1
00:00:58,212 --> 00:01:02,936
PLANETA MAIMUȚELOR: INVAZIA
2
00:01:03,217 --> 00:01:10,643
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc
3
00:03:01,107 --> 00:03:05,270
Bun... Poftim.
4
00:03:07,004 --> 00:03:08,873
Hai să te mai vedem o dată.
5
00:03:10,291 --> 00:03:15,207
- Ce număr e, 9?
- Da, e numărul 9. E Ochii-Luminoși.
6
00:03:16,736 --> 00:03:18,157
Te uiți și tu?
7
00:03:21,291 --> 00:03:23,023
E incredibil!
8
00:03:27,157 --> 00:03:28,498
Dumnezeule!
9
00:03:29,511 --> 00:03:31,242
Dumnezeule!
10
00:03:34,569 --> 00:03:36,843
- Câte mutări a făcut?
- 20.
11
00:03:37,095 --> 00:03:40,259
Numărul minim e 15.
Ce i-ai administrat?
12
00:03:40,352 --> 00:03:41,605
Să-mi dai filmarea!
13
00:03:47,299 --> 00:03:49,839
Cimpanzeul nr 9, cu o singură doză.
14
00:03:49,951 --> 00:03:52,495
- Nu trebuia să ne vedem mai târziu?
- Putem începe.
15
00:03:52,583 --> 00:03:54,876
Te sun eu înapoi. Mersi. Pa!
16
00:03:55,004 --> 00:03:56,701
112 funcționează.
17
00:03:56,889 --> 00:04:00,461
- Asupra unei singure primate?
- E tot ce ne trebuie.
18
00:04:00,573 --> 00:04:02,264
S-a recuperat cognitiv complet.
19
00:04:02,412 --> 00:04:05,858
- Suntem pregătiți.
- Sigur nu te grăbești?
20
00:04:07,185 --> 00:04:09,250
Lucrez la proiect
de cinci ani și jumătate.
21
00:04:09,369 --> 00:04:12,663
Datele sunt clare.
Suntem pregătiți, Steven.
22
00:04:12,834 --> 00:04:15,036
Am nevoie doar de aprobarea ta
pentru teste clinice pe oameni.
23
00:04:15,142 --> 00:04:17,265
Pentru asta, o să ai nevoie
de aprobarea Consiliului.
24
00:04:17,418 --> 00:04:19,790
Sunt mulți bani la mijloc, Will.
25
00:04:19,901 --> 00:04:22,831
- O singură șansă o să primești.
- E tot ce-mi trebuie.
26
00:04:27,088 --> 00:04:29,714
Bine. Dar vreau să văd
toată documentația.
27
00:04:29,806 --> 00:04:30,773
S-a făcut!
28
00:04:30,881 --> 00:04:32,582
- Și, Will...
- Da?
29
00:04:32,815 --> 00:04:35,236
Nu te implica emoțional.
30
00:04:35,181 --> 00:04:37,834
Oamenii ăștia investesc în rezultate,
nu în visuri.
31
00:04:37,990 --> 00:04:39,365
Bine!
32
00:04:41,971 --> 00:04:46,964
Ea e cimpanzeul 9. Aici rezolvă
Problema Turnurilor din Hanoi.
33
00:04:47,054 --> 00:04:50,133
Scopul e să mute Turnul
de pe un cilindru pe altul
34
00:04:50,268 --> 00:04:53,813
fără să mute un disc mai mare
peste un disc mai mic.
35
00:04:53,948 --> 00:04:58,005
După cum era de așteptat,
n-a putut deloc să rezolve problema.
36
00:04:57,965 --> 00:05:04,157
Apoi i-am administrat ALZ-112,
o substanță pentru terapia genelor
37
00:05:04,269 --> 00:05:09,102
care stimulează creierul să producă
propriile celule pentru a se repara.
38
00:05:09,228 --> 00:05:12,116
În biologie,
procesul se numește neurogeneză.
39
00:05:12,273 --> 00:05:17,745
Aici, la GEN-SYS,
se numește leac pentru Alzheimer.
40
00:05:21,088 --> 00:05:24,068
- Donnie, ai pregătit-o?
- E numai bună.
41
00:05:24,162 --> 00:05:25,534
Serios?
42
00:05:36,217 --> 00:05:37,591
O să-mi rupă mâna!
43
00:05:37,701 --> 00:05:40,008
Ochi-Luminoși, dă-i drumul!
44
00:05:43,486 --> 00:05:45,019
Te simți bine?
45
00:05:52,147 --> 00:05:54,083
Suntem pregătiți să trecem
la etapa următoare,
46
00:05:54,189 --> 00:05:56,376
adică testele pe subiecți umani.
47
00:05:57,492 --> 00:06:01,129
Poftim, Ochi-Luminoși.
E sucul tău acidulat preferat.
48
00:06:01,236 --> 00:06:03,767
Hai mai repede, Donnie.
Trebuia să fie jos deja.
49
00:06:04,021 --> 00:06:06,664
Bun. Bravo!
50
00:06:07,944 --> 00:06:10,022
Haida, așa.
51
00:06:11,252 --> 00:06:12,874
E pentru tine.
52
00:06:14,933 --> 00:06:17,972
Am prins-o!
53
00:06:19,251 --> 00:06:20,236
Doamne!
54
00:06:22,426 --> 00:06:24,669
Donnie, deschide cușca!
55
00:06:27,237 --> 00:06:28,473
O s-o sedez!
56
00:06:28,640 --> 00:06:31,109
- Nu, nu!
- Închide ușa!
57
00:06:32,825 --> 00:06:39,388
Nu, nu! Prindeți-o! Acum!
58
00:06:39,904 --> 00:06:41,635
Cheamă ajutoare! Donnie, haide!
59
00:06:41,730 --> 00:06:47,204
N-au existat efecte secundare asociate
cu ALZ-112, cu o singură excepție.
60
00:06:47,203 --> 00:06:48,151
Nu se știe din ce motive,
61
00:06:48,245 --> 00:06:51,369
irisurile cimpanzeilor prezintă
efecte verzi.
62
00:06:51,475 --> 00:06:56,378
Am observat prima oară la cimpanzeul 9,
de unde și porecla ei, Ochi-Luminoși.
63
00:06:56,468 --> 00:06:58,122
Veți vedea când o vom aduce aici.
64
00:07:03,257 --> 00:07:04,438
La o parte!
65
00:07:04,532 --> 00:07:07,236
Teoretic, această terapie
poate fi folosită
66
00:07:07,324 --> 00:07:10,320
la tratarea unei game largi
de boli ale creierului.
67
00:07:15,492 --> 00:07:16,950
Teoretic, nu are limite.
68
00:07:17,059 --> 00:07:19,433
Precum și potențialul profit,
69
00:07:19,539 --> 00:07:25,467
motiv pentru care suntem încrezători
că veți aproba testele asupra oamenilor.
70
00:07:31,488 --> 00:07:33,202
Nu, nu!
71
00:07:52,232 --> 00:07:56,849
Domnule Jacobs,
vă implor să nu faceți asta.
72
00:07:56,956 --> 00:07:59,360
Ne va costa o mică avere
ca să facem teste de laborator
73
00:07:59,484 --> 00:08:04,199
doar ca să aflu ceva ce știu deja,
că cimpanzeii sunt contaminați.
74
00:08:04,288 --> 00:08:05,397
Sunt vieți în joc aici.
75
00:08:05,490 --> 00:08:08,533
Astea sunt animale cu personalitate,
care s-au atașat de noi.
76
00:08:09,925 --> 00:08:12,113
- S-au atașat?
- Da.
77
00:08:12,393 --> 00:08:15,216
Eu administrez o afacere,
nu o grădină zoologică.
78
00:08:15,778 --> 00:08:18,722
Găsește cea mai ieftină metodă
de a eutanasia maimuțele.
79
00:08:18,670 --> 00:08:19,575
Nu pot să fac asta.
80
00:08:19,665 --> 00:08:22,351
Tu ești îngrijitorul cimpanzeilor.
Rezolvă problema.
81
00:08:23,146 --> 00:08:24,456
Steven!
82
00:08:25,047 --> 00:08:27,575
- Ce distractiv a fost!
- Au luat serul 112.
83
00:08:27,730 --> 00:08:30,960
Consiliul a refuzat propunerea ta.
Au ales să finanțeze alte programe.
84
00:08:31,100 --> 00:08:35,252
- Sigur mai poți să faci ceva.
- Da. Te-aș putea concedia.
85
00:08:35,406 --> 00:08:37,448
Crede-mă, am discutat pe tema asta.
86
00:08:37,543 --> 00:08:39,806
Avem cinci ani de date concludente.
87
00:08:39,912 --> 00:08:41,275
Lăfăie-te cu câte date vrei,
88
00:08:41,396 --> 00:08:44,421
dar n-o să convingi pe nimeni
să mai investească vreun ban.
89
00:08:45,561 --> 00:08:47,882
Medicamentul ăsta poate salva
vieți omenești!
90
00:08:47,973 --> 00:08:49,939
Mai degrabă
poate duce firma de râpă.
91
00:08:50,053 --> 00:08:52,858
Îți jur, parcă ai ști totul
despre creierul uman,
92
00:08:52,987 --> 00:08:55,578
mai puțin modul lui de funcționare.
93
00:08:59,748 --> 00:09:01,571
Întoarce-te la faza de proiect
a serului 112.
94
00:09:01,664 --> 00:09:03,990
Ia-o de la capăt
cu dezvoltarea moleculară.
95
00:09:04,083 --> 00:09:07,359
Găsește o cale de-a ajunge acolo
înaintea altcuiva.
96
00:09:08,657 --> 00:09:10,343
Și să te ocupi de dezordinea asta.
97
00:09:27,582 --> 00:09:29,088
Franklin!
98
00:09:37,531 --> 00:09:41,352
E foarte mic. Cred că era
însărcinată când a fost adusă.
99
00:09:42,085 --> 00:09:47,205
Deci de-asta...
Nu era agresivă, ci protectoare.
100
00:09:47,308 --> 00:09:49,328
Credea că vrem să-i facem rău puiul.
101
00:09:53,178 --> 00:09:54,024
L-aș lua chiar eu,
102
00:09:54,112 --> 00:09:58,123
dar cumnatul meu lucrează la securitate
și m-ar turna imediat.
103
00:09:58,731 --> 00:10:02,617
Vrei să-l iau eu acasă?
Nu pot să am grijă de-o maimuță.
104
00:10:02,728 --> 00:10:05,380
- Nu e o maimuță! E o primată.
- Franklin...
105
00:10:05,500 --> 00:10:08,177
Îl ții doar câteva zile,
până găsesc eu un loc sigur.
106
00:10:08,277 --> 00:10:10,124
Franklin, nu!
107
00:10:10,231 --> 00:10:14,380
Nu e responsabilitatea mea,
ci o proprietate a companiei.
108
00:10:16,676 --> 00:10:18,416
Bine...
109
00:10:18,682 --> 00:10:20,185
Uite ce e, doctore.
110
00:10:20,290 --> 00:10:22,975
Jacobs m-a obligat
să le eutanasiez pe celelalte 12.
111
00:10:22,968 --> 00:10:24,712
Eu am terminat.
112
00:10:27,130 --> 00:10:28,676
Ești invitatul meu.
113
00:10:52,625 --> 00:10:54,477
Bună!
114
00:10:54,568 --> 00:10:58,435
- Pari frânt.
- Da. El ce face?
115
00:10:58,965 --> 00:11:01,169
Are și zile bune, și zile proaste.
116
00:11:01,322 --> 00:11:05,816
Azi n-a fost o zi prea bună,
deși a tot recitat din Shakespeare.
117
00:11:07,643 --> 00:11:12,337
- Ți-ai luat un animal de companie?
- E doar un oaspete temporar.
118
00:11:12,508 --> 00:11:14,257
Poate o să-i facă bine.
119
00:11:14,800 --> 00:11:16,257
Noapte bună!
120
00:11:29,089 --> 00:11:30,462
Bună, tată!
121
00:11:34,363 --> 00:11:35,756
Tată?
122
00:11:35,865 --> 00:11:39,870
Will! Salut! Nu te-am auzit intrând.
123
00:11:41,119 --> 00:11:42,942
Azi e ziua cea mare, nu?
124
00:11:43,072 --> 00:11:46,750
Credeai că o să uit, nu?
Ai avut un test mare azi, nu?
125
00:11:47,079 --> 00:11:48,747
La chimie?
126
00:11:51,343 --> 00:11:52,553
Tată...
127
00:11:52,692 --> 00:11:55,080
- Vrei să vezi ceva?
- Ce?
128
00:12:04,490 --> 00:12:10,477
- Ce are, e rănit?
- Nu, cred că e un semn din naștere.
129
00:12:13,616 --> 00:12:19,601
"Cât despre Cezar,
îngenunchează și minunează-te!"
130
00:12:19,715 --> 00:12:21,602
Nu te atașa prea tare.
131
00:12:23,007 --> 00:12:25,390
E tare simpatic, nu-i așa?
132
00:13:12,632 --> 00:13:14,672
Unde sunt cheile de la mașină?
133
00:13:16,813 --> 00:13:18,341
Unde ai pus cheile de la mașină?!
134
00:13:18,448 --> 00:13:23,179
Tată, tu nu mai conduci.
135
00:13:24,311 --> 00:13:26,419
Știam asta.
136
00:13:29,447 --> 00:13:30,694
Poftim...
137
00:13:32,352 --> 00:13:36,995
- Hrănește-l tu. Crezi că poți?
- Normal.
138
00:13:45,281 --> 00:13:48,025
Will! Uită-te!
139
00:13:51,322 --> 00:13:56,624
- Ce vârstă are? Una, două zile?
- Da...
140
00:13:57,762 --> 00:14:03,002
E tare deștept, nu-i așa?
Ce nume îi pui?
141
00:14:04,457 --> 00:14:06,457
Nu știu...
142
00:14:16,004 --> 00:14:17,599
TREI ANI MAI TÂRZIU
143
00:14:17,706 --> 00:14:20,445
La scurt timp, Cezar a dat dovadă
de inteligență mărită,
144
00:14:20,601 --> 00:14:23,988
așa că l-am păstrat
și am început să lucrez de-acasă.
145
00:14:34,287 --> 00:14:39,855
La vârsta de 18 luni,
Cezar știa deja 24 de cuvinte.
146
00:14:45,908 --> 00:14:49,051
La vârsta de doi ani,
Cezar termina puzzle-uri și modele
147
00:14:49,154 --> 00:14:52,277
concepute pentru copii
cu vârste de la opt ani în sus.
148
00:14:57,769 --> 00:14:59,217
La vârsta de trei ani,
149
00:14:59,310 --> 00:15:01,587
Cezar a continuat să de dovadă
de capacități cognitive
150
00:15:01,697 --> 00:15:05,051
care le depășeau cu mult
pe cele ale unui echivalent uman.
151
00:15:05,108 --> 00:15:08,241
Acasă.
152
00:15:08,760 --> 00:15:13,098
A rezolvat Problema Turnurilor din Hanoi
din 15 mutări, punctajul perfect.
153
00:15:13,426 --> 00:15:17,793
Îmi mențin ipoteza cum
că verdele ochilor indică
154
00:15:17,929 --> 00:15:22,063
faptul că ALZ-112 a trecut genetic
de la mamă la fiu
155
00:15:22,221 --> 00:15:26,344
și că, în absența celulelor deteriorate
care să trebuiască să fie înlocuite,
156
00:15:26,513 --> 00:15:32,536
medicamentul din corp a sporit
funcționarea celulelor sale sănătoase.
157
00:15:35,402 --> 00:15:40,300
Și joacă șah binișor.
158
00:15:45,437 --> 00:15:47,385
Tată!
159
00:15:49,146 --> 00:15:51,333
- Îmi cer scuze.
- Nu mai pot să stau cu el.
160
00:15:51,458 --> 00:15:55,245
Locul lui e la un azil.
Ăsta nu e mod de viață pentru el.
161
00:15:58,179 --> 00:16:03,620
Ăsta nu e mod de viață?
162
00:16:05,107 --> 00:16:07,898
Mi-am spart lampa...
163
00:17:02,532 --> 00:17:04,184
O să te însănătoșesc, tată.
164
00:17:44,178 --> 00:17:45,400
Tată!
165
00:17:46,254 --> 00:17:47,818
Tată!
166
00:18:10,844 --> 00:18:13,352
Todd, hai la masă!
167
00:18:32,245 --> 00:18:34,632
Trebuie să țin cont
ce iau din laborator,
168
00:18:34,802 --> 00:18:37,539
deși nu cred să ai nevoie
de mai mult de o doză pe lună.
169
00:18:37,662 --> 00:18:39,201
Ceva uimitor s-a întâmplat!
170
00:18:39,326 --> 00:18:43,293
O să am nevoie de un test sanguin,
o tomografie și dozajul...
171
00:18:43,413 --> 00:18:46,954
Trebuie să te monitorizez îndeaproape.
Dacă te-aș furișa...
172
00:18:47,079 --> 00:18:50,059
Will! Nu mai sunt bolnav!
173
00:18:50,340 --> 00:18:55,507
- A fost o nimica toată, tată.
- Unde-i Cezar? Vreau să-l văd.
174
00:19:02,983 --> 00:19:04,340
Cezar!
175
00:19:09,872 --> 00:19:11,543
Cezar!
176
00:19:11,249 --> 00:19:13,223
Nu putea să plece prea departe.
177
00:19:13,497 --> 00:19:15,289
Cezar!
178
00:19:16,741 --> 00:19:18,081
Tati!
179
00:19:18,181 --> 00:19:19,614
Cezar!
180
00:19:19,751 --> 00:19:21,717
Pleacă de-aici! Ieși!
181
00:19:24,176 --> 00:19:25,678
Ieși!
182
00:19:27,994 --> 00:19:31,008
Ajunge!
183
00:19:31,176 --> 00:19:32,675
Ce-i cu tine?!
184
00:19:32,768 --> 00:19:34,910
Dacă mai prind animalul ăsta
lângă casa sau copiii mei...
185
00:19:35,015 --> 00:19:38,076
- Nu e periculos!
- Nu se va mai întâmpla.
186
00:19:38,181 --> 00:19:39,665
Să fii sigur de asta!
187
00:19:40,228 --> 00:19:43,722
- Haide, tată.
- Voia doar să se joace.
188
00:19:45,482 --> 00:19:47,856
Stați în casă! Mă coup eu.
189
00:19:48,151 --> 00:19:50,573
Ți-am spus să nu ieși din casă fără noi.
190
00:19:52,409 --> 00:19:54,034
Nu-i nimic...
191
00:19:55,344 --> 00:19:56,747
Cât de grav e?
192
00:19:57,518 --> 00:19:58,931
Nu știu.
193
00:20:18,868 --> 00:20:20,334
Îi place de tine.
194
00:20:21,901 --> 00:20:25,327
Stai liniștit. Terminăm repede,
apoi o să-ți iau ceva bun.
195
00:20:26,434 --> 00:20:28,024
Mă gândesc la înghețată.
196
00:20:33,391 --> 00:20:34,612
Bună idee!
197
00:20:35,655 --> 00:20:41,100
- L-ai învățat limbajul semnelor?
- Doar lucrurile de bază.
198
00:20:43,374 --> 00:20:45,895
- Ce spune?
- Nimic.
199
00:20:47,577 --> 00:20:50,680
- Când zici să ne întoarcem?
- Nu va fi nevoie.
200
00:20:50,818 --> 00:20:56,544
Firele sunt dizolvabile.
Trebuie doar să ai grijă la infecții.
201
00:20:56,686 --> 00:20:58,610
Dacă are febră sau roșeață...
202
00:21:00,993 --> 00:21:03,557
Acum ce spune?
203
00:21:07,419 --> 00:21:10,398
Crede că noi doi ar trebui
să luăm cina împreună.
204
00:21:20,151 --> 00:21:22,226
Cezar! Haide!
205
00:21:22,336 --> 00:21:24,531
Mă bucur să te revăd, Caroline.
206
00:21:24,939 --> 00:21:26,669
Vii, Cezar?
207
00:21:26,951 --> 00:21:28,479
Care-i secretul tău?
208
00:21:29,135 --> 00:21:32,224
Eu n-am niciun merit.
Totul e în genele sale.
209
00:21:32,649 --> 00:21:35,207
Cred că ești cam modest.
Se poartă uimitor.
210
00:21:37,449 --> 00:21:41,146
Cred că ai construit un cămin
destul de bun pentru Cezar.
211
00:21:43,035 --> 00:21:45,339
Nu va rămâne așa prea mult timp.
212
00:21:46,084 --> 00:21:49,705
În scurt timp, va deveni
un animal mare și puternic.
213
00:21:50,033 --> 00:21:51,329
Vino încoace!
214
00:21:52,533 --> 00:21:55,857
- Cum s-a mai simțit?
- Bine, cred.
215
00:21:56,842 --> 00:22:01,538
Mie îmi plac cimpanzeii.
Oamenilor le e frică de ei.
216
00:22:02,366 --> 00:22:05,006
Și e normal să le fie frică de ei.
217
00:22:04,812 --> 00:22:06,965
Cezar n-a făcut rău nimănui niciodată.
218
00:22:09,461 --> 00:22:11,728
Pleacă de-aici! Hai!
219
00:22:11,909 --> 00:22:13,584
Văd și eu.
220
00:22:14,922 --> 00:22:20,132
- Nu putem să-l lăsăm în aer liber?
- Ba da. Ar fi o idee bună.
221
00:22:23,875 --> 00:22:28,774
Știu un loc peste pod, o pădure de sequoia.
E un adevărat paradis.
222
00:22:43,595 --> 00:22:45,805
Haide!
223
00:22:46,917 --> 00:22:48,161
Vino încoace.
224
00:22:48,274 --> 00:22:50,410
N-are el nevoie de lesă!
O să fie bine. Haideți!
225
00:22:50,502 --> 00:22:53,703
- Pentru orice eventualitate.
- Haide, Cezar!
226
00:22:57,849 --> 00:23:00,099
Ăștia sunt arborii de sequoia!
227
00:23:08,800 --> 00:23:10,148
Cezar!
228
00:23:12,407 --> 00:23:16,383
Dacă îți dau lesa jos,
să nu pleci de lângă mine,
229
00:23:16,473 --> 00:23:18,551
altfel n-o să te mai găsim.
230
00:23:19,092 --> 00:23:20,482
Gata.
231
00:23:21,779 --> 00:23:24,493
- Ce-i asta?
- Ce face?
232
00:23:24,741 --> 00:23:27,366
- Nu pot să cred!
- Ce?
233
00:23:27,615 --> 00:23:29,720
Îți cere permisiunea.
234
00:23:29,841 --> 00:23:32,026
E un gest de rugăminte.
235
00:23:32,573 --> 00:23:34,555
E în regulă.
236
00:23:36,100 --> 00:23:38,593
Haide, Cezar! Fugi!
237
00:23:49,655 --> 00:23:51,390
Uite-l cum fuge!
238
00:23:52,263 --> 00:23:53,588
Cezar!
239
00:24:01,688 --> 00:24:03,313
Cezar!
240
00:24:08,840 --> 00:24:10,301
Aici erai...
241
00:24:11,849 --> 00:24:13,536
Cezar!
242
00:24:16,836 --> 00:24:19,014
Haide, Cezar, cațără-te!
243
00:24:23,341 --> 00:24:24,874
Du-te mai sus!
244
00:24:28,370 --> 00:24:29,849
Cațără-te!
245
00:24:35,823 --> 00:24:37,288
Să ai grijă!
246
00:24:39,853 --> 00:24:41,567
Cezar, ai grijă!
247
00:25:11,644 --> 00:25:14,300
CINCI ANI MAI TÂRZIU
248
00:25:32,284 --> 00:25:33,921
Salut!
249
00:25:35,752 --> 00:25:37,470
Ce s-a întâmplat, prietene?
250
00:25:38,618 --> 00:25:40,475
Și eu te iubesc.
251
00:25:41,415 --> 00:25:42,890
Hai, scumpule.
252
00:25:43,770 --> 00:25:45,735
Ăla e un cimpanzeu?
253
00:25:52,378 --> 00:25:53,670
Haide!
254
00:25:56,455 --> 00:25:58,148
Hai să mergem!
255
00:26:03,018 --> 00:26:07,652
Cezar! Haide!
256
00:26:08,243 --> 00:26:10,099
E în regulă. Nu te opri.
257
00:26:14,135 --> 00:26:15,643
Haide!
258
00:26:19,794 --> 00:26:21,055
Hai.
259
00:26:22,354 --> 00:26:27,395
Nu urci? Cezar...
260
00:26:45,762 --> 00:26:47,281
Ești bine, prietene?
261
00:26:50,689 --> 00:26:55,852
Dacă ești animale de companie?
Nu, nu ești.
262
00:27:02,178 --> 00:27:04,124
Eu sunt tatăl tău.
263
00:27:09,512 --> 00:27:11,196
Ce e Cezar?
264
00:27:14,351 --> 00:27:15,656
Bine...
265
00:27:22,958 --> 00:27:28,750
Cezar, aici lucrez eu.
Aici ai fost născut.
266
00:27:29,041 --> 00:27:32,758
Mama ta a fost adusă aici
alături de alți cimpanzei.
267
00:27:35,485 --> 00:27:40,122
Dar acum nu mai e aici, așa că...
268
00:27:41,568 --> 00:27:44,938
...te-am luat acasă cu mine.
269
00:27:51,807 --> 00:27:53,301
Da.
270
00:27:54,704 --> 00:27:57,106
Mama ta a murit.
271
00:27:59,182 --> 00:28:02,692
Adevărul e că i-a fost administrat
un medicament,
272
00:28:03,240 --> 00:28:06,142
la fel ca cel pe care
i l-am administrat lui Charles.
273
00:28:06,529 --> 00:28:11,557
Ea ți l-a transmis ție.
De-asta ești așa inteligent.
274
00:28:14,540 --> 00:28:16,409
Hai să-l ducem acasă.
275
00:28:31,819 --> 00:28:36,173
- Hai! Explică-mi!
- Bine.
276
00:28:37,482 --> 00:28:40,166
L-am furat din laborator
ca să-i salvez viața.
277
00:28:40,306 --> 00:28:44,157
Nu știam că efectele
s-au transmis direct de la mama lui.
278
00:28:44,312 --> 00:28:48,134
De atunci, a dat dovadă
de o inteligență incredibilă.
279
00:28:48,244 --> 00:28:52,696
Eu concepusem 112-le pentru a repara,
dar Cezar a reușit mult mai mult.
280
00:28:52,846 --> 00:28:55,656
Ăsta e IQ-ul lui de anul trecut.
281
00:28:55,763 --> 00:28:58,470
De atunci, s-a dublat.
282
00:29:00,166 --> 00:29:01,710
E greșit, Will.
283
00:29:01,804 --> 00:29:04,900
Tatăl meu era pe altă planetă,
dar medicamentul ăsta l-a însănătoșit.
284
00:29:05,001 --> 00:29:08,308
Nici nu știi în ce situație era.
Are din nou o viață acum.
285
00:29:08,211 --> 00:29:10,571
- Și cum rămâne cu Cezar?
- Ce-i cu el?
286
00:29:10,679 --> 00:29:16,801
- Locul lui unde e?
- Alături de mine, de noi...
287
00:29:17,168 --> 00:29:20,708
Ascultă-mă. Știu că ți-a fost greu,
288
00:29:21,222 --> 00:29:24,222
dar tu vrei să controlezi lucruri
care nu sunt menite să fie controlate.
289
00:29:24,332 --> 00:29:28,076
- 112-le funcționează.
- Îți dai seama ce spui?
290
00:29:28,185 --> 00:29:30,411
Nu spun altceva decât
că e un lucru bun.
291
00:29:30,604 --> 00:29:34,188
Cezar e dovada vie, la fel și tata.
292
00:29:38,742 --> 00:29:40,103
Cezar, mănâncă.
293
00:30:06,185 --> 00:30:10,551
- Tată, te simți bine?
- Da.
294
00:30:19,219 --> 00:30:20,800
Anticorpi.
295
00:30:21,030 --> 00:30:24,182
Sistemul imunitar a găsit o cale
de a respinge virusul 112,
296
00:30:24,292 --> 00:30:26,723
pentru ca acesta să nu poată
să-și facă efectul.
297
00:30:27,278 --> 00:30:30,951
Boala tatălui meu se va întoarce
și mai grav decât înainte.
298
00:31:20,217 --> 00:31:21,434
Oprește-te!
299
00:31:25,302 --> 00:31:27,316
Oprește-te acum!
300
00:31:27,993 --> 00:31:30,892
Ieși de-acolo! Ieși din mașină!
301
00:31:31,449 --> 00:31:37,087
Ce naiba faci?!
Am spus să ieși din mașină!
302
00:31:38,117 --> 00:31:42,111
Sunt pilot! Trebuie să ajung la aeroport!
Cum o să mai ajung acolo?!
303
00:31:42,242 --> 00:31:44,599
Răspunde la întrebare! Ce făceai?!
304
00:31:44,719 --> 00:31:49,387
- Am o mașină exact la fel...
- E clar... Eu m-am săturat. Chem poliția.
305
00:31:49,568 --> 00:31:53,176
Nu mai mișca!
Nu te duci tu nicăieri, domnu'!
306
00:31:53,280 --> 00:31:55,139
Tu o să plătești reparațiile!
307
00:31:55,294 --> 00:31:58,110
E problema ta, tu o rezolvi!
308
00:32:01,520 --> 00:32:04,264
...cu voi doi! Stai pe loc!
309
00:32:48,488 --> 00:32:50,346
Cezar, oprește-te!
310
00:32:51,313 --> 00:32:52,434
Tati!
311
00:33:02,121 --> 00:33:03,543
Cezar!
312
00:33:13,526 --> 00:33:15,775
E în regulă.
313
00:33:17,255 --> 00:33:20,303
E în regulă, n-a vrut.
314
00:33:20,955 --> 00:33:22,818
Gata...
315
00:33:45,866 --> 00:33:48,933
Dați jos chestia aia de pe el!
316
00:33:49,822 --> 00:33:54,272
Dați jos chestia aia de pe el!
Îl duc eu înăuntru, da?
317
00:33:54,380 --> 00:33:56,284
Are ordin judecătoresc.
Nu te putem lăsa pe tine.
318
00:33:56,405 --> 00:34:00,168
E în regulă! Lăsați-l.
Adu-l înăuntru când ești gata.
319
00:34:00,261 --> 00:34:01,824
Dă-i-o jos.
320
00:34:02,102 --> 00:34:03,378
Mulțumim!
321
00:34:03,944 --> 00:34:06,848
Cezar!
322
00:34:07,762 --> 00:34:10,476
- E în regulă.
- Nu acum. O să fii bine.
323
00:34:10,571 --> 00:34:12,965
Hai să vedem cum e înăuntru, da?
324
00:34:14,660 --> 00:34:16,748
Hai, Cezar.
325
00:34:20,555 --> 00:34:23,767
Haide. Ai încredere în mine.
326
00:34:38,654 --> 00:34:40,294
E în regulă.
327
00:34:42,992 --> 00:34:44,454
Du-te.
328
00:34:51,959 --> 00:34:57,092
- N-a stat deloc cu alți cimpanzei.
- Suntem obișnuiți.
329
00:34:57,221 --> 00:35:00,167
O să fie mai timid la început,
dar o să-l integrăm.
330
00:35:03,873 --> 00:35:06,884
Ai fi surprins
cât de repede se adaptează.
331
00:35:07,100 --> 00:35:11,717
Noi avem un mediu stimulator.
O s-o ducă bine aici.
332
00:35:12,341 --> 00:35:17,054
Ha să facem actele.
Și ai grijă să încui ușa când pleci.
333
00:35:41,068 --> 00:35:42,674
Cezar!
334
00:35:43,402 --> 00:35:45,384
O să fii bine!
335
00:35:46,397 --> 00:35:51,226
- Totul o să fie bine!
- Nu-ți fie teamă.
336
00:35:51,347 --> 00:35:53,529
O să rămâi aici, acum.
337
00:35:56,303 --> 00:36:01,750
- Nu... Nu mergem acasă acum.
- E în regulă.
338
00:36:02,530 --> 00:36:07,693
Cu cât lungești mai mult momentul,
cu atât îți vine mai greu.
339
00:36:08,084 --> 00:36:10,411
O semnez mai târziu.
340
00:36:11,873 --> 00:36:15,057
Probabil o să-i duci tu dorul mai mult
decât o să ți-l ducă el ție.
341
00:36:15,170 --> 00:36:18,226
Lasă-l câteva săptămâni
ca să se obișnuiască aici.
342
00:36:17,924 --> 00:36:21,389
Will, trebuie să plecăm acasă.
343
00:36:21,526 --> 00:36:24,803
O să mă întorc în curând, da?
344
00:36:30,121 --> 00:36:32,468
Să sunați în prealabil.
345
00:36:36,478 --> 00:36:38,288
Aici!
346
00:36:39,956 --> 00:36:42,025
Pot eu să te scot!
347
00:36:45,748 --> 00:36:48,645
Haide! Aici!
348
00:37:01,469 --> 00:37:04,108
Jos, aici.
349
00:37:16,497 --> 00:37:18,525
Maimuță proastă...
350
00:37:40,642 --> 00:37:45,923
Atât puteți?! Hai, faceți ca la nebuni!
351
00:37:52,390 --> 00:37:54,807
Ordinul judecătoresc n-a fost înregistrat,
așa că nu e în sistem.
352
00:37:54,900 --> 00:37:55,836
După ce apare înregistrarea,
353
00:37:55,950 --> 00:37:58,270
veți putea face apel
abia peste 90 de zile.
354
00:37:58,383 --> 00:37:59,923
- 90 de zile?!
- Da, domnule.
355
00:38:00,047 --> 00:38:01,689
Veți fi anunțat prin poștă.
356
00:38:03,184 --> 00:38:07,458
Uite cum facem. Te întorci
la computer, faci niște schimbări
357
00:38:07,564 --> 00:38:10,247
și îmi programezi apelul
săptămâna asta, ai înțeles?!
358
00:38:10,377 --> 00:38:12,249
Nu vă pot ajuta.
359
00:38:12,400 --> 00:38:15,684
Atunci avem o problemă.
Eu nu mă mișc până n-o faceți.
360
00:38:16,023 --> 00:38:19,891
90 de zile, dle. Să ziceți mersi
că veți obține un apel.
361
00:38:20,061 --> 00:38:22,559
Aveți noroc
că n-au eutanasiat animalul.
362
00:38:25,160 --> 00:38:27,827
I-am promis că-l aduc acasă
în curând, tată.
363
00:38:30,327 --> 00:38:32,469
Tată?
364
00:38:37,952 --> 00:38:41,653
Sistemul imunitar al tatălui meu
continuă să refuze virusul 112,
365
00:38:41,788 --> 00:38:44,627
făcând ca și uitată terapia genelor.
366
00:38:44,736 --> 00:38:50,107
Sănătatea i se deteriorează,
iar boala progresează rapid.
367
00:38:51,012 --> 00:38:53,348
Am nevoie de o tulpină
mult mai agresivă,
368
00:38:53,444 --> 00:38:55,915
și de o metodă de administrare
mai rapidă.
369
00:38:56,376 --> 00:38:58,528
În ritmul ăsta...
370
00:39:06,796 --> 00:39:08,870
Nu pot să-i pierd pe amândoi.
371
00:39:13,289 --> 00:39:15,470
N-o să-i pierd pe amândoi!
372
00:39:18,525 --> 00:39:22,595
- Salut! Putem discuta?
- Fii succint. Am o ședință.
373
00:39:24,000 --> 00:39:26,106
De zece ani,
de când ești la șefia GEN-SYS,
374
00:39:26,246 --> 00:39:30,283
câte medicamente care ar putea salva
milioane de vieți au fost concepute?
375
00:39:30,397 --> 00:39:32,562
Medicamente care ar putea schimba totul?
376
00:39:32,654 --> 00:39:36,479
- Despre ce vorbești?
- Despre ALZ-112.
377
00:39:37,958 --> 00:39:40,174
Ce s-a întâmplat cu tine, Will?
378
00:39:40,301 --> 00:39:43,955
Tu erai vedeta laboratorului.
Acum, abia dacă mai vii pe-aici
379
00:39:44,058 --> 00:39:48,194
și, când o faci, pierzi timpul echipei
concentrându-te asupra unui medicament
380
00:39:48,322 --> 00:39:51,080
care, după tot ce s-a întâmplat,
nu va fi aprobat în vecii vecilor.
381
00:39:51,204 --> 00:39:54,531
112-le e periculos, Will,
și nici nu funcționează.
382
00:39:54,651 --> 00:39:58,120
L-am tratat pe tata cu el.
Chiar funcționează.
383
00:40:00,291 --> 00:40:02,801
Ce-ai făcut?!
384
00:40:02,927 --> 00:40:05,106
A învins boala, așa cum am anticipat.
385
00:40:05,234 --> 00:40:07,356
- Adu-l aici.
- A intervenit o complicație.
386
00:40:07,484 --> 00:40:08,949
Păi funcționează sau nu?
387
00:40:08,986 --> 00:40:11,539
Până la urmă,
boala tatălui meu a învins leacul.
388
00:40:11,652 --> 00:40:13,085
Pentru Dumnezeu!
389
00:40:13,179 --> 00:40:16,459
Sistemul său imunitar a produs anticorpi
care au învins componenta virală,
390
00:40:16,597 --> 00:40:18,018
iar leacul nu mai are efect.
391
00:40:18,124 --> 00:40:22,372
Deja am pus la punct o tulpină de virus
care cred că va fi mai agresivă.
392
00:40:22,480 --> 00:40:26,175
- Crezi?
- Lasă-mă s-o testez.
393
00:40:26,676 --> 00:40:30,339
- Îmi irosești timpul.
- Mai e ceva!
394
00:40:32,039 --> 00:40:34,706
Aplicațiile nu se opresc la Alzheimer.
395
00:40:34,803 --> 00:40:38,841
Există semne care arată că terapia
poate stimula funcția cognitivă,
396
00:40:38,973 --> 00:40:40,231
calitatea memoriei...
397
00:40:40,340 --> 00:40:45,270
- Ce vrei să spui acum?
- Tata nu doar s-a însănătoșit.
398
00:40:45,425 --> 00:40:49,439
- S-a îmbunătățit.
- Adică i-a sporit inteligența?
399
00:40:49,667 --> 00:40:51,684
Nu e concludent, dar da.
400
00:40:53,397 --> 00:40:59,454
Începe testarea lui 112 revizuit
pe cimpanzei cât mai repede.
401
00:40:58,851 --> 00:41:02,930
- Bine.
- Îți dau orice ai nevoie, dar fă-o.
402
00:41:06,990 --> 00:41:08,344
E timpul pentru cină!
403
00:41:20,454 --> 00:41:22,232
Marea maimuță primată!
404
00:41:24,442 --> 00:41:28,249
Hai, nu recunoști mâncarea
când o vezi?
405
00:41:40,076 --> 00:41:41,779
Ți se pare amuzant?!
406
00:41:43,740 --> 00:41:45,462
Îți arăt eu ceva amuzant!
407
00:41:59,046 --> 00:42:01,399
O să înveți tu cine-i șeful
în scurt timp.
408
00:42:03,449 --> 00:42:05,595
- Cum rămâne cu hainele lui?
- Ce-i cu ele?!
409
00:42:05,725 --> 00:42:10,307
Nu știu... Poate o să aibă probleme
cu celelalte maimuțe.
410
00:42:11,742 --> 00:42:13,738
Bun!
411
00:43:16,510 --> 00:43:18,076
Eu am numărat zece primate.
E bine?
412
00:43:19,573 --> 00:43:21,836
Bun. Duceți-le până în spate.
413
00:43:24,030 --> 00:43:27,306
Jacobs vrea să ne grăbim
cu testul ăsta. De ce?
414
00:43:27,425 --> 00:43:29,750
E prima ta zi înapoi la treabă
și tot te plângi.
415
00:43:45,337 --> 00:43:48,500
Koba. Salut, eu sunt Will.
416
00:43:57,823 --> 00:44:00,082
Pe ăsta.
417
00:43:59,984 --> 00:44:01,889
- E foarte calm.
- Da.
418
00:44:02,028 --> 00:44:05,586
A văzut o grămadă de laboratoare.
Știe toată procedura.
419
00:44:07,599 --> 00:44:10,856
M-am gândit să vin și eu,
să vă urmăresc progresele.
420
00:44:11,670 --> 00:44:13,364
Pregătește-l.
421
00:44:18,293 --> 00:44:21,835
Strângeți-vă bine măștile.
Dă-mi 113-le.
422
00:44:22,870 --> 00:44:26,188
Pulsul e în regulă, tensiunea e stabilă.
423
00:44:30,513 --> 00:44:32,648
Doza de Perisol e pregătită.
424
00:44:37,918 --> 00:44:40,107
Administrez 113-le.
425
00:44:56,679 --> 00:44:58,503
Avem o ruptură!
426
00:44:58,597 --> 00:45:00,598
Franklin, pune-ți masca!
427
00:45:03,059 --> 00:45:05,495
- Ai reușit?
- Da.
428
00:45:05,600 --> 00:45:09,195
- Te simți bine?
- Da.
429
00:45:15,933 --> 00:45:17,348
Mișcați-vă, hai!
430
00:45:18,397 --> 00:45:21,014
Treziți-vă și faceți exerciții,
babuini leneși ce sunteți!
431
00:48:04,383 --> 00:48:06,626
Inteligența lui s-a dezvoltat
într-un mod remarcabil.
432
00:48:06,729 --> 00:48:07,877
Nu există efecte adverse.
433
00:48:07,999 --> 00:48:10,045
Primatele au sisteme imunitare
incredibil de puternice.
434
00:48:11,339 --> 00:48:13,384
- Să stai cu ochii pe el.
- Bine.
435
00:48:14,929 --> 00:48:19,112
Scuze! Ei sunt mai rezistenți decât mine.
436
00:48:22,152 --> 00:48:23,959
Scuză-mă o secundă.
437
00:48:55,039 --> 00:48:58,392
Te-ai rănit grav?
438
00:49:00,076 --> 00:49:03,377
Știi limbajul semnelor?
439
00:49:04,632 --> 00:49:07,254
Am lucrat la circ.
440
00:49:18,486 --> 00:49:19,796
E terminat.
441
00:49:21,884 --> 00:49:26,563
Ai grijă. Oamenilor nu le plac
maimuțele inteligente.
442
00:49:33,941 --> 00:49:35,956
Vreau să lucrezi până târziu
în seara asta.
443
00:49:36,064 --> 00:49:38,139
GEN-SYS are nevoie de încă trei.
444
00:50:03,807 --> 00:50:05,533
Salut, Cezar!
445
00:50:07,021 --> 00:50:10,526
Ești rănit?
446
00:50:11,659 --> 00:50:13,275
Arată-mi.
447
00:50:16,299 --> 00:50:20,402
Cezar, dă-mi mâna. E în regulă.
448
00:50:20,497 --> 00:50:22,590
Uneori, maimuța cea nouă
e în centrul atenției.
449
00:50:22,695 --> 00:50:26,004
Stai liniștit. Ce ți-au făcut?
450
00:50:26,331 --> 00:50:27,583
Vorbești prostii!
451
00:50:29,632 --> 00:50:31,530
Care-i problema aici?
452
00:50:33,419 --> 00:50:37,709
- Îl iau de-aici, acum!
- Nu fără ordin judecătoresc.
453
00:50:37,940 --> 00:50:40,030
Nu mai e al tău.
454
00:50:40,200 --> 00:50:42,295
Vă jur, dacă aflu că a avut parte
de rele tratamente,
455
00:50:42,405 --> 00:50:45,350
o să cer închiderea adăpostului.
456
00:50:47,117 --> 00:50:48,375
Haide...
457
00:50:57,096 --> 00:51:05,788
Nu. Nu mergem acasă acum,
dar o să te scot de-aici, promit.
458
00:51:08,205 --> 00:51:09,872
Trebuie să ai încredere în mine.
459
00:51:09,998 --> 00:51:14,402
- Cezar, ai încredere în mine, da?!
- Cred că vizita asta s-a terminat.
460
00:51:14,676 --> 00:51:17,831
Ai încredere. O să fii bine.
461
00:52:01,246 --> 00:52:03,275
Hai, mișcați-vă!
462
00:52:51,381 --> 00:52:54,438
- Sunt cu sutele!
- Parcă ai avea grădina ta zoologică!
463
00:52:54,553 --> 00:52:56,824
Mai degrabă e o închisoare
pentru oameni păroși.
464
00:52:57,017 --> 00:53:01,036
- Au și televizoare.
- Noi o numim educație.
465
00:53:03,088 --> 00:53:12,031
- Ce simpatic e ăsta! Cum îl cheamă?
- Ea e Cornelia. E femelă.
466
00:53:13,150 --> 00:53:14,780
- Dumnezeule!
- Nu vă apropiați prea tare!
467
00:53:14,897 --> 00:53:18,718
- Ăsta m-a băgat în sperieți.
- Uriașul ăla e Maurice.
468
00:53:19,109 --> 00:53:20,935
Nu e deloc distractiv.
469
00:53:21,050 --> 00:53:23,851
Vă arăt eu ceva distractiv.
470
00:53:27,584 --> 00:53:29,110
Fiți atenți!
471
00:53:32,560 --> 00:53:34,257
E o nebunie!
472
00:53:34,414 --> 00:53:38,268
- N-ar trebui să fii aici.
- Tu urmezi!
473
00:53:44,942 --> 00:53:49,172
Hai să mergem.
Și așa am stat prea mult aici.
474
00:53:51,307 --> 00:53:52,479
Haideți!
475
00:53:52,571 --> 00:53:58,141
- Uită-te la ăsta.
- Ăla e o mare pacoste. Se crede special.
476
00:53:59,656 --> 00:54:01,388
Super tare!
477
00:54:02,561 --> 00:54:04,074
Vino încoace.
478
00:54:04,568 --> 00:54:06,617
Pare să gândească sau ceva.
479
00:54:07,929 --> 00:54:10,980
Doamne, l-a prins de gât!
Dă-i drumul!
480
00:54:11,075 --> 00:54:12,510
Dă-i drumul!
481
00:54:14,336 --> 00:54:16,675
- Te simți bine?
- Da.
482
00:54:17,225 --> 00:54:19,405
Ți-am spus eu
să nu te apropii prea tare.
483
00:54:19,499 --> 00:54:21,700
Haideți să plecăm de-aici.
484
00:59:10,193 --> 00:59:13,064
Unele lucruri nu sunt menite
să fie schimbate.
485
00:59:13,659 --> 00:59:15,592
Trebuie să accepți asta.
486
00:59:22,340 --> 00:59:24,010
Ce se întâmplă aici?!
487
00:59:24,120 --> 00:59:25,662
Facem testele cu 113. Tocmai...
488
00:59:25,776 --> 00:59:28,347
Nu, trebuie să testăm
sângele lui Koba mai întâi!
489
00:59:28,455 --> 00:59:32,012
- Franklin știa asta. Unde e?
- E bolnav de două zile.
490
00:59:32,105 --> 00:59:34,854
- Eu n-am autorizat așa ceva.
- Nu.
491
00:59:35,646 --> 00:59:37,103
Eu am autorizat asta.
492
00:59:37,207 --> 00:59:39,531
Ne-am pus de acord să facem teste
asupra unui singur subiect.
493
00:59:39,646 --> 00:59:42,214
Iar acel subiect e uimitor!
494
00:59:42,310 --> 00:59:44,998
E un virus. Nu știm ce efecte
va avea asupra oamenilor!
495
00:59:45,133 --> 00:59:48,083
Medicamentul funcționează, Will.
Spune-i, Linda.
496
00:59:48,251 --> 00:59:51,097
Pentru început, Koba a rezolvat
Problema Turnurilor din Hanoi
497
00:59:51,199 --> 00:59:52,666
din doar 15 mutări, perfect.
498
00:59:52,778 --> 00:59:54,320
Toate rezultatele testelor
îi confirmă efectele.
499
00:59:54,431 --> 00:59:55,942
- Gata cu testele!
- Ce faci?
500
00:59:56,042 --> 00:59:57,954
Trebuie să înțelegem mai bine
cu ce-avem de-a face aici.
501
00:59:58,065 --> 01:00:00,859
Îți spun eu cu ce-avem de-a face!
Lăsați-ne un minut.
502
01:00:00,985 --> 01:00:03,586
Scuzați-mă! Puneți maimuța
înapoi în cușcă, cu mare grijă!
503
01:00:03,698 --> 01:00:06,773
Will, îți spun eu cu ce-avem de-a face.
504
01:00:06,925 --> 01:00:09,086
Avem de-a face cu un medicament
care valorează mai mult
505
01:00:09,189 --> 01:00:12,247
decât orice altceva
avem în lucru laolaltă.
506
01:00:12,417 --> 01:00:15,729
Tu intri în istorie, iar eu fac bani.
507
01:00:15,838 --> 01:00:18,251
- Nu așa ne înțeleseserăm?
- Nu! Există riscuri.
508
01:00:18,346 --> 01:00:20,126
Nu-mi vorbi mie de riscuri.
509
01:00:20,237 --> 01:00:23,293
Tu i-ai administrat propriului tău tată
un medicament experimental.
510
01:00:23,461 --> 01:00:25,935
Ți-aș putea încheia cariera
cu un singur telefon.
511
01:00:26,054 --> 01:00:28,436
Te scutesc de efort. Îmi dau demisia.
512
01:00:29,779 --> 01:00:32,669
Vom continua testele și fără tine.
513
01:00:33,832 --> 01:00:38,164
Uite ce e... Nu știți ce faceți.
Testele trebuie ținute sub control.
514
01:00:38,272 --> 01:00:43,109
Habar nu aveți dacă 113-le e stabil,
cât de mult poate dăuna oamenilor...
515
01:00:43,203 --> 01:00:48,171
De-asta îl testăm pe cimpanzei, nu?
516
01:00:49,712 --> 01:00:52,390
Dr Rodman, sunt Franklin!
Trebuie să discutăm!
517
01:00:52,489 --> 01:00:54,516
Puteți veni până la ușă?
518
01:01:07,590 --> 01:01:08,958
Doctore!
519
01:01:09,289 --> 01:01:10,987
Tu cine naiba ești?!
520
01:01:14,699 --> 01:01:16,339
Pleacă de-aici!
521
01:01:16,447 --> 01:01:18,649
Îmi pare rău!
522
01:01:34,328 --> 01:01:37,406
Nu încerci să mă tragi pe sfoară, nu?
523
01:01:40,335 --> 01:01:46,477
Nu pot să spun că sunt de acord.
Cimpanzeii nu sunt oameni, să știi.
524
01:01:46,586 --> 01:01:48,411
Îi dai drumul sau nu?
525
01:02:01,629 --> 01:02:04,669
Cezar, haide!
526
01:02:05,462 --> 01:02:07,802
Hai, mergem acasă.
527
01:02:09,582 --> 01:02:11,394
Acasă!
528
01:02:12,013 --> 01:02:13,967
Hai, chiar plecăm acum.
529
01:02:15,933 --> 01:02:17,709
Hai să plecăm de-aici!
530
01:02:25,902 --> 01:02:29,539
Da... Haide!
531
01:02:37,525 --> 01:02:38,846
Cezar!
532
01:02:41,139 --> 01:02:44,276
Cred că-i place mai mult
alături de semenii săi.
533
01:05:16,402 --> 01:05:19,925
De ce fursecuri, Rocket?
534
01:05:24,338 --> 01:05:29,101
O maimuță singură... e slabă.
535
01:05:31,093 --> 01:05:35,324
Împreună, maimuțele mai puternice.
536
01:05:47,580 --> 01:05:50,407
Maimuțele sunt proaste.
537
01:06:00,138 --> 01:06:02,835
La naiba, Rodney,
iar ai lăsat furtunul în atrium!
538
01:06:02,946 --> 01:06:04,778
Poftim?! Nu!
539
01:08:27,878 --> 01:08:29,459
Haideți!
540
01:08:34,524 --> 01:08:36,210
Hai, scularea!
541
01:09:26,724 --> 01:09:27,948
La opt luni de la lansarea sa,
542
01:09:28,067 --> 01:09:30,408
primul zbor spațial cu echipaj uman
către Marte...
543
01:09:30,518 --> 01:09:32,307
Îți jur, Dodge! Nu te mint.
544
01:09:32,422 --> 01:09:34,545
Dacă nu mi-ai luat tu fursecurile,
cine naiba le-a luat?!
545
01:09:34,655 --> 01:09:38,220
- Nu știu...
- Încetați, idioților!
546
01:09:40,389 --> 01:09:41,574
Eu mă duc acasă.
547
01:09:41,688 --> 01:09:44,928
...s-a descoperit apă,
deci poate susține viața.
548
01:09:45,119 --> 01:09:47,803
Am mai multă liniște acolo
decât într-un adăpost pentru primate.
549
01:09:47,929 --> 01:09:49,768
Tată, îmi cer scuze!
550
01:10:47,418 --> 01:10:49,832
Dle Franklin, sunt Dottie!
551
01:10:56,039 --> 01:10:59,869
Dle Franklin? Sunteți acasă?
552
01:11:22,389 --> 01:11:24,214
Ce naiba?!
553
01:11:31,733 --> 01:11:34,104
Rodney, vino la platformă, acum!
554
01:11:39,066 --> 01:11:40,193
Rodney!
555
01:11:52,481 --> 01:11:54,606
Ce naiba crezi tu că faci?!
556
01:12:09,271 --> 01:12:10,877
Treci înăuntru!
557
01:12:14,136 --> 01:12:15,477
Haide!
558
01:12:15,804 --> 01:12:19,676
Înapoi în cușcă! Te avertizez!
559
01:12:23,465 --> 01:12:25,257
Hai, treci!
560
01:12:28,580 --> 01:12:30,000
Gata!
561
01:12:31,640 --> 01:12:34,512
Asta primești! Treci înapoi!
562
01:12:35,913 --> 01:12:37,472
Ce-i cu tine?!
563
01:12:38,926 --> 01:12:40,628
Hai, maimuțo!
564
01:12:51,326 --> 01:12:54,601
Ia-ți mâna împuțită de pe mine,
maimuță jegoasă!
565
01:12:57,535 --> 01:12:59,703
Nu!
566
01:13:12,159 --> 01:13:13,885
Nu!
567
01:14:07,833 --> 01:14:09,242
Nu!
568
01:14:39,582 --> 01:14:41,642
O să vă bat pe toți!
569
01:15:41,845 --> 01:15:44,232
Caroline, ai fost tu în camera lui Cezar?
570
01:15:49,565 --> 01:15:51,018
Nu răspunde nimeni.
571
01:16:23,219 --> 01:16:24,686
Landon!
572
01:16:53,694 --> 01:16:55,239
Will!
573
01:16:57,336 --> 01:16:58,538
Will!
574
01:17:03,023 --> 01:17:04,677
Ce s-a întâmplat?
575
01:17:05,521 --> 01:17:07,406
A vorbit.
576
01:17:08,810 --> 01:17:15,160
- Poftim?
- Maimuța ta... a vorbit.
577
01:17:22,791 --> 01:17:24,055
Pierduți în spațiu?
578
01:18:01,430 --> 01:18:06,044
Ce naiba?! Nu pot să cred.
579
01:18:06,157 --> 01:18:07,931
O să vă bat pe toți!
580
01:18:11,876 --> 01:18:14,779
Vreau un legist de la Poliția San Francisco.
Spune-i că avem o victimă.
581
01:18:14,890 --> 01:18:17,183
- Ce s-a întâmplat?
- Știu unde se duce.
582
01:18:27,322 --> 01:18:29,041
Glenn?
583
01:18:29,724 --> 01:18:31,179
Să mergem!
584
01:18:58,293 --> 01:18:59,099
Jacobs.
585
01:18:59,229 --> 01:19:03,268
Dle Jacobs, sunt Linda din echipa lui Will.
S-a întâmplat ceva groaznic.
586
01:19:03,389 --> 01:19:06,259
Franklin a murit
din cauza unei infecții virale.
587
01:19:06,388 --> 01:19:08,073
Despre ce naiba vorbești?
588
01:19:08,200 --> 01:19:12,676
A fost expus la 113. Oamenii pățesc
ceva ce nu pățesc și maimuțele.
589
01:19:14,485 --> 01:19:17,010
Vor trebui să traverseze orașul
și să treacă podul.
590
01:19:17,166 --> 01:19:20,210
Dle Jacobs? Mai sunteți...
591
01:19:20,335 --> 01:19:22,317
Ce naiba?!
592
01:19:52,811 --> 01:19:54,296
Sunt Steven Jacobs!
593
01:19:54,422 --> 01:19:57,555
E plin de maimuțe acolo.
Trebuie să ajung în aer!
594
01:19:57,680 --> 01:19:59,894
Trebuie să le urmărim
și să le eliminăm din aer.
595
01:20:01,126 --> 01:20:03,779
Ai încredere în mine!
596
01:20:18,382 --> 01:20:22,063
Pregătiți-vă camerele. În mod normal,
cimpanzeii sunt destul de timizi.
597
01:20:48,848 --> 01:20:52,657
- Sunt în partea de nord a parcului!
- Sunt conduse!
598
01:20:52,951 --> 01:20:54,199
Apasă pe buton!
599
01:20:55,225 --> 01:20:58,124
Sunt conduse. Maimuțele astea
sunt mai deștepte decât crezi.
600
01:20:58,233 --> 01:21:00,198
Au un lider!
601
01:22:46,335 --> 01:22:50,375
Nu, nu le spui că sunt blocat în trafic.
Inventează ceva mai inteligent!
602
01:22:50,671 --> 01:22:51,827
Așteaptă un pic.
603
01:22:52,948 --> 01:22:54,605
Ce naiba...
604
01:23:09,348 --> 01:23:13,088
Au ajuns pe pod. Vor să ajungă
în pădurea de sequoia.
605
01:23:15,960 --> 01:23:19,125
SFPD Police 1,
sunt pilotul elicopterului.
606
01:23:19,239 --> 01:23:22,619
Închideți capătul sudic al podului.
Care-i situația echipajelor călare?
607
01:23:22,733 --> 01:23:23,747
Sunt pregătite, dle.
608
01:23:23,837 --> 01:23:26,821
Când vor ajunge la voi,
împingeți-i spre nord.
609
01:23:35,502 --> 01:23:39,371
- O să-i împingem spre nord.
- Nicio problemă. Suntem pregătiți.
610
01:23:39,461 --> 01:23:42,292
Partea de nord e blocată.
N-au cum să treacă pe-aici.
611
01:23:54,972 --> 01:23:57,176
După ce vor ajunge în câmp deschis,
îi vom lichida!
612
01:23:57,280 --> 01:24:00,636
- Vreți să-i împușcați?
- Vor fi încolțiți.
613
01:24:00,759 --> 01:24:02,158
Bun!
614
01:24:05,970 --> 01:24:08,258
Întoarceți-vă! Nu veniți încoace.
615
01:24:08,019 --> 01:24:09,736
- Plecați de pe pod, dle.
- Nu înțelegi...
616
01:24:09,770 --> 01:24:13,270
Dvs nu înțelegeți. Plecați de pe pod.
E o evacuare. Plecați!
617
01:24:13,524 --> 01:24:14,748
Toți civilii au eliberat zona.
618
01:24:14,857 --> 01:24:15,701
Vă rog să confirmați.
619
01:24:15,797 --> 01:24:17,419
Scoateți oamenii ăștia de pe pod!
620
01:25:03,327 --> 01:25:05,324
Unitățile călare să fie pregătite!
621
01:25:07,997 --> 01:25:09,380
O să fie măcel.
622
01:25:12,006 --> 01:25:13,159
Mă duc să-l caut pe Cezar.
623
01:25:13,295 --> 01:25:15,765
Ascultă-mă!
624
01:25:17,899 --> 01:25:19,217
Ai grijă!
625
01:25:23,705 --> 01:25:26,315
- Trebuie să ajung la mașină!
- Dați-vă jos de-acolo!
626
01:25:26,416 --> 01:25:28,912
Lasă-mă! Trebuie să ajung la mașină!
627
01:25:32,753 --> 01:25:34,434
Împingeți-i spre nord!
628
01:25:39,944 --> 01:25:41,331
La o parte din drum!
629
01:26:42,513 --> 01:26:45,165
Repede, altfel se pierd în ceață!
630
01:26:45,274 --> 01:26:46,277
Trage!
631
01:27:01,265 --> 01:27:03,590
Unde sunt? Nu-i văd!
632
01:27:08,066 --> 01:27:11,672
- Echipa din nord, vedeți ceva?
- Nu, domnule.
633
01:27:39,422 --> 01:27:40,753
Scoateți siguranțele!
634
01:28:01,723 --> 01:28:04,620
Nu mai trageți!
635
01:28:51,127 --> 01:28:53,601
Înapoi!
636
01:29:15,428 --> 01:29:16,756
Cezar!
637
01:29:36,783 --> 01:29:38,936
El e! El e liderul!
638
01:29:45,475 --> 01:29:48,092
Îl am în vizor! Îl dobor!
639
01:31:18,013 --> 01:31:19,977
Ajută-mă!
640
01:31:21,137 --> 01:31:22,884
Ajută-mă!
641
01:31:38,161 --> 01:31:39,812
Prinde-mă de mână!
642
01:31:40,175 --> 01:31:42,104
Haide...
643
01:31:44,541 --> 01:31:46,489
Haide!
644
01:32:02,483 --> 01:32:04,428
Nu tu...
645
01:32:05,473 --> 01:32:07,393
Nu!
646
01:32:11,904 --> 01:32:14,465
Salvează-mă!
647
01:33:15,536 --> 01:33:17,376
Cezar!
648
01:33:23,901 --> 01:33:25,210
Cezar?
649
01:34:04,833 --> 01:34:11,052
Cezar... îmi pare rău. E vina mea.
650
01:34:12,444 --> 01:34:15,832
Trebuie să te oprești.
Nu asta e calea.
651
01:34:15,952 --> 01:34:18,139
Știi bine de ce sunt în stare.
652
01:34:19,900 --> 01:34:21,775
Te rog, vino acasă.
653
01:34:22,321 --> 01:34:26,065
Dacă vii acasă, o să te protejez eu.
654
01:34:45,112 --> 01:34:47,374
Cezar e acasă.
655
01:34:54,686 --> 01:34:56,372
Bine.
656
01:34:57,713 --> 01:34:59,491
Cezar e acasă.
657
01:35:02,222 --> 01:35:03,937
Du-te!
658
01:36:29,742 --> 01:36:38,447
Traducerea și adaptarea:
veverița_bc