1 00:00:58,212 --> 00:01:02,936 PLANETA MAIMUȚELOR: INVAZIA 2 00:01:03,217 --> 00:01:10,643 Traducerea și adaptarea: veverița_bc 3 00:03:01,107 --> 00:03:05,270 Bun... Poftim. 4 00:03:07,004 --> 00:03:08,873 Hai să te mai vedem o dată. 5 00:03:10,291 --> 00:03:15,207 - Ce număr e, 9? - Da, e numărul 9. E Ochii-Luminoși. 6 00:03:16,736 --> 00:03:18,157 Te uiți și tu? 7 00:03:21,291 --> 00:03:23,023 E incredibil! 8 00:03:27,157 --> 00:03:28,498 Dumnezeule! 9 00:03:29,511 --> 00:03:31,242 Dumnezeule! 10 00:03:34,569 --> 00:03:36,843 - Câte mutări a făcut? - 20. 11 00:03:37,095 --> 00:03:40,259 Numărul minim e 15. Ce i-ai administrat? 12 00:03:40,352 --> 00:03:41,605 Să-mi dai filmarea! 13 00:03:47,299 --> 00:03:49,839 Cimpanzeul nr 9, cu o singură doză. 14 00:03:49,951 --> 00:03:52,495 - Nu trebuia să ne vedem mai târziu? - Putem începe. 15 00:03:52,583 --> 00:03:54,876 Te sun eu înapoi. Mersi. Pa! 16 00:03:55,004 --> 00:03:56,701 112 funcționează. 17 00:03:56,889 --> 00:04:00,461 - Asupra unei singure primate? - E tot ce ne trebuie. 18 00:04:00,573 --> 00:04:02,264 S-a recuperat cognitiv complet. 19 00:04:02,412 --> 00:04:05,858 - Suntem pregătiți. - Sigur nu te grăbești? 20 00:04:07,185 --> 00:04:09,250 Lucrez la proiect de cinci ani și jumătate. 21 00:04:09,369 --> 00:04:12,663 Datele sunt clare. Suntem pregătiți, Steven. 22 00:04:12,834 --> 00:04:15,036 Am nevoie doar de aprobarea ta pentru teste clinice pe oameni. 23 00:04:15,142 --> 00:04:17,265 Pentru asta, o să ai nevoie de aprobarea Consiliului. 24 00:04:17,418 --> 00:04:19,790 Sunt mulți bani la mijloc, Will. 25 00:04:19,901 --> 00:04:22,831 - O singură șansă o să primești. - E tot ce-mi trebuie. 26 00:04:27,088 --> 00:04:29,714 Bine. Dar vreau să văd toată documentația. 27 00:04:29,806 --> 00:04:30,773 S-a făcut! 28 00:04:30,881 --> 00:04:32,582 - Și, Will... - Da? 29 00:04:32,815 --> 00:04:35,236 Nu te implica emoțional. 30 00:04:35,181 --> 00:04:37,834 Oamenii ăștia investesc în rezultate, nu în visuri. 31 00:04:37,990 --> 00:04:39,365 Bine! 32 00:04:41,971 --> 00:04:46,964 Ea e cimpanzeul 9. Aici rezolvă Problema Turnurilor din Hanoi. 33 00:04:47,054 --> 00:04:50,133 Scopul e să mute Turnul de pe un cilindru pe altul 34 00:04:50,268 --> 00:04:53,813 fără să mute un disc mai mare peste un disc mai mic. 35 00:04:53,948 --> 00:04:58,005 După cum era de așteptat, n-a putut deloc să rezolve problema. 36 00:04:57,965 --> 00:05:04,157 Apoi i-am administrat ALZ-112, o substanță pentru terapia genelor 37 00:05:04,269 --> 00:05:09,102 care stimulează creierul să producă propriile celule pentru a se repara. 38 00:05:09,228 --> 00:05:12,116 În biologie, procesul se numește neurogeneză. 39 00:05:12,273 --> 00:05:17,745 Aici, la GEN-SYS, se numește leac pentru Alzheimer. 40 00:05:21,088 --> 00:05:24,068 - Donnie, ai pregătit-o? - E numai bună. 41 00:05:24,162 --> 00:05:25,534 Serios? 42 00:05:36,217 --> 00:05:37,591 O să-mi rupă mâna! 43 00:05:37,701 --> 00:05:40,008 Ochi-Luminoși, dă-i drumul! 44 00:05:43,486 --> 00:05:45,019 Te simți bine? 45 00:05:52,147 --> 00:05:54,083 Suntem pregătiți să trecem la etapa următoare, 46 00:05:54,189 --> 00:05:56,376 adică testele pe subiecți umani. 47 00:05:57,492 --> 00:06:01,129 Poftim, Ochi-Luminoși. E sucul tău acidulat preferat. 48 00:06:01,236 --> 00:06:03,767 Hai mai repede, Donnie. Trebuia să fie jos deja. 49 00:06:04,021 --> 00:06:06,664 Bun. Bravo! 50 00:06:07,944 --> 00:06:10,022 Haida, așa. 51 00:06:11,252 --> 00:06:12,874 E pentru tine. 52 00:06:14,933 --> 00:06:17,972 Am prins-o! 53 00:06:19,251 --> 00:06:20,236 Doamne! 54 00:06:22,426 --> 00:06:24,669 Donnie, deschide cușca! 55 00:06:27,237 --> 00:06:28,473 O s-o sedez! 56 00:06:28,640 --> 00:06:31,109 - Nu, nu! - Închide ușa! 57 00:06:32,825 --> 00:06:39,388 Nu, nu! Prindeți-o! Acum! 58 00:06:39,904 --> 00:06:41,635 Cheamă ajutoare! Donnie, haide! 59 00:06:41,730 --> 00:06:47,204 N-au existat efecte secundare asociate cu ALZ-112, cu o singură excepție. 60 00:06:47,203 --> 00:06:48,151 Nu se știe din ce motive, 61 00:06:48,245 --> 00:06:51,369 irisurile cimpanzeilor prezintă efecte verzi. 62 00:06:51,475 --> 00:06:56,378 Am observat prima oară la cimpanzeul 9, de unde și porecla ei, Ochi-Luminoși. 63 00:06:56,468 --> 00:06:58,122 Veți vedea când o vom aduce aici. 64 00:07:03,257 --> 00:07:04,438 La o parte! 65 00:07:04,532 --> 00:07:07,236 Teoretic, această terapie poate fi folosită 66 00:07:07,324 --> 00:07:10,320 la tratarea unei game largi de boli ale creierului. 67 00:07:15,492 --> 00:07:16,950 Teoretic, nu are limite. 68 00:07:17,059 --> 00:07:19,433 Precum și potențialul profit, 69 00:07:19,539 --> 00:07:25,467 motiv pentru care suntem încrezători că veți aproba testele asupra oamenilor. 70 00:07:31,488 --> 00:07:33,202 Nu, nu! 71 00:07:52,232 --> 00:07:56,849 Domnule Jacobs, vă implor să nu faceți asta. 72 00:07:56,956 --> 00:07:59,360 Ne va costa o mică avere ca să facem teste de laborator 73 00:07:59,484 --> 00:08:04,199 doar ca să aflu ceva ce știu deja, că cimpanzeii sunt contaminați. 74 00:08:04,288 --> 00:08:05,397 Sunt vieți în joc aici. 75 00:08:05,490 --> 00:08:08,533 Astea sunt animale cu personalitate, care s-au atașat de noi. 76 00:08:09,925 --> 00:08:12,113 - S-au atașat? - Da. 77 00:08:12,393 --> 00:08:15,216 Eu administrez o afacere, nu o grădină zoologică. 78 00:08:15,778 --> 00:08:18,722 Găsește cea mai ieftină metodă de a eutanasia maimuțele. 79 00:08:18,670 --> 00:08:19,575 Nu pot să fac asta. 80 00:08:19,665 --> 00:08:22,351 Tu ești îngrijitorul cimpanzeilor. Rezolvă problema. 81 00:08:23,146 --> 00:08:24,456 Steven! 82 00:08:25,047 --> 00:08:27,575 - Ce distractiv a fost! - Au luat serul 112. 83 00:08:27,730 --> 00:08:30,960 Consiliul a refuzat propunerea ta. Au ales să finanțeze alte programe. 84 00:08:31,100 --> 00:08:35,252 - Sigur mai poți să faci ceva. - Da. Te-aș putea concedia. 85 00:08:35,406 --> 00:08:37,448 Crede-mă, am discutat pe tema asta. 86 00:08:37,543 --> 00:08:39,806 Avem cinci ani de date concludente. 87 00:08:39,912 --> 00:08:41,275 Lăfăie-te cu câte date vrei, 88 00:08:41,396 --> 00:08:44,421 dar n-o să convingi pe nimeni să mai investească vreun ban. 89 00:08:45,561 --> 00:08:47,882 Medicamentul ăsta poate salva vieți omenești! 90 00:08:47,973 --> 00:08:49,939 Mai degrabă poate duce firma de râpă. 91 00:08:50,053 --> 00:08:52,858 Îți jur, parcă ai ști totul despre creierul uman, 92 00:08:52,987 --> 00:08:55,578 mai puțin modul lui de funcționare. 93 00:08:59,748 --> 00:09:01,571 Întoarce-te la faza de proiect a serului 112. 94 00:09:01,664 --> 00:09:03,990 Ia-o de la capăt cu dezvoltarea moleculară. 95 00:09:04,083 --> 00:09:07,359 Găsește o cale de-a ajunge acolo înaintea altcuiva. 96 00:09:08,657 --> 00:09:10,343 Și să te ocupi de dezordinea asta. 97 00:09:27,582 --> 00:09:29,088 Franklin! 98 00:09:37,531 --> 00:09:41,352 E foarte mic. Cred că era însărcinată când a fost adusă. 99 00:09:42,085 --> 00:09:47,205 Deci de-asta... Nu era agresivă, ci protectoare. 100 00:09:47,308 --> 00:09:49,328 Credea că vrem să-i facem rău puiul. 101 00:09:53,178 --> 00:09:54,024 L-aș lua chiar eu, 102 00:09:54,112 --> 00:09:58,123 dar cumnatul meu lucrează la securitate și m-ar turna imediat. 103 00:09:58,731 --> 00:10:02,617 Vrei să-l iau eu acasă? Nu pot să am grijă de-o maimuță. 104 00:10:02,728 --> 00:10:05,380 - Nu e o maimuță! E o primată. - Franklin... 105 00:10:05,500 --> 00:10:08,177 Îl ții doar câteva zile, până găsesc eu un loc sigur. 106 00:10:08,277 --> 00:10:10,124 Franklin, nu! 107 00:10:10,231 --> 00:10:14,380 Nu e responsabilitatea mea, ci o proprietate a companiei. 108 00:10:16,676 --> 00:10:18,416 Bine... 109 00:10:18,682 --> 00:10:20,185 Uite ce e, doctore. 110 00:10:20,290 --> 00:10:22,975 Jacobs m-a obligat să le eutanasiez pe celelalte 12. 111 00:10:22,968 --> 00:10:24,712 Eu am terminat. 112 00:10:27,130 --> 00:10:28,676 Ești invitatul meu. 113 00:10:52,625 --> 00:10:54,477 Bună! 114 00:10:54,568 --> 00:10:58,435 - Pari frânt. - Da. El ce face? 115 00:10:58,965 --> 00:11:01,169 Are și zile bune, și zile proaste. 116 00:11:01,322 --> 00:11:05,816 Azi n-a fost o zi prea bună, deși a tot recitat din Shakespeare. 117 00:11:07,643 --> 00:11:12,337 - Ți-ai luat un animal de companie? - E doar un oaspete temporar. 118 00:11:12,508 --> 00:11:14,257 Poate o să-i facă bine. 119 00:11:14,800 --> 00:11:16,257 Noapte bună! 120 00:11:29,089 --> 00:11:30,462 Bună, tată! 121 00:11:34,363 --> 00:11:35,756 Tată? 122 00:11:35,865 --> 00:11:39,870 Will! Salut! Nu te-am auzit intrând. 123 00:11:41,119 --> 00:11:42,942 Azi e ziua cea mare, nu? 124 00:11:43,072 --> 00:11:46,750 Credeai că o să uit, nu? Ai avut un test mare azi, nu? 125 00:11:47,079 --> 00:11:48,747 La chimie? 126 00:11:51,343 --> 00:11:52,553 Tată... 127 00:11:52,692 --> 00:11:55,080 - Vrei să vezi ceva? - Ce? 128 00:12:04,490 --> 00:12:10,477 - Ce are, e rănit? - Nu, cred că e un semn din naștere. 129 00:12:13,616 --> 00:12:19,601 "Cât despre Cezar, îngenunchează și minunează-te!" 130 00:12:19,715 --> 00:12:21,602 Nu te atașa prea tare. 131 00:12:23,007 --> 00:12:25,390 E tare simpatic, nu-i așa? 132 00:13:12,632 --> 00:13:14,672 Unde sunt cheile de la mașină? 133 00:13:16,813 --> 00:13:18,341 Unde ai pus cheile de la mașină?! 134 00:13:18,448 --> 00:13:23,179 Tată, tu nu mai conduci. 135 00:13:24,311 --> 00:13:26,419 Știam asta. 136 00:13:29,447 --> 00:13:30,694 Poftim... 137 00:13:32,352 --> 00:13:36,995 - Hrănește-l tu. Crezi că poți? - Normal. 138 00:13:45,281 --> 00:13:48,025 Will! Uită-te! 139 00:13:51,322 --> 00:13:56,624 - Ce vârstă are? Una, două zile? - Da... 140 00:13:57,762 --> 00:14:03,002 E tare deștept, nu-i așa? Ce nume îi pui? 141 00:14:04,457 --> 00:14:06,457 Nu știu... 142 00:14:16,004 --> 00:14:17,599 TREI ANI MAI TÂRZIU 143 00:14:17,706 --> 00:14:20,445 La scurt timp, Cezar a dat dovadă de inteligență mărită, 144 00:14:20,601 --> 00:14:23,988 așa că l-am păstrat și am început să lucrez de-acasă. 145 00:14:34,287 --> 00:14:39,855 La vârsta de 18 luni, Cezar știa deja 24 de cuvinte. 146 00:14:45,908 --> 00:14:49,051 La vârsta de doi ani, Cezar termina puzzle-uri și modele 147 00:14:49,154 --> 00:14:52,277 concepute pentru copii cu vârste de la opt ani în sus. 148 00:14:57,769 --> 00:14:59,217 La vârsta de trei ani, 149 00:14:59,310 --> 00:15:01,587 Cezar a continuat să de dovadă de capacități cognitive 150 00:15:01,697 --> 00:15:05,051 care le depășeau cu mult pe cele ale unui echivalent uman. 151 00:15:05,108 --> 00:15:08,241 Acasă. 152 00:15:08,760 --> 00:15:13,098 A rezolvat Problema Turnurilor din Hanoi din 15 mutări, punctajul perfect. 153 00:15:13,426 --> 00:15:17,793 Îmi mențin ipoteza cum că verdele ochilor indică 154 00:15:17,929 --> 00:15:22,063 faptul că ALZ-112 a trecut genetic de la mamă la fiu 155 00:15:22,221 --> 00:15:26,344 și că, în absența celulelor deteriorate care să trebuiască să fie înlocuite, 156 00:15:26,513 --> 00:15:32,536 medicamentul din corp a sporit funcționarea celulelor sale sănătoase. 157 00:15:35,402 --> 00:15:40,300 Și joacă șah binișor. 158 00:15:45,437 --> 00:15:47,385 Tată! 159 00:15:49,146 --> 00:15:51,333 - Îmi cer scuze. - Nu mai pot să stau cu el. 160 00:15:51,458 --> 00:15:55,245 Locul lui e la un azil. Ăsta nu e mod de viață pentru el. 161 00:15:58,179 --> 00:16:03,620 Ăsta nu e mod de viață? 162 00:16:05,107 --> 00:16:07,898 Mi-am spart lampa... 163 00:17:02,532 --> 00:17:04,184 O să te însănătoșesc, tată. 164 00:17:44,178 --> 00:17:45,400 Tată! 165 00:17:46,254 --> 00:17:47,818 Tată! 166 00:18:10,844 --> 00:18:13,352 Todd, hai la masă! 167 00:18:32,245 --> 00:18:34,632 Trebuie să țin cont ce iau din laborator, 168 00:18:34,802 --> 00:18:37,539 deși nu cred să ai nevoie de mai mult de o doză pe lună. 169 00:18:37,662 --> 00:18:39,201 Ceva uimitor s-a întâmplat! 170 00:18:39,326 --> 00:18:43,293 O să am nevoie de un test sanguin, o tomografie și dozajul... 171 00:18:43,413 --> 00:18:46,954 Trebuie să te monitorizez îndeaproape. Dacă te-aș furișa... 172 00:18:47,079 --> 00:18:50,059 Will! Nu mai sunt bolnav! 173 00:18:50,340 --> 00:18:55,507 - A fost o nimica toată, tată. - Unde-i Cezar? Vreau să-l văd. 174 00:19:02,983 --> 00:19:04,340 Cezar! 175 00:19:09,872 --> 00:19:11,543 Cezar! 176 00:19:11,249 --> 00:19:13,223 Nu putea să plece prea departe. 177 00:19:13,497 --> 00:19:15,289 Cezar! 178 00:19:16,741 --> 00:19:18,081 Tati! 179 00:19:18,181 --> 00:19:19,614 Cezar! 180 00:19:19,751 --> 00:19:21,717 Pleacă de-aici! Ieși! 181 00:19:24,176 --> 00:19:25,678 Ieși! 182 00:19:27,994 --> 00:19:31,008 Ajunge! 183 00:19:31,176 --> 00:19:32,675 Ce-i cu tine?! 184 00:19:32,768 --> 00:19:34,910 Dacă mai prind animalul ăsta lângă casa sau copiii mei... 185 00:19:35,015 --> 00:19:38,076 - Nu e periculos! - Nu se va mai întâmpla. 186 00:19:38,181 --> 00:19:39,665 Să fii sigur de asta! 187 00:19:40,228 --> 00:19:43,722 - Haide, tată. - Voia doar să se joace. 188 00:19:45,482 --> 00:19:47,856 Stați în casă! Mă coup eu. 189 00:19:48,151 --> 00:19:50,573 Ți-am spus să nu ieși din casă fără noi. 190 00:19:52,409 --> 00:19:54,034 Nu-i nimic... 191 00:19:55,344 --> 00:19:56,747 Cât de grav e? 192 00:19:57,518 --> 00:19:58,931 Nu știu. 193 00:20:18,868 --> 00:20:20,334 Îi place de tine. 194 00:20:21,901 --> 00:20:25,327 Stai liniștit. Terminăm repede, apoi o să-ți iau ceva bun. 195 00:20:26,434 --> 00:20:28,024 Mă gândesc la înghețată. 196 00:20:33,391 --> 00:20:34,612 Bună idee! 197 00:20:35,655 --> 00:20:41,100 - L-ai învățat limbajul semnelor? - Doar lucrurile de bază. 198 00:20:43,374 --> 00:20:45,895 - Ce spune? - Nimic. 199 00:20:47,577 --> 00:20:50,680 - Când zici să ne întoarcem? - Nu va fi nevoie. 200 00:20:50,818 --> 00:20:56,544 Firele sunt dizolvabile. Trebuie doar să ai grijă la infecții. 201 00:20:56,686 --> 00:20:58,610 Dacă are febră sau roșeață... 202 00:21:00,993 --> 00:21:03,557 Acum ce spune? 203 00:21:07,419 --> 00:21:10,398 Crede că noi doi ar trebui să luăm cina împreună. 204 00:21:20,151 --> 00:21:22,226 Cezar! Haide! 205 00:21:22,336 --> 00:21:24,531 Mă bucur să te revăd, Caroline. 206 00:21:24,939 --> 00:21:26,669 Vii, Cezar? 207 00:21:26,951 --> 00:21:28,479 Care-i secretul tău? 208 00:21:29,135 --> 00:21:32,224 Eu n-am niciun merit. Totul e în genele sale. 209 00:21:32,649 --> 00:21:35,207 Cred că ești cam modest. Se poartă uimitor. 210 00:21:37,449 --> 00:21:41,146 Cred că ai construit un cămin destul de bun pentru Cezar. 211 00:21:43,035 --> 00:21:45,339 Nu va rămâne așa prea mult timp. 212 00:21:46,084 --> 00:21:49,705 În scurt timp, va deveni un animal mare și puternic. 213 00:21:50,033 --> 00:21:51,329 Vino încoace! 214 00:21:52,533 --> 00:21:55,857 - Cum s-a mai simțit? - Bine, cred. 215 00:21:56,842 --> 00:22:01,538 Mie îmi plac cimpanzeii. Oamenilor le e frică de ei. 216 00:22:02,366 --> 00:22:05,006 Și e normal să le fie frică de ei. 217 00:22:04,812 --> 00:22:06,965 Cezar n-a făcut rău nimănui niciodată. 218 00:22:09,461 --> 00:22:11,728 Pleacă de-aici! Hai! 219 00:22:11,909 --> 00:22:13,584 Văd și eu. 220 00:22:14,922 --> 00:22:20,132 - Nu putem să-l lăsăm în aer liber? - Ba da. Ar fi o idee bună. 221 00:22:23,875 --> 00:22:28,774 Știu un loc peste pod, o pădure de sequoia. E un adevărat paradis. 222 00:22:43,595 --> 00:22:45,805 Haide! 223 00:22:46,917 --> 00:22:48,161 Vino încoace. 224 00:22:48,274 --> 00:22:50,410 N-are el nevoie de lesă! O să fie bine. Haideți! 225 00:22:50,502 --> 00:22:53,703 - Pentru orice eventualitate. - Haide, Cezar! 226 00:22:57,849 --> 00:23:00,099 Ăștia sunt arborii de sequoia! 227 00:23:08,800 --> 00:23:10,148 Cezar! 228 00:23:12,407 --> 00:23:16,383 Dacă îți dau lesa jos, să nu pleci de lângă mine, 229 00:23:16,473 --> 00:23:18,551 altfel n-o să te mai găsim. 230 00:23:19,092 --> 00:23:20,482 Gata. 231 00:23:21,779 --> 00:23:24,493 - Ce-i asta? - Ce face? 232 00:23:24,741 --> 00:23:27,366 - Nu pot să cred! - Ce? 233 00:23:27,615 --> 00:23:29,720 Îți cere permisiunea. 234 00:23:29,841 --> 00:23:32,026 E un gest de rugăminte. 235 00:23:32,573 --> 00:23:34,555 E în regulă. 236 00:23:36,100 --> 00:23:38,593 Haide, Cezar! Fugi! 237 00:23:49,655 --> 00:23:51,390 Uite-l cum fuge! 238 00:23:52,263 --> 00:23:53,588 Cezar! 239 00:24:01,688 --> 00:24:03,313 Cezar! 240 00:24:08,840 --> 00:24:10,301 Aici erai... 241 00:24:11,849 --> 00:24:13,536 Cezar! 242 00:24:16,836 --> 00:24:19,014 Haide, Cezar, cațără-te! 243 00:24:23,341 --> 00:24:24,874 Du-te mai sus! 244 00:24:28,370 --> 00:24:29,849 Cațără-te! 245 00:24:35,823 --> 00:24:37,288 Să ai grijă! 246 00:24:39,853 --> 00:24:41,567 Cezar, ai grijă! 247 00:25:11,644 --> 00:25:14,300 CINCI ANI MAI TÂRZIU 248 00:25:32,284 --> 00:25:33,921 Salut! 249 00:25:35,752 --> 00:25:37,470 Ce s-a întâmplat, prietene? 250 00:25:38,618 --> 00:25:40,475 Și eu te iubesc. 251 00:25:41,415 --> 00:25:42,890 Hai, scumpule. 252 00:25:43,770 --> 00:25:45,735 Ăla e un cimpanzeu? 253 00:25:52,378 --> 00:25:53,670 Haide! 254 00:25:56,455 --> 00:25:58,148 Hai să mergem! 255 00:26:03,018 --> 00:26:07,652 Cezar! Haide! 256 00:26:08,243 --> 00:26:10,099 E în regulă. Nu te opri. 257 00:26:14,135 --> 00:26:15,643 Haide! 258 00:26:19,794 --> 00:26:21,055 Hai. 259 00:26:22,354 --> 00:26:27,395 Nu urci? Cezar... 260 00:26:45,762 --> 00:26:47,281 Ești bine, prietene? 261 00:26:50,689 --> 00:26:55,852 Dacă ești animale de companie? Nu, nu ești. 262 00:27:02,178 --> 00:27:04,124 Eu sunt tatăl tău. 263 00:27:09,512 --> 00:27:11,196 Ce e Cezar? 264 00:27:14,351 --> 00:27:15,656 Bine... 265 00:27:22,958 --> 00:27:28,750 Cezar, aici lucrez eu. Aici ai fost născut. 266 00:27:29,041 --> 00:27:32,758 Mama ta a fost adusă aici alături de alți cimpanzei. 267 00:27:35,485 --> 00:27:40,122 Dar acum nu mai e aici, așa că... 268 00:27:41,568 --> 00:27:44,938 ...te-am luat acasă cu mine. 269 00:27:51,807 --> 00:27:53,301 Da. 270 00:27:54,704 --> 00:27:57,106 Mama ta a murit. 271 00:27:59,182 --> 00:28:02,692 Adevărul e că i-a fost administrat un medicament, 272 00:28:03,240 --> 00:28:06,142 la fel ca cel pe care i l-am administrat lui Charles. 273 00:28:06,529 --> 00:28:11,557 Ea ți l-a transmis ție. De-asta ești așa inteligent. 274 00:28:14,540 --> 00:28:16,409 Hai să-l ducem acasă. 275 00:28:31,819 --> 00:28:36,173 - Hai! Explică-mi! - Bine. 276 00:28:37,482 --> 00:28:40,166 L-am furat din laborator ca să-i salvez viața. 277 00:28:40,306 --> 00:28:44,157 Nu știam că efectele s-au transmis direct de la mama lui. 278 00:28:44,312 --> 00:28:48,134 De atunci, a dat dovadă de o inteligență incredibilă. 279 00:28:48,244 --> 00:28:52,696 Eu concepusem 112-le pentru a repara, dar Cezar a reușit mult mai mult. 280 00:28:52,846 --> 00:28:55,656 Ăsta e IQ-ul lui de anul trecut. 281 00:28:55,763 --> 00:28:58,470 De atunci, s-a dublat. 282 00:29:00,166 --> 00:29:01,710 E greșit, Will. 283 00:29:01,804 --> 00:29:04,900 Tatăl meu era pe altă planetă, dar medicamentul ăsta l-a însănătoșit. 284 00:29:05,001 --> 00:29:08,308 Nici nu știi în ce situație era. Are din nou o viață acum. 285 00:29:08,211 --> 00:29:10,571 - Și cum rămâne cu Cezar? - Ce-i cu el? 286 00:29:10,679 --> 00:29:16,801 - Locul lui unde e? - Alături de mine, de noi... 287 00:29:17,168 --> 00:29:20,708 Ascultă-mă. Știu că ți-a fost greu, 288 00:29:21,222 --> 00:29:24,222 dar tu vrei să controlezi lucruri care nu sunt menite să fie controlate. 289 00:29:24,332 --> 00:29:28,076 - 112-le funcționează. - Îți dai seama ce spui? 290 00:29:28,185 --> 00:29:30,411 Nu spun altceva decât că e un lucru bun. 291 00:29:30,604 --> 00:29:34,188 Cezar e dovada vie, la fel și tata. 292 00:29:38,742 --> 00:29:40,103 Cezar, mănâncă. 293 00:30:06,185 --> 00:30:10,551 - Tată, te simți bine? - Da. 294 00:30:19,219 --> 00:30:20,800 Anticorpi. 295 00:30:21,030 --> 00:30:24,182 Sistemul imunitar a găsit o cale de a respinge virusul 112, 296 00:30:24,292 --> 00:30:26,723 pentru ca acesta să nu poată să-și facă efectul. 297 00:30:27,278 --> 00:30:30,951 Boala tatălui meu se va întoarce și mai grav decât înainte. 298 00:31:20,217 --> 00:31:21,434 Oprește-te! 299 00:31:25,302 --> 00:31:27,316 Oprește-te acum! 300 00:31:27,993 --> 00:31:30,892 Ieși de-acolo! Ieși din mașină! 301 00:31:31,449 --> 00:31:37,087 Ce naiba faci?! Am spus să ieși din mașină! 302 00:31:38,117 --> 00:31:42,111 Sunt pilot! Trebuie să ajung la aeroport! Cum o să mai ajung acolo?! 303 00:31:42,242 --> 00:31:44,599 Răspunde la întrebare! Ce făceai?! 304 00:31:44,719 --> 00:31:49,387 - Am o mașină exact la fel... - E clar... Eu m-am săturat. Chem poliția. 305 00:31:49,568 --> 00:31:53,176 Nu mai mișca! Nu te duci tu nicăieri, domnu'! 306 00:31:53,280 --> 00:31:55,139 Tu o să plătești reparațiile! 307 00:31:55,294 --> 00:31:58,110 E problema ta, tu o rezolvi! 308 00:32:01,520 --> 00:32:04,264 ...cu voi doi! Stai pe loc! 309 00:32:48,488 --> 00:32:50,346 Cezar, oprește-te! 310 00:32:51,313 --> 00:32:52,434 Tati! 311 00:33:02,121 --> 00:33:03,543 Cezar! 312 00:33:13,526 --> 00:33:15,775 E în regulă. 313 00:33:17,255 --> 00:33:20,303 E în regulă, n-a vrut. 314 00:33:20,955 --> 00:33:22,818 Gata... 315 00:33:45,866 --> 00:33:48,933 Dați jos chestia aia de pe el! 316 00:33:49,822 --> 00:33:54,272 Dați jos chestia aia de pe el! Îl duc eu înăuntru, da? 317 00:33:54,380 --> 00:33:56,284 Are ordin judecătoresc. Nu te putem lăsa pe tine. 318 00:33:56,405 --> 00:34:00,168 E în regulă! Lăsați-l. Adu-l înăuntru când ești gata. 319 00:34:00,261 --> 00:34:01,824 Dă-i-o jos. 320 00:34:02,102 --> 00:34:03,378 Mulțumim! 321 00:34:03,944 --> 00:34:06,848 Cezar! 322 00:34:07,762 --> 00:34:10,476 - E în regulă. - Nu acum. O să fii bine. 323 00:34:10,571 --> 00:34:12,965 Hai să vedem cum e înăuntru, da? 324 00:34:14,660 --> 00:34:16,748 Hai, Cezar. 325 00:34:20,555 --> 00:34:23,767 Haide. Ai încredere în mine. 326 00:34:38,654 --> 00:34:40,294 E în regulă. 327 00:34:42,992 --> 00:34:44,454 Du-te. 328 00:34:51,959 --> 00:34:57,092 - N-a stat deloc cu alți cimpanzei. - Suntem obișnuiți. 329 00:34:57,221 --> 00:35:00,167 O să fie mai timid la început, dar o să-l integrăm. 330 00:35:03,873 --> 00:35:06,884 Ai fi surprins cât de repede se adaptează. 331 00:35:07,100 --> 00:35:11,717 Noi avem un mediu stimulator. O s-o ducă bine aici. 332 00:35:12,341 --> 00:35:17,054 Ha să facem actele. Și ai grijă să încui ușa când pleci. 333 00:35:41,068 --> 00:35:42,674 Cezar! 334 00:35:43,402 --> 00:35:45,384 O să fii bine! 335 00:35:46,397 --> 00:35:51,226 - Totul o să fie bine! - Nu-ți fie teamă. 336 00:35:51,347 --> 00:35:53,529 O să rămâi aici, acum. 337 00:35:56,303 --> 00:36:01,750 - Nu... Nu mergem acasă acum. - E în regulă. 338 00:36:02,530 --> 00:36:07,693 Cu cât lungești mai mult momentul, cu atât îți vine mai greu. 339 00:36:08,084 --> 00:36:10,411 O semnez mai târziu. 340 00:36:11,873 --> 00:36:15,057 Probabil o să-i duci tu dorul mai mult decât o să ți-l ducă el ție. 341 00:36:15,170 --> 00:36:18,226 Lasă-l câteva săptămâni ca să se obișnuiască aici. 342 00:36:17,924 --> 00:36:21,389 Will, trebuie să plecăm acasă. 343 00:36:21,526 --> 00:36:24,803 O să mă întorc în curând, da? 344 00:36:30,121 --> 00:36:32,468 Să sunați în prealabil. 345 00:36:36,478 --> 00:36:38,288 Aici! 346 00:36:39,956 --> 00:36:42,025 Pot eu să te scot! 347 00:36:45,748 --> 00:36:48,645 Haide! Aici! 348 00:37:01,469 --> 00:37:04,108 Jos, aici. 349 00:37:16,497 --> 00:37:18,525 Maimuță proastă... 350 00:37:40,642 --> 00:37:45,923 Atât puteți?! Hai, faceți ca la nebuni! 351 00:37:52,390 --> 00:37:54,807 Ordinul judecătoresc n-a fost înregistrat, așa că nu e în sistem. 352 00:37:54,900 --> 00:37:55,836 După ce apare înregistrarea, 353 00:37:55,950 --> 00:37:58,270 veți putea face apel abia peste 90 de zile. 354 00:37:58,383 --> 00:37:59,923 - 90 de zile?! - Da, domnule. 355 00:38:00,047 --> 00:38:01,689 Veți fi anunțat prin poștă. 356 00:38:03,184 --> 00:38:07,458 Uite cum facem. Te întorci la computer, faci niște schimbări 357 00:38:07,564 --> 00:38:10,247 și îmi programezi apelul săptămâna asta, ai înțeles?! 358 00:38:10,377 --> 00:38:12,249 Nu vă pot ajuta. 359 00:38:12,400 --> 00:38:15,684 Atunci avem o problemă. Eu nu mă mișc până n-o faceți. 360 00:38:16,023 --> 00:38:19,891 90 de zile, dle. Să ziceți mersi că veți obține un apel. 361 00:38:20,061 --> 00:38:22,559 Aveți noroc că n-au eutanasiat animalul. 362 00:38:25,160 --> 00:38:27,827 I-am promis că-l aduc acasă în curând, tată. 363 00:38:30,327 --> 00:38:32,469 Tată? 364 00:38:37,952 --> 00:38:41,653 Sistemul imunitar al tatălui meu continuă să refuze virusul 112, 365 00:38:41,788 --> 00:38:44,627 făcând ca și uitată terapia genelor. 366 00:38:44,736 --> 00:38:50,107 Sănătatea i se deteriorează, iar boala progresează rapid. 367 00:38:51,012 --> 00:38:53,348 Am nevoie de o tulpină mult mai agresivă, 368 00:38:53,444 --> 00:38:55,915 și de o metodă de administrare mai rapidă. 369 00:38:56,376 --> 00:38:58,528 În ritmul ăsta... 370 00:39:06,796 --> 00:39:08,870 Nu pot să-i pierd pe amândoi. 371 00:39:13,289 --> 00:39:15,470 N-o să-i pierd pe amândoi! 372 00:39:18,525 --> 00:39:22,595 - Salut! Putem discuta? - Fii succint. Am o ședință. 373 00:39:24,000 --> 00:39:26,106 De zece ani, de când ești la șefia GEN-SYS, 374 00:39:26,246 --> 00:39:30,283 câte medicamente care ar putea salva milioane de vieți au fost concepute? 375 00:39:30,397 --> 00:39:32,562 Medicamente care ar putea schimba totul? 376 00:39:32,654 --> 00:39:36,479 - Despre ce vorbești? - Despre ALZ-112. 377 00:39:37,958 --> 00:39:40,174 Ce s-a întâmplat cu tine, Will? 378 00:39:40,301 --> 00:39:43,955 Tu erai vedeta laboratorului. Acum, abia dacă mai vii pe-aici 379 00:39:44,058 --> 00:39:48,194 și, când o faci, pierzi timpul echipei concentrându-te asupra unui medicament 380 00:39:48,322 --> 00:39:51,080 care, după tot ce s-a întâmplat, nu va fi aprobat în vecii vecilor. 381 00:39:51,204 --> 00:39:54,531 112-le e periculos, Will, și nici nu funcționează. 382 00:39:54,651 --> 00:39:58,120 L-am tratat pe tata cu el. Chiar funcționează. 383 00:40:00,291 --> 00:40:02,801 Ce-ai făcut?! 384 00:40:02,927 --> 00:40:05,106 A învins boala, așa cum am anticipat. 385 00:40:05,234 --> 00:40:07,356 - Adu-l aici. - A intervenit o complicație. 386 00:40:07,484 --> 00:40:08,949 Păi funcționează sau nu? 387 00:40:08,986 --> 00:40:11,539 Până la urmă, boala tatălui meu a învins leacul. 388 00:40:11,652 --> 00:40:13,085 Pentru Dumnezeu! 389 00:40:13,179 --> 00:40:16,459 Sistemul său imunitar a produs anticorpi care au învins componenta virală, 390 00:40:16,597 --> 00:40:18,018 iar leacul nu mai are efect. 391 00:40:18,124 --> 00:40:22,372 Deja am pus la punct o tulpină de virus care cred că va fi mai agresivă. 392 00:40:22,480 --> 00:40:26,175 - Crezi? - Lasă-mă s-o testez. 393 00:40:26,676 --> 00:40:30,339 - Îmi irosești timpul. - Mai e ceva! 394 00:40:32,039 --> 00:40:34,706 Aplicațiile nu se opresc la Alzheimer. 395 00:40:34,803 --> 00:40:38,841 Există semne care arată că terapia poate stimula funcția cognitivă, 396 00:40:38,973 --> 00:40:40,231 calitatea memoriei... 397 00:40:40,340 --> 00:40:45,270 - Ce vrei să spui acum? - Tata nu doar s-a însănătoșit. 398 00:40:45,425 --> 00:40:49,439 - S-a îmbunătățit. - Adică i-a sporit inteligența? 399 00:40:49,667 --> 00:40:51,684 Nu e concludent, dar da. 400 00:40:53,397 --> 00:40:59,454 Începe testarea lui 112 revizuit pe cimpanzei cât mai repede. 401 00:40:58,851 --> 00:41:02,930 - Bine. - Îți dau orice ai nevoie, dar fă-o. 402 00:41:06,990 --> 00:41:08,344 E timpul pentru cină! 403 00:41:20,454 --> 00:41:22,232 Marea maimuță primată! 404 00:41:24,442 --> 00:41:28,249 Hai, nu recunoști mâncarea când o vezi? 405 00:41:40,076 --> 00:41:41,779 Ți se pare amuzant?! 406 00:41:43,740 --> 00:41:45,462 Îți arăt eu ceva amuzant! 407 00:41:59,046 --> 00:42:01,399 O să înveți tu cine-i șeful în scurt timp. 408 00:42:03,449 --> 00:42:05,595 - Cum rămâne cu hainele lui? - Ce-i cu ele?! 409 00:42:05,725 --> 00:42:10,307 Nu știu... Poate o să aibă probleme cu celelalte maimuțe. 410 00:42:11,742 --> 00:42:13,738 Bun! 411 00:43:16,510 --> 00:43:18,076 Eu am numărat zece primate. E bine? 412 00:43:19,573 --> 00:43:21,836 Bun. Duceți-le până în spate. 413 00:43:24,030 --> 00:43:27,306 Jacobs vrea să ne grăbim cu testul ăsta. De ce? 414 00:43:27,425 --> 00:43:29,750 E prima ta zi înapoi la treabă și tot te plângi. 415 00:43:45,337 --> 00:43:48,500 Koba. Salut, eu sunt Will. 416 00:43:57,823 --> 00:44:00,082 Pe ăsta. 417 00:43:59,984 --> 00:44:01,889 - E foarte calm. - Da. 418 00:44:02,028 --> 00:44:05,586 A văzut o grămadă de laboratoare. Știe toată procedura. 419 00:44:07,599 --> 00:44:10,856 M-am gândit să vin și eu, să vă urmăresc progresele. 420 00:44:11,670 --> 00:44:13,364 Pregătește-l. 421 00:44:18,293 --> 00:44:21,835 Strângeți-vă bine măștile. Dă-mi 113-le. 422 00:44:22,870 --> 00:44:26,188 Pulsul e în regulă, tensiunea e stabilă. 423 00:44:30,513 --> 00:44:32,648 Doza de Perisol e pregătită. 424 00:44:37,918 --> 00:44:40,107 Administrez 113-le. 425 00:44:56,679 --> 00:44:58,503 Avem o ruptură! 426 00:44:58,597 --> 00:45:00,598 Franklin, pune-ți masca! 427 00:45:03,059 --> 00:45:05,495 - Ai reușit? - Da. 428 00:45:05,600 --> 00:45:09,195 - Te simți bine? - Da. 429 00:45:15,933 --> 00:45:17,348 Mișcați-vă, hai! 430 00:45:18,397 --> 00:45:21,014 Treziți-vă și faceți exerciții, babuini leneși ce sunteți! 431 00:48:04,383 --> 00:48:06,626 Inteligența lui s-a dezvoltat într-un mod remarcabil. 432 00:48:06,729 --> 00:48:07,877 Nu există efecte adverse. 433 00:48:07,999 --> 00:48:10,045 Primatele au sisteme imunitare incredibil de puternice. 434 00:48:11,339 --> 00:48:13,384 - Să stai cu ochii pe el. - Bine. 435 00:48:14,929 --> 00:48:19,112 Scuze! Ei sunt mai rezistenți decât mine. 436 00:48:22,152 --> 00:48:23,959 Scuză-mă o secundă. 437 00:48:55,039 --> 00:48:58,392 Te-ai rănit grav? 438 00:49:00,076 --> 00:49:03,377 Știi limbajul semnelor? 439 00:49:04,632 --> 00:49:07,254 Am lucrat la circ. 440 00:49:18,486 --> 00:49:19,796 E terminat. 441 00:49:21,884 --> 00:49:26,563 Ai grijă. Oamenilor nu le plac maimuțele inteligente. 442 00:49:33,941 --> 00:49:35,956 Vreau să lucrezi până târziu în seara asta. 443 00:49:36,064 --> 00:49:38,139 GEN-SYS are nevoie de încă trei. 444 00:50:03,807 --> 00:50:05,533 Salut, Cezar! 445 00:50:07,021 --> 00:50:10,526 Ești rănit? 446 00:50:11,659 --> 00:50:13,275 Arată-mi. 447 00:50:16,299 --> 00:50:20,402 Cezar, dă-mi mâna. E în regulă. 448 00:50:20,497 --> 00:50:22,590 Uneori, maimuța cea nouă e în centrul atenției. 449 00:50:22,695 --> 00:50:26,004 Stai liniștit. Ce ți-au făcut? 450 00:50:26,331 --> 00:50:27,583 Vorbești prostii! 451 00:50:29,632 --> 00:50:31,530 Care-i problema aici? 452 00:50:33,419 --> 00:50:37,709 - Îl iau de-aici, acum! - Nu fără ordin judecătoresc. 453 00:50:37,940 --> 00:50:40,030 Nu mai e al tău. 454 00:50:40,200 --> 00:50:42,295 Vă jur, dacă aflu că a avut parte de rele tratamente, 455 00:50:42,405 --> 00:50:45,350 o să cer închiderea adăpostului. 456 00:50:47,117 --> 00:50:48,375 Haide... 457 00:50:57,096 --> 00:51:05,788 Nu. Nu mergem acasă acum, dar o să te scot de-aici, promit. 458 00:51:08,205 --> 00:51:09,872 Trebuie să ai încredere în mine. 459 00:51:09,998 --> 00:51:14,402 - Cezar, ai încredere în mine, da?! - Cred că vizita asta s-a terminat. 460 00:51:14,676 --> 00:51:17,831 Ai încredere. O să fii bine. 461 00:52:01,246 --> 00:52:03,275 Hai, mișcați-vă! 462 00:52:51,381 --> 00:52:54,438 - Sunt cu sutele! - Parcă ai avea grădina ta zoologică! 463 00:52:54,553 --> 00:52:56,824 Mai degrabă e o închisoare pentru oameni păroși. 464 00:52:57,017 --> 00:53:01,036 - Au și televizoare. - Noi o numim educație. 465 00:53:03,088 --> 00:53:12,031 - Ce simpatic e ăsta! Cum îl cheamă? - Ea e Cornelia. E femelă. 466 00:53:13,150 --> 00:53:14,780 - Dumnezeule! - Nu vă apropiați prea tare! 467 00:53:14,897 --> 00:53:18,718 - Ăsta m-a băgat în sperieți. - Uriașul ăla e Maurice. 468 00:53:19,109 --> 00:53:20,935 Nu e deloc distractiv. 469 00:53:21,050 --> 00:53:23,851 Vă arăt eu ceva distractiv. 470 00:53:27,584 --> 00:53:29,110 Fiți atenți! 471 00:53:32,560 --> 00:53:34,257 E o nebunie! 472 00:53:34,414 --> 00:53:38,268 - N-ar trebui să fii aici. - Tu urmezi! 473 00:53:44,942 --> 00:53:49,172 Hai să mergem. Și așa am stat prea mult aici. 474 00:53:51,307 --> 00:53:52,479 Haideți! 475 00:53:52,571 --> 00:53:58,141 - Uită-te la ăsta. - Ăla e o mare pacoste. Se crede special. 476 00:53:59,656 --> 00:54:01,388 Super tare! 477 00:54:02,561 --> 00:54:04,074 Vino încoace. 478 00:54:04,568 --> 00:54:06,617 Pare să gândească sau ceva. 479 00:54:07,929 --> 00:54:10,980 Doamne, l-a prins de gât! Dă-i drumul! 480 00:54:11,075 --> 00:54:12,510 Dă-i drumul! 481 00:54:14,336 --> 00:54:16,675 - Te simți bine? - Da. 482 00:54:17,225 --> 00:54:19,405 Ți-am spus eu să nu te apropii prea tare. 483 00:54:19,499 --> 00:54:21,700 Haideți să plecăm de-aici. 484 00:59:10,193 --> 00:59:13,064 Unele lucruri nu sunt menite să fie schimbate. 485 00:59:13,659 --> 00:59:15,592 Trebuie să accepți asta. 486 00:59:22,340 --> 00:59:24,010 Ce se întâmplă aici?! 487 00:59:24,120 --> 00:59:25,662 Facem testele cu 113. Tocmai... 488 00:59:25,776 --> 00:59:28,347 Nu, trebuie să testăm sângele lui Koba mai întâi! 489 00:59:28,455 --> 00:59:32,012 - Franklin știa asta. Unde e? - E bolnav de două zile. 490 00:59:32,105 --> 00:59:34,854 - Eu n-am autorizat așa ceva. - Nu. 491 00:59:35,646 --> 00:59:37,103 Eu am autorizat asta. 492 00:59:37,207 --> 00:59:39,531 Ne-am pus de acord să facem teste asupra unui singur subiect. 493 00:59:39,646 --> 00:59:42,214 Iar acel subiect e uimitor! 494 00:59:42,310 --> 00:59:44,998 E un virus. Nu știm ce efecte va avea asupra oamenilor! 495 00:59:45,133 --> 00:59:48,083 Medicamentul funcționează, Will. Spune-i, Linda. 496 00:59:48,251 --> 00:59:51,097 Pentru început, Koba a rezolvat Problema Turnurilor din Hanoi 497 00:59:51,199 --> 00:59:52,666 din doar 15 mutări, perfect. 498 00:59:52,778 --> 00:59:54,320 Toate rezultatele testelor îi confirmă efectele. 499 00:59:54,431 --> 00:59:55,942 - Gata cu testele! - Ce faci? 500 00:59:56,042 --> 00:59:57,954 Trebuie să înțelegem mai bine cu ce-avem de-a face aici. 501 00:59:58,065 --> 01:00:00,859 Îți spun eu cu ce-avem de-a face! Lăsați-ne un minut. 502 01:00:00,985 --> 01:00:03,586 Scuzați-mă! Puneți maimuța înapoi în cușcă, cu mare grijă! 503 01:00:03,698 --> 01:00:06,773 Will, îți spun eu cu ce-avem de-a face. 504 01:00:06,925 --> 01:00:09,086 Avem de-a face cu un medicament care valorează mai mult 505 01:00:09,189 --> 01:00:12,247 decât orice altceva avem în lucru laolaltă. 506 01:00:12,417 --> 01:00:15,729 Tu intri în istorie, iar eu fac bani. 507 01:00:15,838 --> 01:00:18,251 - Nu așa ne înțeleseserăm? - Nu! Există riscuri. 508 01:00:18,346 --> 01:00:20,126 Nu-mi vorbi mie de riscuri. 509 01:00:20,237 --> 01:00:23,293 Tu i-ai administrat propriului tău tată un medicament experimental. 510 01:00:23,461 --> 01:00:25,935 Ți-aș putea încheia cariera cu un singur telefon. 511 01:00:26,054 --> 01:00:28,436 Te scutesc de efort. Îmi dau demisia. 512 01:00:29,779 --> 01:00:32,669 Vom continua testele și fără tine. 513 01:00:33,832 --> 01:00:38,164 Uite ce e... Nu știți ce faceți. Testele trebuie ținute sub control. 514 01:00:38,272 --> 01:00:43,109 Habar nu aveți dacă 113-le e stabil, cât de mult poate dăuna oamenilor... 515 01:00:43,203 --> 01:00:48,171 De-asta îl testăm pe cimpanzei, nu? 516 01:00:49,712 --> 01:00:52,390 Dr Rodman, sunt Franklin! Trebuie să discutăm! 517 01:00:52,489 --> 01:00:54,516 Puteți veni până la ușă? 518 01:01:07,590 --> 01:01:08,958 Doctore! 519 01:01:09,289 --> 01:01:10,987 Tu cine naiba ești?! 520 01:01:14,699 --> 01:01:16,339 Pleacă de-aici! 521 01:01:16,447 --> 01:01:18,649 Îmi pare rău! 522 01:01:34,328 --> 01:01:37,406 Nu încerci să mă tragi pe sfoară, nu? 523 01:01:40,335 --> 01:01:46,477 Nu pot să spun că sunt de acord. Cimpanzeii nu sunt oameni, să știi. 524 01:01:46,586 --> 01:01:48,411 Îi dai drumul sau nu? 525 01:02:01,629 --> 01:02:04,669 Cezar, haide! 526 01:02:05,462 --> 01:02:07,802 Hai, mergem acasă. 527 01:02:09,582 --> 01:02:11,394 Acasă! 528 01:02:12,013 --> 01:02:13,967 Hai, chiar plecăm acum. 529 01:02:15,933 --> 01:02:17,709 Hai să plecăm de-aici! 530 01:02:25,902 --> 01:02:29,539 Da... Haide! 531 01:02:37,525 --> 01:02:38,846 Cezar! 532 01:02:41,139 --> 01:02:44,276 Cred că-i place mai mult alături de semenii săi. 533 01:05:16,402 --> 01:05:19,925 De ce fursecuri, Rocket? 534 01:05:24,338 --> 01:05:29,101 O maimuță singură... e slabă. 535 01:05:31,093 --> 01:05:35,324 Împreună, maimuțele mai puternice. 536 01:05:47,580 --> 01:05:50,407 Maimuțele sunt proaste. 537 01:06:00,138 --> 01:06:02,835 La naiba, Rodney, iar ai lăsat furtunul în atrium! 538 01:06:02,946 --> 01:06:04,778 Poftim?! Nu! 539 01:08:27,878 --> 01:08:29,459 Haideți! 540 01:08:34,524 --> 01:08:36,210 Hai, scularea! 541 01:09:26,724 --> 01:09:27,948 La opt luni de la lansarea sa, 542 01:09:28,067 --> 01:09:30,408 primul zbor spațial cu echipaj uman către Marte... 543 01:09:30,518 --> 01:09:32,307 Îți jur, Dodge! Nu te mint. 544 01:09:32,422 --> 01:09:34,545 Dacă nu mi-ai luat tu fursecurile, cine naiba le-a luat?! 545 01:09:34,655 --> 01:09:38,220 - Nu știu... - Încetați, idioților! 546 01:09:40,389 --> 01:09:41,574 Eu mă duc acasă. 547 01:09:41,688 --> 01:09:44,928 ...s-a descoperit apă, deci poate susține viața. 548 01:09:45,119 --> 01:09:47,803 Am mai multă liniște acolo decât într-un adăpost pentru primate. 549 01:09:47,929 --> 01:09:49,768 Tată, îmi cer scuze! 550 01:10:47,418 --> 01:10:49,832 Dle Franklin, sunt Dottie! 551 01:10:56,039 --> 01:10:59,869 Dle Franklin? Sunteți acasă? 552 01:11:22,389 --> 01:11:24,214 Ce naiba?! 553 01:11:31,733 --> 01:11:34,104 Rodney, vino la platformă, acum! 554 01:11:39,066 --> 01:11:40,193 Rodney! 555 01:11:52,481 --> 01:11:54,606 Ce naiba crezi tu că faci?! 556 01:12:09,271 --> 01:12:10,877 Treci înăuntru! 557 01:12:14,136 --> 01:12:15,477 Haide! 558 01:12:15,804 --> 01:12:19,676 Înapoi în cușcă! Te avertizez! 559 01:12:23,465 --> 01:12:25,257 Hai, treci! 560 01:12:28,580 --> 01:12:30,000 Gata! 561 01:12:31,640 --> 01:12:34,512 Asta primești! Treci înapoi! 562 01:12:35,913 --> 01:12:37,472 Ce-i cu tine?! 563 01:12:38,926 --> 01:12:40,628 Hai, maimuțo! 564 01:12:51,326 --> 01:12:54,601 Ia-ți mâna împuțită de pe mine, maimuță jegoasă! 565 01:12:57,535 --> 01:12:59,703 Nu! 566 01:13:12,159 --> 01:13:13,885 Nu! 567 01:14:07,833 --> 01:14:09,242 Nu! 568 01:14:39,582 --> 01:14:41,642 O să vă bat pe toți! 569 01:15:41,845 --> 01:15:44,232 Caroline, ai fost tu în camera lui Cezar? 570 01:15:49,565 --> 01:15:51,018 Nu răspunde nimeni. 571 01:16:23,219 --> 01:16:24,686 Landon! 572 01:16:53,694 --> 01:16:55,239 Will! 573 01:16:57,336 --> 01:16:58,538 Will! 574 01:17:03,023 --> 01:17:04,677 Ce s-a întâmplat? 575 01:17:05,521 --> 01:17:07,406 A vorbit. 576 01:17:08,810 --> 01:17:15,160 - Poftim? - Maimuța ta... a vorbit. 577 01:17:22,791 --> 01:17:24,055 Pierduți în spațiu? 578 01:18:01,430 --> 01:18:06,044 Ce naiba?! Nu pot să cred. 579 01:18:06,157 --> 01:18:07,931 O să vă bat pe toți! 580 01:18:11,876 --> 01:18:14,779 Vreau un legist de la Poliția San Francisco. Spune-i că avem o victimă. 581 01:18:14,890 --> 01:18:17,183 - Ce s-a întâmplat? - Știu unde se duce. 582 01:18:27,322 --> 01:18:29,041 Glenn? 583 01:18:29,724 --> 01:18:31,179 Să mergem! 584 01:18:58,293 --> 01:18:59,099 Jacobs. 585 01:18:59,229 --> 01:19:03,268 Dle Jacobs, sunt Linda din echipa lui Will. S-a întâmplat ceva groaznic. 586 01:19:03,389 --> 01:19:06,259 Franklin a murit din cauza unei infecții virale. 587 01:19:06,388 --> 01:19:08,073 Despre ce naiba vorbești? 588 01:19:08,200 --> 01:19:12,676 A fost expus la 113. Oamenii pățesc ceva ce nu pățesc și maimuțele. 589 01:19:14,485 --> 01:19:17,010 Vor trebui să traverseze orașul și să treacă podul. 590 01:19:17,166 --> 01:19:20,210 Dle Jacobs? Mai sunteți... 591 01:19:20,335 --> 01:19:22,317 Ce naiba?! 592 01:19:52,811 --> 01:19:54,296 Sunt Steven Jacobs! 593 01:19:54,422 --> 01:19:57,555 E plin de maimuțe acolo. Trebuie să ajung în aer! 594 01:19:57,680 --> 01:19:59,894 Trebuie să le urmărim și să le eliminăm din aer. 595 01:20:01,126 --> 01:20:03,779 Ai încredere în mine! 596 01:20:18,382 --> 01:20:22,063 Pregătiți-vă camerele. În mod normal, cimpanzeii sunt destul de timizi. 597 01:20:48,848 --> 01:20:52,657 - Sunt în partea de nord a parcului! - Sunt conduse! 598 01:20:52,951 --> 01:20:54,199 Apasă pe buton! 599 01:20:55,225 --> 01:20:58,124 Sunt conduse. Maimuțele astea sunt mai deștepte decât crezi. 600 01:20:58,233 --> 01:21:00,198 Au un lider! 601 01:22:46,335 --> 01:22:50,375 Nu, nu le spui că sunt blocat în trafic. Inventează ceva mai inteligent! 602 01:22:50,671 --> 01:22:51,827 Așteaptă un pic. 603 01:22:52,948 --> 01:22:54,605 Ce naiba... 604 01:23:09,348 --> 01:23:13,088 Au ajuns pe pod. Vor să ajungă în pădurea de sequoia. 605 01:23:15,960 --> 01:23:19,125 SFPD Police 1, sunt pilotul elicopterului. 606 01:23:19,239 --> 01:23:22,619 Închideți capătul sudic al podului. Care-i situația echipajelor călare? 607 01:23:22,733 --> 01:23:23,747 Sunt pregătite, dle. 608 01:23:23,837 --> 01:23:26,821 Când vor ajunge la voi, împingeți-i spre nord. 609 01:23:35,502 --> 01:23:39,371 - O să-i împingem spre nord. - Nicio problemă. Suntem pregătiți. 610 01:23:39,461 --> 01:23:42,292 Partea de nord e blocată. N-au cum să treacă pe-aici. 611 01:23:54,972 --> 01:23:57,176 După ce vor ajunge în câmp deschis, îi vom lichida! 612 01:23:57,280 --> 01:24:00,636 - Vreți să-i împușcați? - Vor fi încolțiți. 613 01:24:00,759 --> 01:24:02,158 Bun! 614 01:24:05,970 --> 01:24:08,258 Întoarceți-vă! Nu veniți încoace. 615 01:24:08,019 --> 01:24:09,736 - Plecați de pe pod, dle. - Nu înțelegi... 616 01:24:09,770 --> 01:24:13,270 Dvs nu înțelegeți. Plecați de pe pod. E o evacuare. Plecați! 617 01:24:13,524 --> 01:24:14,748 Toți civilii au eliberat zona. 618 01:24:14,857 --> 01:24:15,701 Vă rog să confirmați. 619 01:24:15,797 --> 01:24:17,419 Scoateți oamenii ăștia de pe pod! 620 01:25:03,327 --> 01:25:05,324 Unitățile călare să fie pregătite! 621 01:25:07,997 --> 01:25:09,380 O să fie măcel. 622 01:25:12,006 --> 01:25:13,159 Mă duc să-l caut pe Cezar. 623 01:25:13,295 --> 01:25:15,765 Ascultă-mă! 624 01:25:17,899 --> 01:25:19,217 Ai grijă! 625 01:25:23,705 --> 01:25:26,315 - Trebuie să ajung la mașină! - Dați-vă jos de-acolo! 626 01:25:26,416 --> 01:25:28,912 Lasă-mă! Trebuie să ajung la mașină! 627 01:25:32,753 --> 01:25:34,434 Împingeți-i spre nord! 628 01:25:39,944 --> 01:25:41,331 La o parte din drum! 629 01:26:42,513 --> 01:26:45,165 Repede, altfel se pierd în ceață! 630 01:26:45,274 --> 01:26:46,277 Trage! 631 01:27:01,265 --> 01:27:03,590 Unde sunt? Nu-i văd! 632 01:27:08,066 --> 01:27:11,672 - Echipa din nord, vedeți ceva? - Nu, domnule. 633 01:27:39,422 --> 01:27:40,753 Scoateți siguranțele! 634 01:28:01,723 --> 01:28:04,620 Nu mai trageți! 635 01:28:51,127 --> 01:28:53,601 Înapoi! 636 01:29:15,428 --> 01:29:16,756 Cezar! 637 01:29:36,783 --> 01:29:38,936 El e! El e liderul! 638 01:29:45,475 --> 01:29:48,092 Îl am în vizor! Îl dobor! 639 01:31:18,013 --> 01:31:19,977 Ajută-mă! 640 01:31:21,137 --> 01:31:22,884 Ajută-mă! 641 01:31:38,161 --> 01:31:39,812 Prinde-mă de mână! 642 01:31:40,175 --> 01:31:42,104 Haide... 643 01:31:44,541 --> 01:31:46,489 Haide! 644 01:32:02,483 --> 01:32:04,428 Nu tu... 645 01:32:05,473 --> 01:32:07,393 Nu! 646 01:32:11,904 --> 01:32:14,465 Salvează-mă! 647 01:33:15,536 --> 01:33:17,376 Cezar! 648 01:33:23,901 --> 01:33:25,210 Cezar? 649 01:34:04,833 --> 01:34:11,052 Cezar... îmi pare rău. E vina mea. 650 01:34:12,444 --> 01:34:15,832 Trebuie să te oprești. Nu asta e calea. 651 01:34:15,952 --> 01:34:18,139 Știi bine de ce sunt în stare. 652 01:34:19,900 --> 01:34:21,775 Te rog, vino acasă. 653 01:34:22,321 --> 01:34:26,065 Dacă vii acasă, o să te protejez eu. 654 01:34:45,112 --> 01:34:47,374 Cezar e acasă. 655 01:34:54,686 --> 01:34:56,372 Bine. 656 01:34:57,713 --> 01:34:59,491 Cezar e acasă. 657 01:35:02,222 --> 01:35:03,937 Du-te! 658 01:36:29,742 --> 01:36:38,447 Traducerea și adaptarea: veverița_bc