1 00:00:10,000 --> 00:04:50,000 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} Nightmare & KiLLeR SpIDeR 2 00:04:56,898 --> 00:04:58,048 لماذا تهرب يا (فام) ؟ 3 00:05:02,687 --> 00:05:06,633 . كُنت أاتفقّد المنطقة فحسب - ممّا كُنت تجريّ ؟ - 4 00:05:07,481 --> 00:05:10,382 هل أنت مُطارّد ؟ 5 00:05:15,907 --> 00:05:20,149 أتحاول الهرب منيّ ؟ تمهل, لِماذا أنتَ مصدُوم ؟ 6 00:05:21,493 --> 00:05:26,884 . (لنْ نؤذيك , نُريد التحدث إليك فحسب, (فام 7 00:05:35,731 --> 00:05:37,411 ! إبتعِدوا عنيّ 8 00:05:50,066 --> 00:05:54,178 " قبل ذلك بـــ 6 ساعات " 9 00:06:14,286 --> 00:06:20,768 ... في هذة الأيام ... الأمان غير موجود 10 00:06:23,219 --> 00:06:28,477 ... يومياَ , تعرف انك قد تتعرض للقتل 11 00:06:30,091 --> 00:06:33,980 ! ولكن , لا تعرف متي 12 00:06:38,201 --> 00:06:41,551 .. هذة هي حياتُنا 13 00:06:48,472 --> 00:06:56,612 مليئة بالعُنف والدٍماء والقتل ... والتعرُض لاٍطلاق النيران 14 00:07:01,705 --> 00:07:04,618 ومُنذ زمن طويل , لم يفعل احد شيء .. تجاه هذا الأمر 15 00:07:05,774 --> 00:07:13,424 اللعنة , حتي وانا اسير في الطريق ... تجدُ رجالا يهاجمون بعضهم البعض 16 00:07:14,253 --> 00:07:21,453 ... نحنُ نعيش هذة الحقيقة المُقززة يوميا 17 00:07:22,247 --> 00:07:28,916 رُبما يجب علي الحكومة ان تتصرف لمنع ... هذة الأشياء 18 00:07:30,454 --> 00:07:34,358 و لكن, إن كُنت واحد منا ! فإنك حينها ضحية 19 00:07:36,020 --> 00:07:38,789 ... الأمر ليس بهذة البساطة 20 00:07:48,218 --> 00:07:55,352 أنهم يُلقبوني بــ (جونيور) , هذا هو لقبي . لأن لم يستطع أحد ان يُمسك بي من قبل 21 00:07:55,932 --> 00:08:02,254 وهذا اخي (روجر) ربّاه ابي ليُصبح ... اقوي الرجال 22 00:08:02,739 --> 00:08:04,962 وهو الرئيس , انا اُريد ان اُصبح الرئيس . في يوماً ما ايضاً 23 00:08:06,304 --> 00:08:13,134 وهذا (الولد اللطيف) انهُ محبوب السيدات . ولكن , من الرغم من هذا , هو رجلٌ قوي 24 00:08:13,747 --> 00:08:22,641 وهذا (جيجز) انهُ مُقاتل جيد , ولكنّه مخبول قليلاً . فهو يُمضي اغلب الوقت في تنظيف حذائه 25 00:08:23,725 --> 00:08:31,868 وهذا (كريزي) انه يبدو مُشوش قليلا , ولكن ! بصُحبة تلك الأشياء يستطع التّغلُب علي أسد 26 00:08:33,249 --> 00:08:39,442 واخيرا (داتي) انهُ معروف بهذا الأسم . لأنه يقضي حاجته في كُل مكان 27 00:08:40,488 --> 00:08:44,704 نحنُ دائما مشغولون بمُحاولة جنيّ بعض الأموال ... فالحياة صعبة جدا هُنا 28 00:08:45,373 --> 00:08:51,926 . لهذا نقوم ببعض أعمال المُطاردات 29 00:08:52,923 --> 00:08:58,411 لقد حدث لي هذا الأمر عٍندما كُنت في العاشرة ... لم يكُن هُناك منْ يهتم بي 30 00:08:59,201 --> 00:09:01,984 . ولم يكنْ لدي طريق أخر 31 00:09:02,749 --> 00:09:10,738 لذلك دخلتُ هذا النوع من الأعمال , لأنه الأسهل . تحصل علي الاموال بسهولة من خلاله 32 00:09:11,199 --> 00:09:15,561 . كل ما عليك هو ان تبقي سالماً ... وبمرور الوقت اختلفت طبيعة العمل 33 00:09:16,717 --> 00:09:24,056 فجزءُ من فريقُنا حصل علي صفقة اخري . وقد قاموا بتركنا , ولكننا قُمنا بتعوضيهم 34 00:09:24,577 --> 00:09:30,393 ... والأن , نحنُ نقوم بوضع خططنا بأنفُسنا 35 00:09:30,950 --> 00:09:35,424 ! وهذا ما يجعلُني سعيداً 36 00:09:39,949 --> 00:09:44,708 المُخدرات والأسلحة , هم ما يتمحور عليهم كُل شيء .... هُنا 37 00:09:45,232 --> 00:09:49,002 ... قد يقتلُ الناس بعضهم هُنا من اجل الحصول عليهم 38 00:09:49,896 --> 00:09:56,301 وفي هذا الوقت , اصبح من الصعب العُثور عليهم ... بسبب كل العمليات الأُخري 39 00:11:21,647 --> 00:11:23,687 كيف حالك ؟ 40 00:11:24,131 --> 00:11:30,281 انا كالعادة , كيف حالك انت ورجالك في تخريب "لندن" ؟ - اننا لا نُخرب , الأمر ليس بهذة البساطة - 41 00:11:33,414 --> 00:11:36,460 ! اُيها الصغير , أنتْ نجمٌ 42 00:11:37,242 --> 00:11:39,232 انا اُحب هذا - هذا جيّد - 43 00:11:40,585 --> 00:11:42,974 كيف حال أخيّك ؟ - اي واحد ؟ - 44 00:11:43,787 --> 00:11:48,616 أخيّك الشقيق ؟ - انهُ بخير - 45 00:11:50,115 --> 00:11:52,662 . هذا جيّد , هذا افضل من هذا 46 00:11:53,490 --> 00:11:55,722 . سوف اُعطيك مائة 47 00:12:10,875 --> 00:12:13,739 ... سوف اُعطيك 200 - لا , بل 400 - 48 00:12:26,418 --> 00:12:28,369 ! اسرع , اذنْ 49 00:12:48,082 --> 00:12:50,254 ! جربْ هذة مع الجُبن 50 00:12:51,519 --> 00:12:52,710 . سأراك لاحقاً 51 00:14:01,426 --> 00:14:02,564 اذنْ ؟ 52 00:14:16,130 --> 00:14:18,025 350 - هؤلاء 340 - 53 00:14:19,134 --> 00:14:20,735 . لقد اشتريت بعض الحلوي 54 00:14:21,596 --> 00:14:25,123 لن نستطيع تحمُل تكاليف هذة الأشياء - انا جوعان , يارجل - 55 00:14:25,744 --> 00:14:28,446 . لابد وان هذا طعمهُ جميلا . هيا , تعالّ 56 00:14:40,672 --> 00:14:42,631 ! فلتُريني ما لديك 57 00:14:49,871 --> 00:14:52,754 كم سيستغرق هذا من الوقت ؟ - ابقْ هادئاً - 58 00:14:53,559 --> 00:14:57,972 ! لا , اخبرني ماذا ستفعل - يجب عليك ان تكون صبوراً - 59 00:14:57,973 --> 00:14:59,703 الي متي ؟ 60 00:15:01,804 --> 00:15:04,627 اعطني اسبوعيّن - هذا ما قُلته الأسبوع الماضي - 61 00:15:04,628 --> 00:15:10,630 نعم , ولكن العديد من التغيُرات تحدُث - وهذا له دخل بنا ؟ - 62 00:15:11,618 --> 00:15:24,282 لماذا تستطيع انت فقط الذهاب الي هُناك , اُريد ان اذهب - لا , ان هذا خطير للغاية - 63 00:15:26,391 --> 00:15:31,818 .. رُبما سيكون الوضع مُختلف لطفل صغير - ! ان كلامي واضح , ابتعد عن هُناك - 64 00:15:32,469 --> 00:15:34,324 ! ان هذة المنطقة مليئة بالهراءات 65 00:15:34,921 --> 00:15:36,431 يجب عليك ان تختبأ - وماذا ستفعل انتْ ؟ - 66 00:15:37,373 --> 00:15:41,616 لا اُريد ان يعرف احد مكانك - ... نعم , ولكنكْ ان ركزت - 67 00:15:46,082 --> 00:15:50,010 ... مثل تلك اللعبة التي اعتدّنا - لقد سئمتُ من هذا الأمر - 68 00:15:50,011 --> 00:15:53,317 لنْ اُغادر هذة المدينة , الا ولدي المال - لدينا الكثير - 69 00:15:53,318 --> 00:15:58,810 ... لا , انهُ غير كافيّ سننتقل الي مكان جديد - هل يجب ان أثق في هذا ؟ - 70 00:15:59,576 --> 00:16:03,496 . تعالْ , سوف اُريك شيءٌ ما 71 00:16:15,801 --> 00:16:18,673 هل سيترُكنا الفتيان ؟ - لماذا تسأل هذا السؤال ؟ - 72 00:16:19,303 --> 00:16:23,636 نحنُ عائلة , ولكنهم من العائلة ايضا ! لا تنسٍ هذا 73 00:16:29,377 --> 00:16:30,521 خائف ؟ - انت لستُ خائفا - 74 00:17:21,803 --> 00:17:24,780 ! كُن مُستعداً للكم 75 00:17:26,216 --> 00:17:29,493 انت تعرف انني اُحبك , أليس كذلك ؟ 76 00:17:30,954 --> 00:17:34,568 اصمت , ايها الأحمق ! تحرك , هيا 77 00:18:48,493 --> 00:18:51,031 في هذة الأيام , لقد ... اختلف كُل شيء 78 00:18:51,859 --> 00:18:54,636 ... لقد اصبح الجميع مجانين 79 00:18:55,472 --> 00:18:58,472 ... وخاصة بعض اعضاء الفريق 80 00:18:59,717 --> 00:19:03,378 . كان يجب ان نعقد , شيء مثل المؤتمر 81 00:19:05,055 --> 00:19:08,385 فأنتم تعرفون الطريقة التي ... تتم بها هذة الأمور 82 00:20:23,541 --> 00:20:25,508 أين كُنت ؟ 83 00:20:30,170 --> 00:20:31,858 . احضر المٍلح من هُناك 84 00:20:34,166 --> 00:20:36,307 . لقد اعتقدت انه قد نفُذ مٍننا 85 00:20:37,920 --> 00:20:43,103 احضر بعض الصناديق الأخري - انت دائما تطلُب العديد من الطلبات - 86 00:20:43,867 --> 00:20:47,255 ! لا , ايُها الكسول 87 00:20:49,196 --> 00:20:54,174 ارأيت هذا ؟ ! انا اصنع مٍنك جُنديا 88 00:20:58,738 --> 00:21:04,020 ... يُمكنك ان تنظُر اليها بشكل فردي 89 00:21:05,891 --> 00:21:06,995 ماذا سنفعل هُنا ؟ - العمل المُعتاد - 90 00:21:07,680 --> 00:21:11,084 يجد ان تبقي امناً , سأُخبرك مرة اخري ! لنْ تكون هُناك عمليات قتل 91 00:21:11,698 --> 00:21:15,995 انا اُؤكد عليك - انا اعرف هذا من المرة السابقة - 92 00:21:16,703 --> 00:21:21,229 ! ان عقلي مازال يعمل , يا اخي 93 00:21:22,126 --> 00:21:23,949 اذن , هل انتْ معنا ؟ - نعم - 94 00:21:24,587 --> 00:21:27,948 ماذا عن رجال الأمن ؟ - يوجد اثنان - 95 00:21:31,388 --> 00:21:35,217 ... اعتقد ان هذا سينتظر 96 00:21:35,218 --> 00:21:38,216 هل يُمكن تأجيله ؟ - ليس مرة اُخري - 97 00:21:38,217 --> 00:21:41,461 انْ معدتي تؤلمني - ! انك تكذب - 98 00:21:44,622 --> 00:21:47,438 ماذا عن الهُروب ؟ - ... انظر - 99 00:21:50,580 --> 00:21:53,497 . لا , انا لا اعتقد ان هذة فكرة سديدة 100 00:21:54,737 --> 00:21:57,741 (كريزي) - تعال الي هُنا , يارجل - 101 00:21:59,936 --> 00:22:01,988 . هيا , يا رجُل 102 00:22:05,777 --> 00:22:08,250 ماذا هُناك , ايتها الجميلات ؟ - نحن نضع الخُطة - 103 00:22:09,013 --> 00:22:12,911 كم من الوقت يجب ان ننتظر ؟ - لماذا تفعلون هذا دائماً ؟ - 104 00:22:13,518 --> 00:22:17,127 يجب ان نحل هذا الموقف - لقد مر علينا ساعة بدون اي شيء - 105 00:22:18,179 --> 00:22:20,951 تعال هُنا , يا فتي تعال هُنا , يا فتي 106 00:22:22,142 --> 00:22:26,615 ! ركزْ معنا 107 00:22:27,845 --> 00:22:31,717 لا اُريد اي مشاكل هذة المرة ... يجب ان ندخل و نخرج بمنتهي البساطة 108 00:22:32,530 --> 00:22:35,722 هل هذا مفهوم ؟ 109 00:22:36,415 --> 00:22:41,359 انا سأقود - انا سأقود - 110 00:22:47,811 --> 00:22:49,331 انا سأقود - انا سأقود - 111 00:22:57,680 --> 00:22:59,090 ألم تنسوا شيء ما ؟ 112 00:23:02,170 --> 00:23:04,290 ! هذة 113 00:23:29,841 --> 00:23:31,529 ! بالله عليك يا رجل , اصمت 114 00:23:32,542 --> 00:23:35,078 ! انت تصنع العديد من الفوضي 115 00:24:23,142 --> 00:24:25,165 ! اللعنة 116 00:24:26,015 --> 00:24:27,373 هل أنت مُتأكد بانك لم تُخبر احد القصة ؟ 117 00:24:27,374 --> 00:24:28,355 . انا مُتأكد , يارجل 118 00:24:28,912 --> 00:24:31,544 هل سأوشي بكم ؟ - نعم , لمْ لا ؟ - 119 00:24:31,545 --> 00:24:36,715 .. انا لا اُبالي , ما اُبالي به كل تلك الفتيات - وما دخلك بهذا ؟ - 120 00:24:36,716 --> 00:24:39,940 ! اصمت , ايها الأحمق 121 00:24:42,449 --> 00:24:46,731 ! هيا , ابتسم - بالله عليك , انه اخي - 122 00:24:47,705 --> 00:24:50,958 ! اذن , علمه الطريقة التي يتحدث يها 123 00:24:53,102 --> 00:24:56,289 ارأيت هذا , معناه انك شاذ - علي اي حال , ماذا كُنت لتعلمني ؟ - 124 00:24:56,877 --> 00:25:00,735 اسمع , ايها الصغير .. عندما تُقابل فتاة ما , يجب ان تعرف ما ستقوله 125 00:25:01,187 --> 00:25:08,761 انتِ مُثيرة حقا , أتريدين مُمارسة الجنس ؟ - . توقف - هذا يعمل معي - 126 00:25:24,073 --> 00:25:26,617 أتُصدق هذا ؟ 127 00:25:27,270 --> 00:25:30,062 . هذة هي الطريقة الصائبة 128 00:26:15,383 --> 00:26:18,494 هل تعتقد ان ذلك كان جيداً - نعم - 129 00:26:23,604 --> 00:26:27,925 نحنُ جيدون معا - نحنُ مثل العائلة - 130 00:26:28,665 --> 00:26:33,695 انا اتشوق ان اكون رجُلا كبيرا - وماذا ستفعل حينها ؟ - 131 00:26:34,646 --> 00:26:40,270 سيكون هذا سيء - اصمت , ايها الأحمق - 132 00:26:40,987 --> 00:26:42,680 ! ايها الأحمق 133 00:26:48,610 --> 00:26:53,454 انا الأفضل بينكم - ! لا تبدأ هذا - 134 00:26:53,455 --> 00:26:54,604 انت تعرف ان لكل شيء سعر ؟ أليس كذلك ؟ 135 00:26:55,352 --> 00:27:03,274 ألا تعلم ما اُعنيه , ايها الجبان ؟ 136 00:27:05,353 --> 00:27:07,804 رأيت هذا , أليس كذلك ؟ 137 00:27:08,946 --> 00:27:16,317 هيا , يارجل سوف اقضي عليك - لا , لن تفعل انت لست بهذة القوة - 138 00:28:40,520 --> 00:28:42,218 ! هذا هو ما يجب العمل من اجله 139 00:28:43,945 --> 00:28:45,361 ألم أُخبركم ؟ 140 00:28:48,822 --> 00:28:51,452 ! يا رفاق 141 00:28:58,928 --> 00:29:03,491 ماذا يفعلون هُنا ؟ - ماذا تُريدون بحق الجحيم ؟ - 142 00:29:03,865 --> 00:29:07,538 انهم اكثر مِنا عدداً - ولكنهم , اصغر سناً - 143 00:29:08,062 --> 00:29:11,187 انهم مُجرد اطفال مُتمردين - وما المُشكلة بهذا ؟ - 144 00:29:12,169 --> 00:29:17,338 انهم ليسوا قادمين من اجلنا , رُبما ... جائوا من اجل تلك العملية ايضا 145 00:29:22,549 --> 00:29:25,475 الام تنظر , يارجل - هيا , لنذهب - 146 00:30:42,129 --> 00:30:44,553 ! هيا , أسرع 147 00:34:17,841 --> 00:34:20,657 ... اليوم , راحت دِماء اخي سُداء 148 00:34:21,744 --> 00:34:26,004 . لقد قاموا بقتله 149 00:34:26,689 --> 00:34:29,392 انا لنْ اسكت علي هذا - ماذا ستفعل ؟ - 150 00:34:30,429 --> 00:34:34,806 ... يجب ان نقوم ب - ليس هُناك ما يُمكننا فعله , لا يُمكننا ان نقتل - 151 00:34:36,467 --> 00:34:40,352 يجب ان ننقتم من أجل الصغير - ! لقد كان أخي - 152 00:34:41,106 --> 00:34:43,246 لقد كان بمثابة أخ لنا جميعا , ولكن ماذا سنفعل ؟ 153 00:34:44,972 --> 00:34:52,466 ماذا ستفعل ؟ هل ستُقاتلهم وحدك - يجب ان ننتقم , يارجل - 154 00:34:53,066 --> 00:34:56,058 ماذا عن الأرباح ؟ 155 00:34:56,602 --> 00:35:02,785 وماذا عن عملنا ؟ . انا لن اقوم بقتل اي شخص 156 00:35:14,322 --> 00:35:15,507 ماذا سنفعل ؟ 157 00:35:16,847 --> 00:35:19,304 ! انا اُريدهم موتي 158 00:35:26,213 --> 00:35:29,602 رُبما قد نذهب الي السجن - انا لا اُبالي , يجب ان اقوم بهذا - 159 00:35:30,276 --> 00:35:35,036 ألا تري ان هذة مُخاطرة كبيرة ؟ - لا , انها من اجل اخينا , انه يستحقها - 160 00:35:35,985 --> 00:35:39,502 . ان العائلة تأتي اولاً , يارجل 161 00:35:41,151 --> 00:35:43,350 . انا خارج هذا 162 00:36:47,108 --> 00:36:48,203 ماذا تُريد ؟ 163 00:36:51,512 --> 00:36:52,752 . لقد أتيت لأري (بريزر) , يارجل 164 00:37:12,196 --> 00:37:20,757 ان (بريزر) فتي مُضحك جدا ... ولكنه , يتحكم بمجموعة من الصوماليين 165 00:37:21,339 --> 00:37:23,859 ! انهُ مُجرد احمق لعين 166 00:38:04,530 --> 00:38:06,643 . نعم , ولد جيّد 167 00:38:09,888 --> 00:38:10,736 . لدي شيء ما , يارجل 168 00:38:11,366 --> 00:38:12,493 . واحتاج لمُساعدتك 169 00:38:15,227 --> 00:38:16,914 . حسنا , تعال واخبرني 170 00:38:23,253 --> 00:38:25,861 أتعرف بأمر الاطفال المُتمردين ؟ - نعم - 171 00:38:27,378 --> 00:38:30,715 لقد قتلوا احدنا - اللعنة - 172 00:38:32,443 --> 00:38:34,907 منْ منهم ؟ - انهُ (تاجز) اللعين - 173 00:38:35,881 --> 00:38:40,777 ! ِ(تاجز) , اللعين 174 00:38:44,118 --> 00:38:47,851 ... اسمع , هؤلاء الجُنود 175 00:38:48,833 --> 00:38:54,137 لقد رأيتهم , ورأيت طريقتهم في التعامل . ليس هُناك ما يُمكنكم فعله 176 00:38:55,519 --> 00:38:56,925 . هذة ستكون حرباً 177 00:38:57,556 --> 00:39:01,844 هذا ما حدث في المرة السابقة - ولكن , هذة المرة الأمر مُختلف - 178 00:39:11,433 --> 00:39:16,386 ماذا هُناك ايضا ؟ - ليس هُناك شيء اخر , حقا - 179 00:39:18,279 --> 00:39:22,040 ... يارجل , هذا حقاً امر مُقلق 180 00:39:23,072 --> 00:39:28,954 سأُساعدكم مُقابل شيء ما - أتُريد شيء من اجل مُساعدة صديق ؟ - 181 00:39:29,885 --> 00:39:31,439 وماذا تعرف انت , يافتي ؟ 182 00:39:32,442 --> 00:39:36,091 انت لا تعرفني , لذلك . لا يجب ان تحكُم علي 183 00:39:36,859 --> 00:39:39,745 . انا اتولي أمر العديد من الأشخاص هُنا 184 00:39:49,811 --> 00:39:52,231 . لا يبدو 185 00:39:58,772 --> 00:40:03,952 هل لديكم مال من اجل تلك العملية ؟ - كان من المُفترض ان نُحضر بعض المال - 186 00:40:04,405 --> 00:40:07,389 لكننا , فشلنا ولذلك قد جئنا الي هُنا ماذا سنفعل الأن ؟ 187 00:40:08,769 --> 00:40:12,737 اسمعوا , هذة العملية خطِرة جداً . انا اعتقد انهُ يجب انا اُشارك من اجل الأصدقاء 188 00:40:15,783 --> 00:40:18,127 . لكننا , يجب ان نعرف مكانهم اولاً 189 00:40:28,670 --> 00:40:32,056 وحينها , جاءت لي فكرة ما . وسارعت علي تطبيقها 190 00:41:45,317 --> 00:41:46,055 ماذا فعلت بنفسك ؟ 191 00:41:46,731 --> 00:41:49,411 هل انت بخير ؟ . سأخدك الي شخص ما يستطيع مُساعدتك 192 00:41:50,056 --> 00:41:51,791 . هيا , لنذهب 193 00:42:22,641 --> 00:42:26,017 . (ابينو) 194 00:42:26,855 --> 00:42:31,822 ... انهُ اقوي رجل قد قابلته من قبل 195 00:42:32,714 --> 00:42:40,303 لديه العديد من الأتباع , يُمكنهم ان يقوموا ... بتدمير هذا المكان كاملاً 196 00:42:41,576 --> 00:42:45,239 ويقوم ببعض عمليات تجارة الاسلحة ... مُنذ بعض الأسابيع 197 00:42:56,719 --> 00:43:00,547 ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟ 198 00:43:00,548 --> 00:43:02,718 ماذا , ألم يُعجبك مذاقه ؟ 199 00:43:03,588 --> 00:43:07,324 حسنا , ويبدو وان هُناك . شخصُ شُجاع هُنا 200 00:43:09,713 --> 00:43:11,578 هل نستطيع ان نتحدث بخصوص العمل غداً ؟ 201 00:43:12,270 --> 00:43:14,307 . هُناك شيء ما يجب الحديث من اجله 202 00:43:15,972 --> 00:43:18,496 وماذا يكون ؟ 203 00:43:21,694 --> 00:43:25,918 اسمع , يابني أتعرف ما الذي يمنعني من قتلكم الأن ؟ 204 00:43:27,708 --> 00:43:29,948 ! لقد قاموا بقتل اخي 205 00:43:32,413 --> 00:43:35,097 . أخيك 206 00:43:54,694 --> 00:43:59,889 ... سأُخبركم بقصة ما 207 00:44:04,332 --> 00:44:09,984 عندما كُنت صغيرا , في سنكم هذا . كنتُ مشاغباً للغاية 208 00:44:10,445 --> 00:44:14,725 . ومُشبع بالطاقة 209 00:44:16,126 --> 00:44:18,564 ... أتجول في شوارع "لندن" مثل عملاق ما 210 00:44:19,436 --> 00:44:23,969 . ينتطر لكي ينقض علي فريسته 211 00:44:30,545 --> 00:44:33,866 ... ولذلك , سوف أذهب الي الأعلي 212 00:44:34,535 --> 00:44:37,951 لأُريكم تلك الصور لي عِندما كُنت ... صغيرا 213 00:44:53,742 --> 00:44:58,280 أترون ؟ ! هُناك رد فعل لكل فعل 214 00:45:00,300 --> 00:45:07,354 هذة هي طريقة الحياة في هذة الفوضي أتريدون هذا ؟ 215 00:45:08,879 --> 00:45:10,512 أتريدون ردود افعال علي افعالكم ؟ 216 00:45:13,397 --> 00:45:16,858 ! اعتقد ان هذا شيء عادل 217 00:45:18,238 --> 00:45:19,999 . أتعرفون ؟ مثل فيلم " تأثير الفراشة " ِ 218 00:45:20,000 --> 00:45:25,077 . حاولوا ان تكونوا انتم " الفراشة "ِ 219 00:45:26,533 --> 00:45:30,258 ولكن , تلك الفراشة ليس يديها ... اي اجنحة 220 00:45:30,807 --> 00:45:34,421 ولذلك , في النهاية ! دمرت نفسها بنفسها 221 00:45:45,732 --> 00:45:50,153 . وهذا , ربما سيحدث مرة اُخري في المُستقبل 222 00:45:51,282 --> 00:45:55,843 لذلك , ما تفعلونه الأن ! سوف يعود عليكم 223 00:45:57,103 --> 00:46:00,072 ... سأُخبرك - ! اجلس , يافتي - 224 00:46:09,613 --> 00:46:13,759 هُناك شيء ما بك - نعم , انه كثير الكلام - ! وانتي , اصمتي ايضاً - 225 00:46:23,459 --> 00:46:26,467 ! أيُها الصغير 226 00:46:28,547 --> 00:46:33,729 لا تعبث مع أحد , ولا تدعْ ... احد يعبث معك 227 00:46:36,025 --> 00:46:41,898 كُن مثل الفراشة , تطير وقت الحاجة . لكي تبتعد عن الفوضيّ 228 00:46:42,440 --> 00:46:49,340 مثلما اخبرتك للتو - نعم , ولكن ماذا عن المُساعدة ؟ - 229 00:46:50,088 --> 00:46:54,313 لقد اعتقدنا انك ستسُاعدنا - حقا ؟ - 230 00:46:58,430 --> 00:47:04,639 ... انا اُحبكم 231 00:47:05,639 --> 00:47:12,006 ولكن , عندما تأتوا الي مكاني ... وتقتحموه بهذة الطريقة 232 00:47:12,007 --> 00:47:13,567 ! هذا الأمر ليس بخصوصك 233 00:47:14,224 --> 00:47:16,687 ! وليس بشأنهم , انه بشأني انا واخي 234 00:47:17,855 --> 00:47:23,568 . وانا احتاج الي مُساعدتك , يارجل 235 00:47:31,858 --> 00:47:36,659 ... انا استطيع المُساعدة , ولكن 236 00:47:37,793 --> 00:47:46,390 ! مجيئكم هُنا بهذة الطريقة , هذة اهانة 237 00:47:47,835 --> 00:47:51,731 ... لذلك , انا سوف 238 00:47:52,596 --> 00:47:55,546 ! اتمني لكم حظاً سعيداً 239 00:47:57,094 --> 00:48:00,663 . لا تنصدم , يافتي 240 00:48:01,983 --> 00:48:04,350 هُناك اشياء مِلك لك , وهُناك اشياء . اُخري ملك لي 241 00:48:04,964 --> 00:48:10,061 ... سأخبرك , ربما قد اُساعدكم 242 00:48:11,789 --> 00:48:17,958 ان جلبت لي عاهرة , او والدتك - ! سأخرج من هذا المكان اللعين - 243 00:48:19,492 --> 00:48:24,872 لا , لا . رُبما انا لم اُوضح الأمر 244 00:48:25,824 --> 00:48:33,742 هذة لم تكن , نعم سأُساعدكم ... او , لا رُبما مرة اخري 245 00:48:35,206 --> 00:48:41,300 ! انها كانت اجابة صريحة بالايجاب 246 00:48:42,889 --> 00:48:46,961 . لا تقلق , نستطيع ان نتولي أمرنا 247 00:48:49,647 --> 00:48:52,071 ... ان نظرتك هذة عنيفة جداً 248 00:48:54,244 --> 00:48:58,321 ما رأيك بأن يتقاتل كلبي مع كلبك اللعين؟ 249 00:50:03,844 --> 00:50:05,308 !اعطني تلك السُترة 250 00:50:18,163 --> 00:50:19,562 ! الصفقة تبقي صفقة 251 00:50:27,225 --> 00:50:29,889 ! انا اعرف , ايها المُتحاذق 252 00:50:34,534 --> 00:50:39,366 اذهبوا الي الحظيرة , وخذوا ما يلزمكم . من هذا الاتجاه 253 00:51:10,534 --> 00:51:14,728 .. هذا (بابا) انهُ غير مؤذي , ولكنه قوي 254 00:51:15,539 --> 00:51:23,537 لقد اعتاد ان يعمل معنا , لكنه قال انه . وجد عمل افضل 255 00:51:26,673 --> 00:51:29,611 . لأنه دائما يسعي لمُطاردة الفتيات 256 00:51:33,848 --> 00:51:38,209 عذرا , هل انتي مومس ؟ - عذرا , هل انتي مومس ؟ - 257 00:51:39,750 --> 00:51:41,454 ! اصمت 258 00:51:44,827 --> 00:51:47,059 ... يبدو وان جميع العناصر هُنا 259 00:51:47,931 --> 00:51:52,813 كيف حالكم , يارفاق ؟ - ارأيتم هذة ؟ انها تجعل الطعام طازج دائما - 260 00:51:56,019 --> 00:52:00,592 وماذا تُعني " كي اف بي " ؟ - دجاج كنتاكي المقلي - 261 00:52:04,477 --> 00:52:05,653 ! هذا مُقزز 262 00:52:06,267 --> 00:52:09,944 ... اذن , لمْ اتيت الي هُنا - انا ابحث عن شخص ما - 263 00:52:10,972 --> 00:52:13,153 من هذا , يارجل ؟ 264 00:52:13,769 --> 00:52:15,650 اسمهُ (تاجز)ِ - انا لا اعرفه - 265 00:52:15,651 --> 00:52:23,694 انه رئيس جماعة " الاولاد المُتمردين " ؟ - ربما - اسمع , (بابا) عليك ان تُخبرني , والا سأحطم مكانك اللعين - 266 00:52:24,683 --> 00:52:28,958 تمهل , يافتي . لن تستطيع ان تفعل ذلك 267 00:52:29,735 --> 00:52:34,897 انا رجل تربيت في الشوارع , ويمكنني ... ان اعرف جيدا ما في مقدور الشخص 268 00:52:35,557 --> 00:52:40,030 . أتري هذة ؟ لقد قتلتُ رجلاً بها من قبل 269 00:52:40,582 --> 00:52:45,277 ... لقد قُمت بعضه , واقتلعت اللحم منه - لماذا لا تُخبرنا فحسب ؟ - 270 00:52:46,059 --> 00:52:48,434 انا لا اعرف , ألم تستمع الي ؟ 271 00:52:49,312 --> 00:52:53,372 ماذا هُناك ؟ - اصمت , يافتي - 272 00:52:54,925 --> 00:52:57,592 ... ان هؤلاء الاشخاص سوف يقضون عليكم 273 00:52:58,040 --> 00:53:02,402 . قبل ان تعرفوا مكانهم 274 00:53:03,586 --> 00:53:10,693 ان المغزي هو , أنهم مثل الجنود ... مُتدربين جيدا ولديهم قائد 275 00:53:10,694 --> 00:53:13,210 . هذا عدئم الفائدة , يارجل 276 00:53:15,920 --> 00:53:16,879 لماذا تُريدوا هؤلاء الفتيان ؟ 277 00:53:18,573 --> 00:53:21,149 ! لقد قتلوا اخيه 278 00:53:22,561 --> 00:53:25,930 هل هذا من اجل الأنتقام ؟ - وما يخصّك بهذا ؟ - 279 00:53:25,931 --> 00:53:32,684 . يجب ان تتعلم كيف تتعامل باحترام 280 00:53:33,432 --> 00:53:41,879 ! لأن هذا الرجُل , سوف يُبقي اعينه عليك . انا اراهم وهم ينتقلون , انهم عصابة كبيرة 281 00:53:47,629 --> 00:53:51,253 انهم بالجهة الأُخري , امام مكتب . الوسطاء العقاريين 282 00:54:20,984 --> 00:54:24,241 هل أنت (تاينور مويز) ؟ - لا - 283 00:54:37,103 --> 00:54:39,551 اذن , ماذا سنفعل ؟ 284 00:54:40,692 --> 00:54:42,580 . تمهل , سوف نضع خطة ما 285 00:54:43,140 --> 00:54:44,388 هل تعتقد انهم سيتمكنوا من مُقاومتنا ؟ 286 00:54:45,202 --> 00:54:47,929 . حسنا , هذا مُضحك 287 00:55:08,069 --> 00:55:12,665 احيانا , يأتيك الشعور بأنك قد تتعرض للقتل ... في هذا اليوم 288 00:55:14,927 --> 00:55:17,351 . او , رُبما تقوم انت بقتل شخصٍ ما 289 00:55:18,708 --> 00:55:28,387 فكل شيء , انا اعني كل شيء ! يــتــغــيــر 290 00:56:08,713 --> 00:56:11,181 . هيا , فلنصعد الي الأعلي 291 00:56:13,738 --> 00:56:17,531 ! انظروا , منْ هُنا 292 00:56:18,575 --> 00:56:23,138 ماذا تفعل هُنا ؟ - ليس شيء مُهم - 293 00:56:23,680 --> 00:56:25,432 لكننا , نعتقد انهُ مُهم , فماذا رأيك ؟ 294 00:56:26,777 --> 00:56:33,427 انك مُخنث - أتعرفون ؟ هذا غير هام علي اي حال - 295 00:56:33,428 --> 00:56:40,269 أتعرفون أين انتم ؟ - اسمع , انا استطيع الذِهاب مكان ما أُريد - 296 00:56:40,711 --> 00:56:44,175 ! فأنت لنْ تُخبرني ماذا سأفعل ! أيُها الأحمق 297 00:56:45,678 --> 00:56:47,723 فلتهدؤا , يافتيات . نحتاج الي بعض المعلومات فحسب 298 00:56:48,792 --> 00:56:52,822 نعم , لقد سمعت انكِ لديك . بعض الفِطر علي ثدييك 299 00:56:54,897 --> 00:56:57,267 ! هذا فوق المُحتمل 300 00:57:52,467 --> 00:57:54,351 . ان هذا صعب جداً , ربما يجب ان نعود الأن 301 00:57:55,433 --> 00:57:58,853 يجب ان تستمع الي كلام اخيك , لا تقتل - لقد مات اخي - 302 00:57:59,338 --> 00:58:03,591 ويجب علينا جميعاً ان ننتقم من اجله - هيا , سوف نفعل هذا - 303 00:58:06,588 --> 00:58:09,693 تمهل , يارجل . نحنُ قادمون 304 00:58:09,694 --> 00:58:12,362 لا يُمكننا ان ننسحب عندما يكون الأمر . بخصوص العائلة 305 00:58:13,689 --> 00:58:15,482 ! انتظر , يارجل 306 00:58:32,840 --> 00:58:34,289 ! ابتعدوا عنّا 307 00:58:35,814 --> 00:58:37,975 ! نُريد ان نتحدث , لن نقوم بالقتال 308 00:58:39,747 --> 00:58:41,027 استرخي , حسنا ؟ 309 00:58:45,016 --> 00:58:46,209 نُريد المُساعدة - من أجل (تاجز)ِ - 310 00:58:46,210 --> 00:58:47,134 هل تعرفون (تاجز) ؟ 311 00:58:49,566 --> 00:58:52,550 ... نحنُ نعرف عما تبحثون 312 00:58:53,567 --> 00:58:58,576 .. انا (ري) وهذة (تاش) وهذة (ليكسي)ِ 313 00:59:00,296 --> 00:59:05,026 هذا (جونيور) و (كريزي) و (جيجز) وانا . الولد الجميل 314 00:59:05,837 --> 00:59:08,350 لماذا تسعون خلفهم ؟ - لقد قتلوا اخي - 315 00:59:08,351 --> 00:59:10,884 لقد قام بايذائنا ايضا - ماذا فعلوا بكي (تاش) ؟ - 316 00:59:11,561 --> 00:59:15,337 هل قاموا بالاعتداء عليكي - ! سأُخبرك هذا وانا اسحق خصيتاك - 317 00:59:16,223 --> 00:59:18,566 ولكن , يداكي لن تتسع لهم - لا تقلق , سأتدبر امري - 318 00:59:18,567 --> 00:59:19,739 ! رُبما , فمكِ هو المطلوب 319 00:59:20,608 --> 00:59:23,569 هيا , فلتفعلي هذا - ! اذن , اخلع سروالك لتري ما سيحدث - 320 00:59:23,981 --> 00:59:27,054 نعم , فنحنُ هُنا لكي نلهو قليلاً - ! سوف اقتلك - 321 00:59:31,587 --> 00:59:37,328 سوف نأتي معكم لأننا نُريد الانتقام ايضا . وسوف نحتاج الي مُساعدة بعض البعض 322 00:59:37,329 --> 00:59:39,644 ! ان هذا الفتي مخبول - ! اصمتي - 323 00:59:41,650 --> 00:59:44,791 اذن , هذا له علاقة بكي ؟ - نعم , علي ما يبدو - 324 00:59:51,997 --> 00:59:55,397 منّ فعل هذا بكي ؟ - لقد كُنت احمي ابنة عمي - 325 00:59:56,186 --> 00:59:58,523 ! وبعد ذلك , قام بإغتصابي 326 01:00:00,935 --> 01:00:04,617 وقال (تاجز) انهُ سوف يُساعدنا يوماً ماً . في الأنتقام منه 327 01:00:05,493 --> 01:00:08,181 ولكنْه ليس موجود الأن , أليس كذلك ؟ 328 01:00:09,695 --> 01:00:11,435 . لا تقلقي , نحن سويا 329 01:00:12,199 --> 01:00:15,343 . سوف نفعل هذا معاً 330 01:00:17,757 --> 01:00:20,109 هل أنتهيتم من هذة النُزهة ؟ 331 01:00:20,857 --> 01:00:26,034 ! بالله عليكم , انا مُتعب وجوعان 332 01:00:26,666 --> 01:00:28,283 . سوف انتظركم هُنا 333 01:00:41,058 --> 01:00:43,498 ... يبدو وأننا لن نختلف , ليس بعد الأن 334 01:00:44,600 --> 01:00:51,032 لأننا قد وصلنا الي المكان المطلوب , وهمْ في . انتظارنا في كُل مكان 335 01:00:52,477 --> 01:00:56,746 ! يبدو وان المصاعب قد بدأت 336 01:01:10,005 --> 01:01:14,024 لماذا هربنا ؟ - لن نستطيع مواجهتم وحدنا , نحتاجُ الي دعم ما - 337 01:01:14,543 --> 01:01:17,492 ومنْ سيقوم بدعمكِ , انطري الي نفسكِ - ! اُنظر الي نفسك انتْ ايضا - 338 01:01:17,493 --> 01:01:21,270 ! نحنُ هُنا لكي نُقاتل 339 01:01:24,259 --> 01:01:25,572 ! ايُها الحمقي 340 01:01:26,223 --> 01:01:29,712 ... انْ لم تعرفوا ! فاِن أخي قد مات 341 01:01:30,573 --> 01:01:36,708 هل ستبقوا تتعاركون مع بعضكم ؟ ! يجب ان تتصالحوا ؟ انا لنْ اكنْ جزء من هذا 342 01:01:41,328 --> 01:01:42,184 أين يوجد هذا المكان ؟ 343 01:01:55,071 --> 01:01:58,857 هل تعرفون هذا المكان ؟ - لقد جئنا هُنا من قبل - 344 01:02:10,936 --> 01:02:12,480 ! انا اتضور جوعاً , يارجل 345 01:02:13,095 --> 01:02:18,451 . نعم , لستْ وحدك 346 01:02:22,028 --> 01:02:25,178 وكيف سيُساعد هذا ؟ 347 01:02:25,179 --> 01:02:28,879 . سوف يُعطيكم بعض الطاقة 348 01:02:30,956 --> 01:02:34,925 ... فلنرتاح هُنا قليلاً 349 01:02:36,072 --> 01:02:40,289 . مع هؤلاء العاهرات 350 01:02:41,911 --> 01:02:45,041 ! هيا (جونيور) , تعال وارتاح قليلاً 351 01:03:04,955 --> 01:03:09,000 هل أحضرت معك الــ "اي بود" الخاص بك ؟ - كُنت سأجلب الـ "بلاي ستيشن"ِ - 352 01:03:09,573 --> 01:03:13,120 سوف أهزمك الليلة فى الفيفا - إنه عن كُرة البُرو يا أخيّ - لا , فيفا - 353 01:03:13,960 --> 01:03:16,970 "سوف نلعب بــ"البلاي ستيشن - ! الفيفا" ! - لا, "البرو" يا أخيّ" - 354 01:03:17,120 --> 01:03:21,116 "لا, "الفيفا - " إنها " البرو" - " فيفا - 355 01:03:22,261 --> 01:03:24,573 . إنه عَنيد جِداً 356 01:06:08,736 --> 01:06:09,872 " سوف أقتلكم " 357 01:06:38,914 --> 01:06:42,872 !!! سوفَ تدفع ثمن أخطأك, أيُها الجبان 358 01:06:50,524 --> 01:06:52,010 . (إهرب يا (جونيور 359 01:06:52,809 --> 01:06:57,721 روجر) , انا أفتقدك) - تاجز) , سَوف أُحطمك) - 360 01:07:09,994 --> 01:07:15,480 ! لا ! لا تتركنيّ يا (روجر) لا تمُوت 361 01:07:30,273 --> 01:07:31,273 . إستيقظيّ 362 01:07:46,589 --> 01:07:47,925 ! إستيقظوا 363 01:08:01,572 --> 01:08:06,668 جيجز) يارجُل, لقد حان) . وقت الذهاب لمَ نحنُ ذاهبين لهُ 364 01:08:08,369 --> 01:08:09,425 (جيجز) 365 01:08:10,062 --> 01:08:12,111 ! إنهض يارجُل 366 01:08:13,539 --> 01:08:20,093 ليس وقت المِزاح, إنهض . و إلا سأركُل مُؤخؤتك 367 01:08:23,381 --> 01:08:24,381 . هذا مُقزز 368 01:08:28,723 --> 01:08:33,904 لم أسأل نفسيّ أبداً هذا السُؤال هل أنا جاهز للعِب ؟ 369 01:08:34,861 --> 01:08:38,693 ! الحياة . تَترك لك سُؤال صعب 370 01:08:40,033 --> 01:08:43,191 إن كنت مُستعد أم لا ؟ . و أنتَ ستُجيبه 371 01:09:38,457 --> 01:09:41,457 لمَ أنتم هُنا ؟ - (لقد جِئنا لنريّ (ويسبر - 372 01:09:47,738 --> 01:09:49,114 . من الأفضل ألا تعبثوا معه 373 01:09:50,423 --> 01:09:52,400 . إذهب و أخبرهُ الأن 374 01:09:55,469 --> 01:09:56,638 إليّ ماذا تنظر ؟ 375 01:10:09,550 --> 01:10:12,004 ! إنه إبن عَمه 376 01:10:21,183 --> 01:10:22,183 هل خِرجت عن عقلك ؟ 377 01:10:24,849 --> 01:10:25,849 . أعطِيه بعض المال فَحسب 378 01:10:59,286 --> 01:11:03,798 إن حدث أيّ مَشاكل مِنكُم, فسوف أقطع لِسانك من حَنجرتك و أرميه هُنا 379 01:11:05,532 --> 01:11:06,932 ... الأن, هُناك بعض القوانين 380 01:11:15,142 --> 01:11:20,368 إن شعرنا بأنكُم تكذِبُون, فسوف . نُقطعكم إلي قطع صغيرة 381 01:11:23,908 --> 01:11:25,373 هل فَهمت هذا ؟ 382 01:11:37,034 --> 01:11:40,083 . شىءٌ أخير 383 01:11:41,643 --> 01:11:46,164 بدُون أدوات ,بدُون كِلاب - ! (أصمت أيها اللعين . - (تاشا - 384 01:11:49,484 --> 01:11:50,684 . أغلقيّ فمكِ اللعين 385 01:11:52,307 --> 01:11:53,307 . أغلِقيه 386 01:12:08,667 --> 01:12:12,061 لماذا لا تُريد أخذ الكلب ؟ ! إنه ليس مُزعج 387 01:12:33,727 --> 01:12:35,727 " ويـســبـر " 388 01:12:36,457 --> 01:12:39,873 الجميع يعرِفهُ, بأنه هاديء . و يُحب الظلام 389 01:12:40,501 --> 01:12:45,912 الطبيعين يخافونه, لا أحد يعبث . معهُ و لا أحد يَفعل شىء بدون أن يقُول 390 01:12:46,612 --> 01:12:51,788 إن كُنتُ أنوي الذهاب لمُقابلة الأشرار . فعليّ أخذ بركتهُ, أو سوف يقتُلنيّ و هُو يحتَسي الشايّ 391 01:12:52,514 --> 01:12:58,415 إنه يختبيء فى هذا المكان, ولكن (ويسبر) لا يتحرك ..... حتيّ يكُون لهُ سبب مُقنع حتي يُقف إبن عمه 392 01:12:58,968 --> 01:13:00,879 . و هذه أخر فُرصة لِيّ 393 01:13:29,538 --> 01:13:33,567 هل هذا هو ؟ - (أجل, هذا (ويسبر - 394 01:13:34,088 --> 01:13:38,049 لماذا يختبِيء هُنا إذن ؟ - بعض العِصابات تُحاول قتلُه - 395 01:13:39,897 --> 01:13:44,286 يريدون القَبض عليه و قَتلهُ ... بسبب مَعركة الدِماء التيّ قام بِها 396 01:13:44,922 --> 01:13:46,856 . يُريدُونه فحسب 397 01:13:48,672 --> 01:13:53,224 لقد إصطادهم جميعاً, وقتلهم . و لم يترُك منهم أي قِطعة كَاملة 398 01:13:59,029 --> 01:14:04,908 هل تُريد بعض منه, إنه طازج ؟ - إنهُ ليس بِطازج - 399 01:14:20,229 --> 01:14:22,362 إذهب يعيداً - أنتَ لستَ بإفريقيّ - 400 01:14:22,650 --> 01:14:25,050 هل أنتَ مجنون ؟ - هل تريّ كيف تتحدث ؟ 401 01:14:29,413 --> 01:14:34,587 لا, لستَ كذلك - لقد عَبثت مع الإفريقيّ الخطأ, نحنُ جميعاً إفريقين - 402 01:14:38,832 --> 01:14:44,425 .... أنا لم أقل هذا , انتَ من قُلت - أنتَ لم تقُل هذا - 403 01:14:48,497 --> 01:14:51,556 نحنُ جميعاُ من أصل إفريقيّ هل تُريد بعض "التِكيلا" أم ماذا ؟ 404 01:14:53,551 --> 01:14:55,920 هل هذا دجاج حقيقيّ ؟ - لا تلمس دجاجيّ - 405 01:15:41,405 --> 01:15:45,850 أبناء عميّ إذن, ماذا تُريد منهم ؟ 406 01:15:47,216 --> 01:15:48,632 ... إنهم رجال جيدُون 407 01:15:49,372 --> 01:15:51,236 . لأنكَ لم تكُن هُناك 408 01:15:55,705 --> 01:15:58,491 ... لا أُريد أن أفقد أحد مِنكم 409 01:16:00,375 --> 01:16:04,044 ... سوف أسهل لك حُزنك 410 01:16:05,396 --> 01:16:10,293 حتيّ لو كان الأمر يُكلف ! من يسمع هذا 411 01:16:11,526 --> 01:16:14,075 ... الأن إستمع 412 01:16:14,539 --> 01:16:18,691 إن أردت الذهاب و الإنتقام من هُؤلاء . عَلينا الذهاب و فِعل الشىء بِطريقة صَحيحة 413 01:16:19,807 --> 01:16:24,489 لأننيّ سوف أمسك الفتيان هُناك . و سوف نَجعلُهم يتأسفون 414 01:16:30,119 --> 01:16:33,824 , تعاليّ هنا, و إستَمع 415 01:16:35,160 --> 01:16:36,991 . تعاليّ هُنا 416 01:16:42,216 --> 01:16:47,137 أنتِ بإمكانك الدفع ليّ . سوف تدين ليّ علي هذا 417 01:16:51,758 --> 01:16:56,155 .... من حيثُ جِئت .. جِئتُ من أجل الموت 418 01:16:57,714 --> 01:17:03,059 ... لقد كُنا طوال الوقت نَهجِم 419 01:17:04,362 --> 01:17:11,717 لِهذا دائماً نستَعِيد الأشياء ! و أنتَ ستُخبرنيّ بأنك قَصدت هذا 420 01:17:14,884 --> 01:17:18,310 . جمِيعُكم سوف تنتحِرُون 421 01:17:28,437 --> 01:17:30,884 . أنا آسف , أنا لن أفعل أيّ شىء 422 01:17:32,257 --> 01:17:34,042 . دعنيّ اعثر علي هذا بِنفسيّ 423 01:18:36,747 --> 01:18:38,676 جونيور) هل ماتزال) لا تُريد مُشاركة هذا ؟ 424 01:18:42,201 --> 01:18:45,954 الأن أنتم لا تُريدون سماعيّ أيها القوم - لمن سوف تأتيّ ؟ - 425 01:18:46,750 --> 01:18:49,262 ...... هذا هو لقد طفح الكيل - أصمُتيّ, أنا هُنا الأن - 426 01:18:50,185 --> 01:18:51,708 . دعونا نفعل هذا 427 01:18:51,709 --> 01:18:55,329 إذن إبن عَمك بالتأكيد سوف يأتيّ الأن ؟ - أجل, إبن عَميّ سوف يأتي الأن بالتأكيد - 428 01:18:59,159 --> 01:19:01,861 إستمع, الوقت مُتأخر الأن لتفعل هذا . عليك العودة الأن 429 01:19:02,701 --> 01:19:05,293 لأن معدتيّ تؤلمني كثيراً - أصمت يارجل - 430 01:19:05,508 --> 01:19:08,889 هذا العِراك لن يأتيّ بشىء, علينا الذهاب الأن - سوف نفعل هذا - 431 01:19:09,947 --> 01:19:14,383 جونيور), ليس عَليك فِعل هذا) أنتَ لا تُريد قتل نفسك, أليس كذلك ؟ 432 01:19:15,282 --> 01:19:17,510 أنظر, أنا أُساندك, أنا أٌريد مُساعدتك - . أنت لا تُسَاعِدهُ يارجُل - 433 01:19:18,537 --> 01:19:22,646 لقد قام بِقراره - إذن ماذا ؟, هل تُصر بأن لا نُحارب عِصابة (شانك) ؟ - 434 01:19:22,781 --> 01:19:25,634 لا ,لا أحد كَذلك . سوف نفعل ماسنفعلُه 435 01:19:27,406 --> 01:19:29,048 . جميعُنا فقد من يُحبهم اليوم يارجُل 436 01:19:30,804 --> 01:19:33,517 (من أجل (روجر) لن يَدعك تفعل هذا (جونيور - ولكِنهُ ميت الأن - 437 01:19:35,233 --> 01:19:38,418 ولكن أنت لا يجب عليكَ قتله . لأنه أخيّ أنا 438 01:19:42,221 --> 01:19:45,213 لِهذا سأفعل هذا - لا, يارجُل - 439 01:19:46,075 --> 01:19:49,987 سوف تَسفك الدِماء - توقف عن التصرُف بجُبن - 440 01:19:50,691 --> 01:19:55,946 إن أردت أن تكُون جبان, فعليكَ أن تكُون جبان . في مَكان أخر, نحنُ لا نُريدك هُنا 441 01:19:55,947 --> 01:19:56,872 . توقفيّ الأن 442 01:20:03,085 --> 01:20:05,604 (بيبي) - إين الرجال يارجُل ؟ - 443 01:20:07,234 --> 01:20:09,995 لم نتأخر يا صغير,مازال بإمكَاننا التراجُع - إن كان هذا مخُيف, فإذَهَب - 444 01:20:11,513 --> 01:20:13,668 لم يعُد لدينا خِيار غير ! أن نكُون صَريحين,و انتّ تعرف هذا 445 01:20:15,821 --> 01:20:19,622 . (هذا من أجل (روجر 446 01:20:22,210 --> 01:20:24,206 ! اللعنة يارجل, إنهم فى كُل مَكان يارجُل 447 01:20:24,307 --> 01:20:26,815 . إهدأ, هذا رائع جِداً 448 01:20:42,967 --> 01:20:48,286 لا تفعل شىء يارجُل . اللعنة, عُد إلى هُنا 449 01:20:49,098 --> 01:20:50,098 ! أيها اللعين 450 01:20:54,357 --> 01:20:57,949 أنتَ لستَ غير لعين . سينتهيّ أمرُه الأن 451 01:22:27,999 --> 01:22:29,836 (أنا أحبك يا (ويسبر 452 01:22:29,837 --> 01:22:33,180 ! ( فتاكِ ( جونيور 453 01:22:34,297 --> 01:22:36,113 .. إنهُ بِحاجة إلي الأن 454 01:22:43,596 --> 01:22:44,406 أين (جونيور) ؟ 455 01:22:48,226 --> 01:22:50,090 ! (جونيور) 456 01:23:05,909 --> 01:23:10,196 . أنا آسف لِلغاية يارجُل 457 01:23:11,091 --> 01:23:13,371 . أنا آسف لم يجب أن أتورط في هذا 458 01:23:14,248 --> 01:23:15,544 . كان يجب عليّ المُساعدة 459 01:23:16,558 --> 01:23:21,205 . أنا آسف يارجُل . لم يكُن عليك الموت 460 01:23:24,121 --> 01:23:26,054 . أنا آسف لأننيّ لم أُساعدك 461 01:23:40,576 --> 01:23:45,098 إستمع (فام) أنا آسف - لقد قَتلت أخيّ أيُها اللعين - 462 01:23:46,610 --> 01:23:49,079 (لم أكُن أعرف (فام 463 01:23:49,687 --> 01:23:51,712 . لقد قَتلهُ, و سوف أقتُلك أيها اللعين 464 01:23:52,686 --> 01:23:56,158 (لا تفعل يا (فام . هذا جِديّ, هذا قتل عن تعمُد 465 01:23:56,677 --> 01:23:58,589 يُمكننا عمل مُعاهدة . بيننا نحنُ الإثنان 466 01:24:00,090 --> 01:24:02,915 (سيكُون بيننا سلام يا (فام 467 01:24:03,579 --> 01:24:08,474 . الأن أنت تتأسف , أنا لا أُريد سلامك هذا 468 01:24:08,475 --> 01:24:09,474 . أُريد أن أقتُلك 469 01:24:10,160 --> 01:24:13,841 سوف أدفع لَك يارجُل . و لكن لا تقتُلونيّ,أرجوك 470 01:24:15,982 --> 01:24:17,470 أنا آسف - . أنتَ لستَ بآسف يارجُل - 471 01:24:19,487 --> 01:24:21,925 ..... لا أريد هذا 472 01:24:24,298 --> 01:24:29,444 أتعلم ماذا ؟ إفعلها, إفعلها . الأن , أقتُلنِيّ 473 01:24:30,836 --> 01:24:35,349 هل تُريد هذا ؟ هل تُدرك هذا الأن ؟ 474 01:24:35,350 --> 01:24:36,409 . أنتَ مَيت الأن 475 01:24:48,367 --> 01:24:50,552 . أنتَ مَيت 476 01:25:10,360 --> 01:25:12,472 . أنا رجُل سلام 477 01:27:35,877 --> 01:27:40,457 العُنف, هل سنتأذيّ بذلك ! أم سيكون أحدنا الضًحية 478 01:27:42,327 --> 01:27:45,686 الأطفال رهائن, الأطفال يتم خَطفُهم .... و يتِم إغتصابهم وذبحهم 479 01:27:46,675 --> 01:27:49,508 و لكن هذا كان مُنذ زمن مضيّ 480 01:27:52,826 --> 01:27:56,585 اليوم سوف تَكتشف أشياء . اليوم بإمكان الرجُل أن يُقتل 481 01:27:58,360 --> 01:28:02,160 الأن لَديك أحد لتُحبه و تُفكر به . اليوم بإمكانك القِتال من أجله 482 01:28:05,181 --> 01:28:08,332 الحياة تُعطيك سُؤال صَعب . يجب أن تكُون قويّ, يجب أن تكُون مُستعد 483 01:28:09,080 --> 01:28:13,107 (أريد أن أكُون أقويّ من (ريجر . حتيّ أجعله فخور بِيّ 484 01:28:17,650 --> 01:28:22,441 : و لكِن كُل ما أدركتُه شيئان أولاً : كُن قويّ من أجل العيش 485 01:28:22,966 --> 01:28:27,575 و إن أصبحت جائع, فهذا سهل جِداً .... و ثانياً 486 01:28:28,531 --> 01:28:30,524 . حاول أن تجد ماهُو بِداخِلك 487 01:28:31,209 --> 01:28:36,206 . حتيّ تَعيش فِي هذا العالم ! أو لن تستطيع ذلك 488 01:28:40,000 --> 01:34:00,000 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & Nightmare