1 00:00:51,951 --> 00:00:55,032 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:57,239 --> 00:00:59,513 Proudly Presents RISE OF THE PLANET OF THE APES 3 00:01:00,431 --> 00:01:03,232 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke 4 00:03:07,657 --> 00:03:09,434 Voilà. 5 00:03:10,976 --> 00:03:13,249 Nogmaals. 6 00:03:14,671 --> 00:03:20,054 Is dit nummer 9? - Ja. Bright Eyes genaamd. 7 00:03:20,760 --> 00:03:22,595 Kijk je hiernaar? 8 00:03:25,566 --> 00:03:28,822 Ongelooflijk. 9 00:03:30,539 --> 00:03:33,207 Mijn god. 10 00:03:38,724 --> 00:03:40,731 Hoeveel bewegingen? - Twintig. 11 00:03:41,271 --> 00:03:44,320 De perfecte score is vijftien. Doc, wat geef je haar? 12 00:03:44,321 --> 00:03:46,058 Geef me die opname. 13 00:03:51,190 --> 00:03:55,210 Nummer 9. Slechts één dosis. - Ging je niet later langskomen? 14 00:03:55,211 --> 00:03:58,954 We kunnen beginnen. - Ik bel je terug. Doei. 15 00:03:58,955 --> 00:04:01,503 De 112 werkt. 16 00:04:01,504 --> 00:04:04,692 Op slechts één primaat? - Dat is genoeg. 17 00:04:04,693 --> 00:04:07,241 Volledig cognitief herstel. 18 00:04:07,276 --> 00:04:10,369 We zijn klaar. - Overhaast je dit niet? 19 00:04:11,006 --> 00:04:13,974 Ik werk hier al vijf jaar en half aan. 20 00:04:14,009 --> 00:04:15,350 De data zijn duidelijk. 21 00:04:15,351 --> 00:04:17,003 We zijn er klaar voor, Steven. 22 00:04:17,004 --> 00:04:19,095 Ik heb enkel je toestemming voor menselijke testen nodig. 23 00:04:19,096 --> 00:04:21,520 Hiervoor heb je de toestemming van de Raad nodig. 24 00:04:21,521 --> 00:04:25,054 Er is veel geld mee gemoeid, Will. Je krijgt maar één kans. 25 00:04:25,055 --> 00:04:27,331 Meer heb ik niet nodig. 26 00:04:31,339 --> 00:04:33,733 Goed dan, maar ik moet al de resultaten zien. 27 00:04:33,734 --> 00:04:36,037 Komt voor elkaar. - En Will... 28 00:04:36,659 --> 00:04:40,753 houd je persoonlijke emoties hierbuiten. Deze mensen investeren in resultaten... 29 00:04:40,754 --> 00:04:42,977 niet in dromen. 30 00:04:45,721 --> 00:04:47,722 Ontmoet chimpansee 9. 31 00:04:47,723 --> 00:04:51,137 Hier vormt ze de toren van Lucas. 32 00:04:51,138 --> 00:04:54,486 Met als doel de toren van stokje naar stokje te verplaatsen... 33 00:04:54,487 --> 00:04:58,221 zonder een grotere schijf boven een kleinere te plaatsen. 34 00:04:58,222 --> 00:05:02,185 Zoals verwacht kon ze de puzzel helemaal niet oplossen. 35 00:05:02,186 --> 00:05:07,309 Toen gaven we haar iets wat wij ALZ-112 noemen. 36 00:05:07,310 --> 00:05:11,381 Een gentherapie dat de hersenen toestaat om zijn eigen cellen te vormen... 37 00:05:11,382 --> 00:05:13,611 zodat het zichzelf kan herstellen. 38 00:05:13,612 --> 00:05:16,871 In biologie heet dit neurogenese. 39 00:05:16,872 --> 00:05:18,990 Hier bij GeneSys... 40 00:05:18,991 --> 00:05:22,729 noemen we het een Remedie voor Alzheimer. 41 00:05:25,056 --> 00:05:28,439 Donnie, is ze klaar? - Ze kreeg plankenkoorts. 42 00:05:28,440 --> 00:05:30,108 Is het dat? 43 00:05:40,304 --> 00:05:44,344 Ze gaat m'n arm breken. - Bright Eyes, laat los. 44 00:05:47,862 --> 00:05:50,336 Gaat het? 45 00:05:56,628 --> 00:05:59,123 We zijn klaar voor de volgende stap. 46 00:05:59,124 --> 00:06:01,126 Menselijke testen. 47 00:06:01,703 --> 00:06:05,338 Toe maar, Bright Eyes. Je lievelingsfrisdrank. 48 00:06:05,339 --> 00:06:08,108 Vooruit, Donnie. Ze moest al beneden zijn. 49 00:06:09,257 --> 00:06:11,211 Brave meid. 50 00:06:11,990 --> 00:06:13,679 Kom maar naar buiten. 51 00:06:15,351 --> 00:06:18,077 Dat is voor jou. 52 00:06:18,554 --> 00:06:21,560 Grijp haar. 53 00:06:26,196 --> 00:06:28,321 Houd haar tegen. 54 00:06:31,433 --> 00:06:32,992 Ik ga haar verdoven. 55 00:06:32,993 --> 00:06:35,175 Nee, doe de deur dicht. 56 00:06:38,173 --> 00:06:40,272 Nee, nee. 57 00:06:40,373 --> 00:06:43,986 Sluit sectie 4 nu af. 58 00:06:43,987 --> 00:06:45,535 Ga hulp halen. 59 00:06:45,581 --> 00:06:49,803 Er zijn geen neveneffecten bij 112. 60 00:06:49,804 --> 00:06:53,480 Met één uitzondering. De iris van de chimpansees... 61 00:06:53,481 --> 00:06:58,239 bestaan uit groene delen. We merkten dat het eerst bij nummer 9. 62 00:06:58,240 --> 00:07:02,329 Daarom haar bijnaam: Bright Eyes. Je ziet 't als ze hier is. 63 00:07:08,785 --> 00:07:14,540 Theoretisch kan deze behandeling 'n brede waaier aan hersenstoornissen behandelen. 64 00:07:19,920 --> 00:07:23,971 Virtueel is het onbeperkt. - Net zoals de mogelijke winst. 65 00:07:23,972 --> 00:07:30,045 Daarom hebben we er vertrouwen in dat jullie instemmen met menselijke testen. 66 00:07:35,864 --> 00:07:37,644 Nee, nee. 67 00:07:56,638 --> 00:08:00,264 Mr Jacobs, ik smeek u. 68 00:08:00,299 --> 00:08:02,732 Doe dit niet. - Een klein fortuin... 69 00:08:02,733 --> 00:08:06,171 is er nodig om me te vertellen wat ik al weet. 70 00:08:06,194 --> 00:08:09,385 Dat ze geïnfecteerd zijn. - Er staan leven op 't spel. 71 00:08:09,420 --> 00:08:13,414 Dit zijn dieren met 'n persoonlijkheid en verbondenheden. 72 00:08:13,857 --> 00:08:15,549 Verbondenheden? 73 00:08:16,118 --> 00:08:19,445 Ik leid een bedrijf, geen zoo. 74 00:08:19,446 --> 00:08:22,500 Zoek de meest goedkope en effectieve manier om ze te doden. 75 00:08:22,501 --> 00:08:26,233 Dat kan ik niet doen. - Doe het als de verzorger. 76 00:08:28,934 --> 00:08:31,806 Dat was leuk. - Ze nemen de 112. 77 00:08:31,807 --> 00:08:35,465 Ze hebben je voorstel afgewezen. Ze willen in andere programma's investeren. 78 00:08:35,466 --> 00:08:39,222 Je moet iets kunnen doen. - Ja, jou ontslaan. 79 00:08:39,742 --> 00:08:44,023 We hebben er over gesproken. - We hebben vijf jaar aan overtuigende data. 80 00:08:44,024 --> 00:08:48,880 Verzamel al de data dat je wil, je overtuigt geen enkele investeerder meer. 81 00:08:49,695 --> 00:08:53,898 Dit geneesmiddel kan mensen redden. - Meer om dit bedrijf failliet te maken. 82 00:08:53,899 --> 00:08:59,836 Je weet alles van de menselijke hersenen buiten hoe het werkt. 83 00:09:03,812 --> 00:09:08,076 Ga terug naar de moleculaire ontwerpfase van 112. 84 00:09:08,077 --> 00:09:11,684 Zoek een manier om er te komen voordat iemand anders dit doet. 85 00:09:12,463 --> 00:09:14,647 En ruim deze rotzooi op. 86 00:09:41,547 --> 00:09:45,918 Ze had een kleintje. Ze was vast zwanger. 87 00:09:46,700 --> 00:09:48,559 Daarom... 88 00:09:48,853 --> 00:09:51,418 Ze was dus niet agressief maar beschermend? 89 00:09:51,419 --> 00:09:53,967 Ze dacht dat we haar baby iets gingen aandoen. 90 00:09:57,383 --> 00:10:02,548 Ik zou hem zelf meenemen, maar m'n broer is beveiligingsagent. 91 00:10:04,364 --> 00:10:07,043 Moet ik het naar huis nemen? Ik kan voor geen aap zorgen. 92 00:10:07,078 --> 00:10:08,928 Hij is geen aap, maar een primaat. 93 00:10:08,929 --> 00:10:11,443 Franklin, nee... - Slechts 'n paar dagen. 94 00:10:11,444 --> 00:10:14,425 Tot ik een asiel heb gevonden. - Nee. 95 00:10:14,426 --> 00:10:18,453 Dit is niet mijn verantwoordelijkheid. Dit is bezit van 't bedrijf. 96 00:10:22,816 --> 00:10:27,168 Jacobs liet me de andere twaalf afmaken. 97 00:10:27,169 --> 00:10:29,016 Ik ben er klaar mee. 98 00:10:31,228 --> 00:10:33,091 Ga je gang. 99 00:10:57,592 --> 00:10:59,033 Hoi. 100 00:10:59,034 --> 00:11:01,176 Je ziet er uitgeput uit. 101 00:11:01,680 --> 00:11:03,531 Hoe gaat 't met hem? 102 00:11:03,532 --> 00:11:06,573 Hij heeft goeie en slechte dagen. 103 00:11:06,886 --> 00:11:10,474 Vandaag eerder slecht. Maar hij citeerde wel Shakespeare. 104 00:11:12,048 --> 00:11:16,540 Je hebt 'n huisdier. - Tijdelijk. 105 00:11:16,904 --> 00:11:18,697 Dat zal goed voor 'm zijn. 106 00:11:19,086 --> 00:11:20,377 Goedenavond. 107 00:11:20,647 --> 00:11:23,795 DANKBETUIGING AAN MR CHARLES RODMAN GELIEFDE MUZIEKLERAAR 108 00:11:32,958 --> 00:11:34,605 Hoi, pa. 109 00:11:38,565 --> 00:11:40,929 Pa? 110 00:11:42,330 --> 00:11:44,315 Ik hoorde je niet binnenkomen. 111 00:11:44,979 --> 00:11:47,071 Vandaag is dé dag, hè? 112 00:11:47,072 --> 00:11:50,871 Je dacht dat ik 't zou vergeten. Je hebt een grote test vandaag. 113 00:11:51,480 --> 00:11:53,401 Chemie? 114 00:11:55,543 --> 00:11:59,370 Pa, wil je iets zien? - Wat? 115 00:12:08,739 --> 00:12:11,365 Is hij gewond? 116 00:12:11,977 --> 00:12:14,664 Nee, een moedervlek volgens mij. 117 00:12:17,581 --> 00:12:21,790 Kniel neer voor Caesar. 118 00:12:21,791 --> 00:12:25,729 Kniel neer en kijk verwonderd. - Hecht je niet te veel. 119 00:12:27,154 --> 00:12:29,627 Hij is schattig. 120 00:13:17,067 --> 00:13:19,143 Waar zijn mijn autosleutels? 121 00:13:21,150 --> 00:13:24,208 Waar heb je ze gelegd? - Pa... 122 00:13:24,209 --> 00:13:27,718 je rijdt niet meer. 123 00:13:28,942 --> 00:13:31,116 Dat weet ik wel. 124 00:13:36,139 --> 00:13:39,793 Wil je hem voeden? 125 00:13:39,828 --> 00:13:41,869 Natuurlijk. 126 00:13:51,281 --> 00:13:53,069 Kijk. 127 00:13:55,813 --> 00:13:59,462 Hoe oud is hij? Een of twee dagen? 128 00:13:59,572 --> 00:14:01,465 Ja. 129 00:14:01,838 --> 00:14:04,421 Hij is slim. 130 00:14:05,705 --> 00:14:07,727 Hoe ga je hem noemen? 131 00:14:08,435 --> 00:14:11,141 Geen idee. 132 00:14:20,482 --> 00:14:24,811 DRIE JAAR LATER - Caesar vertoonde meteen intelligentie. 133 00:14:25,361 --> 00:14:28,344 Dus ik hield hem bij me en werkte van thuis uit. 134 00:14:38,743 --> 00:14:44,484 Toen hij 18 maanden oud was, kon hij 24 woorden vormen. 135 00:14:50,411 --> 00:14:56,320 Met 2 jaar vervolledigde hij puzzels en modellen voor kinderen vanaf 8 jaar. 136 00:15:02,389 --> 00:15:08,955 Met 3 jaar vertoont Caesar talenten die ver boven die van de mens reiken. 137 00:15:09,430 --> 00:15:12,785 Thuis. 138 00:15:13,344 --> 00:15:17,714 Hij vervolledigde de toren van Lucas in 15 bewegingen: De perfecte score. 139 00:15:18,085 --> 00:15:22,984 Ik behoud mijn hypothese tot A. 't Groen in zijn ogen toont aan... 140 00:15:22,985 --> 00:15:27,339 dat de ALZ-112 genetisch van moeder op zoon is doorgegeven. 141 00:15:27,340 --> 00:15:31,537 En B dat in de afwezigheid van beschadigde cellen die moeten vervangen worden... 142 00:15:31,538 --> 00:15:37,002 het geneesmiddel in zijn systeem 't gezonde hersenactiviteit verhoogd. 143 00:15:39,945 --> 00:15:42,605 En... 144 00:15:43,238 --> 00:15:44,831 hij kan best goed schaken. 145 00:15:45,451 --> 00:15:48,201 Het is mijn lamp! - Dat weet ik. 146 00:15:48,202 --> 00:15:51,845 Ik weet dat het uw lamp is. - Pa. 147 00:15:51,846 --> 00:15:54,306 Ik heb je hulp niet nodig. - Sorry. 148 00:15:54,307 --> 00:15:59,229 Ik kan dit niet meer. Hij moet naar 'n verpleeghuis. 149 00:16:02,782 --> 00:16:07,751 Dit is geen manier om te leven. 150 00:16:09,593 --> 00:16:13,323 Het is altijd mijn lamp geweest. 151 00:17:07,492 --> 00:17:09,286 Ik ga je genezen, pa. 152 00:17:48,932 --> 00:17:50,320 Pa? 153 00:17:50,917 --> 00:17:52,729 Pa? 154 00:18:15,731 --> 00:18:18,472 Todd, kom ontbijten. 155 00:18:37,138 --> 00:18:39,691 Ik moet je opvolgen in het labo. 156 00:18:39,692 --> 00:18:42,720 Maar normaal moet je maar één dosis per maand. 157 00:18:42,721 --> 00:18:46,003 Verbazend. - Een bloedtest. 158 00:18:46,004 --> 00:18:49,555 En een scan. En de dosis opvolgen. 159 00:18:51,110 --> 00:18:54,637 Als ik... - Ik ben niet meer ziek. 160 00:18:56,018 --> 00:19:00,180 Het was niets, pa. - Waar is Caesar? Ik wil 'm zien. 161 00:19:16,211 --> 00:19:18,310 Hij kan niet ver weg zijn. 162 00:19:21,726 --> 00:19:23,597 Papa... 163 00:19:24,402 --> 00:19:27,412 Kom hier. 164 00:19:29,339 --> 00:19:30,925 Ga weg! 165 00:19:31,454 --> 00:19:33,704 Ga weg. 166 00:19:33,705 --> 00:19:36,161 Genoeg. 167 00:19:36,162 --> 00:19:40,189 Wat scheelt er met jou? - Als ik dat dier nogmaals hier zie... 168 00:19:40,224 --> 00:19:42,196 Hij is niet gevaarlijk. 169 00:19:42,197 --> 00:19:44,662 Het gebeurt niet weer. - Best. 170 00:19:45,373 --> 00:19:48,153 Kom, pa. - Hij wou enkel spelen. 171 00:19:50,419 --> 00:19:53,004 Blijf in 't huis. 172 00:19:53,005 --> 00:19:55,638 Ik zei toch niet zonder ons naar buiten te gaan? 173 00:19:57,057 --> 00:19:59,112 Het is in orde. 174 00:20:00,349 --> 00:20:02,198 Hoe erg is het? 175 00:20:02,253 --> 00:20:04,206 Geen idee. 176 00:20:23,979 --> 00:20:26,774 Hij vindt je leuk. 177 00:20:26,974 --> 00:20:31,140 Het zal zo voorbij zijn en dan gaan we een snoepje halen. 178 00:20:31,466 --> 00:20:33,453 Ik denk aan ijs. 179 00:20:38,178 --> 00:20:39,695 Goed idee. 180 00:20:40,358 --> 00:20:43,142 Leerde je hem handgebaren? 181 00:20:43,572 --> 00:20:46,623 Een heleboel basis dingen. 182 00:20:48,060 --> 00:20:50,972 Wat zegt hij? - Niets. 183 00:20:52,824 --> 00:20:54,601 Wanneer moeten we terugkomen? 184 00:20:54,602 --> 00:21:01,422 Niet, want deze draadjes zijn oplosbaar. Let enkel op infecties. 185 00:21:01,423 --> 00:21:04,284 Koorts, roodheid... 186 00:21:06,595 --> 00:21:08,942 Wat zegt hij nu? 187 00:21:11,914 --> 00:21:16,016 Hij vindt dat wij twee uit eten moeten gaan. 188 00:21:20,172 --> 00:21:21,994 Ik weet 't... 189 00:21:25,251 --> 00:21:29,537 Caesar, kom op. Aangenaam, Caroline. 190 00:21:29,538 --> 00:21:31,973 Kom je, Caesar? 191 00:21:31,974 --> 00:21:33,910 Wat is je geheim? 192 00:21:33,911 --> 00:21:37,801 Het zit in zijn genen. 193 00:21:37,836 --> 00:21:40,393 Hij is erg indrukwekkend. 194 00:21:42,384 --> 00:21:46,021 Een mooie thuis voor Caesar. 195 00:21:46,122 --> 00:21:47,634 Bedankt. 196 00:21:48,093 --> 00:21:50,525 Hij blijft niet lang zo. 197 00:21:51,188 --> 00:21:54,925 Hij groeit snel in een groot en krachtig dier. 198 00:21:54,926 --> 00:21:57,323 Kom hier. 199 00:21:57,533 --> 00:22:01,210 Hoe gaat het met de wonde? - Goed, denk ik. 200 00:22:02,627 --> 00:22:04,996 Ik hield van chimpansees. 201 00:22:05,297 --> 00:22:07,415 Maar ik ben er ook bang voor. 202 00:22:07,416 --> 00:22:10,069 En dat is ook geschikt. 203 00:22:10,407 --> 00:22:14,012 Rustig. 204 00:22:14,746 --> 00:22:18,475 Hij gedraagt zich bang. - Dat merk ik. 205 00:22:20,257 --> 00:22:25,830 Geef 'm tenminste wat open ruimte. - Waarschijnlijk. 206 00:22:29,058 --> 00:22:34,050 Ik weet een plaats over de brug. De Muir Woods. Een paradijs. 207 00:22:53,502 --> 00:22:57,738 Hij heeft geen riem nodig. Kom. - Ter veiligheid. 208 00:22:57,739 --> 00:22:59,650 Komaan, Caesar. 209 00:23:03,075 --> 00:23:06,017 Dit is het Muir Woods. 210 00:23:17,422 --> 00:23:21,757 Als ik dit uitdoe, moet ik je altijd kunnen zien. 211 00:23:21,758 --> 00:23:23,761 Of ik vind je nooit meer. 212 00:23:26,682 --> 00:23:29,907 Wat is dat? - Wat doet hij? 213 00:23:30,394 --> 00:23:32,832 Niet te geloven. - Wat? 214 00:23:32,833 --> 00:23:35,116 Hij vraagt je om toestemming. 215 00:23:35,117 --> 00:23:37,598 Het is een smeekgebaar. 216 00:23:40,878 --> 00:23:44,144 Kom op. Daar ga je. 217 00:23:54,596 --> 00:23:56,927 Zie hem gaan. 218 00:24:13,698 --> 00:24:16,049 Daar ben je. 219 00:24:22,240 --> 00:24:24,717 Toe maar. Klimmen. 220 00:24:28,634 --> 00:24:30,522 Hoger. 221 00:24:33,809 --> 00:24:35,829 Klim. 222 00:24:41,212 --> 00:24:42,897 Voorzichtig. 223 00:24:45,212 --> 00:24:47,020 Wees voorzichtig. 224 00:25:17,235 --> 00:25:20,771 VIJF JAAR LATER 225 00:25:41,074 --> 00:25:43,508 Wat is er, makker? 226 00:25:43,941 --> 00:25:45,764 Neem ook wat liefde. 227 00:25:47,149 --> 00:25:48,920 Kom, lieverd. 228 00:25:49,444 --> 00:25:52,223 Is dat een chimpansee? - Hoi. 229 00:26:01,827 --> 00:26:03,325 Kom op. 230 00:26:13,777 --> 00:26:15,447 Het is goed. 231 00:26:19,560 --> 00:26:21,551 Vooruit. 232 00:26:24,834 --> 00:26:26,704 Vooruit. 233 00:26:27,716 --> 00:26:29,733 Stap je in? 234 00:26:51,646 --> 00:26:53,857 Alles goed? 235 00:26:56,483 --> 00:26:59,384 Of je een huisdier bent? Nee. 236 00:27:00,047 --> 00:27:01,787 Dat ben je niet. 237 00:27:07,991 --> 00:27:10,407 Ik ben je vader. 238 00:27:15,245 --> 00:27:17,612 Wat is Caesar? 239 00:27:28,206 --> 00:27:30,635 Caesar, hier werk ik. 240 00:27:32,035 --> 00:27:33,835 Hier ben je geboren. 241 00:27:34,341 --> 00:27:37,822 Je moeder was hier met andere chimpansees. 242 00:27:40,948 --> 00:27:43,665 Maar ze is niet meer hier. 243 00:27:46,907 --> 00:27:49,621 Daarom nam ik je mee naar huis. 244 00:27:59,555 --> 00:28:02,530 Je moeder is inderdaad dood. 245 00:28:04,790 --> 00:28:08,289 Ze kreeg een geneesmiddel. 246 00:28:08,941 --> 00:28:11,868 Zoals ik Charles gaf. 247 00:28:11,869 --> 00:28:14,431 Ze gaf het aan jou door. 248 00:28:14,866 --> 00:28:17,048 Daarom ben je zo slim. 249 00:28:19,709 --> 00:28:21,922 We brengen hem naar huis. 250 00:28:37,638 --> 00:28:39,102 Kom op. 251 00:28:39,103 --> 00:28:41,867 Leg het uit. - Oké. 252 00:28:43,296 --> 00:28:45,801 Ik nam hem mee uit het labo om zijn leven te redden. 253 00:28:45,802 --> 00:28:50,143 Ik had geen idee dat de effecten via verticale transmissie doorgegeven werden. 254 00:28:50,144 --> 00:28:53,706 Sindsdien vertoont hij enorme intelligentie. 255 00:28:53,707 --> 00:28:58,656 Ik ontwierp de 112 voor herstel, maar Caesar is daar ver voorbij. 256 00:28:59,216 --> 00:29:01,449 Dit is zijn IQ van vorig jaar. 257 00:29:01,450 --> 00:29:04,531 Sindsdien is het verdubbeld. 258 00:29:05,991 --> 00:29:10,541 Dit kan niet. - Dit middel bracht m'n vader terug. 259 00:29:10,542 --> 00:29:14,079 Je hebt 'm nooit slecht gezien. Hij heeft zijn leven terug. 260 00:29:14,114 --> 00:29:16,546 En Caesar? - Wat dan? 261 00:29:16,547 --> 00:29:18,991 Waar past hij er in? 262 00:29:18,992 --> 00:29:20,838 Bij mij. 263 00:29:20,839 --> 00:29:22,997 Bij ons. 264 00:29:24,114 --> 00:29:26,925 Ik weet dat je het moeilijk had... 265 00:29:26,926 --> 00:29:29,965 maar je wil dingen controleren die niet gecontroleerd mogen worden. 266 00:29:29,966 --> 00:29:32,245 De 112 werkt. 267 00:29:32,246 --> 00:29:36,132 Besef je hoe je overkomt? - Dit is iets goeds. 268 00:29:36,372 --> 00:29:38,249 Daar is Caesar het bewijs van. 269 00:29:38,250 --> 00:29:40,173 Net zoals mijn vader. 270 00:29:44,559 --> 00:29:46,884 Caesar, eet op. 271 00:30:11,898 --> 00:30:13,491 Pa, gaat het? 272 00:30:14,167 --> 00:30:16,314 Ja. 273 00:30:24,743 --> 00:30:26,565 Antilichamen. 274 00:30:26,566 --> 00:30:29,866 Zijn systeem heeft 'n manier gevonden om het 112-virus te bestrijden... 275 00:30:29,867 --> 00:30:32,570 zodat het zijn effect mist. 276 00:30:33,082 --> 00:30:36,953 De ziekte van mijn vader komt met wraak terug. 277 00:30:56,968 --> 00:30:58,853 Wat heb ik gedaan? 278 00:31:26,268 --> 00:31:27,400 Stop! 279 00:31:30,848 --> 00:31:32,555 Stop meteen. 280 00:31:33,851 --> 00:31:35,344 Ga er uit. 281 00:31:35,345 --> 00:31:36,827 Stap uit. 282 00:31:36,828 --> 00:31:39,588 Wat doe je? Ga m'n auto uit. 283 00:31:39,589 --> 00:31:43,031 Ik zei: Uitstappen! 284 00:31:43,879 --> 00:31:45,953 Ik moet naar de luchthaven als piloot zijnde. 285 00:31:45,954 --> 00:31:47,979 Hoe geraak ik daar nu? 286 00:31:47,980 --> 00:31:51,837 Beantwoord die vraag! Wat deed je? - Ik heb net zo'n auto. 287 00:31:51,838 --> 00:31:55,173 Genoeg. Ik bel de politie. 288 00:31:55,607 --> 00:31:58,621 Blijf daar. Jij gaat nergens heen. 289 00:31:58,622 --> 00:32:01,418 Jij gaat dat betalen. 290 00:32:01,419 --> 00:32:03,956 Dit is jouw probleem. Jij maakte de rotzooi. 291 00:32:07,127 --> 00:32:09,827 Blijf hier. 292 00:32:54,515 --> 00:32:56,105 Stop! 293 00:32:57,055 --> 00:32:58,663 Papa. 294 00:33:19,795 --> 00:33:21,837 Het geeft niet. 295 00:33:22,849 --> 00:33:25,778 Het geeft niet. 296 00:33:26,847 --> 00:33:29,704 Het is in orde. 297 00:33:52,977 --> 00:33:55,054 Haal dat ding van 'm af. 298 00:33:55,861 --> 00:33:58,153 Haal het er af. 299 00:33:59,118 --> 00:34:02,214 Ik breng 'm naar binnen. - Nee, hij valt onder 't gerechtshof. 300 00:34:02,215 --> 00:34:04,663 Het is in orde. Laat 'm maar. 301 00:34:05,334 --> 00:34:07,801 Breng hem als je klaar bent. - Haal 't er af. 302 00:34:07,970 --> 00:34:10,012 Bedankt. 303 00:34:14,089 --> 00:34:16,579 We weten het. 't Komt goed. 304 00:34:16,705 --> 00:34:19,728 We gaan kijken hoe het binnen is. 305 00:34:26,650 --> 00:34:29,736 Kom op. Vertrouw me. 306 00:34:44,527 --> 00:34:46,429 Het is in orde. 307 00:34:48,980 --> 00:34:51,638 Toe maar. 308 00:34:57,996 --> 00:35:01,779 Hij heeft geen tijd doorgebracht met andere chimpansees. 309 00:35:01,780 --> 00:35:06,245 Daar went hij wel aan. We integreren 'm wel. 310 00:35:10,199 --> 00:35:13,179 Je zou verbaasd zijn hoe snel ze zich aanpassen. 311 00:35:13,180 --> 00:35:15,853 Wij verzorgen een stimulerende omgeving. 312 00:35:15,854 --> 00:35:18,645 Hij gaat het hier geweldig vinden. 313 00:35:18,646 --> 00:35:23,007 Laten we 't papierwerk afhandelen. En zorg dat je die deur sluit. 314 00:35:49,263 --> 00:35:51,537 Het komt goed. 315 00:35:52,533 --> 00:35:54,592 Alles komt goed. 316 00:35:55,649 --> 00:35:59,457 Wees niet bang. - Je gaat nu hier blijven. 317 00:36:02,413 --> 00:36:06,496 Nee, we gaan nu niet naar huis. 318 00:36:06,497 --> 00:36:08,438 Het is in orde. 319 00:36:08,439 --> 00:36:11,911 Hoe langer je het afscheid laat duren... 320 00:36:11,912 --> 00:36:13,959 hoe moeilijker het wordt. 321 00:36:13,960 --> 00:36:17,165 Kan ik dat later tekenen? 322 00:36:17,806 --> 00:36:20,986 Jij mist hem vast meer, dan hij jou. 323 00:36:20,987 --> 00:36:25,373 Laat 'm een paar weken wennen. - We moeten gaan. 324 00:36:26,307 --> 00:36:30,668 We moeten naar huis. - Ik kom snel terug. 325 00:36:36,301 --> 00:36:38,664 Bel eerst voor je langskomt. 326 00:36:42,507 --> 00:36:44,804 Hierzo. 327 00:36:46,003 --> 00:36:48,008 Ik kan je hier uitkrijgen. 328 00:36:51,819 --> 00:36:54,371 Kom, hierheen. 329 00:37:08,169 --> 00:37:10,236 Hier beneden. 330 00:37:22,749 --> 00:37:24,929 Stomme aap. 331 00:37:46,637 --> 00:37:51,994 Het is hier een gekkenhuis. 332 00:37:58,416 --> 00:38:01,291 Het is nog niet gedocumenteerd, dus het zit niet in 't systeem. 333 00:38:01,292 --> 00:38:04,744 Als het er is, duurt het 90 dagen voor u 'n in beroepsdatum ontvangt. 334 00:38:04,745 --> 00:38:06,569 90 dagen? - Ja. 335 00:38:06,570 --> 00:38:09,434 U wordt per e-mail verwittigd. - Wacht even. 336 00:38:09,610 --> 00:38:13,542 Jij kijkt nu op je computer, verwisselt van alles... 337 00:38:13,643 --> 00:38:17,094 en bezorgt me een datum voor mijn aanvraag deze week. 338 00:38:17,129 --> 00:38:19,060 Ik kan u niet helpen. 339 00:38:19,095 --> 00:38:22,125 Dan hebben we een probleem, want ik ga niet eerder weg. 340 00:38:22,465 --> 00:38:26,777 90 dagen, meneer. Wees dankbaar dat je over zulke data praat. 341 00:38:26,812 --> 00:38:29,479 Je hebt geluk dat ze dat dier niet hebben afgemaakt. 342 00:38:31,615 --> 00:38:34,604 Ik beloof hem snel terug te halen, pa. 343 00:38:36,388 --> 00:38:38,231 Pa? 344 00:38:44,223 --> 00:38:47,885 Mijn vader zijn immuunsysteem blijft het 112-virus vernietigen... 345 00:38:47,985 --> 00:38:50,840 waardoor ik de gentherapie kan vergeten. 346 00:38:50,875 --> 00:38:56,594 Zijn gezondheid gaat achteruit en de ziekte ontwikkelt zich snel. 347 00:38:57,501 --> 00:38:59,808 Ik heb een agressievere virusstreng nodig. 348 00:38:59,909 --> 00:39:02,420 Een snellere leveringsmethode. 349 00:39:02,872 --> 00:39:05,283 Want met deze snelheid... 350 00:39:13,305 --> 00:39:16,039 Ik kan ze niet beide verliezen. 351 00:39:19,807 --> 00:39:22,394 Ik verlies ze niet beide. 352 00:39:24,649 --> 00:39:29,466 Kunnen we praten? - Snel dan. Ik heb 'n afspraak. 353 00:39:30,383 --> 00:39:34,502 Hoeveel medicijnen zijn er ontstaan in de tien jaar dat je GenSys leidt... 354 00:39:34,601 --> 00:39:38,394 die miljoenen mensen kan redden en alles kan veranderen? 355 00:39:38,694 --> 00:39:43,388 Waar heb je 't over? - De ALZ-112. 356 00:39:44,208 --> 00:39:48,942 Wat is er met je gebeurd, Will? Je was de ster van dat labo. 357 00:39:48,977 --> 00:39:53,312 En als je af en toe nog eens opdaagt, verspil je jouw en je team zijn tijd... 358 00:39:53,411 --> 00:39:57,622 door je te fixeren op een medicijn dat nooit zal toegelaten worden. 359 00:39:57,722 --> 00:40:03,260 De 112 is gevaarlijk en het werkt niet. - Ik heb er mijn vader mee behandeld. 360 00:40:03,360 --> 00:40:05,296 Het werkt wel. 361 00:40:06,671 --> 00:40:09,186 Wat deed je? 362 00:40:09,287 --> 00:40:11,456 We hebben de ziekte verslagen, zoals verwacht. 363 00:40:11,556 --> 00:40:14,173 Breng hem hierheen. - Er was een probleem. 364 00:40:14,209 --> 00:40:18,102 Werkt het wel of niet? - De ziekte overwon uiteindelijk. 365 00:40:18,248 --> 00:40:19,560 In godsnaam. 366 00:40:19,661 --> 00:40:23,056 Zijn immuunsysteem vormde antilichamen die het virale component vernielde... 367 00:40:23,156 --> 00:40:26,602 maar het zal werken. Ik heb al een virusstreng gevormd... 368 00:40:26,702 --> 00:40:29,910 dat agressiever is, denk ik. - Dat denk je? 369 00:40:30,109 --> 00:40:33,074 Laat het me testen. 370 00:40:33,091 --> 00:40:37,320 Je verspilt mijn tijd. - Er is nog meer. 371 00:40:38,662 --> 00:40:41,331 De toepassingen gaan voorbij de ziekte. 372 00:40:41,429 --> 00:40:47,526 Er zijn indicaties die aantonen dat therapie 't cognitief proces en 't geheugen kan verbeteren. 373 00:40:47,561 --> 00:40:51,910 Wat bedoel je nou? - Mijn vader herstelde niet alleen. 374 00:40:52,065 --> 00:40:56,084 Hij ging er op vooruit. - Verhoogde intelligentie? 375 00:40:56,312 --> 00:40:58,785 Het is niet overtuigend, maar ja. 376 00:41:00,048 --> 00:41:06,113 Begin het nieuwe 112 meteen te testen op chimpansees. 377 00:41:06,179 --> 00:41:10,057 Ik geef alles wat je nodig hebt. Absoluut. 378 00:41:13,358 --> 00:41:15,470 Etenstijd. 379 00:41:26,840 --> 00:41:29,404 De grote primaat. 380 00:41:31,133 --> 00:41:35,328 Vooruit. Herken je geen voedsel als je het ziet? 381 00:41:46,488 --> 00:41:48,763 Vind je dat grappig, hè? 382 00:41:50,457 --> 00:41:52,668 Ik toon je eens iets grappig. 383 00:42:05,383 --> 00:42:08,604 Je leert gauw genoeg wie de baas is. 384 00:42:09,892 --> 00:42:12,604 Zijn jullie hecht? - Wat dan? 385 00:42:12,639 --> 00:42:17,489 Geen idee. Het kan problemen veroorzaken met de andere apen. 386 00:42:18,496 --> 00:42:20,494 Goed zo. 387 00:43:23,049 --> 00:43:25,615 Dat zijn tien apen, toch? - Ja. 388 00:43:26,417 --> 00:43:28,683 Goed. Helemaal naar achter. 389 00:43:31,138 --> 00:43:34,308 Jacobs wil dit plots zo snel? 390 00:43:34,343 --> 00:43:36,761 De eerste dag terug en je klaagt nog steeds. 391 00:43:51,915 --> 00:43:55,556 Koba. Hoi, ik ben Will. 392 00:44:04,016 --> 00:44:06,181 Deze. 393 00:44:06,282 --> 00:44:08,948 Hij is erg rustig. 394 00:44:08,984 --> 00:44:12,640 Hij heeft al in veel labo's gezeten. Hij weet hoe het gaat. 395 00:44:14,006 --> 00:44:17,877 Ik kom naar onze vooruitgang kijken. 396 00:44:17,982 --> 00:44:20,159 Maak 'm klaar. 397 00:44:24,514 --> 00:44:28,912 Doe jullie maskers strak aan. Geef me de 113. 398 00:44:29,197 --> 00:44:33,131 De hartslag is in orde. De bloeddruk stabiel. 399 00:44:36,750 --> 00:44:39,469 De Perisol dosis is klaar. 400 00:44:44,265 --> 00:44:46,996 Ik laat de 113 vrij. 401 00:45:03,250 --> 00:45:07,106 Zet het af. - Franklin, doe je masker aan. 402 00:45:09,439 --> 00:45:12,001 Alles in orde? - Ja. 403 00:45:12,870 --> 00:45:16,290 Alles goed? - Ja. 404 00:45:22,904 --> 00:45:24,732 Vooruit. 405 00:45:25,371 --> 00:45:28,607 Sta op om te oefenen, luie bavianen. 406 00:48:11,555 --> 00:48:13,775 De intelligentie resultaten zijn uitstekend. 407 00:48:13,876 --> 00:48:17,927 Geen nadelige effecten. - Primaten hebben 'n sterk immuunsysteem. 408 00:48:18,784 --> 00:48:21,554 Houd hem in 't oog. - Oké. 409 00:48:22,115 --> 00:48:26,537 Sorry. Zij zijn sterker dan ik. 410 00:48:29,714 --> 00:48:31,155 Een momentje. 411 00:49:02,172 --> 00:49:06,435 Doet het erg pijn? 412 00:49:07,576 --> 00:49:11,413 Ken jij handgebaren? 413 00:49:12,042 --> 00:49:15,472 Circus aap. 414 00:49:25,447 --> 00:49:27,807 Hij is verdoofd. 415 00:49:29,149 --> 00:49:34,653 Voorzichtig. De mensen vinden een slimme aap niet leuk. 416 00:49:40,921 --> 00:49:45,870 Ik wil dat je overwerkt vandaag. GenSys wil er nog drie. 417 00:50:11,122 --> 00:50:13,421 Hoi, Caesar. 418 00:50:14,340 --> 00:50:16,429 Ben je gewond? 419 00:50:16,975 --> 00:50:18,593 Ben je gewond? 420 00:50:18,784 --> 00:50:20,812 Toon het me. 421 00:50:23,430 --> 00:50:27,036 Caesar, geef me je hand. Vooruit. 422 00:50:27,336 --> 00:50:33,429 Soms wordt de nieuwe gepest. - Wat hebben ze je aangedaan? 423 00:50:33,474 --> 00:50:35,405 Dat is onzin. 424 00:50:36,778 --> 00:50:38,936 Wat is het probleem? 425 00:50:40,370 --> 00:50:45,142 Ik haal hem hier weg. - Niet zonder gerechtelijk bevel. 426 00:50:45,178 --> 00:50:47,282 Hij is niet meer van jou. 427 00:50:47,317 --> 00:50:50,423 Ik beloof je, als ik ontdek dat hij op 'n manier wordt mishandeld... 428 00:50:50,458 --> 00:50:52,818 ik deze plaats laat sluiten. 429 00:50:54,084 --> 00:50:55,970 Kom. 430 00:51:03,775 --> 00:51:13,121 Nee, we gaan nu niet naar huis. Maar ik haal je hier uit. Beloofd. 431 00:51:15,197 --> 00:51:19,468 Je moet me vertrouwen. Oké, Caesar? 432 00:51:19,569 --> 00:51:25,064 Dit bezoekje is voorbij. - Vertrouw me. Het komt goed. 433 00:52:08,302 --> 00:52:10,812 Kom, vooruit. 434 00:52:58,497 --> 00:53:01,558 Er zijn er hier honderden. - Net je eigen privé-zoo. 435 00:53:01,673 --> 00:53:04,158 Eerder een gevangenis. 436 00:53:04,193 --> 00:53:08,509 Kijken ze televisie? - We noemen het verrijking. 437 00:53:10,218 --> 00:53:14,518 Deze is zo schattig. Hoe heet hij? 438 00:53:16,374 --> 00:53:19,711 Cornelia. Een vrouwtje. 439 00:53:20,291 --> 00:53:22,077 Mijn god. - Kom niet te dichtbij. 440 00:53:22,177 --> 00:53:26,236 Deze liet me bijna doodschrikken. - Die grote heet Maurice. 441 00:53:26,258 --> 00:53:30,862 Niets leuk aan. - Ik zal je iets leuk tonen. 442 00:53:34,743 --> 00:53:36,522 Kijk. 443 00:53:39,324 --> 00:53:41,913 Echt gek. 444 00:53:41,948 --> 00:53:45,846 Je kan hier beter niet zijn. - Jij bent de volgende. 445 00:53:52,122 --> 00:53:56,750 Kom, we gaan. Ik ben hier al veel te vaak. 446 00:53:58,495 --> 00:54:01,166 Kom op. - Kijk naar hem. 447 00:54:01,466 --> 00:54:05,735 Die zorgt voor problemen. Hij denkt dat hij speciaal is. 448 00:54:06,554 --> 00:54:08,729 Freaky. 449 00:54:09,762 --> 00:54:11,457 Kom hier. 450 00:54:11,758 --> 00:54:13,837 Hij lijkt na te denken. 451 00:54:15,137 --> 00:54:19,358 Mijn god, hij heeft 'm vast. Laat 'm los. 452 00:54:21,551 --> 00:54:24,290 Gaat het? - Ja. 453 00:54:24,344 --> 00:54:26,626 Ik zei niet te dichtbij komen. 454 00:54:26,720 --> 00:54:28,895 Kom, we zijn weg. 455 00:59:17,762 --> 00:59:21,151 Sommige dingen moeten veranderen. 456 00:59:21,232 --> 00:59:23,590 Dat moet je aanvaarden. 457 00:59:29,924 --> 00:59:31,668 Wat gebeurt er hier? 458 00:59:31,768 --> 00:59:35,920 Nog een 113 test... - Nee, eerst Koba zijn bloed controleren. 459 00:59:36,046 --> 00:59:39,607 Franklin weet dit. Waar is hij? - Hij is al twee dagen ziek. 460 00:59:39,700 --> 00:59:42,800 Ik gaf hier geen toestemming voor. - Nee. 461 00:59:43,245 --> 00:59:44,704 Maar ik wel. 462 00:59:44,808 --> 00:59:50,152 We gingen op één aap testen. - En die test was verbazend. 463 00:59:50,251 --> 00:59:53,087 't Is een virus. We weten niet welk effect dit op de mens heeft. 464 00:59:53,122 --> 00:59:56,217 Het medicijn functioneert, Will. Zeg 't hem, Linda. 465 00:59:56,252 --> 00:59:59,621 Ten eerste scoorde Koba 'n perfecte score op de torens van Lucas. 466 00:59:59,721 --> 01:00:02,897 Elk testresultaat bevestigt dit. - Geen testen meer. 467 01:00:02,997 --> 01:00:05,960 Wat... - Niet tot we het beter begrijpen. 468 01:00:05,996 --> 01:00:08,992 Ik vertel je waarmee we bezig zijn... Geef ons even. 469 01:00:09,027 --> 01:00:12,129 Pardon, zet de aap terug. Doe er voorzichtig mee. 470 01:00:12,164 --> 01:00:14,947 Ik zal je zeggen waarmee we bezig zijn. 471 01:00:14,983 --> 01:00:20,394 Een medicijn dat meer waard is dan alles hier tezamen. 472 01:00:20,429 --> 01:00:23,745 Jij schrijft geschiedenis en ik verdien geld. 473 01:00:23,845 --> 01:00:26,091 Is dat niet onze overeenkomst? - Nee. Er zijn risico's. 474 01:00:26,126 --> 01:00:28,222 Zeg me niets van risico's. 475 01:00:28,256 --> 01:00:31,539 Jij gaf je eigen vader een experimenteel medicijn. 476 01:00:31,575 --> 01:00:34,037 Ik kan je carrière met één telefoontje beëindigen. 477 01:00:34,072 --> 01:00:36,508 Ik bespaar je de moeite: Ik neem ontslag. 478 01:00:37,443 --> 01:00:40,622 We gaan verder zonder jou. 479 01:00:41,501 --> 01:00:45,947 Je weet niet waarmee je bezig bent. Die testen moeten bedwongen worden. 480 01:00:45,982 --> 01:00:51,188 Je weet niet of de 113 stabiel is, welke schade het mensen kan aandoen... 481 01:00:51,223 --> 01:00:56,364 Daarom testten we het toch op chimpansees? 482 01:00:57,400 --> 01:01:00,082 Dr. Rodman, het is Franklin. Ik moet u spreken. 483 01:01:00,180 --> 01:01:02,376 Opent u de deur? 484 01:01:15,299 --> 01:01:18,699 Dokter. - Wie ben jij? 485 01:01:22,417 --> 01:01:26,458 Maak dat je wegkomt. - Het spijt me. 486 01:01:42,070 --> 01:01:45,360 Je wil me toch niet in de val lokken? 487 01:01:49,743 --> 01:01:54,573 Ik kan niet zeggen dat ik 't goedkeur. Het zijn geen mensen. 488 01:01:54,608 --> 01:01:56,169 Laat je hem vrij of niet? 489 01:02:09,403 --> 01:02:12,346 Caesar, kom. 490 01:02:13,240 --> 01:02:15,682 We gaan naar huis. 491 01:02:17,366 --> 01:02:21,948 Naar huis. Echt waar. 492 01:02:23,724 --> 01:02:25,995 We zijn hier weg. 493 01:02:33,705 --> 01:02:37,857 Ja, kom op. 494 01:02:48,960 --> 01:02:52,600 Hij vindt het hier leuker bij zijn eigen soort. 495 01:05:24,409 --> 01:05:28,622 Waarom koekjes, Rocket? 496 01:05:32,354 --> 01:05:38,268 Eén aap: Zwak. 497 01:05:39,117 --> 01:05:44,054 Apen samen: Sterk. 498 01:05:55,624 --> 01:05:59,252 Apen zijn dom. 499 01:06:08,197 --> 01:06:11,401 Verdomme, Rodney, liet je de waterslang weer in 't atrium liggen? 500 01:06:11,501 --> 01:06:12,870 Nee. 501 01:08:36,314 --> 01:08:38,373 Vooruit. 502 01:08:42,967 --> 01:08:45,081 Opstaan. 503 01:09:35,230 --> 01:09:39,136 De eerste vlucht naar Mars is acht maanden na zijn lancering... 504 01:09:39,171 --> 01:09:40,837 Ik zeg je de waarheid. 505 01:09:40,939 --> 01:09:44,124 Wie nam die koekjes anders? - Geen idee... 506 01:09:44,160 --> 01:09:47,006 Stop eens, idioten. 507 01:09:48,776 --> 01:09:50,732 Ik ga naar huis. 508 01:09:53,570 --> 01:09:58,444 Ik krijg thuis meer rust. - Pa, sorry. 509 01:10:56,015 --> 01:10:59,026 Mr Franklin, het is Dottie. 510 01:11:04,753 --> 01:11:08,684 Mr Franklin? Hallo? 511 01:11:31,160 --> 01:11:33,209 Wat in godsnaam? 512 01:11:40,332 --> 01:11:43,357 Rodney, kom nu naar het platform. 513 01:12:01,361 --> 01:12:03,973 Wat denk jij te doen? 514 01:12:22,810 --> 01:12:26,146 Vooruit, terug je kooi in. 515 01:12:26,791 --> 01:12:28,445 Ik waarschuw je. 516 01:12:32,265 --> 01:12:34,222 Vooruit. 517 01:12:37,620 --> 01:12:39,510 Zo is 't genoeg. 518 01:12:40,251 --> 01:12:43,329 Zie je nou wat je deed? Ga nu terug. 519 01:12:44,582 --> 01:12:46,514 Wat scheelt er met je? 520 01:12:47,129 --> 01:12:49,566 Pak aan! 521 01:13:00,205 --> 01:13:04,034 Haal je stinkende poot van me af, verdomde aap. 522 01:13:06,562 --> 01:13:09,314 Nee! 523 01:13:21,651 --> 01:13:23,685 Nee! 524 01:14:17,750 --> 01:14:19,504 Nee! 525 01:14:47,927 --> 01:14:50,615 Ik pak jullie allemaal aan. 526 01:15:51,237 --> 01:15:54,150 Caroline, ben jij in Caesar z'n kamer geweest? 527 01:15:59,063 --> 01:16:00,993 Er neemt niemand op. 528 01:16:31,973 --> 01:16:34,878 Landon. 529 01:17:13,517 --> 01:17:15,908 Wat is er gebeurd? 530 01:17:16,049 --> 01:17:18,423 Hij sprak. 531 01:17:19,383 --> 01:17:26,334 Wat...? - Jouw aap sprak. 532 01:17:33,553 --> 01:17:35,539 VERLOREN IN DE RUIMTE? 533 01:18:12,717 --> 01:18:17,591 Wat in godsnaam? Niet te geloven. 534 01:18:17,626 --> 01:18:19,454 Ik pak jullie allemaal aan. 535 01:18:23,004 --> 01:18:26,250 Ik heb iemand nodig van de San Francisco politie. We hebben 'n slachtoffer. 536 01:18:26,285 --> 01:18:28,837 Wat is er? - Ik weet waar hij heen gaat. 537 01:18:38,660 --> 01:18:40,818 Glenn? 538 01:18:41,095 --> 01:18:43,141 Kom op. 539 01:19:09,238 --> 01:19:11,081 Met Jacobs. 540 01:19:11,116 --> 01:19:15,495 Met Linda van Will z'n team. Er is iets vreselijks gebeurd. 541 01:19:15,531 --> 01:19:18,529 Franklin is doodgegaan aan een virale infectie. 542 01:19:18,564 --> 01:19:19,990 Waar heb je 't over? 543 01:19:20,091 --> 01:19:25,019 Hij werd aan de 113 blootgesteld. Hij doet iets anders bij mensen. 544 01:19:26,463 --> 01:19:29,308 We moeten doorheen de stad en over de brug. 545 01:19:29,344 --> 01:19:34,042 Mr Jacobs? Bent u nog... - Wat in godsnaam? 546 01:20:05,309 --> 01:20:07,305 Ik ben Steven Jacobs. 547 01:20:07,340 --> 01:20:10,493 Het zit er vol met apen. Ik moet de lucht in. 548 01:20:10,528 --> 01:20:12,723 Ze sprongen naar beneden en vernietigden het. 549 01:20:13,535 --> 01:20:16,889 Vertrouw me. 550 01:20:37,227 --> 01:20:41,331 Houd je fototoestellen klaar. Gewoonlijk zijn ze best verlegen. 551 01:21:07,707 --> 01:21:11,653 Ze zijn in 't noorden van 't park. - Ze worden geleid. 552 01:21:11,866 --> 01:21:14,362 Je moet de knop indrukken. 553 01:21:14,398 --> 01:21:17,109 Ze worden geleid. Ze zijn slimmer dan je denkt. 554 01:21:17,219 --> 01:21:19,211 Je moet de leider doden. 555 01:23:11,588 --> 01:23:15,164 Zeg ze niet dat ik in de file sta. Verzin iets slimmer. 556 01:23:15,264 --> 01:23:17,567 Wacht even. 557 01:23:18,291 --> 01:23:20,588 Wat... 558 01:23:35,053 --> 01:23:38,748 Ze zijn op de brug. Ze willen naar de Muir Woods. 559 01:23:41,415 --> 01:23:44,751 SFPD Police 1, dit is de helikopter. 560 01:23:44,786 --> 01:23:48,435 Sluit de zuidelijke kant af. Wat is de situatie? 561 01:23:48,537 --> 01:23:51,207 Klaar. - Als ze je bereiken... 562 01:23:51,410 --> 01:23:53,949 ga je richting het noorden. 563 01:24:01,222 --> 01:24:05,394 We duwen ze richting het noorden. - Geen probleem. We zijn er klaar voor. 564 01:24:05,429 --> 01:24:08,333 De noordelijke kant zit vast. Hier kunnen ze er niet door. 565 01:24:20,956 --> 01:24:23,191 Als ze open terrein bereiken, schieten we ze neer. 566 01:24:23,296 --> 01:24:26,930 Ga je hen neerschieten? - Gegarandeerd. 567 01:24:27,365 --> 01:24:29,057 Goed zo. 568 01:24:32,504 --> 01:24:34,486 Keer die auto om. 569 01:24:34,588 --> 01:24:36,816 Ga van deze brug af. - Je begrijpt niet... 570 01:24:36,818 --> 01:24:40,104 Nee, u. Ga van deze brug af. Dit is een evacuatie. Ga. 571 01:24:40,139 --> 01:24:44,228 Zijn al de burgers veilig? Bevestig. - Breng die mensen van de brug af. 572 01:25:30,339 --> 01:25:32,774 Eenheden, houd je klaar. 573 01:25:34,473 --> 01:25:37,857 Ze gaan hen afslachten. 574 01:25:38,936 --> 01:25:41,136 Ik ga Caesar halen. 575 01:25:44,909 --> 01:25:46,829 Voorzichtig. 576 01:25:50,794 --> 01:25:53,440 Ik moet naar mijn auto. - Kom daar vanaf. 577 01:25:53,542 --> 01:25:56,410 Laat me los. Ik moet m'n auto halen. 578 01:25:59,764 --> 01:26:01,815 Naar het noorden. 579 01:26:06,453 --> 01:26:08,228 Ga aan de kant! 580 01:27:10,247 --> 01:27:13,915 Snel, of je verliest ze in de mist. - Schieten. 581 01:27:28,578 --> 01:27:31,402 Waar zijn ze? Ik kan ze niet zien. 582 01:27:35,471 --> 01:27:39,523 't Team in het noorden, zie je iets? - Nee, sir. 583 01:28:06,152 --> 01:28:08,639 De beveiliging er af. 584 01:28:29,357 --> 01:28:32,658 Niet meer schieten. 585 01:29:18,627 --> 01:29:21,928 Achteruit. 586 01:30:05,207 --> 01:30:07,866 Dat is de leider. 587 01:30:13,212 --> 01:30:16,412 Ik heb 'm in mijn vizier. 588 01:31:46,005 --> 01:31:48,781 Help me. 589 01:31:49,476 --> 01:31:51,850 Help me. 590 01:32:05,732 --> 01:32:08,687 Neem mijn hand. 591 01:32:08,723 --> 01:32:11,055 Kom... 592 01:32:12,698 --> 01:32:15,078 Kom op. 593 01:32:30,583 --> 01:32:33,053 Nee, jij... 594 01:32:33,615 --> 01:32:35,732 Nee! 595 01:32:39,930 --> 01:32:42,729 Red me. 596 01:34:36,552 --> 01:34:40,764 Het spijt me. Het is mijn schuld. 597 01:34:41,108 --> 01:34:44,975 Dit moet stoppen. Dit is niet de juiste manier. 598 01:34:45,011 --> 01:34:47,306 Je weet waar ze toe in staat zijn. 599 01:34:48,665 --> 01:34:51,031 Alsjeblieft, kom mee naar huis. 600 01:34:51,119 --> 01:34:55,384 Als je naar huis komt, zal ik je beschermen. 601 01:35:14,220 --> 01:35:17,187 Caesar is thuis. 602 01:35:23,422 --> 01:35:25,460 Oké. 603 01:35:26,392 --> 01:35:28,352 Caesar is thuis. 604 01:35:30,962 --> 01:35:33,186 Ga. 605 01:37:12,684 --> 01:37:19,330 Simply Releases Toppers Vertaling: Tokke www.simplyreleases.com