1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 RETAIL RIP: jeem SYNC (MHD): jeem 2 00:03:04,517 --> 00:03:06,929 Ok. 3 00:03:07,150 --> 00:03:09,480 Sånn. 4 00:03:10,702 --> 00:03:12,116 En gang til. 5 00:03:14,213 --> 00:03:15,627 Hvem er dette? Nummer ni? 6 00:03:15,843 --> 00:03:17,305 Ja, det er nummer ni. 7 00:03:17,515 --> 00:03:19,178 Vi kaller henne Bright Eyes. 8 00:03:20,816 --> 00:03:22,611 Ser du dette? 9 00:03:25,079 --> 00:03:26,359 Det er helt utrolig. 10 00:03:30,626 --> 00:03:32,120 Herregud. 11 00:03:33,129 --> 00:03:34,208 Herregud. 12 00:03:38,425 --> 00:03:40,299 -Hvor mange trekk var det? -20. 13 00:03:40,803 --> 00:03:42,511 Perfekt score er femten. 14 00:03:42,721 --> 00:03:43,919 Hva gir du henne? 15 00:03:44,139 --> 00:03:45,384 Gi meg den filmen. 16 00:03:51,063 --> 00:03:53,518 Sjimpanse nummer ni, bare én dose. 17 00:03:53,732 --> 00:03:54,847 Skulle vi ikke møtes senere? 18 00:03:55,067 --> 00:03:56,229 Vi er klare. 19 00:03:56,443 --> 00:03:58,519 Jeg ringer senere. Takk. Ha det. 20 00:03:58,737 --> 00:04:00,148 1 12. Det virker. 21 00:04:01,615 --> 00:04:02,895 Bare på den ene primaten. 22 00:04:03,116 --> 00:04:04,492 Én er alt vi trenger. 23 00:04:04,618 --> 00:04:07,239 Full kognitiv restitusjon. Vi er klare. 24 00:04:07,621 --> 00:04:09,946 Sikker på at det ikke er for tidlig? 25 00:04:11,041 --> 00:04:12,915 Jeg har jobbet med dette i fem og et halvt år. 26 00:04:13,460 --> 00:04:15,084 Dataene er ubestridelige. 27 00:04:15,295 --> 00:04:16,575 Vi er klare, Steven. 28 00:04:16,797 --> 00:04:18,919 Du må bare godkjenne menneskeforsøk. 29 00:04:19,132 --> 00:04:20,674 Da trenger du styrets godkjenning. 30 00:04:20,884 --> 00:04:22,960 Det er satset mye penger på dette, Will. 31 00:04:23,637 --> 00:04:25,095 Du får bare én sjanse. 32 00:04:25,305 --> 00:04:26,847 Det er alt jeg trenger. 33 00:04:30,977 --> 00:04:31,759 Ja vel. 34 00:04:31,978 --> 00:04:34,434 -Men jeg må se all forskningen. -Greit. 35 00:04:34,647 --> 00:04:36,272 -Og Will... -Ja? 36 00:04:36,733 --> 00:04:38,939 Hold følelsene utenfor. 37 00:04:39,152 --> 00:04:41,773 De investerer i resultater, ikke drømmer. 38 00:04:41,988 --> 00:04:43,613 Ok. 39 00:04:46,075 --> 00:04:47,071 Hils på sjimpanse ni. 40 00:04:47,243 --> 00:04:50,529 Her jobber hun med det som kalles Lucas Tower. 41 00:04:50,747 --> 00:04:54,116 Hensikten er å flytte tårnet fra pinne til pinne... 42 00:04:54,333 --> 00:04:57,952 ...uten å plassere store klosser på mindre. 43 00:04:58,171 --> 00:05:01,871 Som ventet klarte hun ikke oppgaven. 44 00:05:02,508 --> 00:05:06,209 Så ga vi henne det vi kaller ALZ - 1 12... 45 00:05:06,971 --> 00:05:10,885 ...en genterapi som får hjernen til å skape sine egne celler... 46 00:05:11,100 --> 00:05:12,808 ...for å reparere seg. 47 00:05:13,144 --> 00:05:16,477 l biologien kalles det nevrogenese. 48 00:05:16,689 --> 00:05:18,598 Her på Gen Sys... 49 00:05:18,899 --> 00:05:21,188 ...kaller vi det en kur mot Alzheimers. 50 00:05:25,197 --> 00:05:26,276 Donnie, er hun klar? 51 00:05:26,490 --> 00:05:27,771 Hun har sceneskrekk. 52 00:05:27,992 --> 00:05:29,402 Er det hva det er? 53 00:05:34,873 --> 00:05:36,118 Hei! 54 00:05:40,129 --> 00:05:41,208 Hun brekker hånden min! 55 00:05:41,421 --> 00:05:43,379 Slipp. Bright Eyes, slipp! 56 00:05:47,427 --> 00:05:48,209 Er alt i orden? 57 00:05:56,311 --> 00:05:58,849 Vi er klare til å gå til neste fase. 58 00:05:59,064 --> 00:06:00,095 Menneskeforsøk. 59 00:06:01,483 --> 00:06:02,858 Her, Bright Eyes. 60 00:06:03,068 --> 00:06:04,859 Det er yndlingsbrusen din. 61 00:06:05,070 --> 00:06:07,691 Kom igjen, Donnie. Hun skulle vært der alt. 62 00:06:07,906 --> 00:06:10,444 Ok? Flink jente. 63 00:06:11,785 --> 00:06:13,160 Kom nå. Sånn ja. 64 00:06:15,205 --> 00:06:17,244 Den er til deg. 65 00:06:18,958 --> 00:06:20,417 Rundt halsen, Donnie! 66 00:06:20,627 --> 00:06:22,037 Rundt halsen! 67 00:06:22,253 --> 00:06:23,629 Rundt halsen. Herregud! 68 00:06:28,885 --> 00:06:29,916 Herregud! 69 00:06:31,137 --> 00:06:32,335 Jeg bedøver henne. 70 00:06:43,733 --> 00:06:45,441 Hent hjelp. Donnie! Kom igjen. 71 00:06:45,651 --> 00:06:48,985 Det har ikke vært noen bivirkninger av 1 12. 72 00:06:49,488 --> 00:06:51,066 Med ett unntak. 73 00:06:51,282 --> 00:06:54,733 Sjimpansenes iriser får grønne flekker. 74 00:06:55,369 --> 00:06:57,611 Vi så det først på sjimpanse ni. 75 00:06:57,830 --> 00:06:59,988 Derav navnet, Bright Eyes. 76 00:07:00,207 --> 00:07:01,536 Dere får se det når hun kommer. 77 00:07:07,006 --> 00:07:08,286 Se opp! 78 00:07:08,507 --> 00:07:09,503 l teorien... 79 00:07:09,717 --> 00:07:13,880 ...kan det behandle en lang rekke hjernelidelser. 80 00:07:19,601 --> 00:07:20,846 Det er praktisk talt grenseløst. 81 00:07:21,061 --> 00:07:24,512 Det er den potensielle fortjenesten også, derfor... 82 00:07:24,731 --> 00:07:29,192 ...er vi sikre på at dere vil godkjenne menneskeforsøk. 83 00:07:35,951 --> 00:07:36,947 Nei! 84 00:07:56,388 --> 00:07:58,961 Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, vær så snill. 85 00:07:59,182 --> 00:08:02,302 -lkke gjør dette. -Det vil koste en liten formue... 86 00:08:02,519 --> 00:08:06,101 ...å utføre tester som bare vil si det jeg vet fra før. 87 00:08:06,314 --> 00:08:08,057 De er kontaminert. 88 00:08:08,274 --> 00:08:09,472 Det står liv på spill her. 89 00:08:09,692 --> 00:08:12,266 De er dyr med personligheter, med tilknytninger. 90 00:08:13,988 --> 00:08:15,019 Tilknytninger? 91 00:08:15,156 --> 00:08:16,235 Ja. 92 00:08:16,449 --> 00:08:19,616 Dette er forretninger, ikke en dyrehage. 93 00:08:19,827 --> 00:08:22,449 Finn den mest kostnadseffektive avlivningsmetoden. 94 00:08:22,663 --> 00:08:23,695 Det kan jeg ikke. 95 00:08:23,831 --> 00:08:26,250 Du er sjimpanseansvarlig. Vis ansvar. 96 00:08:27,251 --> 00:08:28,247 Steven? 97 00:08:29,003 --> 00:08:29,999 Det var artig. 98 00:08:30,213 --> 00:08:31,623 De har tatt 1 12. 99 00:08:31,839 --> 00:08:35,255 Styret sa nei. De vil satse på andre programmer. 100 00:08:35,468 --> 00:08:37,259 Det må være noe du kan gjøre. 101 00:08:37,470 --> 00:08:39,427 Ja. Jeg kan gi deg sparken. 102 00:08:39,638 --> 00:08:41,382 Og tro meg, vi snakket om det. 103 00:08:41,599 --> 00:08:43,722 Vi har fem års data. 104 00:08:43,934 --> 00:08:45,179 Kom med all den data du vil... 105 00:08:45,394 --> 00:08:48,597 ...du vil aldri overtale noen til å investere. 106 00:08:49,690 --> 00:08:51,766 Medisinen kan redde liv. 107 00:08:51,984 --> 00:08:53,608 Den vil nok snarere ruinere selskapet. 108 00:08:53,986 --> 00:08:55,101 Jeg sverger... 109 00:08:55,321 --> 00:08:59,021 ...du vet alt om menneskehjernen, unntatt hvordan den virker. 110 00:09:03,829 --> 00:09:05,620 Tilbake til start med 1 12. 111 00:09:05,831 --> 00:09:07,870 Begynn på nytt med molekylutvikling. 112 00:09:08,083 --> 00:09:11,037 Finn ut av det før noen andre gjør det. 113 00:09:12,713 --> 00:09:14,123 Og rydd opp dette rotet. 114 00:09:31,731 --> 00:09:32,894 Franklin? 115 00:09:41,658 --> 00:09:43,069 Det er ikke lett å se. 116 00:09:43,284 --> 00:09:45,657 Hun må ha vært drektig da hun kom hit. 117 00:09:46,246 --> 00:09:47,656 Så det var derfor... 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 Hun var ikke aggressiv, bare beskyttende? 119 00:09:51,292 --> 00:09:52,917 Hun trodde vi ville skade ungen. 120 00:09:53,670 --> 00:09:54,701 Kom hit. 121 00:09:57,382 --> 00:09:59,090 Jeg kunne tatt ham selv... 122 00:09:59,300 --> 00:10:02,586 ...men svogeren min er vakt. Han ville sladre. 123 00:10:04,263 --> 00:10:06,754 Jeg kan ikke ta meg av en apekatt. 124 00:10:06,974 --> 00:10:09,762 -En menneskeape. -Franklin, jeg... 125 00:10:09,977 --> 00:10:13,144 Bare i et par dager, til jeg finner et sted til ham. 126 00:10:13,356 --> 00:10:16,107 Nei. Det er ikke mitt ansvar. 127 00:10:16,317 --> 00:10:18,060 Det er selskapets eiendom. 128 00:10:20,946 --> 00:10:22,026 Ok. 129 00:10:22,823 --> 00:10:24,234 Hør her. 130 00:10:24,450 --> 00:10:27,320 Jacobs tvang meg til å avlive de andre 12. 131 00:10:27,536 --> 00:10:28,817 Det holder. 132 00:10:31,248 --> 00:10:32,279 Vær så god. 133 00:10:58,692 --> 00:11:01,017 -Du ser sliten ut. -Ja. 134 00:11:01,528 --> 00:11:03,022 Hvordan går det med ham? 135 00:11:03,238 --> 00:11:06,192 Han har gode og dårlige dager. 136 00:11:06,575 --> 00:11:10,407 l dag er ikke så bra. Men han har sitert Shakespeare. 137 00:11:11,872 --> 00:11:13,152 Du har fått deg dyr. 138 00:11:13,373 --> 00:11:15,698 Bare en midlertidig gjest. 139 00:11:16,334 --> 00:11:17,793 Det kan være bra for ham. 140 00:11:18,003 --> 00:11:19,960 -Ja. -Ha det. 141 00:11:20,714 --> 00:11:21,745 Diplom 142 00:11:21,881 --> 00:11:23,625 Mr. Charles Rodman Kjær musikklærer 143 00:11:33,017 --> 00:11:34,393 Hei, far. 144 00:11:38,398 --> 00:11:39,477 Far? 145 00:11:39,691 --> 00:11:40,770 Will! 146 00:11:40,984 --> 00:11:43,225 Hei. Jeg hørte ikke at du kom. 147 00:11:45,238 --> 00:11:46,862 Det er i dag, ikke sant? 148 00:11:47,073 --> 00:11:48,401 Du trodde jeg ville glemme det. 149 00:11:48,616 --> 00:11:50,988 Du har en viktig prøve? 150 00:11:51,202 --> 00:11:52,233 Kjemi? 151 00:11:55,498 --> 00:11:56,529 Far... 152 00:11:56,666 --> 00:11:58,124 ...vil du se noe? 153 00:11:58,334 --> 00:11:59,413 Hva da? 154 00:12:09,011 --> 00:12:11,846 Hva er det? Er han skadet? 155 00:12:12,056 --> 00:12:14,511 Nei, jeg tror det er et fødselsmerke. 156 00:12:17,478 --> 00:12:19,766 " Men til Caesar... 157 00:12:19,980 --> 00:12:23,480 " ...knel, knel i undring." 158 00:12:23,692 --> 00:12:25,768 lkke bli for knyttet til ham. 159 00:12:27,029 --> 00:12:29,484 Søt, liten fyr, hva? 160 00:13:16,828 --> 00:13:18,867 Hvor er bilnøklene? 161 00:13:20,999 --> 00:13:23,750 -Hvor har du lagt bilnøklene? -Far. 162 00:13:24,502 --> 00:13:27,040 Du kjører ikke lenger. 163 00:13:28,840 --> 00:13:30,215 Det vet jeg da. 164 00:13:33,636 --> 00:13:35,130 Her... 165 00:13:36,556 --> 00:13:38,180 Vil du gi ham mat? 166 00:13:38,391 --> 00:13:40,549 -Kan du gjøre det? -Selvsagt. 167 00:13:49,610 --> 00:13:51,768 Se på dette, Will. 168 00:13:55,449 --> 00:13:56,480 Hvor gammel er han? 169 00:13:57,034 --> 00:13:59,572 En dag gammel? To? 170 00:13:59,787 --> 00:14:00,818 Ja. 171 00:14:01,997 --> 00:14:04,535 Han er smart, hva? 172 00:14:05,668 --> 00:14:08,289 Hva skal du kalle ham? 173 00:14:08,879 --> 00:14:10,622 Jeg vet ikke. 174 00:14:20,599 --> 00:14:21,678 Tre år senere 175 00:14:21,808 --> 00:14:24,893 Caesar viste tidlig tegn på økt intelligens. 176 00:14:25,020 --> 00:14:28,104 Så jeg beholdt ham og tok med jobben hjem. 177 00:14:38,575 --> 00:14:43,652 18 måneder gammel kunne Caesar 24 ord på tegnspråk. 178 00:14:50,211 --> 00:14:53,331 To år gammel løste Caesar oppgaver... 179 00:14:53,548 --> 00:14:56,086 ...beregnet på barn fra åtte år og oppover. 180 00:15:02,015 --> 00:15:03,473 Tre år gammel... 181 00:15:03,683 --> 00:15:08,677 ...har han langt bedre kognitive evner enn jevnaldrende mennesker. 182 00:15:09,480 --> 00:15:10,678 Hjem. 183 00:15:11,441 --> 00:15:12,223 Hjem. 184 00:15:13,151 --> 00:15:15,724 Han løste Lucas Tower på femten trekk... 185 00:15:15,945 --> 00:15:17,653 ...perfekt score. 186 00:15:17,864 --> 00:15:20,533 Min hypotese er... 187 00:15:20,741 --> 00:15:23,826 ...at det grønne i øynene hans tyder på at ALZ - 1 12... 188 00:15:24,036 --> 00:15:26,574 ...er nedarvet fra moren... 189 00:15:26,789 --> 00:15:31,036 ...og at, uten skadde celler som må erstattes... 190 00:15:31,252 --> 00:15:36,210 ...har medisinen økt den sunne hjernefunksjonen radikalt. 191 00:15:39,844 --> 00:15:41,338 Og... 192 00:15:42,680 --> 00:15:44,471 ...han er ganske god i sjakk. 193 00:15:45,516 --> 00:15:48,007 Det er min lampe! Og mitt rom ! 194 00:15:48,227 --> 00:15:49,638 Mitt rom ! 195 00:15:49,853 --> 00:15:50,885 Far? 196 00:15:51,355 --> 00:15:52,635 Jeg trenger ikke deg. 197 00:15:52,856 --> 00:15:53,888 Jeg er lei for det, lrena. 198 00:15:54,024 --> 00:15:55,518 Jeg klarer det ikke lenger. 199 00:15:55,734 --> 00:15:59,684 Han skulle vært på et hjem. Dette er ikke et godt liv for ham. 200 00:16:02,533 --> 00:16:05,284 lkke et godt liv. 201 00:16:06,161 --> 00:16:08,367 lkke et godt liv. 202 00:16:09,456 --> 00:16:12,706 Det er min lampe... Jeg er alltid... 203 00:17:07,138 --> 00:17:09,296 Det vil gjøre deg bedre. 204 00:17:48,720 --> 00:17:50,131 Far? 205 00:17:50,722 --> 00:17:52,347 Far? 206 00:18:15,497 --> 00:18:18,201 Todd! Nå er det frokost. 207 00:18:37,018 --> 00:18:39,343 Jeg må føre oversikt over det jeg tar fra laben. 208 00:18:39,562 --> 00:18:42,053 Men du trenger nok bare én behandling i måneden. 209 00:18:42,273 --> 00:18:43,471 Det har skjedd noe fantastisk. 210 00:18:43,691 --> 00:18:47,736 Jeg trenger en blodprøve, en skanning og dosen. 211 00:18:47,904 --> 00:18:50,192 Du må følges nøye. 212 00:18:50,406 --> 00:18:51,569 Hvis jeg kan snike noen... 213 00:18:51,782 --> 00:18:52,814 -Will! -Ja? 214 00:18:53,034 --> 00:18:54,232 Jeg er ikke syk lenger. 215 00:18:55,745 --> 00:18:57,203 Det var så lite. 216 00:18:57,413 --> 00:19:00,034 Caesar. Hvor er Caesar? Jeg vil se ham. 217 00:19:15,931 --> 00:19:17,425 Han kan ikke være langt unna. 218 00:19:21,562 --> 00:19:22,676 Pappa? 219 00:19:24,231 --> 00:19:27,066 Kom deg vekk! Vekk! 220 00:19:28,986 --> 00:19:32,236 Kom deg vekk! 221 00:19:33,573 --> 00:19:35,116 Det holder! 222 00:19:35,993 --> 00:19:37,238 Hva feiler det deg? 223 00:19:37,452 --> 00:19:39,611 Ser jeg det dyret nær huset eller barna igjen... 224 00:19:39,830 --> 00:19:41,028 Han er ikke farlig. 225 00:19:41,832 --> 00:19:44,405 -Det vil ikke skje igjen. -Det er sikkert. 226 00:19:45,001 --> 00:19:46,626 Kom, far. 227 00:19:46,837 --> 00:19:48,580 Han ville bare leke. 228 00:19:50,298 --> 00:19:52,172 lkke kom ut. Pappa ordner det. 229 00:19:52,926 --> 00:19:55,002 Jeg ba deg ikke gå ut uten oss. 230 00:19:56,513 --> 00:19:57,295 Herregud. 231 00:19:57,514 --> 00:19:58,889 Det går bra. 232 00:20:00,475 --> 00:20:01,590 Hvor alvorlig er det? 233 00:20:02,435 --> 00:20:03,466 Jeg vet ikke. 234 00:20:08,483 --> 00:20:10,522 Det kommer en ny gruppe snart. 235 00:20:24,040 --> 00:20:25,285 Han liker deg. 236 00:20:27,001 --> 00:20:28,032 lkke vær redd. 237 00:20:28,169 --> 00:20:30,790 Snart er det over, så tar vi en godbit. 238 00:20:31,339 --> 00:20:32,619 Jeg tenkte på is. 239 00:20:38,304 --> 00:20:39,466 God idé. 240 00:20:40,598 --> 00:20:42,140 Har du lært ham tegnspråk? 241 00:20:42,349 --> 00:20:44,722 Bare noen få ting. 242 00:20:44,935 --> 00:20:46,595 Det grunnleggende. 243 00:20:48,230 --> 00:20:49,689 Hva sier han? 244 00:20:49,899 --> 00:20:51,097 lngenting. 245 00:20:52,735 --> 00:20:54,110 Når bør vi komme tilbake? 246 00:20:54,320 --> 00:20:58,483 Det trengs ikke, stingene er oppløselige. 247 00:20:58,699 --> 00:21:01,404 Bare se opp for tegn på infeksjon. 248 00:21:01,702 --> 00:21:03,113 Feber, rødhet... 249 00:21:05,831 --> 00:21:06,613 Ok. 250 00:21:06,915 --> 00:21:08,196 Hva sier han nå? 251 00:21:11,044 --> 00:21:14,959 Han syns du og jeg bør spise middag sammen. 252 00:21:19,761 --> 00:21:21,006 Jeg vet det... 253 00:21:24,850 --> 00:21:27,222 Kom, Caesar. 254 00:21:27,436 --> 00:21:29,428 Hyggelig å treffe deg igjen, Caroline. 255 00:21:29,646 --> 00:21:31,354 Kommer du, Caesar? 256 00:21:31,815 --> 00:21:32,977 Hva er hemmeligheten din? 257 00:21:33,775 --> 00:21:36,895 Jeg kan ikke ta æren. Det er genene hans. 258 00:21:37,654 --> 00:21:41,023 Du er så beskjeden. Han er fantastisk. 259 00:21:42,242 --> 00:21:45,776 Du har laget et fint hjem til Caesar. 260 00:21:45,995 --> 00:21:47,110 Men? 261 00:21:47,956 --> 00:21:50,743 Han vil ikke være slik lenge. 262 00:21:51,125 --> 00:21:54,210 Snart vil han være et stort, sterkt dyr. 263 00:21:55,004 --> 00:21:56,380 Kom hit. 264 00:21:57,465 --> 00:21:59,007 Hvordan går det med ham? 265 00:21:59,217 --> 00:22:00,841 Bra. Tror jeg. 266 00:22:02,470 --> 00:22:04,546 Jeg liker sjimpanser. 267 00:22:04,889 --> 00:22:06,052 Og jeg er redd for dem. 268 00:22:07,266 --> 00:22:08,809 Og det er riktig å være redd dem. 269 00:22:10,186 --> 00:22:11,384 Caesar ville aldri skade noen. 270 00:22:14,106 --> 00:22:16,146 Han har det bra her. Kom igjen. 271 00:22:16,609 --> 00:22:17,984 Ja, det ser jeg. 272 00:22:19,987 --> 00:22:21,980 Kan vi i det minste ta ham med ut i naturen? 273 00:22:22,198 --> 00:22:24,653 Ja. Det er nok lurt. 274 00:22:28,746 --> 00:22:32,957 Jeg vet om et sted. Redwoodskogen. Det er et paradis. 275 00:22:48,599 --> 00:22:50,971 Kom igjen. 276 00:22:52,060 --> 00:22:53,092 Kom hit. 277 00:22:53,228 --> 00:22:55,221 Han trenger ikke bånd. Det går fint. 278 00:22:55,439 --> 00:22:57,063 Bare for sikkerhets skyld. Kom nå. 279 00:22:57,274 --> 00:22:58,685 Kom, Caesar. 280 00:22:59,526 --> 00:23:01,566 MUlR WOODS NASJONALPARK 281 00:23:02,946 --> 00:23:04,986 Der er redwoodskogen. 282 00:23:15,959 --> 00:23:16,741 Ja vel. 283 00:23:17,460 --> 00:23:21,043 Hvis jeg tar det av, må du bli der jeg kan se deg. 284 00:23:21,381 --> 00:23:24,548 Jeg ville aldri finne deg igjen. Ok. 285 00:23:26,720 --> 00:23:28,095 Hva er dette? 286 00:23:28,221 --> 00:23:29,596 Hva gjør han? 287 00:23:29,806 --> 00:23:31,265 Jeg kan ikke tro det. 288 00:23:31,474 --> 00:23:32,505 Hva? 289 00:23:32,725 --> 00:23:34,599 Han ber deg om tillatelse. 290 00:23:34,811 --> 00:23:36,685 Det er en underdanig gest. 291 00:23:37,605 --> 00:23:39,397 Det er greit. 292 00:23:40,817 --> 00:23:41,848 Kom igjen, Caesar. 293 00:23:42,485 --> 00:23:44,193 Av sted med deg! 294 00:23:54,914 --> 00:23:56,622 Se på ham. 295 00:24:13,891 --> 00:24:15,930 Der er du. 296 00:24:21,982 --> 00:24:24,438 Kom igjen, Caesar. Klatre! 297 00:24:28,447 --> 00:24:30,736 Høyere. 298 00:24:33,494 --> 00:24:35,285 Klatre! 299 00:24:40,876 --> 00:24:42,750 Forsiktig. 300 00:24:44,796 --> 00:24:46,125 Caesar, vær forsiktig! 301 00:25:17,245 --> 00:25:19,700 Fem år senere 302 00:25:37,640 --> 00:25:39,015 Hei. 303 00:25:41,018 --> 00:25:42,975 Hva skjer, kompis? 304 00:25:43,646 --> 00:25:45,555 Kom hit. 305 00:25:46,649 --> 00:25:48,273 Kom, vennen. 306 00:25:48,984 --> 00:25:50,811 Er det en sjimpanse? 307 00:25:51,028 --> 00:25:52,403 Hei. 308 00:25:57,535 --> 00:25:58,400 Kom ! 309 00:26:01,705 --> 00:26:03,034 Kom. 310 00:26:10,089 --> 00:26:12,247 Caesar. Kom igjen. 311 00:26:13,467 --> 00:26:15,175 Det går bra. Kom. 312 00:26:19,139 --> 00:26:20,717 Kom igjen. 313 00:26:25,103 --> 00:26:26,218 Da drar vi. 314 00:26:27,606 --> 00:26:28,981 Skal du inn? 315 00:26:51,171 --> 00:26:52,166 Er alt i orden? 316 00:26:56,259 --> 00:26:58,631 Er du et kjæledyr? Nei. 317 00:26:59,846 --> 00:27:01,221 Du er ikke et kjæledyr. 318 00:27:07,687 --> 00:27:08,967 Jeg er faren din. 319 00:27:15,069 --> 00:27:16,729 Hva er Caesar? 320 00:27:19,824 --> 00:27:20,903 Ok. 321 00:27:28,332 --> 00:27:30,574 Caesar, det er her jeg jobber. 322 00:27:31,711 --> 00:27:33,917 Det var her du ble født. 323 00:27:34,380 --> 00:27:37,796 Moren din var her med andre sjimpanser. 324 00:27:40,886 --> 00:27:42,962 Men hun er ikke her lenger. 325 00:27:44,348 --> 00:27:49,140 Det var derfor jeg tok deg med hjem. 326 00:27:57,236 --> 00:27:58,778 Ja... 327 00:28:00,155 --> 00:28:02,729 ...moren din er død. 328 00:28:04,576 --> 00:28:05,607 Du skjønner... 329 00:28:06,161 --> 00:28:07,406 ...hun fikk medisin. 330 00:28:08,705 --> 00:28:11,077 Som medisinen jeg gir til Charles. 331 00:28:12,000 --> 00:28:14,076 Du arvet det fra henne. 332 00:28:14,836 --> 00:28:16,414 Det er derfor du er så intelligent. 333 00:28:19,800 --> 00:28:21,673 Vi tar ham med hjem. 334 00:28:37,358 --> 00:28:40,110 Forklar det for meg. 335 00:28:40,403 --> 00:28:41,981 Ja vel. 336 00:28:42,906 --> 00:28:45,575 Jeg smuglet ham ut for å redde livet hans. 337 00:28:45,783 --> 00:28:49,484 Jeg visste ikke at han hadde arvet det fra moren. 338 00:28:49,746 --> 00:28:53,613 Men han har vist utrolige tegn på intelligens. 339 00:28:53,833 --> 00:28:57,913 Jeg laget 1 12 for reparasjon, men Caesar har gått mye lenger enn det. 340 00:28:59,046 --> 00:29:00,873 Dette er lQ-en hans i fjor. 341 00:29:01,090 --> 00:29:03,213 Siden da er den blitt fordoblet. 342 00:29:05,678 --> 00:29:06,923 Dette er ikke riktig, Will. 343 00:29:07,138 --> 00:29:10,222 Far var borte. Medisinen brakte ham tilbake. 344 00:29:10,433 --> 00:29:12,259 Du vet ikke hvor dårlig han var. 345 00:29:12,518 --> 00:29:13,549 Han fikk livet tilbake. 346 00:29:13,769 --> 00:29:14,884 Og hva med Caesar? 347 00:29:15,104 --> 00:29:17,974 -Hva med ham? -Hvor hører han hjemme? 348 00:29:18,816 --> 00:29:19,979 Hos meg... 349 00:29:20,818 --> 00:29:22,016 Hos oss. 350 00:29:22,653 --> 00:29:23,768 Hør... 351 00:29:24,363 --> 00:29:26,106 Jeg vet det har vært vanskelig for deg... 352 00:29:26,740 --> 00:29:29,492 ...men du vil kontrollere ting som ikke bør kontrolleres. 353 00:29:29,702 --> 00:29:31,659 1 12 virker. 354 00:29:31,870 --> 00:29:33,329 Vet du hvordan du høres ut? 355 00:29:33,539 --> 00:29:35,864 Jeg sier bare at dette er positivt. 356 00:29:36,083 --> 00:29:40,033 Caesar er bevis på det. Det er far også. 357 00:29:44,174 --> 00:29:45,253 Caesar, spis maten din. 358 00:30:11,660 --> 00:30:12,655 Far, er alt i orden? 359 00:30:14,162 --> 00:30:15,989 Ja da. 360 00:30:24,756 --> 00:30:26,298 Antistoffer. 361 00:30:26,841 --> 00:30:31,966 lmmunsystemet har funnet en måte å bekjempe 1 12-viruset på. 362 00:30:32,889 --> 00:30:36,886 Fars sykdom vil komme kraftig tilbake. 363 00:30:41,689 --> 00:30:44,014 Har du sett voksen? 364 00:30:45,359 --> 00:30:47,566 Har du sett bilvoksen? 365 00:30:47,778 --> 00:30:49,356 Det er en Mustang. 366 00:30:55,870 --> 00:30:57,494 Den er flott. Hvor er... 367 00:31:25,983 --> 00:31:26,765 Stopp! 368 00:31:30,654 --> 00:31:31,817 Stopp med en gang! 369 00:31:33,824 --> 00:31:36,575 Kom deg ut av bilen! 370 00:31:36,785 --> 00:31:38,908 Hva driver du med? Ut av bilen min! 371 00:31:39,121 --> 00:31:40,152 Jeg sa... 372 00:31:40,914 --> 00:31:42,788 ...ut av bilen min! 373 00:31:43,708 --> 00:31:45,582 Jeg er pilot! Jeg må til flyplassen! 374 00:31:45,794 --> 00:31:47,336 Hvordan skal jeg komme dit nå? 375 00:31:47,921 --> 00:31:50,127 Svar på spørsmålet! Hva drev du med? 376 00:31:50,340 --> 00:31:51,371 Jeg har en bil som... 377 00:31:51,591 --> 00:31:52,872 Det er jo åpenbart ikke... 378 00:31:53,093 --> 00:31:54,753 Jeg gir opp. Politiet får ta seg av det. 379 00:31:56,012 --> 00:31:58,468 Stopp! Du skal ingen steder! 380 00:31:58,682 --> 00:32:01,469 Du eller sønnen din skal betale! Jeg gjør det ikke! 381 00:32:01,684 --> 00:32:03,558 Dette er ditt problem ! Det er din skyld! 382 00:32:07,232 --> 00:32:08,263 Jeg har fått nok av dere! 383 00:32:08,399 --> 00:32:09,775 -Jeg skal ikke... -lkke rør deg! 384 00:32:50,524 --> 00:32:52,018 Nei! 385 00:32:53,986 --> 00:32:55,610 Caesar! Stopp! 386 00:32:57,114 --> 00:32:57,778 Pappa ! 387 00:33:03,954 --> 00:33:05,863 Nei. 388 00:33:19,845 --> 00:33:21,007 Det går bra. 389 00:33:22,764 --> 00:33:25,931 Det går bra. Du gjorde det ikke med vilje. 390 00:33:26,726 --> 00:33:28,434 Det går bra. 391 00:33:40,073 --> 00:33:42,529 D YRETlLSYNET 392 00:33:51,960 --> 00:33:54,415 Ta av ham den greia. 393 00:33:55,547 --> 00:33:57,005 Ta den av ham ! 394 00:33:57,131 --> 00:33:58,127 Kom igjen. 395 00:33:58,258 --> 00:33:59,917 Jeg tar ham med inn. Ok? 396 00:34:00,093 --> 00:34:02,002 Det er en rettskjennelse. Du kan ikke gjøre det. 397 00:34:02,220 --> 00:34:03,631 Det er greit, la ham gjøre det. 398 00:34:04,806 --> 00:34:05,885 Kom når du er klar. 399 00:34:06,099 --> 00:34:07,593 Ta den av. 400 00:34:07,809 --> 00:34:08,722 Takk. 401 00:34:13,814 --> 00:34:16,056 lkke nå. Det går bra. 402 00:34:16,317 --> 00:34:18,393 Vi ser hvordan det er der inne. Ok? 403 00:34:20,321 --> 00:34:22,148 Kom igjen, Caesar. Kom. 404 00:34:22,990 --> 00:34:26,240 PRlMATANLEGG BEGRENSET ADGANG 405 00:34:26,452 --> 00:34:29,204 Kom. Stol på meg. 406 00:34:44,470 --> 00:34:46,178 Det går bra. 407 00:34:48,891 --> 00:34:49,886 Gå nå. 408 00:34:57,608 --> 00:35:01,308 Han har ikke vært sammen med andre sjimpanser. 409 00:35:01,528 --> 00:35:02,726 Det er vi vant til. 410 00:35:02,946 --> 00:35:06,066 Han vil være litt nervøs i starten, men vi skal integrere ham. 411 00:35:09,828 --> 00:35:11,986 De tilpasser seg overraskende raskt. 412 00:35:12,873 --> 00:35:15,079 Vi har et stimulerende miljø. 413 00:35:15,709 --> 00:35:17,915 Han vil trives fint her. 414 00:35:18,128 --> 00:35:19,586 Det er litt papirarbeid. 415 00:35:19,796 --> 00:35:21,673 Lås døren når du kommer. 416 00:35:21,673 --> 00:35:23,132 Lås døren når du kommer. 417 00:35:48,950 --> 00:35:50,989 Det går bra. 418 00:35:52,120 --> 00:35:53,863 Alt vil gå bra. 419 00:35:54,831 --> 00:35:56,704 lkke vær redd. 420 00:35:56,916 --> 00:35:59,205 Du skal bo her nå. 421 00:36:02,004 --> 00:36:03,000 Nei. 422 00:36:04,298 --> 00:36:05,876 Vi skal ikke hjem nå. 423 00:36:06,092 --> 00:36:07,123 Det er ok. 424 00:36:08,052 --> 00:36:13,010 Jo lenger avskjeden blir, jo vanskeligere er det. 425 00:36:13,849 --> 00:36:16,387 Kan jeg undertegne senere? 426 00:36:17,603 --> 00:36:20,520 Du vil nok savne ham mer enn han vil savne deg. 427 00:36:20,731 --> 00:36:22,889 Han bør få noen uker til å venne seg til stedet. 428 00:36:23,108 --> 00:36:24,686 Will, vi må dra. 429 00:36:26,028 --> 00:36:27,439 Vi må dra hjem. 430 00:36:27,654 --> 00:36:29,813 Jeg kommer snart tilbake. Ok? 431 00:36:35,871 --> 00:36:38,362 Bare ring på forhånd. 432 00:36:42,169 --> 00:36:44,161 Kom hit. 433 00:36:45,756 --> 00:36:47,795 Jeg kan få deg ut. 434 00:36:51,470 --> 00:36:54,221 Kom igjen. Kom hit. 435 00:37:07,777 --> 00:37:10,103 Her nede. 436 00:37:22,625 --> 00:37:24,701 Dumme ape. 437 00:37:46,065 --> 00:37:49,350 Er det alt du har? Kom igjen! Det er et galehus! 438 00:37:49,568 --> 00:37:52,024 Det er et galehus! 439 00:37:58,619 --> 00:38:00,944 Rettskjennelsen er ikke registrert ennå. 440 00:38:01,163 --> 00:38:02,871 Og så vil det ta ca. 90 dager... 441 00:38:03,082 --> 00:38:04,196 ...før du får en ankedato. 442 00:38:04,416 --> 00:38:06,076 -Nitti dager? -Ja, sir, 90 dager. 443 00:38:06,293 --> 00:38:08,333 -Du blir varslet per post. -Vent litt. 444 00:38:09,213 --> 00:38:11,501 Vi gjør det slik: Du går tilbake til datamaskinen... 445 00:38:11,715 --> 00:38:13,340 ...og flytter rundt på ting... 446 00:38:13,550 --> 00:38:16,337 ...og skaffer meg en dato denne uken. Greit? 447 00:38:16,804 --> 00:38:18,179 Jeg kan ikke hjelpe deg. 448 00:38:18,514 --> 00:38:21,265 Da har vi et problem. For jeg blir her til du gjør det. 449 00:38:22,184 --> 00:38:23,559 Nitti dager, sir. 450 00:38:23,769 --> 00:38:26,176 Vær glad for at du snakker om datoer. 451 00:38:26,396 --> 00:38:28,722 Det var flaks at dyret ikke ble avlivet. 452 00:38:31,234 --> 00:38:33,986 Jeg lover å få ham tilbake snart, far. 453 00:38:36,406 --> 00:38:37,781 Far? 454 00:38:44,247 --> 00:38:47,616 Fars immunsystem avviser fortsatt 1 12-viruset... 455 00:38:47,834 --> 00:38:50,407 ...og gjør genterapien virkningsløs. 456 00:38:50,754 --> 00:38:56,175 Helsen svekkes, og sykdommen utvikler seg raskt. 457 00:38:57,177 --> 00:38:59,418 Jeg trenger et mer aggressivt virus. 458 00:38:59,637 --> 00:39:01,760 Raskere distribusjon. 459 00:39:02,557 --> 00:39:04,431 For i dette tempoet... 460 00:39:12,984 --> 00:39:14,229 Jeg kan ikke miste dem begge. 461 00:39:19,657 --> 00:39:21,697 Jeg vil ikke miste dem begge. 462 00:39:24,620 --> 00:39:26,245 Hei. Kan jeg få snakke med deg? 463 00:39:26,455 --> 00:39:29,326 Vær rask. Jeg har et møte. 464 00:39:30,126 --> 00:39:31,869 l dine 10 år i Gen Sys... 465 00:39:32,503 --> 00:39:34,163 ...hvor mange legemidler er blitt utviklet... 466 00:39:34,380 --> 00:39:36,289 ...som kan redde millioner av liv... 467 00:39:36,507 --> 00:39:38,500 ...og endre alt? 468 00:39:38,717 --> 00:39:40,342 Hva prater du om? 469 00:39:40,553 --> 00:39:42,426 ALZ - 1 12. 470 00:39:44,056 --> 00:39:46,179 Hva har skjedd med deg, Will? 471 00:39:46,392 --> 00:39:48,515 Du var labens stjerne. 472 00:39:48,727 --> 00:39:50,767 Nå er du nesten aldri her, og når du er det... 473 00:39:50,980 --> 00:39:54,265 ...kaster du bort din og andres tid på et legemiddel... 474 00:39:54,483 --> 00:39:57,188 ...som aldri vil bli godkjent, etter det som hendte. 475 00:39:57,486 --> 00:40:00,653 1 12 er farlig, Will, og det virker ikke. 476 00:40:00,864 --> 00:40:03,735 Jeg behandlet faren min med det. Det virker. 477 00:40:06,453 --> 00:40:07,484 Hva gjorde du? 478 00:40:07,913 --> 00:40:08,944 Hva gjorde du? 479 00:40:09,081 --> 00:40:11,073 Han vant over sykdommen. Som vi forutså. 480 00:40:11,291 --> 00:40:13,414 -Ta ham med hit. -Det oppsto komplikasjoner. 481 00:40:13,627 --> 00:40:15,038 Virker det eller ikke? 482 00:40:15,253 --> 00:40:17,412 Fars sykdom løp fra kuren. 483 00:40:17,631 --> 00:40:19,006 Men herlighet, da. 484 00:40:19,216 --> 00:40:22,466 lmmunsystemet hans produserte antistoffer... 485 00:40:22,677 --> 00:40:23,673 ...men det vil virke. 486 00:40:24,137 --> 00:40:28,265 Jeg har utviklet et virus som jeg tror vil være mer aggressivt. 487 00:40:28,475 --> 00:40:29,886 Du tror? 488 00:40:30,101 --> 00:40:32,224 La meg teste det. 489 00:40:32,812 --> 00:40:34,805 Du kaster bort tiden min. 490 00:40:35,023 --> 00:40:36,398 Det er mer. 491 00:40:38,318 --> 00:40:40,939 Anvendelsen er bredere enn sykdommen. 492 00:40:41,154 --> 00:40:42,316 Ting tyder på... 493 00:40:42,530 --> 00:40:46,314 ...at terapien kan forbedre kognitive evner, hukommelse... 494 00:40:46,951 --> 00:40:48,743 Hva mener du? 495 00:40:49,203 --> 00:40:51,576 Far ble ikke bare frisk. 496 00:40:51,789 --> 00:40:52,869 Han ble bedre. 497 00:40:53,750 --> 00:40:55,208 Mener du økt intelligens? 498 00:40:55,877 --> 00:40:57,585 Jeg har ikke avgjørende bevis, men ja. 499 00:40:59,630 --> 00:41:03,082 Jeg vil du skal teste det nye 1 12... 500 00:41:03,301 --> 00:41:05,756 ...på sjimpanser så snart som mulig. 501 00:41:06,012 --> 00:41:08,384 Du skal få alt du trenger. 502 00:41:13,436 --> 00:41:14,894 Middag! 503 00:41:26,615 --> 00:41:28,572 Førsteklasses primatmat. 504 00:41:30,578 --> 00:41:32,072 Kom igjen. 505 00:41:32,288 --> 00:41:34,280 Vet du ikke hvordan mat ser ut? 506 00:41:46,218 --> 00:41:47,333 Syns du det er morsomt? 507 00:41:49,930 --> 00:41:51,922 Jeg skal vise deg noe morsomt. 508 00:42:05,362 --> 00:42:07,319 Han lærer snart hvem som er sjefen. 509 00:42:09,449 --> 00:42:10,480 Hva med klærne hans? 510 00:42:10,617 --> 00:42:11,648 Hva med dem? 511 00:42:11,868 --> 00:42:12,864 Jeg vet ikke. 512 00:42:13,536 --> 00:42:16,740 De kan skape problemer med de andre apene. 513 00:42:18,375 --> 00:42:19,703 Bra. 514 00:43:18,142 --> 00:43:21,974 Leveres til: GEN-SYS 515 00:43:22,771 --> 00:43:24,313 Det er ti aper. Stemmer det? 516 00:43:24,523 --> 00:43:25,602 Ja. 517 00:43:25,816 --> 00:43:27,310 Bra. Helt innerst. 518 00:43:27,526 --> 00:43:28,605 Ok. 519 00:43:30,737 --> 00:43:33,655 Dere går veldig raskt fram. Hvorfor haster det sånn? 520 00:43:33,865 --> 00:43:35,988 Første dag tilbake, og du klager fortsatt. 521 00:43:51,800 --> 00:43:54,172 Koba. Hei, jeg heter Will. 522 00:44:04,062 --> 00:44:05,770 Ok. Denne. 523 00:44:06,147 --> 00:44:07,226 Han er veldig rolig. 524 00:44:07,440 --> 00:44:10,607 Ja, han har vært i mange laber. 525 00:44:10,777 --> 00:44:12,437 Han kan dette. 526 00:44:13,947 --> 00:44:15,322 Jeg ville se. 527 00:44:15,531 --> 00:44:17,358 Se fremskrittene våre. 528 00:44:17,700 --> 00:44:18,696 Gjør ham klar. 529 00:44:24,540 --> 00:44:25,999 Stram til maskene. 530 00:44:26,209 --> 00:44:28,332 Gi meg 1 13. 531 00:44:29,128 --> 00:44:31,500 God oksygenmetning, stabilt blodtrykk. 532 00:44:36,761 --> 00:44:39,086 Aerosolmaske på plass. 533 00:44:44,268 --> 00:44:45,893 Slipper 1 13. 534 00:45:05,039 --> 00:45:06,616 Franklin, få på deg masken! 535 00:45:09,334 --> 00:45:11,374 -Greit? -Ja. 536 00:45:11,503 --> 00:45:12,618 Stram remmene. 537 00:45:12,754 --> 00:45:14,213 -Går det bra? -Sikrer ham. 538 00:45:14,423 --> 00:45:15,965 Ja da. 539 00:45:22,305 --> 00:45:24,512 Kom igjen! 540 00:45:24,725 --> 00:45:28,058 Ut og tren, late bavianer! 541 00:48:10,846 --> 00:48:14,180 Fantastisk intelligensresultat. lngen negative virkninger. 542 00:48:14,391 --> 00:48:16,550 Aper har utrolig sterke immunsystemer. 543 00:48:16,769 --> 00:48:19,141 Ja. Hold øye med det. 544 00:48:19,355 --> 00:48:20,268 Ok. 545 00:48:21,607 --> 00:48:22,935 Beklager det der. 546 00:48:23,525 --> 00:48:26,277 De tåler mer enn jeg gjør. 547 00:48:29,114 --> 00:48:30,858 Unnskyld meg. 548 00:49:01,938 --> 00:49:05,272 Veldig vondt? 549 00:49:06,943 --> 00:49:10,229 Kan du tegnspråk? 550 00:49:11,531 --> 00:49:14,104 Sirkusorangutang. 551 00:49:25,044 --> 00:49:26,586 Han er klar. 552 00:49:28,798 --> 00:49:33,424 Forsiktig. Mennesket liker ikke smarte aper. 553 00:49:38,307 --> 00:49:40,015 Leveres til: GEN-SYS 554 00:49:40,476 --> 00:49:42,469 Du må jobbe overtid i kveld. 555 00:49:42,687 --> 00:49:45,094 Gen Sys trenger tre til. 556 00:50:05,876 --> 00:50:08,450 Hei. Hei! 557 00:50:10,673 --> 00:50:13,460 -Hei. -Hei, Caesar. 558 00:50:13,675 --> 00:50:15,218 Er du skadet? 559 00:50:16,428 --> 00:50:17,804 Er du skadet? 560 00:50:18,222 --> 00:50:19,135 Få se. 561 00:50:23,060 --> 00:50:25,515 Caesar. Gi meg hånden din. 562 00:50:25,729 --> 00:50:26,844 Gi meg hånden din. 563 00:50:27,064 --> 00:50:28,973 De nye blir ertet noen ganger. 564 00:50:29,191 --> 00:50:32,809 lkke vær redd. Hva har de gjort med deg? 565 00:50:33,028 --> 00:50:34,059 Pisspreik. 566 00:50:34,196 --> 00:50:35,310 Hva har du gjort? 567 00:50:35,530 --> 00:50:36,562 Slipp. 568 00:50:36,698 --> 00:50:38,323 Hva er problemet? 569 00:50:40,202 --> 00:50:42,075 Jeg tar ham med. Nå. 570 00:50:42,287 --> 00:50:44,529 lkke uten rettskjennelse. 571 00:50:44,748 --> 00:50:46,539 Han er ikke din lenger. 572 00:50:46,750 --> 00:50:49,869 Hvis jeg oppdager at han er blitt mishandlet... 573 00:50:50,086 --> 00:50:52,162 ...skal jeg sørge for at stedet blir stengt. 574 00:50:54,049 --> 00:50:54,831 Gå. 575 00:50:55,884 --> 00:50:57,841 Hei. 576 00:50:59,721 --> 00:51:00,752 Hei. 577 00:51:03,892 --> 00:51:05,599 Nei. 578 00:51:05,935 --> 00:51:07,429 Nei, vi skal ikke hjem nå. 579 00:51:09,647 --> 00:51:12,055 Men jeg skal få deg ut. Jeg lover. 580 00:51:14,944 --> 00:51:15,940 Du må stole på meg. 581 00:51:16,571 --> 00:51:18,896 Caesar, du må stole på meg. Ok? 582 00:51:19,115 --> 00:51:21,404 Jeg tror besøket er over. 583 00:51:21,784 --> 00:51:24,785 Stol på meg. Alt skal bli bra. 584 00:52:08,121 --> 00:52:10,410 Kom igjen! Opp med farten! 585 00:52:57,545 --> 00:52:58,209 Jøss! 586 00:52:58,421 --> 00:52:59,452 Det er hundrevis av dem. 587 00:52:59,672 --> 00:53:01,166 Din private dyrehage. 588 00:53:01,382 --> 00:53:03,624 Heller et fengsel for hårete folk. 589 00:53:03,843 --> 00:53:05,467 Ser de på TV? 590 00:53:05,678 --> 00:53:08,003 Vi kaller det berikelse. 591 00:53:10,016 --> 00:53:12,471 Denne er så søt! 592 00:53:12,768 --> 00:53:14,560 Hva heter han? 593 00:53:15,771 --> 00:53:17,515 Navnet er Cornelia. 594 00:53:17,732 --> 00:53:19,392 Det er en hunn. 595 00:53:20,109 --> 00:53:21,568 -Herregud! -lkke gå for nær. 596 00:53:21,777 --> 00:53:23,355 Denne skremte livet av meg. 597 00:53:23,571 --> 00:53:25,896 Den? Han heter Maurice. 598 00:53:26,115 --> 00:53:27,739 lkke noe gøy. 599 00:53:27,950 --> 00:53:30,820 Jeg skal vise dere noe gøy. 600 00:53:34,290 --> 00:53:35,914 Se nå. 601 00:53:39,044 --> 00:53:40,503 Er du fra vettet? 602 00:53:40,713 --> 00:53:42,207 Dere... 603 00:53:42,548 --> 00:53:43,828 Dere får ikke være her. 604 00:53:44,049 --> 00:53:45,330 Du er nestemann! 605 00:53:52,099 --> 00:53:53,676 Kom igjen. 606 00:53:53,892 --> 00:53:56,217 Jeg bruker for mye tid her inne fra før. 607 00:53:58,271 --> 00:53:59,351 Kom igjen. 608 00:53:59,564 --> 00:54:01,272 Se på ham. 609 00:54:01,483 --> 00:54:02,942 Den der er en pest og en plage. 610 00:54:03,151 --> 00:54:05,274 Tror han er så spesiell. 611 00:54:06,822 --> 00:54:07,853 Sært. 612 00:54:08,740 --> 00:54:10,234 Kom hit. 613 00:54:11,451 --> 00:54:13,076 Skulle tro han tenker eller noe... 614 00:54:14,829 --> 00:54:16,905 Herregud! Han har halsen hans. 615 00:54:17,123 --> 00:54:18,368 -Slipp ham ! -Slipp! 616 00:54:21,252 --> 00:54:22,367 Gikk det bra? 617 00:54:22,587 --> 00:54:23,750 Ja. 618 00:54:24,255 --> 00:54:26,212 Jeg sa du ikke skulle gå for nær. 619 00:54:26,424 --> 00:54:28,381 Kom, vi stikker. 620 00:59:14,791 --> 00:59:15,954 Du. 621 00:59:17,752 --> 00:59:20,374 Enkelte ting bør man ikke endre. 622 00:59:20,839 --> 00:59:22,630 Du må godta det. 623 00:59:26,886 --> 00:59:31,014 Hei! Hva er dette? 624 00:59:31,224 --> 00:59:32,766 Flere 1 13-forsøk. Vi forbereder... 625 00:59:32,934 --> 00:59:35,390 Nei, vi må analysere Kobas blodprøver først. 626 00:59:35,603 --> 00:59:37,098 Det vet Franklin. Hvor er han? 627 00:59:37,313 --> 00:59:38,973 Han har vært sykemeldt i to dager. 628 00:59:39,190 --> 00:59:40,850 Jeg har ikke godkjent dette. 629 00:59:41,067 --> 00:59:42,347 Nei. 630 00:59:42,860 --> 00:59:44,023 Det gjorde jeg. 631 00:59:44,237 --> 00:59:46,644 Vi var enige om å teste på ett individ. 632 00:59:46,906 --> 00:59:49,527 Og det individet er fantastisk. 633 00:59:49,742 --> 00:59:52,316 Det er et virus, vi kjenner ikke virkningen på mennesker. 634 00:59:52,537 --> 00:59:55,538 Det virker, Will. Fortell ham det, Linda. 635 00:59:55,748 --> 00:59:59,164 Koba fikk perfekt score på Lucas Tower. 636 00:59:59,377 --> 01:00:01,286 Alle testene bekrefter virkningen. 637 01:00:01,504 --> 01:00:02,998 -lngen flere tester. -Hva gjør... 638 01:00:03,214 --> 01:00:05,171 lkke før vi vet hva vi har med å gjøre. 639 01:00:05,383 --> 01:00:08,052 Jeg skal si deg hva... Bare et øyeblikk. 640 01:00:08,260 --> 01:00:10,668 Sett den apen tilbake i buret, varsomt. 641 01:00:10,888 --> 01:00:14,387 Jeg skal si deg nøyaktig hva vi har med å gjøre. 642 01:00:14,600 --> 01:00:15,845 Et legemiddel... 643 01:00:16,060 --> 01:00:19,974 ...som er verdt mer enn alt annet vi arbeider med til sammen. 644 01:00:20,189 --> 01:00:23,937 Du skaper historie, jeg tjener penger. Var ikke det avtalen? 645 01:00:24,151 --> 01:00:25,432 Nei, det er farer. 646 01:00:25,653 --> 01:00:27,811 Og det sier du. 647 01:00:28,030 --> 01:00:30,865 Du ga din egen far et eksperimentelt legemiddel. 648 01:00:31,075 --> 01:00:33,400 Jeg kan avslutte karrieren din med én telefon. 649 01:00:33,619 --> 01:00:35,944 Det slipper du. Jeg sier opp. 650 01:00:37,080 --> 01:00:39,916 Vi fortsetter uten deg. 651 01:00:41,210 --> 01:00:43,997 Du vet ikke hva du gjør. 652 01:00:44,212 --> 01:00:45,411 Testene må begrenses. 653 01:00:45,631 --> 01:00:50,423 Du vet ikke om 1 13 er stabilt, hvilke skader det kan gjøre. 654 01:00:50,635 --> 01:00:53,387 Det er derfor vi tester det på sjimpanser. 655 01:00:54,473 --> 01:00:55,468 lkke sant? 656 01:00:57,184 --> 01:00:59,721 Dr. Rodman, det er Franklin! Jeg må snakke med deg! 657 01:00:59,936 --> 01:01:01,680 Kan du komme til døren? 658 01:01:14,993 --> 01:01:16,191 Doktor? 659 01:01:16,411 --> 01:01:18,119 Hvem er du? 660 01:01:22,166 --> 01:01:23,495 Kom deg vekk! 661 01:01:23,710 --> 01:01:26,117 Beklager. 662 01:01:41,979 --> 01:01:43,971 Du prøver vel ikke å narre meg? 663 01:01:48,068 --> 01:01:51,686 Jeg kan ikke si at jeg liker dette. 664 01:01:52,531 --> 01:01:53,989 De er ikke mennesker. 665 01:01:54,199 --> 01:01:55,741 Slipper du ham fri eller ikke? 666 01:02:09,297 --> 01:02:10,163 Caesar? 667 01:02:10,507 --> 01:02:12,167 Kom. 668 01:02:13,218 --> 01:02:14,878 Kom, vi skal hjem. 669 01:02:17,555 --> 01:02:18,337 Hjem. 670 01:02:19,891 --> 01:02:21,136 Det er sant. 671 01:02:22,310 --> 01:02:25,430 Kom, så drar vi. 672 01:02:33,905 --> 01:02:34,936 Ja. 673 01:02:36,240 --> 01:02:37,236 Kom igjen. 674 01:02:45,583 --> 01:02:47,077 Caesar? 675 01:02:49,253 --> 01:02:52,788 Han liker seg vel bedre sammen med sine egne. 676 01:05:24,656 --> 01:05:28,072 Hvorfor kjeks Rocket? 677 01:05:32,289 --> 01:05:34,780 Aper alene... 678 01:05:35,000 --> 01:05:38,036 ...svake. 679 01:05:39,421 --> 01:05:43,549 Aper sammen sterke. 680 01:05:55,812 --> 01:05:58,729 Aper dumme. 681 01:06:08,282 --> 01:06:10,820 Helvete heller, Rodney! Lot du vannet renne igjen? 682 01:06:11,035 --> 01:06:12,494 Hva? Nei. 683 01:06:57,205 --> 01:07:00,456 Jeg har alltid lurt på om jeg kunne stå alene på scenen. 684 01:07:00,667 --> 01:07:03,158 Mick, du har vunnet. 685 01:07:03,378 --> 01:07:04,789 Når konfettien kommer... 686 01:07:05,005 --> 01:07:06,832 Og du hører publikums applaus... 687 01:08:36,261 --> 01:08:38,254 Kom igjen! 688 01:08:42,809 --> 01:08:44,601 Opp med dere! 689 01:09:35,194 --> 01:09:38,528 Etter åtte måneder er første bemannede ferd til Mars... 690 01:09:38,739 --> 01:09:40,483 Det er sant, Dodge. 691 01:09:40,700 --> 01:09:42,609 Hvem tok kjeksene om ikke du? 692 01:09:42,827 --> 01:09:44,202 -Jeg vet ikke. -Hei! 693 01:09:44,412 --> 01:09:46,819 Kan dere kutte ut? 694 01:09:48,708 --> 01:09:50,499 Jeg drar hjem. 695 01:09:53,587 --> 01:09:55,876 Det er roligere i apehuset. 696 01:09:56,090 --> 01:09:58,166 Jeg er lei for det, far. 697 01:09:59,260 --> 01:10:01,336 -Bra, Rodney. -Jeg lover... 698 01:10:55,774 --> 01:10:57,896 Mr. Franklin? Det er Dottie. 699 01:11:04,449 --> 01:11:06,073 Mr. Franklin? 700 01:11:06,909 --> 01:11:08,024 Hallo? 701 01:11:30,975 --> 01:11:32,635 Hva i helvete? 702 01:11:35,187 --> 01:11:40,098 Gud sa.: "l vannet skal det myldre av liv... " 703 01:11:40,317 --> 01:11:42,606 Rodney, kom til plattformen nå. 704 01:11:47,825 --> 01:11:48,607 Rodney! 705 01:12:01,004 --> 01:12:04,124 Hva driver du med? 706 01:12:17,854 --> 01:12:18,636 Gå ! 707 01:12:22,984 --> 01:12:25,475 Tilbake i buret. 708 01:12:26,488 --> 01:12:28,776 Jeg advarer deg. 709 01:12:32,202 --> 01:12:33,945 Gå ! 710 01:12:37,373 --> 01:12:38,536 Nå er det nok. 711 01:12:39,876 --> 01:12:40,789 Skjønner? 712 01:12:40,919 --> 01:12:42,876 Sånn går det! Gå inn! 713 01:12:44,255 --> 01:12:45,286 Hva feiler det deg? 714 01:12:47,091 --> 01:12:49,167 Dumme ape! 715 01:12:59,896 --> 01:13:03,514 Vekk med de ekle labbene, fordømte ape! 716 01:13:06,444 --> 01:13:08,401 Nei! 717 01:13:20,791 --> 01:13:21,870 Nei! 718 01:13:27,298 --> 01:13:28,708 Nei! 719 01:13:34,972 --> 01:13:36,347 Nei! 720 01:14:47,877 --> 01:14:49,916 Jeg skal flå dere, alle sammen! 721 01:15:09,356 --> 01:15:11,645 Leveres til: GEN-SYS 722 01:15:51,022 --> 01:15:53,145 Har du vært på Caesars rom? 723 01:15:58,863 --> 01:16:00,406 lkke noe svar. 724 01:16:32,521 --> 01:16:34,064 Landon? 725 01:17:04,094 --> 01:17:05,588 Will? 726 01:17:07,723 --> 01:17:09,431 Will! 727 01:17:13,645 --> 01:17:14,641 Hva skjedde? 728 01:17:16,023 --> 01:17:17,018 Han snakket. 729 01:17:19,443 --> 01:17:21,186 Hva mener... Hva? 730 01:17:21,403 --> 01:17:23,312 Apen din. 731 01:17:23,947 --> 01:17:25,690 Han snakket. 732 01:17:33,373 --> 01:17:34,748 Tapt i rommet? 733 01:18:12,495 --> 01:18:14,571 Hva i helvete? 734 01:18:15,248 --> 01:18:17,157 Jeg kan ikke tro det. 735 01:18:17,375 --> 01:18:19,533 ...jeg skal flå dere, alle sammen! 736 01:18:22,922 --> 01:18:24,499 Noen må koordinere med San Francisco. 737 01:18:24,715 --> 01:18:25,746 Si at vi har et dødsfall. 738 01:18:25,966 --> 01:18:26,998 Hva er det? 739 01:18:27,134 --> 01:18:29,008 Jeg vet hvor han er på vei. 740 01:18:38,646 --> 01:18:39,559 Len? 741 01:18:41,523 --> 01:18:42,768 Kom igjen. 742 01:19:10,218 --> 01:19:12,175 -Jacobs. -Mr. Jacobs, det er Linda... 743 01:19:12,387 --> 01:19:13,383 ...fra Wills team. 744 01:19:13,597 --> 01:19:15,388 Det har skjedd noe forferdelig. 745 01:19:15,599 --> 01:19:18,137 Franklin er død, virusinfeksjon. 746 01:19:18,351 --> 01:19:19,810 Hva prater du om? 747 01:19:20,020 --> 01:19:21,977 Han ble eksponert for 1 13. 748 01:19:22,188 --> 01:19:24,347 Det gjør noe med mennesker. 749 01:19:26,484 --> 01:19:29,106 Han må gjennom byen og over broen. 750 01:19:29,320 --> 01:19:30,945 Mr. Jacobs? 751 01:19:31,156 --> 01:19:32,187 Mr. Jacobs, er du... 752 01:19:32,323 --> 01:19:33,355 Hva i helvete? 753 01:20:05,564 --> 01:20:06,893 Steven Jacobs! 754 01:20:09,193 --> 01:20:10,521 Vi må opp i luften... 755 01:20:10,736 --> 01:20:12,812 ...og finne dem og drepe dem. Ok? 756 01:20:14,073 --> 01:20:17,157 Du må bare stole på meg! Ok? 757 01:20:36,762 --> 01:20:38,339 Dere bør finne fram kameraene. 758 01:20:38,555 --> 01:20:40,927 De er vanligvis sky. 759 01:21:07,417 --> 01:21:09,540 De for gjennom en park i nord. 760 01:21:09,753 --> 01:21:11,081 De har en leder! 761 01:21:11,296 --> 01:21:12,327 Du må trykke på knappen! 762 01:21:12,464 --> 01:21:13,839 -Hva? -Knappen! 763 01:21:14,048 --> 01:21:16,586 De har en leder! Apene er smartere enn dere tror! 764 01:21:16,801 --> 01:21:18,426 Vi må drepe lederen! 765 01:21:34,944 --> 01:21:35,857 Dyretilsynet 766 01:23:11,664 --> 01:23:13,906 lkke si at jeg sitter fast i trafikken. 767 01:23:14,125 --> 01:23:17,126 Finn på noe smartere! Vent litt. 768 01:23:18,629 --> 01:23:19,411 Hva i... 769 01:23:35,354 --> 01:23:36,385 De er på broen. 770 01:23:37,022 --> 01:23:38,814 De vil til redwoodskogen. 771 01:23:41,652 --> 01:23:44,902 Dette er operasjonsleder. 772 01:23:45,072 --> 01:23:48,322 Sperr av sørsiden. Hva er rytternes status? 773 01:23:48,534 --> 01:23:49,565 Klare, sir. 774 01:23:49,785 --> 01:23:52,406 Gå nordover når de kommer. 775 01:24:01,547 --> 01:24:03,705 Nordsiden, vi driver dem mot dere. 776 01:24:03,924 --> 01:24:05,502 lkke noe problem, vi er klare. 777 01:24:05,717 --> 01:24:06,713 Nordsiden er sperret. 778 01:24:06,927 --> 01:24:08,884 De kommer ikke forbi. 779 01:24:20,941 --> 01:24:23,348 Vi tar dem i det åpne området! 780 01:24:23,568 --> 01:24:24,599 Skal dere skyte dem? 781 01:24:24,736 --> 01:24:26,147 Enkle mål. 782 01:24:26,988 --> 01:24:27,984 Bra. 783 01:24:32,160 --> 01:24:34,995 Dere må snu. Kjør ned fra broen. 784 01:24:35,205 --> 01:24:36,236 Du forstår ikke. 785 01:24:36,373 --> 01:24:37,915 Du forstår ikke! Ned fra broen nå ! 786 01:24:38,124 --> 01:24:39,618 Det er en evakuering. Kjør! 787 01:24:39,834 --> 01:24:40,830 Alle sivile er unna. 788 01:24:41,044 --> 01:24:41,826 Bekreft. 789 01:24:42,045 --> 01:24:43,669 Få dem vekk fra broen! 790 01:25:30,134 --> 01:25:31,877 Klare til å sende inn rytterne. 791 01:25:34,763 --> 01:25:35,926 De dreper dem. 792 01:25:38,600 --> 01:25:39,845 Jeg skal hente Caesar. 793 01:25:40,060 --> 01:25:41,258 Du. 794 01:25:41,478 --> 01:25:42,889 Hør på meg. 795 01:25:44,857 --> 01:25:46,683 Vær forsiktig. 796 01:25:47,693 --> 01:25:49,068 Hei! 797 01:25:50,153 --> 01:25:51,612 Kom ned. Du kan ikke være der. 798 01:25:51,822 --> 01:25:52,853 Men jeg må til bilen min! 799 01:25:52,990 --> 01:25:55,659 Slipp meg! Jeg må til bilen min. 800 01:25:59,413 --> 01:26:01,073 Driv dem nordover! 801 01:26:06,711 --> 01:26:08,585 Flytt deg! 802 01:26:51,088 --> 01:26:52,631 Nei! 803 01:27:09,899 --> 01:27:11,808 Fort, før de blir borte i tåken. 804 01:27:12,026 --> 01:27:13,140 Gjør det! 805 01:27:28,333 --> 01:27:30,456 Hvor er de? Jeg ser dem ikke. 806 01:27:34,965 --> 01:27:37,254 Ser dere dem på nordsiden? 807 01:27:37,467 --> 01:27:38,665 Nei, sir. 808 01:28:06,538 --> 01:28:07,451 Sikringer av! 809 01:28:28,559 --> 01:28:31,477 lkke skyt! 810 01:29:43,049 --> 01:29:43,796 Caesar! 811 01:30:04,195 --> 01:30:06,353 Det er ham. Lederen. 812 01:31:45,211 --> 01:31:47,204 Hjelp... hjelp meg. 813 01:31:48,840 --> 01:31:50,298 Hjelp meg. 814 01:32:06,107 --> 01:32:07,269 Ta hånden min. 815 01:32:07,942 --> 01:32:09,602 Vær så snill. 816 01:32:12,321 --> 01:32:14,729 Vær så snill... Vær... 817 01:32:16,617 --> 01:32:17,897 Vær så snill. 818 01:32:19,495 --> 01:32:20,491 Nei. 819 01:32:30,381 --> 01:32:31,958 lkke deg. 820 01:32:33,383 --> 01:32:35,459 Nei! Nei! 821 01:32:39,765 --> 01:32:41,389 Dumme ape! 822 01:32:41,600 --> 01:32:43,842 Nei! Nei! 823 01:33:44,161 --> 01:33:45,572 Caesar! 824 01:33:52,294 --> 01:33:53,457 Caesar? 825 01:34:33,502 --> 01:34:34,700 Caesar. 826 01:34:36,379 --> 01:34:39,416 Jeg er så lei for det. Det er min skyld. 827 01:34:40,801 --> 01:34:44,419 Dette må ta slutt. Dette er ikke riktig. 828 01:34:44,638 --> 01:34:46,677 Du vet hva de er i stand til. 829 01:34:48,475 --> 01:34:50,052 Kom hjem, vær så snill. 830 01:34:51,102 --> 01:34:54,554 Hvis du kommer hjem, skal jeg beskytte deg. 831 01:35:13,833 --> 01:35:16,075 Caesar er hjemme. 832 01:35:22,967 --> 01:35:25,090 Ja vel. 833 01:35:26,387 --> 01:35:27,762 Caesar er hjemme. 834 01:35:30,850 --> 01:35:32,225 Gå. 835 01:37:35,140 --> 01:37:38,924 En ukjent gruppe sto bak forstyrrelser i Bay Area... 836 01:37:39,144 --> 01:37:41,849 ...blant annet i City Zoo og på Golden Gate Bridge. 837 01:37:42,064 --> 01:37:45,100 Det er meldt om store materielle skader og enkelte sårede. 838 01:38:17,557 --> 01:38:19,301 AVGANGER 839 01:44:52,074 --> 01:44:53,070 Norwegian