1
00:01:38,433 --> 00:01:41,636
HAMPURILAISIA - DRIVE THRU
2
00:01:57,243 --> 00:02:01,193
AUTOPESULA
3
00:03:14,444 --> 00:03:17,362
Haluaisitko nähdä hänet ennen...
4
00:03:19,074 --> 00:03:20,153
Kyllä.
5
00:03:28,708 --> 00:03:31,495
Brian? Kuka tuo on?
6
00:03:31,836 --> 00:03:34,243
Kysyin samaa, kun isäni kuoli.
7
00:03:34,380 --> 00:03:35,625
Sanoin: "Kuka tuo mies on?"
8
00:03:35,756 --> 00:03:37,879
Ei, Brian. Kuka tuossa arkussa makaa?
9
00:03:38,008 --> 00:03:40,962
- Hän ei ole isäni.
- Oletko varma?
10
00:03:41,094 --> 00:03:43,384
Kysytkö tiedänkö, miltä isäni näyttää?
11
00:03:43,514 --> 00:03:45,554
Ihmiset erehtyvät surun aikana, Aaron.
12
00:03:45,683 --> 00:03:47,806
Katso ruumista.
13
00:03:49,437 --> 00:03:50,635
Voi paska.
14
00:03:50,771 --> 00:03:52,811
- Arkussa makaa Jackie Chan.
- Kuule...
15
00:03:52,940 --> 00:03:55,691
Tiedät kyllä, miltä isäni näyttää, Brian.
16
00:03:55,818 --> 00:03:56,980
Meillä on ollut sekavaa tänään.
17
00:03:57,110 --> 00:03:58,605
Tällaista ei käy melkein koskaan.
18
00:03:58,737 --> 00:04:00,611
- Melkein koskaan?
- Sanoinko sen ääneen?
19
00:04:00,739 --> 00:04:03,490
Ei tämä ole pikaruokaravintola.
Et voi mokata tilaustani.
20
00:04:03,617 --> 00:04:05,490
Rauhoitu. Taidan tietää, missä hän on.
21
00:04:05,619 --> 00:04:06,947
Taidat tietää?
22
00:04:07,078 --> 00:04:10,779
Jos isäni ei ole arkussa tunnin kuluessa,
päädyt hänen paikalleen.
23
00:04:10,915 --> 00:04:13,324
- Tajuatko?
- Älä huoli. Hankin hänet takaisin.
24
00:04:13,460 --> 00:04:17,956
Lupaan. On kaksi paikkaa,
jossa hän voi olla. Veikkaan toista.
25
00:04:18,090 --> 00:04:21,293
Kuunnelkaa, tyypit. Laitetaan tämä pakettiin.
Sulkekaa tämä.
26
00:04:21,426 --> 00:04:22,837
Lähdetään.
27
00:04:22,969 --> 00:04:26,967
Ennen kuin siirrämme...
Annoinko avaimeni sinulle?
28
00:04:27,599 --> 00:04:30,350
Ei. Ne ovat autossa.
Jätin ne hiton avaimet autoon.
29
00:04:30,476 --> 00:04:32,469
Lähdetään. Homma lähtee käyntiin.
30
00:04:32,603 --> 00:04:35,308
Jos olet niin hermostunut, miksi edes tulit?
31
00:04:35,439 --> 00:04:37,847
- Tiedät kyllä.
- Inhoan hautajaisia.
32
00:04:38,734 --> 00:04:40,276
Siellä jauhetaan vain kuolemasta.
33
00:04:40,402 --> 00:04:44,021
Kenenkään ei kai kuulu pitää hautajaisista,
Norman.
34
00:04:44,157 --> 00:04:45,651
Niin kai.
35
00:04:45,783 --> 00:04:48,453
Kun kuolen, en halua tavallisia hautajaisia.
36
00:04:48,578 --> 00:04:50,451
Haluan, että elämääni juhlistetaan.
37
00:04:50,580 --> 00:04:54,114
Anna Nicole Smithin, Richard Nixonin,
jonkun suuren ja mahtavan tyyliin.
38
00:04:54,250 --> 00:04:56,041
Haluan, että omani on surupäivä.
39
00:04:56,168 --> 00:04:59,204
Pörssin pitää romahtaa, tehtaat suljetaan
40
00:04:59,338 --> 00:05:00,998
ja tytöt itkevät kaduilla.
41
00:05:01,131 --> 00:05:04,630
Sellaista. Auringonpimennyskin olisi kiva.
42
00:05:04,760 --> 00:05:06,799
- Älä viitsi.
- Mitä?
43
00:05:06,928 --> 00:05:09,217
Poltat, vaikka kaikkialla on varoituksia.
44
00:05:09,347 --> 00:05:12,100
Lopeta, Norman. Poltit ennen itsekin.
45
00:05:12,226 --> 00:05:13,305
Poltimme yhdessä.
46
00:05:13,436 --> 00:05:15,973
Kusin ennen housuihinikin,
mutta lopetin senkin.
47
00:05:16,105 --> 00:05:18,856
Minulla on tarpeeksi huolia
ilman sinun polttamistasikin.
48
00:05:18,982 --> 00:05:21,022
Älä viitsi. Mitä huolia sinulla muka on?
49
00:05:21,151 --> 00:05:24,484
- Minähän kerroin! Se ihottuma!
- Käyttäisit kondomeja.
50
00:05:24,613 --> 00:05:27,613
- Se on kädessäni.
- Käytä silti kondomeja.
51
00:05:27,741 --> 00:05:28,903
Se on ensimmäinen puolustus.
52
00:05:29,034 --> 00:05:31,738
Tämä ei ole normaalia. Katso sitä.
53
00:05:32,245 --> 00:05:35,032
- Helvetti. Ei tuo ole ihottumaa.
- Mitä se sitten on?
54
00:05:35,164 --> 00:05:38,663
En tiedä, mutta se on tosi laikukasta.
55
00:05:38,793 --> 00:05:42,376
Laikukasta? Inhoan laikukkuutta.
Minä kuolen vielä tuohon.
56
00:05:42,506 --> 00:05:43,964
- Etkä.
- Olen niin nuorikin.
57
00:05:44,507 --> 00:05:46,547
Heillä oli väärä ruumis.
58
00:05:46,676 --> 00:05:49,511
Kuulitko, kulta? Heillä oli väärä ruumis.
59
00:05:49,637 --> 00:05:51,262
Voi luoja! Tietävätkö he, missä hän on?
60
00:05:51,389 --> 00:05:52,883
Luullakseen.
61
00:05:54,976 --> 00:05:57,015
Sanoinhan,
ettei kannata käyttää Marshalleita,
62
00:05:57,144 --> 00:05:59,137
mutta sinä halusit hoitaa sen naapurustossa.
63
00:05:59,271 --> 00:06:02,272
Älä muistuta.
Minulla on jo tarpeeksi huolehdittavaa.
64
00:06:02,399 --> 00:06:06,100
Isä vaati, että hautajaiset pidetään kotona,
enkä voi sille mitään.
65
00:06:06,236 --> 00:06:07,861
Kuolemaa on kaikkialla.
66
00:06:07,988 --> 00:06:10,027
Ei ole.
67
00:06:10,157 --> 00:06:11,652
Äiti vain itkee itkemistään.
68
00:06:11,784 --> 00:06:13,777
- Ryan ei ole auttanut.
- Ei hän koskaan auta.
69
00:06:13,911 --> 00:06:16,200
Lisäksi minun pitää vielä
huolehtia muistopuheesta.
70
00:06:16,330 --> 00:06:19,829
Siitä tulee varmasti paras
kenenkään kuulema muistopuhe.
71
00:06:19,959 --> 00:06:21,239
Ei sillä ole merkitystä.
72
00:06:21,377 --> 00:06:24,745
Kaikki ajattelevat kuitenkin:
"Miksei Ryan pidä muistopuhetta?
73
00:06:24,880 --> 00:06:26,919
"Antaisit kirjailijan sanoa pari sanaa."
74
00:06:27,049 --> 00:06:28,128
Jopa minä ajattelen niin.
75
00:06:28,258 --> 00:06:31,045
Mikset sitten anna hänen tehdä sitä?
76
00:06:32,220 --> 00:06:33,549
Sinäkin haluat hänen pitävän sen.
77
00:06:33,680 --> 00:06:34,759
En. Tarkoitin...
78
00:06:34,889 --> 00:06:36,929
Haluat kuulla Ryanin muistopuheen.
79
00:06:37,058 --> 00:06:38,338
Ei. Sinä olet vanhin...
80
00:06:38,476 --> 00:06:40,517
Eli pidän sen vain, koska olen vanha.
81
00:06:40,646 --> 00:06:42,437
Rauhoitu, Aaron.
82
00:06:43,106 --> 00:06:46,392
Olet ihan yhtä hyvä kirjoittaja kuin veljesi.
83
00:06:46,526 --> 00:06:50,654
Voisit vain vihdoin antaa jonkun
lukea kirjasi.
84
00:06:50,780 --> 00:06:52,322
Se ei ole vielä valmis.
85
00:06:52,449 --> 00:06:55,782
Olkoon. Mutta muista,
että ostamme talon ensi viikolla.
86
00:06:55,910 --> 00:06:58,745
- Tiedän.
- Rakastan kyllä äitiäsi,
87
00:06:58,871 --> 00:07:00,864
mutta olen valmis muuttamaan pois.
88
00:07:00,998 --> 00:07:03,572
Tiedän, kulta.
Pitää vain selvitä tästä päivästä.
89
00:07:03,709 --> 00:07:04,990
Nimenomaan.
90
00:07:05,628 --> 00:07:07,585
Tiedän, että sinulla on nyt rankkaa,
91
00:07:08,088 --> 00:07:10,129
mutta tämä on kiertoni viimeinen päivä.
92
00:07:10,258 --> 00:07:13,508
Olen jo 37-vuotias, ja meidän pitää
93
00:07:13,636 --> 00:07:18,345
tehdä se ainakin kerran tänään, käykö?
94
00:07:18,474 --> 00:07:19,589
- Kulta?
- Niin?
95
00:07:19,725 --> 00:07:24,304
Kiertosi saa nyt odottaa toistaiseksi.
96
00:07:25,314 --> 00:07:27,306
Voisimmeko edes etsiä ruumiin ensin?
97
00:07:32,195 --> 00:07:35,113
- Oletko kunnossa?
- Täysin.
98
00:07:37,075 --> 00:07:39,649
Hyvä on, olen vähän hermostunut.
99
00:07:40,454 --> 00:07:41,865
Isäni näkemisen vuoksi?
100
00:07:41,997 --> 00:07:45,366
En usko, että kukaan on koskaan
inhonnut minua yhtä paljon.
101
00:07:45,501 --> 00:07:46,699
Eivät edes oppilaani.
102
00:07:46,835 --> 00:07:49,871
Hän miettii varmasti niin paljon
veljensä kuolemaa, ettei hän...
103
00:07:50,005 --> 00:07:52,330
- Kulta.
- Anteeksi. Se johtuu tästä ruuhkasta.
104
00:07:52,466 --> 00:07:54,791
Kun kerron hänelle, että menemme naimisiin,
105
00:07:54,926 --> 00:07:57,334
hänen on vain hyväksyttävä sinut. Minä...
106
00:07:57,470 --> 00:07:59,546
- Jeesus! Oletko kunnossa?
- Voi luoja.
107
00:07:59,681 --> 00:08:01,091
- Paskiainen!
- Haista vittu, ämmä.
108
00:08:01,224 --> 00:08:04,011
Näytä vain keskisormea.
Etkö näe, että olemme ruuhkassa?
109
00:08:04,143 --> 00:08:05,768
Jos puhkot silmäsi, isäsi tappaa minut.
110
00:08:05,895 --> 00:08:07,686
- Oscar, kulta.
- Niin.
111
00:08:07,813 --> 00:08:08,929
- Katso minua.
- Selvä.
112
00:08:09,066 --> 00:08:10,560
- Rauhoitu. Ymmärrätkö?
- Hyvä on.
113
00:08:10,692 --> 00:08:12,981
Kaikki on hyvin. Ymmärrätkö? Hengitä.
114
00:08:13,111 --> 00:08:14,309
Selvä.
115
00:08:16,531 --> 00:08:17,562
- Onko parempi olo?
- On.
116
00:08:17,699 --> 00:08:19,490
Hyvä. Kaikki on hyvin.
117
00:08:20,618 --> 00:08:21,733
Haista vittu!
118
00:08:25,706 --> 00:08:28,375
Kaikki on nyt täysin kunnossa.
119
00:08:28,501 --> 00:08:31,418
Nytkö sitten heittäydyt ammattimaiseksi?
120
00:08:31,545 --> 00:08:33,205
Onko sinulla avaimet ja BlackBerrysi?
121
00:08:33,338 --> 00:08:35,378
En halua kaivaa häntä ylös
122
00:08:35,507 --> 00:08:36,918
vain jotta pääsisit tweettaamaan.
123
00:08:37,050 --> 00:08:38,711
Yritän parhaani.
124
00:08:38,845 --> 00:08:40,588
Kuinka äitisi jakselee?
125
00:08:40,721 --> 00:08:42,346
Hän on kunnossa. Hän on tosi terve.
126
00:08:42,473 --> 00:08:43,967
- Kaikki on nyt hoidettu täällä.
- Hyvä.
127
00:08:44,100 --> 00:08:45,807
Entäpä Russell-setä? Hän ei voinut hyvin.
128
00:08:45,935 --> 00:08:46,966
- Miten hän pärjää?
- Hei sitten.
129
00:08:47,102 --> 00:08:49,724
Kysyin vain. Yritin jutella.
130
00:08:49,855 --> 00:08:52,891
Olen tukenanne, jos kaipaatte jotain.
Kiitos kaikesta.
131
00:08:53,025 --> 00:08:54,305
- Tule tänne, Michelle.
- Hei sitten.
132
00:08:54,443 --> 00:08:55,771
Ei ole pakko.
133
00:08:55,986 --> 00:08:59,818
Kaikki tietävät, että eversti Sanders
varasti reseptin
134
00:08:59,948 --> 00:09:02,949
friteerattuun kanaan
Jubalai-nimiseltä orjalta.
135
00:09:03,076 --> 00:09:06,824
Myönnän, että hän kehitti kaalisalaatin,
mutta siinä kaikki.
136
00:09:08,499 --> 00:09:10,824
Hei, kamu! Miten menee?
137
00:09:10,959 --> 00:09:14,126
Tee palvelus. Hae Russell-setä.
138
00:09:14,254 --> 00:09:16,792
Tiedän, että se on hankalaa,
mutta olet lähimpänä.
139
00:09:16,923 --> 00:09:21,384
- Hitto! Hän on aina pahalla tuulella.
- Sano, että hoidamme homman.
140
00:09:21,511 --> 00:09:25,971
Ei se ole tuuli, jos hän on aina sellainen.
Se on persoonallisuus. Hoidatko sen?
141
00:09:26,099 --> 00:09:28,056
Olkoon, minä hoidan.
142
00:09:32,104 --> 00:09:34,393
Hei, äiti. Miten pärjäilet?
143
00:09:34,815 --> 00:09:38,066
Meidän piti tehdä vielä
niin paljon kaikenlaista.
144
00:09:38,528 --> 00:09:41,019
Matkustaa. Aioimme käydä
Australiassa ja Kiinassa.
145
00:09:41,155 --> 00:09:42,187
Hän halusi mennä Thaimaaseen.
146
00:09:42,323 --> 00:09:44,316
Älä viitsi. Et voisi lentää 25 tuntia.
147
00:09:44,450 --> 00:09:47,617
Ei siitä ole kyse. En ole voinut hyvin.
148
00:09:47,745 --> 00:09:50,580
Kuka tietää, kuinka kauan elän ilman häntä?
149
00:09:50,706 --> 00:09:53,493
Tilanne voisi olla toisin,
jos minulla olisi lapsenlapsi,
150
00:09:53,626 --> 00:09:56,829
joka veisi ajatukseni muualle, mutta...
151
00:09:57,546 --> 00:09:59,420
- Ei voi mitään.
- Me yritämme, Cynthia.
152
00:09:59,548 --> 00:10:03,795
Tiedän kyllä, mitä yritätte, Michelle.
Kaiken päivää ja yötä.
153
00:10:03,927 --> 00:10:06,252
Se ei vain tunnu toimivan.
154
00:10:06,388 --> 00:10:09,224
- Missä Ryan on? Puhuitko hänen kanssaan?
- Hän tulee pian.
155
00:10:09,350 --> 00:10:13,299
Pelkkä hänen kasvojensa näkeminen
parantaisi oloani paljon.
156
00:10:13,437 --> 00:10:16,806
Olen kaivannut kultaani niin paljon.
157
00:10:17,482 --> 00:10:19,107
Voinko tehdä jotain, Cynthia?
158
00:10:19,234 --> 00:10:22,484
Voit pitää näppisi erossa mieheni arkusta.
159
00:10:22,612 --> 00:10:25,020
Jätät suttuisen jäljen.
160
00:10:28,368 --> 00:10:30,740
Näyttääkö hän keskisormea
vai vilkuttaako hän vain?
161
00:10:30,870 --> 00:10:33,325
Onpa kivaa, neidit! Kiitos!
162
00:10:36,709 --> 00:10:37,908
- Siinä hän on.
- Mitä?
163
00:10:38,044 --> 00:10:39,289
- Ihan okei.
- Tarvitseeko hän apua?
164
00:10:39,421 --> 00:10:40,998
Hän on vain kärttyinen.
165
00:10:41,131 --> 00:10:43,752
Täytyy osata käsitellä häntä.
166
00:10:46,511 --> 00:10:48,135
Hän näyttää aika kultaiselta.
167
00:10:48,262 --> 00:10:49,460
- Hei, Russell-setä!
- Hei, Russell-setä!
168
00:10:49,597 --> 00:10:51,056
Muistatko minut? Olen Norman.
169
00:10:51,182 --> 00:10:53,470
Tulin hakemaan sinut hautajaisiin.
170
00:10:53,601 --> 00:10:57,729
Missä helvetissä olit, läski paskiainen?
Minäkin meinasin jo kuolla odottaessa.
171
00:10:57,855 --> 00:11:00,143
Onneksi osaat käsitellä häntä.
172
00:11:00,274 --> 00:11:02,231
Haluatko tulla etupenkille?
173
00:11:03,193 --> 00:11:04,272
Lopeta pelaaminen.
174
00:11:04,403 --> 00:11:06,895
...ohjusta ahteriin.
175
00:11:07,031 --> 00:11:08,609
- Kuuntele.
- On minulla ne pillerit.
176
00:11:08,741 --> 00:11:10,698
- Ne ovat täällä.
- Voinko tulla hakemaan?
177
00:11:10,826 --> 00:11:13,863
- Olen menossa hautajaisiin. Paska!
- Ihan sama. Tulen sinne.
178
00:11:13,996 --> 00:11:15,455
- Helvetti.
- Oletko kokeillut niitä?
179
00:11:15,581 --> 00:11:17,241
En minä kokeile niitä. Tein ne.
180
00:11:17,374 --> 00:11:18,833
Ovathan ne hyviä?
181
00:11:18,959 --> 00:11:21,367
Pitää mennä.
Älä koskaan vedä omaa kamaasi.
182
00:11:21,503 --> 00:11:24,124
Takaan, että tuo tavara
pistää pään sekaisin.
183
00:11:24,256 --> 00:11:27,173
Tulet rakastamaan sitä. Pitää mennä.
184
00:11:29,678 --> 00:11:31,421
Avaatko aina oven puolialastomana?
185
00:11:31,554 --> 00:11:33,713
Tule nyt, Jeff. Me myöhästymme.
186
00:11:33,848 --> 00:11:35,307
Laitan vain housut jalkaan.
187
00:11:35,433 --> 00:11:38,767
Ja tämä on minun kotini, joten...
Oletko kunnossa?
188
00:11:39,938 --> 00:11:42,394
- Hän vain hermoilee.
- Onko hän kunnossa?
189
00:11:42,524 --> 00:11:46,059
- Auto melkein osui meihin, ja huusin.
- Tyyppi ilmestyi eteemme kaistalla.
190
00:11:46,194 --> 00:11:47,605
- En nähnyt häntä.
- Oikeasti.
191
00:11:47,737 --> 00:11:49,564
- Anteeksi...
- Kaikki on hyvin, kulta.
192
00:11:49,697 --> 00:11:51,737
Olette hassuja. Mitä pidätte?
193
00:11:51,866 --> 00:11:52,862
- Kyllä, ei?
- Ei.
194
00:11:52,992 --> 00:11:55,863
- Mene pukemaan housut.
- Olkoon.
195
00:11:55,995 --> 00:11:57,952
Varmista, että ne ovat mustat, Jeffrey!
196
00:11:58,080 --> 00:11:59,491
Selvä, äiti.
197
00:12:00,541 --> 00:12:02,533
- Kamala nälkä.
- Sydämeni jyskyttää.
198
00:12:02,668 --> 00:12:05,159
En tiedä, mikä minua vaivaa.
199
00:12:07,674 --> 00:12:11,802
Ota tällainen. Se rauhoittaa.
Ei Jeffiä haittaa.
200
00:12:12,220 --> 00:12:13,418
Miten niin? Mitä se on?
201
00:12:13,554 --> 00:12:17,599
Valiumia. Söin näitä ennen jatkuvasti.
Siitä tulee parempi olo.
202
00:12:17,725 --> 00:12:19,302
- Valiumia. Oletko varma?
- Olen.
203
00:12:19,435 --> 00:12:20,466
- Kyllä.
- En saisi ottaa
204
00:12:20,603 --> 00:12:21,598
toisen lääkkeitä.
205
00:12:21,729 --> 00:12:23,686
- Ei se haittaa.
- Minun pitää ajaa ja...
206
00:12:23,814 --> 00:12:29,104
Minä ajan. Sopiiko?
Suu auki vain. Noin juuri. Ota...
207
00:12:30,570 --> 00:12:32,610
Hoidetaan homma.
208
00:12:34,741 --> 00:12:36,569
- Avaimet.
- Onko sinulla lenkkarit?
209
00:12:36,702 --> 00:12:38,410
- Ne ovat mustat.
- Mutta ne ovat lenkkarit.
210
00:12:38,537 --> 00:12:40,115
Eivät muut kengät häntä kuolleista tuo.
211
00:12:40,247 --> 00:12:43,414
- Unohda. Mennään vain. Onko...
- Minulla on avaimet.
212
00:12:43,542 --> 00:12:44,704
Selvä.
213
00:12:47,421 --> 00:12:49,709
- Tule nyt, Jeff.
- Olen tulossa.
214
00:12:49,839 --> 00:12:51,749
- Me odotamme.
- Voi hitto!
215
00:12:54,135 --> 00:12:56,507
En voi uskoa, että hän on poissa.
216
00:12:57,513 --> 00:13:00,882
Et voi käsittää kuolemaa
ellet ole synnyttänyt elämää.
217
00:13:01,851 --> 00:13:06,229
- Hei, äiti.
- Ryan, kultaseni!
218
00:13:06,356 --> 00:13:07,554
Hei.
219
00:13:08,733 --> 00:13:11,770
Äiti, tiedän, että nyt on rankkaa,
mutta kaikki sujuu hyvin,
220
00:13:11,903 --> 00:13:13,148
ja me selviämme tästä.
221
00:13:13,279 --> 00:13:17,277
Voi Ryan, tiedät aina tasan mitä sanoa.
222
00:13:17,408 --> 00:13:19,650
Jos joku kuolisi joka viikko,
näkisimme sinua alati.
223
00:13:19,785 --> 00:13:22,241
- Terve, isoveli. Miten menee?
- Pärjäilen.
224
00:13:22,371 --> 00:13:24,447
- Kuinka lentosi meni?
- Ihan hyvin.
225
00:13:24,582 --> 00:13:28,959
Minun piti vain ostaa viereinenkin paikka.
En jaksa nyt jutustella.
226
00:13:29,086 --> 00:13:33,831
Kun istuin ykkösluokassa,
kaikki persaukiset marssitettiin ohi.
227
00:13:33,965 --> 00:13:38,675
Muutamat tuijottivat vihaisesti,
koska napostelin lämpimiä pähkinöitä.
228
00:13:39,305 --> 00:13:43,682
Sanoin: "Viekää rahattomat, pähkinättömät
perseenne koneen takaosaan."
229
00:13:43,809 --> 00:13:46,430
Lisäksi oli tosi paljon ilmakuoppia,
230
00:13:46,562 --> 00:13:48,969
mutta sellaista ykkösluokassakin on.
231
00:13:49,106 --> 00:13:55,393
Vaikka maksaisi mitä,
koneen tippuessa kuolee joka tapauksessa.
232
00:14:01,826 --> 00:14:03,024
- Kuolen!
- Katso hänen peräänsä.
233
00:14:03,161 --> 00:14:05,487
- Pyydän.
- Kuolen!
234
00:14:06,665 --> 00:14:08,325
Osaat aina valita sanasi.
235
00:14:08,458 --> 00:14:09,834
Minun mokani.
236
00:14:10,627 --> 00:14:14,126
Mahtavaa, kun tulet sukujuhliin.
237
00:14:14,255 --> 00:14:16,248
Isä voi purkaa kaiken vihansa sinuun.
238
00:14:16,382 --> 00:14:18,838
- Jeff.
- Vitsailen vain. Oscar.
239
00:14:20,178 --> 00:14:21,588
Oletko kunnossa?
240
00:14:22,555 --> 00:14:23,800
Oliko täällä koira?
241
00:14:23,931 --> 00:14:25,473
- Mitä?
- Mitä?
242
00:14:26,309 --> 00:14:29,594
Dalmatialainen tai snautseri?
243
00:14:29,728 --> 00:14:33,346
- Mistä sinä puhut?
- En tiedä.
244
00:14:35,109 --> 00:14:39,522
Sääli, että jonkun pitää kuolla,
jotta koko perhe kokoontuisi.
245
00:14:39,947 --> 00:14:44,194
On vaikeaa nähdä isä tuollaisena.
Mutta hän on nyt paremmassa paikassa.
246
00:14:44,327 --> 00:14:47,244
- Hän oli sairas pitkään.
- Onko kuoleminen parempi kuin sairaus?
247
00:14:47,371 --> 00:14:51,369
Tiedät, mitä tarkoitan.
Tämän takia en luo läheisiä suhteita.
248
00:14:51,500 --> 00:14:54,620
- Niihin liittyy liikaa tunteita.
- Siksi et kai koskaan soita.
249
00:14:54,753 --> 00:14:57,956
Jotkut perheet tapaavat jatkuvasti,
toiset hautajaisissa.
250
00:14:58,090 --> 00:14:59,121
Sellaisia me olemme.
251
00:14:59,257 --> 00:15:04,798
Kuule, tämä on huono hetki,
mutta tarvitsen todella ne rahat.
252
00:15:05,389 --> 00:15:06,931
- Hitto.
- Jaamme kustannukset.
253
00:15:07,057 --> 00:15:09,299
Selvä, mutta minulla ei ole niitä juuri nyt.
254
00:15:09,435 --> 00:15:11,059
Miten niin ei ole?
255
00:15:11,186 --> 00:15:13,392
Ostit juuri lentolipun hammasharjallesikin.
256
00:15:13,522 --> 00:15:15,810
Minulla ei ole käteistä. Oikeasti.
257
00:15:15,941 --> 00:15:18,099
Menetin paljon, kun pörssi romahti.
258
00:15:18,235 --> 00:15:20,476
Joten puhuisin tästä mieluummin
joskus toiste.
259
00:15:20,612 --> 00:15:24,740
- Ei, ei. Puhumme tästä nyt.
- Älä viitsi.
260
00:15:24,866 --> 00:15:26,408
Minä suren.
261
00:15:28,119 --> 00:15:29,862
Katsokaa, mikä määrä autoja.
262
00:15:29,996 --> 00:15:32,831
Hautajaisiin pitää tulla ajoissa.
263
00:15:35,710 --> 00:15:37,537
Parkkipaikkoja ei ole missään.
264
00:15:37,671 --> 00:15:41,086
- Tuolla on paikka, mene sinne.
- Se on liian lähellä reunaa.
265
00:15:41,216 --> 00:15:44,169
- Mahdut kyllä. Nappaa se.
- En halua sakkoja.
266
00:15:44,302 --> 00:15:45,844
Et saa mitään sakkoja. Mene nyt.
267
00:15:45,970 --> 00:15:48,461
Menetät sen. Nappaa se.
268
00:15:48,848 --> 00:15:51,884
Norman! Katso nyt.
269
00:15:55,270 --> 00:15:57,678
Elaine! Minun piti pysäköidä siihen.
270
00:15:57,815 --> 00:15:59,807
Anteeksi, Norman. Kuulutko sukuun?
271
00:15:59,942 --> 00:16:02,314
- Olen kuin sukua.
- Ei sellaista olekaan.
272
00:16:02,444 --> 00:16:04,319
- Elaine.
- Voi luoja.
273
00:16:04,447 --> 00:16:05,478
- Hei.
- Mitä teet täällä?
274
00:16:05,615 --> 00:16:06,694
Isäsi kutsui minut.
275
00:16:06,824 --> 00:16:08,698
Jos vaikka kaipaat kunnon olkapäätä.
276
00:16:08,826 --> 00:16:11,992
- Älä viitsi. Tule, Oscar.
- Kuka hitto tuo on?
277
00:16:12,121 --> 00:16:14,576
Tule, kulta. Olemme perillä.
278
00:16:15,541 --> 00:16:18,210
- Oletko kunnossa?
- Tule.
279
00:16:18,460 --> 00:16:19,740
Olemmeko perillä?
280
00:16:20,712 --> 00:16:23,748
- Olemme.
- Hitto, minulla on Russell-setä.
281
00:16:23,882 --> 00:16:25,257
Kuinka saatoin unohtaa?
282
00:16:25,383 --> 00:16:28,799
Mitä tapahtuu? Mitä hittoa on meneillään?
283
00:16:30,263 --> 00:16:31,543
Mitä tuo tyyppi tekee?
284
00:16:31,681 --> 00:16:35,133
Täällä on tosi vihreää, eikö olekin.
Tosi vihreää.
285
00:16:35,310 --> 00:16:39,094
Luoja... On tosi...
Ihan kuin olisin limetin sisällä.
286
00:16:41,399 --> 00:16:42,893
- Oscar?
- Niin?
287
00:16:43,026 --> 00:16:44,354
- Katso minua.
- Hei. Selvä.
288
00:16:44,486 --> 00:16:46,443
Hei. Oletko kunnossa?
289
00:16:46,571 --> 00:16:47,769
Olen. Miten niin?
290
00:16:47,905 --> 00:16:50,028
Puhut koirista ja asioiden vihreydestä.
291
00:16:50,158 --> 00:16:51,782
Mitä on meneillään?
292
00:16:52,702 --> 00:16:56,651
Mistä oikein puhut? Olen kunnossa.
En ole koskaan ollut vihreämpi.
293
00:16:59,166 --> 00:17:01,123
Jeff, katso tuota.
294
00:17:02,837 --> 00:17:04,545
- Hei.
- Mikä Oscaria vaivaa?
295
00:17:04,672 --> 00:17:06,250
- En tiedä.
- Te vain soitatte.
296
00:17:06,382 --> 00:17:09,087
Voi luoja. Tämä johtuu Valiumista.
297
00:17:09,844 --> 00:17:12,132
- Valiumista?
- Olen bändissä.
298
00:17:12,263 --> 00:17:13,887
Annoin hänelle yhden Valiumisi.
299
00:17:16,392 --> 00:17:18,633
Hän ei kai ole tottunut siihen.
300
00:17:19,186 --> 00:17:22,306
- Niin, aivan.
- Tiedän, että katselit.
301
00:17:28,486 --> 00:17:30,194
Minne hän menee?
302
00:17:30,864 --> 00:17:32,359
- Oscar!
- Hitto.
303
00:17:35,077 --> 00:17:37,319
- Menet väärään suuntaan, ääliö!
- Tuo sattui!
304
00:17:37,454 --> 00:17:39,198
- Pysäytä auto, Norman.
- Mitä?
305
00:17:39,331 --> 00:17:41,370
Pysäytä auto. Menen ulos.
Haluan puhua hänelle.
306
00:17:41,500 --> 00:17:43,042
Haluan puhua Elainelle. Pysäytä.
307
00:17:43,168 --> 00:17:44,247
Entä Russell-setä?
308
00:17:44,377 --> 00:17:45,457
- Tarvitsen apua...
- Missä olemme?
309
00:17:45,587 --> 00:17:47,745
- Myöhästymme, läski!
- Hitto soikoon!
310
00:17:47,881 --> 00:17:50,336
Löit minua laikkuihottumaan.
311
00:17:50,466 --> 00:17:53,670
Lopeta tai pääset seuraavana arkkuun.
312
00:17:54,429 --> 00:17:56,966
- Hei, mitä kuuluu? Selvä.
- Kiitos.
313
00:17:57,098 --> 00:17:59,423
Keitä he ovat? En tunnista puoliakaan.
314
00:17:59,558 --> 00:18:03,059
Sukuasi.
Etkö tunnista heitä viime hautajaisista?
315
00:18:03,188 --> 00:18:05,227
Kummalta puolelta hän on?
316
00:18:05,357 --> 00:18:06,981
Varmaankin isän työkaveri.
317
00:18:07,108 --> 00:18:09,979
Hautajaiset näyttävät hyvältä.
Teit hyvää työtä.
318
00:18:10,111 --> 00:18:12,400
Ei, vaan me teimme.
319
00:18:12,864 --> 00:18:16,030
Pitääkö minun muka maksaa
koko hautajaiset?
320
00:18:16,158 --> 00:18:18,732
Sinun pitää maksaa ne toistaiseksi.
321
00:18:18,869 --> 00:18:21,905
Parin kuukauden päästä
saan seuraavan ennakkoni.
322
00:18:22,039 --> 00:18:24,245
Mikä ihmeen luottokorttiyhtiö minä olen?
323
00:18:24,374 --> 00:18:27,660
Jumalauta, mies. Mitä helvettiä?
Jeesus Kristus!
324
00:18:28,712 --> 00:18:31,500
Hei, pojat. Kuinka pärjäilette?
325
00:18:32,008 --> 00:18:33,039
Aika hyvin.
326
00:18:33,175 --> 00:18:36,129
Odotamme vielä joitakin vieraita
ja sitten voimme aloittaa.
327
00:18:36,262 --> 00:18:38,503
Oletko tavannut veljeni, Ryanin?
328
00:18:38,639 --> 00:18:40,548
Oletko se kirjailija? Voi vitsi!
329
00:18:42,476 --> 00:18:44,184
Pakko myöntää,
330
00:18:44,311 --> 00:18:48,011
että mahdutin tämän työn aikatauluuni,
koska halusin tavata sinut.
331
00:18:48,148 --> 00:18:51,314
Sain juuri luettua Momma's Secretin.
332
00:18:53,445 --> 00:18:54,440
Sen on oltava salaisuus,
333
00:18:54,571 --> 00:18:56,729
koska en saisi lukea mitään sellaista.
334
00:18:56,864 --> 00:18:59,023
Herra antaa varmasti anteeksi.
335
00:18:59,158 --> 00:19:02,824
- Tuskin maltan odottaa muistopuhettasi.
- Itse asiassa minä pidän sen.
336
00:19:02,955 --> 00:19:06,703
- Luulin...
- Aaron on teknisesti vanhin.
337
00:19:08,168 --> 00:19:09,413
Niinkö?
338
00:19:12,755 --> 00:19:16,504
- Kuinka pikku Cynthiani voi?
- Voi Duncan.
339
00:19:17,844 --> 00:19:19,421
Katsopa sinua.
340
00:19:19,554 --> 00:19:22,554
Yritän vain pitää itseni kasassa.
341
00:19:22,973 --> 00:19:28,727
Hän oli hyvä aviomies ja hieno isä
kahdelle terveelle ja vahvalle pojalle.
342
00:19:28,854 --> 00:19:32,722
Miksi he eivät ole hankkineet omia lapsia,
343
00:19:32,859 --> 00:19:34,317
- on mysteeri minulle.
- Cynthia.
344
00:19:34,444 --> 00:19:36,353
Haluaisitko kahvia?
345
00:19:36,487 --> 00:19:41,481
Kahvi saa aikaan kaikenlaista,
mutta se ei herätä kuolleita.
346
00:19:42,117 --> 00:19:43,113
Teetä?
347
00:19:56,506 --> 00:19:57,585
- Hei, Ryan.
- Niin.
348
00:19:57,716 --> 00:19:59,922
Käyn läpi puheeni.
Voitko huolehtia Russell-sedästä?
349
00:20:00,051 --> 00:20:02,294
Katsopa Martinaa. Hän on kasvanut isoksi.
350
00:20:02,429 --> 00:20:05,216
Oikeasti. Pikku-Martina?
Hän on vielä peruskoulussa.
351
00:20:05,349 --> 00:20:09,927
Voi olla, mutta tuo peffa on jo valmistunut.
352
00:20:18,111 --> 00:20:20,068
- Joka tapauksessa...
- Menen kysymään kuulumisia.
353
00:20:20,196 --> 00:20:22,687
Naapurillisesti.
354
00:20:22,824 --> 00:20:24,234
Teepä se.
355
00:20:24,367 --> 00:20:27,818
- Kysy haluaako hän mehua tai jotain.
- Hitto!
356
00:20:34,210 --> 00:20:38,160
"Isäni oli poikkeuksellinen mies.
357
00:20:38,715 --> 00:20:41,668
- "Hän syntyi vuonna 19..."
- 1938.
358
00:20:43,427 --> 00:20:45,918
Hei, Aaron.
359
00:20:46,514 --> 00:20:48,056
Hei. Miten menee?
360
00:20:48,182 --> 00:20:52,262
Oli ikävää kuulla isästäsi.
Hän puhui sinusta paljon.
361
00:20:52,686 --> 00:20:55,853
Mainitsiko hän koskaan minua?
Anteeksi, olen Frank.
362
00:20:57,774 --> 00:20:59,149
Ei oikeastaan.
363
00:20:59,276 --> 00:21:01,946
Kulta. Voimmeko jutella hetken?
364
00:21:02,321 --> 00:21:05,156
Hetki vain. Minun pitää mennä, Frank.
365
00:21:05,866 --> 00:21:07,823
Kiitos, kun tulit.
366
00:21:08,243 --> 00:21:11,030
Varo kamojani! Älä paukuta vanteita.
367
00:21:11,163 --> 00:21:13,286
Vauhtia! Olemme myöhässä!
368
00:21:13,415 --> 00:21:17,365
Meidän pitäisi vielä hoitaa se yksi juttu.
Muistatko?
369
00:21:17,502 --> 00:21:19,376
Älä viitsi. En ole sillä tuulella.
370
00:21:19,504 --> 00:21:21,746
Minulla ei ole pikkuhousuja.
371
00:21:22,966 --> 00:21:27,758
- Isäni on kuollut. Laita pikkuhousut jalkaan.
- Yritän vain auttaa.
372
00:21:27,887 --> 00:21:31,008
Pyydän, kulta.
Haluan, että tämä vauvajuttu onnistuu.
373
00:21:31,141 --> 00:21:32,765
- Meillä on hetki aikaa.
- Hei, hei, hei.
374
00:21:32,893 --> 00:21:35,099
- Mitä?
- Älä... Älä tuijota.
375
00:21:35,228 --> 00:21:37,766
Tuolla alhaalla on yksi tyyppi... Älä katso.
376
00:21:37,897 --> 00:21:40,186
Hänellä on musta nahkatakki.
Hän tuijottaa minua.
377
00:21:40,316 --> 00:21:41,645
Näen hänet. Mitä sitten?
378
00:21:41,776 --> 00:21:43,567
- Älä tuijota.
- En minä tuijotakaan.
379
00:21:43,695 --> 00:21:45,070
Tunnistatko hänet?
380
00:21:45,196 --> 00:21:49,063
En, mutta hän on varmaankin isäsi ystävä.
381
00:21:49,200 --> 00:21:51,239
Minun pitää nyt mennä katsomaan ruokia.
382
00:21:51,368 --> 00:21:54,203
Laita pikkuhousut jalkaan
ennen kuin kosket ruokiin.
383
00:21:54,330 --> 00:21:55,740
Isot.
384
00:22:08,886 --> 00:22:11,970
- Katso!
- Hän on nyt paremmassa paikassa.
385
00:22:12,097 --> 00:22:15,549
Eikö olekin kaunis? Se myös laulaa.
386
00:22:21,523 --> 00:22:24,096
- Siltä kuulostaa.
- Nähdään sisällä.
387
00:22:24,234 --> 00:22:25,858
- Hyvin kuuluu.
- Se on Bee Geesiä.
388
00:22:25,985 --> 00:22:28,904
- Kuulostaa hyvältä. Elaine.
- Kiitos, kun tulitte.
389
00:22:29,031 --> 00:22:31,107
- Sisällä, kyllä. Mitä?
- Kuule.
390
00:22:31,241 --> 00:22:32,985
- Minun pitää kertoa yksi juttu.
- Selvä.
391
00:22:33,118 --> 00:22:37,281
Varoitan vain, ettet tule pitämään siitä.
392
00:22:38,874 --> 00:22:40,036
Aaron.
393
00:22:40,375 --> 00:22:42,664
- Duncan-setä.
- Olemmeko aikataulussa?
394
00:22:42,794 --> 00:22:45,748
Voimme aloittaa heti, kun Russell saapuu.
395
00:22:45,880 --> 00:22:50,376
Hyvä. Ryan ei kuulemma muka pidä puhetta.
396
00:22:50,510 --> 00:22:53,961
Tarjouduin pitämään sen,
mutta Aaron on vanhin.
397
00:22:54,430 --> 00:22:57,135
Se on varmasti ainutlaatuinen.
398
00:22:57,976 --> 00:22:59,850
Onpa sääli.
399
00:22:59,978 --> 00:23:03,394
Se on varmasti hyvä, Aaron,
mutta Ryan on perheen kirjoittaja.
400
00:23:03,523 --> 00:23:05,183
Kyllä minäkin olen.
401
00:23:05,316 --> 00:23:09,183
Kaikki me kirjoitamme sekkejä,
mutta veljesi on julkaissut kirjoja.
402
00:23:10,112 --> 00:23:11,441
Anteeksi kuinka?
403
00:23:11,572 --> 00:23:13,315
Duncan-setä, minun pitää kysyä yhtä asiaa.
404
00:23:13,449 --> 00:23:15,026
- Selvä.
- Martina.
405
00:23:15,492 --> 00:23:17,152
Pikku-Martina?
406
00:23:17,703 --> 00:23:21,119
Eihän hän ole meille oikeasti mitään sukua?
407
00:23:21,248 --> 00:23:23,406
Ei. Hän on vain perhetuttava.
408
00:23:23,542 --> 00:23:24,917
Hyvä juttu.
409
00:23:27,295 --> 00:23:31,376
- Miten niin se ei ollut Valiumia?
- Se on kiinnostava juttu.
410
00:23:31,509 --> 00:23:35,589
Luulit sitä Valiumiksi,
mutta se ei oikeasti ole Valiumia.
411
00:23:36,096 --> 00:23:38,255
- Hitto.
- Mitä se on, Jeff?
412
00:23:39,266 --> 00:23:40,974
Se on hallusinogeeni.
413
00:23:41,101 --> 00:23:43,343
- Kuin meskaliini, LSD, Special K.
- Mitä?
414
00:23:43,478 --> 00:23:45,352
Niitä oli pienessä pilleripullossa.
415
00:23:45,480 --> 00:23:49,180
- Voi luoja. Tämä ei ole hauskaa.
- Ei olekaan.
416
00:23:49,317 --> 00:23:50,977
- Katso häntä.
- Voi luoja.
417
00:23:51,110 --> 00:23:52,190
- Pilvessä kuin leija.
- Mitä...
418
00:23:52,320 --> 00:23:53,435
Hän on selvästi aineissa.
419
00:23:53,571 --> 00:23:55,113
Miksi sinulla oli sellaista kotonasi?
420
00:23:55,239 --> 00:23:57,148
Olen farmakologian opiskelija, Laney.
421
00:23:57,284 --> 00:23:59,573
Sitä paitsi, kuka tulee toisen kotiin
422
00:23:59,703 --> 00:24:00,782
ja alkaa napsia lääkkeitä?
423
00:24:00,912 --> 00:24:02,905
- Luulin sitä Valiumiksi.
- Selvästikin.
424
00:24:03,039 --> 00:24:04,581
Mitä teen? Kerronko hänelle?
425
00:24:04,708 --> 00:24:07,033
Älä. Se vain pelästyttäisi hänet.
426
00:24:07,168 --> 00:24:09,624
- Selvä.
- Kaikki menee hyvin.
427
00:24:09,754 --> 00:24:12,506
Älä vain anna hänen jutella pitkään
kenenkään henkilön kanssa.
428
00:24:12,632 --> 00:24:15,419
- Selvä.
- Tai puskan.
429
00:24:15,551 --> 00:24:17,259
Hän on nyt pusikossa.
430
00:24:17,386 --> 00:24:21,965
Oscar? Kulta. Tule takaisin.
Minne sinä menet?
431
00:24:22,099 --> 00:24:23,427
Auta, Jeffrey.
432
00:24:24,017 --> 00:24:25,560
Oscar. Oscar.
433
00:24:25,686 --> 00:24:27,015
Voi hitto.
434
00:24:28,273 --> 00:24:30,016
Apua. Nivuseni.
435
00:24:30,483 --> 00:24:33,852
Päähäsi sattuu kohta.
Vauhtia, myöhästymme hautajaisista.
436
00:24:33,986 --> 00:24:36,109
Kivespussini näyttävät urheilukassilta,
437
00:24:36,238 --> 00:24:38,527
jossa on kaksi keilapalloa,
kunhan pääsen mäen päälle.
438
00:24:38,657 --> 00:24:39,772
Ihan kuin aivosi.
439
00:24:42,578 --> 00:24:43,823
Helvetti.
440
00:24:45,956 --> 00:24:47,118
Hei.
441
00:24:51,336 --> 00:24:53,044
Oscar. Oscar.
442
00:24:54,547 --> 00:24:56,255
Hei, isä.
443
00:24:58,427 --> 00:24:59,838
Mitä kuuluu?
444
00:24:59,970 --> 00:25:03,006
Ei kovin huonoa ottaen huomioon,
että olemme veljeni hautajaisissa.
445
00:25:03,140 --> 00:25:04,931
- Niin olemme.
- Hei, isä.
446
00:25:05,058 --> 00:25:06,552
- Hei.
- Miten voit? Näytät hyvältä.
447
00:25:06,685 --> 00:25:07,965
Miten Pepperdinessä menee?
448
00:25:08,103 --> 00:25:10,344
Hyvin. Minusta ei tarvitse huolehtia.
449
00:25:10,480 --> 00:25:12,437
- En olekaan huolissani sinusta.
- Oscar.
450
00:25:12,565 --> 00:25:14,309
Hyvä. Oscar.
451
00:25:16,652 --> 00:25:20,982
- Toit ystäväsikin.
- Hän ei ole ystäväni vaan poikaystäväni.
452
00:25:21,115 --> 00:25:23,820
Tohtori! Mukava nähdä.
453
00:25:23,951 --> 00:25:27,202
- Olen hyvin pahoillani.
- Derek. Mukavaa, että pääsit.
454
00:25:27,330 --> 00:25:29,572
Kiitos. Hei, Elaine.
455
00:25:29,707 --> 00:25:31,949
Mitä osakesalkulleni kuuluu?
456
00:25:32,085 --> 00:25:34,576
Hyvää vain.
457
00:25:34,712 --> 00:25:36,918
Voisimme oikeastaan
käydä pelaamassa golfia,
458
00:25:37,048 --> 00:25:39,289
ja kerron kaikki yksityiskohdat.
459
00:25:39,425 --> 00:25:41,168
- Ilomielin.
- Hienoa.
460
00:25:41,302 --> 00:25:42,962
- Elaine voisi tulla mukaan.
- Mahtavaa.
461
00:25:43,095 --> 00:25:44,886
Olisimme kolmen kesken.
462
00:25:45,514 --> 00:25:48,301
- Elaine!
- Cynthia-täti.
463
00:25:48,600 --> 00:25:50,676
Olen niin pahoillani Edward-sedän vuoksi.
464
00:25:50,811 --> 00:25:54,226
- Tulemme kaipaamaan häntä.
- Jeffillä on lenkkarit.
465
00:25:54,356 --> 00:25:56,230
Hän osti ne minulle.
466
00:25:56,359 --> 00:25:59,229
Cynthia-täti, tässä on Oscar.
467
00:26:00,404 --> 00:26:02,860
Pahoitteluni kuoleman johdosta.
468
00:26:02,990 --> 00:26:05,029
- Kaikki hyvin.
- Anteeksi.
469
00:26:05,993 --> 00:26:09,658
Armo ihmeellinen...
470
00:26:11,373 --> 00:26:15,785
Soi kirkkaana, jes!
471
00:26:17,837 --> 00:26:23,128
Sen kuulin...
472
00:26:34,229 --> 00:26:35,557
Mukava nähdä teitä molempia.
473
00:26:35,688 --> 00:26:39,271
- Mukava nähdä, Cynthia-täti.
- Otan osaa, rouva.
474
00:26:39,400 --> 00:26:41,725
- Isä.
- Cynthia.
475
00:26:42,445 --> 00:26:44,733
- Tarvitsemme suunnitelman.
- Niin tarvitsemme.
476
00:26:44,864 --> 00:26:45,943
Mitä hän tekee?
477
00:26:46,073 --> 00:26:48,398
- Rakastan sinua.
- Voi luoja.
478
00:26:49,868 --> 00:26:50,900
Voi luoja.
479
00:26:51,036 --> 00:26:53,444
No niin! Työnnä, senkin neiti. Läskiperse.
480
00:26:53,580 --> 00:26:56,617
- Pieraisitko juuri, vanhus?
- Työnnä kunnolla ahterillasi.
481
00:27:03,174 --> 00:27:04,965
- Hei.
- Voi luoja.
482
00:27:05,342 --> 00:27:08,047
Kuulin kihlauksesta, Elaine.
483
00:27:08,470 --> 00:27:11,341
- Kuinka sinä...
- Kuulin kyllä.
484
00:27:11,473 --> 00:27:14,260
En jaksa sinua juuri tänään.
485
00:27:14,393 --> 00:27:15,424
Älä.
486
00:27:15,560 --> 00:27:17,304
En ole vielä kertonut isälleni,
487
00:27:17,437 --> 00:27:20,888
joten arvostaisin kovasti,
jos pitäisit suusi kiinni.
488
00:27:21,024 --> 00:27:23,182
Teen sen.
489
00:27:23,943 --> 00:27:25,771
Mitä hän katsoo...
490
00:27:33,495 --> 00:27:35,322
- Hei, Elaine, minä... Voisinko...
- Oscar?
491
00:27:35,455 --> 00:27:38,290
- Hei, kulta.
- Et antanut minun edes puhua loppuun.
492
00:27:38,416 --> 00:27:40,990
Isäni oli poikkeuksellinen mies.
493
00:27:41,127 --> 00:27:44,959
Hän syntyi vuonna 1938.
494
00:27:45,506 --> 00:27:49,089
1938 oli poikkeuksellinen vuosi.
Vuonna 1938...
495
00:27:49,218 --> 00:27:54,259
Minun pitäisi itse asiassa jutella
yhdestä asiasta, jos sinulla on hetki aikaa.
496
00:27:54,557 --> 00:27:55,637
Toki.
497
00:27:55,767 --> 00:27:58,803
Lopeta itkeminen. Kauluksellani on räkää.
498
00:27:58,937 --> 00:28:00,182
Ei kai portaita?
499
00:28:00,313 --> 00:28:02,886
Mitä niissä on vikaa?
Vie minut ylös portaita. Vauhtia!
500
00:28:03,024 --> 00:28:04,767
Pitääkö minun raahata sinut ylös portaita?
501
00:28:04,901 --> 00:28:06,976
Kyllä, sinun pitää raahata minut
ylös portaita.
502
00:28:07,111 --> 00:28:09,780
- Käytkö usein hautajaisissa?
- Nämä ovat ensimmäiseni.
503
00:28:09,905 --> 00:28:12,527
Haluan, että häämme ovat tällaiset.
504
00:28:12,658 --> 00:28:15,113
Voit tavata täällä unelmiesi miehen.
505
00:28:15,244 --> 00:28:17,070
Menen hautajaisiin ja saan itkupillin.
506
00:28:17,204 --> 00:28:18,663
Vauhtia nyt.
507
00:28:18,789 --> 00:28:21,161
Asia on hieman arkaluonteinen.
508
00:28:21,291 --> 00:28:23,997
Kun aivoja jaettiin,
sinulle kuuluvat jäivät hissiin.
509
00:28:24,128 --> 00:28:25,124
Voimmeko puhua myöhemmin.
510
00:28:25,254 --> 00:28:28,338
Setäni taisi juuri saapua,
ja olemme jo myöhässä.
511
00:28:28,465 --> 00:28:30,173
- Toki.
- Tee jotain!
512
00:28:30,301 --> 00:28:31,499
Kiitos paljon.
513
00:28:32,219 --> 00:28:33,927
Sanoin, ettet saa hönkiä niskaani. Lopeta.
514
00:28:34,054 --> 00:28:36,296
Minä hoidan tämän.
Istu alas. Oletko kunnossa?
515
00:28:36,431 --> 00:28:37,842
- Näen kahtena.
- Istu vain alas.
516
00:28:37,974 --> 00:28:39,718
- Sinäkö siinä, Derek?
- Istu alas.
517
00:28:39,851 --> 00:28:42,140
Terve, eläkeläinen. Miten voit?
518
00:28:42,270 --> 00:28:43,515
Kiitos paljon.
519
00:28:43,646 --> 00:28:45,141
- Tarvitsen juotavaa.
- Kiitos vielä.
520
00:28:45,273 --> 00:28:46,471
- Tule Norman.
- Vähän Gatoradea.
521
00:28:46,608 --> 00:28:49,229
- Ylös.
- Sillä saa elektrolyytit palautettua.
522
00:28:49,360 --> 00:28:52,527
Voisitteko käydä istumaan?
Aloitamme tilaisuuden.
523
00:28:52,738 --> 00:28:54,815
- Varo.
- Selvä.
524
00:28:54,950 --> 00:28:58,734
Varo nyt. Olen perhettä.
525
00:28:58,870 --> 00:29:01,954
Jumaliste. Täällä on vanhuksia.
526
00:29:02,791 --> 00:29:04,997
- Hei.
- Kivat sääret.
527
00:29:07,670 --> 00:29:09,164
Perhe ja ystävät.
528
00:29:09,297 --> 00:29:13,875
Olemme kokoontuneet muistamaan
hienoa miestä...
529
00:29:14,718 --> 00:29:17,209
Anteeksi.
530
00:29:17,596 --> 00:29:19,007
...Edward Barnesia.
531
00:29:19,139 --> 00:29:21,464
Haluaisin aloittaa...
532
00:29:21,600 --> 00:29:24,602
Elaine, tiedän, ettet ajattele
minun kuuluvan sukuun.
533
00:29:24,729 --> 00:29:26,520
Et sinä kuulukaan. Ole siis hiljaa.
534
00:29:26,647 --> 00:29:30,431
Dissasit minua tuolla,
mutta minulla oli Russell-setä autossa.
535
00:29:30,568 --> 00:29:34,945
Veit pysäköintipaikkani.
Minun piti työntää hänet mäkeä ylös.
536
00:29:35,072 --> 00:29:36,780
Myöhästyimme melkein tilaisuudesta.
537
00:29:36,907 --> 00:29:40,607
Jos tökkäiset minua vielä kerrankin,
vedän sinua turpaan.
538
00:29:40,744 --> 00:29:42,902
Uhkailet vain.
539
00:29:45,540 --> 00:29:48,624
- Mitä oikein on meneillään?
- Hän vei pysäköintipaikkani, Aaron.
540
00:29:48,752 --> 00:29:51,622
Pysäköintipaikan?
Isäni on kuollut. Yritä käyttäytyä.
541
00:29:53,841 --> 00:29:58,218
"Jonatan solmi Daavidin kanssa liiton,
sillä hän rakasti tätä kuin omaa henkeään.
542
00:29:58,345 --> 00:30:00,836
"Hän riisui viittansa
543
00:30:00,972 --> 00:30:03,048
"ja antoi sen Daavidille,
samoin sotapaitansa,
544
00:30:03,183 --> 00:30:06,883
"miekkansa, jousensa ja vyönsäkin."
545
00:30:12,984 --> 00:30:18,654
Nyt puhuu Edwardin poika, Aaron,
joka on Ryanin vanhempi veli.
546
00:30:19,865 --> 00:30:23,911
Vain parilla kuukaudella.
Synnyimme samana vuonna.
547
00:30:24,454 --> 00:30:26,577
Se ei ole sinun vikasi, äiti.
548
00:30:32,545 --> 00:30:35,083
- Viimeinen mahdollisuus.
- Minä hoidan tämän.
549
00:30:35,214 --> 00:30:37,503
Isä kuolee vain kerran.
550
00:30:39,885 --> 00:30:41,344
Hyvää iltapäivää.
551
00:30:41,470 --> 00:30:43,048
Tai pelkkää iltapäivää.
552
00:30:43,180 --> 00:30:46,181
Se ei kai voi olla kovin hyvä.
553
00:30:47,893 --> 00:30:51,344
Isäni oli poikkeuksellinen mies.
554
00:30:52,398 --> 00:30:55,683
Hän syntyi vuonna 1938,
555
00:30:57,611 --> 00:30:59,568
joka oli poikkeuksellinen vuosi.
556
00:30:59,697 --> 00:31:04,607
Vuoden 1938 ykköshitti oli Shortnin' Bread.
557
00:31:05,744 --> 00:31:08,032
Jotkut saattavat muistaa sen.
558
00:31:09,789 --> 00:31:13,573
Äidin pikku kulta
leipoo vaan
559
00:31:13,710 --> 00:31:17,707
Äidin pikku kulta
leipää leipoo
560
00:31:19,799 --> 00:31:25,589
Vuonna 1938 Time- lehti valitsi
vuoden mieheksi Adolf Hitlerin.
561
00:31:27,140 --> 00:31:29,927
He varmaan toivovat, että voisivat perua sen.
562
00:31:30,059 --> 00:31:33,179
Isäni rakasti
Discovery Channelin katsomista.
563
00:31:33,313 --> 00:31:36,812
Äitini taitaa olla todellinen Haiviikko-leski.
564
00:31:36,941 --> 00:31:41,484
Kaikki, missä oli haita, villisikoja
tai sittiäisiä,
565
00:31:41,612 --> 00:31:43,569
- kiehtoi häntä.
- Näitkö tuon?
566
00:31:43,697 --> 00:31:45,073
- Hän rakasti The Golden Girlsiä.
- Mitä?
567
00:31:45,199 --> 00:31:46,609
Blanche, Dorothy ja Rose.
568
00:31:46,742 --> 00:31:48,319
- Arkku liikkui.
- Erityisen mukavaa oli,
569
00:31:48,452 --> 00:31:51,287
- kun ohjelma myytiin useille kanaville...
- Ei, ei, ei.
570
00:31:51,413 --> 00:31:53,406
Elaine... sitä näytettiin kolmesti päivässä.
571
00:31:53,541 --> 00:31:55,747
Kysyin häneltä: "Mennäänkö ulos?"
ja hän vastasi...
572
00:31:55,877 --> 00:31:57,584
Hän on elossa.
573
00:31:57,712 --> 00:32:00,119
- Eikä ole.
- Tästä on kerrottava. Joku liikkuu...
574
00:32:00,256 --> 00:32:01,666
Arkku liikkuu. Anteeksi.
575
00:32:01,799 --> 00:32:03,672
- Tuolla on joku.
- Ei, Oscar. Istu. Pyydän.
576
00:32:03,801 --> 00:32:05,343
Se liikkuu. Näin sen liikkuvan.
577
00:32:05,469 --> 00:32:07,260
- Joku elävä pyrkii ulos.
- Voinko auttaa?
578
00:32:07,387 --> 00:32:08,383
- Ettekö näe?
- Kaikki hyvin.
579
00:32:08,513 --> 00:32:10,470
Mikä teitä vaivaa? Arkku liikkuu.
580
00:32:10,599 --> 00:32:11,927
Istu alas, Oscar.
581
00:32:12,058 --> 00:32:14,016
- Näytän, että hän on elossa.
- Tee jotain.
582
00:32:14,144 --> 00:32:15,970
Näytän teille. Ei, ei.
583
00:32:16,104 --> 00:32:18,642
- Pois sieltä.
- Oscar!
584
00:32:19,941 --> 00:32:22,148
- Voi luoja. Ryan! Ei!
- Tee jotain!
585
00:32:22,277 --> 00:32:23,558
Hei!
586
00:32:34,330 --> 00:32:35,410
Ruumis!
587
00:32:36,082 --> 00:32:39,083
- Cynthia! Cynthia!
- Äiti.
588
00:32:39,544 --> 00:32:41,620
Minun täytyy auttaa häntä.
589
00:32:41,754 --> 00:32:44,079
- Ei, ei!
- Hetkinen! Odota!
590
00:32:44,215 --> 00:32:45,839
Hän kuolee!
591
00:32:47,885 --> 00:32:50,887
Aaron, olet vanhin. Mene katsomaan,
mitä ihmettä on meneillään.
592
00:32:51,014 --> 00:32:52,010
Hyvä on.
593
00:32:52,307 --> 00:32:53,421
Hei!
594
00:32:54,225 --> 00:32:55,388
Jeff.
595
00:32:55,518 --> 00:32:56,929
Tämä ei tunnu kovin mukavalta.
596
00:32:57,061 --> 00:32:58,686
Älä viitsi!
597
00:32:58,813 --> 00:33:00,272
Olen liian vanha tällaiseen.
598
00:33:00,898 --> 00:33:04,563
- Milloin hautajaiset ovat?
- Myöhemmin, kulta.
599
00:33:04,693 --> 00:33:07,647
- Hei!
- Minä vain...
600
00:33:07,780 --> 00:33:09,190
- Voi luoja.
- Hei!
601
00:33:09,323 --> 00:33:11,315
- Mitä helvettiä tuo oli?
- Aaron.
602
00:33:11,450 --> 00:33:13,526
- Ei, ei.
- Aaron, olen todella pahoillani.
603
00:33:13,660 --> 00:33:15,736
- Yritä ymmärtää, että tämä...
- Olet pahoillasi?
604
00:33:15,871 --> 00:33:19,204
Isäni ruumis makaa lattialla.
605
00:33:19,332 --> 00:33:21,326
- Ei se mitään, koska olet pahoillasi!
- Olen...
606
00:33:21,460 --> 00:33:22,919
- Arkku liikkui.
- Puhuuko hän minulle?
607
00:33:23,045 --> 00:33:24,373
- Puhutko minulle?
- Hiljaa, Oscar.
608
00:33:24,505 --> 00:33:25,619
- Puhutko minulle?
- Hetki vain.
609
00:33:25,756 --> 00:33:28,959
Ei hän puhu sinulle.
Kuuntele, Aaron. Mene sisälle.
610
00:33:29,092 --> 00:33:30,587
Ei, Aaron. Selitän myöhemmin.
611
00:33:30,719 --> 00:33:33,174
Voit hyvittää tämän
isäni seuraavissa hautajaisissa!
612
00:33:33,305 --> 00:33:34,419
- Kulta.
- Ei, ei, ei.
613
00:33:34,556 --> 00:33:36,216
En harrasta nyt kanssasi seksiä.
614
00:33:36,349 --> 00:33:39,054
- En aikonut pyytää sitä.
- Anteeksi. Mitä halusit?
615
00:33:39,185 --> 00:33:40,514
- Onko kaikki hyvin?
- Ei.
616
00:33:40,645 --> 00:33:41,676
- Sinä vain...
- Ei.
617
00:33:41,813 --> 00:33:43,686
- Michelle, olen pahoillani.
- Kaikki hyvin.
618
00:33:43,815 --> 00:33:45,938
- Tapan hänet.
- Kaikki hyvin.
619
00:33:46,067 --> 00:33:47,858
Helvetin ääliö!
620
00:33:47,985 --> 00:33:50,773
- Isä, anna hänen olla, pyydän!
- Anna olla?
621
00:33:50,906 --> 00:33:53,693
En voi uskoa, että toit tuon hullun.
En halua enää nähdä häntä.
622
00:33:53,825 --> 00:33:56,577
Tiedät, ettei Oscar ole tavallisesti tällainen.
623
00:33:56,703 --> 00:33:58,327
Hän otti lääkettä ja hän...
624
00:33:58,455 --> 00:34:00,114
- Lääkettä?
- Annoin hänelle Valiumia,
625
00:34:00,248 --> 00:34:03,498
- ja hän reagoi siihen huonosti.
- Ei Valiumista tule tuollaista.
626
00:34:03,626 --> 00:34:07,042
Äitisi käytti sitä 40 vuotta
eikä hän tiputellut arkkuja.
627
00:34:07,171 --> 00:34:09,164
- Lopeta, isä.
- Tämä ei ole ohi.
628
00:34:09,298 --> 00:34:12,382
Saat vielä maksaa, lupaan sen!
629
00:34:15,262 --> 00:34:17,504
- Kiitos, Jeff.
- Eipä kestä, serkku.
630
00:34:19,099 --> 00:34:21,721
Haluaisin pahoitella tapahtunutta.
631
00:34:21,853 --> 00:34:24,640
Kaikki laitetaan nyt paikalleen,
632
00:34:24,772 --> 00:34:26,765
joten olkaa hyvät ja nauttikaa tarjoilusta.
633
00:34:26,899 --> 00:34:29,188
Monninugetit ovat erinomaisia.
634
00:34:29,318 --> 00:34:30,729
Kerromme, kun voimme taas jatkaa.
635
00:34:30,861 --> 00:34:33,815
Poltetaan hänet vain,
jotta tämän saa hoidettua.
636
00:34:34,531 --> 00:34:37,318
- Minä menen tupakalle.
- Selvä.
637
00:34:38,535 --> 00:34:41,536
Tuo oli varmasti järkyttävää.
638
00:34:43,248 --> 00:34:45,999
Haluatko lähteä ulos haukkaamaan happea?
639
00:34:46,125 --> 00:34:49,578
Hei, iso kiho. Luin viimeisimmän kirjasi.
640
00:34:49,713 --> 00:34:52,204
- Black Hurt.
- Mukavaa. Kiitos Russ-setä.
641
00:34:52,341 --> 00:34:55,792
En kehu sinua,
senkin ylimielinen paskiainen.
642
00:34:55,927 --> 00:34:59,711
Se oli silkkaa hevonpaskaa.
En pyyhkisi sillä persettänikään.
643
00:35:01,808 --> 00:35:05,508
- Hei, Aaron. Oletko kunnossa?
- Sinnittelen.
644
00:35:05,645 --> 00:35:06,973
Olipa aika rankkaa,
645
00:35:07,105 --> 00:35:09,477
kun isäsi kellahti arkusta kuin kuollut kala.
646
00:35:09,607 --> 00:35:13,557
Hän tippui... Ajattelin: "Hitto vieköön!"
647
00:35:13,736 --> 00:35:15,230
Ei nyt, Norman.
648
00:35:15,362 --> 00:35:16,857
- Pitää käydä jossain.
- Olet oikeassa.
649
00:35:16,989 --> 00:35:20,074
On se kyllä pelottavaa.
650
00:35:20,660 --> 00:35:24,159
Koskaan ei tiedä, milloin oma aika tulee.
Sitä ei tiedä.
651
00:35:24,288 --> 00:35:25,996
Kun aika tulee, se tulee.
652
00:35:26,124 --> 00:35:28,875
Pelkään, koska ranteessani on ihottumaa,
653
00:35:29,001 --> 00:35:31,290
enkä tiedä, mistä se on tullut.
654
00:35:31,420 --> 00:35:32,416
Klamydiaa se ei ole.
655
00:35:32,546 --> 00:35:35,500
Tiedän, miltä se näyttää. Tämä on erilaista,
ja minua pelottaa.
656
00:35:35,633 --> 00:35:38,503
- En tiedä.
- Näytä sitä Duncan-sedälle.
657
00:35:38,635 --> 00:35:40,129
Hän on lääkäri.
658
00:35:40,262 --> 00:35:42,800
Aivan. Duncan-setä. Olet oikeassa.
659
00:35:42,931 --> 00:35:45,766
Ehkä me olemme paikallamme,
ja arkku liikkuu.
660
00:35:45,892 --> 00:35:47,137
- Ei se...
- Ei mitään...
661
00:35:47,269 --> 00:35:48,764
Kuuntele. Arkku liikkui.
662
00:35:48,896 --> 00:35:50,355
- Näin, kun se liikkui.
- Se ei...
663
00:35:50,481 --> 00:35:53,766
- Olenko tulossa hulluksi?
- Et ole.
664
00:35:53,901 --> 00:35:58,064
- Miksi käteni ovat noin isot?
- Oscar. Katso minua. Keskity.
665
00:35:58,196 --> 00:36:00,272
Rakastan tätä leikkiä.
666
00:36:00,407 --> 00:36:03,491
Hyvä.
Minun pitää nimittäin kertoa yksi juttu.
667
00:36:03,618 --> 00:36:05,694
Mitä, rakkaani?
668
00:36:07,163 --> 00:36:10,413
Muistatko sen Valiumin,
jonka annoin aiemmin?
669
00:36:11,167 --> 00:36:12,330
Kyllä.
670
00:36:12,752 --> 00:36:17,046
Selvisi, että se ei ollut Valiumia. Ei täysin.
671
00:36:18,925 --> 00:36:22,010
- Kuulitko, mitä sanoin?
- Haloo?
672
00:36:22,846 --> 00:36:24,755
- Sokeudunko minä?
- Voi luoja.
673
00:36:24,973 --> 00:36:26,135
Lupaan.
674
00:36:26,266 --> 00:36:30,097
Hei, Duncan-setä! Neiti Cynthia, Michelle.
675
00:36:31,020 --> 00:36:33,060
Kädessäni on ollut tällaista viikkokausia,
676
00:36:33,189 --> 00:36:36,143
ja ajattelin kysyä, mitä se mielestäsi on.
677
00:36:36,275 --> 00:36:37,603
En...
678
00:36:38,360 --> 00:36:40,732
Sinun kannattaa käydä ihotautilääkärillä.
679
00:36:40,863 --> 00:36:42,986
- Menen haukkaamaan happea.
- Selvä.
680
00:36:43,115 --> 00:36:46,697
Miten niin?
Ei kai minulla ole sirppisoluanemiaa?
681
00:36:46,827 --> 00:36:49,401
Ei. Tuo näyttää pigmenttimutaatiolta.
682
00:36:49,539 --> 00:36:50,784
Pigmenttimutaatiolta?
683
00:36:50,915 --> 00:36:52,575
Sellaiselta kuin Hulkilla?
684
00:36:52,708 --> 00:36:54,084
En voi muuttua vihreäksi.
685
00:36:54,210 --> 00:36:57,246
Olen herkkä musta mies.
Muuttuisin vihreäksi joka pikku jutusta.
686
00:36:57,379 --> 00:36:58,458
Näen sen jo nyt.
687
00:36:58,589 --> 00:37:02,254
Saisin kirjeitä elatusavusta
ja riehuisin heti Hulkina.
688
00:37:02,384 --> 00:37:04,423
Käskisin ottamaan verikokeet
Maury Povichilta.
689
00:37:04,553 --> 00:37:09,179
Olet varmaan vain allerginen jollekin.
Ehkä äyriäisille tai pähkinöille.
690
00:37:09,516 --> 00:37:14,142
- Pähkinöille? Mitä mutaatioita ne tekevät?
- En tiedä. Suo anteeksi.
691
00:37:15,021 --> 00:37:16,895
Antoiko joku hypoallergeenisia huumeita?
692
00:37:17,023 --> 00:37:19,811
- Hallusinogeenisia.
- Hagusineelisiä.
693
00:37:19,943 --> 00:37:22,315
- Elaine, kerroitko hänelle?
- Kerroin juuri.
694
00:37:22,446 --> 00:37:23,988
- Miten voit?
- Minut on huumattu.
695
00:37:24,114 --> 00:37:25,193
Niin, no ei, tai kyllä.
696
00:37:25,323 --> 00:37:27,897
- Vähän kyllä. Mutta kuuntele...
- Sinä huumasit minut.
697
00:37:28,034 --> 00:37:30,323
- Senkin typerys!
- Odota, Oscar!
698
00:37:30,453 --> 00:37:32,861
- Päästä hänet! Voi luoja.
- Kauanko vaikutus kestää?
699
00:37:32,997 --> 00:37:34,242
Hän on todella vahva nyt.
700
00:37:34,374 --> 00:37:35,784
- Olen pahoillani.
- Kauanko se kestää?
701
00:37:35,917 --> 00:37:38,668
- Ehkä kahdeksan tuntia.
- Kahdeksan tuntia, vittu!
702
00:37:38,794 --> 00:37:41,202
Mitä teet, kulta?
703
00:37:41,338 --> 00:37:43,165
Taidan oksentaa.
704
00:37:43,299 --> 00:37:46,833
- Tämä on sinun vikasi.
- Sinunpas. Sinä annoit sen hänelle.
705
00:37:46,969 --> 00:37:48,168
Paska.
706
00:37:49,722 --> 00:37:51,430
Hidasta, kulta.
707
00:37:53,101 --> 00:37:54,215
Hei, Elaine. Mitä tapahtuu?
708
00:37:54,352 --> 00:37:56,012
- Seuraatko minua?
- Ei nyt, Derek!
709
00:37:56,145 --> 00:37:57,260
Hei!
710
00:37:57,396 --> 00:38:00,480
- Anteeksi. Oletko kunnossa?
- Oletko kunnossa?
711
00:38:00,941 --> 00:38:02,934
- Voi paska.
- Oscar!
712
00:38:03,068 --> 00:38:04,693
Anteeksi kaikki, mutta hän oksentaa.
713
00:38:04,820 --> 00:38:06,528
Hidasta, kulta.
714
00:38:06,655 --> 00:38:08,694
- Oscar! Oscar!
- Oscar!
715
00:38:09,241 --> 00:38:12,491
Ei, Oscar! Älä mene sinne! Ulos, Oscar!
716
00:38:13,203 --> 00:38:16,073
Tuolla on kylpyhuone. Voi luoja.
717
00:38:18,000 --> 00:38:20,372
- Hitto! Oscar.
- Peräänny.
718
00:38:20,669 --> 00:38:21,998
Mitä sinä teet?
719
00:38:22,129 --> 00:38:23,956
Peräänny, tai ammun.
720
00:38:24,089 --> 00:38:25,168
- Kädet ylös!
- Oletko...
721
00:38:25,299 --> 00:38:26,579
Kädet ylös!
722
00:38:28,010 --> 00:38:29,504
Oscar, kulta.
723
00:38:30,971 --> 00:38:33,675
- Oletko tosissasi? Avaa ovi.
- Rauhassa, köriläs.
724
00:38:33,807 --> 00:38:34,838
- Kulta.
- Voi paska.
725
00:38:34,974 --> 00:38:36,137
Lukitsit itsesi sisään.
726
00:38:36,267 --> 00:38:37,596
- Ole kiltti ja avaa.
- Voi paska.
727
00:38:37,727 --> 00:38:41,427
- Elaine? En löydä pilleripurkkia.
- Voisitko...
728
00:38:44,025 --> 00:38:45,400
Voi paska.
729
00:38:47,279 --> 00:38:50,648
- Avaa ovi, Oscar.
- Kestää kahdeksan tuntia.
730
00:38:50,782 --> 00:38:52,905
- Avaa ovi.
- Täydellistä.
731
00:38:55,870 --> 00:39:00,615
- Avaa ovi, kultaseni.
- Nyt on mennyt jo viisi minuuttia.
732
00:39:01,375 --> 00:39:03,368
- Hyvä juttu.
- Hitto vieköön!
733
00:39:04,879 --> 00:39:08,579
Jumalauta! Viisi minuuttia? Voi paska!
734
00:39:09,216 --> 00:39:12,881
- Paska, paska, paska!
- Mitä tapahtuu?
735
00:39:13,011 --> 00:39:14,553
- Ole kiltti ja avaa.
- Kuulkaa,
736
00:39:14,680 --> 00:39:17,966
menkää syömään jotain. Aloitamme pian.
737
00:39:19,644 --> 00:39:23,226
Suru tekee ihmisille kummia juttuja,
vai mitä?
738
00:39:23,564 --> 00:39:24,844
- Niin.
- Muistatko,
739
00:39:24,982 --> 00:39:27,058
että halusin puhua kanssasi?
740
00:39:27,192 --> 00:39:30,727
- Voisimmeko hoitaa tämän...
- Onko missään yksityistä paikkaa?
741
00:39:30,862 --> 00:39:32,487
Munanlutkuttajat!
742
00:39:35,450 --> 00:39:38,155
Ihanaa.
743
00:39:39,829 --> 00:39:41,822
- Todella Edwardin tyylistä.
- Tiedän.
744
00:39:46,128 --> 00:39:48,583
Kirjoitatko kirjaa?
745
00:39:49,047 --> 00:39:51,336
Kirjoitan.
746
00:39:52,426 --> 00:39:54,833
- Anteeksi.
- Kuten veljesikin.
747
00:39:55,345 --> 00:39:58,014
Aloitin kirjoittamisen ennen häntä.
748
00:39:58,139 --> 00:40:03,299
Pari juttua julkaistiin Jet- lehdessä.
Yksi kertoi kohonneesta verenpaineesta.
749
00:40:04,020 --> 00:40:05,218
Siitä on tosin jo aikaa,
750
00:40:05,354 --> 00:40:07,596
ja nyt toimin lähinnä verokirjanpitäjänä.
751
00:40:07,732 --> 00:40:12,726
Olet varmaan ylpeä Ryanista.
Hän saa kaikki kirjansa julkaistua.
752
00:40:12,861 --> 00:40:15,233
Aika ylpeä.
753
00:40:16,616 --> 00:40:17,991
Mistä halusit puhua?
754
00:40:18,117 --> 00:40:20,739
Minä ja isäsi olimme hyvin läheisiä.
755
00:40:21,287 --> 00:40:24,656
- Onpa mukavaa.
- Vietimme paljon aikaa yhdessä.
756
00:40:24,790 --> 00:40:28,159
Isä oli hauska tyyppi.
757
00:40:28,669 --> 00:40:33,497
Haluan näyttää joitakin kuvia meistä.
758
00:40:35,759 --> 00:40:39,210
Tässä olemme Venice Beachilla
ja Muscle Beachilla.
759
00:40:41,723 --> 00:40:44,927
Tässä olemme Länsi-Hollywoodissa
halloween-paraatissa.
760
00:40:45,060 --> 00:40:48,844
En tiedä, oletko koskaan käynyt,
mutta se on mahtava.
761
00:40:54,111 --> 00:40:55,439
Oscar.
762
00:40:58,114 --> 00:40:59,312
Kuinka sinä pääsit tänne?
763
00:40:59,449 --> 00:41:02,652
Tässä olemme
Dreamgirls-elokuvan ensi-illassa.
764
00:41:03,536 --> 00:41:07,403
Minä pukeuduin Deenaksi,
ja isäsi halusi ehdottomasti olla Effie.
765
00:41:10,251 --> 00:41:14,462
Kuinka tarkalleen tunsit isäni?
766
00:41:31,147 --> 00:41:33,305
Ei. Ei.
767
00:41:35,109 --> 00:41:38,312
Luuletko, että voit tahrata isäni nimen
768
00:41:38,445 --> 00:41:41,779
näyttämällä pari kuvaa teistä,
kun käytte katsomassa Dreamgirlsin?
769
00:41:41,907 --> 00:41:44,280
Entä sitten?
Olen nähnyt sen kaksi, kolme kertaa.
770
00:41:44,410 --> 00:41:45,785
Ei se tee minusta homoa.
771
00:41:45,912 --> 00:41:50,158
Pahalle puolelle astun
Kovaa kyytiä tulee
772
00:41:50,291 --> 00:41:52,283
- Mitä se muka todistaa?
- Anteeksi.
773
00:41:52,418 --> 00:41:57,079
Hän olisi kertonut,
mutta hän ei tiennyt, kuinka reagoisit.
774
00:41:57,214 --> 00:41:58,589
Tietääkö äitini?
775
00:41:58,715 --> 00:42:01,385
Ei. Eikä hänen tarvitsekaan tietää.
776
00:42:01,510 --> 00:42:04,380
Kunhan saan sen, mikä minulle kuuluu.
777
00:42:04,512 --> 00:42:08,380
Anteeksi kuinka? Mitä sinulle kuuluu?
778
00:42:08,516 --> 00:42:10,556
Ansaitsen jotain.
779
00:42:10,685 --> 00:42:14,269
Olimme rakastavaisia, eikä hän jättänyt
minulle mitään testamentissaan.
780
00:42:14,398 --> 00:42:16,106
Tiedätkö, miltä minusta tuntuu?
781
00:42:16,233 --> 00:42:18,854
En tiedä enkä välitä.
782
00:42:18,985 --> 00:42:22,271
Minäpä kerron. Tunnen itseni halvaksi.
783
00:42:24,282 --> 00:42:27,283
- Kuin halpa makkara.
- Mitä haluat?
784
00:42:27,410 --> 00:42:30,909
Haluan paljon, mutten pyydä sitä.
785
00:42:31,038 --> 00:42:34,703
- Ansaitsen 30000 dollaria.
- 30000?
786
00:42:34,834 --> 00:42:38,665
Oletko aineissa?
En anna sinulle 30000 taalaa.
787
00:42:39,171 --> 00:42:40,998
Yritän ostaa talon ja saada lapsen!
788
00:42:41,131 --> 00:42:42,507
En voi antaa 30000 dollaria!
789
00:42:42,633 --> 00:42:46,085
Isäsi lupasi pitää minusta huolta.
790
00:42:46,220 --> 00:42:50,088
Tein uhrauksia, jotta hän olisi tyytyväinen.
791
00:42:50,558 --> 00:42:53,808
En halua tehdä sitä,
mutta näytän kuvat äidillesi.
792
00:42:53,936 --> 00:42:56,557
Haluatko todella sitä?
793
00:42:57,731 --> 00:42:58,810
Paska!
794
00:43:05,364 --> 00:43:06,822
Odota täällä.
795
00:43:10,160 --> 00:43:11,440
Selvä.
796
00:43:14,248 --> 00:43:16,869
Aaron, kerroin juuri Georgelle siitä,
797
00:43:17,001 --> 00:43:18,376
kun olimme lapsia,
798
00:43:18,502 --> 00:43:21,871
ja isäsi pakotti meidät naku-uinnille.
799
00:43:22,798 --> 00:43:25,253
- Eikö olekin hauskaa?
- Hulvatonta.
800
00:43:27,344 --> 00:43:30,677
- Ehkä miehesi tietää.
- Odota! Aaron!
801
00:43:32,098 --> 00:43:33,676
Johonkin aikaan tänään?
802
00:43:33,808 --> 00:43:35,599
Voinko auttaa?
803
00:43:35,727 --> 00:43:37,933
Ei kiitos.
804
00:43:42,066 --> 00:43:43,395
Pyydän, Oscar.
805
00:43:43,527 --> 00:43:45,685
Mitä teet hautajaisten jälkeen?
806
00:43:45,820 --> 00:43:48,490
Minulla on eturivin liput Usherin konserttiin.
807
00:43:48,615 --> 00:43:49,694
Eikä ole.
808
00:43:49,824 --> 00:43:51,069
Ei vielä, mutta saan niitä.
809
00:43:51,200 --> 00:43:53,987
Kuule, Derek. Mene pois.
810
00:43:54,912 --> 00:43:56,786
Et ansaitse häntä!
811
00:43:58,165 --> 00:43:59,576
Ei hän ansaitse.
812
00:44:00,292 --> 00:44:02,084
Menen etsimään Normanin.
813
00:44:02,211 --> 00:44:03,788
Etkö ole koskaan käynyt New Yorkissa?
814
00:44:03,921 --> 00:44:06,293
Olen käynyt kerran vanhempieni kanssa.
815
00:44:06,423 --> 00:44:10,634
Ei sillä tavalla näe New Yorkia.
Tule käymään luonani. Hengaillaan.
816
00:44:10,761 --> 00:44:13,881
- Milloin synttärisi ovat?
- Täytin 18 viime viikolla.
817
00:44:17,726 --> 00:44:20,811
Se on lempinumeroni, tyttö.
818
00:44:21,981 --> 00:44:24,269
Nouse bussiin
819
00:44:24,399 --> 00:44:28,148
ja tule kylään New Yorkiin tänä vuonna.
Voitko tehdä niin?
820
00:44:28,278 --> 00:44:29,476
Minun mielikseni?
821
00:44:31,031 --> 00:44:33,272
Hyvä on.
822
00:44:33,408 --> 00:44:37,358
Oikea asenne.
Hankin kaikenlaista naposteltavaa sinne.
823
00:44:37,537 --> 00:44:39,410
- Niinkö?
- Miltä Sugar Daddyt kuulostavat?
824
00:44:39,539 --> 00:44:41,247
- Ryan, meidän pitää jutella.
- Nallekarkkeja...
825
00:44:41,374 --> 00:44:42,952
- Ryan, pitää puhua...
- Ei nyt.
826
00:44:43,085 --> 00:44:46,370
- Meidän pitää oikeasti puhua.
- Odota ihan hetki.
827
00:44:46,505 --> 00:44:48,165
Yritän surra.
828
00:44:48,298 --> 00:44:50,967
Martina, suotko anteeksi?
Meidän on todella puhuttava.
829
00:44:51,092 --> 00:44:54,046
Telkkarista tulee SpongeBob.
Jutellaan myöhemmin.
830
00:44:54,179 --> 00:44:55,922
Mitä sinä teet?
831
00:44:57,140 --> 00:45:00,722
Muistatko sen tyypin,
jota emme tunnistaneet?
832
00:45:00,852 --> 00:45:04,516
- Jätkä nahkatakissa.
- Niin.
833
00:45:04,647 --> 00:45:08,395
Hän näytti työhuoneessa
kuvia hänestä ja isästä.
834
00:45:08,525 --> 00:45:09,936
Entä sitten? Mitä vikaa
835
00:45:10,069 --> 00:45:14,530
- kuvien näyttämisessä on?
- Kuvia, joissa he ovat yhdessä.
836
00:45:15,033 --> 00:45:19,611
- Onko tämä joku arvuuttelupeli?
- Hän oli isän rakastaja.
837
00:45:19,745 --> 00:45:24,158
- Eikä. Ei, ei.
- Kylläpäs. Tyypin nimi on Frank.
838
00:45:24,291 --> 00:45:27,826
Hän näytti kuvia,
joissa he tekevät asioita yhdessä.
839
00:45:29,171 --> 00:45:31,840
Oliko isä muka ruskean reiän ritari?
840
00:45:31,965 --> 00:45:34,586
- Todella ruskean.
- Ei hitossa.
841
00:45:34,718 --> 00:45:37,422
En usko. Isäni ei ole homo.
842
00:45:37,554 --> 00:45:40,471
Hän oli niin hetero,
että minäkin vaikutan homolta.
843
00:45:40,598 --> 00:45:42,592
Enkä minä ole mikään homo.
844
00:45:44,770 --> 00:45:45,933
Isi!
845
00:45:47,606 --> 00:45:49,480
En tiennytkään, että hän harrasti joogaa.
846
00:45:49,608 --> 00:45:51,814
Hän on kottikärryasennossa.
847
00:45:52,027 --> 00:45:54,315
- Kiitti.
- En vain tajua.
848
00:45:54,446 --> 00:45:57,649
Mitä hän näkee siinä teeskentelijässä,
mitä hän ei näe minussa?
849
00:45:57,824 --> 00:46:00,659
- Vaikuttaa vakavalta, vai mitä?
- Tietysti. Kyse on elämästäni.
850
00:46:00,785 --> 00:46:03,074
Olen nukkunut vain kahdeksan tuntia yössä.
851
00:46:03,204 --> 00:46:05,161
- Olen tieni päässä.
- Mitä?
852
00:46:05,289 --> 00:46:06,570
- Ei, jätkä.
- Mitä?
853
00:46:06,707 --> 00:46:10,290
- Minä. Pigmenttimutaatio?
- Aivan.
854
00:46:11,421 --> 00:46:16,379
Ehkä on kyse siitä ihojutusta,
joka Michael Jacksonilla oli palleissaan.
855
00:46:16,509 --> 00:46:19,214
En tiedä,
mitä Michael Jacksonilla oli palleissaan.
856
00:46:19,345 --> 00:46:20,543
- Selvä.
- Puhut,
857
00:46:20,680 --> 00:46:23,218
kuin olisin nähnyt ne.
858
00:46:26,143 --> 00:46:29,595
- Maista kakkua. Siinä voi olla pähkinöitä.
- Entä sitten?
859
00:46:29,730 --> 00:46:32,185
Elainen isä sanoi,
että voin olla allerginen pähkinöille.
860
00:46:32,316 --> 00:46:34,225
Älä siis syö sitä. Laske haarukka alas.
861
00:46:34,359 --> 00:46:36,269
Minä syön aina stressaantuneena.
862
00:46:36,403 --> 00:46:38,396
Et voi syödä, jos kätesi tippuu.
863
00:46:38,530 --> 00:46:41,366
Maista vain tätä kakkua
ja kerro, onko siinä pähkinöitä.
864
00:46:41,492 --> 00:46:44,778
Elaine tekee minut hulluksi, etkä sinä auta.
865
00:46:50,501 --> 00:46:55,458
Hei, läskipää. Lakkaa kauhomasta ruokaa
hetkeksi ja laita minulle lautasellinen.
866
00:46:55,630 --> 00:46:58,417
Pesen vain käteni
ja teen mahtavan lautasellisen.
867
00:46:58,550 --> 00:47:01,337
Tiedän, että pidät tulisesta kastikkeesta
lehtikaalissasi.
868
00:47:01,469 --> 00:47:03,177
Tulepa isukin luo.
869
00:47:05,473 --> 00:47:06,967
Russell-setä.
870
00:47:07,100 --> 00:47:10,884
Oletko nähnyt pientä pilleripulloa,
jossa on Valiumia?
871
00:47:13,440 --> 00:47:16,856
- Oliko tuo kyllä vai...
- Älä pelottele noin.
872
00:47:17,986 --> 00:47:20,856
Paska, tässä taitaa olla pähkinöitä.
873
00:47:21,364 --> 00:47:24,982
- Aloitamme varmasti pian.
- Tohtori Barnes!
874
00:47:25,118 --> 00:47:28,569
- Mennään takaisin sisään.
- Pian. Olen vain hetken yksin.
875
00:47:28,704 --> 00:47:30,115
Hetki vain.
876
00:47:30,247 --> 00:47:33,118
- Tohtori Barnes, pieni hetki...
- Anteeksi.
877
00:47:37,171 --> 00:47:38,581
Miten voit, neiti Cynthia?
878
00:47:38,714 --> 00:47:40,209
- Näytät hyvältä.
- Kiitos.
879
00:47:40,341 --> 00:47:43,840
Pärjäiletkö? Makaronisi ovat mahtavia.
880
00:47:43,970 --> 00:47:47,303
Kuutta erilaista juustoa.
Hän näytti hyvältä arkussa.
881
00:47:47,431 --> 00:47:50,432
Kuolonkankeus on asettunut hyvin
vasenta kättä lukuun ottamatta.
882
00:47:50,559 --> 00:47:53,513
Siihen kannattaa laittaa vaikka uunikinnas.
883
00:47:53,646 --> 00:47:57,145
Hänen pukunsa on mahtava.
884
00:47:57,274 --> 00:48:00,892
Näytti ihan Colin Powellilta.
Todella republikaanilta.
885
00:48:02,446 --> 00:48:03,726
Tarkastitko kengät?
886
00:48:03,864 --> 00:48:08,157
Joskus hautausurakoitsijat varastavat
kengät jalasta.
887
00:48:08,284 --> 00:48:12,034
- Varsinkin kalliit kengät.
- Norman. Voisitko...
888
00:48:13,624 --> 00:48:15,332
- Suo anteeksi.
- Anteeksi, neiti Cynthia.
889
00:48:15,459 --> 00:48:16,917
Jeesus Kristus!
890
00:48:21,548 --> 00:48:23,208
Joku on pudottanut lääkkeensä.
891
00:48:23,341 --> 00:48:26,508
Jos emme anna heti rahoja,
hän näyttää kuvat äidille.
892
00:48:26,636 --> 00:48:29,969
- Anna minun ajatella.
- Ajattele, ajattele.
893
00:48:30,098 --> 00:48:33,264
- Sinun täytyy maksaa hänelle.
- Sekö on neronleimauksesi?
894
00:48:33,392 --> 00:48:35,052
Minäkö sen maksan?
Missä omat rahasi ovat?
895
00:48:35,186 --> 00:48:38,934
Eikö sinulla ole säästöjä tai pesämunaa?
Perhanan säästöpossua?
896
00:48:39,107 --> 00:48:44,694
Olen korviani myöten veloissa. Olen auki.
Pian teen saman kuin MC Hammer.
897
00:48:44,821 --> 00:48:48,024
Ellen saa pian rahaa, joudun esiintymään
reality-ohjelmassa.
898
00:48:48,157 --> 00:48:52,071
Eli minä maksan hautajaiset, ruoat sun muut
899
00:48:52,245 --> 00:48:55,115
ja nyt minun on vedettävä
30000 dollaria perseestäni?
900
00:48:55,247 --> 00:48:57,406
- Hän on sinunkin isäsi.
- Sinä olet vanhempi.
901
00:48:57,541 --> 00:49:00,376
- Yhdeksän kuukautta, kuten aina muistutat.
- Ei sillä ole väliä.
902
00:49:00,502 --> 00:49:03,289
Olet muutenkin elänyt jo tarpeeksi pitkään
heidän siivellään.
903
00:49:03,422 --> 00:49:06,506
Olet takuulla säästänyt rahaa,
kun et ole maksanut vuokraakaan.
904
00:49:06,633 --> 00:49:08,757
Olen asunut heidän kanssaan,
en heidän siivellään.
905
00:49:08,886 --> 00:49:10,546
Isä jäi eläkkeelle viisi vuotta sitten.
906
00:49:10,680 --> 00:49:12,387
Arvaa, kuka on maksanut laskut?
907
00:49:12,515 --> 00:49:16,892
Jos meillä on molemmilla rahaongelmia,
mitä voimme tehdä? Vitut hänestä! Vitut...
908
00:49:17,269 --> 00:49:19,345
Vitut hänestä, Aaron.
909
00:49:22,441 --> 00:49:24,599
Maksa vain hänelle.
910
00:49:36,454 --> 00:49:38,281
- Oletko kunnossa?
- En helvetissä.
911
00:49:38,415 --> 00:49:41,748
Veljenpoikani on kuollut,
ja pienet paskiaiset söivät perunasalaatin.
912
00:49:41,877 --> 00:49:44,202
Voimme varmaan jatkaa pian tilaisuutta.
913
00:49:44,337 --> 00:49:46,793
Viiden minuutin päästä.
914
00:49:46,923 --> 00:49:49,129
Mitä on meneillään? Onko kaikki hyvin?
915
00:49:49,259 --> 00:49:53,007
Ei. Emme voi muuttaa pois yhtä pian
kuin toivoimme. Olen pahoillani.
916
00:49:53,137 --> 00:49:56,838
Odota. Kuuntele. Haloo? Mistä sinä puhut?
917
00:49:56,974 --> 00:49:58,967
En sanoisi noin, ellei olisi hyvää syytä.
918
00:49:59,101 --> 00:50:02,850
- Mikä se syy siis on?
- Meillä ei ole aikaa tälle.
919
00:50:03,022 --> 00:50:04,931
Yritän olla ymmärtäväinen,
920
00:50:05,065 --> 00:50:07,686
mutta sinun pitää selitellä vähän.
Olen tosissani!
921
00:50:07,818 --> 00:50:10,107
Hetki vain, käykö?
922
00:50:16,702 --> 00:50:20,320
Hei, se ei ole valmis luettavaksi.
923
00:50:20,456 --> 00:50:24,156
- Se oli kahvipöydällä.
- Mitä väliä sillä on?
924
00:50:24,293 --> 00:50:27,293
Kun joku jättää jotakin kahvipöydälle,
925
00:50:27,421 --> 00:50:30,208
se on kaikkien käytössä. Normaalikäytäntö.
926
00:50:30,340 --> 00:50:32,582
Niin kahvipöytäsäännöt menevät.
927
00:50:33,760 --> 00:50:36,677
- Voisimmeko mennä asiaan?
- Sopii.
928
00:50:38,766 --> 00:50:42,016
Kirjoitan sekin, annat kuvat
929
00:50:42,144 --> 00:50:44,018
ja pysyt kaukana äidistämme.
930
00:50:44,146 --> 00:50:46,138
- Onko sovittu?
- Sovittu.
931
00:50:46,940 --> 00:50:48,055
Selvä.
932
00:50:50,110 --> 00:50:52,398
- Mikä sukunimesi on?
- Lovett.
933
00:50:53,363 --> 00:50:54,821
Siinä on kaksi T:tä.
934
00:50:56,032 --> 00:50:58,487
- Lovett.
- Onko tuo ensimmäinen?
935
00:50:58,618 --> 00:51:01,453
- Mikä?
- Onko tuo kirjasi ensimmäinen versio?
936
00:51:01,954 --> 00:51:05,537
- On. Entä sitten?
- Ei mitään.
937
00:51:08,628 --> 00:51:11,119
Minäkin koetin kirjoittamista.
En minäkään onnistunut.
938
00:51:11,256 --> 00:51:15,004
Se on kai lahja. Joko sen osaa tai sitten ei.
939
00:51:15,802 --> 00:51:17,000
Sinulla mahtaa olla rankkaa.
940
00:51:17,136 --> 00:51:19,923
Veljesi kirjoittaa menestyskirjoja.
941
00:51:20,056 --> 00:51:25,180
Luimme isäsi kanssa Rhonda's Tiny Boxin
kannesta kanteen yhdessä.
942
00:51:25,311 --> 00:51:28,514
Rakastimme sitä.
Hän oli todella ylpeä sinusta.
943
00:51:28,647 --> 00:51:31,648
Kiitos. Kai.
944
00:51:32,234 --> 00:51:36,980
- En pysty tähän.
- Hetkonen, Aaron. Ei.
945
00:51:37,114 --> 00:51:38,194
Mitä sinä teet?
946
00:51:38,324 --> 00:51:42,571
En varmasti anna tuolle tyypille
vaivalla ansaitsemiani rahoja. Ei käy.
947
00:51:42,703 --> 00:51:44,114
Älä ole tyhmä.
948
00:51:44,246 --> 00:51:46,322
Maksan takaisin heti, kun saan ennakkoni.
949
00:51:46,457 --> 00:51:49,660
Hän saapuu isämme hautajaispäivänä
950
00:51:49,793 --> 00:51:53,244
ja pilkkaa vielä kaiken lisäksi kirjaani.
Ei käy!
951
00:51:53,380 --> 00:51:56,416
- Hänellä on kuvia.
- Entä sitten. Ei kiinnosta.
952
00:51:56,549 --> 00:52:00,214
Hän voi näyttää ne koko maailmalle.
Laittakoon Facebookiin minun puolestani.
953
00:52:00,345 --> 00:52:02,337
Kuka hän luulee olevansa?
954
00:52:02,472 --> 00:52:05,176
Olkoon. Mutta tämä jää sinun kontollesi.
955
00:52:05,308 --> 00:52:08,642
Hetkinen. Odotapas hetki.
956
00:52:08,770 --> 00:52:10,099
Väistähän nyt.
957
00:52:10,230 --> 00:52:13,266
- Puhutaan tästä hetki.
- Ei ole mitään puhuttavaa.
958
00:52:13,400 --> 00:52:16,685
- Ei, älä...
- Käskin väistämään!
959
00:52:16,820 --> 00:52:19,061
Toitko aseen hautajaisiin?
960
00:52:19,197 --> 00:52:22,032
Ketään ei tapeta nyt.
961
00:52:24,952 --> 00:52:26,992
- Ota hänen aseensa!
- Ei hänellä ole asetta.
962
00:52:27,121 --> 00:52:30,122
- Onko köyttä tai ilmastointiteippiä?
- Näytänkö sarjamurhaajalta?
963
00:52:30,249 --> 00:52:33,166
En kanniskele sellaisia taskussani.
964
00:52:33,293 --> 00:52:37,541
- En näe mitään. No niin.
- Apua! Apua!
965
00:52:37,674 --> 00:52:39,713
- Käytä krakaasi.
- Krakaani?
966
00:52:39,842 --> 00:52:42,001
- Mitä minä sillä teen?
- Tunge se suuhun.
967
00:52:42,136 --> 00:52:47,012
Sodankäynnin ensimmäinen avainasia
on viestinnän estäminen.
968
00:52:47,141 --> 00:52:50,723
Nappaa nyt tuo verhojuttu. Vauhtia.
969
00:52:52,521 --> 00:52:55,308
Sido hänen jalkansa. Vauhtia, Aaron!
970
00:52:55,440 --> 00:53:00,019
- Tuntuu joltain rodeolta.
- Hoida nyt kädet.
971
00:53:00,153 --> 00:53:02,822
Hitto vieköön. Hän on vahva.
Pitääkö minun hoitaa kaikki?
972
00:53:02,989 --> 00:53:04,982
Kaikki paitsi sekin kirjoittaminen.
973
00:53:05,158 --> 00:53:07,732
Tiedättekö, mitä kakussa oli?
Mitä tapahtuu? Kuka tuo on?
974
00:53:07,870 --> 00:53:10,443
Tule sisään ja sulje ovi. Sido nyt, Aaron.
975
00:53:10,581 --> 00:53:12,288
- Mitä tapahtuu?
- Hänellä on kohtaus.
976
00:53:12,416 --> 00:53:13,614
- Hitto!
- Niin, niin.
977
00:53:13,750 --> 00:53:15,577
Arvatkaa mitä. Löysin ulkoa Valiumia.
978
00:53:15,710 --> 00:53:18,082
- Rauhoittaisiko se häntä?
- Kyllä. Anna hänelle.
979
00:53:18,213 --> 00:53:19,244
- Selvä.
- Vauhtia.
980
00:53:19,381 --> 00:53:20,875
Laita takki pään alle,
981
00:53:21,007 --> 00:53:22,916
jotta hän ei pure kieltään.
982
00:53:23,051 --> 00:53:24,924
Opin tuon koulussa.
983
00:53:25,053 --> 00:53:27,888
- Vauhtia.
- Tässä, kamu. Tämä rauhoittaa.
984
00:53:28,014 --> 00:53:29,722
- Avaa suu.
- Noin juuri.
985
00:53:29,849 --> 00:53:33,681
- Sillä lailla.
- Avaa suu.
986
00:53:33,811 --> 00:53:36,018
- Noin.
- Katsopa tuota. Kaikki on pian hyvin.
987
00:53:36,147 --> 00:53:38,519
- Oletteko nähneet pientä...
- Tule sisään, Jeff.
988
00:53:38,650 --> 00:53:40,726
Norman, käskin lukitsemaan oven.
989
00:53:40,860 --> 00:53:42,817
Käskit sulkemaan sen.
990
00:53:42,945 --> 00:53:45,483
- Mitä täällä tapahtuu?
- Hänellä on kohtaus.
991
00:53:45,615 --> 00:53:49,398
- Siksikö hänet on sidottu?
- Hän ei saa nielaista kieltään.
992
00:53:49,535 --> 00:53:51,693
Se on osa lääketieteellistä toimenpidettä.
993
00:53:58,877 --> 00:54:00,158
Voi luoja.
994
00:54:30,450 --> 00:54:32,074
Kiristääkö hän teitä? Mistä?
995
00:54:32,201 --> 00:54:35,322
Jos voisin kertoa, se ei olisi kiristystä.
996
00:54:35,497 --> 00:54:39,874
Voit luottaa meihin. Hän on pahis.
Selitämme kaiken myöhemmin.
997
00:54:40,001 --> 00:54:41,330
Mitä me teemme hänelle?
998
00:54:41,461 --> 00:54:44,130
Mitä teemme, Ryan?
Hyökkäsit hänen kimppuunsa.
999
00:54:44,255 --> 00:54:47,173
- En tiedä. Keksikää te jotain.
- Sinä se suuri kirjailija olet.
1000
00:54:47,300 --> 00:54:49,672
Voisit keksiä tälle onnellisen lopun.
1001
00:54:49,802 --> 00:54:53,420
- Kauanko se Valium vaikuttaa?
- Mikä Valium?
1002
00:54:53,556 --> 00:54:55,382
Löysin pullon Valiumia,
1003
00:54:55,516 --> 00:54:59,051
joten annoimme hänelle pari,
jotta hän rauhoittuisi.
1004
00:55:00,145 --> 00:55:02,815
Annoitko pari tällaista? Voi paska.
1005
00:55:02,940 --> 00:55:04,483
- Mitä?
- Mitä?
1006
00:55:04,609 --> 00:55:05,771
Kuulkaas...
1007
00:55:07,528 --> 00:55:10,280
Annoin vain pari Valiumia.
1008
00:55:10,406 --> 00:55:12,944
Löysin ne maasta ulkoa.
1009
00:55:15,953 --> 00:55:17,661
Juttu on nyt tällainen.
1010
00:55:17,788 --> 00:55:21,702
Kaikki sanovat näitä Valiumiksi,
1011
00:55:21,833 --> 00:55:23,992
- mutta nämä eivät ole Valiumia.
- Mitä sitten?
1012
00:55:24,127 --> 00:55:27,792
Ne ovat enemmänkin LSD:tä,
joihin on sekoitettu LSD:tä.
1013
00:55:29,049 --> 00:55:32,334
Oscar otti yhden vahingossa.
Siksi hän on ihan sekopäinen.
1014
00:55:32,468 --> 00:55:33,500
Miksi sinulla on tällaisia?
1015
00:55:33,636 --> 00:55:36,342
Tein satsin kaverille.
1016
00:55:36,473 --> 00:55:39,509
- Kenelle? Amy Winehouselle?
- Hetkonen.
1017
00:55:39,643 --> 00:55:41,517
Väitätkö, että Elainen poikaystävä,
1018
00:55:41,645 --> 00:55:43,602
joka kaatoi isämme arkun,
1019
00:55:43,730 --> 00:55:45,770
- otti vain yhden tällaisen?
- Niin, yhden.
1020
00:55:45,899 --> 00:55:47,310
- Voi paska.
- Nimenomaan.
1021
00:55:47,442 --> 00:55:50,015
- Montako annoit hänelle?
- Neljä tai viisi.
1022
00:55:50,153 --> 00:55:53,522
Neljä tai viisi? Jeesus, Norman! Piruparka.
1023
00:55:53,656 --> 00:55:56,325
- Luulin niitä Valiumiksi.
- Olkaa nyt vähän hiljempaa.
1024
00:55:56,450 --> 00:55:57,565
Jeff, luulin niitä Valiumiksi.
1025
00:55:57,702 --> 00:55:58,816
- Mutta viisi?
- Niin.
1026
00:55:58,953 --> 00:56:00,992
En antaisi kellekään edes
viittä kurkkupastillia.
1027
00:56:01,163 --> 00:56:02,788
Et pitäisi lippistä niin kireällä.
1028
00:56:02,915 --> 00:56:04,659
Pitäisikö soittaa ambulanssi?
1029
00:56:04,793 --> 00:56:07,248
Jos kukaan saa kuulla,
että pakkosyötimme LSD:tä,
1030
00:56:07,378 --> 00:56:10,581
meidät voidaan pidättää.
Päädyn joka juorulehteen.
1031
00:56:10,715 --> 00:56:12,423
- Voiko hän kuolla?
- Hei, hei, hei!
1032
00:56:12,550 --> 00:56:14,258
- Mitä?
- Voiko hän kuolla?
1033
00:56:14,385 --> 00:56:16,757
Ei! Ihan hullua. Ehkä.
1034
00:56:17,638 --> 00:56:19,761
Ihan vähän. Mahdollisesti. Se vähän riippuu.
1035
00:56:19,890 --> 00:56:22,761
Aaron? Ryan-kulta? Oletko siellä?
1036
00:56:22,935 --> 00:56:24,762
Tilaisuus täytyy aloittaa.
1037
00:56:24,895 --> 00:56:27,849
Tulemme ihan pian.
1038
00:56:27,981 --> 00:56:30,437
Kuulkaa, meidän pitää mennä tuonne.
1039
00:56:30,609 --> 00:56:32,648
Pelaamme lisäaikaa,
kunnes selvitämme tämän.
1040
00:56:32,777 --> 00:56:34,189
Pysykää te täällä ja vahtikaa häntä.
1041
00:56:34,322 --> 00:56:35,650
Mitä oikein meinaat?
1042
00:56:35,781 --> 00:56:37,774
Varmistakaa vain, ettei hän pakene.
1043
00:56:37,908 --> 00:56:39,153
Lukitkaa ovi meidän perässämme.
1044
00:56:39,285 --> 00:56:42,534
Tämä on sinun vikasi.
Sinun ja kemistisettisi.
1045
00:56:42,663 --> 00:56:44,572
- Jo ysiluokalla...
- Naama umpeen, Norman.
1046
00:56:46,667 --> 00:56:49,157
Hei, äiti. Miten menee?
1047
00:56:49,294 --> 00:56:52,414
Pastori Davis haluaa puhua kanssanne.
1048
00:56:53,089 --> 00:56:56,173
- Aaron, missä solmiosi on?
- Etsin sitä.
1049
00:56:59,512 --> 00:57:03,427
Olen ollut kärsivällinen,
mutta nyt alkaa riittää.
1050
00:57:03,558 --> 00:57:05,634
Ellemme jatka pian näitä hautajaisia,
1051
00:57:05,769 --> 00:57:08,390
meidän pitää keskustella korvauksestani.
1052
00:57:08,563 --> 00:57:11,101
Toki. Meillä menee ihan hetki vain.
1053
00:57:12,901 --> 00:57:14,644
Miksi joudun taas käymään tämän läpi?
1054
00:57:14,777 --> 00:57:16,437
- Kuuntele vain.
- Kuule...
1055
00:57:16,571 --> 00:57:18,279
Ainoa syy, mikset lähde treffeille,
1056
00:57:18,406 --> 00:57:21,157
- on se, että isäsi pitää minusta.
- Eihän! Se...
1057
00:57:22,576 --> 00:57:25,613
- Voisitko auttaa vähän.
- Luoja, miten pehmeä ihosi on.
1058
00:57:25,746 --> 00:57:27,739
- Voisitko lopettaa tuon?
- Selvä.
1059
00:57:27,873 --> 00:57:31,538
En lähde treffeille,
koska se oli virhe aiemminkin.
1060
00:57:31,668 --> 00:57:34,753
Meillä oli pari kiihkeää kuukautta,
1061
00:57:34,881 --> 00:57:40,219
- mutta sitten tajusin, että me...
- Ei ole totta. Meillä oli kivaa. Me...
1062
00:57:42,263 --> 00:57:45,513
- Ostin sinulle kellonkin.
- Tässä.
1063
00:57:45,641 --> 00:57:47,349
- Miksi?
- Ota se.
1064
00:57:47,476 --> 00:57:50,014
Entä ensimmäinen yömme
Normanin juhlien jälkeen?
1065
00:57:50,145 --> 00:57:52,766
- Se oli upeaa. Ylimaallista.
- Olin tosi kännissä.
1066
00:57:52,898 --> 00:57:55,104
Olisit yhtä hyvin voinut olla aasi.
1067
00:57:55,233 --> 00:57:58,816
- Kiitos.
- Ei se ollut kohteliaisuus!
1068
00:57:59,529 --> 00:58:02,317
Mene vain pois.
1069
00:58:02,449 --> 00:58:06,494
Ajattelet yhä minua, vai mitä? Älä vastaa.
1070
00:58:10,165 --> 00:58:11,707
Mikä häntä vaivaa?
1071
00:58:11,833 --> 00:58:13,541
Onpa kaunista.
1072
00:58:26,013 --> 00:58:26,055
Vieläkään ei ole perunasalaattia.
1073
00:58:26,091 --> 00:58:28,297
Vieläkään ei ole perunasalaattia.
1074
00:58:31,060 --> 00:58:33,018
- Hei, Russell-setä.
- Terve.
1075
00:58:33,146 --> 00:58:35,601
Tuo on erään naisen lautanen.
Et sinä sitä halua.
1076
00:58:35,732 --> 00:58:38,187
Ei hän sitä kaipaa. Se on nyt minun.
1077
00:58:40,319 --> 00:58:41,564
Mikä sinua nyppii?
1078
00:58:41,696 --> 00:58:43,854
Naiset. He ovat ongelmani, Russell-setä.
1079
00:58:43,990 --> 00:58:46,480
Ei ole olemassakaan naista,
jolla ei ole ongelmia.
1080
00:58:46,617 --> 00:58:47,862
- Selvä.
- Jos ongelmia ei olisi,
1081
00:58:47,993 --> 00:58:50,282
- emme saisi koskea heihin.
- Niin.
1082
00:58:50,412 --> 00:58:53,366
Kerron yhden jutun naisista.
1083
00:58:53,499 --> 00:58:55,787
He ovat fiksumpia kuin luulet,
1084
00:58:55,917 --> 00:58:59,203
mutteivät läheskään yhtä fiksuja
kuin he luulevat olevansa.
1085
00:58:59,337 --> 00:59:00,831
Suloisia ämmiä.
1086
00:59:02,133 --> 00:59:05,751
En vain tajua.
Hän käyttäytyy kuin minua ei olisikaan.
1087
00:59:05,886 --> 00:59:07,546
En usko, ettei hän tunne samoin.
1088
00:59:07,680 --> 00:59:09,304
- Hän on vaikeasti tavoiteltava.
- Selvä.
1089
00:59:09,431 --> 00:59:11,340
- Sinun pitää tehdä hommia sen eteen.
- Hyvä on.
1090
00:59:11,475 --> 00:59:14,345
Nainen haluaa miehen,
joka kontrolloi häntä.
1091
00:59:14,478 --> 00:59:19,472
- Niinkö luulet? Sitäkö se on?
- Mene hänen luokseen ja ravista häntä.
1092
00:59:20,150 --> 00:59:21,525
- Ravistan?
- Niin.
1093
00:59:21,651 --> 00:59:24,023
- Haluatko minun ravistavan?
- Ravistamattomuus ei toimi.
1094
00:59:24,153 --> 00:59:27,854
- Hyvä on.
- Ravista ja suutele häntä.
1095
00:59:28,366 --> 00:59:31,070
En tiedä toimiiko tuo.
1096
00:59:31,203 --> 00:59:32,911
- Hitto.
- Mitä nyt?
1097
00:59:33,038 --> 00:59:36,489
Pitää päästä paskalle.
Juuri kun sain peruna...
1098
00:59:36,625 --> 00:59:39,578
Hei, Norman! Pitää päästä pöntölle!
1099
00:59:40,253 --> 00:59:43,752
- Katso noita silmiä. Tuo ei ole normaalia.
- Hän näyttää zombilta.
1100
00:59:43,881 --> 00:59:45,044
Hei!
1101
00:59:45,174 --> 00:59:46,799
- Hei?
- Hei.
1102
00:59:46,926 --> 00:59:49,796
- Avaa. Pitää päästä vessaan!
- Hoida sinä hänet.
1103
00:59:49,929 --> 00:59:51,423
Avaa ovi.
1104
00:59:52,515 --> 00:59:56,429
- Etkö voi mennä yläkertaan?
- Olen pyörätuolissa, senkin idiootti!
1105
00:59:56,560 --> 00:59:57,805
Kuinka pääsen portaita ylös?
1106
00:59:57,936 --> 00:59:59,015
- Mitä teemme?
- En tiedä.
1107
00:59:59,146 --> 01:00:02,765
- Avaa tämä helvetin ovi!
- Laitetaan hänet sohvan taakse.
1108
01:00:03,317 --> 01:00:06,520
Paska. Pitää päästä vessaan. Avaa nyt.
1109
01:00:09,740 --> 01:00:10,938
Norman!
1110
01:00:12,868 --> 01:00:16,818
- Avaa tämä pirun ovi!
- Hetki vain. Etsin avainta.
1111
01:00:16,955 --> 01:00:19,493
Pitää päästä vessaan, senkin läski paska.
1112
01:00:21,751 --> 01:00:23,791
- Anteeksi.
- Menen vain huoneen poikki
1113
01:00:23,920 --> 01:00:25,747
hakemaan avainta, Russell-setä.
1114
01:00:25,880 --> 01:00:29,000
Jotta pääset vessaan,
koska sinun pitää kakata.
1115
01:00:29,133 --> 01:00:31,708
Avaa tämä helvetin ovi. Hitto soikoon.
1116
01:00:31,845 --> 01:00:34,170
Mitä helkkaria täällä tapahtuu?
1117
01:00:35,766 --> 01:00:37,011
Russell-setä.
1118
01:00:37,434 --> 01:00:40,103
Tule tänne. Äläkä sedättele siinä.
1119
01:00:40,353 --> 01:00:42,227
Mieti nyt, Aaron.
1120
01:00:42,355 --> 01:00:44,099
- Minähän mietin.
- Kuule.
1121
01:00:44,232 --> 01:00:47,102
- Lopeta miettiminen ja toimi.
- Miksi minun pitää toimia?
1122
01:00:47,235 --> 01:00:49,726
- Sinä sidoit hänet.
- Jonkun piti huolehtia äidistä.
1123
01:00:49,862 --> 01:00:52,069
Olen huolehtinut hänestä
kirjadiilistäsi lähtien,
1124
01:00:52,198 --> 01:00:53,822
senkin tärkeilevä paskiainen.
1125
01:00:53,949 --> 01:00:55,230
Et vain pääse sen yli.
1126
01:00:55,368 --> 01:00:59,412
Olet kateellinen, koska lähdin ja tein sitä,
mitä sinä halusit aina tehdä.
1127
01:00:59,538 --> 01:01:01,448
En voinut jättää perhettäni.
1128
01:01:01,583 --> 01:01:05,663
Oli äiti, isä ja vaimoni.
Kaikenlaisia velvollisuuksia.
1129
01:01:05,795 --> 01:01:07,669
Älä syytä velvollisuuksia.
1130
01:01:07,797 --> 01:01:11,000
Kirjoitit kolme vuotta kirjaa
etkä anna kenenkään lukea sitä.
1131
01:01:11,133 --> 01:01:13,007
Mitä aiot? Odottaa kunnes kuolet?
1132
01:01:13,135 --> 01:01:16,385
Tuleeko sinusta kirjallisuuden Tupac?
Makaveli?
1133
01:01:16,513 --> 01:01:20,262
En ainakaan kirjoita täyttä paskaa,
herra Mama's Secret.
1134
01:01:20,392 --> 01:01:22,052
Salaisuus on se, että se on surkea.
1135
01:01:22,185 --> 01:01:25,186
Herra Black Hurt,
jonka kirjojen lukeminen sattuu aivoihin.
1136
01:01:25,313 --> 01:01:30,225
Herra Musteeton. Herra Tyhjä Sivu.
Sinulla ei ole mitään.
1137
01:01:30,361 --> 01:01:31,820
Sentään minun kirjani julkaistaan.
1138
01:01:31,946 --> 01:01:33,440
Sekö sinulle on tärkeintä?
1139
01:01:33,572 --> 01:01:35,446
- Älä käpälöi minua.
- Käpälöin, jos haluan.
1140
01:01:35,574 --> 01:01:38,065
- Älä koske.
- Käpälöin, miten huvittaa.
1141
01:01:38,202 --> 01:01:39,660
- Sitäkö...
- Olen käpälöivä mulkero.
1142
01:01:39,786 --> 01:01:41,328
Haluatko lyödä minua? Lyödä naamaan?
1143
01:01:41,455 --> 01:01:44,491
En. Miksi tekisin niin, kun voin tehdä näin?
1144
01:01:46,543 --> 01:01:49,662
- Miltä tämä tuntuu?
- Pallini.
1145
01:01:51,089 --> 01:01:52,713
Kerron äidille.
1146
01:01:53,925 --> 01:01:55,123
- Kerron äidille.
- Ei.
1147
01:01:55,259 --> 01:01:57,418
Et varmasti kerro äidille!
1148
01:01:57,553 --> 01:01:59,213
- Olet väärässä, Aaron.
- Täältä tulee kipua.
1149
01:01:59,348 --> 01:02:00,379
- Sain...
- Aaron.
1150
01:02:00,515 --> 01:02:02,093
- Mene! Ei nyt!
- Mitä tapahtuu?
1151
01:02:02,225 --> 01:02:04,052
- Hae tiili.
- Miksi käyttäydytte näin?
1152
01:02:04,185 --> 01:02:06,890
- Päästä irti. Kerro hänelle.
- Mitä?
1153
01:02:07,564 --> 01:02:09,722
- Mitä?
- Tule tänne.
1154
01:02:12,402 --> 01:02:15,272
Muistatko sen nahkatakkisen tyypin?
1155
01:02:15,863 --> 01:02:17,238
Tietysti. Hän oli isäsi kaveri.
1156
01:02:17,365 --> 01:02:21,907
En tiedä, miten kertoa,
mutta hän ja isä olivat...
1157
01:02:22,036 --> 01:02:24,075
Intiimejä.
1158
01:02:24,204 --> 01:02:27,158
- He harrastivat seksiä.
- Eikä.
1159
01:02:27,291 --> 01:02:31,419
- Kyllä.
- Eikä. Hänen kanssaan? Oletko varma?
1160
01:02:31,546 --> 01:02:33,538
- Ehkä hän on täällä...
- Olemme varmoja.
1161
01:02:33,673 --> 01:02:35,831
Tilannetta pahentaa se,
1162
01:02:35,966 --> 01:02:39,051
- että hän vaatii 30000 dollaria.
- 30000?
1163
01:02:39,178 --> 01:02:41,965
Muuten hän näyttää kaikille kuvia,
joissa he tekevät juttuja.
1164
01:02:42,097 --> 01:02:45,051
- Millaisia juttuja?
- Seksijuttuja.
1165
01:02:48,478 --> 01:02:49,723
Voi sentään.
1166
01:02:51,856 --> 01:02:52,971
- Selvä.
- Nopeasti!
1167
01:02:53,108 --> 01:02:55,147
- Torpedo on laukaisuputkessa.
- Odota hetki!
1168
01:02:55,276 --> 01:02:56,770
Ota housuni. Laske housuni alas!
1169
01:02:56,903 --> 01:02:59,525
- Tee se itse!
- Kuinka? En pysty siihen!
1170
01:02:59,656 --> 01:03:02,230
Olen vammainen. Kalsongit.
1171
01:03:02,367 --> 01:03:03,992
- Älä jätä...
- Kuka sanoo "kalsongit"?
1172
01:03:04,119 --> 01:03:08,163
Kalsongit! Vauhtia! Olenko siinä? No niin.
1173
01:03:08,290 --> 01:03:09,784
Hetkinen.
1174
01:03:10,125 --> 01:03:12,960
- Suussani oli käärme.
- Odota hetki!
1175
01:03:13,086 --> 01:03:16,205
- Ei! Käteni on jumissa!
- Kuinka sait kätesi...
1176
01:03:16,339 --> 01:03:19,873
- Ihania nämä pehmustetut istuimet.
- Ei! Käteni on jumissa!
1177
01:03:20,009 --> 01:03:22,085
Ei, Russell-setä! Pyydän!
1178
01:03:31,437 --> 01:03:34,107
Ole kiltti ja lähde irti.
1179
01:03:34,232 --> 01:03:37,980
Kuinka noin voi käydä? Voi sentään...
1180
01:03:38,110 --> 01:03:39,688
Norman!
1181
01:03:41,238 --> 01:03:43,943
Ole kiltti ja anna pyyhe. Pyydän.
1182
01:03:45,492 --> 01:03:47,615
- Mitä?
- Sinulla on vielä tuossa.
1183
01:03:48,745 --> 01:03:54,332
Ei! Ei, hyvä luoja!
1184
01:03:59,423 --> 01:04:02,294
- Rauhoitu, Norman.
- Ei!
1185
01:04:02,426 --> 01:04:04,134
Sitä taisi mennä suuhunikin.
1186
01:04:05,220 --> 01:04:07,889
Norman! Kokoa itsesi!
1187
01:04:08,015 --> 01:04:11,633
On parempi olla
paskasuinen kuin jäädä kiinni. Mieti.
1188
01:04:12,519 --> 01:04:14,179
Olet oikeassa. Täytyy rauhoittua.
1189
01:04:14,312 --> 01:04:16,933
Kaikki on ihan okei.
Unohdan suussani olevan kakan.
1190
01:04:17,065 --> 01:04:22,141
- Pidätän vain hetken hengitystäni.
- Se ei koskaan ollutkaan siinä.
1191
01:04:23,237 --> 01:04:24,731
- Paska.
- Voi ei.
1192
01:04:26,032 --> 01:04:28,239
Kuinka... Kuinka hitossa hän...
1193
01:04:28,368 --> 01:04:30,989
- Tarkista, onko hän kunnossa.
- Hei, kamu?
1194
01:04:31,121 --> 01:04:33,078
Oletko kunnossa?
1195
01:04:34,707 --> 01:04:35,988
Voi paska.
1196
01:04:38,294 --> 01:04:40,750
- Hei, kamu.
- Tarkista.
1197
01:04:40,880 --> 01:04:43,122
- Oletko kunnossa?
- Herää nyt, pikkutyyppi.
1198
01:04:43,257 --> 01:04:45,333
- Mikä hänen nimensä on?
- En tiedä.
1199
01:04:45,468 --> 01:04:47,128
- Kokeile Larryä.
- Larryä?
1200
01:04:47,261 --> 01:04:49,004
Ravista häntä.
1201
01:04:49,138 --> 01:04:50,548
- Hei, Larry?
- Herää nyt.
1202
01:04:50,681 --> 01:04:53,682
- Hei, Larry!
- Ehkei se ollutkaan Larry.
1203
01:04:53,809 --> 01:04:56,478
Koeta jotain muuta.
Bert, Ernie, Big Bird, ihan sama.
1204
01:04:56,603 --> 01:04:57,635
Tarkastan hengittääkö hän,
1205
01:04:57,772 --> 01:04:59,349
koska sitä elävät ihmiset tekevät.
1206
01:04:59,482 --> 01:05:02,233
Varmistan, että hän hengittää,
koska hänen täytyy hengittää.
1207
01:05:02,360 --> 01:05:04,767
Voi luoja, anna hänen hengittää.
Hän ei hengitä.
1208
01:05:04,904 --> 01:05:06,398
- Paska.
- Mitä?
1209
01:05:08,782 --> 01:05:10,241
Hän on kuollut.
1210
01:05:11,827 --> 01:05:15,409
Annamme hänelle puolet säästöistämme.
1211
01:05:15,539 --> 01:05:17,247
- Se ei ole niin helppoa.
- Miksei?
1212
01:05:17,374 --> 01:05:18,405
Aaron kieltäytyi maksamasta.
1213
01:05:18,541 --> 01:05:20,949
- Mikset sinä voinut maksaa, Ryan?
- Ei se ole tärkeää.
1214
01:05:21,086 --> 01:05:23,755
Sitä paitsi, ainoa syy,
miksi Aaron repi sekin
1215
01:05:23,880 --> 01:05:26,751
oli se, että tyyppi haukkui hänen kirjaansa.
1216
01:05:26,884 --> 01:05:29,457
- Hei, älä.
- Hetkinen. Mitä?
1217
01:05:30,596 --> 01:05:32,387
Kirjaasiko?
1218
01:05:32,514 --> 01:05:36,214
Et anna minun lukea sitä,
mutta annoit hänen lukea.
1219
01:05:36,351 --> 01:05:38,390
- En antanut.
- Niinkö?
1220
01:05:38,520 --> 01:05:40,393
Oikeasti, Aaron?
1221
01:05:44,317 --> 01:05:45,775
Kiitti vain.
1222
01:05:46,694 --> 01:05:49,267
Anna hänen mennä. Hän selviää kyllä.
1223
01:05:50,031 --> 01:05:53,779
Ainakin se valkonaama sai
ansionsa mukaan.
1224
01:05:55,369 --> 01:05:56,781
Ymmärsinkö oikein?
1225
01:05:56,913 --> 01:06:01,824
Isämme harrasti homoseksiä
taskukokoisen miehen kanssa,
1226
01:06:01,959 --> 01:06:03,952
ja sinua suututtaa se,
että hän on valkoinen?
1227
01:06:04,086 --> 01:06:08,166
Ei minua kiinnosta...
Anna minun olla. Yritän surra.
1228
01:06:08,716 --> 01:06:09,712
Surra.
1229
01:06:12,553 --> 01:06:14,380
Hei.
1230
01:06:15,889 --> 01:06:18,345
Mitä helvettiä hän nyt puuhaa?
1231
01:06:18,475 --> 01:06:22,093
Norman. Miksi virnistelet kuin
Louis Armstrong?
1232
01:06:22,229 --> 01:06:25,977
Aaron, Ryan,
voisitteko tulla työhuoneeseen?
1233
01:06:30,321 --> 01:06:31,980
Haisee paskalta.
1234
01:06:33,073 --> 01:06:34,104
Anteeksi.
1235
01:06:37,577 --> 01:06:40,531
Mitä? Hetkonen.
1236
01:06:40,664 --> 01:06:43,155
Soittakaa ambulanssi.
1237
01:06:43,291 --> 01:06:45,747
Se... Ei kannata.
1238
01:06:46,127 --> 01:06:47,835
Miten niin ei kannata?
1239
01:06:47,962 --> 01:06:49,919
Katso häntä. Hän on kuollut.
1240
01:06:50,047 --> 01:06:51,506
Oikeasti kuollut?
1241
01:06:51,632 --> 01:06:53,839
- Miten muutenkaan?
- Mitä teitte hänelle?
1242
01:06:53,968 --> 01:06:55,796
- Emme tehneet mitään.
- Teitte jotain.
1243
01:06:55,929 --> 01:06:57,257
Kun lähdin, hän oli elossa,
1244
01:06:57,389 --> 01:07:00,176
ja oletin, että hän on sitä vielä palattuanikin.
1245
01:07:00,308 --> 01:07:04,009
Hän tappeli pöydän kanssa, ja pöytä voitti.
1246
01:07:04,145 --> 01:07:05,224
- Tosi huono juttu.
- Niin on.
1247
01:07:05,355 --> 01:07:07,347
- Mitä nyt tapahtuu?
- Saamme elinkautisen.
1248
01:07:07,482 --> 01:07:09,391
Minun pitää nyt mennä.
1249
01:07:09,525 --> 01:07:11,767
Odotapas nyt.
1250
01:07:11,902 --> 01:07:13,812
En voi mennä vankilaan. En ole sitä tyyppiä.
1251
01:07:13,946 --> 01:07:16,615
Tajuatko,
miten nopeasti ihottuma leviää vankilassa?
1252
01:07:16,740 --> 01:07:19,410
Lopeta. Kukaan ei tiedä, kuka hän on.
1253
01:07:19,535 --> 01:07:22,156
Kukaan ei tiedä hänen nimeään.
Häntä ei varmaan huomattu.
1254
01:07:22,287 --> 01:07:24,695
Ei huomattu? Hän on metrin mittainen.
1255
01:07:24,831 --> 01:07:26,374
Meidän pitää vain piilottaa ruumis.
1256
01:07:26,501 --> 01:07:28,078
- Hän kävi täällä ja lähti.
- Mitä aiot?
1257
01:07:28,211 --> 01:07:29,373
Laitatko lahjoituspalstalle?
1258
01:07:29,503 --> 01:07:32,421
Minulta meni kaksi kuukautta
päästä eroon sohvasta!
1259
01:07:33,048 --> 01:07:34,163
Hetkinen.
1260
01:07:35,592 --> 01:07:38,878
Huomasiko kukaan,
kuinka iso Edward-sedän arkku oli?
1261
01:07:41,765 --> 01:07:45,181
Haluatko haudata hänet isämme kanssa?
1262
01:07:45,310 --> 01:07:48,180
Miksei? Ei kukaan huomaa.
1263
01:07:48,313 --> 01:07:49,558
- Älä viitsi.
- Hetkinen.
1264
01:07:49,689 --> 01:07:52,476
Täytyy myöntää, että se on hyvä idea.
Mieti nyt.
1265
01:07:52,609 --> 01:07:55,147
Arkku on siellä, maassa on monttu.
1266
01:07:55,279 --> 01:07:58,066
Ellei sinulla ole parempia ehdotuksia.
1267
01:07:58,198 --> 01:08:00,487
Minusta hänet kannattaa haudata.
1268
01:08:00,617 --> 01:08:05,030
Hassua. Sanoit mitä tahansa miten tahansa,
1269
01:08:05,163 --> 01:08:08,698
olen silti varma, että päädymme yhteen.
1270
01:08:10,001 --> 01:08:11,875
Me kaikki erehdymme joskus.
1271
01:08:12,003 --> 01:08:14,624
Olen tosissani. Elät vain kerran.
1272
01:08:14,755 --> 01:08:17,542
Kannattaa siis tehdä vain sitä,
mikä tuottaa onnea.
1273
01:08:17,675 --> 01:08:21,375
Ehkäpä minä löysin jotain muuta kuin itseni,
josta todella välitän.
1274
01:08:21,512 --> 01:08:23,469
Ehkä sinunkin pitäisi.
1275
01:08:23,639 --> 01:08:26,890
Enkä tarkoita isääni tai hänen rahojaan.
1276
01:08:27,685 --> 01:08:31,635
Tuo on... Tuo on kylmää.
1277
01:08:31,772 --> 01:08:35,355
- Välitän sinusta.
- Etkä välitä. Välität itsestäsi.
1278
01:08:35,484 --> 01:08:38,154
Välität minusta vain sen vuoksi,
kuinka vaikutan sinuun.
1279
01:08:38,279 --> 01:08:41,315
Ei ole totta. Ansaitsen sinut.
1280
01:08:41,448 --> 01:08:42,729
- Älä viitsi.
- Olen tosissani.
1281
01:08:42,866 --> 01:08:45,404
Mitä poikaystävälläsi on, mitä minulla ei ole?
1282
01:08:45,535 --> 01:08:47,279
Ei ainakaan menestystä.
1283
01:08:47,412 --> 01:08:49,321
Hän on ainakin rakastava.
1284
01:08:49,456 --> 01:08:50,618
- Älä viitsi.
- Sinä et auttaisi
1285
01:08:50,749 --> 01:08:51,780
ketään apua tarvitsevaa,
1286
01:08:51,916 --> 01:08:53,708
- mutta Oscar ei muuta teekään.
- Älä viitsi.
1287
01:08:53,835 --> 01:08:56,457
Hän auttaa ihmisiä. Hän on huomaavainen.
1288
01:08:56,589 --> 01:08:58,664
- Hän on ajattelevainen ja vakaa.
- Niinkö?
1289
01:08:58,799 --> 01:09:00,922
Hän tekee kaikkea sellaista,
mitä sinä et tekisi.
1290
01:09:01,051 --> 01:09:02,711
- Kuten istuu alasti katolla.
- Mitä?
1291
01:09:02,844 --> 01:09:03,924
Voi veljet.
1292
01:09:05,430 --> 01:09:06,461
Voi luoja, Oscar!
1293
01:09:06,598 --> 01:09:08,887
Tämä olisi pitänyt tehdä tunteja sitten.
1294
01:09:09,017 --> 01:09:10,096
Mitä sinä teet?
1295
01:09:10,226 --> 01:09:13,144
- En tiedä, mutta tule tänne.
- Lopeta! Ei!
1296
01:09:16,524 --> 01:09:19,893
- Elaine? Voi luoja.
- Päästä irti!
1297
01:09:20,027 --> 01:09:21,106
- Elaine!
- Voi luoja!
1298
01:09:21,237 --> 01:09:23,194
- Oikeasti.
- Oscar!
1299
01:09:23,322 --> 01:09:26,158
Ei hätää, Oscar. Mitä sinä teet?
1300
01:09:26,284 --> 01:09:27,743
- Suhteemme olisi ollut upea...
- Oscar!
1301
01:09:27,869 --> 01:09:31,154
...mutta sinä pilasit sen.
En edes vuoda verta. Lyöt kuin tyttö.
1302
01:09:31,289 --> 01:09:33,116
Oscar! Mitä sinä teet?
1303
01:09:33,249 --> 01:09:34,577
- Mitä teen?
- Mitä teet?
1304
01:09:34,709 --> 01:09:35,823
- Suutelit häntä.
- Enhän!
1305
01:09:35,960 --> 01:09:37,075
- Enkä suudellut!
- Näin sen.
1306
01:09:37,211 --> 01:09:38,871
- Suutelit häntä!
- Enkä suudellut.
1307
01:09:39,005 --> 01:09:40,036
- Vannon.
- Vielä yksi juttu.
1308
01:09:40,172 --> 01:09:41,548
- Olet petturi.
- Turpa kiinni ja ulos!
1309
01:09:41,674 --> 01:09:43,251
Hän petti minua. Aion hypätä.
1310
01:09:43,384 --> 01:09:46,254
- Ei! Rauhoitu, kulta.
- Menen puhumaan Normanille.
1311
01:09:46,387 --> 01:09:47,418
Sovitte täydellisesti yhteen.
1312
01:09:47,554 --> 01:09:48,930
- Elimistössäsi on huumeita.
- Hyppään.
1313
01:09:49,056 --> 01:09:50,514
Älä, Oscar!
1314
01:09:50,641 --> 01:09:53,559
Oscar, tule takaisin! Pyydän!
1315
01:09:53,853 --> 01:09:55,892
- Aion hypätä.
- Satutat itsesi.
1316
01:09:56,022 --> 01:09:59,188
Oscar! Voi luoja!
1317
01:09:59,316 --> 01:10:03,100
- Oletko kunnossa?
- Olen.
1318
01:10:03,237 --> 01:10:07,186
Olettepa te kaikki muurahaisia.
1319
01:10:07,324 --> 01:10:10,527
Olenpa korkealla. Jeesus Kristus.
1320
01:10:11,912 --> 01:10:14,663
Kuinka saamme hänet arkkuun?
1321
01:10:15,248 --> 01:10:17,620
Entäpä se Louis Vuitton-laukku,
jonka toit?
1322
01:10:17,750 --> 01:10:19,542
Heitä mahtuisi kaksi sinne.
1323
01:10:19,669 --> 01:10:23,881
Ei tässä ole kyse meistä.
Miettikää nyt kaikki.
1324
01:10:26,260 --> 01:10:29,463
- Voisimme kuljettaa hänet pyykkikassissa.
- Vau.
1325
01:10:30,597 --> 01:10:33,170
Kuten vankilaleffoissa tehdään.
1326
01:10:33,308 --> 01:10:36,474
- Norman, Derek täällä. Päästä sisään.
- Hitto!
1327
01:10:36,603 --> 01:10:38,262
- Laitetaan hänet vessaan.
- Norman!
1328
01:10:38,396 --> 01:10:40,187
- Odota!
- Norman.
1329
01:10:40,314 --> 01:10:42,473
Hetki! Yritän löytää housuni!
1330
01:10:42,608 --> 01:10:44,565
- Mitkä housut?
- Odota!
1331
01:10:44,694 --> 01:10:47,398
Avaa ovi. Hätätilanne.
1332
01:10:47,988 --> 01:10:49,103
- Päästä nyt sisään.
- Hitto.
1333
01:10:49,240 --> 01:10:51,197
Mitä hittoa? Aaron?
1334
01:10:51,325 --> 01:10:53,153
Mitä Russell-setä tekee vessassa?
1335
01:10:53,286 --> 01:10:56,038
- Hänen piti päästä.
- En välitä. Ei tuonne nyt.
1336
01:10:56,164 --> 01:10:58,287
- Mikä sinua vaivaa?
- Siten sain kakkaa...
1337
01:10:58,416 --> 01:11:01,333
Aaron? Avaa ovi. Päästä sisään.
1338
01:11:03,504 --> 01:11:04,619
- Hei.
- Hei, Aaron.
1339
01:11:04,755 --> 01:11:07,044
Minun pitää puhua Normanille.
1340
01:11:07,508 --> 01:11:08,883
Olen täällä. Mitä nyt?
1341
01:11:09,009 --> 01:11:12,176
Oscar tuli hulluksi. Hän on...
1342
01:11:12,304 --> 01:11:15,091
- Mitä täällä tapahtuu?
- Ei mitään. Mitä?
1343
01:11:15,223 --> 01:11:18,758
Oscar tuli hulluksi.
Hän on ilkosillaan katolla.
1344
01:11:18,894 --> 01:11:21,182
Hän näki, kun suutelin Elainea,
ja uhkaa hypätä.
1345
01:11:21,354 --> 01:11:25,649
- Suutelitko Elainea?
- Sanoinhan, että hän rakastaa minua yhä.
1346
01:11:26,944 --> 01:11:28,568
- Paska!
- Mitä?
1347
01:11:28,695 --> 01:11:30,024
Pitää mennä.
1348
01:11:30,155 --> 01:11:33,109
- Odota. Minne oikein menet?
- Jos hän hyppää,
1349
01:11:33,241 --> 01:11:34,321
siskoni tappaa minut.
1350
01:11:34,451 --> 01:11:36,657
En jättäisi teitä muuten,
mutta minun on mentävä.
1351
01:11:36,786 --> 01:11:40,321
Täytyy mennä. Lukitkaa ovi.
Älkää tappako ketään.
1352
01:11:44,669 --> 01:11:47,788
- Hän pettää minua! Tuo tyttö.
- Ole kiltti ja tule alas.
1353
01:11:47,922 --> 01:11:50,294
- Aion hypätä.
- Mitä sinä teet, Oscar?
1354
01:11:50,424 --> 01:11:51,503
- Hän petti minua!
- Oscar.
1355
01:11:51,634 --> 01:11:54,304
En tehnyt mitään! Hän suuteli minua!
1356
01:11:54,471 --> 01:11:56,095
Oscar! Yritä tulla alas.
1357
01:11:56,222 --> 01:11:57,882
Ole kiltti ja tule alas, kulta.
1358
01:11:58,016 --> 01:12:00,055
- Et halua satuttaa itseäsi.
- Näin, kun suutelitte.
1359
01:12:00,184 --> 01:12:01,892
Petit minua suoraan edessäni. Mitä se oli?
1360
01:12:02,020 --> 01:12:04,475
- Voisimmeko puhua siitä täällä?
- Petturi, petturi.
1361
01:12:04,605 --> 01:12:07,392
- Sillä oli jotain, jotain.
- Oscar, pyydän!
1362
01:12:07,525 --> 01:12:11,771
Hiljaa, syöjätär. Petturit eivät koskaan
voita, voittajat eivät koskaan petä.
1363
01:12:11,904 --> 01:12:13,612
- Tulen ylös.
- Ei käy.
1364
01:12:13,739 --> 01:12:14,770
Et tule sisään,
1365
01:12:14,907 --> 01:12:17,148
- joten minä tulen sinne.
- Tämä on miesten hommaa.
1366
01:12:17,284 --> 01:12:20,119
- Et voi... Älä tule tänne!
- Älä tee tuota. Mitä sinä teet?
1367
01:12:20,245 --> 01:12:22,452
- Elaine. Elaine!
- Hyppään, jos tulet.
1368
01:12:22,582 --> 01:12:25,499
Jos otat vielä askeleenkin, hyppään.
1369
01:12:25,626 --> 01:12:27,666
- Elaine!
- Elaine.
1370
01:12:27,795 --> 01:12:29,787
- Elaine!
- Älä tule! Aion hypätä.
1371
01:12:29,964 --> 01:12:31,588
Mitä sinä teet? Elaine!
1372
01:12:31,715 --> 01:12:33,459
- Hei.
- Hei!
1373
01:12:33,592 --> 01:12:35,300
- Mitä sinä nyt teet?
- Hei, hei, hei.
1374
01:12:35,427 --> 01:12:37,965
Pääsen tyypistä eroon,
mutta sinun on pysyttävä täällä
1375
01:12:38,096 --> 01:12:39,804
ja varmistettava, ettei kukaan tule.
1376
01:12:39,931 --> 01:12:41,556
Selvä. Teen voitavani.
1377
01:12:41,683 --> 01:12:43,307
- Mutta kuule. Jäät velkaa tästä.
- Selvä.
1378
01:12:43,435 --> 01:12:44,977
- Paljon.
- Saat kaiken haluamasi sperman.
1379
01:12:45,103 --> 01:12:46,562
- Kaiken haluamasi.
- Kyllä, kiitos.
1380
01:12:46,688 --> 01:12:48,680
- Älä.
- Kaiken haluamani sperman.
1381
01:12:48,856 --> 01:12:49,852
Selvä.
1382
01:12:54,780 --> 01:12:56,155
- Kuka siellä on?
- Aaron.
1383
01:12:56,281 --> 01:12:58,986
Keneksi luulit? Avaa ovi.
1384
01:13:01,536 --> 01:13:04,821
Kaikki ovat ulkona.
Ruumis on siirrettävä nyt.
1385
01:13:04,956 --> 01:13:06,450
- Hoidetaan homma.
- Mennään.
1386
01:13:06,582 --> 01:13:08,658
- Nostan kädet.
- No niin.
1387
01:13:08,793 --> 01:13:10,453
- Saitko?
- Olkaa varovaisia.
1388
01:13:10,586 --> 01:13:12,626
Hän voi saada mustelmia
vaikka onkin kuollut.
1389
01:13:12,755 --> 01:13:15,839
- Hän on pieni mutta painava.
- Käännä hänet näin päin.
1390
01:13:15,966 --> 01:13:17,247
- Noin. Mene ensin.
- Varokaa päätä.
1391
01:13:17,384 --> 01:13:18,463
- Selvä.
- Varokaa päätä.
1392
01:13:18,594 --> 01:13:20,800
Olisipa isä ottanut pienemmän tyypin.
1393
01:13:20,929 --> 01:13:22,093
Nopeasti.
1394
01:13:23,933 --> 01:13:25,131
Nopeasti.
1395
01:13:25,268 --> 01:13:27,059
Onnistuuko? Tulkaa nyt.
1396
01:13:28,271 --> 01:13:30,726
- Varmista, ettei kukaan tule.
- Selvä.
1397
01:13:35,986 --> 01:13:38,144
Hei vain, nuorimies.
1398
01:13:38,280 --> 01:13:40,237
- Hei, pastori!
- Onko missään puhelinta?
1399
01:13:40,365 --> 01:13:41,444
Minun piti kysyä yhtä juttua.
1400
01:13:41,575 --> 01:13:43,863
Minkä ikäisenä kiinnostuit kirkosta?
1401
01:13:44,077 --> 01:13:47,031
Varo.
1402
01:13:48,415 --> 01:13:50,537
- Tarvitsen todella puhelinta.
- Kaikki okei.
1403
01:13:50,668 --> 01:13:52,744
- Oliko sisällä puhelin?
- Ei siellä ole ketään,
1404
01:13:52,878 --> 01:13:54,076
mutta minun pitää tunnustaa.
1405
01:13:54,213 --> 01:13:57,083
- En ole pappi.
- Ei haittaa, koska minä en ole katolinen!
1406
01:13:57,216 --> 01:14:01,593
Olen vain kokenut
jonkin uskonnollisen elämyksen.
1407
01:14:12,688 --> 01:14:13,720
Olen koukussa nakuklubeihin.
1408
01:14:13,856 --> 01:14:17,936
Tuoksu, tanko, raskausarvet
ja keisarinleikkausarvet.
1409
01:14:18,069 --> 01:14:22,363
En tiennyt mitään kermavaahdosta.
En edes... Koska olen diabeetikko,
1410
01:14:22,490 --> 01:14:25,160
joten jos syön kermavaahtoa
väärässä paikassa, hajoan.
1411
01:14:29,539 --> 01:14:30,819
- Onnistuiko?
- Onnistui.
1412
01:14:38,964 --> 01:14:41,455
Emme voi jättää häntä näin.
1413
01:14:45,053 --> 01:14:47,544
Hän ehkä saattoi halutakin tätä.
1414
01:14:47,681 --> 01:14:51,726
Älä viitsi. Voisitko olla hetken vakava?
1415
01:14:51,852 --> 01:14:55,268
Unohda koko juttu.
Tuo on taas vain Ryanin paskapuhetta.
1416
01:14:55,397 --> 01:14:57,853
Miksi sanot noin?
1417
01:14:58,484 --> 01:15:01,354
Voisit joskus koettaa nauramista
ja elämästä nauttimista.
1418
01:15:01,487 --> 01:15:03,444
Ole kerrankin spontaani.
1419
01:15:03,572 --> 01:15:06,063
Sinusta voisi tulla parempi kirjoittaja.
1420
01:15:06,408 --> 01:15:08,365
- Lopetitko jo?
- Lopetin.
1421
01:15:08,493 --> 01:15:09,987
Hoidetaan tämä.
1422
01:15:10,620 --> 01:15:13,289
Päälleni laskeutui valo,
ja siellä oli enkeleitä.
1423
01:15:13,414 --> 01:15:14,743
- Ne näyttivät strippareilta.
- Kuule.
1424
01:15:14,874 --> 01:15:17,199
Minun täytyy soittaa puhelu.
Katolla on mies.
1425
01:15:17,335 --> 01:15:18,449
- Hän aikoo hypätä.
- Älä huoli.
1426
01:15:18,586 --> 01:15:20,829
- Hän hyppii ilosta, kun...
- Hei, odota!
1427
01:15:20,964 --> 01:15:23,538
En lopettanut vielä.
1428
01:15:23,675 --> 01:15:26,510
- Tapasin Shalawndan klubilla.
- Rukoillaan.
1429
01:15:27,596 --> 01:15:28,876
Hyvästi, isä.
1430
01:15:34,102 --> 01:15:35,644
- Oscar...
- Älä tule lähemmäs.
1431
01:15:35,770 --> 01:15:38,343
- Hyppään muuten.
- Rakastan vain sinua.
1432
01:15:38,481 --> 01:15:40,473
- Miksi olit hänen kanssaan?
- En ollut.
1433
01:15:40,608 --> 01:15:43,063
- Suutelitte intohimoisesti.
- Hän suuteli minua!
1434
01:15:43,194 --> 01:15:44,937
Ihan sama. En ole koskaan tarpeeksi hyvä.
1435
01:15:45,070 --> 01:15:46,944
- Ei tuo ole totta.
- En kelpaa isällesi.
1436
01:15:47,072 --> 01:15:49,315
- En ole tarpeeksi hyvä sinulle.
- Tule sisään.
1437
01:15:49,450 --> 01:15:51,490
- Mene sinä.
- Sinun pitää tulla kanssani.
1438
01:15:51,619 --> 01:15:53,078
Miksi tulisin?
1439
01:15:53,955 --> 01:15:56,410
Koska sinusta tulee isä.
1440
01:16:00,127 --> 01:16:01,835
- Olenko raskaana?
- Et.
1441
01:16:03,172 --> 01:16:06,089
- Minä olen raskaana.
- Oletko sinäkin raskaana?
1442
01:16:07,801 --> 01:16:10,588
Kyllä. Me olemme raskaana.
1443
01:16:10,721 --> 01:16:12,879
- Saammeko me vauvan?
- Saamme.
1444
01:16:13,014 --> 01:16:14,212
Oikeasti?
1445
01:16:16,976 --> 01:16:20,144
Pelästytit minut. Älä enää tee noin.
1446
01:16:20,940 --> 01:16:22,731
Me saamme vauvan!
1447
01:16:24,902 --> 01:16:26,728
- Loistavaa.
- Ei se mitään.
1448
01:16:26,862 --> 01:16:28,985
Antaisipa joku minullekin vauvan.
1449
01:16:29,114 --> 01:16:30,525
Mokasit!
1450
01:16:30,657 --> 01:16:32,899
Tämä... On tämä minustakin järkyttävää.
1451
01:16:33,034 --> 01:16:34,694
Menen katsomaan, miten Cynthia voi.
1452
01:16:34,828 --> 01:16:38,611
Aaron? Vauhtia! Ihmiset tulevat sisään.
1453
01:16:38,831 --> 01:16:41,322
Aaron! Menikö hän?
1454
01:16:42,710 --> 01:16:45,497
- Siltä näyttäisi.
- Onko kaikki kunnossa?
1455
01:16:45,921 --> 01:16:47,997
On. Se...
1456
01:16:48,800 --> 01:16:49,831
- Hyvä.
- Niin.
1457
01:16:50,468 --> 01:16:51,583
- Voimmeko mennä nyt?
- Voimme.
1458
01:16:51,720 --> 01:16:53,297
- Selvä.
- Selvä.
1459
01:16:54,806 --> 01:16:56,134
Voi luoja!
1460
01:16:56,266 --> 01:16:58,673
Pidä kiinni, Oscar! Voi luoja!
1461
01:16:58,810 --> 01:17:00,802
Kulta. Voi paska.
1462
01:17:00,937 --> 01:17:02,596
- Jeff!
- Helvetti!
1463
01:17:02,730 --> 01:17:05,137
- Jeff, auta!
- Pysy siinä!
1464
01:17:05,274 --> 01:17:06,982
- Pysy siinä!
- Varo, hän on kamoissa.
1465
01:17:07,109 --> 01:17:08,140
- Hoidan tämän.
- Selvä.
1466
01:17:08,277 --> 01:17:10,353
Joku tulee apuun. Kaikki menee hyvin.
1467
01:17:10,487 --> 01:17:12,065
- Jeff!
- Otteeni lipsuu.
1468
01:17:12,197 --> 01:17:14,071
Vedä itsesi ylös!
1469
01:17:15,492 --> 01:17:17,319
Pidä kiirettä, Jeff!
1470
01:17:18,454 --> 01:17:20,992
- Vedä itsesi ylös!
- En pysty siihen.
1471
01:17:21,123 --> 01:17:23,246
- Auttakaa, pyydän!
- Apua!
1472
01:17:23,375 --> 01:17:24,538
- Jeff!
- Jeff!
1473
01:17:24,668 --> 01:17:26,162
- Olen tulossa, Oscar!
- No niin.
1474
01:17:26,295 --> 01:17:27,457
Oscar!
1475
01:17:29,381 --> 01:17:32,714
Auta minua, en pysty kannattelemaan sinua.
1476
01:17:32,884 --> 01:17:34,841
- Kuka tuo on?
- Sain hänet.
1477
01:17:34,970 --> 01:17:37,176
- Se on Jeff!
- Jeff?
1478
01:17:37,305 --> 01:17:39,345
Miehisyyttäni kyseenalaistetaan juuri.
1479
01:17:39,474 --> 01:17:42,047
Tule nyt vain.
1480
01:17:42,185 --> 01:17:44,343
- Saitko hänet?
- Sain. Vehje on poskellani.
1481
01:17:44,479 --> 01:17:46,021
- Päästän nyt irti!
- Se on poskellani.
1482
01:17:46,147 --> 01:17:48,437
- Jeff sai otteen.
- Hän on tosi hyvin varustettu.
1483
01:17:48,567 --> 01:17:50,773
Kaipaan vähän apua.
1484
01:17:50,902 --> 01:17:52,729
- Niin.
- Sain sinut, kamu.
1485
01:17:52,863 --> 01:17:54,487
- Olet niin kaunis.
- Rakastan sinua.
1486
01:17:54,614 --> 01:17:55,989
Minäkin sinua!
1487
01:18:00,578 --> 01:18:02,238
Hei, neiti Cynthia.
1488
01:18:02,955 --> 01:18:04,153
Norman.
1489
01:18:05,625 --> 01:18:07,035
Oletko se sinä?
1490
01:18:08,794 --> 01:18:10,075
Aaron?
1491
01:18:10,212 --> 01:18:13,961
- Meidän pitäisi kai aloittaa taas.
- Haen pastorin.
1492
01:18:14,091 --> 01:18:17,211
Ryan, kiitos, että sait asiat taas kohdalleen.
1493
01:18:17,345 --> 01:18:19,717
Onneksi olet täällä.
1494
01:18:24,143 --> 01:18:26,017
Missä Russell-setä on?
1495
01:18:27,605 --> 01:18:29,265
Minulla alkaa jo olla parempi olo.
1496
01:18:29,398 --> 01:18:32,019
- Hyvä.
- Kiitos kuuluu sinulle. Ja sinulle.
1497
01:18:32,693 --> 01:18:35,777
Ja sinulle, Jeff. Kiitos.
1498
01:18:35,904 --> 01:18:37,529
Kiitos, Jeff.
1499
01:18:39,574 --> 01:18:43,109
- Se oli todella rohkeaa.
- Hetkonen.
1500
01:18:43,244 --> 01:18:47,991
Ei millään pahalla, mutta me kaksi
emme voi koskaan enää koskea toisiimme.
1501
01:18:48,334 --> 01:18:49,744
- Selvä.
- Selvä.
1502
01:18:51,753 --> 01:18:52,785
- Jeff.
- Hyvä on.
1503
01:18:52,921 --> 01:18:54,119
Kiitos.
1504
01:18:54,256 --> 01:18:57,541
Minun pitää saada tosi iso kurkkupastilli.
1505
01:18:58,635 --> 01:19:01,126
Voi luoja. Voi kulta.
1506
01:19:02,555 --> 01:19:05,129
- Voi paska.
- Jeff...
1507
01:19:06,559 --> 01:19:10,473
Anteeksi, isä. Olen todella
haavoittuvainen tällä hetkellä.
1508
01:19:10,605 --> 01:19:11,600
Onko sinulla napit?
1509
01:19:11,731 --> 01:19:12,893
- On.
- Selvä.
1510
01:19:13,024 --> 01:19:14,731
- Elaine.
- Isä.
1511
01:19:14,859 --> 01:19:17,481
- Onneksi olet turvassa.
- Niin. Kaikki on hyvin.
1512
01:19:17,612 --> 01:19:21,111
Ja sinä. Senkin imbesilli.
Mikä sinua vaivaa?
1513
01:19:21,241 --> 01:19:22,272
Pysy kaukana tyttärestäni.
1514
01:19:22,408 --> 01:19:24,899
- Kuule, isä...
- Pysy erossa tästä, Elaine.
1515
01:19:25,036 --> 01:19:28,321
Enkä pysy. On kyse minun elämästäni.
1516
01:19:29,290 --> 01:19:32,706
Jos et pidä siitä, oma mokasi.
Mutta sanon vain sen,
1517
01:19:32,835 --> 01:19:34,744
että jos haluat minut ja lapseni elämääsi,
1518
01:19:34,878 --> 01:19:37,963
sinun on paras muuttaa asennettasi.
Tajuatko?
1519
01:19:40,467 --> 01:19:43,421
- Rakastan sinua.
- Oma pikkutyttöni.
1520
01:19:44,721 --> 01:19:45,836
Niin.
1521
01:19:47,642 --> 01:19:49,468
Minäkin rakastan sinua, isä.
1522
01:19:52,730 --> 01:19:54,722
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
1523
01:19:54,857 --> 01:19:56,980
- Anteeksi, Russell-setä.
- Anteeksi tästä.
1524
01:19:57,109 --> 01:20:00,359
Katolla oli joku, ja hänet piti saada alas.
1525
01:20:00,487 --> 01:20:02,479
Sain housusi. Hetki vain.
1526
01:20:02,614 --> 01:20:05,864
Ihan sama. Entä se ruumis,
jonka raahasitte tänne?
1527
01:20:05,992 --> 01:20:07,107
- Mikä...
- Ruumis?
1528
01:20:07,243 --> 01:20:08,951
- Ei ollut mitään ruumista.
- Älä viitsi.
1529
01:20:09,078 --> 01:20:12,198
Tunnistan ruumiin sellaisen nähdessäni.
Asun vanhainkodissa.
1530
01:20:12,332 --> 01:20:14,573
Mennään, hitto soikoon. Täällä haisee.
1531
01:20:15,459 --> 01:20:18,212
- Kuinka ihottumasi voi?
- En tiedä.
1532
01:20:18,338 --> 01:20:21,422
Olen enemmän huolissani paskanhajusta.
Huomaako sitä?
1533
01:20:21,550 --> 01:20:25,417
Kyllä, mutta laita käteesi vain viinietikkaa.
1534
01:20:25,553 --> 01:20:27,462
Ihottuma lähtee sillä. Vanha perhesalaisuus.
1535
01:20:27,597 --> 01:20:30,266
Paskan suhteen en voi auttaa.
1536
01:20:30,433 --> 01:20:32,591
Suosittelen suihkua tai kylpyä.
1537
01:20:32,727 --> 01:20:34,719
- Kiitos.
- Eipä kestä.
1538
01:20:35,396 --> 01:20:38,646
- Olen pahoillani Elainen vuoksi.
- Ei se mitään.
1539
01:20:38,774 --> 01:20:42,190
Kuulitko, että hän saa lapsen?
Voitko kuvitella minua isänä?
1540
01:20:42,319 --> 01:20:43,564
- En.
- Et.
1541
01:20:45,573 --> 01:20:47,151
On kyllä ollut hullua.
1542
01:20:47,283 --> 01:20:52,194
Ihmisiä tippuu arkusta,
ja toiset roikkuvat katolla.
1543
01:20:52,872 --> 01:20:54,117
Saanko avaimet? Odotan autossa.
1544
01:20:54,248 --> 01:20:55,873
- Mitä?
- Minua väsyttää.
1545
01:20:56,000 --> 01:20:58,241
- Selvä.
- Selvä.
1546
01:20:58,377 --> 01:20:59,456
Hei.
1547
01:21:01,130 --> 01:21:03,336
- Olet mahtava.
- Sinäkin.
1548
01:21:03,465 --> 01:21:05,422
Näin hänet! Hän oli kuollut!
1549
01:21:06,051 --> 01:21:08,293
- Tiedän sen. Me kaikki näimme.
- Hitto.
1550
01:21:08,428 --> 01:21:12,556
Ei, ääliö. Hän oli kuolleena kylpyhuoneessa.
1551
01:21:12,682 --> 01:21:15,886
Tämä päivä on ollut uskomaton painajainen.
1552
01:21:16,020 --> 01:21:19,803
Enpä tiedä. Aika jännittävää hautajaisiksi.
1553
01:21:21,566 --> 01:21:26,773
- Kuule, siitä aiemmasta...
- Tiedän. Selvitämme asiat.
1554
01:21:27,113 --> 01:21:28,691
- Sovittu?
- Sovittu.
1555
01:21:28,823 --> 01:21:29,819
Hoidetaan tämä päivä,
1556
01:21:29,949 --> 01:21:32,736
ja voimme sitten huolehtia
loppuelämästämme.
1557
01:21:32,869 --> 01:21:34,908
Minun täytyy yhä pitää muistopuhe.
1558
01:21:35,038 --> 01:21:37,279
Kaiken kuulemani jälkeen.
1559
01:21:37,415 --> 01:21:39,625
Tämä hiton homma on nyt saatava käyntiin.
1560
01:21:39,662 --> 01:21:40,621
Tämä hiton homma on nyt saatava käyntiin.
1561
01:21:41,335 --> 01:21:44,538
Se pitää vetää vauhdilla.
1562
01:21:44,672 --> 01:21:46,499
Hautajaiset ja ristiäisiä on jo mennyt ohi.
1563
01:21:46,633 --> 01:21:50,298
- Toki. Aloitetaan vain.
- Haluatteko, että arkku on auki?
1564
01:21:50,428 --> 01:21:51,673
- Emme!
- Ei.
1565
01:21:52,388 --> 01:21:53,717
Selvä.
1566
01:21:55,892 --> 01:21:58,098
Käykääpä kaikki istumaan.
1567
01:21:58,561 --> 01:21:59,759
- Sinä, hattupäinen.
- Niin?
1568
01:21:59,895 --> 01:22:01,140
Istuhan alas.
1569
01:22:01,272 --> 01:22:04,059
Haluaisin pyytää perheen puolesta anteeksi
1570
01:22:04,191 --> 01:22:06,896
kaikista häiriöistä.
1571
01:22:07,945 --> 01:22:12,357
Vanhin poika, Aaron, haluaisi sanoa
pari sanaa isästään.
1572
01:22:13,408 --> 01:22:14,737
Kiitos.
1573
01:22:23,168 --> 01:22:24,283
Selvä.
1574
01:22:26,296 --> 01:22:30,673
"Isäni oli poikkeuksellinen mies.
1575
01:22:38,308 --> 01:22:41,308
"Hän syntyi vuonna 19..."
1576
01:22:43,145 --> 01:22:45,768
- Mitä nyt tapahtuu?
- Arkussa on joku.
1577
01:22:45,899 --> 01:22:48,141
Tiesin sen!
1578
01:22:48,276 --> 01:22:52,737
"Hän syntyi vuonna 1930..."
1579
01:22:54,491 --> 01:22:55,605
Hitto.
1580
01:22:56,826 --> 01:22:57,941
Hitto.
1581
01:22:59,996 --> 01:23:01,620
Mitä helvettiä?
1582
01:23:01,747 --> 01:23:04,534
Mitä helvettiä teet isäni arkussa?
1583
01:23:10,005 --> 01:23:12,413
Kaipaan sinua, Edward!
1584
01:23:13,050 --> 01:23:15,423
Jättäkää minut Edwardini luo!
1585
01:23:15,553 --> 01:23:18,756
Kuvani. Ihanat muistoni!
1586
01:23:22,226 --> 01:23:24,432
Ei, äiti, älä. Anna se...
1587
01:23:25,562 --> 01:23:27,222
Senkin paskiainen!
1588
01:23:36,698 --> 01:23:38,821
Isäni!
1589
01:23:40,201 --> 01:23:45,956
Isäni oli poikkeuksellinen mies.
1590
01:23:49,419 --> 01:23:51,376
Oliko hänellä vikoja?
1591
01:23:54,090 --> 01:23:55,205
Oli.
1592
01:23:57,302 --> 01:24:00,468
Mutta hän teki kovasti töitä
perheensä vuoksi.
1593
01:24:00,597 --> 01:24:03,087
Halusin tänään vain kertoa
1594
01:24:03,224 --> 01:24:09,476
kuinka paljon me kaikki rakastimme,
arvostimme ja kunnioitimme häntä.
1595
01:24:10,481 --> 01:24:13,020
Onko se todella liikaa pyydetty?
1596
01:24:13,860 --> 01:24:17,858
Ehkä hän rakasti Dreamgirlsiä
enemmän kuin useimmat miehet.
1597
01:24:19,449 --> 01:24:22,734
Mutta elämä on monimutkaista.
1598
01:24:23,411 --> 01:24:24,953
Teemme kaikki parhaamme.
1599
01:24:26,038 --> 01:24:28,446
Isä teki parhaansa.
1600
01:24:30,459 --> 01:24:32,084
Ja hän opetti,
1601
01:24:32,628 --> 01:24:35,379
että aina pitää tavoitella unelmiaan.
1602
01:24:37,174 --> 01:24:39,462
Joten kun lähdette tänään täältä,
1603
01:24:39,593 --> 01:24:43,840
muistakaa isäni sellaisena,
millainen hän todella oli.
1604
01:24:43,973 --> 01:24:49,477
Rakastavana, hellänä miehenä,
joka ei koskaan tuominnut ketään,
1605
01:24:50,312 --> 01:24:54,262
joka ei puhunut muista halveksien,
1606
01:24:55,984 --> 01:25:02,271
tai ollut ennakkoluuloinen rodun,
uskon, sukupuolen
1607
01:25:03,575 --> 01:25:04,903
tai pituuden suhteen.
1608
01:25:05,785 --> 01:25:10,363
Jos voin olla edes puoliksi
yhtä hyvä mies kuin isäni,
1609
01:25:10,498 --> 01:25:14,710
silloin lapsi,
jonka aion hankkia kauniin vaimoni kanssa,
1610
01:25:16,463 --> 01:25:18,336
on todella siunattu.
1611
01:25:24,846 --> 01:25:26,174
Kiitos.
1612
01:25:29,183 --> 01:25:30,725
Hienosti hoidettu, poika.
1613
01:25:33,395 --> 01:25:35,388
Kaikki selviää kyllä.
1614
01:25:37,107 --> 01:25:38,388
Hyvää työtä.
1615
01:25:40,944 --> 01:25:43,270
Oscar, ei aloiteta taas.
1616
01:25:46,158 --> 01:25:49,527
Epäilinkin aina,
että hänellä on vähän sokeria tankissaan.
1617
01:26:02,132 --> 01:26:04,041
Kuinka äiti jakselee?
1618
01:26:04,175 --> 01:26:06,845
Ihan hyvin. Hän lepää.
1619
01:26:08,346 --> 01:26:12,297
Menee hetki ennen kuin hän hyväksyy,
että isä oli...
1620
01:26:13,769 --> 01:26:15,346
Tiedäthän.
1621
01:26:15,479 --> 01:26:17,056
Hän selviää kyllä.
1622
01:26:17,773 --> 01:26:21,438
Pidit hyvän puheen isälle. Kirjoititko sen?
1623
01:26:21,568 --> 01:26:24,818
Joku tyyppi käski
minua olemaan spontaanimpi.
1624
01:26:24,946 --> 01:26:28,231
Isä olisi ollut ylpeä. Minä ainakin olin.
1625
01:26:28,992 --> 01:26:32,028
Ehkä voin lukea kirjasi, kun olet valmis.
1626
01:26:32,161 --> 01:26:33,442
Toki.
1627
01:26:33,579 --> 01:26:36,746
- Lähetän sen ensi viikolla.
- Selvä.
1628
01:26:36,874 --> 01:26:40,077
- Mutta Michellen on luettava sen ensin.
- Selvä.
1629
01:26:40,210 --> 01:26:42,785
En käy enää samaa läpi.
1630
01:26:42,922 --> 01:26:45,378
Hyvä on. Kiitos isoveli.
1631
01:26:46,092 --> 01:26:48,797
Etkö jäisi vielä yhdeksi päiväksi?
1632
01:26:49,971 --> 01:26:52,343
On tulossa yksi hyvä Lakers-ottelu.
1633
01:26:53,140 --> 01:26:54,932
- Kobe pelaa.
- Ei.
1634
01:26:55,601 --> 01:26:58,092
Olisin vain surullinen tai tiellä.
1635
01:26:58,228 --> 01:27:01,182
Tiedät, millaista se on.
Taidan vain palata kotiin.
1636
01:27:01,315 --> 01:27:04,232
Hoidan hommani. Suren.
1637
01:27:05,277 --> 01:27:06,522
Minäkin.
1638
01:27:13,452 --> 01:27:16,157
Mitä? Pitäähän minun päästä lentokentälle.
1639
01:27:16,288 --> 01:27:19,989
Kunhan varmistat, ettet päädy vankilaan.
1640
01:27:20,834 --> 01:27:22,412
- Hei.
- Ryan.
1641
01:27:22,544 --> 01:27:24,537
- Käly.
- Kuule,
1642
01:27:24,671 --> 01:27:28,882
- älä pysy poissa noin kauaa.
- En. Selvä, veliseni.
1643
01:27:29,009 --> 01:27:30,716
Nähdään seuraavissa hautajaisissa.
1644
01:27:32,262 --> 01:27:34,799
- Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
1645
01:27:41,104 --> 01:27:43,180
Hän taisi saada kyydin.
1646
01:27:43,315 --> 01:27:46,185
R. Kelly taisi käyttää samaa palvelua.
1647
01:27:51,906 --> 01:27:53,982
Kuin karkkia.
1648
01:27:59,789 --> 01:28:03,833
Olen ihan poikki. Tämä oli pitkä päivä.
1649
01:28:03,959 --> 01:28:05,619
Todella pitkä päivä.
1650
01:28:06,503 --> 01:28:08,377
- Arvaa mitä.
- Mitä?
1651
01:28:12,176 --> 01:28:13,920
Nyt alkoi kiinnostaa.
1652
01:28:15,137 --> 01:28:19,349
Ei äitiä, vieraita tai Russell-setää.
1653
01:28:21,894 --> 01:28:24,052
- Missä Russell on?
- Yläkerrassa.
1654
01:28:24,188 --> 01:28:27,272
Annoin hänelle pari Valiumia
ja laitoin nukkumaan.
1655
01:28:29,443 --> 01:28:30,522
Mitä?
1656
01:28:31,570 --> 01:28:34,107
Hitto soikoon.
1657
01:28:35,240 --> 01:28:37,528
Kaikki on helkkarin vihreää.
1658
01:28:39,529 --> 01:28:46,529
T. PELiMiES 10.02.2012