1
00:00:10,000 --> 00:04:50,000
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} Nightmare & KiLLeR SpIDeR
2
00:04:56,898 --> 00:04:58,048
لماذا تهرب يا (فام) ؟
3
00:05:02,687 --> 00:05:06,633
. كُنت أاتفقّد المنطقة فحسب -
ممّا كُنت تجريّ ؟ -
4
00:05:07,481 --> 00:05:10,382
هل أنت مُطارّد ؟
5
00:05:15,907 --> 00:05:20,149
أتحاول الهرب منيّ ؟
تمهل, لِماذا أنتَ مصدُوم ؟
6
00:05:21,493 --> 00:05:26,884
. (لنْ نؤذيك , نُريد التحدث إليك فحسب, (فام
7
00:05:35,731 --> 00:05:37,411
! إبتعِدوا عنيّ
8
00:05:50,066 --> 00:05:54,178
" قبل ذلك بـــ 6 ساعات "
9
00:06:14,286 --> 00:06:20,768
... في هذة الأيام
... الأمان غير موجود
10
00:06:23,219 --> 00:06:28,477
... يومياَ , تعرف انك قد تتعرض للقتل
11
00:06:30,091 --> 00:06:33,980
! ولكن , لا تعرف متي
12
00:06:38,201 --> 00:06:41,551
.. هذة هي حياتُنا
13
00:06:48,472 --> 00:06:56,612
مليئة بالعُنف والدٍماء والقتل
... والتعرُض لاٍطلاق النيران
14
00:07:01,705 --> 00:07:04,618
ومُنذ زمن طويل , لم يفعل احد شيء
.. تجاه هذا الأمر
15
00:07:05,774 --> 00:07:13,424
اللعنة , حتي وانا اسير في الطريق
... تجدُ رجالا يهاجمون بعضهم البعض
16
00:07:14,253 --> 00:07:21,453
... نحنُ نعيش هذة الحقيقة المُقززة يوميا
17
00:07:22,247 --> 00:07:28,916
رُبما يجب علي الحكومة ان تتصرف لمنع
... هذة الأشياء
18
00:07:30,454 --> 00:07:34,358
و لكن, إن كُنت واحد منا
! فإنك حينها ضحية
19
00:07:36,020 --> 00:07:38,789
... الأمر ليس بهذة البساطة
20
00:07:48,218 --> 00:07:55,352
أنهم يُلقبوني بــ (جونيور) , هذا هو لقبي
. لأن لم يستطع أحد ان يُمسك بي من قبل
21
00:07:55,932 --> 00:08:02,254
وهذا اخي (روجر) ربّاه ابي ليُصبح
... اقوي الرجال
22
00:08:02,739 --> 00:08:04,962
وهو الرئيس , انا اُريد ان اُصبح الرئيس
. في يوماً ما ايضاً
23
00:08:06,304 --> 00:08:13,134
وهذا (الولد اللطيف) انهُ محبوب السيدات
. ولكن , من الرغم من هذا , هو رجلٌ قوي
24
00:08:13,747 --> 00:08:22,641
وهذا (جيجز) انهُ مُقاتل جيد , ولكنّه مخبول قليلاً
. فهو يُمضي اغلب الوقت في تنظيف حذائه
25
00:08:23,725 --> 00:08:31,868
وهذا (كريزي) انه يبدو مُشوش قليلا , ولكن
! بصُحبة تلك الأشياء يستطع التّغلُب علي أسد
26
00:08:33,249 --> 00:08:39,442
واخيرا (داتي) انهُ معروف بهذا الأسم
. لأنه يقضي حاجته في كُل مكان
27
00:08:40,488 --> 00:08:44,704
نحنُ دائما مشغولون بمُحاولة جنيّ بعض الأموال
... فالحياة صعبة جدا هُنا
28
00:08:45,373 --> 00:08:51,926
. لهذا نقوم ببعض أعمال المُطاردات
29
00:08:52,923 --> 00:08:58,411
لقد حدث لي هذا الأمر عٍندما كُنت في العاشرة
... لم يكُن هُناك منْ يهتم بي
30
00:08:59,201 --> 00:09:01,984
. ولم يكنْ لدي طريق أخر
31
00:09:02,749 --> 00:09:10,738
لذلك دخلتُ هذا النوع من الأعمال , لأنه الأسهل
. تحصل علي الاموال بسهولة من خلاله
32
00:09:11,199 --> 00:09:15,561
. كل ما عليك هو ان تبقي سالماً
... وبمرور الوقت اختلفت طبيعة العمل
33
00:09:16,717 --> 00:09:24,056
فجزءُ من فريقُنا حصل علي صفقة اخري
. وقد قاموا بتركنا , ولكننا قُمنا بتعوضيهم
34
00:09:24,577 --> 00:09:30,393
... والأن , نحنُ نقوم بوضع خططنا بأنفُسنا
35
00:09:30,950 --> 00:09:35,424
! وهذا ما يجعلُني سعيداً
36
00:09:39,949 --> 00:09:44,708
المُخدرات والأسلحة , هم ما يتمحور عليهم كُل شيء
.... هُنا
37
00:09:45,232 --> 00:09:49,002
... قد يقتلُ الناس بعضهم هُنا من اجل الحصول عليهم
38
00:09:49,896 --> 00:09:56,301
وفي هذا الوقت , اصبح من الصعب العُثور عليهم
... بسبب كل العمليات الأُخري
39
00:11:21,647 --> 00:11:23,687
كيف حالك ؟
40
00:11:24,131 --> 00:11:30,281
انا كالعادة , كيف حالك انت ورجالك في تخريب "لندن" ؟ -
اننا لا نُخرب , الأمر ليس بهذة البساطة -
41
00:11:33,414 --> 00:11:36,460
! اُيها الصغير , أنتْ نجمٌ
42
00:11:37,242 --> 00:11:39,232
انا اُحب هذا -
هذا جيّد -
43
00:11:40,585 --> 00:11:42,974
كيف حال أخيّك ؟ -
اي واحد ؟ -
44
00:11:43,787 --> 00:11:48,616
أخيّك الشقيق ؟ -
انهُ بخير -
45
00:11:50,115 --> 00:11:52,662
. هذا جيّد , هذا افضل من هذا
46
00:11:53,490 --> 00:11:55,722
. سوف اُعطيك مائة
47
00:12:10,875 --> 00:12:13,739
... سوف اُعطيك 200 -
لا , بل 400 -
48
00:12:26,418 --> 00:12:28,369
! اسرع , اذنْ
49
00:12:48,082 --> 00:12:50,254
! جربْ هذة مع الجُبن
50
00:12:51,519 --> 00:12:52,710
. سأراك لاحقاً
51
00:14:01,426 --> 00:14:02,564
اذنْ ؟
52
00:14:16,130 --> 00:14:18,025
350 -
هؤلاء 340 -
53
00:14:19,134 --> 00:14:20,735
. لقد اشتريت بعض الحلوي
54
00:14:21,596 --> 00:14:25,123
لن نستطيع تحمُل تكاليف هذة الأشياء -
انا جوعان , يارجل -
55
00:14:25,744 --> 00:14:28,446
. لابد وان هذا طعمهُ جميلا
. هيا , تعالّ
56
00:14:40,672 --> 00:14:42,631
! فلتُريني ما لديك
57
00:14:49,871 --> 00:14:52,754
كم سيستغرق هذا من الوقت ؟ -
ابقْ هادئاً -
58
00:14:53,559 --> 00:14:57,972
! لا , اخبرني ماذا ستفعل -
يجب عليك ان تكون صبوراً -
59
00:14:57,973 --> 00:14:59,703
الي متي ؟
60
00:15:01,804 --> 00:15:04,627
اعطني اسبوعيّن -
هذا ما قُلته الأسبوع الماضي -
61
00:15:04,628 --> 00:15:10,630
نعم , ولكن العديد من التغيُرات تحدُث -
وهذا له دخل بنا ؟ -
62
00:15:11,618 --> 00:15:24,282
لماذا تستطيع انت فقط الذهاب الي هُناك , اُريد ان اذهب -
لا , ان هذا خطير للغاية -
63
00:15:26,391 --> 00:15:31,818
.. رُبما سيكون الوضع مُختلف لطفل صغير -
! ان كلامي واضح , ابتعد عن هُناك -
64
00:15:32,469 --> 00:15:34,324
! ان هذة المنطقة مليئة بالهراءات
65
00:15:34,921 --> 00:15:36,431
يجب عليك ان تختبأ -
وماذا ستفعل انتْ ؟ -
66
00:15:37,373 --> 00:15:41,616
لا اُريد ان يعرف احد مكانك -
... نعم , ولكنكْ ان ركزت -
67
00:15:46,082 --> 00:15:50,010
... مثل تلك اللعبة التي اعتدّنا -
لقد سئمتُ من هذا الأمر -
68
00:15:50,011 --> 00:15:53,317
لنْ اُغادر هذة المدينة , الا ولدي المال -
لدينا الكثير -
69
00:15:53,318 --> 00:15:58,810
... لا , انهُ غير كافيّ سننتقل الي مكان جديد -
هل يجب ان أثق في هذا ؟ -
70
00:15:59,576 --> 00:16:03,496
. تعالْ , سوف اُريك شيءٌ ما
71
00:16:15,801 --> 00:16:18,673
هل سيترُكنا الفتيان ؟ -
لماذا تسأل هذا السؤال ؟ -
72
00:16:19,303 --> 00:16:23,636
نحنُ عائلة , ولكنهم من العائلة ايضا
! لا تنسٍ هذا
73
00:16:29,377 --> 00:16:30,521
خائف ؟ -
انت لستُ خائفا -
74
00:17:21,803 --> 00:17:24,780
! كُن مُستعداً للكم
75
00:17:26,216 --> 00:17:29,493
انت تعرف انني اُحبك , أليس كذلك ؟
76
00:17:30,954 --> 00:17:34,568
اصمت , ايها الأحمق
! تحرك , هيا
77
00:18:48,493 --> 00:18:51,031
في هذة الأيام , لقد
... اختلف كُل شيء
78
00:18:51,859 --> 00:18:54,636
... لقد اصبح الجميع مجانين
79
00:18:55,472 --> 00:18:58,472
... وخاصة بعض اعضاء الفريق
80
00:18:59,717 --> 00:19:03,378
. كان يجب ان نعقد , شيء مثل المؤتمر
81
00:19:05,055 --> 00:19:08,385
فأنتم تعرفون الطريقة التي
... تتم بها هذة الأمور
82
00:20:23,541 --> 00:20:25,508
أين كُنت ؟
83
00:20:30,170 --> 00:20:31,858
. احضر المٍلح من هُناك
84
00:20:34,166 --> 00:20:36,307
. لقد اعتقدت انه قد نفُذ مٍننا
85
00:20:37,920 --> 00:20:43,103
احضر بعض الصناديق الأخري -
انت دائما تطلُب العديد من الطلبات -
86
00:20:43,867 --> 00:20:47,255
! لا , ايُها الكسول
87
00:20:49,196 --> 00:20:54,174
ارأيت هذا ؟
! انا اصنع مٍنك جُنديا
88
00:20:58,738 --> 00:21:04,020
... يُمكنك ان تنظُر اليها بشكل فردي
89
00:21:05,891 --> 00:21:06,995
ماذا سنفعل هُنا ؟ -
العمل المُعتاد -
90
00:21:07,680 --> 00:21:11,084
يجد ان تبقي امناً , سأُخبرك مرة اخري
! لنْ تكون هُناك عمليات قتل
91
00:21:11,698 --> 00:21:15,995
انا اُؤكد عليك -
انا اعرف هذا من المرة السابقة -
92
00:21:16,703 --> 00:21:21,229
! ان عقلي مازال يعمل , يا اخي
93
00:21:22,126 --> 00:21:23,949
اذن , هل انتْ معنا ؟ -
نعم -
94
00:21:24,587 --> 00:21:27,948
ماذا عن رجال الأمن ؟ -
يوجد اثنان -
95
00:21:31,388 --> 00:21:35,217
... اعتقد ان هذا سينتظر
96
00:21:35,218 --> 00:21:38,216
هل يُمكن تأجيله ؟ -
ليس مرة اُخري -
97
00:21:38,217 --> 00:21:41,461
انْ معدتي تؤلمني -
! انك تكذب -
98
00:21:44,622 --> 00:21:47,438
ماذا عن الهُروب ؟ -
... انظر -
99
00:21:50,580 --> 00:21:53,497
. لا , انا لا اعتقد ان هذة فكرة سديدة
100
00:21:54,737 --> 00:21:57,741
(كريزي) -
تعال الي هُنا , يارجل -
101
00:21:59,936 --> 00:22:01,988
. هيا , يا رجُل
102
00:22:05,777 --> 00:22:08,250
ماذا هُناك , ايتها الجميلات ؟ -
نحن نضع الخُطة -
103
00:22:09,013 --> 00:22:12,911
كم من الوقت يجب ان ننتظر ؟ -
لماذا تفعلون هذا دائماً ؟ -
104
00:22:13,518 --> 00:22:17,127
يجب ان نحل هذا الموقف -
لقد مر علينا ساعة بدون اي شيء -
105
00:22:18,179 --> 00:22:20,951
تعال هُنا , يا فتي
تعال هُنا , يا فتي
106
00:22:22,142 --> 00:22:26,615
! ركزْ معنا
107
00:22:27,845 --> 00:22:31,717
لا اُريد اي مشاكل هذة المرة
... يجب ان ندخل و نخرج بمنتهي البساطة
108
00:22:32,530 --> 00:22:35,722
هل هذا مفهوم ؟
109
00:22:36,415 --> 00:22:41,359
انا سأقود -
انا سأقود -
110
00:22:47,811 --> 00:22:49,331
انا سأقود -
انا سأقود -
111
00:22:57,680 --> 00:22:59,090
ألم تنسوا شيء ما ؟
112
00:23:02,170 --> 00:23:04,290
! هذة
113
00:23:29,841 --> 00:23:31,529
! بالله عليك يا رجل , اصمت
114
00:23:32,542 --> 00:23:35,078
! انت تصنع العديد من الفوضي
115
00:24:23,142 --> 00:24:25,165
! اللعنة
116
00:24:26,015 --> 00:24:27,373
هل أنت مُتأكد بانك لم تُخبر احد القصة ؟
117
00:24:27,374 --> 00:24:28,355
. انا مُتأكد , يارجل
118
00:24:28,912 --> 00:24:31,544
هل سأوشي بكم ؟ -
نعم , لمْ لا ؟ -
119
00:24:31,545 --> 00:24:36,715
.. انا لا اُبالي , ما اُبالي به كل تلك الفتيات -
وما دخلك بهذا ؟ -
120
00:24:36,716 --> 00:24:39,940
! اصمت , ايها الأحمق
121
00:24:42,449 --> 00:24:46,731
! هيا , ابتسم -
بالله عليك , انه اخي -
122
00:24:47,705 --> 00:24:50,958
! اذن , علمه الطريقة التي يتحدث يها
123
00:24:53,102 --> 00:24:56,289
ارأيت هذا , معناه انك شاذ -
علي اي حال , ماذا كُنت لتعلمني ؟ -
124
00:24:56,877 --> 00:25:00,735
اسمع , ايها الصغير
.. عندما تُقابل فتاة ما , يجب ان تعرف ما ستقوله
125
00:25:01,187 --> 00:25:08,761
انتِ مُثيرة حقا , أتريدين مُمارسة الجنس ؟ -
. توقف - هذا يعمل معي -
126
00:25:24,073 --> 00:25:26,617
أتُصدق هذا ؟
127
00:25:27,270 --> 00:25:30,062
. هذة هي الطريقة الصائبة
128
00:26:15,383 --> 00:26:18,494
هل تعتقد ان ذلك كان جيداً -
نعم -
129
00:26:23,604 --> 00:26:27,925
نحنُ جيدون معا -
نحنُ مثل العائلة -
130
00:26:28,665 --> 00:26:33,695
انا اتشوق ان اكون رجُلا كبيرا -
وماذا ستفعل حينها ؟ -
131
00:26:34,646 --> 00:26:40,270
سيكون هذا سيء -
اصمت , ايها الأحمق -
132
00:26:40,987 --> 00:26:42,680
! ايها الأحمق
133
00:26:48,610 --> 00:26:53,454
انا الأفضل بينكم -
! لا تبدأ هذا -
134
00:26:53,455 --> 00:26:54,604
انت تعرف ان لكل شيء سعر ؟
أليس كذلك ؟
135
00:26:55,352 --> 00:27:03,274
ألا تعلم ما اُعنيه , ايها الجبان ؟
136
00:27:05,353 --> 00:27:07,804
رأيت هذا , أليس كذلك ؟
137
00:27:08,946 --> 00:27:16,317
هيا , يارجل سوف اقضي عليك -
لا , لن تفعل انت لست بهذة القوة -
138
00:28:40,520 --> 00:28:42,218
! هذا هو ما يجب العمل من اجله
139
00:28:43,945 --> 00:28:45,361
ألم أُخبركم ؟
140
00:28:48,822 --> 00:28:51,452
! يا رفاق
141
00:28:58,928 --> 00:29:03,491
ماذا يفعلون هُنا ؟ -
ماذا تُريدون بحق الجحيم ؟ -
142
00:29:03,865 --> 00:29:07,538
انهم اكثر مِنا عدداً -
ولكنهم , اصغر سناً -
143
00:29:08,062 --> 00:29:11,187
انهم مُجرد اطفال مُتمردين -
وما المُشكلة بهذا ؟ -
144
00:29:12,169 --> 00:29:17,338
انهم ليسوا قادمين من اجلنا , رُبما
... جائوا من اجل تلك العملية ايضا
145
00:29:22,549 --> 00:29:25,475
الام تنظر , يارجل -
هيا , لنذهب -
146
00:30:42,129 --> 00:30:44,553
! هيا , أسرع
147
00:34:17,841 --> 00:34:20,657
... اليوم , راحت دِماء اخي سُداء
148
00:34:21,744 --> 00:34:26,004
. لقد قاموا بقتله
149
00:34:26,689 --> 00:34:29,392
انا لنْ اسكت علي هذا -
ماذا ستفعل ؟ -
150
00:34:30,429 --> 00:34:34,806
... يجب ان نقوم ب -
ليس هُناك ما يُمكننا فعله , لا يُمكننا ان نقتل -
151
00:34:36,467 --> 00:34:40,352
يجب ان ننقتم من أجل الصغير -
! لقد كان أخي -
152
00:34:41,106 --> 00:34:43,246
لقد كان بمثابة أخ لنا جميعا , ولكن
ماذا سنفعل ؟
153
00:34:44,972 --> 00:34:52,466
ماذا ستفعل ؟ هل ستُقاتلهم وحدك -
يجب ان ننتقم , يارجل -
154
00:34:53,066 --> 00:34:56,058
ماذا عن الأرباح ؟
155
00:34:56,602 --> 00:35:02,785
وماذا عن عملنا ؟
. انا لن اقوم بقتل اي شخص
156
00:35:14,322 --> 00:35:15,507
ماذا سنفعل ؟
157
00:35:16,847 --> 00:35:19,304
! انا اُريدهم موتي
158
00:35:26,213 --> 00:35:29,602
رُبما قد نذهب الي السجن -
انا لا اُبالي , يجب ان اقوم بهذا -
159
00:35:30,276 --> 00:35:35,036
ألا تري ان هذة مُخاطرة كبيرة ؟ -
لا , انها من اجل اخينا , انه يستحقها -
160
00:35:35,985 --> 00:35:39,502
. ان العائلة تأتي اولاً , يارجل
161
00:35:41,151 --> 00:35:43,350
. انا خارج هذا
162
00:36:47,108 --> 00:36:48,203
ماذا تُريد ؟
163
00:36:51,512 --> 00:36:52,752
. لقد أتيت لأري (بريزر) , يارجل
164
00:37:12,196 --> 00:37:20,757
ان (بريزر) فتي مُضحك جدا
... ولكنه , يتحكم بمجموعة من الصوماليين
165
00:37:21,339 --> 00:37:23,859
! انهُ مُجرد احمق لعين
166
00:38:04,530 --> 00:38:06,643
. نعم , ولد جيّد
167
00:38:09,888 --> 00:38:10,736
. لدي شيء ما , يارجل
168
00:38:11,366 --> 00:38:12,493
. واحتاج لمُساعدتك
169
00:38:15,227 --> 00:38:16,914
. حسنا , تعال واخبرني
170
00:38:23,253 --> 00:38:25,861
أتعرف بأمر الاطفال المُتمردين ؟ -
نعم -
171
00:38:27,378 --> 00:38:30,715
لقد قتلوا احدنا -
اللعنة -
172
00:38:32,443 --> 00:38:34,907
منْ منهم ؟ -
انهُ (تاجز) اللعين -
173
00:38:35,881 --> 00:38:40,777
! ِ(تاجز) , اللعين
174
00:38:44,118 --> 00:38:47,851
... اسمع , هؤلاء الجُنود
175
00:38:48,833 --> 00:38:54,137
لقد رأيتهم , ورأيت طريقتهم في التعامل
. ليس هُناك ما يُمكنكم فعله
176
00:38:55,519 --> 00:38:56,925
. هذة ستكون حرباً
177
00:38:57,556 --> 00:39:01,844
هذا ما حدث في المرة السابقة -
ولكن , هذة المرة الأمر مُختلف -
178
00:39:11,433 --> 00:39:16,386
ماذا هُناك ايضا ؟ -
ليس هُناك شيء اخر , حقا -
179
00:39:18,279 --> 00:39:22,040
... يارجل , هذا حقاً امر مُقلق
180
00:39:23,072 --> 00:39:28,954
سأُساعدكم مُقابل شيء ما -
أتُريد شيء من اجل مُساعدة صديق ؟ -
181
00:39:29,885 --> 00:39:31,439
وماذا تعرف انت , يافتي ؟
182
00:39:32,442 --> 00:39:36,091
انت لا تعرفني , لذلك
. لا يجب ان تحكُم علي
183
00:39:36,859 --> 00:39:39,745
. انا اتولي أمر العديد من الأشخاص هُنا
184
00:39:49,811 --> 00:39:52,231
. لا يبدو
185
00:39:58,772 --> 00:40:03,952
هل لديكم مال من اجل تلك العملية ؟ -
كان من المُفترض ان نُحضر بعض المال -
186
00:40:04,405 --> 00:40:07,389
لكننا , فشلنا ولذلك قد جئنا الي هُنا
ماذا سنفعل الأن ؟
187
00:40:08,769 --> 00:40:12,737
اسمعوا , هذة العملية خطِرة جداً
. انا اعتقد انهُ يجب انا اُشارك من اجل الأصدقاء
188
00:40:15,783 --> 00:40:18,127
. لكننا , يجب ان نعرف مكانهم اولاً
189
00:40:28,670 --> 00:40:32,056
وحينها , جاءت لي فكرة ما
. وسارعت علي تطبيقها
190
00:41:45,317 --> 00:41:46,055
ماذا فعلت بنفسك ؟
191
00:41:46,731 --> 00:41:49,411
هل انت بخير ؟
. سأخدك الي شخص ما يستطيع مُساعدتك
192
00:41:50,056 --> 00:41:51,791
. هيا , لنذهب
193
00:42:22,641 --> 00:42:26,017
. (ابينو)
194
00:42:26,855 --> 00:42:31,822
... انهُ اقوي رجل قد قابلته من قبل
195
00:42:32,714 --> 00:42:40,303
لديه العديد من الأتباع , يُمكنهم ان يقوموا
... بتدمير هذا المكان كاملاً
196
00:42:41,576 --> 00:42:45,239
ويقوم ببعض عمليات تجارة الاسلحة
... مُنذ بعض الأسابيع
197
00:42:56,719 --> 00:43:00,547
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟
198
00:43:00,548 --> 00:43:02,718
ماذا , ألم يُعجبك مذاقه ؟
199
00:43:03,588 --> 00:43:07,324
حسنا , ويبدو وان هُناك
. شخصُ شُجاع هُنا
200
00:43:09,713 --> 00:43:11,578
هل نستطيع ان نتحدث بخصوص العمل غداً ؟
201
00:43:12,270 --> 00:43:14,307
. هُناك شيء ما يجب الحديث من اجله
202
00:43:15,972 --> 00:43:18,496
وماذا يكون ؟
203
00:43:21,694 --> 00:43:25,918
اسمع , يابني
أتعرف ما الذي يمنعني من قتلكم الأن ؟
204
00:43:27,708 --> 00:43:29,948
! لقد قاموا بقتل اخي
205
00:43:32,413 --> 00:43:35,097
. أخيك
206
00:43:54,694 --> 00:43:59,889
... سأُخبركم بقصة ما
207
00:44:04,332 --> 00:44:09,984
عندما كُنت صغيرا , في سنكم هذا
. كنتُ مشاغباً للغاية
208
00:44:10,445 --> 00:44:14,725
. ومُشبع بالطاقة
209
00:44:16,126 --> 00:44:18,564
... أتجول في شوارع "لندن" مثل عملاق ما
210
00:44:19,436 --> 00:44:23,969
. ينتطر لكي ينقض علي فريسته
211
00:44:30,545 --> 00:44:33,866
... ولذلك , سوف أذهب الي الأعلي
212
00:44:34,535 --> 00:44:37,951
لأُريكم تلك الصور لي عِندما كُنت
... صغيرا
213
00:44:53,742 --> 00:44:58,280
أترون ؟
! هُناك رد فعل لكل فعل
214
00:45:00,300 --> 00:45:07,354
هذة هي طريقة الحياة في هذة الفوضي
أتريدون هذا ؟
215
00:45:08,879 --> 00:45:10,512
أتريدون ردود افعال علي افعالكم ؟
216
00:45:13,397 --> 00:45:16,858
! اعتقد ان هذا شيء عادل
217
00:45:18,238 --> 00:45:19,999
. أتعرفون ؟ مثل فيلم " تأثير الفراشة " ِ
218
00:45:20,000 --> 00:45:25,077
. حاولوا ان تكونوا انتم " الفراشة "ِ
219
00:45:26,533 --> 00:45:30,258
ولكن , تلك الفراشة ليس يديها
... اي اجنحة
220
00:45:30,807 --> 00:45:34,421
ولذلك , في النهاية
! دمرت نفسها بنفسها
221
00:45:45,732 --> 00:45:50,153
. وهذا , ربما سيحدث مرة اُخري في المُستقبل
222
00:45:51,282 --> 00:45:55,843
لذلك , ما تفعلونه الأن
! سوف يعود عليكم
223
00:45:57,103 --> 00:46:00,072
... سأُخبرك -
! اجلس , يافتي -
224
00:46:09,613 --> 00:46:13,759
هُناك شيء ما بك - نعم , انه كثير الكلام -
! وانتي , اصمتي ايضاً -
225
00:46:23,459 --> 00:46:26,467
! أيُها الصغير
226
00:46:28,547 --> 00:46:33,729
لا تعبث مع أحد , ولا تدعْ
... احد يعبث معك
227
00:46:36,025 --> 00:46:41,898
كُن مثل الفراشة , تطير وقت الحاجة
. لكي تبتعد عن الفوضيّ
228
00:46:42,440 --> 00:46:49,340
مثلما اخبرتك للتو -
نعم , ولكن ماذا عن المُساعدة ؟ -
229
00:46:50,088 --> 00:46:54,313
لقد اعتقدنا انك ستسُاعدنا -
حقا ؟ -
230
00:46:58,430 --> 00:47:04,639
... انا اُحبكم
231
00:47:05,639 --> 00:47:12,006
ولكن , عندما تأتوا الي مكاني
... وتقتحموه بهذة الطريقة
232
00:47:12,007 --> 00:47:13,567
! هذا الأمر ليس بخصوصك
233
00:47:14,224 --> 00:47:16,687
! وليس بشأنهم , انه بشأني انا واخي
234
00:47:17,855 --> 00:47:23,568
. وانا احتاج الي مُساعدتك , يارجل
235
00:47:31,858 --> 00:47:36,659
... انا استطيع المُساعدة , ولكن
236
00:47:37,793 --> 00:47:46,390
! مجيئكم هُنا بهذة الطريقة , هذة اهانة
237
00:47:47,835 --> 00:47:51,731
... لذلك , انا سوف
238
00:47:52,596 --> 00:47:55,546
! اتمني لكم حظاً سعيداً
239
00:47:57,094 --> 00:48:00,663
. لا تنصدم , يافتي
240
00:48:01,983 --> 00:48:04,350
هُناك اشياء مِلك لك , وهُناك اشياء
. اُخري ملك لي
241
00:48:04,964 --> 00:48:10,061
... سأخبرك , ربما قد اُساعدكم
242
00:48:11,789 --> 00:48:17,958
ان جلبت لي عاهرة , او والدتك -
! سأخرج من هذا المكان اللعين -
243
00:48:19,492 --> 00:48:24,872
لا , لا
. رُبما انا لم اُوضح الأمر
244
00:48:25,824 --> 00:48:33,742
هذة لم تكن , نعم سأُساعدكم
... او , لا رُبما مرة اخري
245
00:48:35,206 --> 00:48:41,300
! انها كانت اجابة صريحة بالايجاب
246
00:48:42,889 --> 00:48:46,961
. لا تقلق , نستطيع ان نتولي أمرنا
247
00:48:49,647 --> 00:48:52,071
... ان نظرتك هذة عنيفة جداً
248
00:48:54,244 --> 00:48:58,321
ما رأيك بأن يتقاتل كلبي مع كلبك اللعين؟
249
00:50:03,844 --> 00:50:05,308
!اعطني تلك السُترة
250
00:50:18,163 --> 00:50:19,562
! الصفقة تبقي صفقة
251
00:50:27,225 --> 00:50:29,889
! انا اعرف , ايها المُتحاذق
252
00:50:34,534 --> 00:50:39,366
اذهبوا الي الحظيرة , وخذوا ما يلزمكم
. من هذا الاتجاه
253
00:51:10,534 --> 00:51:14,728
.. هذا (بابا) انهُ غير مؤذي , ولكنه قوي
254
00:51:15,539 --> 00:51:23,537
لقد اعتاد ان يعمل معنا , لكنه قال انه
. وجد عمل افضل
255
00:51:26,673 --> 00:51:29,611
. لأنه دائما يسعي لمُطاردة الفتيات
256
00:51:33,848 --> 00:51:38,209
عذرا , هل انتي مومس ؟ -
عذرا , هل انتي مومس ؟ -
257
00:51:39,750 --> 00:51:41,454
! اصمت
258
00:51:44,827 --> 00:51:47,059
... يبدو وان جميع العناصر هُنا
259
00:51:47,931 --> 00:51:52,813
كيف حالكم , يارفاق ؟ -
ارأيتم هذة ؟ انها تجعل الطعام طازج دائما -
260
00:51:56,019 --> 00:52:00,592
وماذا تُعني " كي اف بي " ؟ -
دجاج كنتاكي المقلي -
261
00:52:04,477 --> 00:52:05,653
! هذا مُقزز
262
00:52:06,267 --> 00:52:09,944
... اذن , لمْ اتيت الي هُنا -
انا ابحث عن شخص ما -
263
00:52:10,972 --> 00:52:13,153
من هذا , يارجل ؟
264
00:52:13,769 --> 00:52:15,650
اسمهُ (تاجز)ِ -
انا لا اعرفه -
265
00:52:15,651 --> 00:52:23,694
انه رئيس جماعة " الاولاد المُتمردين " ؟ - ربما -
اسمع , (بابا) عليك ان تُخبرني , والا سأحطم مكانك اللعين -
266
00:52:24,683 --> 00:52:28,958
تمهل , يافتي
. لن تستطيع ان تفعل ذلك
267
00:52:29,735 --> 00:52:34,897
انا رجل تربيت في الشوارع , ويمكنني
... ان اعرف جيدا ما في مقدور الشخص
268
00:52:35,557 --> 00:52:40,030
. أتري هذة ؟ لقد قتلتُ رجلاً بها من قبل
269
00:52:40,582 --> 00:52:45,277
... لقد قُمت بعضه , واقتلعت اللحم منه -
لماذا لا تُخبرنا فحسب ؟ -
270
00:52:46,059 --> 00:52:48,434
انا لا اعرف , ألم تستمع الي ؟
271
00:52:49,312 --> 00:52:53,372
ماذا هُناك ؟ -
اصمت , يافتي -
272
00:52:54,925 --> 00:52:57,592
... ان هؤلاء الاشخاص سوف يقضون عليكم
273
00:52:58,040 --> 00:53:02,402
. قبل ان تعرفوا مكانهم
274
00:53:03,586 --> 00:53:10,693
ان المغزي هو , أنهم مثل الجنود
... مُتدربين جيدا ولديهم قائد
275
00:53:10,694 --> 00:53:13,210
. هذا عدئم الفائدة , يارجل
276
00:53:15,920 --> 00:53:16,879
لماذا تُريدوا هؤلاء الفتيان ؟
277
00:53:18,573 --> 00:53:21,149
! لقد قتلوا اخيه
278
00:53:22,561 --> 00:53:25,930
هل هذا من اجل الأنتقام ؟ -
وما يخصّك بهذا ؟ -
279
00:53:25,931 --> 00:53:32,684
. يجب ان تتعلم كيف تتعامل باحترام
280
00:53:33,432 --> 00:53:41,879
! لأن هذا الرجُل , سوف يُبقي اعينه عليك
. انا اراهم وهم ينتقلون , انهم عصابة كبيرة
281
00:53:47,629 --> 00:53:51,253
انهم بالجهة الأُخري , امام مكتب
. الوسطاء العقاريين
282
00:54:20,984 --> 00:54:24,241
هل أنت (تاينور مويز) ؟ -
لا -
283
00:54:37,103 --> 00:54:39,551
اذن , ماذا سنفعل ؟
284
00:54:40,692 --> 00:54:42,580
. تمهل , سوف نضع خطة ما
285
00:54:43,140 --> 00:54:44,388
هل تعتقد انهم سيتمكنوا من مُقاومتنا ؟
286
00:54:45,202 --> 00:54:47,929
. حسنا , هذا مُضحك
287
00:55:08,069 --> 00:55:12,665
احيانا , يأتيك الشعور بأنك قد تتعرض للقتل
... في هذا اليوم
288
00:55:14,927 --> 00:55:17,351
. او , رُبما تقوم انت بقتل شخصٍ ما
289
00:55:18,708 --> 00:55:28,387
فكل شيء , انا اعني كل شيء
! يــتــغــيــر
290
00:56:08,713 --> 00:56:11,181
. هيا , فلنصعد الي الأعلي
291
00:56:13,738 --> 00:56:17,531
! انظروا , منْ هُنا
292
00:56:18,575 --> 00:56:23,138
ماذا تفعل هُنا ؟ -
ليس شيء مُهم -
293
00:56:23,680 --> 00:56:25,432
لكننا , نعتقد انهُ مُهم , فماذا رأيك ؟
294
00:56:26,777 --> 00:56:33,427
انك مُخنث -
أتعرفون ؟ هذا غير هام علي اي حال -
295
00:56:33,428 --> 00:56:40,269
أتعرفون أين انتم ؟ -
اسمع , انا استطيع الذِهاب مكان ما أُريد -
296
00:56:40,711 --> 00:56:44,175
! فأنت لنْ تُخبرني ماذا سأفعل
! أيُها الأحمق
297
00:56:45,678 --> 00:56:47,723
فلتهدؤا , يافتيات
. نحتاج الي بعض المعلومات فحسب
298
00:56:48,792 --> 00:56:52,822
نعم , لقد سمعت انكِ لديك
. بعض الفِطر علي ثدييك
299
00:56:54,897 --> 00:56:57,267
! هذا فوق المُحتمل
300
00:57:52,467 --> 00:57:54,351
. ان هذا صعب جداً , ربما يجب ان نعود الأن
301
00:57:55,433 --> 00:57:58,853
يجب ان تستمع الي كلام اخيك , لا تقتل -
لقد مات اخي -
302
00:57:59,338 --> 00:58:03,591
ويجب علينا جميعاً ان ننتقم من اجله -
هيا , سوف نفعل هذا -
303
00:58:06,588 --> 00:58:09,693
تمهل , يارجل
. نحنُ قادمون
304
00:58:09,694 --> 00:58:12,362
لا يُمكننا ان ننسحب عندما يكون الأمر
. بخصوص العائلة
305
00:58:13,689 --> 00:58:15,482
! انتظر , يارجل
306
00:58:32,840 --> 00:58:34,289
! ابتعدوا عنّا
307
00:58:35,814 --> 00:58:37,975
! نُريد ان نتحدث , لن نقوم بالقتال
308
00:58:39,747 --> 00:58:41,027
استرخي , حسنا ؟
309
00:58:45,016 --> 00:58:46,209
نُريد المُساعدة -
من أجل (تاجز)ِ -
310
00:58:46,210 --> 00:58:47,134
هل تعرفون (تاجز) ؟
311
00:58:49,566 --> 00:58:52,550
... نحنُ نعرف عما تبحثون
312
00:58:53,567 --> 00:58:58,576
.. انا (ري) وهذة (تاش) وهذة (ليكسي)ِ
313
00:59:00,296 --> 00:59:05,026
هذا (جونيور) و (كريزي) و (جيجز) وانا
. الولد الجميل
314
00:59:05,837 --> 00:59:08,350
لماذا تسعون خلفهم ؟ -
لقد قتلوا اخي -
315
00:59:08,351 --> 00:59:10,884
لقد قام بايذائنا ايضا -
ماذا فعلوا بكي (تاش) ؟ -
316
00:59:11,561 --> 00:59:15,337
هل قاموا بالاعتداء عليكي -
! سأُخبرك هذا وانا اسحق خصيتاك -
317
00:59:16,223 --> 00:59:18,566
ولكن , يداكي لن تتسع لهم -
لا تقلق , سأتدبر امري -
318
00:59:18,567 --> 00:59:19,739
! رُبما , فمكِ هو المطلوب
319
00:59:20,608 --> 00:59:23,569
هيا , فلتفعلي هذا -
! اذن , اخلع سروالك لتري ما سيحدث -
320
00:59:23,981 --> 00:59:27,054
نعم , فنحنُ هُنا لكي نلهو قليلاً -
! سوف اقتلك -
321
00:59:31,587 --> 00:59:37,328
سوف نأتي معكم لأننا نُريد الانتقام ايضا
. وسوف نحتاج الي مُساعدة بعض البعض
322
00:59:37,329 --> 00:59:39,644
! ان هذا الفتي مخبول -
! اصمتي -
323
00:59:41,650 --> 00:59:44,791
اذن , هذا له علاقة بكي ؟ -
نعم , علي ما يبدو -
324
00:59:51,997 --> 00:59:55,397
منّ فعل هذا بكي ؟ -
لقد كُنت احمي ابنة عمي -
325
00:59:56,186 --> 00:59:58,523
! وبعد ذلك , قام بإغتصابي
326
01:00:00,935 --> 01:00:04,617
وقال (تاجز) انهُ سوف يُساعدنا يوماً ماً
. في الأنتقام منه
327
01:00:05,493 --> 01:00:08,181
ولكنْه ليس موجود الأن , أليس كذلك ؟
328
01:00:09,695 --> 01:00:11,435
. لا تقلقي , نحن سويا
329
01:00:12,199 --> 01:00:15,343
. سوف نفعل هذا معاً
330
01:00:17,757 --> 01:00:20,109
هل أنتهيتم من هذة النُزهة ؟
331
01:00:20,857 --> 01:00:26,034
! بالله عليكم , انا مُتعب وجوعان
332
01:00:26,666 --> 01:00:28,283
. سوف انتظركم هُنا
333
01:00:41,058 --> 01:00:43,498
... يبدو وأننا لن نختلف , ليس بعد الأن
334
01:00:44,600 --> 01:00:51,032
لأننا قد وصلنا الي المكان المطلوب , وهمْ في
. انتظارنا في كُل مكان
335
01:00:52,477 --> 01:00:56,746
! يبدو وان المصاعب قد بدأت
336
01:01:10,005 --> 01:01:14,024
لماذا هربنا ؟ -
لن نستطيع مواجهتم وحدنا , نحتاجُ الي دعم ما -
337
01:01:14,543 --> 01:01:17,492
ومنْ سيقوم بدعمكِ , انطري الي نفسكِ -
! اُنظر الي نفسك انتْ ايضا -
338
01:01:17,493 --> 01:01:21,270
! نحنُ هُنا لكي نُقاتل
339
01:01:24,259 --> 01:01:25,572
! ايُها الحمقي
340
01:01:26,223 --> 01:01:29,712
... انْ لم تعرفوا
! فاِن أخي قد مات
341
01:01:30,573 --> 01:01:36,708
هل ستبقوا تتعاركون مع بعضكم ؟
! يجب ان تتصالحوا ؟ انا لنْ اكنْ جزء من هذا
342
01:01:41,328 --> 01:01:42,184
أين يوجد هذا المكان ؟
343
01:01:55,071 --> 01:01:58,857
هل تعرفون هذا المكان ؟ -
لقد جئنا هُنا من قبل -
344
01:02:10,936 --> 01:02:12,480
! انا اتضور جوعاً , يارجل
345
01:02:13,095 --> 01:02:18,451
. نعم , لستْ وحدك
346
01:02:22,028 --> 01:02:25,178
وكيف سيُساعد هذا ؟
347
01:02:25,179 --> 01:02:28,879
. سوف يُعطيكم بعض الطاقة
348
01:02:30,956 --> 01:02:34,925
... فلنرتاح هُنا قليلاً
349
01:02:36,072 --> 01:02:40,289
. مع هؤلاء العاهرات
350
01:02:41,911 --> 01:02:45,041
! هيا (جونيور) , تعال وارتاح قليلاً
351
01:03:04,955 --> 01:03:09,000
هل أحضرت معك الــ "اي بود" الخاص بك ؟ -
كُنت سأجلب الـ "بلاي ستيشن"ِ -
352
01:03:09,573 --> 01:03:13,120
سوف أهزمك الليلة فى الفيفا -
إنه عن كُرة البُرو يا أخيّ - لا , فيفا -
353
01:03:13,960 --> 01:03:16,970
"سوف نلعب بــ"البلاي ستيشن -
! الفيفا" ! - لا, "البرو" يا أخيّ" -
354
01:03:17,120 --> 01:03:21,116
"لا, "الفيفا -
" إنها " البرو" - " فيفا -
355
01:03:22,261 --> 01:03:24,573
. إنه عَنيد جِداً
356
01:06:08,736 --> 01:06:09,872
" سوف أقتلكم "
357
01:06:38,914 --> 01:06:42,872
!!! سوفَ تدفع ثمن أخطأك, أيُها الجبان
358
01:06:50,524 --> 01:06:52,010
. (إهرب يا (جونيور
359
01:06:52,809 --> 01:06:57,721
روجر) , انا أفتقدك) -
تاجز) , سَوف أُحطمك) -
360
01:07:09,994 --> 01:07:15,480
! لا
! لا تتركنيّ يا (روجر) لا تمُوت
361
01:07:30,273 --> 01:07:31,273
. إستيقظيّ
362
01:07:46,589 --> 01:07:47,925
! إستيقظوا
363
01:08:01,572 --> 01:08:06,668
جيجز) يارجُل, لقد حان)
. وقت الذهاب لمَ نحنُ ذاهبين لهُ
364
01:08:08,369 --> 01:08:09,425
(جيجز)
365
01:08:10,062 --> 01:08:12,111
! إنهض يارجُل
366
01:08:13,539 --> 01:08:20,093
ليس وقت المِزاح, إنهض
. و إلا سأركُل مُؤخؤتك
367
01:08:23,381 --> 01:08:24,381
. هذا مُقزز
368
01:08:28,723 --> 01:08:33,904
لم أسأل نفسيّ أبداً هذا السُؤال
هل أنا جاهز للعِب ؟
369
01:08:34,861 --> 01:08:38,693
! الحياة
. تَترك لك سُؤال صعب
370
01:08:40,033 --> 01:08:43,191
إن كنت مُستعد أم لا ؟
. و أنتَ ستُجيبه
371
01:09:38,457 --> 01:09:41,457
لمَ أنتم هُنا ؟ -
(لقد جِئنا لنريّ (ويسبر -
372
01:09:47,738 --> 01:09:49,114
. من الأفضل ألا تعبثوا معه
373
01:09:50,423 --> 01:09:52,400
. إذهب و أخبرهُ الأن
374
01:09:55,469 --> 01:09:56,638
إليّ ماذا تنظر ؟
375
01:10:09,550 --> 01:10:12,004
! إنه إبن عَمه
376
01:10:21,183 --> 01:10:22,183
هل خِرجت عن عقلك ؟
377
01:10:24,849 --> 01:10:25,849
. أعطِيه بعض المال فَحسب
378
01:10:59,286 --> 01:11:03,798
إن حدث أيّ مَشاكل مِنكُم, فسوف
أقطع لِسانك من حَنجرتك و أرميه هُنا
379
01:11:05,532 --> 01:11:06,932
... الأن, هُناك بعض القوانين
380
01:11:15,142 --> 01:11:20,368
إن شعرنا بأنكُم تكذِبُون, فسوف
. نُقطعكم إلي قطع صغيرة
381
01:11:23,908 --> 01:11:25,373
هل فَهمت هذا ؟
382
01:11:37,034 --> 01:11:40,083
. شىءٌ أخير
383
01:11:41,643 --> 01:11:46,164
بدُون أدوات ,بدُون كِلاب -
! (أصمت أيها اللعين . - (تاشا -
384
01:11:49,484 --> 01:11:50,684
. أغلقيّ فمكِ اللعين
385
01:11:52,307 --> 01:11:53,307
. أغلِقيه
386
01:12:08,667 --> 01:12:12,061
لماذا لا تُريد أخذ الكلب ؟
! إنه ليس مُزعج
387
01:12:33,727 --> 01:12:35,727
" ويـســبـر "
388
01:12:36,457 --> 01:12:39,873
الجميع يعرِفهُ, بأنه هاديء
. و يُحب الظلام
389
01:12:40,501 --> 01:12:45,912
الطبيعين يخافونه, لا أحد يعبث
. معهُ و لا أحد يَفعل شىء بدون أن يقُول
390
01:12:46,612 --> 01:12:51,788
إن كُنتُ أنوي الذهاب لمُقابلة الأشرار
. فعليّ أخذ بركتهُ, أو سوف يقتُلنيّ و هُو يحتَسي الشايّ
391
01:12:52,514 --> 01:12:58,415
إنه يختبيء فى هذا المكان, ولكن (ويسبر) لا يتحرك
..... حتيّ يكُون لهُ سبب مُقنع حتي يُقف إبن عمه
392
01:12:58,968 --> 01:13:00,879
. و هذه أخر فُرصة لِيّ
393
01:13:29,538 --> 01:13:33,567
هل هذا هو ؟ -
(أجل, هذا (ويسبر -
394
01:13:34,088 --> 01:13:38,049
لماذا يختبِيء هُنا إذن ؟ -
بعض العِصابات تُحاول قتلُه -
395
01:13:39,897 --> 01:13:44,286
يريدون القَبض عليه و قَتلهُ
... بسبب مَعركة الدِماء التيّ قام بِها
396
01:13:44,922 --> 01:13:46,856
. يُريدُونه فحسب
397
01:13:48,672 --> 01:13:53,224
لقد إصطادهم جميعاً, وقتلهم
. و لم يترُك منهم أي قِطعة كَاملة
398
01:13:59,029 --> 01:14:04,908
هل تُريد بعض منه, إنه طازج ؟ -
إنهُ ليس بِطازج -
399
01:14:20,229 --> 01:14:22,362
إذهب يعيداً -
أنتَ لستَ بإفريقيّ -
400
01:14:22,650 --> 01:14:25,050
هل أنتَ مجنون ؟ -
هل تريّ كيف تتحدث ؟
401
01:14:29,413 --> 01:14:34,587
لا, لستَ كذلك -
لقد عَبثت مع الإفريقيّ الخطأ, نحنُ جميعاً إفريقين -
402
01:14:38,832 --> 01:14:44,425
.... أنا لم أقل هذا , انتَ من قُلت -
أنتَ لم تقُل هذا -
403
01:14:48,497 --> 01:14:51,556
نحنُ جميعاُ من أصل إفريقيّ
هل تُريد بعض "التِكيلا" أم ماذا ؟
404
01:14:53,551 --> 01:14:55,920
هل هذا دجاج حقيقيّ ؟ -
لا تلمس دجاجيّ -
405
01:15:41,405 --> 01:15:45,850
أبناء عميّ إذن, ماذا
تُريد منهم ؟
406
01:15:47,216 --> 01:15:48,632
... إنهم رجال جيدُون
407
01:15:49,372 --> 01:15:51,236
. لأنكَ لم تكُن هُناك
408
01:15:55,705 --> 01:15:58,491
... لا أُريد أن أفقد أحد مِنكم
409
01:16:00,375 --> 01:16:04,044
... سوف أسهل لك حُزنك
410
01:16:05,396 --> 01:16:10,293
حتيّ لو كان الأمر يُكلف
! من يسمع هذا
411
01:16:11,526 --> 01:16:14,075
... الأن إستمع
412
01:16:14,539 --> 01:16:18,691
إن أردت الذهاب و الإنتقام من هُؤلاء
. عَلينا الذهاب و فِعل الشىء بِطريقة صَحيحة
413
01:16:19,807 --> 01:16:24,489
لأننيّ سوف أمسك الفتيان هُناك
. و سوف نَجعلُهم يتأسفون
414
01:16:30,119 --> 01:16:33,824
, تعاليّ هنا, و إستَمع
415
01:16:35,160 --> 01:16:36,991
. تعاليّ هُنا
416
01:16:42,216 --> 01:16:47,137
أنتِ بإمكانك الدفع ليّ
. سوف تدين ليّ علي هذا
417
01:16:51,758 --> 01:16:56,155
.... من حيثُ جِئت
.. جِئتُ من أجل الموت
418
01:16:57,714 --> 01:17:03,059
... لقد كُنا طوال الوقت نَهجِم
419
01:17:04,362 --> 01:17:11,717
لِهذا دائماً نستَعِيد الأشياء
! و أنتَ ستُخبرنيّ بأنك قَصدت هذا
420
01:17:14,884 --> 01:17:18,310
. جمِيعُكم سوف تنتحِرُون
421
01:17:28,437 --> 01:17:30,884
. أنا آسف , أنا لن أفعل أيّ شىء
422
01:17:32,257 --> 01:17:34,042
. دعنيّ اعثر علي هذا بِنفسيّ
423
01:18:36,747 --> 01:18:38,676
جونيور) هل ماتزال)
لا تُريد مُشاركة هذا ؟
424
01:18:42,201 --> 01:18:45,954
الأن أنتم لا تُريدون سماعيّ أيها القوم -
لمن سوف تأتيّ ؟ -
425
01:18:46,750 --> 01:18:49,262
...... هذا هو لقد طفح الكيل -
أصمُتيّ, أنا هُنا الأن -
426
01:18:50,185 --> 01:18:51,708
. دعونا نفعل هذا
427
01:18:51,709 --> 01:18:55,329
إذن إبن عَمك بالتأكيد سوف يأتيّ الأن ؟ -
أجل, إبن عَميّ سوف يأتي الأن بالتأكيد -
428
01:18:59,159 --> 01:19:01,861
إستمع, الوقت مُتأخر الأن لتفعل هذا
. عليك العودة الأن
429
01:19:02,701 --> 01:19:05,293
لأن معدتيّ تؤلمني كثيراً -
أصمت يارجل -
430
01:19:05,508 --> 01:19:08,889
هذا العِراك لن يأتيّ بشىء, علينا الذهاب الأن -
سوف نفعل هذا -
431
01:19:09,947 --> 01:19:14,383
جونيور), ليس عَليك فِعل هذا)
أنتَ لا تُريد قتل نفسك, أليس كذلك ؟
432
01:19:15,282 --> 01:19:17,510
أنظر, أنا أُساندك, أنا أٌريد مُساعدتك -
. أنت لا تُسَاعِدهُ يارجُل -
433
01:19:18,537 --> 01:19:22,646
لقد قام بِقراره -
إذن ماذا ؟, هل تُصر بأن لا نُحارب عِصابة (شانك) ؟ -
434
01:19:22,781 --> 01:19:25,634
لا ,لا أحد كَذلك
. سوف نفعل ماسنفعلُه
435
01:19:27,406 --> 01:19:29,048
. جميعُنا فقد من يُحبهم اليوم يارجُل
436
01:19:30,804 --> 01:19:33,517
(من أجل (روجر) لن يَدعك تفعل هذا (جونيور -
ولكِنهُ ميت الأن -
437
01:19:35,233 --> 01:19:38,418
ولكن أنت لا يجب عليكَ قتله
. لأنه أخيّ أنا
438
01:19:42,221 --> 01:19:45,213
لِهذا سأفعل هذا -
لا, يارجُل -
439
01:19:46,075 --> 01:19:49,987
سوف تَسفك الدِماء -
توقف عن التصرُف بجُبن -
440
01:19:50,691 --> 01:19:55,946
إن أردت أن تكُون جبان, فعليكَ أن تكُون جبان
. في مَكان أخر, نحنُ لا نُريدك هُنا
441
01:19:55,947 --> 01:19:56,872
. توقفيّ الأن
442
01:20:03,085 --> 01:20:05,604
(بيبي) -
إين الرجال يارجُل ؟ -
443
01:20:07,234 --> 01:20:09,995
لم نتأخر يا صغير,مازال بإمكَاننا التراجُع -
إن كان هذا مخُيف, فإذَهَب -
444
01:20:11,513 --> 01:20:13,668
لم يعُد لدينا خِيار غير
! أن نكُون صَريحين,و انتّ تعرف هذا
445
01:20:15,821 --> 01:20:19,622
. (هذا من أجل (روجر
446
01:20:22,210 --> 01:20:24,206
! اللعنة يارجل, إنهم فى كُل مَكان يارجُل
447
01:20:24,307 --> 01:20:26,815
. إهدأ, هذا رائع جِداً
448
01:20:42,967 --> 01:20:48,286
لا تفعل شىء يارجُل
. اللعنة, عُد إلى هُنا
449
01:20:49,098 --> 01:20:50,098
! أيها اللعين
450
01:20:54,357 --> 01:20:57,949
أنتَ لستَ غير لعين
. سينتهيّ أمرُه الأن
451
01:22:27,999 --> 01:22:29,836
(أنا أحبك يا (ويسبر
452
01:22:29,837 --> 01:22:33,180
! ( فتاكِ ( جونيور
453
01:22:34,297 --> 01:22:36,113
.. إنهُ بِحاجة إلي الأن
454
01:22:43,596 --> 01:22:44,406
أين (جونيور) ؟
455
01:22:48,226 --> 01:22:50,090
! (جونيور)
456
01:23:05,909 --> 01:23:10,196
. أنا آسف لِلغاية يارجُل
457
01:23:11,091 --> 01:23:13,371
. أنا آسف لم يجب أن أتورط في هذا
458
01:23:14,248 --> 01:23:15,544
. كان يجب عليّ المُساعدة
459
01:23:16,558 --> 01:23:21,205
. أنا آسف يارجُل
. لم يكُن عليك الموت
460
01:23:24,121 --> 01:23:26,054
. أنا آسف لأننيّ لم أُساعدك
461
01:23:40,576 --> 01:23:45,098
إستمع (فام) أنا آسف -
لقد قَتلت أخيّ أيُها اللعين -
462
01:23:46,610 --> 01:23:49,079
(لم أكُن أعرف (فام
463
01:23:49,687 --> 01:23:51,712
. لقد قَتلهُ, و سوف أقتُلك أيها اللعين
464
01:23:52,686 --> 01:23:56,158
(لا تفعل يا (فام
. هذا جِديّ, هذا قتل عن تعمُد
465
01:23:56,677 --> 01:23:58,589
يُمكننا عمل مُعاهدة
. بيننا نحنُ الإثنان
466
01:24:00,090 --> 01:24:02,915
(سيكُون بيننا سلام يا (فام
467
01:24:03,579 --> 01:24:08,474
. الأن أنت تتأسف , أنا لا أُريد سلامك هذا
468
01:24:08,475 --> 01:24:09,474
. أُريد أن أقتُلك
469
01:24:10,160 --> 01:24:13,841
سوف أدفع لَك يارجُل
. و لكن لا تقتُلونيّ,أرجوك
470
01:24:15,982 --> 01:24:17,470
أنا آسف -
. أنتَ لستَ بآسف يارجُل -
471
01:24:19,487 --> 01:24:21,925
..... لا أريد هذا
472
01:24:24,298 --> 01:24:29,444
أتعلم ماذا ؟ إفعلها, إفعلها
. الأن , أقتُلنِيّ
473
01:24:30,836 --> 01:24:35,349
هل تُريد هذا ؟
هل تُدرك هذا الأن ؟
474
01:24:35,350 --> 01:24:36,409
. أنتَ مَيت الأن
475
01:24:48,367 --> 01:24:50,552
. أنتَ مَيت
476
01:25:10,360 --> 01:25:12,472
. أنا رجُل سلام
477
01:27:35,877 --> 01:27:40,457
العُنف, هل سنتأذيّ بذلك
! أم سيكون أحدنا الضًحية
478
01:27:42,327 --> 01:27:45,686
الأطفال رهائن, الأطفال يتم خَطفُهم
.... و يتِم إغتصابهم وذبحهم
479
01:27:46,675 --> 01:27:49,508
و لكن هذا كان مُنذ زمن مضيّ
480
01:27:52,826 --> 01:27:56,585
اليوم سوف تَكتشف أشياء
. اليوم بإمكان الرجُل أن يُقتل
481
01:27:58,360 --> 01:28:02,160
الأن لَديك أحد لتُحبه و تُفكر به
. اليوم بإمكانك القِتال من أجله
482
01:28:05,181 --> 01:28:08,332
الحياة تُعطيك سُؤال صَعب
. يجب أن تكُون قويّ, يجب أن تكُون مُستعد
483
01:28:09,080 --> 01:28:13,107
(أريد أن أكُون أقويّ من (ريجر
. حتيّ أجعله فخور بِيّ
484
01:28:17,650 --> 01:28:22,441
: و لكِن كُل ما أدركتُه شيئان
أولاً : كُن قويّ من أجل العيش
485
01:28:22,966 --> 01:28:27,575
و إن أصبحت جائع, فهذا سهل جِداً
.... و ثانياً
486
01:28:28,531 --> 01:28:30,524
. حاول أن تجد ماهُو بِداخِلك
487
01:28:31,209 --> 01:28:36,206
. حتيّ تَعيش فِي هذا العالم
! أو لن تستطيع ذلك
488
01:28:40,000 --> 01:34:00,000
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} KiLLeR SpIDeR & Nightmare