
♪ Piragua, piragua
1171
00:51:13,500 --> 00:51:16,625
♪ ¡Qué dulce está, piragua!
1172
00:51:16,708 --> 00:51:18,458
♪ Tengo de mango
1173
00:51:18,542 --> 00:51:19,875
♪ Tengo de piña
1174
00:51:19,958 --> 00:51:22,375
♪ De chinola y fresa
1175
00:51:22,458 --> 00:51:25,000
♪ Tengo de china, de limón
1176
00:51:25,083 --> 00:51:27,750
♪ De peso y de peseta, ¡ey!
1177
00:51:27,833 --> 00:51:30,375
♪ Piragua, piragua
1178
00:51:30,458 --> 00:51:33,250
♪ ¡Qué fresca está, piragua!
1179
00:51:33,333 --> 00:51:36,000
♪ Piragua, piragua
1180
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
♪ ¡Qué dulce está, piragua!
Un momentito.
1181
00:51:39,917 --> 00:51:41,667
Claro que tengo chispas.
1182
00:51:41,750 --> 00:51:45,083
♪ Ardiente
Se siente el sol de hoy
1183
00:51:47,167 --> 00:51:50,917
♪ Y Mister Softy
cree que me venció
1184
00:51:51,000 --> 00:51:52,750
(RISA)
1185
00:51:52,833 --> 00:51:58,000
♪ Yo seguiré guayando
No me voy
1186
00:51:58,083 --> 00:52:01,042
♪ ¡Hey 'pana, del barrio soy!
1187
00:52:01,125 --> 00:52:03,417
♪ Piragua, piragua
¡Hey!
1188
00:52:03,500 --> 00:52:06,333
¿Qué crees que haces?
♪ Guayando mi piragua
1189
00:52:06,417 --> 00:52:09,417
♪ Piragua, piragua
¡Vete de aquí! ¡Raspa eso!
1190
00:52:09,500 --> 00:52:11,458
♪ Guayando mi piragua
1191
00:52:11,542 --> 00:52:12,500
(GOLPES)
1192
00:52:12,583 --> 00:52:14,917
♪ Raspando voy, raspando voy
1193
00:52:15,000 --> 00:52:17,792
♪ Lai lo le lo lai
Lai lo le lo lai
1194
00:52:17,875 --> 00:52:20,667
♪ Raspando voy, raspando voy
1195
00:52:20,750 --> 00:52:21,792
♪ Lo le lo lai
1196
00:52:21,875 --> 00:52:24,500
♪ Guayando voy
1197
00:52:27,667 --> 00:52:34,583
♪ Oh, qué calor, qué calor
Qué calor, qué calor ♪
1198
00:52:34,667 --> 00:52:36,292
(CAMPANA) ¡Ja!
1199
00:52:38,458 --> 00:52:40,542
¡Oye!
1200
00:52:40,625 --> 00:52:42,292
SASTRE Y TINTORERÍA ORGÁNICA
GRAN INAUGURACIÓN
1201
00:52:42,375 --> 00:52:44,708
Esta clase de bordado
ya no existe.
1202
00:52:44,792 --> 00:52:46,000
Hmm, hmm.
1203
00:52:46,083 --> 00:52:48,833
Hechas a mano
por una vieja amiga.
1204
00:52:50,292 --> 00:52:52,875
¿Cuánto quiere por ellas?
(RISA) ¡No, no, no!
1205
00:52:52,958 --> 00:52:54,750
No están en venta.
1206
00:52:54,833 --> 00:52:57,792
Son para una ocasión especial
este fin de semana.
1207
00:52:57,875 --> 00:53:01,000
¿Mañana a las cuatro
está bien?
Oh, perfecto.
1208
00:53:01,083 --> 00:53:02,083
Thank you.
1209
00:53:02,167 --> 00:53:05,000
Nueve cada una por doce...
1210
00:53:05,083 --> 00:53:06,625
Más impuestos.
1211
00:53:06,708 --> 00:53:07,708
Sin cuota de urgente.
1212
00:53:09,125 --> 00:53:10,417
¿Efectivo o crédito?
1213
00:53:13,125 --> 00:53:14,667
Bueno...
1214
00:53:14,750 --> 00:53:17,000
Déjeme pensarlo.
Claro.
1215
00:53:21,542 --> 00:53:23,208
Bienvenido a la manzana.
1216
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
Acéptalo.
1217
00:53:28,833 --> 00:53:30,250
Te alegra que no lo lograra.
1218
00:53:33,042 --> 00:53:35,125
¿Sabes, Nina?
No te voy a mentir.
1219
00:53:36,958 --> 00:53:38,125
Estoy muy feliz.
1220
00:53:39,542 --> 00:53:43,250
Podías entrar a la estatal
o a la de Columbia,
1221
00:53:43,333 --> 00:53:45,458
pero tenías que irte
al lugar más lejano.
1222
00:53:45,542 --> 00:53:46,958
¿Quién rompió con quién?
1223
00:53:47,042 --> 00:53:49,125
No quería
que estuvieras
atada.
1224
00:53:49,208 --> 00:53:51,250
Yo te dije que...
lo hablamos...
1225
00:53:51,333 --> 00:53:53,917
Aquí vamos.
¿Cómo que "aquí vamos"?
1226
00:53:54,000 --> 00:53:55,792
¡Shhh!
Déjame escuchar mi manzana.
1227
00:53:57,833 --> 00:53:58,792
(SUSPIRO)
1228
00:54:00,542 --> 00:54:05,042
(AIRE) (VOCES) (CAMPANILLA)
1229
00:54:06,083 --> 00:54:09,500
(PASOS) (PELOTA)
1230
00:54:12,250 --> 00:54:19,500
♪ Solía pensar que el cielo
Era este lugar
1231
00:54:19,583 --> 00:54:23,083
♪ Cuando el mundo
Era un subway map
1232
00:54:24,792 --> 00:54:26,333
♪ Y subiendo
1233
00:54:26,417 --> 00:54:33,167
♪ Llegaba así el tren
Al barrio
1234
00:54:33,250 --> 00:54:36,458
♪ Ese tren ya no está ♪
1235
00:54:37,542 --> 00:54:39,208
(SOPLIDO) (MÚSICA SUAVE)
1236
00:54:39,833 --> 00:54:40,958
(RISA)
1237
00:54:41,042 --> 00:54:41,958
¡Claro!
1238
00:54:42,042 --> 00:54:44,417
(RISA)
1239
00:54:44,500 --> 00:54:50,333
♪ Solía pensar que el Bronx
Era un mundo ideal
1240
00:54:50,417 --> 00:54:54,167
♪ Cuando el mundo
Era un subway map
1241
00:54:55,292 --> 00:54:58,083
♪ Y empecé a entender
1242
00:54:58,167 --> 00:55:00,875
♪ Que debía crecer
1243
00:55:03,292 --> 00:55:06,958
♪ ¿Quieres hablarme
1244
00:55:07,042 --> 00:55:09,458
♪ De cómo era estar
1245
00:55:11,625 --> 00:55:13,708
♪ En el mundo ideal?
1246
00:55:18,208 --> 00:55:21,208
♪ Sígueme
1247
00:55:21,292 --> 00:55:22,833
¡Ay, no!
1248
00:55:22,917 --> 00:55:24,625
(MÚSICA ALEGRE)
1249
00:55:24,708 --> 00:55:28,458
♪ Vamos a empezar el verano
Abriendo un hidrante
1250
00:55:28,542 --> 00:55:33,167
♪ Tú lo abrías siempre
En Julio
1251
00:55:33,250 --> 00:55:36,208
♪ Lo abría con el pie
Me mojaba bien
1252
00:55:36,292 --> 00:55:39,792
♪ Y la ley llegaba
Luego a correr
1253
00:55:39,875 --> 00:55:42,083
♪ Y a correr
♪ Yeah, I ran like hell
1254
00:55:42,167 --> 00:55:43,208
♪ Yo me acuerdo bien
1255
00:55:43,292 --> 00:55:44,833
♪ A tu padre le rogaba:
1256
00:55:44,917 --> 00:55:47,417
♪ "¡Déjame entrar, yo
They're coming to get me!"
1257
00:55:47,500 --> 00:55:51,208
♪ Te metías siempre
En problemas
1258
00:55:51,292 --> 00:55:52,167
No es cierto.
1259
00:55:52,250 --> 00:55:53,750
♪ Pretendía ignorar
1260
00:55:53,833 --> 00:55:56,708
♪ Me dejaba entrar
Ahí estabas tú
1261
00:55:56,792 --> 00:55:58,750
♪ Life was easier then
1262
00:55:58,833 --> 00:56:03,917
♪ Nina, cualquier cosa
Es fácil when you're home
1263
00:56:04,000 --> 00:56:08,792
♪ Las calles
Te sonríen al pasar
1264
00:56:08,875 --> 00:56:13,583
♪ Puedes ver
Que un día es claro
1265
00:56:13,667 --> 00:56:16,583
♪ Hoy que estás aquí
Tú junto a mí
1266
00:56:18,167 --> 00:56:20,250
♪ Maybe it's just me
1267
00:56:20,333 --> 00:56:23,042
♪ We gotta go
Quiero enseñarte all I know
1268
00:56:23,125 --> 00:56:25,292
♪ El sol se apaga
Y su luz is getting low
1269
00:56:25,375 --> 00:56:29,458
♪ ¿Y si vamos
A Castle Garden?
1270
00:56:29,542 --> 00:56:31,625
♪ Maybe, maybe not
Podemos caminar
1271
00:56:31,708 --> 00:56:33,750
♪ Y si hay calor
Te llevaré a un lugar
1272
00:56:33,833 --> 00:56:36,708
♪ Que bien conozco yo
Que nos va a refrescar
1273
00:56:36,792 --> 00:56:37,833
♪ Refrescar
1274
00:56:37,917 --> 00:56:39,292
♪ Welcome back to town
1275
00:56:39,375 --> 00:56:41,625
♪ Now, yo recuerdo cada tarde
1276
00:56:41,708 --> 00:56:44,292
♪ Te reunías
En Bennett Park con...
1277
00:56:44,375 --> 00:56:48,958
♪ Con Usnavi
Cargando un radio
1278
00:56:49,042 --> 00:56:51,125
♪ Cruzaba el parque estudiando
1279
00:56:51,208 --> 00:56:53,625
♪ Y con tus panas
Tú rapeando
1280
00:56:53,708 --> 00:56:55,125
♪ With the volume high
1281
00:56:55,208 --> 00:56:58,208
♪ Y siempre así
♪ Y siempre así
1282
00:57:00,042 --> 00:57:01,250
¡Ey!
1283
00:57:01,333 --> 00:57:03,250
♪ No pare, sigue sigue!
1284
00:57:03,333 --> 00:57:05,333
♪ No pare, sigue sigue!
¡Oh!
1285
00:57:05,417 --> 00:57:08,000
♪ No pare, sigue sigue!
Ven, bailemos una.
1286
00:57:08,083 --> 00:57:10,167
♪ No pare, sigue sigue!
1287
00:57:10,250 --> 00:57:12,250
♪ No pare, sigue sigue!
1288
00:57:12,333 --> 00:57:14,667
♪ No pare, sigue sigue!
1289
00:57:14,750 --> 00:57:17,083
♪ No pare, sigue sigue!
¡Uh!
1290
00:57:17,167 --> 00:57:21,333
♪ No pare, sigue sigue!
♪ When you're home
1291
00:57:21,417 --> 00:57:23,208
♪ Las noches son más frescas
1292
00:57:23,292 --> 00:57:25,125
♪ When you're home
1293
00:57:25,208 --> 00:57:27,833
♪ Si tú estás aquí
1294
00:57:27,917 --> 00:57:30,000
♪ Lo que estás escuchando
1295
00:57:30,083 --> 00:57:33,750
♪ Es tu gente
Celebrándote así
1296
00:57:33,833 --> 00:57:35,042
♪ Don't say that
1297
00:57:35,125 --> 00:57:36,208
♪ What's wrong?
1298
00:57:36,292 --> 00:57:38,417
♪ ¡No sigas!
1299
00:57:38,500 --> 00:57:41,625
♪ Cuando era niña
Yo pensaba en nuestras vidas
1300
00:57:41,708 --> 00:57:45,167
♪ Si estuviéramos
Aún en Puerto Rico
1301
00:57:47,292 --> 00:57:50,917
♪ No puedo imaginar
Mi vida sin Manhattan
1302
00:57:51,000 --> 00:57:55,167
♪ Y viviendo en Puerto Rico
Con mi pueblo
1303
00:57:55,250 --> 00:57:56,667
♪ My people!
1304
00:57:56,750 --> 00:58:00,417
♪ Y la respuesta
Yo busqué mi vida entera
1305
00:58:00,500 --> 00:58:05,875
♪ Trabajando, estudiando
Siempre sin parar
1306
00:58:05,958 --> 00:58:10,708
♪ Yo pensé
Que la respuesta era Stanford
1307
00:58:10,792 --> 00:58:14,917
♪ Y mirando
Hacia el mar, dudé
1308
00:58:15,000 --> 00:58:17,833
♪ ¿Qué camino hay que tomar?
1309
00:58:17,917 --> 00:58:22,917
♪ So please,
No hay que celebrar
Si ya me perdí
1310
00:58:28,333 --> 00:58:30,250
♪ Escúchame:
1311
00:58:31,667 --> 00:58:35,292
♪ Estabas en mi mente siempre
1312
00:58:37,000 --> 00:58:38,750
♪ Y óyeme bien
1313
00:58:38,833 --> 00:58:41,917
♪ Es tal vez lo que percibes
1314
00:58:42,000 --> 00:58:47,667
♪ But, Nina, cuando tu camino
Vuelvas a encontrar
1315
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
♪ Y yo sé que triunfarás
Y aquí
1316
00:58:52,167 --> 00:58:56,083
¡Nina!
♪ Todos orgullosos te diremos
1317
00:58:58,375 --> 00:59:02,333
♪ Que este es tu hogar
1318
00:59:02,417 --> 00:59:04,333
♪ ¡Mi hogar!
1319
00:59:04,417 --> 00:59:05,875
♪ Welcome home
1320
00:59:06,000 --> 00:59:08,250
♪ Si tú estás aquí
1321
00:59:08,333 --> 00:59:09,792
♪ Welcome home
1322
00:59:09,875 --> 00:59:14,125
♪ Solía pensar que el cielo
Era este lugar
1323
00:59:14,208 --> 00:59:16,333
♪ Welcome home
1324
00:59:16,417 --> 00:59:21,542
♪ You're finally home ♪
1325
00:59:29,292 --> 00:59:31,292
Mi hogar.
1326
00:59:38,875 --> 00:59:41,292
(VOCES) (TOQUIDOS)
1327
00:59:41,375 --> 00:59:42,708
¡Jefe! ¡Traigo su cafeína!
1328
00:59:44,000 --> 00:59:45,042
Estoy en una reunión.
1329
00:59:49,125 --> 00:59:50,375
¡Ah! Hola, Pike.
1330
00:59:52,958 --> 00:59:54,083
¿Todo está en orden?
1331
00:59:54,167 --> 00:59:56,208
Gracias, Benny.
Muchas gracias.
1332
00:59:56,292 --> 00:59:57,500
¿Necesita algo más?
1333
00:59:57,583 --> 00:59:59,417
No, no. Estamos bien.
Muchas gracias.
1334
01:00:00,167 --> 01:00:01,333
Si ne...
1335
01:00:01,417 --> 01:00:03,500
Es un buen chico, sí.
Coffee and milk.
1336
01:00:05,208 --> 01:00:07,083
Número doce...
1337
01:00:07,917 --> 01:00:09,208
(RUEDAS TREN)
1338
01:00:11,583 --> 01:00:13,333
Es mejor
que su escuela
actual.
1339
01:00:13,417 --> 01:00:15,500
Puedo pagar sus vuelos,
de ida y vuelta.
1340
01:00:15,583 --> 01:00:17,333
Navidad, verano.
1341
01:00:17,417 --> 01:00:19,583
Para que no pase
mucho tiempo sin verte.
1342
01:00:20,292 --> 01:00:21,917
Y, bueno...
1343
01:00:22,000 --> 01:00:25,083
Sé que eres su papá
y yo solo soy su primo,
1344
01:00:25,167 --> 01:00:27,083
pero no sé...
1345
01:00:28,125 --> 01:00:29,708
Podría ser bueno para él.
1346
01:00:37,292 --> 01:00:38,250
No estás seguro.
1347
01:00:40,000 --> 01:00:40,917
Háblame.
1348
01:00:50,125 --> 01:00:51,333
Relájate, Usnavi.
1349
01:00:51,417 --> 01:00:52,708
Estás balbuceando.
1350
01:00:52,792 --> 01:00:54,583
Eso es lo que haces
y no deberías.
1351
01:01:00,542 --> 01:01:01,667
¿Es la primera del día?
1352
01:01:10,625 --> 01:01:11,625
Escucha...
1353
01:01:12,333 --> 01:01:13,458
Si pudiera decir:
1354
01:01:15,333 --> 01:01:17,333
"Vete de aquí, Sonny".
1355
01:01:17,417 --> 01:01:19,458
Lo haría. (SUSPIRO)
1356
01:01:21,292 --> 01:01:22,250
Lo he pensado.
1357
01:01:24,292 --> 01:01:25,250
Pero no puedo.
1358
01:01:26,583 --> 01:01:28,708
Él nunca escucha nada
de lo que digo.
1359
01:01:33,625 --> 01:01:36,375
¿Entonces es un sí?
¿Dije sí?
1360
01:01:38,375 --> 01:01:40,833
Tío. Por favor, tío.
1361
01:01:41,625 --> 01:01:43,083
Es un buen niño.
1362
01:01:43,167 --> 01:01:45,417
Es listo. Es gracioso.
1363
01:01:46,167 --> 01:01:47,500
Responsable.
1364
01:01:47,583 --> 01:01:50,583
Tiene buenas notas
en la escuela, se esfuerza.
1365
01:01:50,667 --> 01:01:54,292
Te lo digo yo, tío.
Estoy con él a diario.
1366
01:01:54,375 --> 01:01:55,625
Trabajando en mi tienda.
1367
01:01:55,708 --> 01:01:57,875
Trabaja como burro,
pero, mira...
1368
01:01:57,958 --> 01:01:59,333
Tiene la oportunidad
de tener una vida
1369
01:01:59,417 --> 01:02:00,833
que ni tú ni yo tuvimos.
1370
01:02:02,333 --> 01:02:03,542
Por favor, tío.
1371
01:02:06,583 --> 01:02:07,875
¿Cómo le pagas?
1372
01:02:12,625 --> 01:02:13,792
Efectivo.
1373
01:02:15,500 --> 01:02:16,500
¿Y sabes por qué?
1374
01:02:17,583 --> 01:02:18,667
¿Lo sabes?
1375
01:02:24,208 --> 01:02:27,917
(ABRE PUERTA Y CIERRA)
1376
01:02:31,083 --> 01:02:32,125
(TOQUIDOS)
1377
01:02:33,375 --> 01:02:35,208
Hola, Alejandro.
Hola.
1378
01:02:35,292 --> 01:02:37,917
Gracias por recibirme
de último momento.
1379
01:02:39,375 --> 01:02:41,375
(CARRASPEA)
1380
01:02:41,458 --> 01:02:44,250
Solo quería ver
cómo iba lo del depósito.
1381
01:02:44,333 --> 01:02:47,125
¡Ah! Tengo
buenas noticias, mijo.
1382
01:02:47,208 --> 01:02:49,125
El cheque ya se cobró.
1383
01:02:49,208 --> 01:02:51,667
(RISA) Es tuyo.
1384
01:02:51,750 --> 01:02:53,958
¿Entonces no hay posibilidad
de que posponga
1385
01:02:54,042 --> 01:02:57,542
para atar unos cabos sueltos
antes de viajar allá?
1386
01:02:57,625 --> 01:02:59,333
¿Tú no me oíste?
1387
01:02:59,417 --> 01:03:01,167
El bar es tuyo, mijo.
1388
01:03:02,708 --> 01:03:05,167
(RISAS)
1389
01:03:06,667 --> 01:03:08,500
Bueno...
1390
01:03:08,583 --> 01:03:10,292
¿Te arrepentiste?
1391
01:03:11,542 --> 01:03:13,167
No. No.
1392
01:03:14,833 --> 01:03:17,042
No, no. Es increíble.
Es increíble.
1393
01:03:17,125 --> 01:03:19,042
Es increíble.
Gracias de
nuevo.
1394
01:03:19,125 --> 01:03:21,500
Solo que la vida
lanza bolas curvas,
1395
01:03:22,333 --> 01:03:24,208
pero lo pienso resolver.
1396
01:03:24,292 --> 01:03:25,167
Gracias, Alejandro.
1397
01:03:28,125 --> 01:03:30,250
Felicitaciones, mijo.
1398
01:03:30,333 --> 01:03:32,458
Gracias.
Un sueño hecho realidad, ¿eh?
1399
01:03:32,542 --> 01:03:33,500
Por supuesto.
1400
01:03:40,083 --> 01:03:42,250
(MÚSICA SUAVE DE SON)
1401
01:03:49,208 --> 01:03:50,333
(CIERRA PUERTA)
1402
01:03:58,000 --> 01:04:00,583
Entonces, ¿el papá de Sonny
aceptó que fuera?
1403
01:04:02,500 --> 01:04:04,792
Sí. Le dio permiso.
1404
01:04:05,375 --> 01:04:07,417
Qué bien.
1405
01:04:07,500 --> 01:04:10,542
¿Te pusiste
la gorra de tu papi? (RISA)
1406
01:04:10,625 --> 01:04:12,500
Sí. Me queda.
1407
01:04:12,583 --> 01:04:14,417
¡Ay, qué guapo!
1408
01:04:14,500 --> 01:04:16,917
¡Ay, qué lindo!
1409
01:04:17,000 --> 01:04:20,750
Oye, llévame ese pan
y esas galleticas a la mesa.
1410
01:04:20,833 --> 01:04:23,250
Okay. Okay.
¿Okay? Thank you, mi amor.
1411
01:04:23,333 --> 01:04:24,583
¿Abuela?
1412
01:04:24,667 --> 01:04:26,792
Look what I did.
La ensalada que te gusta.
1413
01:04:30,292 --> 01:04:32,417
Oye.
1414
01:04:32,500 --> 01:04:35,375
Quiero hablar contigo.
Ahora no, pero luego.
1415
01:04:35,458 --> 01:04:37,417
Ah, sí. Okay.
1416
01:04:37,500 --> 01:04:38,542
(TIMBRE)
1417
01:04:38,625 --> 01:04:40,083
It's open! ¡Está abierto!
1418
01:04:40,167 --> 01:04:43,250
¡Ey! ¡Ya llegamos!
¡Bienvenidas!
1419
01:04:43,333 --> 01:04:46,208
Hola, preciosas.
¿Qué tal? (RISAS)
1420
01:04:46,292 --> 01:04:48,583
Me encanta tu vestido.
Y a mí el tuyo.
1421
01:04:48,667 --> 01:04:52,625
Hola, ¡qué buena fiesta!
¿Cómo estás, abuela?
1422
01:04:52,708 --> 01:04:55,250
(RISAS)
Qué bueno que llegaron.
1423
01:04:55,333 --> 01:05:00,333
¡Hola! ¡Está buenísima!
Abuela, ¡qué rico huele!
1424
01:05:00,417 --> 01:05:02,083
Bien, ¡qué maravilla!
1425
01:05:04,125 --> 01:05:07,792
¡Tengan cuidado! ¡Abuela!
¡Hola, corazón!
1426
01:05:10,917 --> 01:05:12,583
¡Suerte!
1427
01:05:12,667 --> 01:05:14,083
(MÚSICA SUAVE DE SON)
1428
01:05:17,542 --> 01:05:18,750
La necesitarás.
1429
01:05:28,750 --> 01:05:30,542
(MÚSICA SUAVE DE SON)
1430
01:05:31,625 --> 01:05:33,625
(TODOS HABLANDO)
1431
01:05:35,750 --> 01:05:36,833
¡Hola!
1432
01:05:41,375 --> 01:05:42,208
Hola.
1433
01:05:43,542 --> 01:05:45,958
¡Qué! (RISAS)
1434
01:05:46,042 --> 01:05:49,208
Lo siento.
Es que... Te ves increíble.
1435
01:05:49,292 --> 01:05:51,667
Gracias.
Mi color favorito.
1436
01:05:51,750 --> 01:05:55,167
(RISAS)
1437
01:05:55,250 --> 01:05:59,458
Bueno. Tengo una cita
esta noche, así que...
1438
01:06:01,750 --> 01:06:03,417
Claro.
1439
01:06:03,500 --> 01:06:06,417
Sí, exacto.
Tienes una cita.
1440
01:06:07,792 --> 01:06:09,333
También tengo una cita.
1441
01:06:09,417 --> 01:06:10,417
¿En serio?
1442
01:06:10,500 --> 01:06:12,792
Bueno, nosotros
tenemos una cita.
1443
01:06:12,875 --> 01:06:15,042
Tenemos una cita.
Es una cita.
1444
01:06:16,917 --> 01:06:18,708
(RISAS)
1445
01:06:18,792 --> 01:06:20,333
Te daré algo de beber.
Sí.
1446
01:06:21,500 --> 01:06:22,375
Piensa rápido.
1447
01:06:23,583 --> 01:06:25,000
(RISAS)
1448
01:06:29,417 --> 01:06:31,792
Limpiemos antes de que
venga la abuela. (RISA)
1449
01:06:32,458 --> 01:06:34,375
(RISAS)
1450
01:06:34,458 --> 01:06:36,542
Usnavi, Vanessa, vengan.
Bailen.
1451
01:06:38,833 --> 01:06:44,542
♪ No te vayas
1452
01:06:44,625 --> 01:06:49,917
♪ Si me dejas
1453
01:06:50,000 --> 01:06:56,250
♪ Si te alejas de mí
1454
01:06:57,833 --> 01:07:01,917
♪ Seguirás en mis recuerdos
Para siempre
1455
01:07:02,000 --> 01:07:04,917
♪ Para siempre, para siempre ♪
1456
01:07:05,000 --> 01:07:06,917
Eso del disco rayado
es su parte favorita.
1457
01:07:07,000 --> 01:07:09,333
♪ Para siem... para siem... ♪
1458
01:07:09,417 --> 01:07:12,458
Eso del disco rayado
es mi parte favorita.
1459
01:07:12,542 --> 01:07:14,250
(RISAS)
1460
01:07:14,333 --> 01:07:16,333
♪ Para siempre ♪
Arregla eso.
1461
01:07:16,417 --> 01:07:19,292
¡Oh, ey!
¡Ey!
1462
01:07:19,375 --> 01:07:20,750
(RISAS)
1463
01:07:20,833 --> 01:07:23,208
Ven, vamos, Claudia.
Dale, dale.
1464
01:07:23,292 --> 01:07:24,750
Con su permiso.
¡Uh!
1465
01:07:27,417 --> 01:07:28,625
¿Ya viste eso?
1466
01:07:28,708 --> 01:07:30,833
Ah, quieres
ser vegana, ¿verdad?
1467
01:07:30,917 --> 01:07:33,042
Déjame darte cake vegano.
1468
01:07:33,125 --> 01:07:34,792
(RISA) Bueno.
1469
01:07:34,875 --> 01:07:36,750
¡Aquí vine la abuela!
1470
01:07:36,833 --> 01:07:38,792
Esto se baila así. Look.
En un ladrillo.
1471
01:07:38,875 --> 01:07:40,333
Muéstranos, abuela.
1472
01:07:40,417 --> 01:07:42,750
¡Wow! ¡Qué sexi, abuela!
1473
01:07:42,833 --> 01:07:44,583
Y así también, abuela, mire.
1474
01:07:44,667 --> 01:07:45,750
¡Ay!
1475
01:07:49,542 --> 01:07:50,792
¡Nina!
Perdóname.
1476
01:07:50,875 --> 01:07:52,958
¡Me ensuciaste la manga!
1477
01:07:54,500 --> 01:07:56,667
Pásenme una servilleta,
por fa...
1478
01:07:56,750 --> 01:07:57,708
Yo te ayudo.
1479
01:07:59,792 --> 01:08:00,833
Tranquila, tranquila.
1480
01:08:00,917 --> 01:08:03,458
¡Wow!
Sí, sí. (RISA)
1481
01:08:03,542 --> 01:08:04,792
Mírenlo.
1482
01:08:04,875 --> 01:08:06,625
Okay.
Échale más.
1483
01:08:06,708 --> 01:08:07,625
Tenemos que quitarla.
1484
01:08:09,542 --> 01:08:10,833
Wow.
Es un placer.
1485
01:08:10,917 --> 01:08:12,542
Ahora, tengo
la pámpara prendida.
1486
01:08:12,625 --> 01:08:14,500
La calle
lo que quiere es fuego.
1487
01:08:14,583 --> 01:08:15,625
(RISAS)
1488
01:08:15,708 --> 01:08:16,917
Muy bien.
1489
01:08:17,750 --> 01:08:18,542
Tomé nota.
1490
01:08:18,625 --> 01:08:21,292
(RISAS)
1491
01:08:21,375 --> 01:08:25,458
Baila con Kevin, caray.
Baila con Kevin.
1492
01:08:25,542 --> 01:08:28,542
Yo puse mi primer negocio
como a los siete u ocho años.
1493
01:08:28,625 --> 01:08:30,167
¿Sabes qué?
1494
01:08:30,250 --> 01:08:32,042
Cada vez que cuentas
esta historia,
tienes otra edad.
1495
01:08:32,125 --> 01:08:34,458
Te haces más y más...
Tenía, tenía
siete u ocho años.
1496
01:08:34,542 --> 01:08:38,625
Tomé un trapo
y una lata de café
y fui a la plaza en Arecibo
1497
01:08:38,708 --> 01:08:40,792
para lustrar zapatos
por cinco centavos.
1498
01:08:40,875 --> 01:08:43,833
Pero todo lo gastaba
comprando grasa, ¿no?
1499
01:08:43,917 --> 01:08:45,792
Y cobré diez la próxima vez.
1500
01:08:45,875 --> 01:08:47,500
Wow. (RISAS)
1501
01:08:47,583 --> 01:08:48,958
Tiene cerebro
de inversionista.
Sí sabía de negocios.
1502
01:08:49,042 --> 01:08:50,750
¡Hola, Benny!
¡Ey!
1503
01:08:50,833 --> 01:08:52,833
¡Pasa, Benny!
Ey, Benny.
1504
01:08:52,917 --> 01:08:54,458
Perdón por llegar tarde.
Perdón.
1505
01:08:54,542 --> 01:08:56,917
Te serviré un plato.
No tengo hambre, estoy bien.
1506
01:08:57,000 --> 01:08:58,167
¿No tienes hambre?
1507
01:08:58,250 --> 01:09:01,917
Pero, come, hay tanta comida.
Sí.
1508
01:09:02,000 --> 01:09:03,250
Oye, Kevin...
1509
01:09:03,333 --> 01:09:05,875
La reunión que tuviste
con Pike Phillips...
1510
01:09:05,958 --> 01:09:07,708
¿Es lo que creo que era?
1511
01:09:07,792 --> 01:09:09,750
Porque no dejo
de pensar en eso y...
1512
01:09:09,833 --> 01:09:11,833
Quería darles la noticia
en el postre.
1513
01:09:12,792 --> 01:09:14,125
¿Qué noticia?
1514
01:09:16,875 --> 01:09:18,292
Cuando Pike
1515
01:09:18,375 --> 01:09:22,208
me buscó al principio,
quería todo el espacio.
1516
01:09:22,292 --> 01:09:25,708
Y hoy reabrí la conversación.
Felicidades, papi.
1517
01:09:25,792 --> 01:09:27,708
¿Qué?
Lo sabía.
1518
01:09:27,792 --> 01:09:29,792
Supongo que tengo
que hacer esto ahora.
1519
01:09:29,875 --> 01:09:31,750
(SUENA LA COPA)
1520
01:09:31,833 --> 01:09:34,750
Nina, tenía
más o menos tu edad
1521
01:09:34,833 --> 01:09:37,542
cuando tu madre adorada
y yo llegamos aquí.
1522
01:09:37,625 --> 01:09:40,750
Y usamos nuestros
ahorros para pagar
el negocio Rosario's.
1523
01:09:40,833 --> 01:09:43,875
Dos Cadillacs color vino,
esa era tu flota.
1524
01:09:43,958 --> 01:09:46,667
Hmmm. Se empieza
desde abajo. (RISA)
1525
01:09:46,750 --> 01:09:48,083
Hmmm.
1526
01:09:48,167 --> 01:09:50,000
Te veo, mija, y la veo a ella.
1527
01:09:50,083 --> 01:09:53,792
And I swear, si estuviera
aquí, haría lo mismo
que yo hice hoy.
1528
01:09:53,875 --> 01:09:55,250
Papá...
1529
01:09:55,333 --> 01:09:57,667
Vendí el Rosario's.
¡Felicidades!
1530
01:09:57,750 --> 01:10:00,083
¡Arriba esas copas! ¿Eh?
¡Felicidades!
1531
01:10:00,167 --> 01:10:02,125
¡Cobra ese dinero! (RISAS)
1532
01:10:03,083 --> 01:10:05,292
Por Nina, ¿hmmm?
1533
01:10:05,375 --> 01:10:07,000
Que ahora puede terminar
lo que empezó en Stanford.
1534
01:10:07,083 --> 01:10:09,583
¡Brindo por Nina!
¡Por Nina!
1535
01:10:09,667 --> 01:10:11,750
¡Por Nina!
¡Por Nina!
1536
01:10:11,833 --> 01:10:15,292
Nina, di: "Gracias, papi".
1537
01:10:15,375 --> 01:10:20,042
Papá, pasó la fecha límite.
¡Ah, mentira! ¡Es una mentira!
1538
01:10:20,125 --> 01:10:22,708
Stop with the lying, ¿eh?
Yo los llamé.
1539
01:10:24,208 --> 01:10:26,750
¡Yo los llamé!
¡No intentes protegerme, Nina!
1540
01:10:26,833 --> 01:10:28,708
¡Había otra cosa
aparte de las finanzas!
1541
01:10:28,792 --> 01:10:30,125
¿No escuchaste lo que te dije?
1542
01:10:30,208 --> 01:10:32,125
Sí, sobre
los ignorant idiotas...
1543
01:10:32,208 --> 01:10:33,917
¡Eso es lo mismo que vimos
cuando llegamos aquí!
1544
01:10:34,000 --> 01:10:35,583
Tranquilízate.
No es lo mismo, papá.
1545
01:10:35,667 --> 01:10:36,792
No es lo mismo.
1546
01:10:36,875 --> 01:10:38,292
Cuando tú llegaste
y mamá llegó,
1547
01:10:38,375 --> 01:10:40,208
tenían una comunidad
puertorriqueña
1548
01:10:40,292 --> 01:10:42,292
que los recibió
con los brazos abiertos.
1549
01:10:42,375 --> 01:10:44,708
Bebés y abuelas.
Maestros y abogados.
1550
01:10:44,792 --> 01:10:46,667
Primera generación,
quinta generación.
1551
01:10:46,750 --> 01:10:48,708
No hay una comunidad para mí
en Stanford.
1552
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
Me registraron.
1553
01:10:58,208 --> 01:10:59,208
Sí.
1554
01:10:59,958 --> 01:11:00,958
Me registraron.
1555
01:11:04,208 --> 01:11:05,708
El día que llegué,
1556
01:11:08,250 --> 01:11:13,333
mi compañera perdió
su collar de perlas y
1557
01:11:13,417 --> 01:11:15,833
el director y sus padres
1558
01:11:15,917 --> 01:11:20,208
aparecieron
y me registraron y...
1559
01:11:20,292 --> 01:11:22,833
Eh, vaciaron mis cajones,
1560
01:11:23,625 --> 01:11:25,042
voltearon mi bolso,
1561
01:11:25,125 --> 01:11:26,833
y yo me quedé ahí.
1562
01:11:28,250 --> 01:11:31,667
Me quedé ahí y no dije nada.
1563
01:11:31,750 --> 01:11:33,917
Y, más tarde,
lo
encontraron...
1564
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
En su bolso.
1565
01:11:36,625 --> 01:11:38,250
Eres lo mejor
que tenemos, Nina.
1566
01:11:38,333 --> 01:11:40,708
¿Qué dirá eso de nosotros,
si lo abandonas?
1567
01:11:40,792 --> 01:11:42,875
No puedes depositar el trabajo
de tu vida sobre mis hombros.
1568
01:11:42,958 --> 01:11:44,875
Díganle, mi gente.
¿No es lo mejor que tenemos?
1569
01:11:44,958 --> 01:11:47,333
Y luego,
me disculpé como una idiota.
1570
01:11:47,417 --> 01:11:50,667
Me quedé ahí, no hice nada
y luego me disculpé con ellos.
1571
01:11:50,750 --> 01:11:52,875
Tienes las
mejores notas,
amor.
Esa es tu venganza.
1572
01:11:52,958 --> 01:11:54,542
Creo que no la estás
escuchando, Kevin.
1573
01:11:54,625 --> 01:11:56,208
¡No voy a volver!
¿Cómo?
1574
01:11:56,292 --> 01:11:57,875
No voy a regresar.
1575
01:11:57,958 --> 01:12:00,000
Entonces, ¿todas
mis decisiones
se irán al
diablo?
1576
01:12:00,083 --> 01:12:01,167
¡Lo hago por ti!
1577
01:12:01,250 --> 01:12:03,167
¡No! ¡Lo haces por ti!
1578
01:12:03,250 --> 01:12:05,083
¿Y si rechazo tu dinero?
1579
01:12:05,167 --> 01:12:06,292
Tal vez no lo quiero.
1580
01:12:08,083 --> 01:12:09,000
Mírame a los ojos.
1581
01:12:14,708 --> 01:12:15,958
Me niego a hacerlo.
1582
01:12:22,167 --> 01:12:23,250
(CIERRA PUERTA)
1583
01:12:27,417 --> 01:12:28,750
(CIERRA PUERTA)
1584
01:12:28,833 --> 01:12:30,667
Se niega.
Ay, no puedo creerlo...
1585
01:12:33,792 --> 01:12:35,417
Okay, se acabó todo.
(PALMADAS)
1586
01:12:35,500 --> 01:12:36,792
¡Fuera!
1587
01:12:36,875 --> 01:12:38,667
(TROMPETA) (OVACIÓN)
1588
01:12:41,458 --> 01:12:42,958
¡Fiesta in the Heights!
1589
01:12:44,167 --> 01:12:45,167
¡Sí!
1590
01:12:46,042 --> 01:12:47,958
(AMBIENTE FESTIVO)
1591
01:12:52,167 --> 01:12:53,458
¡Ey!
1592
01:12:56,875 --> 01:12:58,042
(RISA)
1593
01:12:59,625 --> 01:13:00,542
¡Yeah!
1594
01:13:02,042 --> 01:13:03,042
♪ ¡Vanessa!
1595
01:13:06,125 --> 01:13:07,625
♪ ¡Esto está bien!
1596
01:13:07,708 --> 01:13:09,250
♪ ¡Qué gran sonido
Y las luces también!
1597
01:13:09,333 --> 01:13:11,625
♪ El club de moda
En Washington Heights
1598
01:13:11,708 --> 01:13:13,625
♪ El ritmo hoy
Qué bueno está
1599
01:13:13,708 --> 01:13:16,208
♪ Y además de bella
Estás great tonight
1600
01:13:16,292 --> 01:13:17,792
♪ Es que realmente eres...
1601
01:13:17,875 --> 01:13:20,708
♪ Usnavi, relax!
1602
01:13:20,792 --> 01:13:22,292
♪ ¿Relax, qué relax?
1603
01:13:22,375 --> 01:13:24,125
♪ ¡Uepa! ¡Vanessa!
1604
01:13:24,208 --> 01:13:25,625
♪ Te conoce el montón
1605
01:13:25,708 --> 01:13:27,792
♪ No salgo yo
No hay tiempo para un vacilón
1606
01:13:27,875 --> 01:13:29,833
♪ Pues ocupado
Con la tienda estoy
1607
01:13:29,917 --> 01:13:32,333
♪ Y de bailar
Mejor ni hablamos
1608
01:13:32,417 --> 01:13:34,792
♪ Tal vez contigo
Me podría ir mejor
1609
01:13:34,875 --> 01:13:36,167
♪ Un tonto soy, pero...
1610
01:13:36,250 --> 01:13:38,875
♪ Let's go quiero un drink
1611
01:13:38,958 --> 01:13:40,333
♪ Something sweet
1612
01:13:40,417 --> 01:13:42,792
♪ Dale, sí
Tú sabes qué me gusta a mí
1613
01:13:42,875 --> 01:13:44,792
♪ ¡Uepa! ¡Vanessa!
1614
01:13:44,875 --> 01:13:46,333
(BARULLO)
1615
01:13:50,917 --> 01:13:51,833
¡Papi, ven!
1616
01:13:54,083 --> 01:13:55,333
♪ Por mi desempleo
1617
01:13:55,417 --> 01:13:57,125
♪ ¡Qué gran actitud!
1618
01:13:57,208 --> 01:13:58,667
♪ Salud!
1619
01:13:58,750 --> 01:14:00,167
♪ ¡Sin ni siquiera
Un "thank you"!
1620
01:14:00,250 --> 01:14:01,458
♪ Solo hay que decir...
1621
01:14:01,542 --> 01:14:03,458
♪ Cheers!
1622
01:14:03,542 --> 01:14:04,500
♪ ¡Por fin estás con Vanessa!
1623
01:14:04,583 --> 01:14:06,125
♪ Mira tu cuello...
1624
01:14:06,208 --> 01:14:08,542
♪ Okay!
1625
01:14:08,625 --> 01:14:10,208
♪ ¡Hay que seguir
Todo el weekend!
1626
01:14:10,292 --> 01:14:11,458
♪ Mientras tú pagues
¡Seguirla! ♪
1627
01:14:11,542 --> 01:14:13,000
Ey, tú.
¿Quién?
1628
01:14:13,083 --> 01:14:14,000
Tú.
Who, me?
1629
01:14:14,083 --> 01:14:15,208
¿Quieres bailar?
1630
01:14:15,292 --> 01:14:17,042
No, man.
Okay, está bien, ya.
1631
01:14:17,125 --> 01:14:19,250
It's cool, it's cool.
Ey, si tú quieres...
1632
01:14:19,333 --> 01:14:21,333
¿Está bien?
Muy bien, estoy bien.
1633
01:14:21,417 --> 01:14:22,375
Yo!
Yo!
1634
01:14:22,458 --> 01:14:24,083
¿Qué te pasa, quién es él?
1635
01:14:24,167 --> 01:14:26,042
¡'ta bien!
¿'ta bien?
1636
01:14:26,125 --> 01:14:28,125
¿Qué no ves
que quiere darte celos?
1637
01:14:28,208 --> 01:14:29,500
¿Celos? I ain't jealous!
1638
01:14:29,583 --> 01:14:31,125
¡Lo arrastro en el suelo,
si quiero!
1639
01:14:31,208 --> 01:14:32,167
(INICIA LA SALSA)
1640
01:14:33,125 --> 01:14:34,000
(OVACIÓN)
1641
01:14:35,125 --> 01:14:36,042
¡Oh, qué cosa!
1642
01:14:43,417 --> 01:14:44,917
(OVACIÓN)
1643
01:14:55,833 --> 01:14:57,750
♪ Vanessa, ya baila conmigo
1644
01:14:57,833 --> 01:15:00,042
♪ Vanessa, oye lo que digo
1645
01:15:00,125 --> 01:15:02,917
♪ Te juro que
Con lo ardiente que estás
1646
01:15:03,000 --> 01:15:04,458
♪ Deseo algo más
1647
01:15:04,542 --> 01:15:07,125
♪ Vanessa, ya baila conmigo
1648
01:15:07,208 --> 01:15:09,250
♪ Vanessa, oye lo que digo
1649
01:15:09,333 --> 01:15:12,042
♪ Te juro que
Con lo ardiente que estás
1650
01:15:12,125 --> 01:15:13,833
♪ Deseo algo más
1651
01:15:13,917 --> 01:15:16,167
(OVACIÓN)
♪ Vanessa, ya baila conmigo
1652
01:15:16,250 --> 01:15:18,417
♪ Vanessa, oye lo que digo
1653
01:15:18,500 --> 01:15:21,208
♪ Te juro que
Con lo ardiente que estás
1654
01:15:21,292 --> 01:15:23,208
♪ Deseo algo más
1655
01:15:23,292 --> 01:15:24,875
Bartender!
1656
01:15:24,958 --> 01:15:26,417
♪ Sirve unos Amarettos Sour
Para esta flower
1657
01:15:26,500 --> 01:15:27,958
♪ How are you, hermosa?
1658
01:15:28,042 --> 01:15:29,417
♪ 'tas preciosa
1659
01:15:29,500 --> 01:15:30,917
♪ Yo dije: "Ay, hello"
Yo soy Usnavi
1660
01:15:31,000 --> 01:15:32,750
♪ Oye, mami, anda
Let's get freaky
1661
01:15:32,833 --> 01:15:34,417
♪ Oh, I get it
Eres calladita
1662
01:15:34,500 --> 01:15:36,125
♪ Well, yo soy caribeño y así
1663
01:15:36,208 --> 01:15:37,417
♪ Te hago enloquecer
All night
1664
01:15:37,500 --> 01:15:38,750
♪ ¿Pero qué crees?
1665
01:15:38,833 --> 01:15:40,208
♪ Say something
So I don't stress ♪
1666
01:15:40,292 --> 01:15:41,333
No hablo inglés.
1667
01:15:41,417 --> 01:15:42,333
Yes!
1668
01:15:42,417 --> 01:15:44,083
(PERCUSIONES)
1669
01:15:46,542 --> 01:15:48,000
(SALSA)
1670
01:15:49,167 --> 01:15:50,167
¡Ey!
1671
01:15:52,750 --> 01:15:53,917
¡Uh!
1672
01:15:54,000 --> 01:15:55,083
¡Vamos!
1673
01:15:55,167 --> 01:15:56,208
¡Uh!
1674
01:15:56,958 --> 01:15:58,292
¡Eso es!
1675
01:15:58,375 --> 01:15:59,250
¡Uh!
1676
01:16:01,750 --> 01:16:02,625
¡Ajá!
1677
01:16:04,625 --> 01:16:05,583
¡Ah!
1678
01:16:07,083 --> 01:16:08,000
¡Uju!
1679
01:16:12,042 --> 01:16:14,083
¡Ajá! ¡Oh! ¡Oh!
1680
01:16:14,167 --> 01:16:15,333
(OVACIÓN)
1681
01:16:16,500 --> 01:16:18,000
(OVACIÓN)
1682
01:16:21,500 --> 01:16:22,750
(CONTINÚA LA SALSA)
1683
01:16:25,792 --> 01:16:26,667
¡Uh!
1684
01:16:40,250 --> 01:16:41,292
(APLAUSOS)
1685
01:16:45,125 --> 01:16:46,083
¡Yei!
1686
01:16:49,667 --> 01:16:50,958
¡Oh!
1687
01:16:54,333 --> 01:16:55,375
¡Uh!
1688
01:16:57,083 --> 01:16:58,417
¡Uh!
1689
01:16:58,500 --> 01:17:00,375
Te iba a buscar.
¿Dónde estabas?
1690
01:17:00,458 --> 01:17:02,292
¡Llevas toda la noche
haciendo esto!
1691
01:17:02,375 --> 01:17:03,542
Me debes un baile.
1692
01:17:03,625 --> 01:17:05,208
Sí, espera aquí.
Hay que tomar algo.
1693
01:17:05,292 --> 01:17:06,500
¿Quieres algo?
1694
01:17:06,583 --> 01:17:08,333
No, estoy bien.
Te voy a traer algo.
1695
01:17:08,417 --> 01:17:10,375
Ahora vengo.
¡No! ¡Espera! ¡Usnavi!
1696
01:17:13,375 --> 01:17:15,042
Dos tragos, por favor,
de lo mismo.
1697
01:17:22,458 --> 01:17:24,000
(ZUMBIDO) (VOCES)
1698
01:17:24,083 --> 01:17:26,375
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
Oh, my God. (GRITOS)
1699
01:17:27,208 --> 01:17:29,417
(GOLPES)
1700
01:17:29,500 --> 01:17:32,042
(COCHES) (GRITOS)
1701
01:17:32,125 --> 01:17:33,292
♪ Oye, ¿qué pasó?
1702
01:17:33,375 --> 01:17:34,542
♪ Blackout, blackout!
1703
01:17:34,625 --> 01:17:36,458
♪ ¡Vino el apagón, ay, Dios!
1704
01:17:36,542 --> 01:17:38,167
♪ ¿Oye, qué pasó?
1705
01:17:38,250 --> 01:17:41,542
♪ Blackout, blackout!
♪ ¡Vino el apagón, ay, Dios!
1706
01:17:41,625 --> 01:17:43,125
♪ We are powerless
1707
01:17:43,208 --> 01:17:45,458
♪ Se nos fue la luz
1708
01:17:45,542 --> 01:17:47,500
♪ We are powerless
1709
01:17:47,583 --> 01:17:50,375
♪ Se nos fue la luz
1710
01:17:50,458 --> 01:17:53,292
♪ We are powerless
1711
01:17:53,375 --> 01:17:55,917
♪ ¡Abran las puertas rápido
Por favor!
1712
01:17:56,000 --> 01:17:58,333
♪ ¡Abran las puertas rápido
Por favor!
1713
01:17:58,417 --> 01:18:00,542
♪ Yo no encuentro a Usnavi
1714
01:18:00,625 --> 01:18:04,292
♪ Vanessa, Vanessa
1715
01:18:05,208 --> 01:18:09,750
♪ Vanessa, Vanessa
1716
01:18:09,833 --> 01:18:12,333
♪ La calle se va a encender
Todos andan muy tensos
1717
01:18:12,417 --> 01:18:14,417
♪ Yo, hagamos lo que Usnavi
Él nos hace falta
1718
01:18:14,500 --> 01:18:16,750
♪ Porque si luz no hay
Tenemos que ayudar
1719
01:18:16,833 --> 01:18:18,583
♪ Solo los dos
♪ ¿Y qué hay que hacer?
1720
01:18:18,667 --> 01:18:20,042
♪ Iluminar este barrio
1721
01:18:20,125 --> 01:18:22,125
♪ Pues con esto
Va esta noche a brillar
1722
01:18:22,208 --> 01:18:24,583
♪ Esto es loco, sí, muy loco
Los petardos coloco
1723
01:18:24,667 --> 01:18:27,083
♪ Este show gratis es
Ya verán lo que pasa
1724
01:18:27,167 --> 01:18:28,667
♪ Ya se prendió
Esto va a volar
1725
01:18:28,750 --> 01:18:30,333
♪ Back up, pa'trás, pa'trás
1726
01:18:30,417 --> 01:18:32,333
(EXPLOSIONES)
1727
01:18:32,417 --> 01:18:35,083
(GRITOS)
1728
01:18:35,167 --> 01:18:39,458
♪ ¡El fuego comenzó, ya!
1729
01:18:39,542 --> 01:18:41,458
♪ ¡A iluminar va!
1730
01:18:41,542 --> 01:18:43,125
(EXPLOSIONES)
1731
01:18:44,667 --> 01:18:46,250
♪ ¡El fuego comenzó!
1732
01:18:46,333 --> 01:18:49,417
♪ ¡El fuego comenzó, ya!
1733
01:18:49,500 --> 01:18:51,333
♪ ¡A iluminar va!
1734
01:18:51,417 --> 01:18:53,083
♪ ¡A iluminar va! ♪
1735
01:18:53,167 --> 01:18:54,625
(EXPLOSIONES)
1736
01:18:54,708 --> 01:18:56,083
¿Cuándo fue la última vez
que la viste?
1737
01:18:56,167 --> 01:18:57,500
Allá, en la pista de baile.
1738
01:18:57,583 --> 01:18:59,750
¿Te envió un mensaje? ¿Llamó?
1739
01:18:59,833 --> 01:19:01,708
No, para nada.
1740
01:19:01,792 --> 01:19:02,958
La llamé dos veces
y envié un mensaje.
1741
01:19:03,042 --> 01:19:03,917
No responde.
1742
01:19:05,208 --> 01:19:06,667
Tengo que ir a la central,
hermano.
1743
01:19:06,750 --> 01:19:09,125
Tengo que esperar a Vanessa.
Debo encontrarla.
1744
01:19:09,208 --> 01:19:10,458
¿De qué estás hablando?
1745
01:19:10,542 --> 01:19:12,042
Oye, tal vez no tenga
trabajo mañana,
1746
01:19:12,125 --> 01:19:13,708
pero aún lo tengo
esta noche, Nina.
1747
01:19:14,292 --> 01:19:15,167
Déjalo.
1748
01:19:16,708 --> 01:19:18,000
No. No puedo, es que...
1749
01:19:18,083 --> 01:19:19,792
Quédate con Usnavi.
Luego te veo, ¿sí?
1750
01:19:22,417 --> 01:19:23,792
(EXPLOSIÓN)
1751
01:19:23,875 --> 01:19:27,292
♪ We are powerless
♪ Se nos fue la luz
1752
01:19:27,375 --> 01:19:30,833
♪ We are powerless
♪ Se nos fue la luz
1753
01:19:30,917 --> 01:19:32,125
♪ No hay luz
1754
01:19:32,208 --> 01:19:33,458
♪ ¡Usnavi!
1755
01:19:33,542 --> 01:19:36,125
♪ Yeah! Vanessa
1756
01:19:36,208 --> 01:19:37,500
♪ ¿Cómo así te vas?
1757
01:19:37,583 --> 01:19:38,750
♪ ¿Qué es
Lo que quieres decir?
1758
01:19:38,833 --> 01:19:40,500
♪ Usnavi, ¿tú qué crees?
1759
01:19:40,583 --> 01:19:42,292
♪ Te fuiste ignorándome
1760
01:19:42,375 --> 01:19:43,833
♪ Yo, fue al revés
1761
01:19:43,917 --> 01:19:45,500
♪ Yo plantado quedé
Te pusiste a bailar
1762
01:19:45,583 --> 01:19:46,708
♪ Con cualquier chambelán
1763
01:19:46,792 --> 01:19:48,000
♪ Real nice
1764
01:19:48,083 --> 01:19:49,542
♪ No me dejaste acercar
Me evades
1765
01:19:49,625 --> 01:19:51,125
♪ ¿Qué?
♪ ¿Lo podría intentar?
1766
01:19:51,208 --> 01:19:53,667
♪ Me marcho
♪ Vanessa
1767
01:19:54,417 --> 01:19:56,792
♪ Yo ya me voy
1768
01:19:56,875 --> 01:19:59,458
♪ ¡No huyas de los dos así!
1769
01:19:59,542 --> 01:20:02,792
♪ Nada ya quiero yo de ti
1770
01:20:02,875 --> 01:20:05,208
♪ Yo sé cómo llegar
1771
01:20:05,292 --> 01:20:08,458
♪ Ya para, no huyas más
♪ Without you
1772
01:20:08,542 --> 01:20:11,833
♪ Without you
1773
01:20:13,917 --> 01:20:15,042
♪ ¡El fuego comenzó!
1774
01:20:15,125 --> 01:20:18,375
♪ ¡El fuego comenzó, ya!
1775
01:20:18,458 --> 01:20:20,333
♪ ¡A iluminar va!
1776
01:20:20,417 --> 01:20:23,375
♪ ¡A iluminar va!
1777
01:20:23,458 --> 01:20:24,708
♪ ¡El fuego comenzó!
1778
01:20:24,792 --> 01:20:28,333
♪ ¡El fuego comenzó, ya!
1779
01:20:28,417 --> 01:20:30,250
♪ ¡A iluminar va!
1780
01:20:30,333 --> 01:20:33,125
♪ ¡A iluminar va! ♪
1781
01:20:33,208 --> 01:20:34,417
El local...
1782
01:20:36,833 --> 01:20:37,792
Nagel y Broadway.
1783
01:20:37,875 --> 01:20:40,042
Una mujer embarazada
1784
01:20:40,125 --> 01:20:41,792
tiene que ir al hospital
presbiteriano de Columbia.
1785
01:20:41,875 --> 01:20:42,750
¿Puedes llevarla?
1786
01:20:42,833 --> 01:20:45,125
Gracias y feliz cumpleaños.
1787
01:20:48,583 --> 01:20:50,458
Oye, Kevin, eh...
1788
01:20:50,542 --> 01:20:52,125
Desvié las llamadas entrantes
a mi celular
1789
01:20:52,208 --> 01:20:54,750
y el generador está cubriendo
las salientes.
1790
01:20:54,833 --> 01:20:56,917
¡Ay, mis corazones!
¡Abuela!
1791
01:20:57,000 --> 01:20:58,875
¡Abuela!
Gracias por venir.
1792
01:20:58,958 --> 01:21:01,250
Eres lista.
Abuela.
1793
01:21:01,333 --> 01:21:03,792
Eres muy lista.
¿Cómo estás?
1794
01:21:03,875 --> 01:21:05,792
¿Y qué es?
Arroz con pollo.
1795
01:21:05,875 --> 01:21:07,417
Sí. Una larga noche en el bar.
1796
01:21:07,500 --> 01:21:10,667
Usnavi, ¿qué pasó?
Olvídalo. Toma algo.
1797
01:21:10,750 --> 01:21:12,125
¡Eso! (GRITOS)
1798
01:21:12,208 --> 01:21:14,583
¡Brindo por el drama!
¡Por el drama!
1799
01:21:14,667 --> 01:21:17,667
Salud, salud.
Pásenme otra presidente.
1800
01:21:17,750 --> 01:21:19,833
Así es más divertido.
No veas, Carla.
1801
01:21:21,500 --> 01:21:22,750
(RISA)
1802
01:21:22,833 --> 01:21:24,750
"G" cincuenta y uno.
¡Bingo, queridos!
1803
01:21:24,833 --> 01:21:26,625
(GRITOS)
1804
01:21:28,250 --> 01:21:30,042
♪ ¡El fuego comenzó!
1805
01:21:30,125 --> 01:21:32,250
♪ Abuela, are you alright?
1806
01:21:33,250 --> 01:21:34,875
♪ ¡A iluminar va!
1807
01:21:34,958 --> 01:21:37,542
♪ Estrellas hoy se ven
1808
01:21:37,625 --> 01:21:38,917
♪ ¡El fuego comenzó!
1809
01:21:39,750 --> 01:21:42,583
♪ Yo no te dejaré
1810
01:21:42,667 --> 01:21:44,625
♪ ¡A iluminar va!
1811
01:21:44,708 --> 01:21:47,792
♪ Yo no te dejaré ♪
1812
01:21:47,875 --> 01:21:50,750
Atención. Si están libres,
los quiero en la 125.
1813
01:21:50,833 --> 01:21:52,500
En la sinagoga
y después a Regiment.
1814
01:21:52,583 --> 01:21:54,667
Si van a cruzar el puente,
suban a varios pasajeros.
1815
01:21:54,750 --> 01:21:56,417
...luego tienes que ir...
1816
01:21:57,917 --> 01:22:01,000
Te traeré un poco de agua.
Ajá.
1817
01:22:01,083 --> 01:22:03,833
¿A ver? Sube las piernas.
Mejor.
1818
01:22:03,917 --> 01:22:04,833
Eso es.
1819
01:22:05,958 --> 01:22:08,500
¡Uh! Mucho mejor.
Eso.
1820
01:22:08,583 --> 01:22:10,167
¿Estás bien?
Sí, gracias.
1821
01:22:10,250 --> 01:22:11,125
Qué bueno.
1822
01:22:14,750 --> 01:22:16,333
(VOCES)
1823
01:22:17,750 --> 01:22:18,625
(SUSPIRA)
1824
01:22:21,875 --> 01:22:24,083
(MÚSICA DE CUERDAS)
1825
01:22:26,458 --> 01:22:27,750
Yo!
1826
01:22:29,375 --> 01:22:30,583
(EXPLOSIONES)
1827
01:22:30,667 --> 01:22:31,792
♪ ¡El fuego comenzó!
1828
01:22:31,875 --> 01:22:32,917
♪ ¡El fuego comenzó!
1829
01:22:33,000 --> 01:22:34,333
♪ ¡El fuego comenzó!
1830
01:22:34,417 --> 01:22:37,000
♪ ¡A iluminar va!
1831
01:22:37,083 --> 01:22:38,833
♪ En Washington
1832
01:22:38,917 --> 01:22:40,208
♪ ¡El fuego comenzó!
1833
01:22:41,333 --> 01:22:42,333
♪ ¡El fuego comenzó!
1834
01:22:43,792 --> 01:22:45,875
♪ ¡A iluminar va!
1835
01:22:45,958 --> 01:22:49,000
♪ ¡A iluminar va!
1836
01:22:49,083 --> 01:22:51,167
(CONVERSACIONES INDISTINTAS)
1837
01:23:05,458 --> 01:23:11,167
♪ ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor!
1838
01:23:13,792 --> 01:23:18,625
♪ ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor!
1839
01:23:21,792 --> 01:23:23,042
¡Ay, mamá!
1840
01:23:24,292 --> 01:23:26,667
♪ Está caliente hoy
1841
01:23:27,833 --> 01:23:29,417
♪ Paciencia y fe!
1842
01:23:30,792 --> 01:23:34,083
♪ Paciencia y fe!
1843
01:23:34,167 --> 01:23:37,583
♪ Era más caliente
En la Víbora
1844
01:23:37,667 --> 01:23:40,250
♪ El Washington Heights
De la Habana
1845
01:23:40,333 --> 01:23:44,250
♪ Ciudad poblada
De caras que veo en mí
1846
01:23:46,583 --> 01:23:49,792
♪ Cuando era niña
En La Víbora
1847
01:23:49,875 --> 01:23:52,833
♪ Aves llenaban la plaza
1848
01:23:52,917 --> 01:23:55,500
♪ Ruega mamá por trabajo
1849
01:23:55,583 --> 01:24:00,208
♪ En las estrellas
Buscaba alguna señal
1850
01:24:01,833 --> 01:24:06,000
♪ ¡Ay, mamá
Qué bien se ven en Cuba!
1851
01:24:07,708 --> 01:24:11,625
♪ En Nueva York
No se ve más que las luces
1852
01:24:13,542 --> 01:24:17,542
♪ El techo es muy alto
No hay quién suba
1853
01:24:19,333 --> 01:24:23,875
♪ No hay Casiopea
En Washington Heights
1854
01:24:23,958 --> 01:24:27,667
♪ Miseria hay en La Víbora
1855
01:24:27,750 --> 01:24:30,375
♪ Puedo recordar
Mucha indignación
1856
01:24:30,458 --> 01:24:32,167
♪ Hambre en las ventanas
1857
01:24:33,583 --> 01:24:34,917
♪ Ropa que doblar
1858
01:24:35,000 --> 01:24:38,875
♪ En la lluvia
Yo me ponía a jugar
1859
01:24:38,958 --> 01:24:40,000
♪ Mamá needs a job
1860
01:24:40,083 --> 01:24:41,792
♪ Mamá pobre es
1861
01:24:41,875 --> 01:24:42,750
♪ Un día dijo:
1862
01:24:42,833 --> 01:24:44,583
♪ "Vamos a Nueva York".
1863
01:24:44,667 --> 01:24:45,958
♪ A Nueva York llegar
1864
01:24:46,042 --> 01:24:49,625
♪ Buscar trabajo acá
Y así llegué
1865
01:24:51,042 --> 01:24:53,958
♪ Ahora desperté
1866
01:24:54,042 --> 01:24:56,792
♪ Comprendo que tardé
1867
01:24:56,875 --> 01:25:01,167
♪ Quisiera que tú
Me digas que hacer
1868
01:25:01,250 --> 01:25:04,042
♪ Memorias que atrás dejé
1869
01:25:08,417 --> 01:25:11,125
♪ ¡Nueva York! ¡Ay, mamá!
1870
01:25:11,208 --> 01:25:14,125
♪ No es igual que ayer
You'd say
1871
01:25:14,208 --> 01:25:15,792
♪ "Paciencia y fe"
1872
01:25:15,875 --> 01:25:17,125
♪ "Paciencia y fe"
1873
01:25:17,208 --> 01:25:18,583
♪ "Paciencia y fe"
1874
01:25:18,667 --> 01:25:19,750
♪ "Paciencia y fe"
1875
01:25:19,833 --> 01:25:22,417
♪ Desembarqué en América
1876
01:25:22,500 --> 01:25:25,083
♪ Era un frío diciembre
1877
01:25:25,167 --> 01:25:28,458
♪ La gran ciudad
En el cuarenta y tres
1878
01:25:30,917 --> 01:25:33,625
♪ Sobreviviendo en América
1879
01:25:33,708 --> 01:25:36,667
♪ En español, bien recuerdo
1880
01:25:36,750 --> 01:25:39,208
♪ Con el alcalde La Guardia
1881
01:25:39,292 --> 01:25:42,500
♪ ¡La sociedad nos saluda
A mami y a mí!
1882
01:25:44,125 --> 01:25:45,542
¡Ah!
1883
01:25:45,625 --> 01:25:47,875
♪ You better clean this mess!
♪ Paciencia y fe
1884
01:25:47,958 --> 01:25:51,083
♪ ¡Hay que aprender inglés!
♪ Paciencia y fe
1885
01:25:51,167 --> 01:25:53,625
♪ ¡Llegaste tarde ayer!
1886
01:25:53,708 --> 01:25:56,208
♪ ¡Tienes que responder!
1887
01:25:56,292 --> 01:26:00,875
♪ ¿Tú crees que es mejor esto
Que lo que hay en La Víbora?
1888
01:26:01,792 --> 01:26:03,042
♪ En un cuarto tres
1889
01:26:03,125 --> 01:26:04,208
♪ Esperando un break
1890
01:26:04,292 --> 01:26:07,167
♪ No entiendo el English
1891
01:26:07,250 --> 01:26:09,875
♪ Un trabajo al fin
Pude conseguir
1892
01:26:09,958 --> 01:26:12,500
♪ Working as a maid
1893
01:26:12,583 --> 01:26:15,583
♪ Y limpiando voy
Pulo todo bien
1894
01:26:15,667 --> 01:26:18,500
♪ Restriego todo
En el Upper East Side
1895
01:26:18,583 --> 01:26:23,958
♪ Semanas aquí
Mis años dejé y me quedé
1896
01:26:24,042 --> 01:26:25,833
♪ Paciencia y fe
1897
01:26:25,917 --> 01:26:27,375
♪ Paciencia y fe
1898
01:26:27,458 --> 01:26:29,875
♪ Paciencia y fe
♪ Comienzan a temblar
1899
01:26:31,000 --> 01:26:32,500
♪ Mis manos al fregar
1900
01:26:33,625 --> 01:26:36,208
♪ Mi triste corazón
1901
01:26:36,292 --> 01:26:39,000
♪ Yo sé, se va a romper
1902
01:26:39,083 --> 01:26:40,917
♪ And, ay, mama
1903
01:26:41,000 --> 01:26:44,792
♪ ¿Sí se cumplió el sueño
A donde voy?
1904
01:26:44,875 --> 01:26:46,125
♪ And, ay, mama
1905
01:26:46,208 --> 01:26:51,583
♪ Yo abracé los sueños
Que amé por ti
1906
01:26:51,667 --> 01:26:56,875
♪ Cumplí aquí
Ya viví, lo hice
1907
01:26:58,292 --> 01:27:03,875
♪ Di, ¿parto ya o no? ♪
1908
01:27:07,083 --> 01:27:08,250
(EXHALA)
1909
01:27:11,125 --> 01:27:13,167
(EXHALA SUAVEMENTE)
1910
01:27:14,667 --> 01:27:16,042
All right, mamá.
1911
01:27:17,167 --> 01:27:18,458
Okey.
1912
01:27:20,208 --> 01:27:25,458
♪ ¡Paciencia y fe!
1913
01:27:27,042 --> 01:27:31,833
♪ ¡Calor! ¡Calor! ¡Calor! ♪
1914
01:27:53,917 --> 01:27:54,750
Abuela.
1915
01:27:56,292 --> 01:27:58,333
(VOCES INDISTINTAS)
1916
01:27:59,792 --> 01:28:00,875
Abuela.
1917
01:28:02,333 --> 01:28:04,000
(VOCES)
1918
01:28:06,917 --> 01:28:08,125
Abuela, abuela.
1919
01:28:11,917 --> 01:28:13,292
¡Daniela!
1920
01:28:15,292 --> 01:28:16,417
Abuela.
1921
01:28:17,417 --> 01:28:19,083
¡Daniela!
1922
01:28:19,167 --> 01:28:20,125
¡Llama a emergencias!
1923
01:28:20,208 --> 01:28:21,833
Okay, okay, okay.
1924
01:28:21,917 --> 01:28:24,208
¡Llama a emergencias!
¡Ya estoy llamando!
1925
01:28:24,292 --> 01:28:25,542
¿Qué pasa?
Oh, no.
1926
01:28:25,625 --> 01:28:30,167
Ya voy, espérate, espera.
No, no. ¡Daniela!
1927
01:28:30,250 --> 01:28:33,000
¡Trae toallas mojadas!
¡Ven con unas toallas!
1928
01:28:33,083 --> 01:28:35,208
Okay, okay, okay.
1929
01:28:35,292 --> 01:28:36,833
Tranquila, Abuela. Estoy aquí.
1930
01:28:36,917 --> 01:28:39,875
Estoy aquí, abuela.
Estoy aquí contigo.
1931
01:28:39,958 --> 01:28:42,042
(SIRENA AMBULANCIA)
1932
01:28:43,167 --> 01:28:44,208
Estoy aquí, ¿me oyes?
1933
01:28:45,333 --> 01:28:47,083
Estoy aquí. Estoy aquí.
1934
01:28:47,167 --> 01:28:48,750
(RADIOS DE PARAMÉDICOS)
1935
01:28:51,042 --> 01:28:52,042
(BESO)
1936
01:29:17,292 --> 01:29:19,042
(FUEGOS PIROTÉCNICOS)
1937
01:29:28,292 --> 01:29:29,500
♪ Esa noche murió
1938
01:29:30,875 --> 01:29:34,375
♪ Justo ahí
Era su hora de ir a dormir
1939
01:29:34,458 --> 01:29:36,083
♪ Su corazón falló
1940
01:29:36,167 --> 01:29:37,375
♪ Dijo el doctor
1941
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
♪ En fin
Es lo que se reportó
1942
01:29:41,083 --> 01:29:45,125
♪ Fue la combinación
Del estrés
Y el calor
1943
01:29:45,208 --> 01:29:48,083
♪ Sus pastillas no quería
Y jamás lo entenderé
1944
01:29:50,292 --> 01:29:52,792
♪ Quiero creer
Que en paz se fue
1945
01:29:52,875 --> 01:29:54,708
♪ Llevando su pan y su café
1946
01:29:57,292 --> 01:29:59,958
♪ Abuela Claudia
Fue muy sencilla
1947
01:30:00,042 --> 01:30:03,125
♪ Cantó alabanzas
Que yo no entendí
1948
01:30:03,208 --> 01:30:07,125
♪ Las estrellas, sodas
Migajas de pan
1949
01:30:07,208 --> 01:30:09,042
♪ Son cosas que amó
1950
01:30:09,125 --> 01:30:11,417
♪ Decía: "Alabanza"
1951
01:30:11,500 --> 01:30:14,750
♪ Alabanza es pa' agradecer
Lo que hay
1952
01:30:14,833 --> 01:30:18,500
♪ Y cantar y solo decir:
"Muchas gracias, Dios"
1953
01:30:18,583 --> 01:30:20,417
♪ Con ella aquí, el camino vi
1954
01:30:21,250 --> 01:30:22,708
♪ Y estuvo aquí...
1955
01:30:25,250 --> 01:30:26,792
♪ Y estuvo aquí
1956
01:30:31,208 --> 01:30:32,500
(LLANTO)
1957
01:30:32,583 --> 01:30:34,750
♪ Alabanza
1958
01:30:36,375 --> 01:30:40,917
♪ Alabanza
A Doña Claudia, Señor
1959
01:30:41,000 --> 01:30:47,292
♪ Alabanza, alabanza
1960
01:30:49,083 --> 01:30:51,583
♪ Alabanza
1961
01:30:53,000 --> 01:30:57,125
♪ Alabanza
A Doña Claudia, Señor
1962
01:30:57,208 --> 01:31:03,208
♪ Alabanza, alabanza
1963
01:31:04,875 --> 01:31:08,375
♪ Alabanza
1964
01:31:08,458 --> 01:31:12,375
♪ Alabanza
A Doña Claudia, Señor
1965
01:31:12,458 --> 01:31:18,375
♪ Alabanza, alabanza
1966
01:31:19,875 --> 01:31:23,042
♪ Alabanza
1967
01:31:23,125 --> 01:31:27,208
♪ Alabanza
A Doña Claudia, Señor
1968
01:31:27,292 --> 01:31:33,542
♪ Alabanza, alabanza
Lo siento.
1969
01:31:34,250 --> 01:31:37,833
♪ Alabanza
1970
01:31:37,917 --> 01:31:41,375
♪ Alabanza
A Doña Claudia, Señor
1971
01:31:41,458 --> 01:31:47,542
♪ Alabanza, alabanza
1972
01:31:47,625 --> 01:31:50,833
♪ Paciencia y fe
♪ Alabanza
1973
01:31:50,917 --> 01:31:52,417
♪ Paciencia y fe
1974
01:31:52,500 --> 01:31:55,375
♪ Alabanza
A Doña Claudia, Señor
1975
01:31:55,458 --> 01:31:58,875
♪ Alabanza, alabanza
1976
01:31:58,958 --> 01:32:02,250
♪ Alabanza
1977
01:32:02,333 --> 01:32:05,250
♪ Alabanza
1978
01:32:05,333 --> 01:32:08,583
♪ Alabanza
1979
01:32:09,333 --> 01:32:12,625
♪ Alabanza
1980
01:32:15,083 --> 01:32:18,667
♪ Alabanza ♪
1981
01:32:39,042 --> 01:32:40,292
¿Hago una pausa?
1982
01:32:40,375 --> 01:32:42,208
No, papi, debes continuar.
1983
01:32:53,375 --> 01:32:54,542
(SUSPIRO)
1984
01:32:54,625 --> 01:32:57,625
(VOCES INDISTINTAS)
1985
01:33:00,333 --> 01:33:01,625
Hola, papá.
1986
01:33:06,000 --> 01:33:07,625
Los mejores días de mi vida.
1987
01:33:20,250 --> 01:33:21,542
Hay demasiado silencio.
1988
01:33:23,375 --> 01:33:25,750
Por lo general,
se oye el tren rechinando.
1989
01:33:34,292 --> 01:33:36,167
Estaba pensando...
1990
01:33:36,250 --> 01:33:37,875
Están pasando muchas cosas.
1991
01:33:39,042 --> 01:33:41,333
Y solamente puedo pensar en...
1992
01:33:41,417 --> 01:33:43,583
Las personas
que más me importan.
1993
01:33:46,333 --> 01:33:47,417
También pienso en ti.
1994
01:33:53,542 --> 01:33:55,458
Vas a cambiar
de código
postal.
1995
01:33:55,542 --> 01:33:57,500
De nación, en realidad.
1996
01:33:57,583 --> 01:34:00,542
Sí, pero eso no será
sino hasta agosto.
1997
01:34:00,625 --> 01:34:03,167
Así que tenemos tiempo.
1998
01:34:03,250 --> 01:34:04,458
Usnavi...
1999
01:34:08,000 --> 01:34:10,542
Yo me dedico a pintar uñas.
2000
01:34:10,625 --> 01:34:13,292
Hay muchas como yo.
Aquí y en todos lados.
2001
01:34:13,375 --> 01:34:15,375
Ey, calma.
2002
01:34:15,458 --> 01:34:17,042
Eres una artista.
2003
01:34:18,208 --> 01:34:20,417
(MÚSICA SUAVE)
2004
01:34:29,000 --> 01:34:30,958
Allá en la escuela.
Tu libreta...
2005
01:34:34,500 --> 01:34:37,292
Yo debía poner atención
al pizarrón, pero...
2006
01:34:39,417 --> 01:34:42,000
Los dibujos que hacías...
2007
01:34:42,083 --> 01:34:45,625
Recuerdo que eran como:
La Mujer Maravilla,
2008
01:34:45,708 --> 01:34:50,042
más Los Simpson, más Guernica.
2009
01:34:51,833 --> 01:34:53,083
Y yo...
2010
01:34:53,833 --> 01:34:55,667
Yo te veía
2011
01:34:57,750 --> 01:35:00,125
deseando ver el mundo
a través de tus ojos.
2012
01:35:09,500 --> 01:35:11,917
(LLANTO)
2013
01:35:23,792 --> 01:35:26,125
(RISA) Mira para allá.
2014
01:35:26,208 --> 01:35:31,583
Benny, antes de comprar
Rosario's era O'Hanrahan's.
2015
01:35:33,292 --> 01:35:34,833
Toda la manzana era irlandesa.
2016
01:35:35,458 --> 01:35:37,500
(RISA)
2017
01:35:37,583 --> 01:35:39,583
O'HANRAHAN'S
SERVICIO DE AUTOS
2018
01:35:39,667 --> 01:35:40,708
¿Sabes por qué lo compré?
2019
01:35:42,375 --> 01:35:43,375
Mi papá...
2020
01:35:44,208 --> 01:35:46,042
Me sacó de la secundaria
2021
01:35:46,125 --> 01:35:49,125
para que trabajara con él
en la granja.
2022
01:35:49,208 --> 01:35:50,708
Ganando pocos centavos.
2023
01:35:51,708 --> 01:35:54,708
Yo me dije: "No, no, no, papi.
2024
01:35:54,792 --> 01:35:57,333
Esto no tiene sentido.
2025
01:35:57,417 --> 01:35:59,500
¿Dejaré la escuela
para que alguien más
2026
01:35:59,583 --> 01:36:01,000
se haga rico con mi trabajo?".
2027
01:36:03,542 --> 01:36:04,792
Así que vine aquí.
2028
01:36:06,333 --> 01:36:08,042
Para hacer mi propio trabajo.
2029
01:36:09,333 --> 01:36:10,792
Mnn.
2030
01:36:10,875 --> 01:36:12,542
¿No terminaste la secundaria?
2031
01:36:17,875 --> 01:36:19,333
Pero, Nina, sí.
2032
01:36:22,667 --> 01:36:25,583
(ROCE DE PAPELES)
2033
01:36:29,458 --> 01:36:31,667
(MÚSICA SUAVE)
2034
01:36:39,708 --> 01:36:41,333
USNAVI: Me preguntaron...
2035
01:36:41,417 --> 01:36:44,625
¿Qué quiere decir "sueñito"?
2036
01:36:44,708 --> 01:36:47,708
No les voy a dar una versión
de cuento de hadas.
2037
01:36:48,625 --> 01:36:50,750
¿Saben? Un sueño
2038
01:36:50,833 --> 01:36:54,042
no es un diamante brillante
que recibimos.
2039
01:36:54,917 --> 01:36:56,167
A veces, es...
2040
01:36:56,917 --> 01:36:58,833
Es duro.
2041
01:36:58,917 --> 01:37:01,375
Y no es tan bonito.
2042
01:37:01,458 --> 01:37:03,625
¡Sí!
¡Vivan los inmigrantes!
2043
01:37:03,708 --> 01:37:05,292
SOMOS EL SUEÑO DE CLAUDIA
2044
01:37:05,375 --> 01:37:09,417
DACA no fue un regalo
de un benévolo santo, ¿cierto?
2045
01:37:09,500 --> 01:37:11,208
No.
¡No!
2046
01:37:11,292 --> 01:37:13,917
Ustedes lo crearon
y lucharon por eso.
2047
01:37:14,000 --> 01:37:16,750
¡Sí! ¡Sí!
¡Deben estar orgullosos!
2048
01:37:16,833 --> 01:37:18,792
(GRITOS) (APLAUSOS)
2049
01:37:18,875 --> 01:37:20,667
¿Qué pasa con las personas
2050
01:37:20,750 --> 01:37:23,083
que no califican
como mi sobrina?
2051
01:37:23,167 --> 01:37:25,250
La aceptan en la universidad
sin papeles,
2052
01:37:25,333 --> 01:37:27,667
pero no podrá trabajar.
2053
01:37:27,750 --> 01:37:30,125
No recibirá asistencia social.
2054
01:37:30,208 --> 01:37:32,917
Así que no entra
a la universidad.
2055
01:37:33,000 --> 01:37:35,167
No está bien.
¿Qué fue lo que dijo?
2056
01:37:35,250 --> 01:37:37,500
Que su sobrina
no puede estudiar.
2057
01:37:37,583 --> 01:37:41,625
Tenemos sueños más grandes
y mejores, ¿no?
2058
01:37:41,708 --> 01:37:44,208
(OVACIÓN)
2059
01:37:44,292 --> 01:37:46,708
(MÚSICA TRISTE)
2060
01:37:50,375 --> 01:37:51,458
¡Sonny!
2061
01:38:02,667 --> 01:38:03,917
¿Qué ocurre?
2062
01:38:05,708 --> 01:38:08,667
¡Ustedes lo crearon! ¡Sí!
2063
01:38:09,875 --> 01:38:11,417
Sé que no me darán
una licencia.
2064
01:38:13,500 --> 01:38:14,625
Pero ¿no estudiar?
2065
01:38:15,792 --> 01:38:17,875
Ella está hablando
de gente sin documentos.
2066
01:38:25,667 --> 01:38:29,292
(MUJER) ¡Tenemos que pelear
por nuestros derechos!
2067
01:38:29,375 --> 01:38:32,208
¡Ustedes son los cimientos
y el futuro de este país!
2068
01:38:32,292 --> 01:38:33,917
USNAVI: Recuerdo
que cuando tenía su edad,
2069
01:38:34,000 --> 01:38:35,667
la gente decía:
2070
01:38:35,750 --> 01:38:40,292
"Si trabajas duro
y sigues las reglas.
2071
01:38:40,375 --> 01:38:43,833
El dinero vendrá.
Las cosas vendrán.
2072
01:38:43,917 --> 01:38:46,375
Y esas cosas te sanarán".
2073
01:38:51,583 --> 01:38:53,042
Eso es falso.
2074
01:38:55,750 --> 01:38:57,250
(BULLICIO)
2075
01:38:57,333 --> 01:39:00,083
USNAVI: Nos esforzamos tanto
intentando llegar allá
2076
01:39:00,167 --> 01:39:02,083
que olvidamos
lo que tenemos aquí.
2077
01:39:03,292 --> 01:39:04,583
Iba a ser como tú.
2078
01:39:06,042 --> 01:39:07,750
(MUJER)
¡Vivan los inmigrantes!
2079
01:39:08,875 --> 01:39:11,208
¡Vivan los inmigrantes!
2080
01:39:11,292 --> 01:39:14,333
¡No hay nada
de qué avergonzarse!
2081
01:39:14,417 --> 01:39:17,250
¡Hay que contar
nuestra historia!
2082
01:39:17,333 --> 01:39:18,708
(GENTE)
¡Contar nuestra historia!
2083
01:39:18,792 --> 01:39:19,875
¡Contar nuestra historia!
2084
01:39:19,958 --> 01:39:21,500
¡Contar nuestra historia!
2085
01:39:21,583 --> 01:39:22,917
¡Contar nuestra historia!
2086
01:39:23,000 --> 01:39:24,333
¡Contar nuestra historia!
2087
01:39:24,417 --> 01:39:25,708
¡Contar nuestra historia!
2088
01:39:36,000 --> 01:39:37,875
Ya sé lo que tengo que hacer.
2089
01:39:37,958 --> 01:39:41,500
Me diste
una educación increíble
y necesito usarla.
2090
01:39:41,583 --> 01:39:45,042
Averiguar cómo ayudar
a los estudiantes
indocumentados.
2091
01:39:47,542 --> 01:39:49,625
Tal vez Stanford
no sea una salida,
2092
01:39:49,708 --> 01:39:51,542
sino la forma de volver.
2093
01:39:51,625 --> 01:39:54,125
Como la abuela siempre decía:
2094
01:39:54,208 --> 01:39:56,083
"Mantener la dignidad
como se pueda".
2095
01:40:06,708 --> 01:40:07,875
Bueno...
2096
01:40:08,875 --> 01:40:10,292
Llegó la hora, mija.
2097
01:40:11,625 --> 01:40:12,708
¿Qué?
2098
01:40:12,792 --> 01:40:14,917
Es el momento
cuando me superas, mija.
2099
01:40:15,000 --> 01:40:17,292
Y no por un título elitista.
2100
01:40:18,875 --> 01:40:21,250
Es porque ves un futuro
que yo no veo.
2101
01:40:23,083 --> 01:40:24,083
Oye.
2102
01:40:25,833 --> 01:40:27,458
Tú eres boricua.
2103
01:40:27,542 --> 01:40:28,625
¿Hmmm?
2104
01:40:29,458 --> 01:40:31,458
Eres nuyoricua.
2105
01:40:31,542 --> 01:40:34,417
Pero, nos gusta movernos,
así que llévanos contigo.
2106
01:40:34,500 --> 01:40:35,667
(RISA)
2107
01:40:35,750 --> 01:40:37,625
Oye.
2108
01:40:37,708 --> 01:40:39,417
Ignora a todas las personas
que dudan de ti.
2109
01:40:40,500 --> 01:40:41,917
¿Hmmm?
2110
01:40:42,000 --> 01:40:45,417
Tolera todos los golpes, amor,
pero sigue en la lucha.
2111
01:40:48,792 --> 01:40:49,833
(BESO)
2112
01:40:52,917 --> 01:40:54,833
(BASURA CAYENDO)
2113
01:41:15,667 --> 01:41:17,917
(MÚSICA CONMOVEDORA)
2114
01:41:18,875 --> 01:41:21,667
Llamé y sigue disponible,
2115
01:41:21,750 --> 01:41:26,000
pero Vanessa necesita un aval
que no vaya a salir del país.
2116
01:41:27,667 --> 01:41:28,542
¿Lo harás?
2117
01:41:30,750 --> 01:41:31,917
¿Como un favor personal?
2118
01:41:32,750 --> 01:41:33,958
Listos, señora.
2119
01:41:37,792 --> 01:41:39,958
Soy señorita para ti.
2120
01:41:41,625 --> 01:41:42,500
Sí, señora.
2121
01:41:43,208 --> 01:41:44,792
Señorita. Sí.
2122
01:41:46,958 --> 01:41:48,250
(GOLPE PUERTA)
2123
01:41:48,833 --> 01:41:50,333
(EXHALA)
2124
01:41:50,417 --> 01:41:52,708
Listas.
Lo seguimos, señor.
2125
01:41:53,458 --> 01:41:54,417
(SUSPIRO)
2126
01:41:55,542 --> 01:41:58,625
Por Dios, ¡qué calor hace!
2127
01:41:58,708 --> 01:42:00,875
¡Abre la ventana!
Mi amor, ¿qué haces?
2128
01:42:00,958 --> 01:42:03,250
¡Adiós, mi gente!
2129
01:42:03,333 --> 01:42:07,583
¡Búsquenme en el Bronx!
3843 de Grand Concourse.
2130
01:42:09,375 --> 01:42:10,583
¿Mmm?
2131
01:42:11,542 --> 01:42:12,750
¿Dónde está todo el mundo?
2132
01:42:14,042 --> 01:42:14,875
(ESCUPE)
2133
01:42:17,958 --> 01:42:20,083
Al demonio.
Es como
si se hubieran
rendido.
2134
01:42:20,167 --> 01:42:21,167
Hmm.
2135
01:42:23,625 --> 01:42:26,083
(MÚSICA RÍTMICA SUAVE)
2136
01:42:40,250 --> 01:42:42,083
CERRADO
2137
01:42:44,125 --> 01:42:46,875
SIN ELECTRICIDAD
2138
01:42:47,500 --> 01:42:50,208
(BULLICIO)
2139
01:42:53,667 --> 01:42:54,833
(GOLPE)
2140
01:42:56,458 --> 01:42:58,167
¡Adiós, amigos!
2141
01:42:58,250 --> 01:42:59,208
¡Adiós!
2142
01:43:00,167 --> 01:43:01,375
Váyanse al carajo.
2143
01:43:01,458 --> 01:43:03,583
¡Son unos ingratos!
2144
01:43:03,667 --> 01:43:06,583
Nuestra
matriarca
se nos fue...
2145
01:43:06,667 --> 01:43:08,542
¿Y así es como continuamos?
2146
01:43:08,625 --> 01:43:10,417
No estamos indefensos.
2147
01:43:10,500 --> 01:43:12,167
Somos poderosos.
2148
01:43:12,250 --> 01:43:14,917
Si Claudia estuviera aquí,
diría: "Pa'lante".
2149
01:43:15,000 --> 01:43:17,583
En Puerto Rico,
había apagones todo el tiempo
2150
01:43:17,667 --> 01:43:19,583
y, aun así, hacíamos fiestas.
2151
01:43:23,500 --> 01:43:25,292
(TOSIDOS)
2152
01:43:25,375 --> 01:43:27,208
Es la Isla de Gilligan
de segunda.
2153
01:43:27,292 --> 01:43:28,583
Mi amor, cálmate, ¿eh?
Mnn.
2154
01:43:28,667 --> 01:43:29,875
¿Qué haría Jesús?
2155
01:43:31,625 --> 01:43:33,958
¿Piensas que soy como Jesús?
2156
01:43:35,458 --> 01:43:36,458
A veces, no lo sé.
2157
01:43:38,458 --> 01:43:40,000
♪ Hey!
2158
01:43:40,708 --> 01:43:43,125
♪ Hey!
2159
01:43:43,208 --> 01:43:47,542
♪ ¡Qué gran tontería
La que veo por aquí!
2160
01:43:48,750 --> 01:43:51,958
♪ Nunca pensé ver algo así
2161
01:43:52,042 --> 01:43:55,292
♪ Latinos
Lloriqueando de calor
2162
01:43:55,375 --> 01:43:56,958
¡Ah!
2163
01:43:57,042 --> 01:43:58,458
♪ Cuando era niña yo
2164
01:43:58,542 --> 01:44:02,000
♪ En las lomas crecí
De Vega Alta
2165
01:44:02,083 --> 01:44:05,208
♪ La Navidad ahí
Yo siempre amé
2166
01:44:06,500 --> 01:44:08,125
♪ Di por qué
2167
01:44:08,208 --> 01:44:09,458
¿Por qué?
2168
01:44:09,542 --> 01:44:12,125
♪ La nieve jamás cayó
2169
01:44:12,208 --> 01:44:16,250
♪ Pero agua
De coquito sobró
2170
01:44:16,333 --> 01:44:18,042
♪ Cantando el aguinaldo
2171
01:44:18,125 --> 01:44:22,375
♪ El carnaval floreció
Y creció
2172
01:44:22,458 --> 01:44:28,875
♪ Cierro el salón
Y hay que decir adiós
2173
01:44:28,958 --> 01:44:34,417
♪ ¡Hoy es el carnaval
Del barrio!
2174
01:44:35,333 --> 01:44:37,000
Ja, ja. (GRITOS)
2175
01:44:37,083 --> 01:44:37,958
♪ Wepa!
2176
01:44:39,417 --> 01:44:44,750
♪ ¡Carnaval del barrio!
2177
01:44:45,500 --> 01:44:47,417
(AVES ALETEANDO)
2178
01:44:50,250 --> 01:44:51,250
(APLAUSO)
2179
01:44:51,333 --> 01:44:55,667
♪ ¡Carnaval del barrio!
2180
01:44:55,750 --> 01:44:57,250
(GUITARRA FLAMENCA) (APLAUSOS)
2181
01:44:57,333 --> 01:44:58,667
♪ ¡Carnaval del barrio!
2182
01:44:58,750 --> 01:45:01,708
♪ ¡Carnaval del barrio!
2183
01:45:01,792 --> 01:45:05,208
♪ ¡Carnaval del barrio!
2184
01:45:06,375 --> 01:45:08,292
♪ ¡Quién quiere electricidad!
2185
01:45:08,375 --> 01:45:10,958
♪ ¡Párate y avanza!
2186
01:45:11,042 --> 01:45:12,667
♪ Saca la maraca
Trae tu tambourine
2187
01:45:12,750 --> 01:45:14,750
♪ ¡A seguir la parranda!
2188
01:45:14,833 --> 01:45:18,042
♪ ¡Carnaval del barrio!
2189
01:45:19,167 --> 01:45:22,083
♪ ¡Carnaval del barrio!
2190
01:45:23,125 --> 01:45:27,167
♪ ¡Carnaval del barrio!
2191
01:45:27,250 --> 01:45:30,667
♪ ¡Carnaval del barrio!
2192
01:45:30,750 --> 01:45:32,083
♪ Del barrio
2193
01:45:32,167 --> 01:45:34,333
♪ ¡Oh, me, me!
Dani, contesta algo
2194
01:45:34,417 --> 01:45:36,708
♪ ¿Qué es lo que tú
Estás cantando?
2195
01:45:36,792 --> 01:45:38,667
♪ Tan solo ponte a gozar
2196
01:45:38,750 --> 01:45:40,917
♪ Yo estoy improvisando
2197
01:45:41,000 --> 01:45:42,875
♪ Lai le lo lai
Lo le lo lai
2198
01:45:42,958 --> 01:45:45,167
♪ Puedes cantar así
¿Yo qué?
2199
01:45:45,250 --> 01:45:47,208
Carla, cualquier cosa
puedes cantar,
2200
01:45:47,292 --> 01:45:48,792
lo que quieras decir.
2201
01:45:48,875 --> 01:45:50,667
♪ Ah, mi mami es domini-cubana
2202
01:45:50,750 --> 01:45:53,292
♪ Y mi papi es chilerriqueño
Which means:
2203
01:45:53,375 --> 01:45:56,250
♪ Soy chile-dominica-rica
2204
01:45:56,333 --> 01:45:57,750
♪ Y yo digo que soy de Queens
2205
01:45:57,833 --> 01:45:58,833
¡Yeah!
2206
01:45:58,917 --> 01:46:02,833
♪ ¡Carnaval del barrio!
2207
01:46:02,917 --> 01:46:06,458
♪ ¡Carnaval del barrio!
2208
01:46:06,542 --> 01:46:07,792
♪ Del barrio
2209
01:46:07,875 --> 01:46:09,750
♪ ¿Qué los tiene
Tan contentos?
2210
01:46:09,833 --> 01:46:11,833
♪ ¡Estamos hirviendo
Esta tarde!
2211
01:46:11,917 --> 01:46:14,083
♪ Y no hay electricidad
2212
01:46:14,167 --> 01:46:16,125
♪ ¡La calle parece que arde!
2213
01:46:16,208 --> 01:46:18,375
♪ No puedes salir a un club
Con un friend
2214
01:46:18,458 --> 01:46:20,583
♪ Sin que alguien te mire
Y te empuje
2215
01:46:20,667 --> 01:46:22,417
♪ Ay, por favor
2216
01:46:22,500 --> 01:46:25,167
♪ Vanessa, sabes bien
Que Usnavi, tu "friend"
2217
01:46:25,250 --> 01:46:27,458
♪ Por ti anda que ruge
2218
01:46:27,542 --> 01:46:29,708
¡Ah!
¡Wow!
2219
01:46:29,792 --> 01:46:34,542
♪ ¡Ya lo comprendo, estás tú
Sufriendo de tensión sexual!
2220
01:46:34,625 --> 01:46:35,708
♪ ¡Oye, no mientas!
2221
01:46:35,792 --> 01:46:36,917
♪ ¿No te das cuenta?
2222
01:46:37,000 --> 01:46:38,417
♪ ¿Que nunca te cobra el café?
2223
01:46:38,500 --> 01:46:39,458
¡Ja!
2224
01:46:39,542 --> 01:46:42,750
♪ ¡Carnaval del barrio!
2225
01:46:42,833 --> 01:46:46,292
♪ ¡Carnaval del barrio!
2226
01:46:46,375 --> 01:46:47,417
¡Aquí viene Usnavi!
2227
01:46:47,500 --> 01:46:49,417
♪ Yo, yo, yo, yo, yo
2228
01:46:49,500 --> 01:46:51,417
♪ Now, now, todo el mundo acá
2229
01:46:51,500 --> 01:46:53,542
♪ Sit down
Oigan es algo importante
2230
01:46:53,625 --> 01:46:55,583
♪ Wow, no hay nada aquí
Para mí ya
2231
01:46:55,667 --> 01:46:57,917
♪ Se sabe ya
Ahora soy "emigrante"
2232
01:46:58,000 --> 01:46:59,625
♪ Además, no hay tienda más
2233
01:46:59,708 --> 01:47:01,833
♪ Sonny, vas
Y un refresco a todos das
2234
01:47:01,917 --> 01:47:03,417
♪ Y la botella alcemos
2235
01:47:03,500 --> 01:47:04,917
♪ Por ella, mi abuela Claudia
2236
01:47:05,000 --> 01:47:06,417
♪ Yo ya me marcho
2237
01:47:06,500 --> 01:47:08,167
♪ ¡Daniela, Carla
Prendan el carro
2238
01:47:08,250 --> 01:47:10,458
♪ ¡Que mañana vuelo
A Dominicana!
2239
01:47:10,542 --> 01:47:12,750
Oh, my gah!
2240
01:47:12,833 --> 01:47:13,958
♪ Alza la bandera
2241
01:47:14,042 --> 01:47:16,583
♪ ¡La bandera dominicana!
2242
01:47:16,667 --> 01:47:18,083
♪ Alza la bandera
2243
01:47:18,167 --> 01:47:20,750
♪ ¡La bandera puertorriqueña!
2244
01:47:20,833 --> 01:47:22,208
♪ Alza la bandera
2245
01:47:22,292 --> 01:47:24,792
♪ ¡La bandera mexicana!
2246
01:47:24,875 --> 01:47:26,500
♪ Alza la bandera
2247
01:47:26,583 --> 01:47:28,708
♪ ¡La bandera cubana!
2248
01:47:28,792 --> 01:47:31,375
♪ ¡Pa'rriba esa bandera!
Hey!
2249
01:47:31,458 --> 01:47:33,417
♪ ¡Álzala donde quiera!
Hey!
2250
01:47:33,500 --> 01:47:35,333
♪ ¡Recuerdo de mi tierra!
2251
01:47:35,417 --> 01:47:37,375
♪ ¡Recuerdo de mi tierra!
2252
01:47:37,458 --> 01:47:39,375
♪ ¡Esa bonita bandera!
Hey!
2253
01:47:39,458 --> 01:47:41,625
♪ ¡Contiene mi alma entera!
Hey!
2254
01:47:41,708 --> 01:47:43,750
♪ Y cuando yo me muera
2255
01:47:43,833 --> 01:47:45,792
♪ ¡Entiérrame en mi tierra!
2256
01:47:46,708 --> 01:47:48,750
♪ ¡Oh!
2257
01:47:50,542 --> 01:47:54,375
♪ ¡Lo lo lo lai! ♪
2258
01:47:54,458 --> 01:47:55,875
Hey!
2259
01:47:58,667 --> 01:47:59,750
¡Uh!
2260
01:47:59,833 --> 01:48:00,667
Hey!
2261
01:48:02,958 --> 01:48:05,500
♪ Hey, Mister Benny
Mucho polvo hay
2262
01:48:05,583 --> 01:48:07,292
♪ ¿Lo puedes ver?
Hey!
2263
01:48:07,375 --> 01:48:08,875
♪ ¿Y eso por qué?
2264
01:48:08,958 --> 01:48:10,875
♪ ¡Sé que tú y Nina
Lo levantaron ayer!
2265
01:48:10,958 --> 01:48:11,958
Hey!
2266
01:48:12,917 --> 01:48:14,708
♪ Benny y Nina
2267
01:48:14,792 --> 01:48:16,375
♪ Juntos por ahí
2268
01:48:16,458 --> 01:48:21,083
Es tu culpa.
♪ ¡Se besaron, yo los vi!
2269
01:48:21,167 --> 01:48:23,375
♪ ¡Que bochinche!
♪ Bochinche
2270
01:48:23,458 --> 01:48:25,375
♪ ¡Nina y Benny!
2271
01:48:25,458 --> 01:48:28,917
♪ ¡Se besaron, yo los vi!
Okay, okay.
2272
01:48:29,625 --> 01:48:30,667
♪ Hold up
2273
01:48:30,750 --> 01:48:32,167
♪ ¿Qué nos pasa?
2274
01:48:32,250 --> 01:48:34,375
♪ Usnavi se irá
A la Dominican Republic
2275
01:48:34,458 --> 01:48:36,750
♪ Y Benny me roba
A la chica que yo amo
2276
01:48:36,833 --> 01:48:38,333
♪ ¡Fue mi niñera, no de él!
2277
01:48:38,417 --> 01:48:40,000
♪ Listen up
¿Es un carnaval?
2278
01:48:40,083 --> 01:48:42,250
♪ Pues sin la bodega
El barrio se acabó
2279
01:48:42,333 --> 01:48:44,500
♪ Vendieron los taxis
Y cerraron el salón
2280
01:48:44,583 --> 01:48:46,000
♪ Seguiremos en el apagón
2281
01:48:46,083 --> 01:48:50,375
♪ We are powerless!
¡Se nos fue la luz!
2282
01:48:50,458 --> 01:48:52,583
♪ Y están bailando
Cantando y celebrando
2283
01:48:52,667 --> 01:48:54,917
♪ Todos viendo
Que esto se va desintegrando
2284
01:48:55,000 --> 01:48:59,000
♪ We are powerless!
¡Se nos fue la luz!
2285
01:48:59,083 --> 01:49:01,417
♪ ¡La luz no se acaba
Tu vela enciende
2286
01:49:01,500 --> 01:49:03,417
♪ ¡Que cada solución
La da nuestra gente!
2287
01:49:03,500 --> 01:49:05,833
♪ Si algo murió, Sonny
No hay cosas fáciles
2288
01:49:05,917 --> 01:49:08,292
♪ No somos débiles
No nos verán inmóviles
2289
01:49:08,375 --> 01:49:10,583
♪ Tal vez estamos
Ya todos cambiando
2290
01:49:10,667 --> 01:49:13,875
♪ Tal vez del barrio
Te estás despidiendo y dime
2291
01:49:13,958 --> 01:49:15,917
♪ ¿Cómo vas a enfrentarlo?
2292
01:49:16,000 --> 01:49:18,292
♪ Si el final
De algo se acerca
¿Tú vas a aceptarlo?
2293
01:49:18,375 --> 01:49:20,125
♪ ¿Qué harán
Se pondrán a llorar?
2294
01:49:20,208 --> 01:49:22,667
♪ ¡Yo muy alto
Mi bandera voy a ondear!
2295
01:49:22,750 --> 01:49:24,792
♪ ¡Pa'rriba esa bandera!
Hey!
2296
01:49:24,875 --> 01:49:27,000
♪ ¡Álzala donde quiera!
Hey!
2297
01:49:27,083 --> 01:49:28,958
♪ Hay que hacernos escuchar
2298
01:49:29,042 --> 01:49:30,667
♪ Y podemos juntos hoy gritar
2299
01:49:30,750 --> 01:49:32,917
Hey!
♪ ¡Esa bonita bandera!
2300
01:49:33,000 --> 01:49:34,875
Hey!
♪ ¡Contiene mi alma entera!
2301
01:49:34,958 --> 01:49:36,000
Hey!
♪ Es más
2302
01:49:36,083 --> 01:49:37,750
♪ Canten todos juntos fuerte
2303
01:49:37,833 --> 01:49:40,000
♪ Para que nos escuchen
Más allá del puente
2304
01:49:40,083 --> 01:49:41,958
♪ ¡Pa'rriba esa bandera!
2305
01:49:42,042 --> 01:49:43,792
♪ ¡Álzala donde quiera!
2306
01:49:43,875 --> 01:49:45,833
♪ De Puerto Rico
A Santo Domingo
2307
01:49:45,917 --> 01:49:47,292
♪ Que se oiga el ritmo
2308
01:49:47,375 --> 01:49:48,958
♪ De nuestros pueblos
Y nuestra voz
2309
01:49:49,042 --> 01:49:50,667
♪ ¡Esa bonita bandera!
2310
01:49:50,750 --> 01:49:52,958
♪ ¡Contiene mi alma entera!
2311
01:49:53,042 --> 01:49:55,083
♪ Vanessa
Olvida lo que no pasó
2312
01:49:55,167 --> 01:49:57,792
♪ Hay que bailar los dos
Y decir adiós
2313
01:49:57,875 --> 01:49:59,375
¡Wepa!
2314
01:49:59,458 --> 01:50:03,375
♪ ¡Carnaval del barrio!
2315
01:50:03,458 --> 01:50:06,833
♪ ¡Carnaval del barrio!
2316
01:50:06,917 --> 01:50:11,000
♪ P'arriba esa bandera
♪ ¡Carnaval del barrio!
2317
01:50:11,083 --> 01:50:13,083
♪ Y cuando yo me muera
2318
01:50:13,167 --> 01:50:14,833
♪ Entiérrame en mi tierra
2319
01:50:15,708 --> 01:50:16,625
♪ Del barrio
2320
01:50:16,708 --> 01:50:17,792
♪ Alza la bandera
2321
01:50:17,875 --> 01:50:20,458
♪ ¡La bandera dominicana!
2322
01:50:20,542 --> 01:50:21,875
♪ Alza la bandera
2323
01:50:21,958 --> 01:50:24,750
♪ ¡La bandera puertorriqueña!
2324
01:50:24,833 --> 01:50:26,000
♪ Alza la bandera
2325
01:50:26,083 --> 01:50:27,792
♪ ¡La bandera mexicana!
2326
01:50:28,667 --> 01:50:30,167
♪ Alza la bandera
2327
01:50:30,250 --> 01:50:32,042
♪ La bandera, la bandera
2328
01:50:32,125 --> 01:50:34,958
♪ La bandera, la bandera
2329
01:50:35,042 --> 01:50:37,875
♪ ¡Alza la bandera, hey! ♪
2330
01:50:37,958 --> 01:50:39,000
(GOLPE)
2331
01:50:39,083 --> 01:50:40,792
(OVACIÓN)
2332
01:50:40,875 --> 01:50:41,875
(MÚSICA FESTIVA)
2333
01:50:41,958 --> 01:50:43,583
(GRITOS)
2334
01:50:49,875 --> 01:50:50,792
(RISAS)
2335
01:50:56,042 --> 01:50:57,333
Te quiero mucho. (BESO)
2336
01:50:57,417 --> 01:50:59,083
¡No se vayan a olvidar
de nosotras!
2337
01:50:59,167 --> 01:51:00,667
¡Vayan a nuestro salón!
2338
01:51:00,750 --> 01:51:02,292
(BULLICIO) ¡Adiós!
2339
01:51:04,875 --> 01:51:08,542
(MÚSICA SUAVE)
2340
01:51:13,792 --> 01:51:16,208
¡Ah! Cuidado. Tú mete eso.
Okay.
2341
01:51:16,292 --> 01:51:18,542
Okay. Okay. Ya, ya.
Así, así. ¡Cuidado!
2342
01:51:18,625 --> 01:51:20,542
¡Mi dedo!
¡Ah, no puede ser!
2343
01:51:20,625 --> 01:51:21,833
Ya lo tengo.
No.
2344
01:51:21,917 --> 01:51:23,167
Solo mantenla cerrada, Benny
2345
01:51:23,250 --> 01:51:24,958
(PUJIDO) (ZIPPER)
2346
01:51:25,042 --> 01:51:26,542
¡No puede ser!
2347
01:51:26,625 --> 01:51:28,750
(RISAS) (PALMADA)
2348
01:51:28,833 --> 01:51:31,083
¡Uf! (SUSPIRO)
2349
01:51:31,167 --> 01:51:33,833
Y solo te irás para el día
de Acción de Gracias.
2350
01:51:33,917 --> 01:51:34,833
(SUSPIRO)
2351
01:51:49,208 --> 01:51:50,792
(PUERTA) Nina...
2352
01:51:51,750 --> 01:51:52,750
Shhh.
2353
01:51:54,042 --> 01:51:56,625
Solo déjame
escuchar mi manzana.
2354
01:51:56,708 --> 01:51:59,792
(VOCES) (CAMPANILLA) (AIRE)
2355
01:52:02,708 --> 01:52:04,542
Se veía mejor en el apagón.
2356
01:52:08,792 --> 01:52:10,208
Bueno...
2357
01:52:10,292 --> 01:52:11,583
¿Por qué no
2358
01:52:12,708 --> 01:52:14,375
fingimos que aún sigue?
2359
01:52:17,042 --> 01:52:19,625
Me gusta.
¿Sí?
2360
01:52:19,708 --> 01:52:21,958
(INHALA) Inicios de julio...
2361
01:52:22,042 --> 01:52:25,208
Todo el verano
frente a nosotros.
2362
01:52:25,292 --> 01:52:26,292
(RISA)
2363
01:52:28,167 --> 01:52:30,208
♪ Cuando baja el sol
2364
01:52:31,875 --> 01:52:33,542
♪ Puedes prender la vela
2365
01:52:35,042 --> 01:52:37,167
♪ Quizá una linterna
2366
01:52:37,250 --> 01:52:39,792
♪ Me las puedo arreglar
2367
01:52:39,875 --> 01:52:41,125
(RISA)
2368
01:52:41,208 --> 01:52:43,958
♪ Si tú te vas
2369
01:52:44,042 --> 01:52:47,625
♪ Te compraré una calling card
2370
01:52:47,708 --> 01:52:49,167
(RISA)
2371
01:52:49,250 --> 01:52:52,542
♪ Y te confesaré mi amor
♪ Mi amor
2372
01:52:54,833 --> 01:52:57,250
♪ Vuelvo allá en Labor Day
2373
01:52:57,333 --> 01:53:01,167
♪ Yo mi camino seguiré
2374
01:53:01,250 --> 01:53:04,750
♪ Al oeste en California
2375
01:53:06,125 --> 01:53:08,167
♪ Solo está el verano
2376
01:53:09,625 --> 01:53:11,750
♪ Y estar unidos
2377
01:53:12,958 --> 01:53:16,250
♪ Vuela en un segundo
2378
01:53:17,167 --> 01:53:19,583
♪ Cuando sola estés
2379
01:53:20,625 --> 01:53:22,917
♪ Sin mí en la distancia
2380
01:53:24,000 --> 01:53:26,167
♪ ¿De mí te olvidarías?
2381
01:53:26,250 --> 01:53:30,167
♪ No podría jamás
2382
01:53:30,250 --> 01:53:32,958
♪ Cuando solo esté
2383
01:53:33,042 --> 01:53:35,875
♪ And I close my eyes
2384
01:53:37,958 --> 01:53:41,333
♪ Tu cara volveré a ver
2385
01:53:42,625 --> 01:53:46,792
♪ Si tú te vas
2386
01:53:46,875 --> 01:53:49,792
♪ Te espero si decides
2387
01:53:49,875 --> 01:53:52,125
♪ Regresar
2388
01:53:52,208 --> 01:53:56,250
♪ Aquí estoy, aún no me voy
2389
01:53:56,333 --> 01:54:01,667
♪ Lejanía habrá
Y si así te perderé
2390
01:54:01,750 --> 01:54:06,000
♪ Benny
♪ Dame un momento y te diré
2391
01:54:06,083 --> 01:54:08,208
♪ No, no
2392
01:54:08,292 --> 01:54:12,000
♪ Un día el mundo cambiarás
2393
01:54:12,083 --> 01:54:14,042
♪ Pensaré en mi hogar
2394
01:54:14,125 --> 01:54:19,208
♪ Y mi mente en ti estará
2395
01:54:19,292 --> 01:54:23,083
♪ Cada noche
2396
01:54:57,917 --> 01:55:00,250
♪ When the sun goes down
2397
01:55:01,292 --> 01:55:04,292
♪ Cuando baja el sol
2398
01:55:04,375 --> 01:55:07,292
♪ When the sun goes down ♪
2399
01:55:17,250 --> 01:55:20,708
(FLAUTA DULCE)
2400
01:55:24,250 --> 01:55:25,708
(TREN)
2401
01:55:25,792 --> 01:55:29,292
USNAVI: Nina no dejó
que la llevaran al aeropuerto.
2402
01:55:29,375 --> 01:55:31,375
Tenía que dar ese paso sola.
2403
01:55:33,250 --> 01:55:36,250
Una mujer independiente
y obstinada.
2404
01:55:36,333 --> 01:55:38,083
Como tú, mija.
2405
01:55:38,167 --> 01:55:39,083
(RISA)
2406
01:55:39,167 --> 01:55:40,417
Y eso es bueno.
2407
01:55:46,917 --> 01:55:48,083
(PUJA)
2408
01:55:50,083 --> 01:55:50,958
(EXHALA)
2409
01:55:52,958 --> 01:55:53,792
(EXHALA)
2410
01:55:55,083 --> 01:55:56,000
(EXHALA)
2411
01:55:57,833 --> 01:55:59,458
(MÚSICA DE GUITARRA)
2412
01:56:14,083 --> 01:56:14,917
(SUSPIRO)
2413
01:56:23,958 --> 01:56:25,375
(PIEDRITAS CHOCANDO)
2414
01:56:26,292 --> 01:56:27,167
(SUSPIRO)
2415
01:56:38,958 --> 01:56:40,167
(MÚSICA SUAVE)
2416
01:56:45,167 --> 01:56:46,750
¿Qué?
2417
01:56:46,833 --> 01:56:48,208
No es cierto.
2418
01:56:50,083 --> 01:56:52,208
¡No es cierto!
2419
01:56:52,292 --> 01:56:54,333
¡No hiciste esto!
2420
01:56:54,417 --> 01:56:57,042
¡Estás jugando conmigo!
2421
01:56:57,125 --> 01:57:00,167
¡Abuela!
¡Solo estás jugando conmigo!
2422
01:57:00,250 --> 01:57:01,292
Ay, abuela...
2423
01:57:01,375 --> 01:57:03,417
(EXHALA)
2424
01:57:03,500 --> 01:57:06,000
(SOLLOZO)
2425
01:57:06,083 --> 01:57:07,458
(RISA)
2426
01:57:08,042 --> 01:57:09,125
(RESOPLA)
2427
01:57:09,208 --> 01:57:10,292
¿Aló?
2428
01:57:10,375 --> 01:57:12,250
Sí. ¿A qué hora cierran?
2429
01:57:12,333 --> 01:57:14,542
¡Genial! ¡Sí!
2430
01:57:14,625 --> 01:57:16,583
Okay, se lo agradezco mucho.
Adiós.
2431
01:57:17,417 --> 01:57:18,500
¡Oh!
2432
01:57:18,583 --> 01:57:20,083
Hola.
2433
01:57:20,167 --> 01:57:22,083
¿Te quedaste ahí... ?
No.
2434
01:57:23,167 --> 01:57:25,333
Ah, supe que te vas mañana.
2435
01:57:26,375 --> 01:57:27,375
Sí.
2436
01:57:29,375 --> 01:57:30,375
Pasa, pasa, pasa.
2437
01:57:31,167 --> 01:57:32,292
Gracias.
Sí.
2438
01:57:37,500 --> 01:57:39,000
¿Qué tal el nuevo lugar?
2439
01:57:39,625 --> 01:57:40,708
Excelente.
2440
01:57:42,125 --> 01:57:44,250
(SUSPIRO)
2441
01:57:44,333 --> 01:57:45,667
Mis dedos no se mueven.
2442
01:57:45,750 --> 01:57:47,667
No he vendido nada
desde que me mudé.
2443
01:57:49,083 --> 01:57:50,083
Lo harás.
2444
01:57:50,167 --> 01:57:52,417
Sí.
2445
01:57:52,500 --> 01:57:55,208
Solo estoy esperando
a que llegue la inspiración.
2446
01:57:55,292 --> 01:57:57,917
Eres muy creativa y
artística.
Así que...
2447
01:57:59,042 --> 01:58:01,417
Bueno, no creo
que tarde en llegar.
2448
01:58:01,500 --> 01:58:02,708
(RISAS)
2449
01:58:03,292 --> 01:58:05,000
Hmmm.
2450
01:58:05,083 --> 01:58:08,125
(SUSPIRO) Bueno, entonces...
2451
01:58:10,542 --> 01:58:12,333
♪ Te tengo un regalo
2452
01:58:13,417 --> 01:58:15,208
♪ Fui al centro a comprarlo
2453
01:58:16,500 --> 01:58:19,458
♪ ¿Esta noche qué harás?
2454
01:58:19,542 --> 01:58:21,667
♪ Cleaning
♪ Ya déjalo así
2455
01:58:21,750 --> 01:58:23,083
♪ No way
2456
01:58:23,167 --> 01:58:24,333
♪ Hay que celebrar
2457
01:58:24,417 --> 01:58:26,000
♪ Okay
2458
01:58:26,083 --> 01:58:29,917
♪ Después tú volarás
2459
01:58:30,000 --> 01:58:34,083
♪ ¿Qué tal si abrimos hoy
Tu champagne?
2460
01:58:34,167 --> 01:58:35,000
No.
2461
01:58:35,083 --> 01:58:38,375
♪ Yeah, tu champagne
2462
01:58:38,458 --> 01:58:40,833
♪ La botella
Casi suda como yo
2463
01:58:40,917 --> 01:58:42,542
(RISA)
♪ ¡Qué gran sorpresa!
2464
01:58:42,625 --> 01:58:45,167
♪ ¡Abre el champagne!
2465
01:58:45,250 --> 01:58:46,375
♪ No sé si me quedan vasos ya
De plástico
2466
01:58:46,458 --> 01:58:48,208
♪ Las copas ya empaqué
2467
01:58:48,292 --> 01:58:52,250
♪ ¿Y qué?
Bebamos de la botella
2468
01:58:53,625 --> 01:58:55,583
♪ ¿Usnavi?
♪ Yeah?
2469
01:58:55,667 --> 01:58:58,458
♪ Ya supe
Lo que hiciste tú por mí
2470
01:58:58,542 --> 01:59:00,500
♪ Y no hay algo así
2471
01:59:00,583 --> 01:59:03,917
♪ Que alguien hiciera
Nunca jamás por mí
2472
01:59:04,000 --> 01:59:06,542
♪ Y no sé qué hacer, no sé
2473
01:59:06,625 --> 01:59:10,958
♪ No encuentro
Cómo puedo agradecerte
2474
01:59:11,042 --> 01:59:14,042
♪ ¿Cómo se quita el papel?
2475
01:59:14,125 --> 01:59:16,292
♪ ¡Usnavi!
♪ ¿Sí?
2476
01:59:17,250 --> 01:59:19,458
♪ Nos vamos a marchar
2477
01:59:19,542 --> 01:59:21,667
♪ La vida en la esquina
2478
01:59:21,750 --> 01:59:24,542
♪ Con nosotros se irá
2479
01:59:24,625 --> 01:59:27,125
♪ Salgamos a las calles
2480
01:59:27,208 --> 01:59:29,875
♪ A decirles goodbye
2481
01:59:29,958 --> 01:59:32,000
♪ Usnavi, ¿te sientes bien?
2482
01:59:32,083 --> 01:59:36,125
♪ ¡Muy bien, peleando aquí
Con el champagne!
2483
01:59:36,208 --> 01:59:38,250
♪ Es que rompí el alambrito
2484
01:59:38,333 --> 01:59:41,167
♪ Verás que sé
Cómo abrir champagne
2485
01:59:41,250 --> 01:59:43,375
♪ Yo lo hago
♪ ¡No, yo puedo!
2486
01:59:43,458 --> 01:59:46,333
♪ Ya, Usnavi
Dame el champagne
2487
01:59:46,417 --> 01:59:48,167
♪ Con todo lo que hiciste
Para conseguirlo
2488
01:59:48,250 --> 01:59:51,792
♪ Y no lo puedo abrir
♪ No, todo está muy bien
2489
01:59:51,875 --> 01:59:54,250
♪ Perdona, un largo día fue
2490
02:00:00,000 --> 02:00:01,625
♪ Quédate aquí
2491
02:00:01,708 --> 02:00:03,875
♪ ¿Qué?
2492
02:00:03,958 --> 02:00:06,292
♪ Este es tu lugar
No te puedes ir
2493
02:00:07,667 --> 02:00:09,333
♪ Ja, ja , very funny
2494
02:00:09,417 --> 02:00:12,292
♪ Y yo sé que Sonny te respeta
2495
02:00:12,375 --> 02:00:14,625
♪ ¿Respeta?
♪ No sé si va a cumplir
2496
02:00:14,708 --> 02:00:16,250
♪ Yo, what are you
Talking about?
2497
02:00:16,333 --> 02:00:19,292
♪ Solo digo
Que tu viaje puede esperar
2498
02:00:19,375 --> 02:00:21,792
♪ ¿Qué dices, Vanessa?
¡Te fuiste tú!
2499
02:00:21,875 --> 02:00:24,250
♪ Yo me mudé
A West Fourth Street
2500
02:00:24,333 --> 02:00:25,458
♪ Toma el tren y ya
2501
02:00:25,542 --> 02:00:26,667
♪ ¿Qué tratas de decir?
2502
02:00:26,750 --> 02:00:28,708
♪ Te vas para siempre
2503
02:00:28,792 --> 02:00:30,500
♪ Y jamás nos volveremos a ver
2504
02:00:30,583 --> 02:00:32,000
♪ ¿Y qué tratas de decir?
2505
02:00:32,083 --> 02:00:33,167
♪ Todo el mundo
Es adicto a tu café
2506
02:00:33,250 --> 02:00:34,625
♪ Y lo extrañarán
2507
02:00:34,708 --> 02:00:38,250
♪ Vanessa, yo no sé
Qué te puso mal
2508
02:00:38,333 --> 02:00:40,208
♪ ¡Yo sé que estoy mal!
2509
02:00:47,625 --> 02:00:49,042
(PARA LA MÚSICA, PIANO SUAVE)
2510
02:01:01,083 --> 02:01:04,000
♪ Muy tarde es ♪
2511
02:01:07,083 --> 02:01:10,500
(ABRE Y CIERRA PUERTA)
2512
02:01:16,167 --> 02:01:18,125
(RESPIRACIÓN AGITADA)
2513
02:01:23,792 --> 02:01:26,167
¿Cuánto lleva este proceso?
2514
02:01:26,250 --> 02:01:29,583
Bueno, de la solicitud
inicial
a los tribunales,
2515
02:01:29,667 --> 02:01:32,333
declaraciones, apelaciones...
2516
02:01:32,417 --> 02:01:34,792
Hasta la decisión final,
2517
02:01:34,875 --> 02:01:38,750
podrían ser cinco meses
o cinco años.
2518
02:01:38,833 --> 02:01:41,208
¿Cinco años?
Sí.
2519
02:01:41,292 --> 02:01:46,000
Para la residencia
o un rechazo.
2520
02:01:46,083 --> 02:01:48,792
Los tribunales trabajan
a su propia velocidad.
2521
02:01:52,583 --> 02:01:53,708
Empezaremos hoy.
2522
02:01:59,875 --> 02:02:01,792
Esto vale noventa y seis mil.
2523
02:02:01,875 --> 02:02:03,708
¿Qué podemos lograr con esto?
2524
02:02:04,792 --> 02:02:06,583
Quiero pagar tus honorarios,
2525
02:02:06,667 --> 02:02:08,917
y lo demás irá
a un fideicomiso para Sonny.
2526
02:02:13,000 --> 02:02:15,708
Oye, pero es demasiado.
No importa.
2527
02:02:15,792 --> 02:02:18,458
No me digas qué debo hacer.
¿De dónde lo sacaste?
2528
02:02:18,542 --> 02:02:20,292
¿Cómo que de dónde?
No te preocupes por eso.
2529
02:02:20,375 --> 02:02:21,708
¿Y esa pregunta?
2530
02:02:21,792 --> 02:02:23,125
(RISA)
2531
02:02:23,208 --> 02:02:26,583
Que me paguen con cheque
es mucho más común.
2532
02:02:26,667 --> 02:02:28,583
Salgo en el primer vuelo
de mañana.
2533
02:02:28,667 --> 02:02:30,125
No tengo tiempo para cobrarlo.
2534
02:02:31,542 --> 02:02:35,125
Ojalá lo tuviera,
pero, por favor.
2535
02:02:39,500 --> 02:02:40,708
Está bien.
2536
02:02:42,500 --> 02:02:44,583
Bueno, mijo.
2537
02:02:44,667 --> 02:02:47,833
Esto será
una montaña rusa emocional.
2538
02:02:47,917 --> 02:02:50,458
Y podría
terminar
en decepción.
2539
02:02:50,542 --> 02:02:52,542
Pero lo puede lograr, ¿verdad?
2540
02:02:52,625 --> 02:02:54,042
Sí.
2541
02:02:54,125 --> 02:02:57,125
Pero es mi responsabilidad
asegurarme de que él sepa
2542
02:02:58,667 --> 02:03:00,375
que todo está en su contra.
2543
02:03:14,792 --> 02:03:15,833
Entendido.
2544
02:03:17,792 --> 02:03:19,667
(MÚSICA DE GUITARRA)
2545
02:03:27,042 --> 02:03:28,417
Aun así, quiero luchar.
2546
02:03:28,500 --> 02:03:30,875
(RISA)
2547
02:03:31,667 --> 02:03:32,667
Okay.
2548
02:03:32,750 --> 02:03:33,750
(RISA)
2549
02:03:38,042 --> 02:03:39,792
(AEROSOL)
2550
02:03:42,583 --> 02:03:43,958
(AGITADO DE AEROSOL)
2551
02:03:44,625 --> 02:03:47,542
(AEROSOL)
2552
02:03:47,625 --> 02:03:49,042
(SALPICADURA DE PINTURA)
2553
02:03:49,792 --> 02:03:51,042
(AEROSOL)
2554
02:03:53,417 --> 02:03:54,458
¡Pete!
2555
02:03:56,375 --> 02:03:57,250
¿Es en serio?
2556
02:03:58,417 --> 02:03:59,458
Perdón.
2557
02:03:59,542 --> 02:04:00,583
Usa uno de esos trapos.
2558
02:04:09,542 --> 02:04:11,208
(MÚSICA MOTIVADORA)
2559
02:04:13,583 --> 02:04:14,583
Oye.
2560
02:04:18,083 --> 02:04:20,000
¿Cuánto por esto?
2561
02:04:20,083 --> 02:04:22,000
Gratis.
Tengo muchos iguales.
2562
02:04:27,750 --> 02:04:29,833
(CONTINÚA MÚSICA)
2563
02:04:38,833 --> 02:04:40,125
USNAVI: ¿Escuchan eso?
2564
02:04:42,833 --> 02:04:44,417
Las voces de los dioses.
2565
02:04:47,833 --> 02:04:49,375
En mi último día...
2566
02:04:49,458 --> 02:04:51,792
(SOPLIDO) El tren uno
2567
02:04:51,875 --> 02:04:54,000
sonaba como Willie Colón.
2568
02:04:54,083 --> 02:04:55,667
Y los camiones de basura
2569
02:04:55,750 --> 02:04:57,875
olían a flores de la isla.
2570
02:04:57,958 --> 02:04:59,958
(LÁMINAS DE METAL) (VOCES)
2571
02:05:03,792 --> 02:05:05,250
(LADRIDOS DE PERRO)
2572
02:05:06,917 --> 02:05:08,500
Los mejores días de mi vida.
2573
02:05:09,167 --> 02:05:10,458
Allá voy.
2574
02:05:13,792 --> 02:05:15,667
(INICIA MÚSICA DE BOLERO)
2575
02:05:25,000 --> 02:05:30,583
♪ No te vayas
2576
02:05:30,667 --> 02:05:36,042
♪ Si me dejas
2577
02:05:36,125 --> 02:05:42,708
♪ Si te alejas de mí
2578
02:05:44,542 --> 02:05:49,000
♪ Seguirás en mis recuerdos
Para siempre
2579
02:05:49,083 --> 02:05:51,625
♪ Para siempre, para siempre
2580
02:05:51,708 --> 02:05:53,542
♪ Para siem... para siem...
Para siem...
2581
02:05:53,625 --> 02:05:55,042
♪ Ya es tarde
En Washington Heights
2582
02:05:55,125 --> 02:05:57,292
♪ Llegó la oscuridad
2583
02:05:57,375 --> 02:05:59,625
♪ Y yo empaqué
Por una eternidad
2584
02:05:59,708 --> 02:06:01,625
♪ Ya me voy, pero debo pensar
2585
02:06:01,708 --> 02:06:05,125
♪ En el cash para dejar algo
A Sonny acá
2586
02:06:05,208 --> 02:06:07,125
♪ La abuela dijo
Que me fuera rumbo al mar
2587
02:06:07,208 --> 02:06:08,958
♪ Que ese era mi lugar
2588
02:06:09,042 --> 02:06:11,125
♪ Y, al fin
Allá voy a emigrar
2589
02:06:11,208 --> 02:06:13,167
♪ Well, look at me, hoy volaré
2590
02:06:13,250 --> 02:06:16,167
♪ En un seven forty seven
Desde JFK
2591
02:06:17,250 --> 02:06:19,458
♪ Hidrantes abiertos
2592
02:06:19,542 --> 02:06:24,458
♪ Hay brisa hoy
2593
02:06:28,667 --> 02:06:31,125
♪ Hidrantes abiertos
2594
02:06:31,208 --> 02:06:34,833
♪ Hay brisa hoy
2595
02:06:39,208 --> 02:06:42,333
♪ ¡Piragua! ¡Piragua!
2596
02:06:42,417 --> 02:06:45,167
♪ ¡Qué fresca está! ¡Piragua!
2597
02:06:45,250 --> 02:06:47,833
♪ ¡Qué dulce está! ¡Piragua!
2598
02:06:47,917 --> 02:06:50,792
♪ ¡Piragua! ¡Piragua!
2599
02:06:50,875 --> 02:06:51,833
♪ ¡Piragua!
2600
02:06:51,917 --> 02:06:53,833
♪ ¡Piragua!
2601
02:06:53,917 --> 02:06:56,917
♪ ¡Qué fresca está! ¡Piragua!
2602
02:06:57,000 --> 02:06:58,875
♪ ¡Qué dulce está! ¡Piragua!
2603
02:06:58,958 --> 02:07:00,667
♪ ¡Piragua!
2604
02:07:00,750 --> 02:07:01,792
♪ ¡Piragua!
2605
02:07:02,583 --> 02:07:07,042
♪ Siempre
2606
02:07:09,125 --> 02:07:13,667
♪ Ya falta poco
2607
02:07:13,750 --> 02:07:15,917
♪ Siento brisa del Hudson
2608
02:07:16,000 --> 02:07:19,708
♪ Creí estar
Ya listo pa' volar
Y los recuerdos retornan
2609
02:07:19,792 --> 02:07:22,667
♪ En la ventana, temprana luz
2610
02:07:22,750 --> 02:07:25,542
♪ La noche en Bennett Park
Con mi rhythm and blues
2611
02:07:25,625 --> 02:07:28,583
♪ Voy a extrañar
Lo digo, en verdad
2612
02:07:28,667 --> 02:07:31,417
♪ Kevin, sabiduría
Y gran amistad
2613
02:07:31,500 --> 02:07:34,000
♪ Y el calor
Vanessa en el salón
2614
02:07:34,083 --> 02:07:35,542
♪ Memorias ya son
2615
02:07:35,625 --> 02:07:37,708
♪ ¿Quién notará que no estoy?
2616
02:07:37,792 --> 02:07:39,083
♪ De repente
2617
02:07:39,167 --> 02:07:41,958
♪ Ya la noche
Llega indiferente
2618
02:07:42,042 --> 02:07:44,750
♪ Del dolor que mi alma siente
2619
02:07:44,833 --> 02:07:47,667
♪ Al renunciar a mi gente
2620
02:07:47,750 --> 02:07:49,250
♪ ¿Qué es lo que dejo atrás?
2621
02:07:49,333 --> 02:07:52,167
♪ Pienso que la abuela
Y sus verdades
2622
02:07:52,250 --> 02:07:55,708
♪ Su fe en la lotto
En las navidades
2623
02:07:55,792 --> 02:07:58,667
♪ Y, pronto,
Cuando aquí invadan
Ricos y hipsters
2624
02:07:58,750 --> 02:08:02,083
♪ ¿A quién le va a importar
Este triste business? ♪
2625
02:08:09,583 --> 02:08:10,458
Hola, Usnavi.
2626
02:08:12,083 --> 02:08:13,125
Hola.
2627
02:08:14,125 --> 02:08:15,083
¿Tienes dos minutos?
2628
02:08:17,792 --> 02:08:19,667
Sí.
2629
02:08:19,750 --> 02:08:21,792
Querías ver el mundo
a través de mis ojos, ¿no?
2630
02:08:22,875 --> 02:08:23,917
Sí.
2631
02:08:24,875 --> 02:08:25,750
Ven conmigo.
2632
02:08:27,333 --> 02:08:28,917
(CAMPANILLAS)
2633
02:08:29,000 --> 02:08:31,458
Cierra los ojos. ¿Okay?
Está bien. Está bien.
2634
02:08:32,250 --> 02:08:33,417
Cuidado.
2635
02:08:33,500 --> 02:08:35,917
Ay, un momento,
¿a dónde vamos?
Okey.
2636
02:08:36,000 --> 02:08:37,167
Quédate aquí.
Sí.
2637
02:08:37,250 --> 02:08:38,917
Sin trampas.
No estoy...
2638
02:08:39,000 --> 02:08:41,250
Oye, siento que tratas
de abrir los ojos, ¿sí?
2639
02:08:41,333 --> 02:08:43,083
Pero no estoy...
No lo hagas.
2640
02:08:43,875 --> 02:08:45,083
Espera.
2641
02:08:47,750 --> 02:08:48,750
Okay, ábrelos.
2642
02:09:00,292 --> 02:09:02,625
Después de salir
de tu casa anoche...
2643
02:09:02,708 --> 02:09:03,583
Solo...
2644
02:09:04,792 --> 02:09:07,208
Estuve caminando un rato.
2645
02:09:08,167 --> 02:09:09,625
Luego me topé con Pete.
2646
02:09:10,875 --> 02:09:12,542
Y vi uno de sus trapos y...
2647
02:09:15,125 --> 02:09:17,292
Supe que era
mi siguiente pieza.
2648
02:09:19,125 --> 02:09:22,000
Así que llamé a
Sonny
y le dije que
abriera
2649
02:09:22,083 --> 02:09:23,792
porque tenía que ponerme
a trabajar.
2650
02:09:26,000 --> 02:09:27,667
(GOLPE) (MÚSICA TRIUNFAL)
2651
02:09:32,917 --> 02:09:36,208
(GAVIOTAS) (OLEAJE)
2652
02:09:36,292 --> 02:09:37,958
Empezó y dijo...
2653
02:09:38,042 --> 02:09:39,875
"Necesito más trapos".
2654
02:09:39,958 --> 02:09:41,042
Así que pinté.
2655
02:09:45,417 --> 02:09:49,500
(GAVIOTAS) (OLEAJE)
2656
02:09:58,250 --> 02:09:59,542
¿Cómo lo...?
2657
02:10:02,792 --> 02:10:03,917
Es la playa de mi padre.
2658
02:10:04,875 --> 02:10:06,042
Sí.
2659
02:10:06,125 --> 02:10:08,000
Tenías muchas fotos
cerca de la caja.
2660
02:10:08,958 --> 02:10:10,083
Lo hice de memoria.
2661
02:10:12,292 --> 02:10:14,125
Eh...
2662
02:10:14,208 --> 02:10:16,417
Yo pinté el cangrejo de abajo.
(RISA)
2663
02:10:17,125 --> 02:10:18,958
¿De qué te ríes?
2664
02:10:19,042 --> 02:10:20,208
¿A quién le importa
el cangrejo de abajo?
2665
02:10:20,292 --> 02:10:21,625
El cangrejo es lo mejor.
2666
02:10:21,708 --> 02:10:23,542
No lo es.
Está en la esquina por algo.
2667
02:10:23,625 --> 02:10:26,000
No es importante.
¿No te gusta mi cangrejo?
2668
02:10:26,083 --> 02:10:28,250
Diría muchas cosas...
El cangrejo es...
2669
02:10:28,333 --> 02:10:30,042
Es ridículo.
Podrías venderlo.
2670
02:10:30,125 --> 02:10:32,875
Claro que no.
¿Por cuánto? ¿25 centavos?
2671
02:10:32,958 --> 02:10:34,125
Me darían unos dos mil.
2672
02:10:34,208 --> 02:10:36,167
¿Qué? ¿Estás...?
Sí.
2673
02:10:36,250 --> 02:10:37,417
Sh, sh, sh.
2674
02:10:46,083 --> 02:10:47,417
No le gusta.
Sh.
2675
02:10:48,583 --> 02:10:50,792
Está formando
una opinión artística.
2676
02:11:03,083 --> 02:11:04,125
¿Hiciste esto anoche?
2677
02:11:05,917 --> 02:11:06,750
Sí.
2678
02:11:09,958 --> 02:11:12,875
Allá va mi vuelo.
¿Qué?
2679
02:11:12,958 --> 02:11:14,875
♪ Graffiti Pete
Más latas hay que comprar
2680
02:11:14,958 --> 02:11:17,500
♪ Toma esto, nuevo plan
Y tienes que terminar
2681
02:11:17,583 --> 02:11:19,042
Gracias.
2682
02:11:19,125 --> 02:11:20,792
♪ Óiganme bien
You got a job, no es juego
2683
02:11:20,875 --> 02:11:24,000
♪ You gotta go now
Corran la voz, me quedo
2684
02:11:24,083 --> 02:11:26,125
♪ Go ahead
Todos deben saber ♪
2685
02:11:26,208 --> 02:11:27,125
¡Sonny!
2686
02:11:28,000 --> 02:11:28,875
¡Anda, hazlo!
2687
02:11:30,375 --> 02:11:31,792
Oigan, ¡Usnavi se queda!
2688
02:11:31,875 --> 02:11:33,958
♪ Soy como un poste
Gozo en el heat
2689
02:11:34,042 --> 02:11:36,792
♪ Ilumino las historias
De la gente en la street
2690
02:11:36,875 --> 02:11:39,208
♪ Tal vez son felices
Tal vez al revés
2691
02:11:39,292 --> 02:11:41,958
♪ Las conozco bien
Y son lo que en mi vida ves
2692
02:11:42,042 --> 02:11:44,667
♪ ¿Si no soy yo
Quien les da atención
2693
02:11:44,750 --> 02:11:47,417
♪ Y hace el cafecito
Suavecito y dulzón?
2694
02:11:47,500 --> 02:11:49,917
♪ Abuela vete en paz
En mí siempre vivirás
2695
02:11:50,000 --> 02:11:52,542
♪ Más Sonny solo está
La esquina mi historia vio
2696
02:11:52,625 --> 02:11:54,000
♪ Por ella soy mejor
2697
02:11:54,083 --> 02:11:56,417
♪ Pasamos duras pruebas
Para seguir aquí
2698
02:11:56,500 --> 02:11:58,125
♪ Yo no me iré jamás
2699
02:11:58,208 --> 02:12:00,083
♪ Con imaginar
Aquí estará el mar
2700
02:12:00,167 --> 02:12:01,417
♪ Hidrantes brisa dan
2701
02:12:01,500 --> 02:12:03,208
♪ Y las palmeras
Son la escalera
2702
02:12:03,292 --> 02:12:04,292
MODA EXCLUSIVA
DE VANESSA
2703
02:12:04,375 --> 02:12:06,708
♪ Abuela, I'm sorry
2704
02:12:06,792 --> 02:12:08,458
♪ No me marcharé
Because I'm telling your story
2705
02:12:08,542 --> 02:12:10,083
♪ No dejaré atrás tu sonrisa
2706
02:12:10,167 --> 02:12:11,250
♪ Hallé mi isla
2707
02:12:11,333 --> 02:12:13,042
♪ Donde siempre yo viví
2708
02:12:13,125 --> 02:12:14,083
♪ ¡Mi hogar! ♪
2709
02:12:26,583 --> 02:12:27,875
Hasta ese momento,
2710
02:12:29,083 --> 02:12:31,000
creí que estaban en el pasado.
2711
02:12:31,083 --> 02:12:32,875
¿Qué?
2712
02:12:32,958 --> 02:12:34,500
Los mejores días de mi vida.
2713
02:12:36,292 --> 02:12:37,875
Así que me quedé.
2714
02:12:37,958 --> 02:12:40,667
Y alcancé mi pequeño sueño,
mi sueñito.
2715
02:12:40,750 --> 02:12:41,833
Aquí,
2716
02:12:41,917 --> 02:12:44,000
en Washington Heights.
2717
02:12:44,083 --> 02:12:46,167
Díganlo,
para que no desaparezca.
2718
02:12:46,250 --> 02:12:49,292
¡Washington Heights!
(RISAS)
2719
02:12:49,375 --> 02:12:51,417
Porque este lugar es el sueño.
2720
02:12:53,042 --> 02:12:53,875
Tú...
2721
02:12:55,292 --> 02:12:56,250
Tú, nena,
2722
02:12:58,125 --> 02:12:59,250
eres el sueño.
2723
02:13:01,958 --> 02:13:03,375
ABUELA: Para siempre.
2724
02:13:03,458 --> 02:13:05,542
VANESSA: Tengo
una cita esta noche.
2725
02:13:05,625 --> 02:13:08,000
USNAVI: Tomé nota.
Hay esperanza, ¿no?
2726
02:13:08,083 --> 02:13:09,625
SONNY: ¡Vendimos un ganador!
2727
02:13:09,708 --> 02:13:11,042
KEVIN: Se empieza
desde abajo.
2728
02:13:11,125 --> 02:13:12,167
(RISA)
2729
02:13:12,250 --> 02:13:13,792
ABUELA: Pequeños detalles...
2730
02:13:13,875 --> 02:13:16,792
Que le dicen al mundo
que no somos invisibles.
2731
02:13:18,542 --> 02:13:20,333
¿Ya podemos ir al agua?
2732
02:13:20,417 --> 02:13:22,542
Llevas siglos hablando.
2733
02:13:22,625 --> 02:13:24,417
Sí, vamos, Iris.
2734
02:13:24,500 --> 02:13:26,708
¿Puedo, papi, ir con ellos?
2735
02:13:29,333 --> 02:13:30,792
Pregúntale a tu madre.
2736
02:13:34,292 --> 02:13:36,125
Mami, ¿puedo?
2737
02:13:36,208 --> 02:13:38,083
¿Por favor?
2738
02:13:38,167 --> 02:13:40,667
(EXHALA) Sí, mi vida,
puedes ir.
2739
02:13:40,750 --> 02:13:42,125
¡Sí!
2740
02:13:42,208 --> 02:13:43,250
¡Te amo, papi!
2741
02:13:45,167 --> 02:13:46,625
(GRITOS)
2742
02:13:47,708 --> 02:13:49,625
♪ Hidrantes abiertos
2743
02:13:49,708 --> 02:13:54,417
♪ Hay brisa hoy
2744
02:13:54,500 --> 02:13:56,625
(RISAS) (GRITOS) (AGUA)
2745
02:13:57,583 --> 02:14:00,292
♪ Hidrantes abiertos
2746
02:14:00,375 --> 02:14:03,250
♪ Hay brisa hoy
2747
02:14:03,333 --> 02:14:05,667
♪ Y qué "Bello Es Vivir"
Aquí hoy
2748
02:14:05,750 --> 02:14:08,500
♪ Muchas gracias te doy
Viejo lugar, ¡mi hogar!
2749
02:14:08,583 --> 02:14:10,500
♪ Hidrantes abiertos
2750
02:14:10,583 --> 02:14:13,583
♪ Hay brisa hoy
2751
02:14:13,667 --> 02:14:16,333
♪ Abuela
Tu trono aquí seguirá
2752
02:14:16,417 --> 02:14:18,292
♪ Muy triste al verte volar
2753
02:14:18,375 --> 02:14:19,542
♪ ¡Mi hogar!
2754
02:14:19,625 --> 02:14:21,000
♪ Cafecito habrá
2755
02:14:21,083 --> 02:14:23,458
♪ Listo en mi tendajón
Simple y familiar
2756
02:14:23,542 --> 02:14:24,542
♪ ¡Mi hogar!
2757
02:14:24,625 --> 02:14:26,833
♪ La gente va y viene ya
2758
02:14:26,917 --> 02:14:28,042
♪ Oigan bien lo que digo
No hay lugar
2759
02:14:28,125 --> 02:14:29,583
♪ Igual a tu hogar
2760
02:14:29,667 --> 02:14:31,250
♪ Las cosas voy a componer
2761
02:14:31,333 --> 02:14:34,250
♪ Me acercaré a Vanessa
I'm gettin's a second date
2762
02:14:34,333 --> 02:14:35,292
♪ ¡Mi hogar!
2763
02:14:35,375 --> 02:14:37,042
♪ Y si el calor nos hace arder
2764
02:14:37,125 --> 02:14:38,417
♪ Con paciencia y fe
2765
02:14:38,500 --> 02:14:40,667
♪ No hay más que temer
¡Hogar!
2766
02:14:40,750 --> 02:14:42,542
♪ El barrio es música
¿No crees?
2767
02:14:42,625 --> 02:14:44,333
♪ En la cima del mundo estoy
2768
02:14:44,417 --> 02:14:46,375
♪ ¡Y aquí es mi hogar! ♪
2769
02:21:45,792 --> 02:21:48,208
(RASPADO DE HIELO)
2770
02:21:48,292 --> 02:21:51,375
♪ El sol de hoy ardiente está
En verdad
2771
02:21:53,583 --> 02:21:56,958
♪ ¡Y Mister Softee
Allá sin marcha está!
2772
02:21:58,917 --> 02:22:03,167
♪ ¡Y ya corren
Sus costumers pa' ca!
2773
02:22:04,542 --> 02:22:07,167
♪ ¡Te dije, del barrio soy!
2774
02:22:07,250 --> 02:22:09,250
♪ ¡Piragua, piragua!
2775
02:22:09,333 --> 02:22:11,083
Esto es increíble.
2776
02:22:11,167 --> 02:22:12,667
♪ ¡Si quieres más piragua!
2777
02:22:12,750 --> 02:22:15,500
♪ ¡Piragua, piragua!
2778
02:22:15,583 --> 02:22:18,083
♪ ¡Un peso más, piragua!
2779
02:22:18,167 --> 02:22:19,708
♪ Barata es
2780
02:22:19,792 --> 02:22:20,917
♪ Subió esta vez
2781
02:22:21,000 --> 02:22:22,042
♪ Lai lo le lo lai
2782
02:22:22,125 --> 02:22:23,875
♪ Lai lo le lo lai
2783
02:22:23,958 --> 02:22:25,083
♪ Y gracias doy
2784
02:22:25,167 --> 02:22:26,625
♪ Que no hay luz hoy!
2785
02:22:26,708 --> 02:22:28,042
♪ ¡Lo le lo lai!
2786
02:22:28,125 --> 02:22:33,333
♪ ¡Guayando voy! ¡Piragua! ♪