1 00:03:04,517 --> 00:03:08,854 Okay, okay. Here you go. 2 00:03:10,690 --> 00:03:12,107 And let's go again. 3 00:03:14,110 --> 00:03:15,694 Which one is this? Number nine? 4 00:03:15,778 --> 00:03:17,237 Yeah, this is number nine. 5 00:03:17,488 --> 00:03:19,489 Bright Eyes, we call her. 6 00:03:20,450 --> 00:03:22,284 Are you watching this? 7 00:03:25,079 --> 00:03:26,288 This is unbelievable. 8 00:03:30,335 --> 00:03:34,129 Oh, my God. 9 00:03:38,343 --> 00:03:40,177 -How many moves was that? -20. 10 00:03:40,929 --> 00:03:42,429 Yeah, a perfect score is 15. 11 00:03:42,764 --> 00:03:43,847 Doc, what are you giving her? 12 00:03:44,140 --> 00:03:45,265 Hey, give me that video! 13 00:03:51,064 --> 00:03:53,607 Chimp number nine, just one dose. 14 00:03:53,691 --> 00:03:54,942 Aren't I seeing you later? 15 00:03:55,026 --> 00:03:56,235 We are good to go. 16 00:03:56,319 --> 00:03:58,654 I'm going to call you back. Yeah, all right. Thanks. Bye. 17 00:03:58,738 --> 00:04:00,030 The 112. It works. 18 00:04:01,366 --> 00:04:02,991 On just the one primate. 19 00:04:03,076 --> 00:04:07,120 One is all we need. Full cognitive recovery. We're ready. 20 00:04:07,747 --> 00:04:11,041 Look, are you sure you're not rushing this? 21 00:04:11,125 --> 00:04:12,876 I've been working on this for five and a half years. 22 00:04:13,503 --> 00:04:15,295 The data is clear. 23 00:04:15,380 --> 00:04:16,755 We're ready, Steven. 24 00:04:16,839 --> 00:04:18,924 All I need is your approval for human trials. 25 00:04:19,008 --> 00:04:20,676 For this, you're going to need the board's approval. 26 00:04:21,344 --> 00:04:23,637 There's a lot of money riding on this, Will. 27 00:04:23,721 --> 00:04:24,972 You only get one shot. 28 00:04:25,056 --> 00:04:26,974 One shot is all I need. 29 00:04:31,187 --> 00:04:32,604 All right. But I'll need to see 30 00:04:32,689 --> 00:04:34,564 -all the research. -You got it. 31 00:04:34,649 --> 00:04:36,108 -And, Will... -Yeah? 32 00:04:36,859 --> 00:04:38,986 Keep your personal emotions out of it. 33 00:04:39,070 --> 00:04:41,822 These people invest in results, not dreams. 34 00:04:41,906 --> 00:04:43,031 Okay. 35 00:04:45,827 --> 00:04:46,952 Meet chimp nine. 36 00:04:47,495 --> 00:04:50,789 Here she is tasking at what is called the Lucas Tower, 37 00:04:50,873 --> 00:04:54,376 the object of which is to move the tower from peg to peg, 38 00:04:54,460 --> 00:04:58,213 without placing a larger block on top of a smaller block. 39 00:04:58,298 --> 00:05:01,883 As expected, she was unable to complete the puzzle at all. 40 00:05:01,968 --> 00:05:06,221 Then, we gave her what we call ALZ-112, 41 00:05:07,056 --> 00:05:11,018 a gene therapy that allows the brain to create its own cells 42 00:05:11,102 --> 00:05:12,686 in order to repair itself. 43 00:05:13,396 --> 00:05:17,399 In biology, this is called neurogenesis. Here at Gen-Sys, 44 00:05:18,943 --> 00:05:21,069 we call it the cure to Alzheimer's. 45 00:05:24,949 --> 00:05:26,450 Donnie, you get her ready? 46 00:05:26,534 --> 00:05:27,868 She's got stage fright. 47 00:05:28,036 --> 00:05:29,328 Is that what it is? 48 00:05:34,959 --> 00:05:36,418 Hey! Hey! 49 00:05:40,256 --> 00:05:41,298 She is going to break my hand! 50 00:05:41,466 --> 00:05:43,300 Let go. Bright Eyes, let go! 51 00:05:47,764 --> 00:05:49,097 Are you all right? 52 00:05:56,397 --> 00:05:59,858 We're ready to move on to the next phase. Human trials. 53 00:06:01,486 --> 00:06:04,946 Here you go, Bright Eyes. It's your favorite fizzy soda, come on. 54 00:06:05,031 --> 00:06:07,908 Let's go, Donnie. We should have her downstairs already. 55 00:06:07,992 --> 00:06:10,160 Okay? Good girl. 56 00:06:12,121 --> 00:06:13,121 Come on out, girl. That's right. 57 00:06:15,291 --> 00:06:16,833 That's for you. 58 00:06:18,795 --> 00:06:22,214 Around the neck, Donnie! Around the neck. 59 00:06:22,298 --> 00:06:23,548 Around the neck! Jesus! 60 00:06:26,302 --> 00:06:28,011 Donnie, do it now! Open up! 61 00:06:28,096 --> 00:06:29,304 Donnie! 62 00:06:31,307 --> 00:06:32,307 I'm going to sedate her. 63 00:06:32,600 --> 00:06:35,394 -No, no, no, no! -Door! Get the door! Bright Eyes! 64 00:06:38,314 --> 00:06:39,689 No, no, no, no. 65 00:06:41,359 --> 00:06:43,568 Close it down. Close it down now! 66 00:06:43,861 --> 00:06:45,487 Go get help. Donnie! Donnie! Come on. 67 00:06:45,655 --> 00:06:48,949 There have been absolutely no side effects associated with 112. 68 00:06:49,659 --> 00:06:51,159 With one exception. 69 00:06:51,244 --> 00:06:54,663 For some reason, the chimps' irises exhibit flecks of green. 70 00:06:55,415 --> 00:06:57,624 Actually, we first noticed it in chimp nine. 71 00:06:57,834 --> 00:07:01,503 Hence her nickname, Bright Eyes. You will see when we bring her in. 72 00:07:07,135 --> 00:07:08,385 Watch out! 73 00:07:08,469 --> 00:07:09,761 In theory, 74 00:07:09,846 --> 00:07:13,807 this therapy can be used to treat a wide range of brain disorders. 75 00:07:19,689 --> 00:07:20,814 It is virtually limitless. 76 00:07:20,898 --> 00:07:24,484 As are the potential profits, which is why 77 00:07:24,569 --> 00:07:29,114 we are confident that you will vote to approve human trials. 78 00:07:35,955 --> 00:07:36,955 No! No! 79 00:07:56,350 --> 00:07:59,144 Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, I am begging you. 80 00:07:59,228 --> 00:08:00,812 I am begging you not to do this. 81 00:08:00,897 --> 00:08:02,439 Look, it would cost a small fortune 82 00:08:02,523 --> 00:08:04,524 to run lab work-ups on all of those chimps 83 00:08:04,609 --> 00:08:06,067 only to tell me what I already know. 84 00:08:06,486 --> 00:08:08,195 That they are contaminated. 85 00:08:08,279 --> 00:08:09,488 There are lives at stake here. 86 00:08:09,572 --> 00:08:13,033 These are animals with personalities, with attachments. 87 00:08:14,076 --> 00:08:15,827 -Attachments? -Yeah. 88 00:08:16,579 --> 00:08:19,080 I run a business, not a petting zoo. 89 00:08:19,957 --> 00:08:22,709 Find the most cost-effective way to put those apes down. 90 00:08:22,793 --> 00:08:26,129 -I can't do that. -You're the chimp handler. Handle it. 91 00:08:27,089 --> 00:08:28,298 Steven? 92 00:08:29,133 --> 00:08:31,593 -Well, that was fun. -They've taken the 112. 93 00:08:31,969 --> 00:08:33,345 The board have rejected your proposal. 94 00:08:33,429 --> 00:08:35,222 They've chosen to advance other programs. 95 00:08:35,431 --> 00:08:37,432 Well, there must be something that you can do. 96 00:08:37,517 --> 00:08:39,726 Yes, there is. I could fire you. 97 00:08:39,810 --> 00:08:41,520 Believe me, we talked about it. 98 00:08:41,604 --> 00:08:43,939 We have five years of conclusive data. 99 00:08:44,023 --> 00:08:45,357 Parade all the data you want, 100 00:08:45,441 --> 00:08:48,485 you will never convince anyone to invest another dime. 101 00:08:49,779 --> 00:08:51,988 This drug has the potential to save lives. 102 00:08:52,073 --> 00:08:53,615 To bankrupt this company, more like. 103 00:08:53,991 --> 00:08:57,410 I swear, you know everything about the human brain 104 00:08:57,495 --> 00:08:58,954 except the way it works. 105 00:09:03,960 --> 00:09:05,669 Go back to the drawing board on the 112. 106 00:09:05,753 --> 00:09:08,171 Start again in molecular development. 107 00:09:08,256 --> 00:09:10,966 Find a way to get there before someone else does. 108 00:09:12,885 --> 00:09:14,052 And clean up this mess. 109 00:09:31,821 --> 00:09:33,154 Franklin? 110 00:09:41,706 --> 00:09:43,164 They carry small. 111 00:09:43,249 --> 00:09:46,418 She must have been pregnant when they brought her in. 112 00:09:46,502 --> 00:09:47,711 So that's why... 113 00:09:48,838 --> 00:09:51,256 She wasn't being aggressive, she was just being protective? 114 00:09:51,340 --> 00:09:52,841 She thought we were going to hurt her baby. 115 00:09:53,843 --> 00:09:55,343 Come here. 116 00:09:57,430 --> 00:10:00,557 I'd take him myself, but my brother-in-law works for security. 117 00:10:00,683 --> 00:10:02,559 He'd rat me out in a second. 118 00:10:04,395 --> 00:10:06,688 What, you want me to take it home? I can't take care of a monkey. 119 00:10:07,023 --> 00:10:09,941 -He's not a monkey, he's an ape. -Franklin, l... 120 00:10:10,026 --> 00:10:13,278 It's just for a couple days, until I find a sanctuary. That's all I need. 121 00:10:13,362 --> 00:10:16,156 Franklin, no. Look, this isn't my responsibility. 122 00:10:16,240 --> 00:10:18,033 This is company property. 123 00:10:21,037 --> 00:10:24,414 Okay. I'm going to tell you what, Doc. 124 00:10:24,498 --> 00:10:27,125 Jacobs made me put down the other 12. 125 00:10:27,209 --> 00:10:28,501 I'm done. 126 00:10:31,464 --> 00:10:32,881 Be my guest. 127 00:10:57,073 --> 00:10:58,698 -Hey. -Hi. 128 00:10:58,783 --> 00:11:01,493 -You look beat. -Yeah. 129 00:11:01,577 --> 00:11:03,203 How is he doing? 130 00:11:03,287 --> 00:11:05,914 Well, he has good days and bad days. 131 00:11:06,707 --> 00:11:10,585 Today, not so good. Although, he has been quoting Shakespeare. 132 00:11:11,962 --> 00:11:13,338 You got a pet. 133 00:11:13,422 --> 00:11:15,590 Just a temporary house guest. 134 00:11:16,717 --> 00:11:17,759 Well, it might be good for him. 135 00:11:18,052 --> 00:11:19,844 -Yeah. -Good night. 136 00:11:33,109 --> 00:11:34,359 Hey, Dad. 137 00:11:38,447 --> 00:11:40,281 -Dad? -Will! 138 00:11:41,075 --> 00:11:43,118 Hi. I didn't hear you come in. 139 00:11:45,287 --> 00:11:47,038 Today is the day, right? 140 00:11:47,123 --> 00:11:48,581 You thought I'd forget. 141 00:11:48,666 --> 00:11:52,085 You have a big test today, right? Chemistry? 142 00:11:55,506 --> 00:11:58,049 Hey, Dad, do you want to see something? 143 00:11:58,342 --> 00:11:59,467 What? 144 00:12:09,145 --> 00:12:11,271 What is that? Is he injured? 145 00:12:11,772 --> 00:12:14,107 No, I think that is a birthmark. 146 00:12:17,653 --> 00:12:19,362 "But as for Caesar, 147 00:12:20,072 --> 00:12:23,491 "kneel down, kneel down, and wonder." 148 00:12:23,659 --> 00:12:25,869 Yeah, don't get too attached. 149 00:12:27,204 --> 00:12:29,414 He is a cute little guy, isn't he? 150 00:13:16,879 --> 00:13:18,755 Where are my car keys? 151 00:13:21,091 --> 00:13:24,093 -My car keys! Where did you put them? -Dad. 152 00:13:24,178 --> 00:13:26,554 You don't drive anymore. 153 00:13:28,641 --> 00:13:30,099 I know that. 154 00:13:33,729 --> 00:13:34,938 Here, 155 00:13:36,690 --> 00:13:38,441 why don't you feed him? 156 00:13:38,526 --> 00:13:40,527 -Can you do that? -Of course I can. 157 00:13:49,829 --> 00:13:51,704 Will, look at this. 158 00:13:55,584 --> 00:13:58,920 How old is he? A day old? Two days old? 159 00:13:59,922 --> 00:14:01,005 Yeah. 160 00:14:01,841 --> 00:14:04,259 Well, he is a smart one, isn't he? 161 00:14:05,761 --> 00:14:08,054 What are you going to name him? 162 00:14:08,764 --> 00:14:10,265 I don't know. 163 00:14:21,360 --> 00:14:25,071 Right away, Caesar displayed signs of heightened intelligence. 164 00:14:25,155 --> 00:14:27,949 So I kept him and brought my work home. 165 00:14:38,544 --> 00:14:40,169 By 18 months, 166 00:14:40,254 --> 00:14:44,007 Caesar was signing up to 24 words. 167 00:14:50,306 --> 00:14:51,514 By age two, 168 00:14:51,599 --> 00:14:53,433 Caesar was completing puzzles and models 169 00:14:53,517 --> 00:14:56,311 designed for children eight years and up. 170 00:15:02,109 --> 00:15:03,610 At age three, 171 00:15:03,694 --> 00:15:05,904 Caesar continues to show cognitive skills 172 00:15:05,988 --> 00:15:08,907 that far exceed that of a human counterpart. 173 00:15:09,575 --> 00:15:12,118 Home. Home. 174 00:15:13,162 --> 00:15:15,663 He completed the Lucas Tower in fifteen moves, 175 00:15:15,748 --> 00:15:17,415 a perfect score. 176 00:15:17,833 --> 00:15:19,876 I maintain my hypothesis 177 00:15:19,960 --> 00:15:23,796 that, A, the green in his eyes indicates that the ALZ-112 178 00:15:23,881 --> 00:15:26,841 was passed genetically from mother to son 179 00:15:26,967 --> 00:15:31,262 and, B, that in the absence of damaged cells that need replacing, 180 00:15:31,347 --> 00:15:36,225 the drug in his system has radically boosted healthy brain functioning. 181 00:15:39,855 --> 00:15:40,980 And, 182 00:15:42,858 --> 00:15:44,692 he plays chess pretty well. 183 00:15:45,569 --> 00:15:47,862 It's my lamp! And my room! 184 00:15:49,865 --> 00:15:51,032 Dad? 185 00:15:52,493 --> 00:15:53,785 -I don't need you here. -lrena, I'm sorry. 186 00:15:54,119 --> 00:15:55,495 I can't do this anymore. 187 00:15:55,579 --> 00:15:58,998 He belongs in a home. This is no way for him to live. 188 00:16:02,628 --> 00:16:04,629 Yeah, and no way to live. 189 00:16:05,047 --> 00:16:07,048 No way to live. 190 00:16:09,551 --> 00:16:12,303 Now, it's my lamp. I'm always... 191 00:17:07,067 --> 00:17:09,277 It'll make you better, Dad. 192 00:17:48,776 --> 00:17:51,986 Dad? 193 00:18:15,511 --> 00:18:17,845 Todd! Come inside for breakfast! 194 00:18:37,074 --> 00:18:39,575 I'll need to keep track of what I take from the lab. 195 00:18:39,660 --> 00:18:42,245 Although, I don't foresee you needing more than one treatment a month. 196 00:18:42,329 --> 00:18:43,830 -Something amazing has happened. -Yeah. 197 00:18:43,914 --> 00:18:47,708 I'll need a blood test, and a scan and the dosage. 198 00:18:47,835 --> 00:18:50,419 -You'll have to be carefully monitored. -Will... 199 00:18:50,504 --> 00:18:51,671 Now if I can sneak some... 200 00:18:51,755 --> 00:18:53,047 -Will! -Yeah? 201 00:18:53,132 --> 00:18:54,215 I'm not sick anymore. 202 00:18:55,801 --> 00:18:57,468 It was nothing, Dad. 203 00:18:57,553 --> 00:18:59,929 Caesar. Where's Caesar? I want to see him. 204 00:19:07,771 --> 00:19:08,980 Caesar? 205 00:19:14,778 --> 00:19:15,945 Caesar! 206 00:19:16,029 --> 00:19:18,447 All right, he can't have gone far. 207 00:19:19,074 --> 00:19:20,283 Caesar! 208 00:19:21,618 --> 00:19:22,743 Daddy? Daddy! 209 00:19:22,911 --> 00:19:24,078 Caesar! 210 00:19:24,413 --> 00:19:26,414 Get out of here! Get out! 211 00:19:28,959 --> 00:19:32,128 Get out! Get out of here! 212 00:19:32,713 --> 00:19:35,047 Hey, hey, hey! Enough! Enough! 213 00:19:36,049 --> 00:19:37,341 The hell is the matter with you? 214 00:19:37,426 --> 00:19:39,677 If I see that animal anywhere near my house or my kids again... 215 00:19:39,761 --> 00:19:40,928 He's not dangerous. 216 00:19:41,930 --> 00:19:44,932 -It won't happen again. -Damn right, it won't. 217 00:19:45,100 --> 00:19:46,601 Come on, Dad. 218 00:19:46,685 --> 00:19:48,436 He just wanted to play. 219 00:19:50,397 --> 00:19:52,106 Stay in the house. Daddy's got it. 220 00:19:52,941 --> 00:19:55,443 I told you not to go out without us. 221 00:19:56,653 --> 00:19:58,404 Oh, God. It's okay. 222 00:20:00,199 --> 00:20:01,490 How bad is it? 223 00:20:02,451 --> 00:20:03,451 I don't know. 224 00:20:23,805 --> 00:20:25,306 He likes you. 225 00:20:26,892 --> 00:20:28,059 Don't worry. 226 00:20:28,143 --> 00:20:31,145 It'll be over soon and we can go get a treat. 227 00:20:31,480 --> 00:20:32,605 I'm thinking ice cream. 228 00:20:38,320 --> 00:20:39,362 Good idea. 229 00:20:40,781 --> 00:20:42,323 You taught him to sign? 230 00:20:42,449 --> 00:20:44,742 Just a handful of things. 231 00:20:44,910 --> 00:20:46,327 Basic stuff. 232 00:20:48,288 --> 00:20:49,914 What's he saying? 233 00:20:49,998 --> 00:20:51,040 Nothing. 234 00:20:52,668 --> 00:20:54,085 So, when do you think we should come back? 235 00:20:54,336 --> 00:20:58,631 Well, you won't need to come back because the stitches are dissolvable. 236 00:20:58,715 --> 00:21:01,300 I would just say watch out for signs of infection. 237 00:21:01,718 --> 00:21:03,052 Fever, redness. 238 00:21:05,973 --> 00:21:08,099 Okay. What's he saying now? 239 00:21:11,061 --> 00:21:14,730 Well, he thinks that you and I should have dinner together. 240 00:21:19,736 --> 00:21:20,945 I know. 241 00:21:24,783 --> 00:21:26,826 Hey, Caesar. Come on. 242 00:21:27,202 --> 00:21:29,203 Good to see you again, Caroline. 243 00:21:29,788 --> 00:21:31,539 You coming, Caesar? 244 00:21:31,873 --> 00:21:32,873 So, what's your secret? 245 00:21:34,835 --> 00:21:36,794 I can't take any credit. It's in his genes. 246 00:21:37,713 --> 00:21:41,173 I think you're being very modest. He's pretty amazing. 247 00:21:42,217 --> 00:21:45,803 I think you've built a pretty good home for Caesar here. 248 00:21:46,054 --> 00:21:47,221 But? 249 00:21:48,015 --> 00:21:50,349 He won't stay this way for long. 250 00:21:51,101 --> 00:21:54,103 He's gonna soon grow into a large, powerful animal. 251 00:21:55,063 --> 00:21:56,397 Come here. 252 00:21:57,566 --> 00:21:59,150 How has he been doing? 253 00:21:59,234 --> 00:22:00,735 Okay. I think. 254 00:22:02,571 --> 00:22:05,906 I love chimpanzees. I'm also afraid of them. 255 00:22:07,367 --> 00:22:08,743 And it's appropriate to be afraid of them. 256 00:22:10,037 --> 00:22:11,329 Caesar would never hurt anyone. 257 00:22:11,955 --> 00:22:13,414 Hey! Hey! 258 00:22:14,166 --> 00:22:16,042 He's happy here. Come on. 259 00:22:16,752 --> 00:22:17,918 Yeah, I can see that. 260 00:22:20,255 --> 00:22:22,089 Can we at least give him some open space? 261 00:22:22,174 --> 00:22:24,592 Yeah. That probably would be a good idea. 262 00:22:28,805 --> 00:22:32,683 I know a place right across the bridge. The redwoods. It's paradise. 263 00:22:48,533 --> 00:22:50,576 Come on. Come on. 264 00:22:51,870 --> 00:22:52,870 Come here. 265 00:22:52,954 --> 00:22:55,164 He doesn't need a leash. He'll be fine. Come on. 266 00:22:55,457 --> 00:22:57,083 Just to be safe. Come on. 267 00:22:57,167 --> 00:22:58,959 Come on, Caesar. 268 00:23:03,048 --> 00:23:04,882 This is the redwoods. 269 00:23:13,934 --> 00:23:16,477 Caesar? All right. 270 00:23:17,521 --> 00:23:20,940 If I take this off, you cannot leave my sight. 271 00:23:21,483 --> 00:23:24,485 I would never find you again. Okay. 272 00:23:26,905 --> 00:23:29,240 -What is this? -What's he doing? 273 00:23:29,783 --> 00:23:31,158 I don't believe that. 274 00:23:31,410 --> 00:23:34,245 -What? -He's asking your permission. 275 00:23:34,830 --> 00:23:36,539 It's a supplicating gesture. 276 00:23:37,582 --> 00:23:38,916 It's okay. 277 00:23:41,002 --> 00:23:43,546 Come on, Caesar. Off you go! 278 00:23:54,891 --> 00:23:56,434 Look at him go. 279 00:23:57,394 --> 00:24:04,400 -Caesar! -Caesar! 280 00:24:06,862 --> 00:24:08,028 Caesar! 281 00:24:14,035 --> 00:24:15,536 There you are. 282 00:24:16,913 --> 00:24:18,122 Caesar? 283 00:24:22,043 --> 00:24:23,878 Go on, Caesar. Climb! 284 00:24:28,425 --> 00:24:29,758 Go higher. 285 00:24:33,472 --> 00:24:34,638 Climb! 286 00:24:40,729 --> 00:24:42,396 Just be careful. 287 00:24:44,774 --> 00:24:46,025 Caesar, be careful! 288 00:25:37,661 --> 00:25:38,953 Hi. 289 00:25:40,997 --> 00:25:42,915 What's going on, buddy? 290 00:25:43,583 --> 00:25:45,459 You get some love, too. 291 00:25:46,795 --> 00:25:48,295 Come on, honey. 292 00:25:49,047 --> 00:25:50,839 Is that a chimpanzee? 293 00:25:51,049 --> 00:25:52,132 Hi. 294 00:25:57,472 --> 00:25:58,514 Come on! 295 00:26:01,685 --> 00:26:02,935 Come on. 296 00:26:08,316 --> 00:26:10,526 Caesar? Caesar. 297 00:26:11,736 --> 00:26:12,987 Come on. 298 00:26:13,488 --> 00:26:15,656 It's all right. Come on. 299 00:26:19,160 --> 00:26:20,911 All right, come on. 300 00:26:25,166 --> 00:26:28,210 Let's go. You getting in? 301 00:26:30,880 --> 00:26:32,089 Caesar? 302 00:26:51,276 --> 00:26:52,776 You okay, pal? 303 00:26:56,364 --> 00:26:58,115 Are you a pet? No. 304 00:26:59,909 --> 00:27:01,118 You're not a pet. 305 00:27:07,751 --> 00:27:08,876 I'm your father. 306 00:27:15,133 --> 00:27:16,675 What is Caesar? 307 00:27:19,846 --> 00:27:20,929 Okay. 308 00:27:28,396 --> 00:27:30,606 Caesar, this is where I work. 309 00:27:31,775 --> 00:27:33,734 This is where you were born. 310 00:27:34,444 --> 00:27:37,363 Your mother was here with other chimpanzees. 311 00:27:40,909 --> 00:27:43,077 But she's not here anymore. 312 00:27:44,454 --> 00:27:45,496 So, 313 00:27:46,998 --> 00:27:49,875 that's why I took you home to live with me. 314 00:27:57,258 --> 00:27:58,384 Yeah. 315 00:28:00,220 --> 00:28:01,970 Your mother is dead. 316 00:28:04,808 --> 00:28:07,351 The thing is, she was given medicine. 317 00:28:08,770 --> 00:28:11,271 Like the medicine I give to Charles. 318 00:28:12,065 --> 00:28:14,024 She passed it on to you. 319 00:28:14,859 --> 00:28:16,318 That's why you're so smart. 320 00:28:19,906 --> 00:28:21,657 Let's take him home. 321 00:28:23,910 --> 00:28:24,993 Okay. 322 00:28:37,507 --> 00:28:39,967 Come on, explain it to me. 323 00:28:40,468 --> 00:28:41,969 All right. 324 00:28:42,971 --> 00:28:45,806 I snuck him out of the lab to save his life. 325 00:28:45,890 --> 00:28:49,435 I had no idea that the effects had been transferred vertically from his mother. 326 00:28:49,811 --> 00:28:53,605 But since then, he's been displaying incredible signs of intelligence. 327 00:28:53,690 --> 00:28:57,776 I designed the 112 for repair, but Caesar has gone way beyond that. 328 00:28:59,154 --> 00:29:01,113 Here is his lQ from last year. 329 00:29:01,197 --> 00:29:03,157 Since then, it's doubled. 330 00:29:05,702 --> 00:29:07,077 This is wrong, Will. 331 00:29:07,203 --> 00:29:10,414 My father was gone. This drug brought him back. 332 00:29:10,498 --> 00:29:12,166 You never saw how bad he was. 333 00:29:12,584 --> 00:29:14,918 -He has his life again. -And what about Caesar? 334 00:29:15,170 --> 00:29:17,796 -What about him? -Where does he fit in? 335 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 With me. 336 00:29:20,884 --> 00:29:21,967 With us. 337 00:29:22,677 --> 00:29:23,719 Listen, 338 00:29:24,471 --> 00:29:26,054 I know it's been hard for you, 339 00:29:26,890 --> 00:29:29,391 but you're trying to control things that are not meant to be controlled. 340 00:29:29,726 --> 00:29:31,518 The 112 works. 341 00:29:32,061 --> 00:29:33,520 Do you realize how you sound? 342 00:29:33,605 --> 00:29:36,106 All I'm saying is, this is a good thing. 343 00:29:36,191 --> 00:29:39,276 Caesar is proof of that. So is my father. 344 00:29:44,199 --> 00:29:45,199 Caesar, eat your food. 345 00:30:11,726 --> 00:30:13,393 Dad, are you okay? 346 00:30:14,229 --> 00:30:15,771 Yeah, I'm fine. 347 00:30:24,781 --> 00:30:26,156 Antibodies. 348 00:30:26,699 --> 00:30:29,660 His system has found a way to fight the 112 virus 349 00:30:29,744 --> 00:30:31,870 so that it can't deliver its therapy. 350 00:30:32,914 --> 00:30:36,458 My father's disease is going to return with a vengeance. 351 00:30:45,218 --> 00:30:47,553 Honey, have you seen the car wax? 352 00:30:47,637 --> 00:30:49,096 It's a Mustang. 353 00:30:55,770 --> 00:30:57,479 It's looking great. What did I do... 354 00:31:26,009 --> 00:31:27,259 Stop! 355 00:31:30,555 --> 00:31:31,763 You stop right now! 356 00:31:32,140 --> 00:31:33,432 Hey! Hey! 357 00:31:33,600 --> 00:31:36,393 Get out of there! Get out of that car! 358 00:31:36,811 --> 00:31:38,979 What the hell are you doing? Get out of my car! 359 00:31:39,314 --> 00:31:42,441 I said get out of my car! 360 00:31:43,693 --> 00:31:45,736 I'm a pilot! I got to get to the airport! 361 00:31:45,820 --> 00:31:47,279 How am I going to get there now, huh? 362 00:31:47,989 --> 00:31:50,157 Answer the goddamned question! What were you doing? 363 00:31:50,241 --> 00:31:51,408 I have a car just... 364 00:31:51,910 --> 00:31:52,951 Well, it's not obviously... 365 00:31:53,036 --> 00:31:54,661 That's it, I'm done. The police can handle this. 366 00:31:55,830 --> 00:31:58,498 You stay right there! You are going nowhere, mister! 367 00:31:58,583 --> 00:31:59,917 You or your son are going to pay for this! 368 00:32:00,001 --> 00:32:03,629 But I sure as hell am not going to! This is your problem! You made the mess! 369 00:32:06,925 --> 00:32:08,342 -I'm sick of the two of you! -I'm not going... 370 00:32:08,426 --> 00:32:10,010 You stay right there! 371 00:32:11,262 --> 00:32:19,262 No! 372 00:32:50,385 --> 00:32:51,927 No! No! 373 00:32:53,930 --> 00:32:55,430 Caesar! Stop! 374 00:32:57,183 --> 00:32:58,392 Daddy! 375 00:33:03,982 --> 00:33:05,357 No, no. 376 00:33:07,735 --> 00:33:08,902 Caesar! 377 00:33:19,872 --> 00:33:21,206 It's okay. 378 00:33:23,042 --> 00:33:25,252 It's okay. You didn't mean it. 379 00:33:26,754 --> 00:33:28,130 It's okay. 380 00:33:51,654 --> 00:33:54,322 Hey. Take that thing off of him. 381 00:33:55,658 --> 00:33:57,951 Will you take that thing off of him? Come on. 382 00:33:58,036 --> 00:33:59,828 Look. I'll take him in. Okay? 383 00:33:59,912 --> 00:34:01,997 No, he's under court orders. You can't do that. 384 00:34:02,081 --> 00:34:03,582 It's fine, let him. 385 00:34:04,876 --> 00:34:05,876 Bring him in when you're ready. 386 00:34:06,169 --> 00:34:08,545 -Take it off. -Thank you. 387 00:34:09,839 --> 00:34:12,132 Caesar, Caesar, Caesar, Caesar? Caesar. 388 00:34:13,843 --> 00:34:15,969 Not right now. It's gonna be okay. 389 00:34:16,387 --> 00:34:18,305 Let's just see what it's like inside. Okay? 390 00:34:20,266 --> 00:34:22,309 Come on, Caesar. Let's go. 391 00:34:26,397 --> 00:34:28,732 Come on. Trust me. 392 00:34:44,499 --> 00:34:45,832 It's okay. 393 00:34:48,836 --> 00:34:49,836 Go on. 394 00:34:57,720 --> 00:35:00,680 He hasn't spent any time with other chimps. 395 00:35:01,349 --> 00:35:02,682 We're used to that. 396 00:35:02,975 --> 00:35:06,019 He'll be a little skittish at first, but we'll integrate him. 397 00:35:09,899 --> 00:35:11,900 You'd be surprised how quick they adapt. 398 00:35:12,860 --> 00:35:15,028 We provide a stimulating environment. 399 00:35:15,822 --> 00:35:17,864 He's going to thrive here. 400 00:35:18,199 --> 00:35:19,908 Come on, let's do some paperwork. 401 00:35:19,992 --> 00:35:23,203 And make sure you lock that door when you come in. 402 00:35:46,853 --> 00:35:48,061 Caesar. 403 00:35:49,063 --> 00:35:50,981 It's gonna be okay. 404 00:35:52,191 --> 00:35:53,775 Everything is gonna be okay. 405 00:35:55,528 --> 00:35:56,945 Don't be scared. 406 00:35:57,029 --> 00:35:59,239 You're gonna stay here now. 407 00:36:02,076 --> 00:36:03,160 No. 408 00:36:04,412 --> 00:36:06,163 We're not going home right now. 409 00:36:06,247 --> 00:36:07,581 It's okay. 410 00:36:08,374 --> 00:36:11,668 In our experience, the longer you drag out the goodbyes, 411 00:36:11,752 --> 00:36:13,712 the harder it is. 412 00:36:14,005 --> 00:36:16,089 Can I just sign that later? 413 00:36:17,675 --> 00:36:20,719 You'll probably miss him more than he'll miss you. 414 00:36:20,803 --> 00:36:22,762 Best give him a couple of weeks to get used to the place. 415 00:36:22,847 --> 00:36:24,598 Will, we have to go. 416 00:36:26,017 --> 00:36:27,684 We have to go home. 417 00:36:27,768 --> 00:36:29,769 I'm coming back soon. Okay? 418 00:36:35,860 --> 00:36:38,111 Just call ahead before you do. 419 00:36:42,283 --> 00:36:43,825 Hey, over here! 420 00:36:45,828 --> 00:36:47,746 Hey, I can get you out! 421 00:36:51,459 --> 00:36:53,793 Come on. Over here. 422 00:37:07,516 --> 00:37:09,559 Come on. Hey. Down here. 423 00:37:22,782 --> 00:37:24,282 Stupid monkey. 424 00:37:45,888 --> 00:37:49,724 Is that all you got? Come on! It's a madhouse! 425 00:37:49,809 --> 00:37:51,726 It's a madhouse! 426 00:37:58,526 --> 00:38:01,111 Court order hasn't been filed, so it's not in the system. 427 00:38:01,195 --> 00:38:03,029 Once it comes through, it'll take about 90 days 428 00:38:03,114 --> 00:38:04,364 before you receive an appeal date. 429 00:38:04,532 --> 00:38:06,283 -90 days? -Yes, sir, 90 days. 430 00:38:06,367 --> 00:38:08,368 -You'll be notified by mail. -Hang on. 431 00:38:09,245 --> 00:38:11,871 Right. Here's what's gonna happen. You're going to go back on your computer, 432 00:38:11,956 --> 00:38:13,665 you're gonna shift things around, 433 00:38:13,749 --> 00:38:16,418 and you're going to get me a date for my appeal this week. You got it? 434 00:38:17,003 --> 00:38:18,211 I can't help you. 435 00:38:18,713 --> 00:38:21,256 All right, then we have a problem. Because I'm not moving until you do. 436 00:38:22,383 --> 00:38:23,883 90 days, sir. 437 00:38:23,968 --> 00:38:26,469 Be thankful you're talking about court dates. 438 00:38:26,554 --> 00:38:28,722 You're lucky they didn't put that animal down. 439 00:38:31,559 --> 00:38:34,102 I promise to get him back soon, Dad. 440 00:38:36,564 --> 00:38:37,605 Dad? 441 00:38:44,113 --> 00:38:47,907 My father's immune system continues to reject the 112 virus, 442 00:38:47,992 --> 00:38:50,535 rendering the gene therapy obsolete. 443 00:38:50,911 --> 00:38:55,915 His health is deteriorating, and the disease is progressing rapidly. 444 00:38:57,418 --> 00:38:59,502 I need a more aggressive virus strain. 445 00:38:59,587 --> 00:39:01,588 A faster delivery method. 446 00:39:02,757 --> 00:39:04,632 Because at this rate... 447 00:39:13,142 --> 00:39:14,309 I can't lose them both. 448 00:39:19,899 --> 00:39:21,775 I won't lose them both. 449 00:39:24,779 --> 00:39:26,321 Hi. Can we talk? 450 00:39:26,530 --> 00:39:28,948 Make it fast. I've got a meeting. 451 00:39:30,284 --> 00:39:31,910 In the 10 years you've been running Gen-Sys, 452 00:39:32,703 --> 00:39:34,245 how many drugs have come down the pipeline 453 00:39:34,330 --> 00:39:36,289 that could save millions of lives, 454 00:39:36,624 --> 00:39:38,792 that could change everything? 455 00:39:38,876 --> 00:39:40,668 What are you talking about? 456 00:39:40,753 --> 00:39:42,462 The ALZ-112. 457 00:39:44,298 --> 00:39:46,508 What happened to you, Will? 458 00:39:46,592 --> 00:39:48,635 You used to be the star of this lab. 459 00:39:48,719 --> 00:39:50,887 Now you hardly ever show, and when you do, 460 00:39:50,971 --> 00:39:54,557 you waste your time and that of your team's fixating on a drug that, 461 00:39:54,642 --> 00:39:57,268 after what happened, is never, ever going to get approved. 462 00:39:57,645 --> 00:40:00,688 The 112 is dangerous, Will, and it doesn't work. 463 00:40:00,940 --> 00:40:03,817 I treated my father with it. It does work. 464 00:40:06,779 --> 00:40:09,072 You did what? You did what? 465 00:40:09,156 --> 00:40:11,324 He beat the disease. Like we predicted. 466 00:40:11,409 --> 00:40:13,743 -Bring him in. -There's been a complication. 467 00:40:13,828 --> 00:40:15,120 Well, does it work, or doesn't it? 468 00:40:15,329 --> 00:40:17,705 My father's disease eventually outran the cure. 469 00:40:17,790 --> 00:40:19,207 For goodness sake. 470 00:40:19,291 --> 00:40:22,877 His immune system produced antibodies that beat the viral component, 471 00:40:23,003 --> 00:40:24,170 but it will work. 472 00:40:24,255 --> 00:40:28,591 I've already developed a virus strain that I think will be more aggressive. 473 00:40:28,676 --> 00:40:30,176 You think? 474 00:40:30,261 --> 00:40:32,011 Just let me test it. 475 00:40:32,972 --> 00:40:34,848 You're wasting my time. 476 00:40:35,224 --> 00:40:36,474 There's more. 477 00:40:38,436 --> 00:40:41,271 The applications go beyond the disease. 478 00:40:41,355 --> 00:40:42,480 There are indications that show 479 00:40:42,565 --> 00:40:46,443 that therapy can improve cognitive functioning, memory quality... 480 00:40:46,527 --> 00:40:48,736 What are you saying? 481 00:40:49,447 --> 00:40:52,907 My father didn't just recover. He improved. 482 00:40:53,951 --> 00:40:55,243 You mean increased intelligence? 483 00:40:56,120 --> 00:40:57,662 It's not conclusive, but yes. 484 00:40:59,790 --> 00:41:05,128 I want you to start testing the revised 112 on chimps ASAP. 485 00:41:05,212 --> 00:41:07,672 -Okay. -I'll give you whatever you need. 486 00:41:07,756 --> 00:41:09,132 Absolutely. 487 00:41:13,220 --> 00:41:14,804 Dinner time! 488 00:41:26,775 --> 00:41:28,568 Grade A primate chow. 489 00:41:30,779 --> 00:41:31,988 Go on. 490 00:41:32,448 --> 00:41:34,365 Don't you know food when you see it? 491 00:41:46,420 --> 00:41:47,420 You think that's funny, huh? 492 00:41:50,090 --> 00:41:51,966 I'll show you something funny. 493 00:42:05,606 --> 00:42:07,398 He'll learn who's boss soon enough. 494 00:42:09,693 --> 00:42:11,861 -What about his clothes? -What about them? 495 00:42:11,946 --> 00:42:12,946 I don't know. 496 00:42:13,697 --> 00:42:16,616 It might cause problems with the other apes. 497 00:42:18,536 --> 00:42:19,619 Good. 498 00:43:22,850 --> 00:43:24,601 I've counted 10 apes. Correct? 499 00:43:24,685 --> 00:43:25,852 Yep. 500 00:43:26,103 --> 00:43:27,353 Good. All the way to the back. 501 00:43:27,438 --> 00:43:28,521 Okay. 502 00:43:31,025 --> 00:43:34,027 You guys are moving really quick on this. What's the big rush? 503 00:43:34,111 --> 00:43:35,987 First day back, and you're still complaining. 504 00:43:52,046 --> 00:43:54,213 Koba. Hi, I'm Will. 505 00:44:04,266 --> 00:44:05,850 Okay. This one. 506 00:44:06,435 --> 00:44:08,686 He's very calm. 507 00:44:08,771 --> 00:44:10,772 Yeah, this guy has seen the inside of a whole lot of labs. 508 00:44:10,856 --> 00:44:12,607 He knows the drill. 509 00:44:14,151 --> 00:44:15,485 Thought I'd join you. 510 00:44:15,653 --> 00:44:17,403 Watch our progress. 511 00:44:18,238 --> 00:44:19,947 Get him prepped. 512 00:44:24,787 --> 00:44:26,329 Tighten your masks. 513 00:44:26,413 --> 00:44:28,247 Pass me the 113. 514 00:44:29,375 --> 00:44:31,584 Pulse-ox is good, blood pressure steady. 515 00:44:37,007 --> 00:44:39,050 Aerosol delivery in place. 516 00:44:44,431 --> 00:44:45,932 Releasing the 113. 517 00:45:05,119 --> 00:45:06,619 Franklin, get your mask on! 518 00:45:09,581 --> 00:45:11,249 -Got it? -Yeah. 519 00:45:11,583 --> 00:45:12,709 Tighten the straps. 520 00:45:12,793 --> 00:45:14,001 You okay? 521 00:45:14,461 --> 00:45:15,795 Yeah, okay. 522 00:45:22,469 --> 00:45:24,137 Move it! Let's go! 523 00:45:24,930 --> 00:45:27,557 Get up and exercise, you lazy baboons! 524 00:48:11,138 --> 00:48:14,432 Intelligence results are remarkable. No adverse effects. 525 00:48:14,516 --> 00:48:16,601 Apes have amazingly strong immune systems. 526 00:48:16,685 --> 00:48:19,353 Yeah. All right, keep an eye on it. 527 00:48:19,438 --> 00:48:20,646 Okay. 528 00:48:21,773 --> 00:48:22,940 Sorry about that. 529 00:48:23,567 --> 00:48:26,319 These guys are more resilient than I am. 530 00:48:29,364 --> 00:48:30,990 Excuse me a sec. 531 00:49:02,230 --> 00:49:05,316 Hurt bad? 532 00:49:08,362 --> 00:49:10,279 You know sign? 533 00:49:11,365 --> 00:49:13,991 Circus Orangutan. 534 00:49:25,170 --> 00:49:26,504 He's good. 535 00:49:29,549 --> 00:49:33,386 Careful. Human no like smart Ape. 536 00:49:40,686 --> 00:49:42,812 I want you working late tonight. 537 00:49:42,896 --> 00:49:45,147 Gen-Sys needs three more of them. 538 00:50:05,961 --> 00:50:08,421 Hey. Hey. Hey! 539 00:50:10,757 --> 00:50:13,759 -Hey. -Hey, Caesar. Hi. 540 00:50:13,844 --> 00:50:18,097 Are you hurt? 541 00:50:18,473 --> 00:50:19,724 Show me. 542 00:50:23,270 --> 00:50:25,271 Caesar. Give me your hand. 543 00:50:25,605 --> 00:50:27,023 Give me your hand. It's okay. 544 00:50:27,107 --> 00:50:29,233 Sometimes the new kid on the block gets picked on. 545 00:50:29,317 --> 00:50:32,111 Don't worry. God, what have they done to you? 546 00:50:33,196 --> 00:50:35,197 That's bullshit. What the hell did you do? 547 00:50:35,282 --> 00:50:38,200 -Let go, man. -Hey! What's the problem here? 548 00:50:40,328 --> 00:50:42,246 I'm taking him out of here. Right now. 549 00:50:42,330 --> 00:50:44,874 Not without a court order, you're not. 550 00:50:44,958 --> 00:50:46,709 He's not yours anymore. 551 00:50:46,793 --> 00:50:50,171 I promise, if I find out he's been mistreated in any way, 552 00:50:50,255 --> 00:50:52,256 I'll have this place shut down. 553 00:50:54,217 --> 00:50:55,384 Go on. 554 00:50:56,011 --> 00:50:57,803 Hey. Hi. 555 00:50:59,848 --> 00:51:00,973 Hey. 556 00:51:03,977 --> 00:51:04,977 No. 557 00:51:06,146 --> 00:51:07,480 No, we're not going home right now. 558 00:51:09,816 --> 00:51:12,151 But I'm going to get you out of here. I promise. 559 00:51:14,988 --> 00:51:15,988 You have to trust me. 560 00:51:16,823 --> 00:51:19,075 Caesar, you have to trust me. Okay? 561 00:51:19,159 --> 00:51:21,243 I think this visit is over. 562 00:51:21,620 --> 00:51:24,288 Trust me. It'll be okay. 563 00:52:08,250 --> 00:52:10,543 Come on! Move it! Let's go! 564 00:52:57,799 --> 00:52:59,508 Wow! There's hundreds of them. 565 00:52:59,593 --> 00:53:01,343 This is like your own private zoo. 566 00:53:01,428 --> 00:53:02,761 More like a prison for hairy dudes. 567 00:53:04,097 --> 00:53:05,598 They watch TV? 568 00:53:05,807 --> 00:53:07,683 We call it enrichment. 569 00:53:10,145 --> 00:53:12,104 This one's so cute! 570 00:53:12,981 --> 00:53:14,607 What's his name? 571 00:53:16,026 --> 00:53:18,652 The name is Cornelia. It's a she. 572 00:53:20,280 --> 00:53:21,780 -Oh, my God! -Don't get too close. 573 00:53:21,865 --> 00:53:23,532 This one scared me half to death. 574 00:53:23,617 --> 00:53:25,743 Yeah. That big guy's called Maurice. 575 00:53:26,286 --> 00:53:27,494 No fun. 576 00:53:28,163 --> 00:53:30,623 Here, I'll show you something fun. 577 00:53:34,502 --> 00:53:36,045 Check this out. 578 00:53:39,216 --> 00:53:40,841 Are you insane? 579 00:53:42,177 --> 00:53:43,928 You shouldn't be in here. 580 00:53:44,012 --> 00:53:45,346 Hey, you're next! 581 00:53:52,145 --> 00:53:54,021 Come on, let's go. 582 00:53:54,105 --> 00:53:56,315 I spend too much time in here as it is. 583 00:53:58,401 --> 00:53:59,443 Come on. 584 00:53:59,527 --> 00:54:01,278 Check out this guy. 585 00:54:01,529 --> 00:54:03,239 Hey, that one is a pain in the ass. 586 00:54:03,323 --> 00:54:04,323 Thinks he's special or something. 587 00:54:06,660 --> 00:54:07,826 Freaky. 588 00:54:08,828 --> 00:54:10,287 Hey, come here. 589 00:54:11,623 --> 00:54:12,957 It's like he's thinking or something... 590 00:54:15,001 --> 00:54:16,919 Oh, my God! He's got his throat! 591 00:54:17,170 --> 00:54:18,379 -Let him go! -Let go! 592 00:54:21,424 --> 00:54:23,425 -Are you okay? -I'm okay. 593 00:54:24,386 --> 00:54:26,428 I told you not to get too close, man. 594 00:54:26,513 --> 00:54:28,347 Come on, guys. Let's get out of here. 595 00:59:15,009 --> 00:59:16,093 Hey. 596 00:59:17,720 --> 00:59:20,430 Some things aren't meant to be changed. 597 00:59:21,140 --> 00:59:23,141 You need to accept that. 598 00:59:26,938 --> 00:59:28,522 Hey! 599 00:59:28,606 --> 00:59:31,483 Hey! What's going on here? 600 00:59:31,568 --> 00:59:33,068 More 113 trials. We're just prepping... 601 00:59:33,152 --> 00:59:35,821 No, we have to analyze Koba's blood work first. 602 00:59:35,947 --> 00:59:36,989 Franklin knows this. Where is he? 603 00:59:37,532 --> 00:59:39,491 He's been out sick for two days. 604 00:59:39,576 --> 00:59:41,243 Well, I didn't authorize this. 605 00:59:41,327 --> 00:59:43,161 No. 606 00:59:43,246 --> 00:59:44,413 I did. 607 00:59:44,747 --> 00:59:46,915 We agreed to test sparingly on one subject. 608 00:59:47,000 --> 00:59:49,418 And that one subject is stunning. 609 00:59:49,794 --> 00:59:52,629 It's a virus, we don't know the human-related effects. 610 00:59:52,714 --> 00:59:55,966 The drug works, Will. Tell him, Linda. 611 00:59:56,050 --> 00:59:59,428 For starters, Koba scored a perfect 15 on the Lucas Tower. 612 00:59:59,512 --> 01:00:01,555 Every test result verifies its effectiveness. 613 01:00:01,639 --> 01:00:03,181 -No more tests. -What are you... 614 01:00:03,266 --> 01:00:05,434 Not until we have a better understanding of what we're dealing with. 615 01:00:05,518 --> 01:00:08,478 Look, I'll tell you exactly what we're... Look. Just give us a minute. 616 01:00:08,563 --> 01:00:10,981 Excuse me, put the ape back in the cage, and be gentle. 617 01:00:11,065 --> 01:00:14,776 Will, I'll tell you exactly what we're dealing with here. 618 01:00:14,861 --> 01:00:15,819 We're dealing with a drug 619 01:00:15,903 --> 01:00:19,990 that is worth more than everything else we are developing combined. 620 01:00:20,491 --> 01:00:24,286 You make history, I make money. Wasn't that our arrangement? 621 01:00:24,370 --> 01:00:25,787 No, there are risks. 622 01:00:25,872 --> 01:00:27,831 Don't talk to me about risks. 623 01:00:27,915 --> 01:00:31,335 You gave your own father an experimental drug. 624 01:00:31,419 --> 01:00:33,712 I could finish your career with one phone call. 625 01:00:33,796 --> 01:00:36,256 I'll save you the trouble. I quit. 626 01:00:37,383 --> 01:00:39,551 We will proceed without you. 627 01:00:41,554 --> 01:00:44,139 Look, you don't know what you're doing. 628 01:00:44,223 --> 01:00:45,682 These tests need to be contained. 629 01:00:45,767 --> 01:00:50,520 You have no idea if the 113 is stable, what kind of damage it can do to people. 630 01:00:50,605 --> 01:00:53,607 Yes. Well, that is why we test it on chimps. 631 01:00:54,734 --> 01:00:55,734 Isn't it? 632 01:00:57,445 --> 01:00:59,988 Dr. Rodman, it's me, Franklin! I need to talk to you! 633 01:01:00,073 --> 01:01:02,074 Can you come to the door? 634 01:01:15,254 --> 01:01:16,505 Doc? 635 01:01:16,589 --> 01:01:18,465 Who the hell are you? 636 01:01:22,428 --> 01:01:23,970 Get out of here! 637 01:01:24,055 --> 01:01:25,847 I'm sorry. I'm sorry. 638 01:01:42,115 --> 01:01:43,990 You wouldn't be trying to entrap me, would you? 639 01:01:48,121 --> 01:01:51,123 Well, I can't say I approve. 640 01:01:52,667 --> 01:01:53,959 They're not people, you know. 641 01:01:54,377 --> 01:01:55,752 You gonna let him go or not? 642 01:02:09,517 --> 01:02:11,852 Caesar? Hey, come on. 643 01:02:13,354 --> 01:02:14,813 Come on, we're going home. 644 01:02:17,483 --> 01:02:18,608 Home. 645 01:02:19,777 --> 01:02:20,944 Come on, we're really going. 646 01:02:22,196 --> 01:02:24,823 Come on. Let's get out of here. 647 01:02:33,833 --> 01:02:34,916 Yeah. 648 01:02:36,002 --> 01:02:37,002 Come on. 649 01:02:45,553 --> 01:02:46,762 Caesar? 650 01:02:49,056 --> 01:02:52,267 I guess he likes it better here with his own kind. 651 01:05:24,503 --> 01:05:27,839 Why cookie Rocket? 652 01:05:32,011 --> 01:05:34,638 Apes alone... 653 01:05:34,764 --> 01:05:37,682 weak. 654 01:05:39,018 --> 01:05:43,229 Apes together strong. 655 01:05:55,534 --> 01:05:58,286 Apes stupid. 656 01:06:08,214 --> 01:06:10,757 Damn it, Rodney! You leave the hose out in the atrium again? 657 01:06:10,841 --> 01:06:12,092 What? No! 658 01:08:35,986 --> 01:08:37,862 Come on! Let's go! 659 01:08:42,701 --> 01:08:44,327 Come on, get up! 660 01:09:34,962 --> 01:09:38,506 Eight months after its launch, Earth's first manned space flight to Mars... 661 01:09:38,591 --> 01:09:40,341 I swear, Dodge, I'm telling the truth. 662 01:09:40,426 --> 01:09:42,427 Yeah, well, if you didn't take my cookies then who the hell did? 663 01:09:42,511 --> 01:09:44,012 -I don't know. -Hey! 664 01:09:44,180 --> 01:09:46,890 Will you two morons knock it off? 665 01:09:48,767 --> 01:09:50,268 I'm going home. 666 01:09:53,439 --> 01:09:55,940 I get more peace in the goddamn ape house. 667 01:09:56,025 --> 01:09:57,567 Dad, I'm sorry. 668 01:09:59,153 --> 01:10:01,404 -Well done, Rodney. -I swear... 669 01:10:55,668 --> 01:10:57,710 Mr. Franklin? It's Dottie. 670 01:11:04,218 --> 01:11:05,718 Mr. Franklin? 671 01:11:06,720 --> 01:11:07,762 Hello? 672 01:11:30,703 --> 01:11:32,203 What the hell? 673 01:11:34,999 --> 01:11:39,877 God said, "Let the waters bring forth moving creatures..." 674 01:11:40,129 --> 01:11:42,380 Rodney, get to the platform now. 675 01:11:47,636 --> 01:11:48,845 Rodney! 676 01:12:00,774 --> 01:12:02,900 What the hell do you think you're doing? 677 01:12:17,666 --> 01:12:18,791 Get! 678 01:12:22,588 --> 01:12:25,256 Go on. Get back in your cage. 679 01:12:26,342 --> 01:12:28,092 I'm warning you. 680 01:12:31,889 --> 01:12:33,431 Go on, get! 681 01:12:37,144 --> 01:12:38,269 That's it. 682 01:12:39,688 --> 01:12:42,398 See? That's what you get! Now get back! 683 01:12:43,901 --> 01:12:44,942 What's wrong with you? 684 01:12:46,945 --> 01:12:48,529 Dumb monkey! 685 01:12:59,666 --> 01:13:02,960 Take your stinking paw off me, you damn dirty ape! 686 01:13:06,340 --> 01:13:14,340 No! 687 01:13:27,194 --> 01:13:31,531 No! No! No! 688 01:13:32,324 --> 01:13:34,492 No! No! 689 01:13:34,743 --> 01:13:42,743 No! 690 01:14:47,733 --> 01:14:49,609 I swear I'm gonna skin each and every one of you! 691 01:15:50,921 --> 01:15:52,964 Caroline, have you been up to Caesar's room? 692 01:15:58,720 --> 01:16:00,137 No one is answering. 693 01:16:32,045 --> 01:16:33,337 Landon? 694 01:17:03,869 --> 01:17:05,036 Will? 695 01:17:07,497 --> 01:17:08,623 Will! 696 01:17:13,670 --> 01:17:15,171 What happened? 697 01:17:15,797 --> 01:17:16,797 He spoke. 698 01:17:19,217 --> 01:17:20,718 What do you... What? 699 01:17:21,303 --> 01:17:22,553 Your ape. 700 01:17:23,805 --> 01:17:25,264 He spoke. 701 01:18:12,145 --> 01:18:13,813 What in the hell? 702 01:18:15,107 --> 01:18:16,524 I don't believe this. 703 01:18:16,608 --> 01:18:19,151 ...I'm gonna skin each and every one of you! 704 01:18:22,656 --> 01:18:25,574 I need someone to coordinate with the SFPD. Tell them we got a fatality. 705 01:18:25,826 --> 01:18:28,452 -What is it? -I know where he's headed. 706 01:18:38,505 --> 01:18:39,755 Len? 707 01:18:41,299 --> 01:18:42,550 Let's go. 708 01:19:10,162 --> 01:19:13,497 -Jacobs. -Mr. Jacobs, it's Linda from Will's team. 709 01:19:13,582 --> 01:19:15,416 Something horrible has happened. 710 01:19:15,500 --> 01:19:18,210 Franklin is dead, from a viral infection. 711 01:19:18,295 --> 01:19:19,920 The hell are you talking about? 712 01:19:20,005 --> 01:19:21,922 He was exposed to the 113. 713 01:19:22,007 --> 01:19:24,133 It does something to people that it doesn't do to apes. 714 01:19:26,344 --> 01:19:28,846 He'll have to go through the city and across the bridge. 715 01:19:29,181 --> 01:19:31,932 Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, are you... 716 01:19:32,017 --> 01:19:33,017 What the hell? 717 01:20:05,467 --> 01:20:06,967 Steven Jacobs! 718 01:20:07,385 --> 01:20:08,928 This is my facility. We've had a breach. 719 01:20:09,054 --> 01:20:10,346 We need to get up in the air 720 01:20:10,430 --> 01:20:12,640 and track them down and destroy them! Okay? 721 01:20:12,724 --> 01:20:14,016 Wait a sec! Wait a second. 722 01:20:14,100 --> 01:20:17,019 Look. You've got to trust me on this! Okay? 723 01:20:36,581 --> 01:20:38,207 You guys might want to get your cameras ready. 724 01:20:38,291 --> 01:20:40,835 Normally these guys are quite shy. 725 01:21:07,279 --> 01:21:09,280 They just tore through a park on the north side. 726 01:21:09,614 --> 01:21:12,199 -They're being led! -Got to hold the button! 727 01:21:12,284 --> 01:21:13,784 -What? -The button! 728 01:21:13,869 --> 01:21:16,620 They're being led! These apes are smarter than you think! 729 01:21:16,705 --> 01:21:18,122 We've got to kill the leader! 730 01:23:11,569 --> 01:23:13,862 No, you do not tell them I am stuck in traffic. 731 01:23:13,947 --> 01:23:16,657 You make up something smarter! Hold on. 732 01:23:18,576 --> 01:23:20,035 What the... 733 01:23:35,176 --> 01:23:36,176 They're on the bridge. 734 01:23:36,803 --> 01:23:38,554 They're trying to get to the redwoods. 735 01:23:41,558 --> 01:23:44,685 SFPD Police One, this is Air Ops. 736 01:23:44,769 --> 01:23:48,272 Seal off the south end. What's the status of the mounted units? 737 01:23:48,356 --> 01:23:49,440 Good to go, sir. 738 01:23:49,566 --> 01:23:52,192 All right. As soon as they reach you, push north! 739 01:24:01,453 --> 01:24:03,829 North side, we're going to push them right to you. 740 01:24:03,913 --> 01:24:05,289 No problem, we're ready for them. 741 01:24:05,457 --> 01:24:06,707 North side is locked. 742 01:24:06,791 --> 01:24:09,209 They'll never get through here. 743 01:24:20,805 --> 01:24:23,140 As soon as they hit the gap, we'll take them out! 744 01:24:23,224 --> 01:24:25,934 -You're going to shoot them? -Like shooting fish in a barrel. 745 01:24:26,895 --> 01:24:27,978 Good. 746 01:24:32,067 --> 01:24:34,902 Turn that thing around. Keep moving. Get off this bridge, sir. 747 01:24:34,986 --> 01:24:36,737 -No, you don't understand. -You don't understand! 748 01:24:36,821 --> 01:24:39,656 Get off this bridge now! This is an evacuation. Get out! 749 01:24:39,741 --> 01:24:41,617 -All civilians clear. -Please confirm. 750 01:24:41,701 --> 01:24:43,410 Get these people off the bridge! 751 01:24:49,125 --> 01:24:50,501 Wait! 752 01:25:03,515 --> 01:25:04,556 Go up. 753 01:25:14,067 --> 01:25:15,442 Get under. 754 01:25:30,125 --> 01:25:31,667 Stand by to send in mounted units. 755 01:25:34,546 --> 01:25:35,546 They're gonna slaughter them. 756 01:25:38,508 --> 01:25:41,051 -I'm going to get Caesar. -Hey. Hey, hey. 757 01:25:41,136 --> 01:25:42,344 Listen. 758 01:25:44,722 --> 01:25:46,431 You be careful. 759 01:25:47,559 --> 01:25:48,767 Hey! 760 01:25:50,019 --> 01:25:51,562 Get down from there. You're not allowed up there. 761 01:25:51,646 --> 01:25:53,772 But I have to get to my car! Let go of me! 762 01:25:53,898 --> 01:25:55,440 I've got to get to my car. It's important! 763 01:25:55,525 --> 01:25:56,567 Hey! 764 01:25:59,195 --> 01:26:00,779 Push them north! 765 01:26:06,536 --> 01:26:08,453 Get out of the way! 766 01:26:51,039 --> 01:26:52,164 No! 767 01:27:09,766 --> 01:27:11,642 Quick or you'll lose them in the fog! 768 01:27:11,976 --> 01:27:13,018 Do it! 769 01:27:28,159 --> 01:27:30,244 Where are they? I can't see them. 770 01:27:34,916 --> 01:27:37,084 CHP North, do you have a visual? 771 01:27:37,168 --> 01:27:38,335 No, sir. Negative. 772 01:28:06,364 --> 01:28:07,864 Safeties off! 773 01:28:28,386 --> 01:28:31,138 Hold your fire! Hold your fire! 774 01:29:18,061 --> 01:29:20,854 Get back! Get back! Everybody, pull back! 775 01:29:42,668 --> 01:29:44,002 Caesar! 776 01:30:04,148 --> 01:30:05,816 That's him. That's the leader. 777 01:30:12,657 --> 01:30:15,283 255, come in! Are you there? 778 01:31:45,541 --> 01:31:50,253 Help me. 779 01:32:05,895 --> 01:32:07,062 Take my hand. 780 01:32:07,813 --> 01:32:09,147 Come on. Come on. 781 01:32:12,276 --> 01:32:17,864 Come on. 782 01:32:19,534 --> 01:32:20,575 No. 783 01:32:27,041 --> 01:32:28,291 Come on. 784 01:32:30,294 --> 01:32:31,545 Not you. 785 01:32:33,256 --> 01:32:34,631 No! No! 786 01:32:39,595 --> 01:32:41,137 Stupid monkey! 787 01:32:41,305 --> 01:32:43,557 No! No! 788 01:33:43,868 --> 01:33:45,076 Caesar! 789 01:33:52,209 --> 01:33:53,209 Caesar? 790 01:34:33,417 --> 01:34:34,501 Caesar. 791 01:34:36,253 --> 01:34:39,089 I'm sorry. This is my fault. 792 01:34:40,716 --> 01:34:43,593 This has to stop. This isn't the way. 793 01:34:44,512 --> 01:34:46,388 You know what they're capable of. 794 01:34:48,391 --> 01:34:49,766 Please come home. 795 01:34:51,018 --> 01:34:53,895 If you come home, I'll protect you. 796 01:35:13,833 --> 01:35:15,792 Caesar is home. 797 01:35:22,800 --> 01:35:24,050 Okay. 798 01:35:26,262 --> 01:35:27,470 Caesar is home. 799 01:35:30,766 --> 01:35:31,808 Go. 800 01:37:35,099 --> 01:37:37,559 An unknown group have caused a major disturbance 801 01:37:37,643 --> 01:37:39,060 here in the Bay Area, 802 01:37:39,144 --> 01:37:41,980 including the City Zoo and the Golden Gate Bridge, 803 01:37:42,064 --> 01:37:44,858 causing widespread damage and some reported injuries. 804 01:37:45,359 --> 01:37:49,612 Eyewitnesses have also reported seeing apes running through the city. 805 01:44:49,700 --> 01:44:50,700 English-US