1 00:01:38,433 --> 00:01:41,636 HAMPURILAISIA - DRIVE THRU 2 00:01:57,243 --> 00:02:01,193 AUTOPESULA 3 00:03:14,444 --> 00:03:17,362 Haluaisitko nähdä hänet ennen... 4 00:03:19,074 --> 00:03:20,153 Kyllä. 5 00:03:28,708 --> 00:03:31,495 Brian? Kuka tuo on? 6 00:03:31,836 --> 00:03:34,243 Kysyin samaa, kun isäni kuoli. 7 00:03:34,380 --> 00:03:35,625 Sanoin: "Kuka tuo mies on?" 8 00:03:35,756 --> 00:03:37,879 Ei, Brian. Kuka tuossa arkussa makaa? 9 00:03:38,008 --> 00:03:40,962 - Hän ei ole isäni. - Oletko varma? 10 00:03:41,094 --> 00:03:43,384 Kysytkö tiedänkö, miltä isäni näyttää? 11 00:03:43,514 --> 00:03:45,554 Ihmiset erehtyvät surun aikana, Aaron. 12 00:03:45,683 --> 00:03:47,806 Katso ruumista. 13 00:03:49,437 --> 00:03:50,635 Voi paska. 14 00:03:50,771 --> 00:03:52,811 - Arkussa makaa Jackie Chan. - Kuule... 15 00:03:52,940 --> 00:03:55,691 Tiedät kyllä, miltä isäni näyttää, Brian. 16 00:03:55,818 --> 00:03:56,980 Meillä on ollut sekavaa tänään. 17 00:03:57,110 --> 00:03:58,605 Tällaista ei käy melkein koskaan. 18 00:03:58,737 --> 00:04:00,611 - Melkein koskaan? - Sanoinko sen ääneen? 19 00:04:00,739 --> 00:04:03,490 Ei tämä ole pikaruokaravintola. Et voi mokata tilaustani. 20 00:04:03,617 --> 00:04:05,490 Rauhoitu. Taidan tietää, missä hän on. 21 00:04:05,619 --> 00:04:06,947 Taidat tietää? 22 00:04:07,078 --> 00:04:10,779 Jos isäni ei ole arkussa tunnin kuluessa, päädyt hänen paikalleen. 23 00:04:10,915 --> 00:04:13,324 - Tajuatko? - Älä huoli. Hankin hänet takaisin. 24 00:04:13,460 --> 00:04:17,956 Lupaan. On kaksi paikkaa, jossa hän voi olla. Veikkaan toista. 25 00:04:18,090 --> 00:04:21,293 Kuunnelkaa, tyypit. Laitetaan tämä pakettiin. Sulkekaa tämä. 26 00:04:21,426 --> 00:04:22,837 Lähdetään. 27 00:04:22,969 --> 00:04:26,967 Ennen kuin siirrämme... Annoinko avaimeni sinulle? 28 00:04:27,599 --> 00:04:30,350 Ei. Ne ovat autossa. Jätin ne hiton avaimet autoon. 29 00:04:30,476 --> 00:04:32,469 Lähdetään. Homma lähtee käyntiin. 30 00:04:32,603 --> 00:04:35,308 Jos olet niin hermostunut, miksi edes tulit? 31 00:04:35,439 --> 00:04:37,847 - Tiedät kyllä. - Inhoan hautajaisia. 32 00:04:38,734 --> 00:04:40,276 Siellä jauhetaan vain kuolemasta. 33 00:04:40,402 --> 00:04:44,021 Kenenkään ei kai kuulu pitää hautajaisista, Norman. 34 00:04:44,157 --> 00:04:45,651 Niin kai. 35 00:04:45,783 --> 00:04:48,453 Kun kuolen, en halua tavallisia hautajaisia. 36 00:04:48,578 --> 00:04:50,451 Haluan, että elämääni juhlistetaan. 37 00:04:50,580 --> 00:04:54,114 Anna Nicole Smithin, Richard Nixonin, jonkun suuren ja mahtavan tyyliin. 38 00:04:54,250 --> 00:04:56,041 Haluan, että omani on surupäivä. 39 00:04:56,168 --> 00:04:59,204 Pörssin pitää romahtaa, tehtaat suljetaan 40 00:04:59,338 --> 00:05:00,998 ja tytöt itkevät kaduilla. 41 00:05:01,131 --> 00:05:04,630 Sellaista. Auringonpimennyskin olisi kiva. 42 00:05:04,760 --> 00:05:06,799 - Älä viitsi. - Mitä? 43 00:05:06,928 --> 00:05:09,217 Poltat, vaikka kaikkialla on varoituksia. 44 00:05:09,347 --> 00:05:12,100 Lopeta, Norman. Poltit ennen itsekin. 45 00:05:12,226 --> 00:05:13,305 Poltimme yhdessä. 46 00:05:13,436 --> 00:05:15,973 Kusin ennen housuihinikin, mutta lopetin senkin. 47 00:05:16,105 --> 00:05:18,856 Minulla on tarpeeksi huolia ilman sinun polttamistasikin. 48 00:05:18,982 --> 00:05:21,022 Älä viitsi. Mitä huolia sinulla muka on? 49 00:05:21,151 --> 00:05:24,484 - Minähän kerroin! Se ihottuma! - Käyttäisit kondomeja. 50 00:05:24,613 --> 00:05:27,613 - Se on kädessäni. - Käytä silti kondomeja. 51 00:05:27,741 --> 00:05:28,903 Se on ensimmäinen puolustus. 52 00:05:29,034 --> 00:05:31,738 Tämä ei ole normaalia. Katso sitä. 53 00:05:32,245 --> 00:05:35,032 - Helvetti. Ei tuo ole ihottumaa. - Mitä se sitten on? 54 00:05:35,164 --> 00:05:38,663 En tiedä, mutta se on tosi laikukasta. 55 00:05:38,793 --> 00:05:42,376 Laikukasta? Inhoan laikukkuutta. Minä kuolen vielä tuohon. 56 00:05:42,506 --> 00:05:43,964 - Etkä. - Olen niin nuorikin. 57 00:05:44,507 --> 00:05:46,547 Heillä oli väärä ruumis. 58 00:05:46,676 --> 00:05:49,511 Kuulitko, kulta? Heillä oli väärä ruumis. 59 00:05:49,637 --> 00:05:51,262 Voi luoja! Tietävätkö he, missä hän on? 60 00:05:51,389 --> 00:05:52,883 Luullakseen. 61 00:05:54,976 --> 00:05:57,015 Sanoinhan, ettei kannata käyttää Marshalleita, 62 00:05:57,144 --> 00:05:59,137 mutta sinä halusit hoitaa sen naapurustossa. 63 00:05:59,271 --> 00:06:02,272 Älä muistuta. Minulla on jo tarpeeksi huolehdittavaa. 64 00:06:02,399 --> 00:06:06,100 Isä vaati, että hautajaiset pidetään kotona, enkä voi sille mitään. 65 00:06:06,236 --> 00:06:07,861 Kuolemaa on kaikkialla. 66 00:06:07,988 --> 00:06:10,027 Ei ole. 67 00:06:10,157 --> 00:06:11,652 Äiti vain itkee itkemistään. 68 00:06:11,784 --> 00:06:13,777 - Ryan ei ole auttanut. - Ei hän koskaan auta. 69 00:06:13,911 --> 00:06:16,200 Lisäksi minun pitää vielä huolehtia muistopuheesta. 70 00:06:16,330 --> 00:06:19,829 Siitä tulee varmasti paras kenenkään kuulema muistopuhe. 71 00:06:19,959 --> 00:06:21,239 Ei sillä ole merkitystä. 72 00:06:21,377 --> 00:06:24,745 Kaikki ajattelevat kuitenkin: "Miksei Ryan pidä muistopuhetta? 73 00:06:24,880 --> 00:06:26,919 "Antaisit kirjailijan sanoa pari sanaa." 74 00:06:27,049 --> 00:06:28,128 Jopa minä ajattelen niin. 75 00:06:28,258 --> 00:06:31,045 Mikset sitten anna hänen tehdä sitä? 76 00:06:32,220 --> 00:06:33,549 Sinäkin haluat hänen pitävän sen. 77 00:06:33,680 --> 00:06:34,759 En. Tarkoitin... 78 00:06:34,889 --> 00:06:36,929 Haluat kuulla Ryanin muistopuheen. 79 00:06:37,058 --> 00:06:38,338 Ei. Sinä olet vanhin... 80 00:06:38,476 --> 00:06:40,517 Eli pidän sen vain, koska olen vanha. 81 00:06:40,646 --> 00:06:42,437 Rauhoitu, Aaron. 82 00:06:43,106 --> 00:06:46,392 Olet ihan yhtä hyvä kirjoittaja kuin veljesi. 83 00:06:46,526 --> 00:06:50,654 Voisit vain vihdoin antaa jonkun lukea kirjasi. 84 00:06:50,780 --> 00:06:52,322 Se ei ole vielä valmis. 85 00:06:52,449 --> 00:06:55,782 Olkoon. Mutta muista, että ostamme talon ensi viikolla. 86 00:06:55,910 --> 00:06:58,745 - Tiedän. - Rakastan kyllä äitiäsi, 87 00:06:58,871 --> 00:07:00,864 mutta olen valmis muuttamaan pois. 88 00:07:00,998 --> 00:07:03,572 Tiedän, kulta. Pitää vain selvitä tästä päivästä. 89 00:07:03,709 --> 00:07:04,990 Nimenomaan. 90 00:07:05,628 --> 00:07:07,585 Tiedän, että sinulla on nyt rankkaa, 91 00:07:08,088 --> 00:07:10,129 mutta tämä on kiertoni viimeinen päivä. 92 00:07:10,258 --> 00:07:13,508 Olen jo 37-vuotias, ja meidän pitää 93 00:07:13,636 --> 00:07:18,345 tehdä se ainakin kerran tänään, käykö? 94 00:07:18,474 --> 00:07:19,589 - Kulta? - Niin? 95 00:07:19,725 --> 00:07:24,304 Kiertosi saa nyt odottaa toistaiseksi. 96 00:07:25,314 --> 00:07:27,306 Voisimmeko edes etsiä ruumiin ensin? 97 00:07:32,195 --> 00:07:35,113 - Oletko kunnossa? - Täysin. 98 00:07:37,075 --> 00:07:39,649 Hyvä on, olen vähän hermostunut. 99 00:07:40,454 --> 00:07:41,865 Isäni näkemisen vuoksi? 100 00:07:41,997 --> 00:07:45,366 En usko, että kukaan on koskaan inhonnut minua yhtä paljon. 101 00:07:45,501 --> 00:07:46,699 Eivät edes oppilaani. 102 00:07:46,835 --> 00:07:49,871 Hän miettii varmasti niin paljon veljensä kuolemaa, ettei hän... 103 00:07:50,005 --> 00:07:52,330 - Kulta. - Anteeksi. Se johtuu tästä ruuhkasta. 104 00:07:52,466 --> 00:07:54,791 Kun kerron hänelle, että menemme naimisiin, 105 00:07:54,926 --> 00:07:57,334 hänen on vain hyväksyttävä sinut. Minä... 106 00:07:57,470 --> 00:07:59,546 - Jeesus! Oletko kunnossa? - Voi luoja. 107 00:07:59,681 --> 00:08:01,091 - Paskiainen! - Haista vittu, ämmä. 108 00:08:01,224 --> 00:08:04,011 Näytä vain keskisormea. Etkö näe, että olemme ruuhkassa? 109 00:08:04,143 --> 00:08:05,768 Jos puhkot silmäsi, isäsi tappaa minut. 110 00:08:05,895 --> 00:08:07,686 - Oscar, kulta. - Niin. 111 00:08:07,813 --> 00:08:08,929 - Katso minua. - Selvä. 112 00:08:09,066 --> 00:08:10,560 - Rauhoitu. Ymmärrätkö? - Hyvä on. 113 00:08:10,692 --> 00:08:12,981 Kaikki on hyvin. Ymmärrätkö? Hengitä. 114 00:08:13,111 --> 00:08:14,309 Selvä. 115 00:08:16,531 --> 00:08:17,562 - Onko parempi olo? - On. 116 00:08:17,699 --> 00:08:19,490 Hyvä. Kaikki on hyvin. 117 00:08:20,618 --> 00:08:21,733 Haista vittu! 118 00:08:25,706 --> 00:08:28,375 Kaikki on nyt täysin kunnossa. 119 00:08:28,501 --> 00:08:31,418 Nytkö sitten heittäydyt ammattimaiseksi? 120 00:08:31,545 --> 00:08:33,205 Onko sinulla avaimet ja BlackBerrysi? 121 00:08:33,338 --> 00:08:35,378 En halua kaivaa häntä ylös 122 00:08:35,507 --> 00:08:36,918 vain jotta pääsisit tweettaamaan. 123 00:08:37,050 --> 00:08:38,711 Yritän parhaani. 124 00:08:38,845 --> 00:08:40,588 Kuinka äitisi jakselee? 125 00:08:40,721 --> 00:08:42,346 Hän on kunnossa. Hän on tosi terve. 126 00:08:42,473 --> 00:08:43,967 - Kaikki on nyt hoidettu täällä. - Hyvä. 127 00:08:44,100 --> 00:08:45,807 Entäpä Russell-setä? Hän ei voinut hyvin. 128 00:08:45,935 --> 00:08:46,966 - Miten hän pärjää? - Hei sitten. 129 00:08:47,102 --> 00:08:49,724 Kysyin vain. Yritin jutella. 130 00:08:49,855 --> 00:08:52,891 Olen tukenanne, jos kaipaatte jotain. Kiitos kaikesta. 131 00:08:53,025 --> 00:08:54,305 - Tule tänne, Michelle. - Hei sitten. 132 00:08:54,443 --> 00:08:55,771 Ei ole pakko. 133 00:08:55,986 --> 00:08:59,818 Kaikki tietävät, että eversti Sanders varasti reseptin 134 00:08:59,948 --> 00:09:02,949 friteerattuun kanaan Jubalai-nimiseltä orjalta. 135 00:09:03,076 --> 00:09:06,824 Myönnän, että hän kehitti kaalisalaatin, mutta siinä kaikki. 136 00:09:08,499 --> 00:09:10,824 Hei, kamu! Miten menee? 137 00:09:10,959 --> 00:09:14,126 Tee palvelus. Hae Russell-setä. 138 00:09:14,254 --> 00:09:16,792 Tiedän, että se on hankalaa, mutta olet lähimpänä. 139 00:09:16,923 --> 00:09:21,384 - Hitto! Hän on aina pahalla tuulella. - Sano, että hoidamme homman. 140 00:09:21,511 --> 00:09:25,971 Ei se ole tuuli, jos hän on aina sellainen. Se on persoonallisuus. Hoidatko sen? 141 00:09:26,099 --> 00:09:28,056 Olkoon, minä hoidan. 142 00:09:32,104 --> 00:09:34,393 Hei, äiti. Miten pärjäilet? 143 00:09:34,815 --> 00:09:38,066 Meidän piti tehdä vielä niin paljon kaikenlaista. 144 00:09:38,528 --> 00:09:41,019 Matkustaa. Aioimme käydä Australiassa ja Kiinassa. 145 00:09:41,155 --> 00:09:42,187 Hän halusi mennä Thaimaaseen. 146 00:09:42,323 --> 00:09:44,316 Älä viitsi. Et voisi lentää 25 tuntia. 147 00:09:44,450 --> 00:09:47,617 Ei siitä ole kyse. En ole voinut hyvin. 148 00:09:47,745 --> 00:09:50,580 Kuka tietää, kuinka kauan elän ilman häntä? 149 00:09:50,706 --> 00:09:53,493 Tilanne voisi olla toisin, jos minulla olisi lapsenlapsi, 150 00:09:53,626 --> 00:09:56,829 joka veisi ajatukseni muualle, mutta... 151 00:09:57,546 --> 00:09:59,420 - Ei voi mitään. - Me yritämme, Cynthia. 152 00:09:59,548 --> 00:10:03,795 Tiedän kyllä, mitä yritätte, Michelle. Kaiken päivää ja yötä. 153 00:10:03,927 --> 00:10:06,252 Se ei vain tunnu toimivan. 154 00:10:06,388 --> 00:10:09,224 - Missä Ryan on? Puhuitko hänen kanssaan? - Hän tulee pian. 155 00:10:09,350 --> 00:10:13,299 Pelkkä hänen kasvojensa näkeminen parantaisi oloani paljon. 156 00:10:13,437 --> 00:10:16,806 Olen kaivannut kultaani niin paljon. 157 00:10:17,482 --> 00:10:19,107 Voinko tehdä jotain, Cynthia? 158 00:10:19,234 --> 00:10:22,484 Voit pitää näppisi erossa mieheni arkusta. 159 00:10:22,612 --> 00:10:25,020 Jätät suttuisen jäljen. 160 00:10:28,368 --> 00:10:30,740 Näyttääkö hän keskisormea vai vilkuttaako hän vain? 161 00:10:30,870 --> 00:10:33,325 Onpa kivaa, neidit! Kiitos! 162 00:10:36,709 --> 00:10:37,908 - Siinä hän on. - Mitä? 163 00:10:38,044 --> 00:10:39,289 - Ihan okei. - Tarvitseeko hän apua? 164 00:10:39,421 --> 00:10:40,998 Hän on vain kärttyinen. 165 00:10:41,131 --> 00:10:43,752 Täytyy osata käsitellä häntä. 166 00:10:46,511 --> 00:10:48,135 Hän näyttää aika kultaiselta. 167 00:10:48,262 --> 00:10:49,460 - Hei, Russell-setä! - Hei, Russell-setä! 168 00:10:49,597 --> 00:10:51,056 Muistatko minut? Olen Norman. 169 00:10:51,182 --> 00:10:53,470 Tulin hakemaan sinut hautajaisiin. 170 00:10:53,601 --> 00:10:57,729 Missä helvetissä olit, läski paskiainen? Minäkin meinasin jo kuolla odottaessa. 171 00:10:57,855 --> 00:11:00,143 Onneksi osaat käsitellä häntä. 172 00:11:00,274 --> 00:11:02,231 Haluatko tulla etupenkille? 173 00:11:03,193 --> 00:11:04,272 Lopeta pelaaminen. 174 00:11:04,403 --> 00:11:06,895 ...ohjusta ahteriin. 175 00:11:07,031 --> 00:11:08,609 - Kuuntele. - On minulla ne pillerit. 176 00:11:08,741 --> 00:11:10,698 - Ne ovat täällä. - Voinko tulla hakemaan? 177 00:11:10,826 --> 00:11:13,863 - Olen menossa hautajaisiin. Paska! - Ihan sama. Tulen sinne. 178 00:11:13,996 --> 00:11:15,455 - Helvetti. - Oletko kokeillut niitä? 179 00:11:15,581 --> 00:11:17,241 En minä kokeile niitä. Tein ne. 180 00:11:17,374 --> 00:11:18,833 Ovathan ne hyviä? 181 00:11:18,959 --> 00:11:21,367 Pitää mennä. Älä koskaan vedä omaa kamaasi. 182 00:11:21,503 --> 00:11:24,124 Takaan, että tuo tavara pistää pään sekaisin. 183 00:11:24,256 --> 00:11:27,173 Tulet rakastamaan sitä. Pitää mennä. 184 00:11:29,678 --> 00:11:31,421 Avaatko aina oven puolialastomana? 185 00:11:31,554 --> 00:11:33,713 Tule nyt, Jeff. Me myöhästymme. 186 00:11:33,848 --> 00:11:35,307 Laitan vain housut jalkaan. 187 00:11:35,433 --> 00:11:38,767 Ja tämä on minun kotini, joten... Oletko kunnossa? 188 00:11:39,938 --> 00:11:42,394 - Hän vain hermoilee. - Onko hän kunnossa? 189 00:11:42,524 --> 00:11:46,059 - Auto melkein osui meihin, ja huusin. - Tyyppi ilmestyi eteemme kaistalla. 190 00:11:46,194 --> 00:11:47,605 - En nähnyt häntä. - Oikeasti. 191 00:11:47,737 --> 00:11:49,564 - Anteeksi... - Kaikki on hyvin, kulta. 192 00:11:49,697 --> 00:11:51,737 Olette hassuja. Mitä pidätte? 193 00:11:51,866 --> 00:11:52,862 - Kyllä, ei? - Ei. 194 00:11:52,992 --> 00:11:55,863 - Mene pukemaan housut. - Olkoon. 195 00:11:55,995 --> 00:11:57,952 Varmista, että ne ovat mustat, Jeffrey! 196 00:11:58,080 --> 00:11:59,491 Selvä, äiti. 197 00:12:00,541 --> 00:12:02,533 - Kamala nälkä. - Sydämeni jyskyttää. 198 00:12:02,668 --> 00:12:05,159 En tiedä, mikä minua vaivaa. 199 00:12:07,674 --> 00:12:11,802 Ota tällainen. Se rauhoittaa. Ei Jeffiä haittaa. 200 00:12:12,220 --> 00:12:13,418 Miten niin? Mitä se on? 201 00:12:13,554 --> 00:12:17,599 Valiumia. Söin näitä ennen jatkuvasti. Siitä tulee parempi olo. 202 00:12:17,725 --> 00:12:19,302 - Valiumia. Oletko varma? - Olen. 203 00:12:19,435 --> 00:12:20,466 - Kyllä. - En saisi ottaa 204 00:12:20,603 --> 00:12:21,598 toisen lääkkeitä. 205 00:12:21,729 --> 00:12:23,686 - Ei se haittaa. - Minun pitää ajaa ja... 206 00:12:23,814 --> 00:12:29,104 Minä ajan. Sopiiko? Suu auki vain. Noin juuri. Ota... 207 00:12:30,570 --> 00:12:32,610 Hoidetaan homma. 208 00:12:34,741 --> 00:12:36,569 - Avaimet. - Onko sinulla lenkkarit? 209 00:12:36,702 --> 00:12:38,410 - Ne ovat mustat. - Mutta ne ovat lenkkarit. 210 00:12:38,537 --> 00:12:40,115 Eivät muut kengät häntä kuolleista tuo. 211 00:12:40,247 --> 00:12:43,414 - Unohda. Mennään vain. Onko... - Minulla on avaimet. 212 00:12:43,542 --> 00:12:44,704 Selvä. 213 00:12:47,421 --> 00:12:49,709 - Tule nyt, Jeff. - Olen tulossa. 214 00:12:49,839 --> 00:12:51,749 - Me odotamme. - Voi hitto! 215 00:12:54,135 --> 00:12:56,507 En voi uskoa, että hän on poissa. 216 00:12:57,513 --> 00:13:00,882 Et voi käsittää kuolemaa ellet ole synnyttänyt elämää. 217 00:13:01,851 --> 00:13:06,229 - Hei, äiti. - Ryan, kultaseni! 218 00:13:06,356 --> 00:13:07,554 Hei. 219 00:13:08,733 --> 00:13:11,770 Äiti, tiedän, että nyt on rankkaa, mutta kaikki sujuu hyvin, 220 00:13:11,903 --> 00:13:13,148 ja me selviämme tästä. 221 00:13:13,279 --> 00:13:17,277 Voi Ryan, tiedät aina tasan mitä sanoa. 222 00:13:17,408 --> 00:13:19,650 Jos joku kuolisi joka viikko, näkisimme sinua alati. 223 00:13:19,785 --> 00:13:22,241 - Terve, isoveli. Miten menee? - Pärjäilen. 224 00:13:22,371 --> 00:13:24,447 - Kuinka lentosi meni? - Ihan hyvin. 225 00:13:24,582 --> 00:13:28,959 Minun piti vain ostaa viereinenkin paikka. En jaksa nyt jutustella. 226 00:13:29,086 --> 00:13:33,831 Kun istuin ykkösluokassa, kaikki persaukiset marssitettiin ohi. 227 00:13:33,965 --> 00:13:38,675 Muutamat tuijottivat vihaisesti, koska napostelin lämpimiä pähkinöitä. 228 00:13:39,305 --> 00:13:43,682 Sanoin: "Viekää rahattomat, pähkinättömät perseenne koneen takaosaan." 229 00:13:43,809 --> 00:13:46,430 Lisäksi oli tosi paljon ilmakuoppia, 230 00:13:46,562 --> 00:13:48,969 mutta sellaista ykkösluokassakin on. 231 00:13:49,106 --> 00:13:55,393 Vaikka maksaisi mitä, koneen tippuessa kuolee joka tapauksessa. 232 00:14:01,826 --> 00:14:03,024 - Kuolen! - Katso hänen peräänsä. 233 00:14:03,161 --> 00:14:05,487 - Pyydän. - Kuolen! 234 00:14:06,665 --> 00:14:08,325 Osaat aina valita sanasi. 235 00:14:08,458 --> 00:14:09,834 Minun mokani. 236 00:14:10,627 --> 00:14:14,126 Mahtavaa, kun tulet sukujuhliin. 237 00:14:14,255 --> 00:14:16,248 Isä voi purkaa kaiken vihansa sinuun. 238 00:14:16,382 --> 00:14:18,838 - Jeff. - Vitsailen vain. Oscar. 239 00:14:20,178 --> 00:14:21,588 Oletko kunnossa? 240 00:14:22,555 --> 00:14:23,800 Oliko täällä koira? 241 00:14:23,931 --> 00:14:25,473 - Mitä? - Mitä? 242 00:14:26,309 --> 00:14:29,594 Dalmatialainen tai snautseri? 243 00:14:29,728 --> 00:14:33,346 - Mistä sinä puhut? - En tiedä. 244 00:14:35,109 --> 00:14:39,522 Sääli, että jonkun pitää kuolla, jotta koko perhe kokoontuisi. 245 00:14:39,947 --> 00:14:44,194 On vaikeaa nähdä isä tuollaisena. Mutta hän on nyt paremmassa paikassa. 246 00:14:44,327 --> 00:14:47,244 - Hän oli sairas pitkään. - Onko kuoleminen parempi kuin sairaus? 247 00:14:47,371 --> 00:14:51,369 Tiedät, mitä tarkoitan. Tämän takia en luo läheisiä suhteita. 248 00:14:51,500 --> 00:14:54,620 - Niihin liittyy liikaa tunteita. - Siksi et kai koskaan soita. 249 00:14:54,753 --> 00:14:57,956 Jotkut perheet tapaavat jatkuvasti, toiset hautajaisissa. 250 00:14:58,090 --> 00:14:59,121 Sellaisia me olemme. 251 00:14:59,257 --> 00:15:04,798 Kuule, tämä on huono hetki, mutta tarvitsen todella ne rahat. 252 00:15:05,389 --> 00:15:06,931 - Hitto. - Jaamme kustannukset. 253 00:15:07,057 --> 00:15:09,299 Selvä, mutta minulla ei ole niitä juuri nyt. 254 00:15:09,435 --> 00:15:11,059 Miten niin ei ole? 255 00:15:11,186 --> 00:15:13,392 Ostit juuri lentolipun hammasharjallesikin. 256 00:15:13,522 --> 00:15:15,810 Minulla ei ole käteistä. Oikeasti. 257 00:15:15,941 --> 00:15:18,099 Menetin paljon, kun pörssi romahti. 258 00:15:18,235 --> 00:15:20,476 Joten puhuisin tästä mieluummin joskus toiste. 259 00:15:20,612 --> 00:15:24,740 - Ei, ei. Puhumme tästä nyt. - Älä viitsi. 260 00:15:24,866 --> 00:15:26,408 Minä suren. 261 00:15:28,119 --> 00:15:29,862 Katsokaa, mikä määrä autoja. 262 00:15:29,996 --> 00:15:32,831 Hautajaisiin pitää tulla ajoissa. 263 00:15:35,710 --> 00:15:37,537 Parkkipaikkoja ei ole missään. 264 00:15:37,671 --> 00:15:41,086 - Tuolla on paikka, mene sinne. - Se on liian lähellä reunaa. 265 00:15:41,216 --> 00:15:44,169 - Mahdut kyllä. Nappaa se. - En halua sakkoja. 266 00:15:44,302 --> 00:15:45,844 Et saa mitään sakkoja. Mene nyt. 267 00:15:45,970 --> 00:15:48,461 Menetät sen. Nappaa se. 268 00:15:48,848 --> 00:15:51,884 Norman! Katso nyt. 269 00:15:55,270 --> 00:15:57,678 Elaine! Minun piti pysäköidä siihen. 270 00:15:57,815 --> 00:15:59,807 Anteeksi, Norman. Kuulutko sukuun? 271 00:15:59,942 --> 00:16:02,314 - Olen kuin sukua. - Ei sellaista olekaan. 272 00:16:02,444 --> 00:16:04,319 - Elaine. - Voi luoja. 273 00:16:04,447 --> 00:16:05,478 - Hei. - Mitä teet täällä? 274 00:16:05,615 --> 00:16:06,694 Isäsi kutsui minut. 275 00:16:06,824 --> 00:16:08,698 Jos vaikka kaipaat kunnon olkapäätä. 276 00:16:08,826 --> 00:16:11,992 - Älä viitsi. Tule, Oscar. - Kuka hitto tuo on? 277 00:16:12,121 --> 00:16:14,576 Tule, kulta. Olemme perillä. 278 00:16:15,541 --> 00:16:18,210 - Oletko kunnossa? - Tule. 279 00:16:18,460 --> 00:16:19,740 Olemmeko perillä? 280 00:16:20,712 --> 00:16:23,748 - Olemme. - Hitto, minulla on Russell-setä. 281 00:16:23,882 --> 00:16:25,257 Kuinka saatoin unohtaa? 282 00:16:25,383 --> 00:16:28,799 Mitä tapahtuu? Mitä hittoa on meneillään? 283 00:16:30,263 --> 00:16:31,543 Mitä tuo tyyppi tekee? 284 00:16:31,681 --> 00:16:35,133 Täällä on tosi vihreää, eikö olekin. Tosi vihreää. 285 00:16:35,310 --> 00:16:39,094 Luoja... On tosi... Ihan kuin olisin limetin sisällä. 286 00:16:41,399 --> 00:16:42,893 - Oscar? - Niin? 287 00:16:43,026 --> 00:16:44,354 - Katso minua. - Hei. Selvä. 288 00:16:44,486 --> 00:16:46,443 Hei. Oletko kunnossa? 289 00:16:46,571 --> 00:16:47,769 Olen. Miten niin? 290 00:16:47,905 --> 00:16:50,028 Puhut koirista ja asioiden vihreydestä. 291 00:16:50,158 --> 00:16:51,782 Mitä on meneillään? 292 00:16:52,702 --> 00:16:56,651 Mistä oikein puhut? Olen kunnossa. En ole koskaan ollut vihreämpi. 293 00:16:59,166 --> 00:17:01,123 Jeff, katso tuota. 294 00:17:02,837 --> 00:17:04,545 - Hei. - Mikä Oscaria vaivaa? 295 00:17:04,672 --> 00:17:06,250 - En tiedä. - Te vain soitatte. 296 00:17:06,382 --> 00:17:09,087 Voi luoja. Tämä johtuu Valiumista. 297 00:17:09,844 --> 00:17:12,132 - Valiumista? - Olen bändissä. 298 00:17:12,263 --> 00:17:13,887 Annoin hänelle yhden Valiumisi. 299 00:17:16,392 --> 00:17:18,633 Hän ei kai ole tottunut siihen. 300 00:17:19,186 --> 00:17:22,306 - Niin, aivan. - Tiedän, että katselit. 301 00:17:28,486 --> 00:17:30,194 Minne hän menee? 302 00:17:30,864 --> 00:17:32,359 - Oscar! - Hitto. 303 00:17:35,077 --> 00:17:37,319 - Menet väärään suuntaan, ääliö! - Tuo sattui! 304 00:17:37,454 --> 00:17:39,198 - Pysäytä auto, Norman. - Mitä? 305 00:17:39,331 --> 00:17:41,370 Pysäytä auto. Menen ulos. Haluan puhua hänelle. 306 00:17:41,500 --> 00:17:43,042 Haluan puhua Elainelle. Pysäytä. 307 00:17:43,168 --> 00:17:44,247 Entä Russell-setä? 308 00:17:44,377 --> 00:17:45,457 - Tarvitsen apua... - Missä olemme? 309 00:17:45,587 --> 00:17:47,745 - Myöhästymme, läski! - Hitto soikoon! 310 00:17:47,881 --> 00:17:50,336 Löit minua laikkuihottumaan. 311 00:17:50,466 --> 00:17:53,670 Lopeta tai pääset seuraavana arkkuun. 312 00:17:54,429 --> 00:17:56,966 - Hei, mitä kuuluu? Selvä. - Kiitos. 313 00:17:57,098 --> 00:17:59,423 Keitä he ovat? En tunnista puoliakaan. 314 00:17:59,558 --> 00:18:03,059 Sukuasi. Etkö tunnista heitä viime hautajaisista? 315 00:18:03,188 --> 00:18:05,227 Kummalta puolelta hän on? 316 00:18:05,357 --> 00:18:06,981 Varmaankin isän työkaveri. 317 00:18:07,108 --> 00:18:09,979 Hautajaiset näyttävät hyvältä. Teit hyvää työtä. 318 00:18:10,111 --> 00:18:12,400 Ei, vaan me teimme. 319 00:18:12,864 --> 00:18:16,030 Pitääkö minun muka maksaa koko hautajaiset? 320 00:18:16,158 --> 00:18:18,732 Sinun pitää maksaa ne toistaiseksi. 321 00:18:18,869 --> 00:18:21,905 Parin kuukauden päästä saan seuraavan ennakkoni. 322 00:18:22,039 --> 00:18:24,245 Mikä ihmeen luottokorttiyhtiö minä olen? 323 00:18:24,374 --> 00:18:27,660 Jumalauta, mies. Mitä helvettiä? Jeesus Kristus! 324 00:18:28,712 --> 00:18:31,500 Hei, pojat. Kuinka pärjäilette? 325 00:18:32,008 --> 00:18:33,039 Aika hyvin. 326 00:18:33,175 --> 00:18:36,129 Odotamme vielä joitakin vieraita ja sitten voimme aloittaa. 327 00:18:36,262 --> 00:18:38,503 Oletko tavannut veljeni, Ryanin? 328 00:18:38,639 --> 00:18:40,548 Oletko se kirjailija? Voi vitsi! 329 00:18:42,476 --> 00:18:44,184 Pakko myöntää, 330 00:18:44,311 --> 00:18:48,011 että mahdutin tämän työn aikatauluuni, koska halusin tavata sinut. 331 00:18:48,148 --> 00:18:51,314 Sain juuri luettua Momma's Secretin. 332 00:18:53,445 --> 00:18:54,440 Sen on oltava salaisuus, 333 00:18:54,571 --> 00:18:56,729 koska en saisi lukea mitään sellaista. 334 00:18:56,864 --> 00:18:59,023 Herra antaa varmasti anteeksi. 335 00:18:59,158 --> 00:19:02,824 - Tuskin maltan odottaa muistopuhettasi. - Itse asiassa minä pidän sen. 336 00:19:02,955 --> 00:19:06,703 - Luulin... - Aaron on teknisesti vanhin. 337 00:19:08,168 --> 00:19:09,413 Niinkö? 338 00:19:12,755 --> 00:19:16,504 - Kuinka pikku Cynthiani voi? - Voi Duncan. 339 00:19:17,844 --> 00:19:19,421 Katsopa sinua. 340 00:19:19,554 --> 00:19:22,554 Yritän vain pitää itseni kasassa. 341 00:19:22,973 --> 00:19:28,727 Hän oli hyvä aviomies ja hieno isä kahdelle terveelle ja vahvalle pojalle. 342 00:19:28,854 --> 00:19:32,722 Miksi he eivät ole hankkineet omia lapsia, 343 00:19:32,859 --> 00:19:34,317 - on mysteeri minulle. - Cynthia. 344 00:19:34,444 --> 00:19:36,353 Haluaisitko kahvia? 345 00:19:36,487 --> 00:19:41,481 Kahvi saa aikaan kaikenlaista, mutta se ei herätä kuolleita. 346 00:19:42,117 --> 00:19:43,113 Teetä? 347 00:19:56,506 --> 00:19:57,585 - Hei, Ryan. - Niin. 348 00:19:57,716 --> 00:19:59,922 Käyn läpi puheeni. Voitko huolehtia Russell-sedästä? 349 00:20:00,051 --> 00:20:02,294 Katsopa Martinaa. Hän on kasvanut isoksi. 350 00:20:02,429 --> 00:20:05,216 Oikeasti. Pikku-Martina? Hän on vielä peruskoulussa. 351 00:20:05,349 --> 00:20:09,927 Voi olla, mutta tuo peffa on jo valmistunut. 352 00:20:18,111 --> 00:20:20,068 - Joka tapauksessa... - Menen kysymään kuulumisia. 353 00:20:20,196 --> 00:20:22,687 Naapurillisesti. 354 00:20:22,824 --> 00:20:24,234 Teepä se. 355 00:20:24,367 --> 00:20:27,818 - Kysy haluaako hän mehua tai jotain. - Hitto! 356 00:20:34,210 --> 00:20:38,160 "Isäni oli poikkeuksellinen mies. 357 00:20:38,715 --> 00:20:41,668 - "Hän syntyi vuonna 19..." - 1938. 358 00:20:43,427 --> 00:20:45,918 Hei, Aaron. 359 00:20:46,514 --> 00:20:48,056 Hei. Miten menee? 360 00:20:48,182 --> 00:20:52,262 Oli ikävää kuulla isästäsi. Hän puhui sinusta paljon. 361 00:20:52,686 --> 00:20:55,853 Mainitsiko hän koskaan minua? Anteeksi, olen Frank. 362 00:20:57,774 --> 00:20:59,149 Ei oikeastaan. 363 00:20:59,276 --> 00:21:01,946 Kulta. Voimmeko jutella hetken? 364 00:21:02,321 --> 00:21:05,156 Hetki vain. Minun pitää mennä, Frank. 365 00:21:05,866 --> 00:21:07,823 Kiitos, kun tulit. 366 00:21:08,243 --> 00:21:11,030 Varo kamojani! Älä paukuta vanteita. 367 00:21:11,163 --> 00:21:13,286 Vauhtia! Olemme myöhässä! 368 00:21:13,415 --> 00:21:17,365 Meidän pitäisi vielä hoitaa se yksi juttu. Muistatko? 369 00:21:17,502 --> 00:21:19,376 Älä viitsi. En ole sillä tuulella. 370 00:21:19,504 --> 00:21:21,746 Minulla ei ole pikkuhousuja. 371 00:21:22,966 --> 00:21:27,758 - Isäni on kuollut. Laita pikkuhousut jalkaan. - Yritän vain auttaa. 372 00:21:27,887 --> 00:21:31,008 Pyydän, kulta. Haluan, että tämä vauvajuttu onnistuu. 373 00:21:31,141 --> 00:21:32,765 - Meillä on hetki aikaa. - Hei, hei, hei. 374 00:21:32,893 --> 00:21:35,099 - Mitä? - Älä... Älä tuijota. 375 00:21:35,228 --> 00:21:37,766 Tuolla alhaalla on yksi tyyppi... Älä katso. 376 00:21:37,897 --> 00:21:40,186 Hänellä on musta nahkatakki. Hän tuijottaa minua. 377 00:21:40,316 --> 00:21:41,645 Näen hänet. Mitä sitten? 378 00:21:41,776 --> 00:21:43,567 - Älä tuijota. - En minä tuijotakaan. 379 00:21:43,695 --> 00:21:45,070 Tunnistatko hänet? 380 00:21:45,196 --> 00:21:49,063 En, mutta hän on varmaankin isäsi ystävä. 381 00:21:49,200 --> 00:21:51,239 Minun pitää nyt mennä katsomaan ruokia. 382 00:21:51,368 --> 00:21:54,203 Laita pikkuhousut jalkaan ennen kuin kosket ruokiin. 383 00:21:54,330 --> 00:21:55,740 Isot. 384 00:22:08,886 --> 00:22:11,970 - Katso! - Hän on nyt paremmassa paikassa. 385 00:22:12,097 --> 00:22:15,549 Eikö olekin kaunis? Se myös laulaa. 386 00:22:21,523 --> 00:22:24,096 - Siltä kuulostaa. - Nähdään sisällä. 387 00:22:24,234 --> 00:22:25,858 - Hyvin kuuluu. - Se on Bee Geesiä. 388 00:22:25,985 --> 00:22:28,904 - Kuulostaa hyvältä. Elaine. - Kiitos, kun tulitte. 389 00:22:29,031 --> 00:22:31,107 - Sisällä, kyllä. Mitä? - Kuule. 390 00:22:31,241 --> 00:22:32,985 - Minun pitää kertoa yksi juttu. - Selvä. 391 00:22:33,118 --> 00:22:37,281 Varoitan vain, ettet tule pitämään siitä. 392 00:22:38,874 --> 00:22:40,036 Aaron. 393 00:22:40,375 --> 00:22:42,664 - Duncan-setä. - Olemmeko aikataulussa? 394 00:22:42,794 --> 00:22:45,748 Voimme aloittaa heti, kun Russell saapuu. 395 00:22:45,880 --> 00:22:50,376 Hyvä. Ryan ei kuulemma muka pidä puhetta. 396 00:22:50,510 --> 00:22:53,961 Tarjouduin pitämään sen, mutta Aaron on vanhin. 397 00:22:54,430 --> 00:22:57,135 Se on varmasti ainutlaatuinen. 398 00:22:57,976 --> 00:22:59,850 Onpa sääli. 399 00:22:59,978 --> 00:23:03,394 Se on varmasti hyvä, Aaron, mutta Ryan on perheen kirjoittaja. 400 00:23:03,523 --> 00:23:05,183 Kyllä minäkin olen. 401 00:23:05,316 --> 00:23:09,183 Kaikki me kirjoitamme sekkejä, mutta veljesi on julkaissut kirjoja. 402 00:23:10,112 --> 00:23:11,441 Anteeksi kuinka? 403 00:23:11,572 --> 00:23:13,315 Duncan-setä, minun pitää kysyä yhtä asiaa. 404 00:23:13,449 --> 00:23:15,026 - Selvä. - Martina. 405 00:23:15,492 --> 00:23:17,152 Pikku-Martina? 406 00:23:17,703 --> 00:23:21,119 Eihän hän ole meille oikeasti mitään sukua? 407 00:23:21,248 --> 00:23:23,406 Ei. Hän on vain perhetuttava. 408 00:23:23,542 --> 00:23:24,917 Hyvä juttu. 409 00:23:27,295 --> 00:23:31,376 - Miten niin se ei ollut Valiumia? - Se on kiinnostava juttu. 410 00:23:31,509 --> 00:23:35,589 Luulit sitä Valiumiksi, mutta se ei oikeasti ole Valiumia. 411 00:23:36,096 --> 00:23:38,255 - Hitto. - Mitä se on, Jeff? 412 00:23:39,266 --> 00:23:40,974 Se on hallusinogeeni. 413 00:23:41,101 --> 00:23:43,343 - Kuin meskaliini, LSD, Special K. - Mitä? 414 00:23:43,478 --> 00:23:45,352 Niitä oli pienessä pilleripullossa. 415 00:23:45,480 --> 00:23:49,180 - Voi luoja. Tämä ei ole hauskaa. - Ei olekaan. 416 00:23:49,317 --> 00:23:50,977 - Katso häntä. - Voi luoja. 417 00:23:51,110 --> 00:23:52,190 - Pilvessä kuin leija. - Mitä... 418 00:23:52,320 --> 00:23:53,435 Hän on selvästi aineissa. 419 00:23:53,571 --> 00:23:55,113 Miksi sinulla oli sellaista kotonasi? 420 00:23:55,239 --> 00:23:57,148 Olen farmakologian opiskelija, Laney. 421 00:23:57,284 --> 00:23:59,573 Sitä paitsi, kuka tulee toisen kotiin 422 00:23:59,703 --> 00:24:00,782 ja alkaa napsia lääkkeitä? 423 00:24:00,912 --> 00:24:02,905 - Luulin sitä Valiumiksi. - Selvästikin. 424 00:24:03,039 --> 00:24:04,581 Mitä teen? Kerronko hänelle? 425 00:24:04,708 --> 00:24:07,033 Älä. Se vain pelästyttäisi hänet. 426 00:24:07,168 --> 00:24:09,624 - Selvä. - Kaikki menee hyvin. 427 00:24:09,754 --> 00:24:12,506 Älä vain anna hänen jutella pitkään kenenkään henkilön kanssa. 428 00:24:12,632 --> 00:24:15,419 - Selvä. - Tai puskan. 429 00:24:15,551 --> 00:24:17,259 Hän on nyt pusikossa. 430 00:24:17,386 --> 00:24:21,965 Oscar? Kulta. Tule takaisin. Minne sinä menet? 431 00:24:22,099 --> 00:24:23,427 Auta, Jeffrey. 432 00:24:24,017 --> 00:24:25,560 Oscar. Oscar. 433 00:24:25,686 --> 00:24:27,015 Voi hitto. 434 00:24:28,273 --> 00:24:30,016 Apua. Nivuseni. 435 00:24:30,483 --> 00:24:33,852 Päähäsi sattuu kohta. Vauhtia, myöhästymme hautajaisista. 436 00:24:33,986 --> 00:24:36,109 Kivespussini näyttävät urheilukassilta, 437 00:24:36,238 --> 00:24:38,527 jossa on kaksi keilapalloa, kunhan pääsen mäen päälle. 438 00:24:38,657 --> 00:24:39,772 Ihan kuin aivosi. 439 00:24:42,578 --> 00:24:43,823 Helvetti. 440 00:24:45,956 --> 00:24:47,118 Hei. 441 00:24:51,336 --> 00:24:53,044 Oscar. Oscar. 442 00:24:54,547 --> 00:24:56,255 Hei, isä. 443 00:24:58,427 --> 00:24:59,838 Mitä kuuluu? 444 00:24:59,970 --> 00:25:03,006 Ei kovin huonoa ottaen huomioon, että olemme veljeni hautajaisissa. 445 00:25:03,140 --> 00:25:04,931 - Niin olemme. - Hei, isä. 446 00:25:05,058 --> 00:25:06,552 - Hei. - Miten voit? Näytät hyvältä. 447 00:25:06,685 --> 00:25:07,965 Miten Pepperdinessä menee? 448 00:25:08,103 --> 00:25:10,344 Hyvin. Minusta ei tarvitse huolehtia. 449 00:25:10,480 --> 00:25:12,437 - En olekaan huolissani sinusta. - Oscar. 450 00:25:12,565 --> 00:25:14,309 Hyvä. Oscar. 451 00:25:16,652 --> 00:25:20,982 - Toit ystäväsikin. - Hän ei ole ystäväni vaan poikaystäväni. 452 00:25:21,115 --> 00:25:23,820 Tohtori! Mukava nähdä. 453 00:25:23,951 --> 00:25:27,202 - Olen hyvin pahoillani. - Derek. Mukavaa, että pääsit. 454 00:25:27,330 --> 00:25:29,572 Kiitos. Hei, Elaine. 455 00:25:29,707 --> 00:25:31,949 Mitä osakesalkulleni kuuluu? 456 00:25:32,085 --> 00:25:34,576 Hyvää vain. 457 00:25:34,712 --> 00:25:36,918 Voisimme oikeastaan käydä pelaamassa golfia, 458 00:25:37,048 --> 00:25:39,289 ja kerron kaikki yksityiskohdat. 459 00:25:39,425 --> 00:25:41,168 - Ilomielin. - Hienoa. 460 00:25:41,302 --> 00:25:42,962 - Elaine voisi tulla mukaan. - Mahtavaa. 461 00:25:43,095 --> 00:25:44,886 Olisimme kolmen kesken. 462 00:25:45,514 --> 00:25:48,301 - Elaine! - Cynthia-täti. 463 00:25:48,600 --> 00:25:50,676 Olen niin pahoillani Edward-sedän vuoksi. 464 00:25:50,811 --> 00:25:54,226 - Tulemme kaipaamaan häntä. - Jeffillä on lenkkarit. 465 00:25:54,356 --> 00:25:56,230 Hän osti ne minulle. 466 00:25:56,359 --> 00:25:59,229 Cynthia-täti, tässä on Oscar. 467 00:26:00,404 --> 00:26:02,860 Pahoitteluni kuoleman johdosta. 468 00:26:02,990 --> 00:26:05,029 - Kaikki hyvin. - Anteeksi. 469 00:26:05,993 --> 00:26:09,658 Armo ihmeellinen... 470 00:26:11,373 --> 00:26:15,785 Soi kirkkaana, jes! 471 00:26:17,837 --> 00:26:23,128 Sen kuulin... 472 00:26:34,229 --> 00:26:35,557 Mukava nähdä teitä molempia. 473 00:26:35,688 --> 00:26:39,271 - Mukava nähdä, Cynthia-täti. - Otan osaa, rouva. 474 00:26:39,400 --> 00:26:41,725 - Isä. - Cynthia. 475 00:26:42,445 --> 00:26:44,733 - Tarvitsemme suunnitelman. - Niin tarvitsemme. 476 00:26:44,864 --> 00:26:45,943 Mitä hän tekee? 477 00:26:46,073 --> 00:26:48,398 - Rakastan sinua. - Voi luoja. 478 00:26:49,868 --> 00:26:50,900 Voi luoja. 479 00:26:51,036 --> 00:26:53,444 No niin! Työnnä, senkin neiti. Läskiperse. 480 00:26:53,580 --> 00:26:56,617 - Pieraisitko juuri, vanhus? - Työnnä kunnolla ahterillasi. 481 00:27:03,174 --> 00:27:04,965 - Hei. - Voi luoja. 482 00:27:05,342 --> 00:27:08,047 Kuulin kihlauksesta, Elaine. 483 00:27:08,470 --> 00:27:11,341 - Kuinka sinä... - Kuulin kyllä. 484 00:27:11,473 --> 00:27:14,260 En jaksa sinua juuri tänään. 485 00:27:14,393 --> 00:27:15,424 Älä. 486 00:27:15,560 --> 00:27:17,304 En ole vielä kertonut isälleni, 487 00:27:17,437 --> 00:27:20,888 joten arvostaisin kovasti, jos pitäisit suusi kiinni. 488 00:27:21,024 --> 00:27:23,182 Teen sen. 489 00:27:23,943 --> 00:27:25,771 Mitä hän katsoo... 490 00:27:33,495 --> 00:27:35,322 - Hei, Elaine, minä... Voisinko... - Oscar? 491 00:27:35,455 --> 00:27:38,290 - Hei, kulta. - Et antanut minun edes puhua loppuun. 492 00:27:38,416 --> 00:27:40,990 Isäni oli poikkeuksellinen mies. 493 00:27:41,127 --> 00:27:44,959 Hän syntyi vuonna 1938. 494 00:27:45,506 --> 00:27:49,089 1938 oli poikkeuksellinen vuosi. Vuonna 1938... 495 00:27:49,218 --> 00:27:54,259 Minun pitäisi itse asiassa jutella yhdestä asiasta, jos sinulla on hetki aikaa. 496 00:27:54,557 --> 00:27:55,637 Toki. 497 00:27:55,767 --> 00:27:58,803 Lopeta itkeminen. Kauluksellani on räkää. 498 00:27:58,937 --> 00:28:00,182 Ei kai portaita? 499 00:28:00,313 --> 00:28:02,886 Mitä niissä on vikaa? Vie minut ylös portaita. Vauhtia! 500 00:28:03,024 --> 00:28:04,767 Pitääkö minun raahata sinut ylös portaita? 501 00:28:04,901 --> 00:28:06,976 Kyllä, sinun pitää raahata minut ylös portaita. 502 00:28:07,111 --> 00:28:09,780 - Käytkö usein hautajaisissa? - Nämä ovat ensimmäiseni. 503 00:28:09,905 --> 00:28:12,527 Haluan, että häämme ovat tällaiset. 504 00:28:12,658 --> 00:28:15,113 Voit tavata täällä unelmiesi miehen. 505 00:28:15,244 --> 00:28:17,070 Menen hautajaisiin ja saan itkupillin. 506 00:28:17,204 --> 00:28:18,663 Vauhtia nyt. 507 00:28:18,789 --> 00:28:21,161 Asia on hieman arkaluonteinen. 508 00:28:21,291 --> 00:28:23,997 Kun aivoja jaettiin, sinulle kuuluvat jäivät hissiin. 509 00:28:24,128 --> 00:28:25,124 Voimmeko puhua myöhemmin. 510 00:28:25,254 --> 00:28:28,338 Setäni taisi juuri saapua, ja olemme jo myöhässä. 511 00:28:28,465 --> 00:28:30,173 - Toki. - Tee jotain! 512 00:28:30,301 --> 00:28:31,499 Kiitos paljon. 513 00:28:32,219 --> 00:28:33,927 Sanoin, ettet saa hönkiä niskaani. Lopeta. 514 00:28:34,054 --> 00:28:36,296 Minä hoidan tämän. Istu alas. Oletko kunnossa? 515 00:28:36,431 --> 00:28:37,842 - Näen kahtena. - Istu vain alas. 516 00:28:37,974 --> 00:28:39,718 - Sinäkö siinä, Derek? - Istu alas. 517 00:28:39,851 --> 00:28:42,140 Terve, eläkeläinen. Miten voit? 518 00:28:42,270 --> 00:28:43,515 Kiitos paljon. 519 00:28:43,646 --> 00:28:45,141 - Tarvitsen juotavaa. - Kiitos vielä. 520 00:28:45,273 --> 00:28:46,471 - Tule Norman. - Vähän Gatoradea. 521 00:28:46,608 --> 00:28:49,229 - Ylös. - Sillä saa elektrolyytit palautettua. 522 00:28:49,360 --> 00:28:52,527 Voisitteko käydä istumaan? Aloitamme tilaisuuden. 523 00:28:52,738 --> 00:28:54,815 - Varo. - Selvä. 524 00:28:54,950 --> 00:28:58,734 Varo nyt. Olen perhettä. 525 00:28:58,870 --> 00:29:01,954 Jumaliste. Täällä on vanhuksia. 526 00:29:02,791 --> 00:29:04,997 - Hei. - Kivat sääret. 527 00:29:07,670 --> 00:29:09,164 Perhe ja ystävät. 528 00:29:09,297 --> 00:29:13,875 Olemme kokoontuneet muistamaan hienoa miestä... 529 00:29:14,718 --> 00:29:17,209 Anteeksi. 530 00:29:17,596 --> 00:29:19,007 ...Edward Barnesia. 531 00:29:19,139 --> 00:29:21,464 Haluaisin aloittaa... 532 00:29:21,600 --> 00:29:24,602 Elaine, tiedän, ettet ajattele minun kuuluvan sukuun. 533 00:29:24,729 --> 00:29:26,520 Et sinä kuulukaan. Ole siis hiljaa. 534 00:29:26,647 --> 00:29:30,431 Dissasit minua tuolla, mutta minulla oli Russell-setä autossa. 535 00:29:30,568 --> 00:29:34,945 Veit pysäköintipaikkani. Minun piti työntää hänet mäkeä ylös. 536 00:29:35,072 --> 00:29:36,780 Myöhästyimme melkein tilaisuudesta. 537 00:29:36,907 --> 00:29:40,607 Jos tökkäiset minua vielä kerrankin, vedän sinua turpaan. 538 00:29:40,744 --> 00:29:42,902 Uhkailet vain. 539 00:29:45,540 --> 00:29:48,624 - Mitä oikein on meneillään? - Hän vei pysäköintipaikkani, Aaron. 540 00:29:48,752 --> 00:29:51,622 Pysäköintipaikan? Isäni on kuollut. Yritä käyttäytyä. 541 00:29:53,841 --> 00:29:58,218 "Jonatan solmi Daavidin kanssa liiton, sillä hän rakasti tätä kuin omaa henkeään. 542 00:29:58,345 --> 00:30:00,836 "Hän riisui viittansa 543 00:30:00,972 --> 00:30:03,048 "ja antoi sen Daavidille, samoin sotapaitansa, 544 00:30:03,183 --> 00:30:06,883 "miekkansa, jousensa ja vyönsäkin." 545 00:30:12,984 --> 00:30:18,654 Nyt puhuu Edwardin poika, Aaron, joka on Ryanin vanhempi veli. 546 00:30:19,865 --> 00:30:23,911 Vain parilla kuukaudella. Synnyimme samana vuonna. 547 00:30:24,454 --> 00:30:26,577 Se ei ole sinun vikasi, äiti. 548 00:30:32,545 --> 00:30:35,083 - Viimeinen mahdollisuus. - Minä hoidan tämän. 549 00:30:35,214 --> 00:30:37,503 Isä kuolee vain kerran. 550 00:30:39,885 --> 00:30:41,344 Hyvää iltapäivää. 551 00:30:41,470 --> 00:30:43,048 Tai pelkkää iltapäivää. 552 00:30:43,180 --> 00:30:46,181 Se ei kai voi olla kovin hyvä. 553 00:30:47,893 --> 00:30:51,344 Isäni oli poikkeuksellinen mies. 554 00:30:52,398 --> 00:30:55,683 Hän syntyi vuonna 1938, 555 00:30:57,611 --> 00:30:59,568 joka oli poikkeuksellinen vuosi. 556 00:30:59,697 --> 00:31:04,607 Vuoden 1938 ykköshitti oli Shortnin' Bread. 557 00:31:05,744 --> 00:31:08,032 Jotkut saattavat muistaa sen. 558 00:31:09,789 --> 00:31:13,573 Äidin pikku kulta leipoo vaan 559 00:31:13,710 --> 00:31:17,707 Äidin pikku kulta leipää leipoo 560 00:31:19,799 --> 00:31:25,589 Vuonna 1938 Time- lehti valitsi vuoden mieheksi Adolf Hitlerin. 561 00:31:27,140 --> 00:31:29,927 He varmaan toivovat, että voisivat perua sen. 562 00:31:30,059 --> 00:31:33,179 Isäni rakasti Discovery Channelin katsomista. 563 00:31:33,313 --> 00:31:36,812 Äitini taitaa olla todellinen Haiviikko-leski. 564 00:31:36,941 --> 00:31:41,484 Kaikki, missä oli haita, villisikoja tai sittiäisiä, 565 00:31:41,612 --> 00:31:43,569 - kiehtoi häntä. - Näitkö tuon? 566 00:31:43,697 --> 00:31:45,073 - Hän rakasti The Golden Girlsiä. - Mitä? 567 00:31:45,199 --> 00:31:46,609 Blanche, Dorothy ja Rose. 568 00:31:46,742 --> 00:31:48,319 - Arkku liikkui. - Erityisen mukavaa oli, 569 00:31:48,452 --> 00:31:51,287 - kun ohjelma myytiin useille kanaville... - Ei, ei, ei. 570 00:31:51,413 --> 00:31:53,406 Elaine... sitä näytettiin kolmesti päivässä. 571 00:31:53,541 --> 00:31:55,747 Kysyin häneltä: "Mennäänkö ulos?" ja hän vastasi... 572 00:31:55,877 --> 00:31:57,584 Hän on elossa. 573 00:31:57,712 --> 00:32:00,119 - Eikä ole. - Tästä on kerrottava. Joku liikkuu... 574 00:32:00,256 --> 00:32:01,666 Arkku liikkuu. Anteeksi. 575 00:32:01,799 --> 00:32:03,672 - Tuolla on joku. - Ei, Oscar. Istu. Pyydän. 576 00:32:03,801 --> 00:32:05,343 Se liikkuu. Näin sen liikkuvan. 577 00:32:05,469 --> 00:32:07,260 - Joku elävä pyrkii ulos. - Voinko auttaa? 578 00:32:07,387 --> 00:32:08,383 - Ettekö näe? - Kaikki hyvin. 579 00:32:08,513 --> 00:32:10,470 Mikä teitä vaivaa? Arkku liikkuu. 580 00:32:10,599 --> 00:32:11,927 Istu alas, Oscar. 581 00:32:12,058 --> 00:32:14,016 - Näytän, että hän on elossa. - Tee jotain. 582 00:32:14,144 --> 00:32:15,970 Näytän teille. Ei, ei. 583 00:32:16,104 --> 00:32:18,642 - Pois sieltä. - Oscar! 584 00:32:19,941 --> 00:32:22,148 - Voi luoja. Ryan! Ei! - Tee jotain! 585 00:32:22,277 --> 00:32:23,558 Hei! 586 00:32:34,330 --> 00:32:35,410 Ruumis! 587 00:32:36,082 --> 00:32:39,083 - Cynthia! Cynthia! - Äiti. 588 00:32:39,544 --> 00:32:41,620 Minun täytyy auttaa häntä. 589 00:32:41,754 --> 00:32:44,079 - Ei, ei! - Hetkinen! Odota! 590 00:32:44,215 --> 00:32:45,839 Hän kuolee! 591 00:32:47,885 --> 00:32:50,887 Aaron, olet vanhin. Mene katsomaan, mitä ihmettä on meneillään. 592 00:32:51,014 --> 00:32:52,010 Hyvä on. 593 00:32:52,307 --> 00:32:53,421 Hei! 594 00:32:54,225 --> 00:32:55,388 Jeff. 595 00:32:55,518 --> 00:32:56,929 Tämä ei tunnu kovin mukavalta. 596 00:32:57,061 --> 00:32:58,686 Älä viitsi! 597 00:32:58,813 --> 00:33:00,272 Olen liian vanha tällaiseen. 598 00:33:00,898 --> 00:33:04,563 - Milloin hautajaiset ovat? - Myöhemmin, kulta. 599 00:33:04,693 --> 00:33:07,647 - Hei! - Minä vain... 600 00:33:07,780 --> 00:33:09,190 - Voi luoja. - Hei! 601 00:33:09,323 --> 00:33:11,315 - Mitä helvettiä tuo oli? - Aaron. 602 00:33:11,450 --> 00:33:13,526 - Ei, ei. - Aaron, olen todella pahoillani. 603 00:33:13,660 --> 00:33:15,736 - Yritä ymmärtää, että tämä... - Olet pahoillasi? 604 00:33:15,871 --> 00:33:19,204 Isäni ruumis makaa lattialla. 605 00:33:19,332 --> 00:33:21,326 - Ei se mitään, koska olet pahoillasi! - Olen... 606 00:33:21,460 --> 00:33:22,919 - Arkku liikkui. - Puhuuko hän minulle? 607 00:33:23,045 --> 00:33:24,373 - Puhutko minulle? - Hiljaa, Oscar. 608 00:33:24,505 --> 00:33:25,619 - Puhutko minulle? - Hetki vain. 609 00:33:25,756 --> 00:33:28,959 Ei hän puhu sinulle. Kuuntele, Aaron. Mene sisälle. 610 00:33:29,092 --> 00:33:30,587 Ei, Aaron. Selitän myöhemmin. 611 00:33:30,719 --> 00:33:33,174 Voit hyvittää tämän isäni seuraavissa hautajaisissa! 612 00:33:33,305 --> 00:33:34,419 - Kulta. - Ei, ei, ei. 613 00:33:34,556 --> 00:33:36,216 En harrasta nyt kanssasi seksiä. 614 00:33:36,349 --> 00:33:39,054 - En aikonut pyytää sitä. - Anteeksi. Mitä halusit? 615 00:33:39,185 --> 00:33:40,514 - Onko kaikki hyvin? - Ei. 616 00:33:40,645 --> 00:33:41,676 - Sinä vain... - Ei. 617 00:33:41,813 --> 00:33:43,686 - Michelle, olen pahoillani. - Kaikki hyvin. 618 00:33:43,815 --> 00:33:45,938 - Tapan hänet. - Kaikki hyvin. 619 00:33:46,067 --> 00:33:47,858 Helvetin ääliö! 620 00:33:47,985 --> 00:33:50,773 - Isä, anna hänen olla, pyydän! - Anna olla? 621 00:33:50,906 --> 00:33:53,693 En voi uskoa, että toit tuon hullun. En halua enää nähdä häntä. 622 00:33:53,825 --> 00:33:56,577 Tiedät, ettei Oscar ole tavallisesti tällainen. 623 00:33:56,703 --> 00:33:58,327 Hän otti lääkettä ja hän... 624 00:33:58,455 --> 00:34:00,114 - Lääkettä? - Annoin hänelle Valiumia, 625 00:34:00,248 --> 00:34:03,498 - ja hän reagoi siihen huonosti. - Ei Valiumista tule tuollaista. 626 00:34:03,626 --> 00:34:07,042 Äitisi käytti sitä 40 vuotta eikä hän tiputellut arkkuja. 627 00:34:07,171 --> 00:34:09,164 - Lopeta, isä. - Tämä ei ole ohi. 628 00:34:09,298 --> 00:34:12,382 Saat vielä maksaa, lupaan sen! 629 00:34:15,262 --> 00:34:17,504 - Kiitos, Jeff. - Eipä kestä, serkku. 630 00:34:19,099 --> 00:34:21,721 Haluaisin pahoitella tapahtunutta. 631 00:34:21,853 --> 00:34:24,640 Kaikki laitetaan nyt paikalleen, 632 00:34:24,772 --> 00:34:26,765 joten olkaa hyvät ja nauttikaa tarjoilusta. 633 00:34:26,899 --> 00:34:29,188 Monninugetit ovat erinomaisia. 634 00:34:29,318 --> 00:34:30,729 Kerromme, kun voimme taas jatkaa. 635 00:34:30,861 --> 00:34:33,815 Poltetaan hänet vain, jotta tämän saa hoidettua. 636 00:34:34,531 --> 00:34:37,318 - Minä menen tupakalle. - Selvä. 637 00:34:38,535 --> 00:34:41,536 Tuo oli varmasti järkyttävää. 638 00:34:43,248 --> 00:34:45,999 Haluatko lähteä ulos haukkaamaan happea? 639 00:34:46,125 --> 00:34:49,578 Hei, iso kiho. Luin viimeisimmän kirjasi. 640 00:34:49,713 --> 00:34:52,204 - Black Hurt. - Mukavaa. Kiitos Russ-setä. 641 00:34:52,341 --> 00:34:55,792 En kehu sinua, senkin ylimielinen paskiainen. 642 00:34:55,927 --> 00:34:59,711 Se oli silkkaa hevonpaskaa. En pyyhkisi sillä persettänikään. 643 00:35:01,808 --> 00:35:05,508 - Hei, Aaron. Oletko kunnossa? - Sinnittelen. 644 00:35:05,645 --> 00:35:06,973 Olipa aika rankkaa, 645 00:35:07,105 --> 00:35:09,477 kun isäsi kellahti arkusta kuin kuollut kala. 646 00:35:09,607 --> 00:35:13,557 Hän tippui... Ajattelin: "Hitto vieköön!" 647 00:35:13,736 --> 00:35:15,230 Ei nyt, Norman. 648 00:35:15,362 --> 00:35:16,857 - Pitää käydä jossain. - Olet oikeassa. 649 00:35:16,989 --> 00:35:20,074 On se kyllä pelottavaa. 650 00:35:20,660 --> 00:35:24,159 Koskaan ei tiedä, milloin oma aika tulee. Sitä ei tiedä. 651 00:35:24,288 --> 00:35:25,996 Kun aika tulee, se tulee. 652 00:35:26,124 --> 00:35:28,875 Pelkään, koska ranteessani on ihottumaa, 653 00:35:29,001 --> 00:35:31,290 enkä tiedä, mistä se on tullut. 654 00:35:31,420 --> 00:35:32,416 Klamydiaa se ei ole. 655 00:35:32,546 --> 00:35:35,500 Tiedän, miltä se näyttää. Tämä on erilaista, ja minua pelottaa. 656 00:35:35,633 --> 00:35:38,503 - En tiedä. - Näytä sitä Duncan-sedälle. 657 00:35:38,635 --> 00:35:40,129 Hän on lääkäri. 658 00:35:40,262 --> 00:35:42,800 Aivan. Duncan-setä. Olet oikeassa. 659 00:35:42,931 --> 00:35:45,766 Ehkä me olemme paikallamme, ja arkku liikkuu. 660 00:35:45,892 --> 00:35:47,137 - Ei se... - Ei mitään... 661 00:35:47,269 --> 00:35:48,764 Kuuntele. Arkku liikkui. 662 00:35:48,896 --> 00:35:50,355 - Näin, kun se liikkui. - Se ei... 663 00:35:50,481 --> 00:35:53,766 - Olenko tulossa hulluksi? - Et ole. 664 00:35:53,901 --> 00:35:58,064 - Miksi käteni ovat noin isot? - Oscar. Katso minua. Keskity. 665 00:35:58,196 --> 00:36:00,272 Rakastan tätä leikkiä. 666 00:36:00,407 --> 00:36:03,491 Hyvä. Minun pitää nimittäin kertoa yksi juttu. 667 00:36:03,618 --> 00:36:05,694 Mitä, rakkaani? 668 00:36:07,163 --> 00:36:10,413 Muistatko sen Valiumin, jonka annoin aiemmin? 669 00:36:11,167 --> 00:36:12,330 Kyllä. 670 00:36:12,752 --> 00:36:17,046 Selvisi, että se ei ollut Valiumia. Ei täysin. 671 00:36:18,925 --> 00:36:22,010 - Kuulitko, mitä sanoin? - Haloo? 672 00:36:22,846 --> 00:36:24,755 - Sokeudunko minä? - Voi luoja. 673 00:36:24,973 --> 00:36:26,135 Lupaan. 674 00:36:26,266 --> 00:36:30,097 Hei, Duncan-setä! Neiti Cynthia, Michelle. 675 00:36:31,020 --> 00:36:33,060 Kädessäni on ollut tällaista viikkokausia, 676 00:36:33,189 --> 00:36:36,143 ja ajattelin kysyä, mitä se mielestäsi on. 677 00:36:36,275 --> 00:36:37,603 En... 678 00:36:38,360 --> 00:36:40,732 Sinun kannattaa käydä ihotautilääkärillä. 679 00:36:40,863 --> 00:36:42,986 - Menen haukkaamaan happea. - Selvä. 680 00:36:43,115 --> 00:36:46,697 Miten niin? Ei kai minulla ole sirppisoluanemiaa? 681 00:36:46,827 --> 00:36:49,401 Ei. Tuo näyttää pigmenttimutaatiolta. 682 00:36:49,539 --> 00:36:50,784 Pigmenttimutaatiolta? 683 00:36:50,915 --> 00:36:52,575 Sellaiselta kuin Hulkilla? 684 00:36:52,708 --> 00:36:54,084 En voi muuttua vihreäksi. 685 00:36:54,210 --> 00:36:57,246 Olen herkkä musta mies. Muuttuisin vihreäksi joka pikku jutusta. 686 00:36:57,379 --> 00:36:58,458 Näen sen jo nyt. 687 00:36:58,589 --> 00:37:02,254 Saisin kirjeitä elatusavusta ja riehuisin heti Hulkina. 688 00:37:02,384 --> 00:37:04,423 Käskisin ottamaan verikokeet Maury Povichilta. 689 00:37:04,553 --> 00:37:09,179 Olet varmaan vain allerginen jollekin. Ehkä äyriäisille tai pähkinöille. 690 00:37:09,516 --> 00:37:14,142 - Pähkinöille? Mitä mutaatioita ne tekevät? - En tiedä. Suo anteeksi. 691 00:37:15,021 --> 00:37:16,895 Antoiko joku hypoallergeenisia huumeita? 692 00:37:17,023 --> 00:37:19,811 - Hallusinogeenisia. - Hagusineelisiä. 693 00:37:19,943 --> 00:37:22,315 - Elaine, kerroitko hänelle? - Kerroin juuri. 694 00:37:22,446 --> 00:37:23,988 - Miten voit? - Minut on huumattu. 695 00:37:24,114 --> 00:37:25,193 Niin, no ei, tai kyllä. 696 00:37:25,323 --> 00:37:27,897 - Vähän kyllä. Mutta kuuntele... - Sinä huumasit minut. 697 00:37:28,034 --> 00:37:30,323 - Senkin typerys! - Odota, Oscar! 698 00:37:30,453 --> 00:37:32,861 - Päästä hänet! Voi luoja. - Kauanko vaikutus kestää? 699 00:37:32,997 --> 00:37:34,242 Hän on todella vahva nyt. 700 00:37:34,374 --> 00:37:35,784 - Olen pahoillani. - Kauanko se kestää? 701 00:37:35,917 --> 00:37:38,668 - Ehkä kahdeksan tuntia. - Kahdeksan tuntia, vittu! 702 00:37:38,794 --> 00:37:41,202 Mitä teet, kulta? 703 00:37:41,338 --> 00:37:43,165 Taidan oksentaa. 704 00:37:43,299 --> 00:37:46,833 - Tämä on sinun vikasi. - Sinunpas. Sinä annoit sen hänelle. 705 00:37:46,969 --> 00:37:48,168 Paska. 706 00:37:49,722 --> 00:37:51,430 Hidasta, kulta. 707 00:37:53,101 --> 00:37:54,215 Hei, Elaine. Mitä tapahtuu? 708 00:37:54,352 --> 00:37:56,012 - Seuraatko minua? - Ei nyt, Derek! 709 00:37:56,145 --> 00:37:57,260 Hei! 710 00:37:57,396 --> 00:38:00,480 - Anteeksi. Oletko kunnossa? - Oletko kunnossa? 711 00:38:00,941 --> 00:38:02,934 - Voi paska. - Oscar! 712 00:38:03,068 --> 00:38:04,693 Anteeksi kaikki, mutta hän oksentaa. 713 00:38:04,820 --> 00:38:06,528 Hidasta, kulta. 714 00:38:06,655 --> 00:38:08,694 - Oscar! Oscar! - Oscar! 715 00:38:09,241 --> 00:38:12,491 Ei, Oscar! Älä mene sinne! Ulos, Oscar! 716 00:38:13,203 --> 00:38:16,073 Tuolla on kylpyhuone. Voi luoja. 717 00:38:18,000 --> 00:38:20,372 - Hitto! Oscar. - Peräänny. 718 00:38:20,669 --> 00:38:21,998 Mitä sinä teet? 719 00:38:22,129 --> 00:38:23,956 Peräänny, tai ammun. 720 00:38:24,089 --> 00:38:25,168 - Kädet ylös! - Oletko... 721 00:38:25,299 --> 00:38:26,579 Kädet ylös! 722 00:38:28,010 --> 00:38:29,504 Oscar, kulta. 723 00:38:30,971 --> 00:38:33,675 - Oletko tosissasi? Avaa ovi. - Rauhassa, köriläs. 724 00:38:33,807 --> 00:38:34,838 - Kulta. - Voi paska. 725 00:38:34,974 --> 00:38:36,137 Lukitsit itsesi sisään. 726 00:38:36,267 --> 00:38:37,596 - Ole kiltti ja avaa. - Voi paska. 727 00:38:37,727 --> 00:38:41,427 - Elaine? En löydä pilleripurkkia. - Voisitko... 728 00:38:44,025 --> 00:38:45,400 Voi paska. 729 00:38:47,279 --> 00:38:50,648 - Avaa ovi, Oscar. - Kestää kahdeksan tuntia. 730 00:38:50,782 --> 00:38:52,905 - Avaa ovi. - Täydellistä. 731 00:38:55,870 --> 00:39:00,615 - Avaa ovi, kultaseni. - Nyt on mennyt jo viisi minuuttia. 732 00:39:01,375 --> 00:39:03,368 - Hyvä juttu. - Hitto vieköön! 733 00:39:04,879 --> 00:39:08,579 Jumalauta! Viisi minuuttia? Voi paska! 734 00:39:09,216 --> 00:39:12,881 - Paska, paska, paska! - Mitä tapahtuu? 735 00:39:13,011 --> 00:39:14,553 - Ole kiltti ja avaa. - Kuulkaa, 736 00:39:14,680 --> 00:39:17,966 menkää syömään jotain. Aloitamme pian. 737 00:39:19,644 --> 00:39:23,226 Suru tekee ihmisille kummia juttuja, vai mitä? 738 00:39:23,564 --> 00:39:24,844 - Niin. - Muistatko, 739 00:39:24,982 --> 00:39:27,058 että halusin puhua kanssasi? 740 00:39:27,192 --> 00:39:30,727 - Voisimmeko hoitaa tämän... - Onko missään yksityistä paikkaa? 741 00:39:30,862 --> 00:39:32,487 Munanlutkuttajat! 742 00:39:35,450 --> 00:39:38,155 Ihanaa. 743 00:39:39,829 --> 00:39:41,822 - Todella Edwardin tyylistä. - Tiedän. 744 00:39:46,128 --> 00:39:48,583 Kirjoitatko kirjaa? 745 00:39:49,047 --> 00:39:51,336 Kirjoitan. 746 00:39:52,426 --> 00:39:54,833 - Anteeksi. - Kuten veljesikin. 747 00:39:55,345 --> 00:39:58,014 Aloitin kirjoittamisen ennen häntä. 748 00:39:58,139 --> 00:40:03,299 Pari juttua julkaistiin Jet- lehdessä. Yksi kertoi kohonneesta verenpaineesta. 749 00:40:04,020 --> 00:40:05,218 Siitä on tosin jo aikaa, 750 00:40:05,354 --> 00:40:07,596 ja nyt toimin lähinnä verokirjanpitäjänä. 751 00:40:07,732 --> 00:40:12,726 Olet varmaan ylpeä Ryanista. Hän saa kaikki kirjansa julkaistua. 752 00:40:12,861 --> 00:40:15,233 Aika ylpeä. 753 00:40:16,616 --> 00:40:17,991 Mistä halusit puhua? 754 00:40:18,117 --> 00:40:20,739 Minä ja isäsi olimme hyvin läheisiä. 755 00:40:21,287 --> 00:40:24,656 - Onpa mukavaa. - Vietimme paljon aikaa yhdessä. 756 00:40:24,790 --> 00:40:28,159 Isä oli hauska tyyppi. 757 00:40:28,669 --> 00:40:33,497 Haluan näyttää joitakin kuvia meistä. 758 00:40:35,759 --> 00:40:39,210 Tässä olemme Venice Beachilla ja Muscle Beachilla. 759 00:40:41,723 --> 00:40:44,927 Tässä olemme Länsi-Hollywoodissa halloween-paraatissa. 760 00:40:45,060 --> 00:40:48,844 En tiedä, oletko koskaan käynyt, mutta se on mahtava. 761 00:40:54,111 --> 00:40:55,439 Oscar. 762 00:40:58,114 --> 00:40:59,312 Kuinka sinä pääsit tänne? 763 00:40:59,449 --> 00:41:02,652 Tässä olemme Dreamgirls-elokuvan ensi-illassa. 764 00:41:03,536 --> 00:41:07,403 Minä pukeuduin Deenaksi, ja isäsi halusi ehdottomasti olla Effie. 765 00:41:10,251 --> 00:41:14,462 Kuinka tarkalleen tunsit isäni? 766 00:41:31,147 --> 00:41:33,305 Ei. Ei. 767 00:41:35,109 --> 00:41:38,312 Luuletko, että voit tahrata isäni nimen 768 00:41:38,445 --> 00:41:41,779 näyttämällä pari kuvaa teistä, kun käytte katsomassa Dreamgirlsin? 769 00:41:41,907 --> 00:41:44,280 Entä sitten? Olen nähnyt sen kaksi, kolme kertaa. 770 00:41:44,410 --> 00:41:45,785 Ei se tee minusta homoa. 771 00:41:45,912 --> 00:41:50,158 Pahalle puolelle astun Kovaa kyytiä tulee 772 00:41:50,291 --> 00:41:52,283 - Mitä se muka todistaa? - Anteeksi. 773 00:41:52,418 --> 00:41:57,079 Hän olisi kertonut, mutta hän ei tiennyt, kuinka reagoisit. 774 00:41:57,214 --> 00:41:58,589 Tietääkö äitini? 775 00:41:58,715 --> 00:42:01,385 Ei. Eikä hänen tarvitsekaan tietää. 776 00:42:01,510 --> 00:42:04,380 Kunhan saan sen, mikä minulle kuuluu. 777 00:42:04,512 --> 00:42:08,380 Anteeksi kuinka? Mitä sinulle kuuluu? 778 00:42:08,516 --> 00:42:10,556 Ansaitsen jotain. 779 00:42:10,685 --> 00:42:14,269 Olimme rakastavaisia, eikä hän jättänyt minulle mitään testamentissaan. 780 00:42:14,398 --> 00:42:16,106 Tiedätkö, miltä minusta tuntuu? 781 00:42:16,233 --> 00:42:18,854 En tiedä enkä välitä. 782 00:42:18,985 --> 00:42:22,271 Minäpä kerron. Tunnen itseni halvaksi. 783 00:42:24,282 --> 00:42:27,283 - Kuin halpa makkara. - Mitä haluat? 784 00:42:27,410 --> 00:42:30,909 Haluan paljon, mutten pyydä sitä. 785 00:42:31,038 --> 00:42:34,703 - Ansaitsen 30000 dollaria. - 30000? 786 00:42:34,834 --> 00:42:38,665 Oletko aineissa? En anna sinulle 30000 taalaa. 787 00:42:39,171 --> 00:42:40,998 Yritän ostaa talon ja saada lapsen! 788 00:42:41,131 --> 00:42:42,507 En voi antaa 30000 dollaria! 789 00:42:42,633 --> 00:42:46,085 Isäsi lupasi pitää minusta huolta. 790 00:42:46,220 --> 00:42:50,088 Tein uhrauksia, jotta hän olisi tyytyväinen. 791 00:42:50,558 --> 00:42:53,808 En halua tehdä sitä, mutta näytän kuvat äidillesi. 792 00:42:53,936 --> 00:42:56,557 Haluatko todella sitä? 793 00:42:57,731 --> 00:42:58,810 Paska! 794 00:43:05,364 --> 00:43:06,822 Odota täällä. 795 00:43:10,160 --> 00:43:11,440 Selvä. 796 00:43:14,248 --> 00:43:16,869 Aaron, kerroin juuri Georgelle siitä, 797 00:43:17,001 --> 00:43:18,376 kun olimme lapsia, 798 00:43:18,502 --> 00:43:21,871 ja isäsi pakotti meidät naku-uinnille. 799 00:43:22,798 --> 00:43:25,253 - Eikö olekin hauskaa? - Hulvatonta. 800 00:43:27,344 --> 00:43:30,677 - Ehkä miehesi tietää. - Odota! Aaron! 801 00:43:32,098 --> 00:43:33,676 Johonkin aikaan tänään? 802 00:43:33,808 --> 00:43:35,599 Voinko auttaa? 803 00:43:35,727 --> 00:43:37,933 Ei kiitos. 804 00:43:42,066 --> 00:43:43,395 Pyydän, Oscar. 805 00:43:43,527 --> 00:43:45,685 Mitä teet hautajaisten jälkeen? 806 00:43:45,820 --> 00:43:48,490 Minulla on eturivin liput Usherin konserttiin. 807 00:43:48,615 --> 00:43:49,694 Eikä ole. 808 00:43:49,824 --> 00:43:51,069 Ei vielä, mutta saan niitä. 809 00:43:51,200 --> 00:43:53,987 Kuule, Derek. Mene pois. 810 00:43:54,912 --> 00:43:56,786 Et ansaitse häntä! 811 00:43:58,165 --> 00:43:59,576 Ei hän ansaitse. 812 00:44:00,292 --> 00:44:02,084 Menen etsimään Normanin. 813 00:44:02,211 --> 00:44:03,788 Etkö ole koskaan käynyt New Yorkissa? 814 00:44:03,921 --> 00:44:06,293 Olen käynyt kerran vanhempieni kanssa. 815 00:44:06,423 --> 00:44:10,634 Ei sillä tavalla näe New Yorkia. Tule käymään luonani. Hengaillaan. 816 00:44:10,761 --> 00:44:13,881 - Milloin synttärisi ovat? - Täytin 18 viime viikolla. 817 00:44:17,726 --> 00:44:20,811 Se on lempinumeroni, tyttö. 818 00:44:21,981 --> 00:44:24,269 Nouse bussiin 819 00:44:24,399 --> 00:44:28,148 ja tule kylään New Yorkiin tänä vuonna. Voitko tehdä niin? 820 00:44:28,278 --> 00:44:29,476 Minun mielikseni? 821 00:44:31,031 --> 00:44:33,272 Hyvä on. 822 00:44:33,408 --> 00:44:37,358 Oikea asenne. Hankin kaikenlaista naposteltavaa sinne. 823 00:44:37,537 --> 00:44:39,410 - Niinkö? - Miltä Sugar Daddyt kuulostavat? 824 00:44:39,539 --> 00:44:41,247 - Ryan, meidän pitää jutella. - Nallekarkkeja... 825 00:44:41,374 --> 00:44:42,952 - Ryan, pitää puhua... - Ei nyt. 826 00:44:43,085 --> 00:44:46,370 - Meidän pitää oikeasti puhua. - Odota ihan hetki. 827 00:44:46,505 --> 00:44:48,165 Yritän surra. 828 00:44:48,298 --> 00:44:50,967 Martina, suotko anteeksi? Meidän on todella puhuttava. 829 00:44:51,092 --> 00:44:54,046 Telkkarista tulee SpongeBob. Jutellaan myöhemmin. 830 00:44:54,179 --> 00:44:55,922 Mitä sinä teet? 831 00:44:57,140 --> 00:45:00,722 Muistatko sen tyypin, jota emme tunnistaneet? 832 00:45:00,852 --> 00:45:04,516 - Jätkä nahkatakissa. - Niin. 833 00:45:04,647 --> 00:45:08,395 Hän näytti työhuoneessa kuvia hänestä ja isästä. 834 00:45:08,525 --> 00:45:09,936 Entä sitten? Mitä vikaa 835 00:45:10,069 --> 00:45:14,530 - kuvien näyttämisessä on? - Kuvia, joissa he ovat yhdessä. 836 00:45:15,033 --> 00:45:19,611 - Onko tämä joku arvuuttelupeli? - Hän oli isän rakastaja. 837 00:45:19,745 --> 00:45:24,158 - Eikä. Ei, ei. - Kylläpäs. Tyypin nimi on Frank. 838 00:45:24,291 --> 00:45:27,826 Hän näytti kuvia, joissa he tekevät asioita yhdessä. 839 00:45:29,171 --> 00:45:31,840 Oliko isä muka ruskean reiän ritari? 840 00:45:31,965 --> 00:45:34,586 - Todella ruskean. - Ei hitossa. 841 00:45:34,718 --> 00:45:37,422 En usko. Isäni ei ole homo. 842 00:45:37,554 --> 00:45:40,471 Hän oli niin hetero, että minäkin vaikutan homolta. 843 00:45:40,598 --> 00:45:42,592 Enkä minä ole mikään homo. 844 00:45:44,770 --> 00:45:45,933 Isi! 845 00:45:47,606 --> 00:45:49,480 En tiennytkään, että hän harrasti joogaa. 846 00:45:49,608 --> 00:45:51,814 Hän on kottikärryasennossa. 847 00:45:52,027 --> 00:45:54,315 - Kiitti. - En vain tajua. 848 00:45:54,446 --> 00:45:57,649 Mitä hän näkee siinä teeskentelijässä, mitä hän ei näe minussa? 849 00:45:57,824 --> 00:46:00,659 - Vaikuttaa vakavalta, vai mitä? - Tietysti. Kyse on elämästäni. 850 00:46:00,785 --> 00:46:03,074 Olen nukkunut vain kahdeksan tuntia yössä. 851 00:46:03,204 --> 00:46:05,161 - Olen tieni päässä. - Mitä? 852 00:46:05,289 --> 00:46:06,570 - Ei, jätkä. - Mitä? 853 00:46:06,707 --> 00:46:10,290 - Minä. Pigmenttimutaatio? - Aivan. 854 00:46:11,421 --> 00:46:16,379 Ehkä on kyse siitä ihojutusta, joka Michael Jacksonilla oli palleissaan. 855 00:46:16,509 --> 00:46:19,214 En tiedä, mitä Michael Jacksonilla oli palleissaan. 856 00:46:19,345 --> 00:46:20,543 - Selvä. - Puhut, 857 00:46:20,680 --> 00:46:23,218 kuin olisin nähnyt ne. 858 00:46:26,143 --> 00:46:29,595 - Maista kakkua. Siinä voi olla pähkinöitä. - Entä sitten? 859 00:46:29,730 --> 00:46:32,185 Elainen isä sanoi, että voin olla allerginen pähkinöille. 860 00:46:32,316 --> 00:46:34,225 Älä siis syö sitä. Laske haarukka alas. 861 00:46:34,359 --> 00:46:36,269 Minä syön aina stressaantuneena. 862 00:46:36,403 --> 00:46:38,396 Et voi syödä, jos kätesi tippuu. 863 00:46:38,530 --> 00:46:41,366 Maista vain tätä kakkua ja kerro, onko siinä pähkinöitä. 864 00:46:41,492 --> 00:46:44,778 Elaine tekee minut hulluksi, etkä sinä auta. 865 00:46:50,501 --> 00:46:55,458 Hei, läskipää. Lakkaa kauhomasta ruokaa hetkeksi ja laita minulle lautasellinen. 866 00:46:55,630 --> 00:46:58,417 Pesen vain käteni ja teen mahtavan lautasellisen. 867 00:46:58,550 --> 00:47:01,337 Tiedän, että pidät tulisesta kastikkeesta lehtikaalissasi. 868 00:47:01,469 --> 00:47:03,177 Tulepa isukin luo. 869 00:47:05,473 --> 00:47:06,967 Russell-setä. 870 00:47:07,100 --> 00:47:10,884 Oletko nähnyt pientä pilleripulloa, jossa on Valiumia? 871 00:47:13,440 --> 00:47:16,856 - Oliko tuo kyllä vai... - Älä pelottele noin. 872 00:47:17,986 --> 00:47:20,856 Paska, tässä taitaa olla pähkinöitä. 873 00:47:21,364 --> 00:47:24,982 - Aloitamme varmasti pian. - Tohtori Barnes! 874 00:47:25,118 --> 00:47:28,569 - Mennään takaisin sisään. - Pian. Olen vain hetken yksin. 875 00:47:28,704 --> 00:47:30,115 Hetki vain. 876 00:47:30,247 --> 00:47:33,118 - Tohtori Barnes, pieni hetki... - Anteeksi. 877 00:47:37,171 --> 00:47:38,581 Miten voit, neiti Cynthia? 878 00:47:38,714 --> 00:47:40,209 - Näytät hyvältä. - Kiitos. 879 00:47:40,341 --> 00:47:43,840 Pärjäiletkö? Makaronisi ovat mahtavia. 880 00:47:43,970 --> 00:47:47,303 Kuutta erilaista juustoa. Hän näytti hyvältä arkussa. 881 00:47:47,431 --> 00:47:50,432 Kuolonkankeus on asettunut hyvin vasenta kättä lukuun ottamatta. 882 00:47:50,559 --> 00:47:53,513 Siihen kannattaa laittaa vaikka uunikinnas. 883 00:47:53,646 --> 00:47:57,145 Hänen pukunsa on mahtava. 884 00:47:57,274 --> 00:48:00,892 Näytti ihan Colin Powellilta. Todella republikaanilta. 885 00:48:02,446 --> 00:48:03,726 Tarkastitko kengät? 886 00:48:03,864 --> 00:48:08,157 Joskus hautausurakoitsijat varastavat kengät jalasta. 887 00:48:08,284 --> 00:48:12,034 - Varsinkin kalliit kengät. - Norman. Voisitko... 888 00:48:13,624 --> 00:48:15,332 - Suo anteeksi. - Anteeksi, neiti Cynthia. 889 00:48:15,459 --> 00:48:16,917 Jeesus Kristus! 890 00:48:21,548 --> 00:48:23,208 Joku on pudottanut lääkkeensä. 891 00:48:23,341 --> 00:48:26,508 Jos emme anna heti rahoja, hän näyttää kuvat äidille. 892 00:48:26,636 --> 00:48:29,969 - Anna minun ajatella. - Ajattele, ajattele. 893 00:48:30,098 --> 00:48:33,264 - Sinun täytyy maksaa hänelle. - Sekö on neronleimauksesi? 894 00:48:33,392 --> 00:48:35,052 Minäkö sen maksan? Missä omat rahasi ovat? 895 00:48:35,186 --> 00:48:38,934 Eikö sinulla ole säästöjä tai pesämunaa? Perhanan säästöpossua? 896 00:48:39,107 --> 00:48:44,694 Olen korviani myöten veloissa. Olen auki. Pian teen saman kuin MC Hammer. 897 00:48:44,821 --> 00:48:48,024 Ellen saa pian rahaa, joudun esiintymään reality-ohjelmassa. 898 00:48:48,157 --> 00:48:52,071 Eli minä maksan hautajaiset, ruoat sun muut 899 00:48:52,245 --> 00:48:55,115 ja nyt minun on vedettävä 30000 dollaria perseestäni? 900 00:48:55,247 --> 00:48:57,406 - Hän on sinunkin isäsi. - Sinä olet vanhempi. 901 00:48:57,541 --> 00:49:00,376 - Yhdeksän kuukautta, kuten aina muistutat. - Ei sillä ole väliä. 902 00:49:00,502 --> 00:49:03,289 Olet muutenkin elänyt jo tarpeeksi pitkään heidän siivellään. 903 00:49:03,422 --> 00:49:06,506 Olet takuulla säästänyt rahaa, kun et ole maksanut vuokraakaan. 904 00:49:06,633 --> 00:49:08,757 Olen asunut heidän kanssaan, en heidän siivellään. 905 00:49:08,886 --> 00:49:10,546 Isä jäi eläkkeelle viisi vuotta sitten. 906 00:49:10,680 --> 00:49:12,387 Arvaa, kuka on maksanut laskut? 907 00:49:12,515 --> 00:49:16,892 Jos meillä on molemmilla rahaongelmia, mitä voimme tehdä? Vitut hänestä! Vitut... 908 00:49:17,269 --> 00:49:19,345 Vitut hänestä, Aaron. 909 00:49:22,441 --> 00:49:24,599 Maksa vain hänelle. 910 00:49:36,454 --> 00:49:38,281 - Oletko kunnossa? - En helvetissä. 911 00:49:38,415 --> 00:49:41,748 Veljenpoikani on kuollut, ja pienet paskiaiset söivät perunasalaatin. 912 00:49:41,877 --> 00:49:44,202 Voimme varmaan jatkaa pian tilaisuutta. 913 00:49:44,337 --> 00:49:46,793 Viiden minuutin päästä. 914 00:49:46,923 --> 00:49:49,129 Mitä on meneillään? Onko kaikki hyvin? 915 00:49:49,259 --> 00:49:53,007 Ei. Emme voi muuttaa pois yhtä pian kuin toivoimme. Olen pahoillani. 916 00:49:53,137 --> 00:49:56,838 Odota. Kuuntele. Haloo? Mistä sinä puhut? 917 00:49:56,974 --> 00:49:58,967 En sanoisi noin, ellei olisi hyvää syytä. 918 00:49:59,101 --> 00:50:02,850 - Mikä se syy siis on? - Meillä ei ole aikaa tälle. 919 00:50:03,022 --> 00:50:04,931 Yritän olla ymmärtäväinen, 920 00:50:05,065 --> 00:50:07,686 mutta sinun pitää selitellä vähän. Olen tosissani! 921 00:50:07,818 --> 00:50:10,107 Hetki vain, käykö? 922 00:50:16,702 --> 00:50:20,320 Hei, se ei ole valmis luettavaksi. 923 00:50:20,456 --> 00:50:24,156 - Se oli kahvipöydällä. - Mitä väliä sillä on? 924 00:50:24,293 --> 00:50:27,293 Kun joku jättää jotakin kahvipöydälle, 925 00:50:27,421 --> 00:50:30,208 se on kaikkien käytössä. Normaalikäytäntö. 926 00:50:30,340 --> 00:50:32,582 Niin kahvipöytäsäännöt menevät. 927 00:50:33,760 --> 00:50:36,677 - Voisimmeko mennä asiaan? - Sopii. 928 00:50:38,766 --> 00:50:42,016 Kirjoitan sekin, annat kuvat 929 00:50:42,144 --> 00:50:44,018 ja pysyt kaukana äidistämme. 930 00:50:44,146 --> 00:50:46,138 - Onko sovittu? - Sovittu. 931 00:50:46,940 --> 00:50:48,055 Selvä. 932 00:50:50,110 --> 00:50:52,398 - Mikä sukunimesi on? - Lovett. 933 00:50:53,363 --> 00:50:54,821 Siinä on kaksi T:tä. 934 00:50:56,032 --> 00:50:58,487 - Lovett. - Onko tuo ensimmäinen? 935 00:50:58,618 --> 00:51:01,453 - Mikä? - Onko tuo kirjasi ensimmäinen versio? 936 00:51:01,954 --> 00:51:05,537 - On. Entä sitten? - Ei mitään. 937 00:51:08,628 --> 00:51:11,119 Minäkin koetin kirjoittamista. En minäkään onnistunut. 938 00:51:11,256 --> 00:51:15,004 Se on kai lahja. Joko sen osaa tai sitten ei. 939 00:51:15,802 --> 00:51:17,000 Sinulla mahtaa olla rankkaa. 940 00:51:17,136 --> 00:51:19,923 Veljesi kirjoittaa menestyskirjoja. 941 00:51:20,056 --> 00:51:25,180 Luimme isäsi kanssa Rhonda's Tiny Boxin kannesta kanteen yhdessä. 942 00:51:25,311 --> 00:51:28,514 Rakastimme sitä. Hän oli todella ylpeä sinusta. 943 00:51:28,647 --> 00:51:31,648 Kiitos. Kai. 944 00:51:32,234 --> 00:51:36,980 - En pysty tähän. - Hetkonen, Aaron. Ei. 945 00:51:37,114 --> 00:51:38,194 Mitä sinä teet? 946 00:51:38,324 --> 00:51:42,571 En varmasti anna tuolle tyypille vaivalla ansaitsemiani rahoja. Ei käy. 947 00:51:42,703 --> 00:51:44,114 Älä ole tyhmä. 948 00:51:44,246 --> 00:51:46,322 Maksan takaisin heti, kun saan ennakkoni. 949 00:51:46,457 --> 00:51:49,660 Hän saapuu isämme hautajaispäivänä 950 00:51:49,793 --> 00:51:53,244 ja pilkkaa vielä kaiken lisäksi kirjaani. Ei käy! 951 00:51:53,380 --> 00:51:56,416 - Hänellä on kuvia. - Entä sitten. Ei kiinnosta. 952 00:51:56,549 --> 00:52:00,214 Hän voi näyttää ne koko maailmalle. Laittakoon Facebookiin minun puolestani. 953 00:52:00,345 --> 00:52:02,337 Kuka hän luulee olevansa? 954 00:52:02,472 --> 00:52:05,176 Olkoon. Mutta tämä jää sinun kontollesi. 955 00:52:05,308 --> 00:52:08,642 Hetkinen. Odotapas hetki. 956 00:52:08,770 --> 00:52:10,099 Väistähän nyt. 957 00:52:10,230 --> 00:52:13,266 - Puhutaan tästä hetki. - Ei ole mitään puhuttavaa. 958 00:52:13,400 --> 00:52:16,685 - Ei, älä... - Käskin väistämään! 959 00:52:16,820 --> 00:52:19,061 Toitko aseen hautajaisiin? 960 00:52:19,197 --> 00:52:22,032 Ketään ei tapeta nyt. 961 00:52:24,952 --> 00:52:26,992 - Ota hänen aseensa! - Ei hänellä ole asetta. 962 00:52:27,121 --> 00:52:30,122 - Onko köyttä tai ilmastointiteippiä? - Näytänkö sarjamurhaajalta? 963 00:52:30,249 --> 00:52:33,166 En kanniskele sellaisia taskussani. 964 00:52:33,293 --> 00:52:37,541 - En näe mitään. No niin. - Apua! Apua! 965 00:52:37,674 --> 00:52:39,713 - Käytä krakaasi. - Krakaani? 966 00:52:39,842 --> 00:52:42,001 - Mitä minä sillä teen? - Tunge se suuhun. 967 00:52:42,136 --> 00:52:47,012 Sodankäynnin ensimmäinen avainasia on viestinnän estäminen. 968 00:52:47,141 --> 00:52:50,723 Nappaa nyt tuo verhojuttu. Vauhtia. 969 00:52:52,521 --> 00:52:55,308 Sido hänen jalkansa. Vauhtia, Aaron! 970 00:52:55,440 --> 00:53:00,019 - Tuntuu joltain rodeolta. - Hoida nyt kädet. 971 00:53:00,153 --> 00:53:02,822 Hitto vieköön. Hän on vahva. Pitääkö minun hoitaa kaikki? 972 00:53:02,989 --> 00:53:04,982 Kaikki paitsi sekin kirjoittaminen. 973 00:53:05,158 --> 00:53:07,732 Tiedättekö, mitä kakussa oli? Mitä tapahtuu? Kuka tuo on? 974 00:53:07,870 --> 00:53:10,443 Tule sisään ja sulje ovi. Sido nyt, Aaron. 975 00:53:10,581 --> 00:53:12,288 - Mitä tapahtuu? - Hänellä on kohtaus. 976 00:53:12,416 --> 00:53:13,614 - Hitto! - Niin, niin. 977 00:53:13,750 --> 00:53:15,577 Arvatkaa mitä. Löysin ulkoa Valiumia. 978 00:53:15,710 --> 00:53:18,082 - Rauhoittaisiko se häntä? - Kyllä. Anna hänelle. 979 00:53:18,213 --> 00:53:19,244 - Selvä. - Vauhtia. 980 00:53:19,381 --> 00:53:20,875 Laita takki pään alle, 981 00:53:21,007 --> 00:53:22,916 jotta hän ei pure kieltään. 982 00:53:23,051 --> 00:53:24,924 Opin tuon koulussa. 983 00:53:25,053 --> 00:53:27,888 - Vauhtia. - Tässä, kamu. Tämä rauhoittaa. 984 00:53:28,014 --> 00:53:29,722 - Avaa suu. - Noin juuri. 985 00:53:29,849 --> 00:53:33,681 - Sillä lailla. - Avaa suu. 986 00:53:33,811 --> 00:53:36,018 - Noin. - Katsopa tuota. Kaikki on pian hyvin. 987 00:53:36,147 --> 00:53:38,519 - Oletteko nähneet pientä... - Tule sisään, Jeff. 988 00:53:38,650 --> 00:53:40,726 Norman, käskin lukitsemaan oven. 989 00:53:40,860 --> 00:53:42,817 Käskit sulkemaan sen. 990 00:53:42,945 --> 00:53:45,483 - Mitä täällä tapahtuu? - Hänellä on kohtaus. 991 00:53:45,615 --> 00:53:49,398 - Siksikö hänet on sidottu? - Hän ei saa nielaista kieltään. 992 00:53:49,535 --> 00:53:51,693 Se on osa lääketieteellistä toimenpidettä. 993 00:53:58,877 --> 00:54:00,158 Voi luoja. 994 00:54:30,450 --> 00:54:32,074 Kiristääkö hän teitä? Mistä? 995 00:54:32,201 --> 00:54:35,322 Jos voisin kertoa, se ei olisi kiristystä. 996 00:54:35,497 --> 00:54:39,874 Voit luottaa meihin. Hän on pahis. Selitämme kaiken myöhemmin. 997 00:54:40,001 --> 00:54:41,330 Mitä me teemme hänelle? 998 00:54:41,461 --> 00:54:44,130 Mitä teemme, Ryan? Hyökkäsit hänen kimppuunsa. 999 00:54:44,255 --> 00:54:47,173 - En tiedä. Keksikää te jotain. - Sinä se suuri kirjailija olet. 1000 00:54:47,300 --> 00:54:49,672 Voisit keksiä tälle onnellisen lopun. 1001 00:54:49,802 --> 00:54:53,420 - Kauanko se Valium vaikuttaa? - Mikä Valium? 1002 00:54:53,556 --> 00:54:55,382 Löysin pullon Valiumia, 1003 00:54:55,516 --> 00:54:59,051 joten annoimme hänelle pari, jotta hän rauhoittuisi. 1004 00:55:00,145 --> 00:55:02,815 Annoitko pari tällaista? Voi paska. 1005 00:55:02,940 --> 00:55:04,483 - Mitä? - Mitä? 1006 00:55:04,609 --> 00:55:05,771 Kuulkaas... 1007 00:55:07,528 --> 00:55:10,280 Annoin vain pari Valiumia. 1008 00:55:10,406 --> 00:55:12,944 Löysin ne maasta ulkoa. 1009 00:55:15,953 --> 00:55:17,661 Juttu on nyt tällainen. 1010 00:55:17,788 --> 00:55:21,702 Kaikki sanovat näitä Valiumiksi, 1011 00:55:21,833 --> 00:55:23,992 - mutta nämä eivät ole Valiumia. - Mitä sitten? 1012 00:55:24,127 --> 00:55:27,792 Ne ovat enemmänkin LSD:tä, joihin on sekoitettu LSD:tä. 1013 00:55:29,049 --> 00:55:32,334 Oscar otti yhden vahingossa. Siksi hän on ihan sekopäinen. 1014 00:55:32,468 --> 00:55:33,500 Miksi sinulla on tällaisia? 1015 00:55:33,636 --> 00:55:36,342 Tein satsin kaverille. 1016 00:55:36,473 --> 00:55:39,509 - Kenelle? Amy Winehouselle? - Hetkonen. 1017 00:55:39,643 --> 00:55:41,517 Väitätkö, että Elainen poikaystävä, 1018 00:55:41,645 --> 00:55:43,602 joka kaatoi isämme arkun, 1019 00:55:43,730 --> 00:55:45,770 - otti vain yhden tällaisen? - Niin, yhden. 1020 00:55:45,899 --> 00:55:47,310 - Voi paska. - Nimenomaan. 1021 00:55:47,442 --> 00:55:50,015 - Montako annoit hänelle? - Neljä tai viisi. 1022 00:55:50,153 --> 00:55:53,522 Neljä tai viisi? Jeesus, Norman! Piruparka. 1023 00:55:53,656 --> 00:55:56,325 - Luulin niitä Valiumiksi. - Olkaa nyt vähän hiljempaa. 1024 00:55:56,450 --> 00:55:57,565 Jeff, luulin niitä Valiumiksi. 1025 00:55:57,702 --> 00:55:58,816 - Mutta viisi? - Niin. 1026 00:55:58,953 --> 00:56:00,992 En antaisi kellekään edes viittä kurkkupastillia. 1027 00:56:01,163 --> 00:56:02,788 Et pitäisi lippistä niin kireällä. 1028 00:56:02,915 --> 00:56:04,659 Pitäisikö soittaa ambulanssi? 1029 00:56:04,793 --> 00:56:07,248 Jos kukaan saa kuulla, että pakkosyötimme LSD:tä, 1030 00:56:07,378 --> 00:56:10,581 meidät voidaan pidättää. Päädyn joka juorulehteen. 1031 00:56:10,715 --> 00:56:12,423 - Voiko hän kuolla? - Hei, hei, hei! 1032 00:56:12,550 --> 00:56:14,258 - Mitä? - Voiko hän kuolla? 1033 00:56:14,385 --> 00:56:16,757 Ei! Ihan hullua. Ehkä. 1034 00:56:17,638 --> 00:56:19,761 Ihan vähän. Mahdollisesti. Se vähän riippuu. 1035 00:56:19,890 --> 00:56:22,761 Aaron? Ryan-kulta? Oletko siellä? 1036 00:56:22,935 --> 00:56:24,762 Tilaisuus täytyy aloittaa. 1037 00:56:24,895 --> 00:56:27,849 Tulemme ihan pian. 1038 00:56:27,981 --> 00:56:30,437 Kuulkaa, meidän pitää mennä tuonne. 1039 00:56:30,609 --> 00:56:32,648 Pelaamme lisäaikaa, kunnes selvitämme tämän. 1040 00:56:32,777 --> 00:56:34,189 Pysykää te täällä ja vahtikaa häntä. 1041 00:56:34,322 --> 00:56:35,650 Mitä oikein meinaat? 1042 00:56:35,781 --> 00:56:37,774 Varmistakaa vain, ettei hän pakene. 1043 00:56:37,908 --> 00:56:39,153 Lukitkaa ovi meidän perässämme. 1044 00:56:39,285 --> 00:56:42,534 Tämä on sinun vikasi. Sinun ja kemistisettisi. 1045 00:56:42,663 --> 00:56:44,572 - Jo ysiluokalla... - Naama umpeen, Norman. 1046 00:56:46,667 --> 00:56:49,157 Hei, äiti. Miten menee? 1047 00:56:49,294 --> 00:56:52,414 Pastori Davis haluaa puhua kanssanne. 1048 00:56:53,089 --> 00:56:56,173 - Aaron, missä solmiosi on? - Etsin sitä. 1049 00:56:59,512 --> 00:57:03,427 Olen ollut kärsivällinen, mutta nyt alkaa riittää. 1050 00:57:03,558 --> 00:57:05,634 Ellemme jatka pian näitä hautajaisia, 1051 00:57:05,769 --> 00:57:08,390 meidän pitää keskustella korvauksestani. 1052 00:57:08,563 --> 00:57:11,101 Toki. Meillä menee ihan hetki vain. 1053 00:57:12,901 --> 00:57:14,644 Miksi joudun taas käymään tämän läpi? 1054 00:57:14,777 --> 00:57:16,437 - Kuuntele vain. - Kuule... 1055 00:57:16,571 --> 00:57:18,279 Ainoa syy, mikset lähde treffeille, 1056 00:57:18,406 --> 00:57:21,157 - on se, että isäsi pitää minusta. - Eihän! Se... 1057 00:57:22,576 --> 00:57:25,613 - Voisitko auttaa vähän. - Luoja, miten pehmeä ihosi on. 1058 00:57:25,746 --> 00:57:27,739 - Voisitko lopettaa tuon? - Selvä. 1059 00:57:27,873 --> 00:57:31,538 En lähde treffeille, koska se oli virhe aiemminkin. 1060 00:57:31,668 --> 00:57:34,753 Meillä oli pari kiihkeää kuukautta, 1061 00:57:34,881 --> 00:57:40,219 - mutta sitten tajusin, että me... - Ei ole totta. Meillä oli kivaa. Me... 1062 00:57:42,263 --> 00:57:45,513 - Ostin sinulle kellonkin. - Tässä. 1063 00:57:45,641 --> 00:57:47,349 - Miksi? - Ota se. 1064 00:57:47,476 --> 00:57:50,014 Entä ensimmäinen yömme Normanin juhlien jälkeen? 1065 00:57:50,145 --> 00:57:52,766 - Se oli upeaa. Ylimaallista. - Olin tosi kännissä. 1066 00:57:52,898 --> 00:57:55,104 Olisit yhtä hyvin voinut olla aasi. 1067 00:57:55,233 --> 00:57:58,816 - Kiitos. - Ei se ollut kohteliaisuus! 1068 00:57:59,529 --> 00:58:02,317 Mene vain pois. 1069 00:58:02,449 --> 00:58:06,494 Ajattelet yhä minua, vai mitä? Älä vastaa. 1070 00:58:10,165 --> 00:58:11,707 Mikä häntä vaivaa? 1071 00:58:11,833 --> 00:58:13,541 Onpa kaunista. 1072 00:58:26,013 --> 00:58:26,055 Vieläkään ei ole perunasalaattia. 1073 00:58:26,091 --> 00:58:28,297 Vieläkään ei ole perunasalaattia. 1074 00:58:31,060 --> 00:58:33,018 - Hei, Russell-setä. - Terve. 1075 00:58:33,146 --> 00:58:35,601 Tuo on erään naisen lautanen. Et sinä sitä halua. 1076 00:58:35,732 --> 00:58:38,187 Ei hän sitä kaipaa. Se on nyt minun. 1077 00:58:40,319 --> 00:58:41,564 Mikä sinua nyppii? 1078 00:58:41,696 --> 00:58:43,854 Naiset. He ovat ongelmani, Russell-setä. 1079 00:58:43,990 --> 00:58:46,480 Ei ole olemassakaan naista, jolla ei ole ongelmia. 1080 00:58:46,617 --> 00:58:47,862 - Selvä. - Jos ongelmia ei olisi, 1081 00:58:47,993 --> 00:58:50,282 - emme saisi koskea heihin. - Niin. 1082 00:58:50,412 --> 00:58:53,366 Kerron yhden jutun naisista. 1083 00:58:53,499 --> 00:58:55,787 He ovat fiksumpia kuin luulet, 1084 00:58:55,917 --> 00:58:59,203 mutteivät läheskään yhtä fiksuja kuin he luulevat olevansa. 1085 00:58:59,337 --> 00:59:00,831 Suloisia ämmiä. 1086 00:59:02,133 --> 00:59:05,751 En vain tajua. Hän käyttäytyy kuin minua ei olisikaan. 1087 00:59:05,886 --> 00:59:07,546 En usko, ettei hän tunne samoin. 1088 00:59:07,680 --> 00:59:09,304 - Hän on vaikeasti tavoiteltava. - Selvä. 1089 00:59:09,431 --> 00:59:11,340 - Sinun pitää tehdä hommia sen eteen. - Hyvä on. 1090 00:59:11,475 --> 00:59:14,345 Nainen haluaa miehen, joka kontrolloi häntä. 1091 00:59:14,478 --> 00:59:19,472 - Niinkö luulet? Sitäkö se on? - Mene hänen luokseen ja ravista häntä. 1092 00:59:20,150 --> 00:59:21,525 - Ravistan? - Niin. 1093 00:59:21,651 --> 00:59:24,023 - Haluatko minun ravistavan? - Ravistamattomuus ei toimi. 1094 00:59:24,153 --> 00:59:27,854 - Hyvä on. - Ravista ja suutele häntä. 1095 00:59:28,366 --> 00:59:31,070 En tiedä toimiiko tuo. 1096 00:59:31,203 --> 00:59:32,911 - Hitto. - Mitä nyt? 1097 00:59:33,038 --> 00:59:36,489 Pitää päästä paskalle. Juuri kun sain peruna... 1098 00:59:36,625 --> 00:59:39,578 Hei, Norman! Pitää päästä pöntölle! 1099 00:59:40,253 --> 00:59:43,752 - Katso noita silmiä. Tuo ei ole normaalia. - Hän näyttää zombilta. 1100 00:59:43,881 --> 00:59:45,044 Hei! 1101 00:59:45,174 --> 00:59:46,799 - Hei? - Hei. 1102 00:59:46,926 --> 00:59:49,796 - Avaa. Pitää päästä vessaan! - Hoida sinä hänet. 1103 00:59:49,929 --> 00:59:51,423 Avaa ovi. 1104 00:59:52,515 --> 00:59:56,429 - Etkö voi mennä yläkertaan? - Olen pyörätuolissa, senkin idiootti! 1105 00:59:56,560 --> 00:59:57,805 Kuinka pääsen portaita ylös? 1106 00:59:57,936 --> 00:59:59,015 - Mitä teemme? - En tiedä. 1107 00:59:59,146 --> 01:00:02,765 - Avaa tämä helvetin ovi! - Laitetaan hänet sohvan taakse. 1108 01:00:03,317 --> 01:00:06,520 Paska. Pitää päästä vessaan. Avaa nyt. 1109 01:00:09,740 --> 01:00:10,938 Norman! 1110 01:00:12,868 --> 01:00:16,818 - Avaa tämä pirun ovi! - Hetki vain. Etsin avainta. 1111 01:00:16,955 --> 01:00:19,493 Pitää päästä vessaan, senkin läski paska. 1112 01:00:21,751 --> 01:00:23,791 - Anteeksi. - Menen vain huoneen poikki 1113 01:00:23,920 --> 01:00:25,747 hakemaan avainta, Russell-setä. 1114 01:00:25,880 --> 01:00:29,000 Jotta pääset vessaan, koska sinun pitää kakata. 1115 01:00:29,133 --> 01:00:31,708 Avaa tämä helvetin ovi. Hitto soikoon. 1116 01:00:31,845 --> 01:00:34,170 Mitä helkkaria täällä tapahtuu? 1117 01:00:35,766 --> 01:00:37,011 Russell-setä. 1118 01:00:37,434 --> 01:00:40,103 Tule tänne. Äläkä sedättele siinä. 1119 01:00:40,353 --> 01:00:42,227 Mieti nyt, Aaron. 1120 01:00:42,355 --> 01:00:44,099 - Minähän mietin. - Kuule. 1121 01:00:44,232 --> 01:00:47,102 - Lopeta miettiminen ja toimi. - Miksi minun pitää toimia? 1122 01:00:47,235 --> 01:00:49,726 - Sinä sidoit hänet. - Jonkun piti huolehtia äidistä. 1123 01:00:49,862 --> 01:00:52,069 Olen huolehtinut hänestä kirjadiilistäsi lähtien, 1124 01:00:52,198 --> 01:00:53,822 senkin tärkeilevä paskiainen. 1125 01:00:53,949 --> 01:00:55,230 Et vain pääse sen yli. 1126 01:00:55,368 --> 01:00:59,412 Olet kateellinen, koska lähdin ja tein sitä, mitä sinä halusit aina tehdä. 1127 01:00:59,538 --> 01:01:01,448 En voinut jättää perhettäni. 1128 01:01:01,583 --> 01:01:05,663 Oli äiti, isä ja vaimoni. Kaikenlaisia velvollisuuksia. 1129 01:01:05,795 --> 01:01:07,669 Älä syytä velvollisuuksia. 1130 01:01:07,797 --> 01:01:11,000 Kirjoitit kolme vuotta kirjaa etkä anna kenenkään lukea sitä. 1131 01:01:11,133 --> 01:01:13,007 Mitä aiot? Odottaa kunnes kuolet? 1132 01:01:13,135 --> 01:01:16,385 Tuleeko sinusta kirjallisuuden Tupac? Makaveli? 1133 01:01:16,513 --> 01:01:20,262 En ainakaan kirjoita täyttä paskaa, herra Mama's Secret. 1134 01:01:20,392 --> 01:01:22,052 Salaisuus on se, että se on surkea. 1135 01:01:22,185 --> 01:01:25,186 Herra Black Hurt, jonka kirjojen lukeminen sattuu aivoihin. 1136 01:01:25,313 --> 01:01:30,225 Herra Musteeton. Herra Tyhjä Sivu. Sinulla ei ole mitään. 1137 01:01:30,361 --> 01:01:31,820 Sentään minun kirjani julkaistaan. 1138 01:01:31,946 --> 01:01:33,440 Sekö sinulle on tärkeintä? 1139 01:01:33,572 --> 01:01:35,446 - Älä käpälöi minua. - Käpälöin, jos haluan. 1140 01:01:35,574 --> 01:01:38,065 - Älä koske. - Käpälöin, miten huvittaa. 1141 01:01:38,202 --> 01:01:39,660 - Sitäkö... - Olen käpälöivä mulkero. 1142 01:01:39,786 --> 01:01:41,328 Haluatko lyödä minua? Lyödä naamaan? 1143 01:01:41,455 --> 01:01:44,491 En. Miksi tekisin niin, kun voin tehdä näin? 1144 01:01:46,543 --> 01:01:49,662 - Miltä tämä tuntuu? - Pallini. 1145 01:01:51,089 --> 01:01:52,713 Kerron äidille. 1146 01:01:53,925 --> 01:01:55,123 - Kerron äidille. - Ei. 1147 01:01:55,259 --> 01:01:57,418 Et varmasti kerro äidille! 1148 01:01:57,553 --> 01:01:59,213 - Olet väärässä, Aaron. - Täältä tulee kipua. 1149 01:01:59,348 --> 01:02:00,379 - Sain... - Aaron. 1150 01:02:00,515 --> 01:02:02,093 - Mene! Ei nyt! - Mitä tapahtuu? 1151 01:02:02,225 --> 01:02:04,052 - Hae tiili. - Miksi käyttäydytte näin? 1152 01:02:04,185 --> 01:02:06,890 - Päästä irti. Kerro hänelle. - Mitä? 1153 01:02:07,564 --> 01:02:09,722 - Mitä? - Tule tänne. 1154 01:02:12,402 --> 01:02:15,272 Muistatko sen nahkatakkisen tyypin? 1155 01:02:15,863 --> 01:02:17,238 Tietysti. Hän oli isäsi kaveri. 1156 01:02:17,365 --> 01:02:21,907 En tiedä, miten kertoa, mutta hän ja isä olivat... 1157 01:02:22,036 --> 01:02:24,075 Intiimejä. 1158 01:02:24,204 --> 01:02:27,158 - He harrastivat seksiä. - Eikä. 1159 01:02:27,291 --> 01:02:31,419 - Kyllä. - Eikä. Hänen kanssaan? Oletko varma? 1160 01:02:31,546 --> 01:02:33,538 - Ehkä hän on täällä... - Olemme varmoja. 1161 01:02:33,673 --> 01:02:35,831 Tilannetta pahentaa se, 1162 01:02:35,966 --> 01:02:39,051 - että hän vaatii 30000 dollaria. - 30000? 1163 01:02:39,178 --> 01:02:41,965 Muuten hän näyttää kaikille kuvia, joissa he tekevät juttuja. 1164 01:02:42,097 --> 01:02:45,051 - Millaisia juttuja? - Seksijuttuja. 1165 01:02:48,478 --> 01:02:49,723 Voi sentään. 1166 01:02:51,856 --> 01:02:52,971 - Selvä. - Nopeasti! 1167 01:02:53,108 --> 01:02:55,147 - Torpedo on laukaisuputkessa. - Odota hetki! 1168 01:02:55,276 --> 01:02:56,770 Ota housuni. Laske housuni alas! 1169 01:02:56,903 --> 01:02:59,525 - Tee se itse! - Kuinka? En pysty siihen! 1170 01:02:59,656 --> 01:03:02,230 Olen vammainen. Kalsongit. 1171 01:03:02,367 --> 01:03:03,992 - Älä jätä... - Kuka sanoo "kalsongit"? 1172 01:03:04,119 --> 01:03:08,163 Kalsongit! Vauhtia! Olenko siinä? No niin. 1173 01:03:08,290 --> 01:03:09,784 Hetkinen. 1174 01:03:10,125 --> 01:03:12,960 - Suussani oli käärme. - Odota hetki! 1175 01:03:13,086 --> 01:03:16,205 - Ei! Käteni on jumissa! - Kuinka sait kätesi... 1176 01:03:16,339 --> 01:03:19,873 - Ihania nämä pehmustetut istuimet. - Ei! Käteni on jumissa! 1177 01:03:20,009 --> 01:03:22,085 Ei, Russell-setä! Pyydän! 1178 01:03:31,437 --> 01:03:34,107 Ole kiltti ja lähde irti. 1179 01:03:34,232 --> 01:03:37,980 Kuinka noin voi käydä? Voi sentään... 1180 01:03:38,110 --> 01:03:39,688 Norman! 1181 01:03:41,238 --> 01:03:43,943 Ole kiltti ja anna pyyhe. Pyydän. 1182 01:03:45,492 --> 01:03:47,615 - Mitä? - Sinulla on vielä tuossa. 1183 01:03:48,745 --> 01:03:54,332 Ei! Ei, hyvä luoja! 1184 01:03:59,423 --> 01:04:02,294 - Rauhoitu, Norman. - Ei! 1185 01:04:02,426 --> 01:04:04,134 Sitä taisi mennä suuhunikin. 1186 01:04:05,220 --> 01:04:07,889 Norman! Kokoa itsesi! 1187 01:04:08,015 --> 01:04:11,633 On parempi olla paskasuinen kuin jäädä kiinni. Mieti. 1188 01:04:12,519 --> 01:04:14,179 Olet oikeassa. Täytyy rauhoittua. 1189 01:04:14,312 --> 01:04:16,933 Kaikki on ihan okei. Unohdan suussani olevan kakan. 1190 01:04:17,065 --> 01:04:22,141 - Pidätän vain hetken hengitystäni. - Se ei koskaan ollutkaan siinä. 1191 01:04:23,237 --> 01:04:24,731 - Paska. - Voi ei. 1192 01:04:26,032 --> 01:04:28,239 Kuinka... Kuinka hitossa hän... 1193 01:04:28,368 --> 01:04:30,989 - Tarkista, onko hän kunnossa. - Hei, kamu? 1194 01:04:31,121 --> 01:04:33,078 Oletko kunnossa? 1195 01:04:34,707 --> 01:04:35,988 Voi paska. 1196 01:04:38,294 --> 01:04:40,750 - Hei, kamu. - Tarkista. 1197 01:04:40,880 --> 01:04:43,122 - Oletko kunnossa? - Herää nyt, pikkutyyppi. 1198 01:04:43,257 --> 01:04:45,333 - Mikä hänen nimensä on? - En tiedä. 1199 01:04:45,468 --> 01:04:47,128 - Kokeile Larryä. - Larryä? 1200 01:04:47,261 --> 01:04:49,004 Ravista häntä. 1201 01:04:49,138 --> 01:04:50,548 - Hei, Larry? - Herää nyt. 1202 01:04:50,681 --> 01:04:53,682 - Hei, Larry! - Ehkei se ollutkaan Larry. 1203 01:04:53,809 --> 01:04:56,478 Koeta jotain muuta. Bert, Ernie, Big Bird, ihan sama. 1204 01:04:56,603 --> 01:04:57,635 Tarkastan hengittääkö hän, 1205 01:04:57,772 --> 01:04:59,349 koska sitä elävät ihmiset tekevät. 1206 01:04:59,482 --> 01:05:02,233 Varmistan, että hän hengittää, koska hänen täytyy hengittää. 1207 01:05:02,360 --> 01:05:04,767 Voi luoja, anna hänen hengittää. Hän ei hengitä. 1208 01:05:04,904 --> 01:05:06,398 - Paska. - Mitä? 1209 01:05:08,782 --> 01:05:10,241 Hän on kuollut. 1210 01:05:11,827 --> 01:05:15,409 Annamme hänelle puolet säästöistämme. 1211 01:05:15,539 --> 01:05:17,247 - Se ei ole niin helppoa. - Miksei? 1212 01:05:17,374 --> 01:05:18,405 Aaron kieltäytyi maksamasta. 1213 01:05:18,541 --> 01:05:20,949 - Mikset sinä voinut maksaa, Ryan? - Ei se ole tärkeää. 1214 01:05:21,086 --> 01:05:23,755 Sitä paitsi, ainoa syy, miksi Aaron repi sekin 1215 01:05:23,880 --> 01:05:26,751 oli se, että tyyppi haukkui hänen kirjaansa. 1216 01:05:26,884 --> 01:05:29,457 - Hei, älä. - Hetkinen. Mitä? 1217 01:05:30,596 --> 01:05:32,387 Kirjaasiko? 1218 01:05:32,514 --> 01:05:36,214 Et anna minun lukea sitä, mutta annoit hänen lukea. 1219 01:05:36,351 --> 01:05:38,390 - En antanut. - Niinkö? 1220 01:05:38,520 --> 01:05:40,393 Oikeasti, Aaron? 1221 01:05:44,317 --> 01:05:45,775 Kiitti vain. 1222 01:05:46,694 --> 01:05:49,267 Anna hänen mennä. Hän selviää kyllä. 1223 01:05:50,031 --> 01:05:53,779 Ainakin se valkonaama sai ansionsa mukaan. 1224 01:05:55,369 --> 01:05:56,781 Ymmärsinkö oikein? 1225 01:05:56,913 --> 01:06:01,824 Isämme harrasti homoseksiä taskukokoisen miehen kanssa, 1226 01:06:01,959 --> 01:06:03,952 ja sinua suututtaa se, että hän on valkoinen? 1227 01:06:04,086 --> 01:06:08,166 Ei minua kiinnosta... Anna minun olla. Yritän surra. 1228 01:06:08,716 --> 01:06:09,712 Surra. 1229 01:06:12,553 --> 01:06:14,380 Hei. 1230 01:06:15,889 --> 01:06:18,345 Mitä helvettiä hän nyt puuhaa? 1231 01:06:18,475 --> 01:06:22,093 Norman. Miksi virnistelet kuin Louis Armstrong? 1232 01:06:22,229 --> 01:06:25,977 Aaron, Ryan, voisitteko tulla työhuoneeseen? 1233 01:06:30,321 --> 01:06:31,980 Haisee paskalta. 1234 01:06:33,073 --> 01:06:34,104 Anteeksi. 1235 01:06:37,577 --> 01:06:40,531 Mitä? Hetkonen. 1236 01:06:40,664 --> 01:06:43,155 Soittakaa ambulanssi. 1237 01:06:43,291 --> 01:06:45,747 Se... Ei kannata. 1238 01:06:46,127 --> 01:06:47,835 Miten niin ei kannata? 1239 01:06:47,962 --> 01:06:49,919 Katso häntä. Hän on kuollut. 1240 01:06:50,047 --> 01:06:51,506 Oikeasti kuollut? 1241 01:06:51,632 --> 01:06:53,839 - Miten muutenkaan? - Mitä teitte hänelle? 1242 01:06:53,968 --> 01:06:55,796 - Emme tehneet mitään. - Teitte jotain. 1243 01:06:55,929 --> 01:06:57,257 Kun lähdin, hän oli elossa, 1244 01:06:57,389 --> 01:07:00,176 ja oletin, että hän on sitä vielä palattuanikin. 1245 01:07:00,308 --> 01:07:04,009 Hän tappeli pöydän kanssa, ja pöytä voitti. 1246 01:07:04,145 --> 01:07:05,224 - Tosi huono juttu. - Niin on. 1247 01:07:05,355 --> 01:07:07,347 - Mitä nyt tapahtuu? - Saamme elinkautisen. 1248 01:07:07,482 --> 01:07:09,391 Minun pitää nyt mennä. 1249 01:07:09,525 --> 01:07:11,767 Odotapas nyt. 1250 01:07:11,902 --> 01:07:13,812 En voi mennä vankilaan. En ole sitä tyyppiä. 1251 01:07:13,946 --> 01:07:16,615 Tajuatko, miten nopeasti ihottuma leviää vankilassa? 1252 01:07:16,740 --> 01:07:19,410 Lopeta. Kukaan ei tiedä, kuka hän on. 1253 01:07:19,535 --> 01:07:22,156 Kukaan ei tiedä hänen nimeään. Häntä ei varmaan huomattu. 1254 01:07:22,287 --> 01:07:24,695 Ei huomattu? Hän on metrin mittainen. 1255 01:07:24,831 --> 01:07:26,374 Meidän pitää vain piilottaa ruumis. 1256 01:07:26,501 --> 01:07:28,078 - Hän kävi täällä ja lähti. - Mitä aiot? 1257 01:07:28,211 --> 01:07:29,373 Laitatko lahjoituspalstalle? 1258 01:07:29,503 --> 01:07:32,421 Minulta meni kaksi kuukautta päästä eroon sohvasta! 1259 01:07:33,048 --> 01:07:34,163 Hetkinen. 1260 01:07:35,592 --> 01:07:38,878 Huomasiko kukaan, kuinka iso Edward-sedän arkku oli? 1261 01:07:41,765 --> 01:07:45,181 Haluatko haudata hänet isämme kanssa? 1262 01:07:45,310 --> 01:07:48,180 Miksei? Ei kukaan huomaa. 1263 01:07:48,313 --> 01:07:49,558 - Älä viitsi. - Hetkinen. 1264 01:07:49,689 --> 01:07:52,476 Täytyy myöntää, että se on hyvä idea. Mieti nyt. 1265 01:07:52,609 --> 01:07:55,147 Arkku on siellä, maassa on monttu. 1266 01:07:55,279 --> 01:07:58,066 Ellei sinulla ole parempia ehdotuksia. 1267 01:07:58,198 --> 01:08:00,487 Minusta hänet kannattaa haudata. 1268 01:08:00,617 --> 01:08:05,030 Hassua. Sanoit mitä tahansa miten tahansa, 1269 01:08:05,163 --> 01:08:08,698 olen silti varma, että päädymme yhteen. 1270 01:08:10,001 --> 01:08:11,875 Me kaikki erehdymme joskus. 1271 01:08:12,003 --> 01:08:14,624 Olen tosissani. Elät vain kerran. 1272 01:08:14,755 --> 01:08:17,542 Kannattaa siis tehdä vain sitä, mikä tuottaa onnea. 1273 01:08:17,675 --> 01:08:21,375 Ehkäpä minä löysin jotain muuta kuin itseni, josta todella välitän. 1274 01:08:21,512 --> 01:08:23,469 Ehkä sinunkin pitäisi. 1275 01:08:23,639 --> 01:08:26,890 Enkä tarkoita isääni tai hänen rahojaan. 1276 01:08:27,685 --> 01:08:31,635 Tuo on... Tuo on kylmää. 1277 01:08:31,772 --> 01:08:35,355 - Välitän sinusta. - Etkä välitä. Välität itsestäsi. 1278 01:08:35,484 --> 01:08:38,154 Välität minusta vain sen vuoksi, kuinka vaikutan sinuun. 1279 01:08:38,279 --> 01:08:41,315 Ei ole totta. Ansaitsen sinut. 1280 01:08:41,448 --> 01:08:42,729 - Älä viitsi. - Olen tosissani. 1281 01:08:42,866 --> 01:08:45,404 Mitä poikaystävälläsi on, mitä minulla ei ole? 1282 01:08:45,535 --> 01:08:47,279 Ei ainakaan menestystä. 1283 01:08:47,412 --> 01:08:49,321 Hän on ainakin rakastava. 1284 01:08:49,456 --> 01:08:50,618 - Älä viitsi. - Sinä et auttaisi 1285 01:08:50,749 --> 01:08:51,780 ketään apua tarvitsevaa, 1286 01:08:51,916 --> 01:08:53,708 - mutta Oscar ei muuta teekään. - Älä viitsi. 1287 01:08:53,835 --> 01:08:56,457 Hän auttaa ihmisiä. Hän on huomaavainen. 1288 01:08:56,589 --> 01:08:58,664 - Hän on ajattelevainen ja vakaa. - Niinkö? 1289 01:08:58,799 --> 01:09:00,922 Hän tekee kaikkea sellaista, mitä sinä et tekisi. 1290 01:09:01,051 --> 01:09:02,711 - Kuten istuu alasti katolla. - Mitä? 1291 01:09:02,844 --> 01:09:03,924 Voi veljet. 1292 01:09:05,430 --> 01:09:06,461 Voi luoja, Oscar! 1293 01:09:06,598 --> 01:09:08,887 Tämä olisi pitänyt tehdä tunteja sitten. 1294 01:09:09,017 --> 01:09:10,096 Mitä sinä teet? 1295 01:09:10,226 --> 01:09:13,144 - En tiedä, mutta tule tänne. - Lopeta! Ei! 1296 01:09:16,524 --> 01:09:19,893 - Elaine? Voi luoja. - Päästä irti! 1297 01:09:20,027 --> 01:09:21,106 - Elaine! - Voi luoja! 1298 01:09:21,237 --> 01:09:23,194 - Oikeasti. - Oscar! 1299 01:09:23,322 --> 01:09:26,158 Ei hätää, Oscar. Mitä sinä teet? 1300 01:09:26,284 --> 01:09:27,743 - Suhteemme olisi ollut upea... - Oscar! 1301 01:09:27,869 --> 01:09:31,154 ...mutta sinä pilasit sen. En edes vuoda verta. Lyöt kuin tyttö. 1302 01:09:31,289 --> 01:09:33,116 Oscar! Mitä sinä teet? 1303 01:09:33,249 --> 01:09:34,577 - Mitä teen? - Mitä teet? 1304 01:09:34,709 --> 01:09:35,823 - Suutelit häntä. - Enhän! 1305 01:09:35,960 --> 01:09:37,075 - Enkä suudellut! - Näin sen. 1306 01:09:37,211 --> 01:09:38,871 - Suutelit häntä! - Enkä suudellut. 1307 01:09:39,005 --> 01:09:40,036 - Vannon. - Vielä yksi juttu. 1308 01:09:40,172 --> 01:09:41,548 - Olet petturi. - Turpa kiinni ja ulos! 1309 01:09:41,674 --> 01:09:43,251 Hän petti minua. Aion hypätä. 1310 01:09:43,384 --> 01:09:46,254 - Ei! Rauhoitu, kulta. - Menen puhumaan Normanille. 1311 01:09:46,387 --> 01:09:47,418 Sovitte täydellisesti yhteen. 1312 01:09:47,554 --> 01:09:48,930 - Elimistössäsi on huumeita. - Hyppään. 1313 01:09:49,056 --> 01:09:50,514 Älä, Oscar! 1314 01:09:50,641 --> 01:09:53,559 Oscar, tule takaisin! Pyydän! 1315 01:09:53,853 --> 01:09:55,892 - Aion hypätä. - Satutat itsesi. 1316 01:09:56,022 --> 01:09:59,188 Oscar! Voi luoja! 1317 01:09:59,316 --> 01:10:03,100 - Oletko kunnossa? - Olen. 1318 01:10:03,237 --> 01:10:07,186 Olettepa te kaikki muurahaisia. 1319 01:10:07,324 --> 01:10:10,527 Olenpa korkealla. Jeesus Kristus. 1320 01:10:11,912 --> 01:10:14,663 Kuinka saamme hänet arkkuun? 1321 01:10:15,248 --> 01:10:17,620 Entäpä se Louis Vuitton-laukku, jonka toit? 1322 01:10:17,750 --> 01:10:19,542 Heitä mahtuisi kaksi sinne. 1323 01:10:19,669 --> 01:10:23,881 Ei tässä ole kyse meistä. Miettikää nyt kaikki. 1324 01:10:26,260 --> 01:10:29,463 - Voisimme kuljettaa hänet pyykkikassissa. - Vau. 1325 01:10:30,597 --> 01:10:33,170 Kuten vankilaleffoissa tehdään. 1326 01:10:33,308 --> 01:10:36,474 - Norman, Derek täällä. Päästä sisään. - Hitto! 1327 01:10:36,603 --> 01:10:38,262 - Laitetaan hänet vessaan. - Norman! 1328 01:10:38,396 --> 01:10:40,187 - Odota! - Norman. 1329 01:10:40,314 --> 01:10:42,473 Hetki! Yritän löytää housuni! 1330 01:10:42,608 --> 01:10:44,565 - Mitkä housut? - Odota! 1331 01:10:44,694 --> 01:10:47,398 Avaa ovi. Hätätilanne. 1332 01:10:47,988 --> 01:10:49,103 - Päästä nyt sisään. - Hitto. 1333 01:10:49,240 --> 01:10:51,197 Mitä hittoa? Aaron? 1334 01:10:51,325 --> 01:10:53,153 Mitä Russell-setä tekee vessassa? 1335 01:10:53,286 --> 01:10:56,038 - Hänen piti päästä. - En välitä. Ei tuonne nyt. 1336 01:10:56,164 --> 01:10:58,287 - Mikä sinua vaivaa? - Siten sain kakkaa... 1337 01:10:58,416 --> 01:11:01,333 Aaron? Avaa ovi. Päästä sisään. 1338 01:11:03,504 --> 01:11:04,619 - Hei. - Hei, Aaron. 1339 01:11:04,755 --> 01:11:07,044 Minun pitää puhua Normanille. 1340 01:11:07,508 --> 01:11:08,883 Olen täällä. Mitä nyt? 1341 01:11:09,009 --> 01:11:12,176 Oscar tuli hulluksi. Hän on... 1342 01:11:12,304 --> 01:11:15,091 - Mitä täällä tapahtuu? - Ei mitään. Mitä? 1343 01:11:15,223 --> 01:11:18,758 Oscar tuli hulluksi. Hän on ilkosillaan katolla. 1344 01:11:18,894 --> 01:11:21,182 Hän näki, kun suutelin Elainea, ja uhkaa hypätä. 1345 01:11:21,354 --> 01:11:25,649 - Suutelitko Elainea? - Sanoinhan, että hän rakastaa minua yhä. 1346 01:11:26,944 --> 01:11:28,568 - Paska! - Mitä? 1347 01:11:28,695 --> 01:11:30,024 Pitää mennä. 1348 01:11:30,155 --> 01:11:33,109 - Odota. Minne oikein menet? - Jos hän hyppää, 1349 01:11:33,241 --> 01:11:34,321 siskoni tappaa minut. 1350 01:11:34,451 --> 01:11:36,657 En jättäisi teitä muuten, mutta minun on mentävä. 1351 01:11:36,786 --> 01:11:40,321 Täytyy mennä. Lukitkaa ovi. Älkää tappako ketään. 1352 01:11:44,669 --> 01:11:47,788 - Hän pettää minua! Tuo tyttö. - Ole kiltti ja tule alas. 1353 01:11:47,922 --> 01:11:50,294 - Aion hypätä. - Mitä sinä teet, Oscar? 1354 01:11:50,424 --> 01:11:51,503 - Hän petti minua! - Oscar. 1355 01:11:51,634 --> 01:11:54,304 En tehnyt mitään! Hän suuteli minua! 1356 01:11:54,471 --> 01:11:56,095 Oscar! Yritä tulla alas. 1357 01:11:56,222 --> 01:11:57,882 Ole kiltti ja tule alas, kulta. 1358 01:11:58,016 --> 01:12:00,055 - Et halua satuttaa itseäsi. - Näin, kun suutelitte. 1359 01:12:00,184 --> 01:12:01,892 Petit minua suoraan edessäni. Mitä se oli? 1360 01:12:02,020 --> 01:12:04,475 - Voisimmeko puhua siitä täällä? - Petturi, petturi. 1361 01:12:04,605 --> 01:12:07,392 - Sillä oli jotain, jotain. - Oscar, pyydän! 1362 01:12:07,525 --> 01:12:11,771 Hiljaa, syöjätär. Petturit eivät koskaan voita, voittajat eivät koskaan petä. 1363 01:12:11,904 --> 01:12:13,612 - Tulen ylös. - Ei käy. 1364 01:12:13,739 --> 01:12:14,770 Et tule sisään, 1365 01:12:14,907 --> 01:12:17,148 - joten minä tulen sinne. - Tämä on miesten hommaa. 1366 01:12:17,284 --> 01:12:20,119 - Et voi... Älä tule tänne! - Älä tee tuota. Mitä sinä teet? 1367 01:12:20,245 --> 01:12:22,452 - Elaine. Elaine! - Hyppään, jos tulet. 1368 01:12:22,582 --> 01:12:25,499 Jos otat vielä askeleenkin, hyppään. 1369 01:12:25,626 --> 01:12:27,666 - Elaine! - Elaine. 1370 01:12:27,795 --> 01:12:29,787 - Elaine! - Älä tule! Aion hypätä. 1371 01:12:29,964 --> 01:12:31,588 Mitä sinä teet? Elaine! 1372 01:12:31,715 --> 01:12:33,459 - Hei. - Hei! 1373 01:12:33,592 --> 01:12:35,300 - Mitä sinä nyt teet? - Hei, hei, hei. 1374 01:12:35,427 --> 01:12:37,965 Pääsen tyypistä eroon, mutta sinun on pysyttävä täällä 1375 01:12:38,096 --> 01:12:39,804 ja varmistettava, ettei kukaan tule. 1376 01:12:39,931 --> 01:12:41,556 Selvä. Teen voitavani. 1377 01:12:41,683 --> 01:12:43,307 - Mutta kuule. Jäät velkaa tästä. - Selvä. 1378 01:12:43,435 --> 01:12:44,977 - Paljon. - Saat kaiken haluamasi sperman. 1379 01:12:45,103 --> 01:12:46,562 - Kaiken haluamasi. - Kyllä, kiitos. 1380 01:12:46,688 --> 01:12:48,680 - Älä. - Kaiken haluamani sperman. 1381 01:12:48,856 --> 01:12:49,852 Selvä. 1382 01:12:54,780 --> 01:12:56,155 - Kuka siellä on? - Aaron. 1383 01:12:56,281 --> 01:12:58,986 Keneksi luulit? Avaa ovi. 1384 01:13:01,536 --> 01:13:04,821 Kaikki ovat ulkona. Ruumis on siirrettävä nyt. 1385 01:13:04,956 --> 01:13:06,450 - Hoidetaan homma. - Mennään. 1386 01:13:06,582 --> 01:13:08,658 - Nostan kädet. - No niin. 1387 01:13:08,793 --> 01:13:10,453 - Saitko? - Olkaa varovaisia. 1388 01:13:10,586 --> 01:13:12,626 Hän voi saada mustelmia vaikka onkin kuollut. 1389 01:13:12,755 --> 01:13:15,839 - Hän on pieni mutta painava. - Käännä hänet näin päin. 1390 01:13:15,966 --> 01:13:17,247 - Noin. Mene ensin. - Varokaa päätä. 1391 01:13:17,384 --> 01:13:18,463 - Selvä. - Varokaa päätä. 1392 01:13:18,594 --> 01:13:20,800 Olisipa isä ottanut pienemmän tyypin. 1393 01:13:20,929 --> 01:13:22,093 Nopeasti. 1394 01:13:23,933 --> 01:13:25,131 Nopeasti. 1395 01:13:25,268 --> 01:13:27,059 Onnistuuko? Tulkaa nyt. 1396 01:13:28,271 --> 01:13:30,726 - Varmista, ettei kukaan tule. - Selvä. 1397 01:13:35,986 --> 01:13:38,144 Hei vain, nuorimies. 1398 01:13:38,280 --> 01:13:40,237 - Hei, pastori! - Onko missään puhelinta? 1399 01:13:40,365 --> 01:13:41,444 Minun piti kysyä yhtä juttua. 1400 01:13:41,575 --> 01:13:43,863 Minkä ikäisenä kiinnostuit kirkosta? 1401 01:13:44,077 --> 01:13:47,031 Varo. 1402 01:13:48,415 --> 01:13:50,537 - Tarvitsen todella puhelinta. - Kaikki okei. 1403 01:13:50,668 --> 01:13:52,744 - Oliko sisällä puhelin? - Ei siellä ole ketään, 1404 01:13:52,878 --> 01:13:54,076 mutta minun pitää tunnustaa. 1405 01:13:54,213 --> 01:13:57,083 - En ole pappi. - Ei haittaa, koska minä en ole katolinen! 1406 01:13:57,216 --> 01:14:01,593 Olen vain kokenut jonkin uskonnollisen elämyksen. 1407 01:14:12,688 --> 01:14:13,720 Olen koukussa nakuklubeihin. 1408 01:14:13,856 --> 01:14:17,936 Tuoksu, tanko, raskausarvet ja keisarinleikkausarvet. 1409 01:14:18,069 --> 01:14:22,363 En tiennyt mitään kermavaahdosta. En edes... Koska olen diabeetikko, 1410 01:14:22,490 --> 01:14:25,160 joten jos syön kermavaahtoa väärässä paikassa, hajoan. 1411 01:14:29,539 --> 01:14:30,819 - Onnistuiko? - Onnistui. 1412 01:14:38,964 --> 01:14:41,455 Emme voi jättää häntä näin. 1413 01:14:45,053 --> 01:14:47,544 Hän ehkä saattoi halutakin tätä. 1414 01:14:47,681 --> 01:14:51,726 Älä viitsi. Voisitko olla hetken vakava? 1415 01:14:51,852 --> 01:14:55,268 Unohda koko juttu. Tuo on taas vain Ryanin paskapuhetta. 1416 01:14:55,397 --> 01:14:57,853 Miksi sanot noin? 1417 01:14:58,484 --> 01:15:01,354 Voisit joskus koettaa nauramista ja elämästä nauttimista. 1418 01:15:01,487 --> 01:15:03,444 Ole kerrankin spontaani. 1419 01:15:03,572 --> 01:15:06,063 Sinusta voisi tulla parempi kirjoittaja. 1420 01:15:06,408 --> 01:15:08,365 - Lopetitko jo? - Lopetin. 1421 01:15:08,493 --> 01:15:09,987 Hoidetaan tämä. 1422 01:15:10,620 --> 01:15:13,289 Päälleni laskeutui valo, ja siellä oli enkeleitä. 1423 01:15:13,414 --> 01:15:14,743 - Ne näyttivät strippareilta. - Kuule. 1424 01:15:14,874 --> 01:15:17,199 Minun täytyy soittaa puhelu. Katolla on mies. 1425 01:15:17,335 --> 01:15:18,449 - Hän aikoo hypätä. - Älä huoli. 1426 01:15:18,586 --> 01:15:20,829 - Hän hyppii ilosta, kun... - Hei, odota! 1427 01:15:20,964 --> 01:15:23,538 En lopettanut vielä. 1428 01:15:23,675 --> 01:15:26,510 - Tapasin Shalawndan klubilla. - Rukoillaan. 1429 01:15:27,596 --> 01:15:28,876 Hyvästi, isä. 1430 01:15:34,102 --> 01:15:35,644 - Oscar... - Älä tule lähemmäs. 1431 01:15:35,770 --> 01:15:38,343 - Hyppään muuten. - Rakastan vain sinua. 1432 01:15:38,481 --> 01:15:40,473 - Miksi olit hänen kanssaan? - En ollut. 1433 01:15:40,608 --> 01:15:43,063 - Suutelitte intohimoisesti. - Hän suuteli minua! 1434 01:15:43,194 --> 01:15:44,937 Ihan sama. En ole koskaan tarpeeksi hyvä. 1435 01:15:45,070 --> 01:15:46,944 - Ei tuo ole totta. - En kelpaa isällesi. 1436 01:15:47,072 --> 01:15:49,315 - En ole tarpeeksi hyvä sinulle. - Tule sisään. 1437 01:15:49,450 --> 01:15:51,490 - Mene sinä. - Sinun pitää tulla kanssani. 1438 01:15:51,619 --> 01:15:53,078 Miksi tulisin? 1439 01:15:53,955 --> 01:15:56,410 Koska sinusta tulee isä. 1440 01:16:00,127 --> 01:16:01,835 - Olenko raskaana? - Et. 1441 01:16:03,172 --> 01:16:06,089 - Minä olen raskaana. - Oletko sinäkin raskaana? 1442 01:16:07,801 --> 01:16:10,588 Kyllä. Me olemme raskaana. 1443 01:16:10,721 --> 01:16:12,879 - Saammeko me vauvan? - Saamme. 1444 01:16:13,014 --> 01:16:14,212 Oikeasti? 1445 01:16:16,976 --> 01:16:20,144 Pelästytit minut. Älä enää tee noin. 1446 01:16:20,940 --> 01:16:22,731 Me saamme vauvan! 1447 01:16:24,902 --> 01:16:26,728 - Loistavaa. - Ei se mitään. 1448 01:16:26,862 --> 01:16:28,985 Antaisipa joku minullekin vauvan. 1449 01:16:29,114 --> 01:16:30,525 Mokasit! 1450 01:16:30,657 --> 01:16:32,899 Tämä... On tämä minustakin järkyttävää. 1451 01:16:33,034 --> 01:16:34,694 Menen katsomaan, miten Cynthia voi. 1452 01:16:34,828 --> 01:16:38,611 Aaron? Vauhtia! Ihmiset tulevat sisään. 1453 01:16:38,831 --> 01:16:41,322 Aaron! Menikö hän? 1454 01:16:42,710 --> 01:16:45,497 - Siltä näyttäisi. - Onko kaikki kunnossa? 1455 01:16:45,921 --> 01:16:47,997 On. Se... 1456 01:16:48,800 --> 01:16:49,831 - Hyvä. - Niin. 1457 01:16:50,468 --> 01:16:51,583 - Voimmeko mennä nyt? - Voimme. 1458 01:16:51,720 --> 01:16:53,297 - Selvä. - Selvä. 1459 01:16:54,806 --> 01:16:56,134 Voi luoja! 1460 01:16:56,266 --> 01:16:58,673 Pidä kiinni, Oscar! Voi luoja! 1461 01:16:58,810 --> 01:17:00,802 Kulta. Voi paska. 1462 01:17:00,937 --> 01:17:02,596 - Jeff! - Helvetti! 1463 01:17:02,730 --> 01:17:05,137 - Jeff, auta! - Pysy siinä! 1464 01:17:05,274 --> 01:17:06,982 - Pysy siinä! - Varo, hän on kamoissa. 1465 01:17:07,109 --> 01:17:08,140 - Hoidan tämän. - Selvä. 1466 01:17:08,277 --> 01:17:10,353 Joku tulee apuun. Kaikki menee hyvin. 1467 01:17:10,487 --> 01:17:12,065 - Jeff! - Otteeni lipsuu. 1468 01:17:12,197 --> 01:17:14,071 Vedä itsesi ylös! 1469 01:17:15,492 --> 01:17:17,319 Pidä kiirettä, Jeff! 1470 01:17:18,454 --> 01:17:20,992 - Vedä itsesi ylös! - En pysty siihen. 1471 01:17:21,123 --> 01:17:23,246 - Auttakaa, pyydän! - Apua! 1472 01:17:23,375 --> 01:17:24,538 - Jeff! - Jeff! 1473 01:17:24,668 --> 01:17:26,162 - Olen tulossa, Oscar! - No niin. 1474 01:17:26,295 --> 01:17:27,457 Oscar! 1475 01:17:29,381 --> 01:17:32,714 Auta minua, en pysty kannattelemaan sinua. 1476 01:17:32,884 --> 01:17:34,841 - Kuka tuo on? - Sain hänet. 1477 01:17:34,970 --> 01:17:37,176 - Se on Jeff! - Jeff? 1478 01:17:37,305 --> 01:17:39,345 Miehisyyttäni kyseenalaistetaan juuri. 1479 01:17:39,474 --> 01:17:42,047 Tule nyt vain. 1480 01:17:42,185 --> 01:17:44,343 - Saitko hänet? - Sain. Vehje on poskellani. 1481 01:17:44,479 --> 01:17:46,021 - Päästän nyt irti! - Se on poskellani. 1482 01:17:46,147 --> 01:17:48,437 - Jeff sai otteen. - Hän on tosi hyvin varustettu. 1483 01:17:48,567 --> 01:17:50,773 Kaipaan vähän apua. 1484 01:17:50,902 --> 01:17:52,729 - Niin. - Sain sinut, kamu. 1485 01:17:52,863 --> 01:17:54,487 - Olet niin kaunis. - Rakastan sinua. 1486 01:17:54,614 --> 01:17:55,989 Minäkin sinua! 1487 01:18:00,578 --> 01:18:02,238 Hei, neiti Cynthia. 1488 01:18:02,955 --> 01:18:04,153 Norman. 1489 01:18:05,625 --> 01:18:07,035 Oletko se sinä? 1490 01:18:08,794 --> 01:18:10,075 Aaron? 1491 01:18:10,212 --> 01:18:13,961 - Meidän pitäisi kai aloittaa taas. - Haen pastorin. 1492 01:18:14,091 --> 01:18:17,211 Ryan, kiitos, että sait asiat taas kohdalleen. 1493 01:18:17,345 --> 01:18:19,717 Onneksi olet täällä. 1494 01:18:24,143 --> 01:18:26,017 Missä Russell-setä on? 1495 01:18:27,605 --> 01:18:29,265 Minulla alkaa jo olla parempi olo. 1496 01:18:29,398 --> 01:18:32,019 - Hyvä. - Kiitos kuuluu sinulle. Ja sinulle. 1497 01:18:32,693 --> 01:18:35,777 Ja sinulle, Jeff. Kiitos. 1498 01:18:35,904 --> 01:18:37,529 Kiitos, Jeff. 1499 01:18:39,574 --> 01:18:43,109 - Se oli todella rohkeaa. - Hetkonen. 1500 01:18:43,244 --> 01:18:47,991 Ei millään pahalla, mutta me kaksi emme voi koskaan enää koskea toisiimme. 1501 01:18:48,334 --> 01:18:49,744 - Selvä. - Selvä. 1502 01:18:51,753 --> 01:18:52,785 - Jeff. - Hyvä on. 1503 01:18:52,921 --> 01:18:54,119 Kiitos. 1504 01:18:54,256 --> 01:18:57,541 Minun pitää saada tosi iso kurkkupastilli. 1505 01:18:58,635 --> 01:19:01,126 Voi luoja. Voi kulta. 1506 01:19:02,555 --> 01:19:05,129 - Voi paska. - Jeff... 1507 01:19:06,559 --> 01:19:10,473 Anteeksi, isä. Olen todella haavoittuvainen tällä hetkellä. 1508 01:19:10,605 --> 01:19:11,600 Onko sinulla napit? 1509 01:19:11,731 --> 01:19:12,893 - On. - Selvä. 1510 01:19:13,024 --> 01:19:14,731 - Elaine. - Isä. 1511 01:19:14,859 --> 01:19:17,481 - Onneksi olet turvassa. - Niin. Kaikki on hyvin. 1512 01:19:17,612 --> 01:19:21,111 Ja sinä. Senkin imbesilli. Mikä sinua vaivaa? 1513 01:19:21,241 --> 01:19:22,272 Pysy kaukana tyttärestäni. 1514 01:19:22,408 --> 01:19:24,899 - Kuule, isä... - Pysy erossa tästä, Elaine. 1515 01:19:25,036 --> 01:19:28,321 Enkä pysy. On kyse minun elämästäni. 1516 01:19:29,290 --> 01:19:32,706 Jos et pidä siitä, oma mokasi. Mutta sanon vain sen, 1517 01:19:32,835 --> 01:19:34,744 että jos haluat minut ja lapseni elämääsi, 1518 01:19:34,878 --> 01:19:37,963 sinun on paras muuttaa asennettasi. Tajuatko? 1519 01:19:40,467 --> 01:19:43,421 - Rakastan sinua. - Oma pikkutyttöni. 1520 01:19:44,721 --> 01:19:45,836 Niin. 1521 01:19:47,642 --> 01:19:49,468 Minäkin rakastan sinua, isä. 1522 01:19:52,730 --> 01:19:54,722 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 1523 01:19:54,857 --> 01:19:56,980 - Anteeksi, Russell-setä. - Anteeksi tästä. 1524 01:19:57,109 --> 01:20:00,359 Katolla oli joku, ja hänet piti saada alas. 1525 01:20:00,487 --> 01:20:02,479 Sain housusi. Hetki vain. 1526 01:20:02,614 --> 01:20:05,864 Ihan sama. Entä se ruumis, jonka raahasitte tänne? 1527 01:20:05,992 --> 01:20:07,107 - Mikä... - Ruumis? 1528 01:20:07,243 --> 01:20:08,951 - Ei ollut mitään ruumista. - Älä viitsi. 1529 01:20:09,078 --> 01:20:12,198 Tunnistan ruumiin sellaisen nähdessäni. Asun vanhainkodissa. 1530 01:20:12,332 --> 01:20:14,573 Mennään, hitto soikoon. Täällä haisee. 1531 01:20:15,459 --> 01:20:18,212 - Kuinka ihottumasi voi? - En tiedä. 1532 01:20:18,338 --> 01:20:21,422 Olen enemmän huolissani paskanhajusta. Huomaako sitä? 1533 01:20:21,550 --> 01:20:25,417 Kyllä, mutta laita käteesi vain viinietikkaa. 1534 01:20:25,553 --> 01:20:27,462 Ihottuma lähtee sillä. Vanha perhesalaisuus. 1535 01:20:27,597 --> 01:20:30,266 Paskan suhteen en voi auttaa. 1536 01:20:30,433 --> 01:20:32,591 Suosittelen suihkua tai kylpyä. 1537 01:20:32,727 --> 01:20:34,719 - Kiitos. - Eipä kestä. 1538 01:20:35,396 --> 01:20:38,646 - Olen pahoillani Elainen vuoksi. - Ei se mitään. 1539 01:20:38,774 --> 01:20:42,190 Kuulitko, että hän saa lapsen? Voitko kuvitella minua isänä? 1540 01:20:42,319 --> 01:20:43,564 - En. - Et. 1541 01:20:45,573 --> 01:20:47,151 On kyllä ollut hullua. 1542 01:20:47,283 --> 01:20:52,194 Ihmisiä tippuu arkusta, ja toiset roikkuvat katolla. 1543 01:20:52,872 --> 01:20:54,117 Saanko avaimet? Odotan autossa. 1544 01:20:54,248 --> 01:20:55,873 - Mitä? - Minua väsyttää. 1545 01:20:56,000 --> 01:20:58,241 - Selvä. - Selvä. 1546 01:20:58,377 --> 01:20:59,456 Hei. 1547 01:21:01,130 --> 01:21:03,336 - Olet mahtava. - Sinäkin. 1548 01:21:03,465 --> 01:21:05,422 Näin hänet! Hän oli kuollut! 1549 01:21:06,051 --> 01:21:08,293 - Tiedän sen. Me kaikki näimme. - Hitto. 1550 01:21:08,428 --> 01:21:12,556 Ei, ääliö. Hän oli kuolleena kylpyhuoneessa. 1551 01:21:12,682 --> 01:21:15,886 Tämä päivä on ollut uskomaton painajainen. 1552 01:21:16,020 --> 01:21:19,803 Enpä tiedä. Aika jännittävää hautajaisiksi. 1553 01:21:21,566 --> 01:21:26,773 - Kuule, siitä aiemmasta... - Tiedän. Selvitämme asiat. 1554 01:21:27,113 --> 01:21:28,691 - Sovittu? - Sovittu. 1555 01:21:28,823 --> 01:21:29,819 Hoidetaan tämä päivä, 1556 01:21:29,949 --> 01:21:32,736 ja voimme sitten huolehtia loppuelämästämme. 1557 01:21:32,869 --> 01:21:34,908 Minun täytyy yhä pitää muistopuhe. 1558 01:21:35,038 --> 01:21:37,279 Kaiken kuulemani jälkeen. 1559 01:21:37,415 --> 01:21:39,625 Tämä hiton homma on nyt saatava käyntiin. 1560 01:21:39,662 --> 01:21:40,621 Tämä hiton homma on nyt saatava käyntiin. 1561 01:21:41,335 --> 01:21:44,538 Se pitää vetää vauhdilla. 1562 01:21:44,672 --> 01:21:46,499 Hautajaiset ja ristiäisiä on jo mennyt ohi. 1563 01:21:46,633 --> 01:21:50,298 - Toki. Aloitetaan vain. - Haluatteko, että arkku on auki? 1564 01:21:50,428 --> 01:21:51,673 - Emme! - Ei. 1565 01:21:52,388 --> 01:21:53,717 Selvä. 1566 01:21:55,892 --> 01:21:58,098 Käykääpä kaikki istumaan. 1567 01:21:58,561 --> 01:21:59,759 - Sinä, hattupäinen. - Niin? 1568 01:21:59,895 --> 01:22:01,140 Istuhan alas. 1569 01:22:01,272 --> 01:22:04,059 Haluaisin pyytää perheen puolesta anteeksi 1570 01:22:04,191 --> 01:22:06,896 kaikista häiriöistä. 1571 01:22:07,945 --> 01:22:12,357 Vanhin poika, Aaron, haluaisi sanoa pari sanaa isästään. 1572 01:22:13,408 --> 01:22:14,737 Kiitos. 1573 01:22:23,168 --> 01:22:24,283 Selvä. 1574 01:22:26,296 --> 01:22:30,673 "Isäni oli poikkeuksellinen mies. 1575 01:22:38,308 --> 01:22:41,308 "Hän syntyi vuonna 19..." 1576 01:22:43,145 --> 01:22:45,768 - Mitä nyt tapahtuu? - Arkussa on joku. 1577 01:22:45,899 --> 01:22:48,141 Tiesin sen! 1578 01:22:48,276 --> 01:22:52,737 "Hän syntyi vuonna 1930..." 1579 01:22:54,491 --> 01:22:55,605 Hitto. 1580 01:22:56,826 --> 01:22:57,941 Hitto. 1581 01:22:59,996 --> 01:23:01,620 Mitä helvettiä? 1582 01:23:01,747 --> 01:23:04,534 Mitä helvettiä teet isäni arkussa? 1583 01:23:10,005 --> 01:23:12,413 Kaipaan sinua, Edward! 1584 01:23:13,050 --> 01:23:15,423 Jättäkää minut Edwardini luo! 1585 01:23:15,553 --> 01:23:18,756 Kuvani. Ihanat muistoni! 1586 01:23:22,226 --> 01:23:24,432 Ei, äiti, älä. Anna se... 1587 01:23:25,562 --> 01:23:27,222 Senkin paskiainen! 1588 01:23:36,698 --> 01:23:38,821 Isäni! 1589 01:23:40,201 --> 01:23:45,956 Isäni oli poikkeuksellinen mies. 1590 01:23:49,419 --> 01:23:51,376 Oliko hänellä vikoja? 1591 01:23:54,090 --> 01:23:55,205 Oli. 1592 01:23:57,302 --> 01:24:00,468 Mutta hän teki kovasti töitä perheensä vuoksi. 1593 01:24:00,597 --> 01:24:03,087 Halusin tänään vain kertoa 1594 01:24:03,224 --> 01:24:09,476 kuinka paljon me kaikki rakastimme, arvostimme ja kunnioitimme häntä. 1595 01:24:10,481 --> 01:24:13,020 Onko se todella liikaa pyydetty? 1596 01:24:13,860 --> 01:24:17,858 Ehkä hän rakasti Dreamgirlsiä enemmän kuin useimmat miehet. 1597 01:24:19,449 --> 01:24:22,734 Mutta elämä on monimutkaista. 1598 01:24:23,411 --> 01:24:24,953 Teemme kaikki parhaamme. 1599 01:24:26,038 --> 01:24:28,446 Isä teki parhaansa. 1600 01:24:30,459 --> 01:24:32,084 Ja hän opetti, 1601 01:24:32,628 --> 01:24:35,379 että aina pitää tavoitella unelmiaan. 1602 01:24:37,174 --> 01:24:39,462 Joten kun lähdette tänään täältä, 1603 01:24:39,593 --> 01:24:43,840 muistakaa isäni sellaisena, millainen hän todella oli. 1604 01:24:43,973 --> 01:24:49,477 Rakastavana, hellänä miehenä, joka ei koskaan tuominnut ketään, 1605 01:24:50,312 --> 01:24:54,262 joka ei puhunut muista halveksien, 1606 01:24:55,984 --> 01:25:02,271 tai ollut ennakkoluuloinen rodun, uskon, sukupuolen 1607 01:25:03,575 --> 01:25:04,903 tai pituuden suhteen. 1608 01:25:05,785 --> 01:25:10,363 Jos voin olla edes puoliksi yhtä hyvä mies kuin isäni, 1609 01:25:10,498 --> 01:25:14,710 silloin lapsi, jonka aion hankkia kauniin vaimoni kanssa, 1610 01:25:16,463 --> 01:25:18,336 on todella siunattu. 1611 01:25:24,846 --> 01:25:26,174 Kiitos. 1612 01:25:29,183 --> 01:25:30,725 Hienosti hoidettu, poika. 1613 01:25:33,395 --> 01:25:35,388 Kaikki selviää kyllä. 1614 01:25:37,107 --> 01:25:38,388 Hyvää työtä. 1615 01:25:40,944 --> 01:25:43,270 Oscar, ei aloiteta taas. 1616 01:25:46,158 --> 01:25:49,527 Epäilinkin aina, että hänellä on vähän sokeria tankissaan. 1617 01:26:02,132 --> 01:26:04,041 Kuinka äiti jakselee? 1618 01:26:04,175 --> 01:26:06,845 Ihan hyvin. Hän lepää. 1619 01:26:08,346 --> 01:26:12,297 Menee hetki ennen kuin hän hyväksyy, että isä oli... 1620 01:26:13,769 --> 01:26:15,346 Tiedäthän. 1621 01:26:15,479 --> 01:26:17,056 Hän selviää kyllä. 1622 01:26:17,773 --> 01:26:21,438 Pidit hyvän puheen isälle. Kirjoititko sen? 1623 01:26:21,568 --> 01:26:24,818 Joku tyyppi käski minua olemaan spontaanimpi. 1624 01:26:24,946 --> 01:26:28,231 Isä olisi ollut ylpeä. Minä ainakin olin. 1625 01:26:28,992 --> 01:26:32,028 Ehkä voin lukea kirjasi, kun olet valmis. 1626 01:26:32,161 --> 01:26:33,442 Toki. 1627 01:26:33,579 --> 01:26:36,746 - Lähetän sen ensi viikolla. - Selvä. 1628 01:26:36,874 --> 01:26:40,077 - Mutta Michellen on luettava sen ensin. - Selvä. 1629 01:26:40,210 --> 01:26:42,785 En käy enää samaa läpi. 1630 01:26:42,922 --> 01:26:45,378 Hyvä on. Kiitos isoveli. 1631 01:26:46,092 --> 01:26:48,797 Etkö jäisi vielä yhdeksi päiväksi? 1632 01:26:49,971 --> 01:26:52,343 On tulossa yksi hyvä Lakers-ottelu. 1633 01:26:53,140 --> 01:26:54,932 - Kobe pelaa. - Ei. 1634 01:26:55,601 --> 01:26:58,092 Olisin vain surullinen tai tiellä. 1635 01:26:58,228 --> 01:27:01,182 Tiedät, millaista se on. Taidan vain palata kotiin. 1636 01:27:01,315 --> 01:27:04,232 Hoidan hommani. Suren. 1637 01:27:05,277 --> 01:27:06,522 Minäkin. 1638 01:27:13,452 --> 01:27:16,157 Mitä? Pitäähän minun päästä lentokentälle. 1639 01:27:16,288 --> 01:27:19,989 Kunhan varmistat, ettet päädy vankilaan. 1640 01:27:20,834 --> 01:27:22,412 - Hei. - Ryan. 1641 01:27:22,544 --> 01:27:24,537 - Käly. - Kuule, 1642 01:27:24,671 --> 01:27:28,882 - älä pysy poissa noin kauaa. - En. Selvä, veliseni. 1643 01:27:29,009 --> 01:27:30,716 Nähdään seuraavissa hautajaisissa. 1644 01:27:32,262 --> 01:27:34,799 - Rakastan sinua. - Minäkin sinua. 1645 01:27:41,104 --> 01:27:43,180 Hän taisi saada kyydin. 1646 01:27:43,315 --> 01:27:46,185 R. Kelly taisi käyttää samaa palvelua. 1647 01:27:51,906 --> 01:27:53,982 Kuin karkkia. 1648 01:27:59,789 --> 01:28:03,833 Olen ihan poikki. Tämä oli pitkä päivä. 1649 01:28:03,959 --> 01:28:05,619 Todella pitkä päivä. 1650 01:28:06,503 --> 01:28:08,377 - Arvaa mitä. - Mitä? 1651 01:28:12,176 --> 01:28:13,920 Nyt alkoi kiinnostaa. 1652 01:28:15,137 --> 01:28:19,349 Ei äitiä, vieraita tai Russell-setää. 1653 01:28:21,894 --> 01:28:24,052 - Missä Russell on? - Yläkerrassa. 1654 01:28:24,188 --> 01:28:27,272 Annoin hänelle pari Valiumia ja laitoin nukkumaan. 1655 01:28:29,443 --> 01:28:30,522 Mitä? 1656 01:28:31,570 --> 01:28:34,107 Hitto soikoon. 1657 01:28:35,240 --> 01:28:37,528 Kaikki on helkkarin vihreää. 1658 01:28:39,529 --> 01:28:46,529 T. PELiMiES 10.02.2012