1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,601 --> 00:03:08,938 Okay, okay. Here you go. 4 00:03:10,774 --> 00:03:12,233 And let's go again. 5 00:03:14,194 --> 00:03:15,820 Which one is this? Number nine? 6 00:03:15,904 --> 00:03:17,321 Yeah, this is number nine. 7 00:03:17,614 --> 00:03:19,615 Bright Eyes, we call her. 8 00:03:20,534 --> 00:03:22,410 Are you watching this? 9 00:03:25,163 --> 00:03:26,372 This is unbelievable. 10 00:03:30,419 --> 00:03:32,128 Oh, my God. 11 00:03:33,171 --> 00:03:34,171 Oh, my God. 12 00:03:38,427 --> 00:03:40,261 How many moves was that? 20. 13 00:03:40,971 --> 00:03:42,471 Yeah, a perfect score is 15. 14 00:03:42,806 --> 00:03:43,931 Doc, what are you giving her? 15 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 Hey, give me that video! 16 00:03:51,148 --> 00:03:53,691 Chimp number nine, just one dose. 17 00:03:53,775 --> 00:03:55,026 Aren't I seeing you later? 18 00:03:55,110 --> 00:03:56,319 We are good to go. 19 00:03:56,403 --> 00:03:58,738 I'm going to call you back. Yeah, all right. Thanks. Bye. 20 00:03:58,822 --> 00:04:00,114 The 112. It works. 21 00:04:01,450 --> 00:04:03,075 On just the one primate. 22 00:04:03,160 --> 00:04:07,163 One is all we need. Full cognitive recovery. We're ready. 23 00:04:07,831 --> 00:04:11,083 Look, are you sure you're not rushing this? 24 00:04:11,168 --> 00:04:12,960 I've been working on this for five and a half years. 25 00:04:13,587 --> 00:04:15,379 The data is clear. 26 00:04:15,464 --> 00:04:16,797 We're ready, Steven. 27 00:04:16,882 --> 00:04:19,008 All I need is your approval for human trials. 28 00:04:19,092 --> 00:04:20,718 For this, you're going to need the board's approval. 29 00:04:21,428 --> 00:04:23,721 There's a lot of money riding on this, Will. 30 00:04:23,805 --> 00:04:25,056 You only get one shot. 31 00:04:25,140 --> 00:04:27,016 One shot is all I need. 32 00:04:31,271 --> 00:04:32,688 All right. But I'll need to see 33 00:04:32,773 --> 00:04:34,607 all the research. You got it. 34 00:04:34,691 --> 00:04:36,192 And, Will... Yeah? 35 00:04:36,944 --> 00:04:39,070 Keep your personal emotions out of it. 36 00:04:39,154 --> 00:04:41,906 These people invest in results, not dreams. 37 00:04:41,990 --> 00:04:43,074 Okay. 38 00:04:45,869 --> 00:04:47,036 Meet chimp nine. 39 00:04:47,537 --> 00:04:50,873 Here she is tasking at what is called the Lucas Tower, 40 00:04:50,958 --> 00:04:54,460 the object of which is to move the tower from peg to peg, 41 00:04:54,544 --> 00:04:58,297 without placing a larger block on top of a smaller block. 42 00:04:58,382 --> 00:05:01,968 As expected, she was unable to complete the puzzle at all. 43 00:05:02,052 --> 00:05:06,263 Then, we gave her what we call ALZ-112, 44 00:05:07,140 --> 00:05:11,102 a gene therapy that allows the brain to create its own cells 45 00:05:11,186 --> 00:05:12,728 in order to repair itself. 46 00:05:13,438 --> 00:05:17,483 In biology, this is called neurogenesis. Here at Gen-Sys, 47 00:05:19,027 --> 00:05:21,153 we call it the cure to Alzheimer's. 48 00:05:25,033 --> 00:05:26,492 Donnie, you get her ready? 49 00:05:26,576 --> 00:05:27,910 She's got stage fright. 50 00:05:28,078 --> 00:05:29,412 Is that what it is? 51 00:05:35,043 --> 00:05:36,460 Hey! Hey! 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,382 She is going to break my hand! 53 00:05:41,550 --> 00:05:43,384 Let go. Bright Eyes, let go! 54 00:05:47,806 --> 00:05:49,181 Are you all right? 55 00:05:56,440 --> 00:05:59,942 We're ready to move on to the next phase. Human trials. 56 00:06:01,570 --> 00:06:03,279 Here you go, Bright Eyes. 57 00:06:03,363 --> 00:06:05,031 It's your favorite fizzy soda, come on. 58 00:06:05,115 --> 00:06:07,992 Let's go, Donnie. We should have her downstairs already. 59 00:06:08,076 --> 00:06:10,244 Okay? Good girl. 60 00:06:12,164 --> 00:06:13,164 Come on out, girl. That's right. 61 00:06:15,375 --> 00:06:16,917 That's for you. 62 00:06:18,879 --> 00:06:22,298 Around the neck, Donnie! Around the neck. 63 00:06:22,382 --> 00:06:23,632 Around the neck! Jesus! 64 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 Donnie, do it now! Open up! 65 00:06:28,138 --> 00:06:29,346 Donnie! 66 00:06:31,349 --> 00:06:32,349 I'm going to sedate her. 67 00:06:32,642 --> 00:06:33,726 No, no, no, no! 68 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 Door! Get the door! Bright Eyes! 69 00:06:38,398 --> 00:06:39,774 No, no, no, no. 70 00:06:41,443 --> 00:06:43,652 Close it down. Close it down now! 71 00:06:43,945 --> 00:06:45,571 Go get help. Donnie! Donnie! Come on. 72 00:06:45,697 --> 00:06:48,991 There have been absolutely no side effects associated with 112. 73 00:06:49,701 --> 00:06:51,243 With one exception. 74 00:06:51,328 --> 00:06:54,747 For some reason, the chimps' irises exhibit flecks of green. 75 00:06:55,499 --> 00:06:57,666 Actually, we first noticed it in chimp nine. 76 00:06:57,918 --> 00:06:59,960 Hence her nickname, Bright Eyes. 77 00:07:00,045 --> 00:07:01,545 You will see when we bring her in. 78 00:07:07,177 --> 00:07:08,427 Watch out! 79 00:07:08,512 --> 00:07:09,804 In theory, 80 00:07:09,888 --> 00:07:11,847 this therapy can be used to treat 81 00:07:11,932 --> 00:07:13,849 a wide range of brain disorders. 82 00:07:19,731 --> 00:07:20,898 It is virtually limitless. 83 00:07:20,982 --> 00:07:24,568 As are the potential profits, which is why 84 00:07:24,653 --> 00:07:29,198 we are confident that you will vote to approve human trials. 85 00:07:36,039 --> 00:07:37,039 No! No! 86 00:07:56,393 --> 00:07:59,228 Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, I am begging you. 87 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 I am begging you not to do this. 88 00:08:00,939 --> 00:08:02,481 Look, it would cost a small fortune 89 00:08:02,566 --> 00:08:04,608 to run lab work-ups on all of those chimps 90 00:08:04,693 --> 00:08:06,110 only to tell me what I already know. 91 00:08:06,570 --> 00:08:08,279 That they are contaminated. 92 00:08:08,363 --> 00:08:09,530 There are lives at stake here. 93 00:08:09,614 --> 00:08:13,075 These are animals with personalities, with attachments. 94 00:08:14,161 --> 00:08:15,911 Attachments? Yeah. 95 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 I run a business, not a petting zoo. 96 00:08:20,041 --> 00:08:22,793 Find the most cost-effective way to put those apes down. 97 00:08:22,878 --> 00:08:23,836 I can't do that. 98 00:08:23,920 --> 00:08:26,213 You're the chimp handler. Handle it. 99 00:08:27,174 --> 00:08:28,382 Steven? 100 00:08:29,217 --> 00:08:30,301 Well, that was fun. 101 00:08:30,385 --> 00:08:31,677 They've taken the 112. 102 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 The board have rejected your proposal. 103 00:08:33,513 --> 00:08:35,264 They've chosen to advance other programs. 104 00:08:35,473 --> 00:08:37,516 Well, there must be something that you can do. 105 00:08:37,601 --> 00:08:39,810 Yes, there is. I could fire you. 106 00:08:39,895 --> 00:08:41,604 Believe me, we talked about it. 107 00:08:41,688 --> 00:08:44,023 We have five years of conclusive data. 108 00:08:44,107 --> 00:08:45,399 Parade all the data you want, 109 00:08:45,483 --> 00:08:48,569 you will never convince anyone to invest another dime. 110 00:08:49,863 --> 00:08:52,031 This drug has the potential to save lives. 111 00:08:52,115 --> 00:08:53,657 To bankrupt this company, more like. 112 00:08:54,075 --> 00:08:57,494 I swear, you know everything about the human brain 113 00:08:57,579 --> 00:08:59,038 except the way it works. 114 00:09:04,044 --> 00:09:05,711 Go back to the drawing board on the 112. 115 00:09:05,795 --> 00:09:08,214 Start again in molecular development. 116 00:09:08,298 --> 00:09:11,050 Find a way to get there before someone else does. 117 00:09:12,969 --> 00:09:14,136 And clean up this mess. 118 00:09:31,905 --> 00:09:33,197 Franklin? 119 00:09:41,790 --> 00:09:43,249 They carry small. 120 00:09:43,333 --> 00:09:46,502 She must have been pregnant when they brought her in. 121 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 So that's why... 122 00:09:49,047 --> 00:09:51,298 She wasn't being aggressive, she was just being protective? 123 00:09:51,383 --> 00:09:52,925 She thought we were going to hurt her baby. 124 00:09:53,927 --> 00:09:55,427 Come here. 125 00:09:57,514 --> 00:10:00,641 I'd take him myself, but my brother-in-law works for security. 126 00:10:00,725 --> 00:10:02,643 He'd rat me out in a second. 127 00:10:04,479 --> 00:10:05,562 What, you want me to take it home? 128 00:10:05,647 --> 00:10:06,730 I can't take care of a monkey. 129 00:10:07,065 --> 00:10:08,732 He's not a monkey, he's an ape. 130 00:10:08,817 --> 00:10:10,025 Franklin, I... 131 00:10:10,110 --> 00:10:13,362 It's just for a couple days, until I find a sanctuary. That's all I need. 132 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 Franklin, no. Look, this isn't my responsibility. 133 00:10:16,324 --> 00:10:18,117 This is company property. 134 00:10:21,079 --> 00:10:24,456 Okay. I'm going to tell you what, Doc. 135 00:10:24,541 --> 00:10:27,209 Jacobs made me put down the other 12. 136 00:10:27,294 --> 00:10:28,544 I'm done. 137 00:10:31,548 --> 00:10:32,923 Be my guest. 138 00:10:57,115 --> 00:10:58,741 Hey. Hi. 139 00:10:58,867 --> 00:11:01,535 Oh, you look beat. Yeah. 140 00:11:01,619 --> 00:11:03,287 How is he doing? 141 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 Well, he has good days and bad days. 142 00:11:06,750 --> 00:11:10,627 Today, not so good. Although, he has been quoting Shakespeare. 143 00:11:12,047 --> 00:11:13,380 Oh, you got a pet. 144 00:11:13,465 --> 00:11:15,674 Just a temporary house guest. 145 00:11:16,760 --> 00:11:17,801 Oh. Well, it might be good for him. 146 00:11:18,094 --> 00:11:19,928 Yeah. Good night. 147 00:11:33,151 --> 00:11:34,443 Hey, Dad. 148 00:11:38,490 --> 00:11:40,366 Dad? Will! 149 00:11:41,117 --> 00:11:43,202 Hi. I didn't hear you come in. 150 00:11:45,372 --> 00:11:47,122 Today is the day, right? 151 00:11:47,207 --> 00:11:48,665 You thought I'd forget. 152 00:11:48,750 --> 00:11:52,127 You have a big test today, right? Chemistry? 153 00:11:55,590 --> 00:11:58,133 Hey, Dad, do you want to see something? 154 00:11:58,426 --> 00:11:59,510 What? 155 00:12:09,187 --> 00:12:11,313 What is that? Is he injured? 156 00:12:11,815 --> 00:12:14,149 No, I think that is a birthmark. 157 00:12:17,695 --> 00:12:19,446 "But as for Caesar, 158 00:12:20,156 --> 00:12:23,575 "kneel down, kneel down, and wonder." 159 00:12:23,743 --> 00:12:25,953 Yeah, don't get too attached. 160 00:12:27,288 --> 00:12:29,498 He is a cute little guy, isn't he? 161 00:13:16,963 --> 00:13:18,839 Where are my car keys? 162 00:13:21,176 --> 00:13:22,509 My car keys! Where did you put them? 163 00:13:22,594 --> 00:13:24,136 Dad. 164 00:13:24,220 --> 00:13:26,597 You don't drive anymore. 165 00:13:28,725 --> 00:13:30,184 I know that. 166 00:13:33,813 --> 00:13:35,022 Here, 167 00:13:36,733 --> 00:13:38,484 why don't you feed him? 168 00:13:38,568 --> 00:13:40,569 Can you do that? Of course I can. 169 00:13:49,913 --> 00:13:51,747 Will, look at this. 170 00:13:55,668 --> 00:13:58,962 How old is he? A day old? Two days old? 171 00:13:59,964 --> 00:14:01,089 Yeah. 172 00:14:01,925 --> 00:14:04,343 Well, he is a smart one, isn't he? 173 00:14:05,803 --> 00:14:08,096 What are you going to name him? 174 00:14:08,848 --> 00:14:10,307 I don't know. 175 00:14:21,444 --> 00:14:23,070 Right away, Caesar displayed 176 00:14:23,154 --> 00:14:25,155 signs of heightened intelligence. 177 00:14:25,240 --> 00:14:28,033 So I kept him and brought my work home. 178 00:14:38,628 --> 00:14:40,212 By 18 months, 179 00:14:40,296 --> 00:14:44,091 Caesar was signing up to 24 words. 180 00:14:50,348 --> 00:14:51,557 By age two, 181 00:14:51,641 --> 00:14:53,517 Caesar was completing puzzles and models 182 00:14:53,601 --> 00:14:56,353 designed for children eight years and up. 183 00:15:02,151 --> 00:15:03,694 At age three, 184 00:15:03,778 --> 00:15:05,988 Caesar continues to show cognitive skills 185 00:15:06,072 --> 00:15:08,991 that far exceed that of a human counterpart. 186 00:15:09,659 --> 00:15:12,160 Home. Home. 187 00:15:13,246 --> 00:15:15,747 He completed the Lucas Tower in fifteen moves, 188 00:15:15,832 --> 00:15:17,499 a perfect score. 189 00:15:17,917 --> 00:15:19,918 I maintain my hypothesis 190 00:15:20,003 --> 00:15:23,880 that, A, the green in his eyes indicates that the ALZ-112 191 00:15:23,965 --> 00:15:26,925 was passed genetically from mother to son 192 00:15:27,010 --> 00:15:31,305 and, B, that in the absence of damaged cells that need replacing, 193 00:15:31,389 --> 00:15:33,932 the drug in his system has radically 194 00:15:34,017 --> 00:15:36,310 boosted healthy brain functioning. 195 00:15:39,939 --> 00:15:41,023 And, 196 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 he plays chess pretty well. 197 00:15:45,653 --> 00:15:47,904 It's my lamp! And my room! 198 00:15:49,907 --> 00:15:51,116 Dad? 199 00:15:52,535 --> 00:15:53,869 I don't need you here. Irena, I'm sorry. 200 00:15:54,203 --> 00:15:55,579 I can't do this anymore. 201 00:15:55,663 --> 00:15:59,041 He belongs in a home. This is no way for him to live. 202 00:16:02,712 --> 00:16:04,713 Yeah, and no way to live. 203 00:16:05,131 --> 00:16:07,132 No way to live. 204 00:16:09,594 --> 00:16:12,387 Now, it's my lamp. I'm always... 205 00:17:07,110 --> 00:17:09,319 It'll make you better, Dad. 206 00:17:24,419 --> 00:17:25,460 Shh! 207 00:17:48,818 --> 00:17:49,901 Dad? 208 00:17:50,903 --> 00:17:52,070 Dad? 209 00:18:15,553 --> 00:18:17,888 Todd! Come inside for breakfast! 210 00:18:37,158 --> 00:18:39,618 I'll need to keep track of what I take from the lab. 211 00:18:39,702 --> 00:18:42,245 Although, I don't foresee you needing more than one treatment a month. 212 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 Something amazing has happened. Yeah. 213 00:18:43,998 --> 00:18:47,793 I'll need a blood test, and a scan and the dosage. 214 00:18:47,877 --> 00:18:49,169 You'll have to be carefully monitored. 215 00:18:49,253 --> 00:18:50,462 Will... 216 00:18:50,546 --> 00:18:51,755 Now if I can sneak some... 217 00:18:51,839 --> 00:18:53,131 Will! Yeah? 218 00:18:53,216 --> 00:18:54,257 I'm not sick anymore. 219 00:18:55,885 --> 00:18:57,552 It was nothing, Dad. 220 00:18:57,637 --> 00:19:00,013 Caesar. Where's Caesar? I want to see him. 221 00:19:07,855 --> 00:19:09,064 Caesar? 222 00:19:14,862 --> 00:19:15,987 Caesar! 223 00:19:16,072 --> 00:19:18,532 All right, he can't have gone far. 224 00:19:19,158 --> 00:19:20,367 Caesar! 225 00:19:21,702 --> 00:19:22,786 Daddy? Daddy! 226 00:19:22,954 --> 00:19:24,162 Caesar! 227 00:19:24,455 --> 00:19:26,456 Get out of here! Get out! 228 00:19:29,043 --> 00:19:32,212 Get out! Get out of here! 229 00:19:32,755 --> 00:19:35,090 Hey, hey, hey! Enough! Enough! 230 00:19:36,092 --> 00:19:37,425 The hell is the matter with you? 231 00:19:37,510 --> 00:19:39,761 If I see that animal anywhere near my house or my kids again... 232 00:19:39,846 --> 00:19:40,971 He's not dangerous. 233 00:19:41,973 --> 00:19:43,014 It won't happen again. 234 00:19:43,099 --> 00:19:44,975 Damn right, it won't. 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,685 Come on, Dad. 236 00:19:46,769 --> 00:19:48,520 He just wanted to play. 237 00:19:50,439 --> 00:19:52,190 Stay in the house. Daddy's got it. 238 00:19:52,984 --> 00:19:55,527 I told you not to go out without us. 239 00:19:56,737 --> 00:19:58,446 Oh, God. It's okay. 240 00:20:00,283 --> 00:20:01,575 How bad is it? 241 00:20:02,493 --> 00:20:03,493 I don't know. 242 00:20:23,890 --> 00:20:25,348 He likes you. 243 00:20:25,600 --> 00:20:26,892 Mmm-hmm. 244 00:20:26,976 --> 00:20:28,101 Don't worry. 245 00:20:28,185 --> 00:20:31,187 It'll be over soon and we can go get a treat. 246 00:20:31,564 --> 00:20:32,647 I'm thinking ice cream. 247 00:20:38,404 --> 00:20:39,446 Good idea. 248 00:20:40,823 --> 00:20:42,407 You taught him to sign? 249 00:20:42,491 --> 00:20:44,826 Just a handful of things. 250 00:20:44,994 --> 00:20:46,369 Basic stuff. 251 00:20:48,331 --> 00:20:49,998 What's he saying? 252 00:20:50,082 --> 00:20:51,124 Nothing. 253 00:20:52,752 --> 00:20:54,169 So, when do you think we should come back? 254 00:20:54,378 --> 00:20:55,879 Well, you won't need to come back 255 00:20:55,963 --> 00:20:58,715 because the stitches are dissolvable. 256 00:20:58,799 --> 00:21:01,343 I would just say watch out for signs of infection. 257 00:21:01,802 --> 00:21:03,136 Fever, redness. 258 00:21:06,015 --> 00:21:08,183 Okay. What's he saying now? 259 00:21:11,145 --> 00:21:14,814 Well, he thinks that you and I should have dinner together. 260 00:21:19,820 --> 00:21:21,029 I know. 261 00:21:24,867 --> 00:21:26,868 Hey, Caesar. Come on. 262 00:21:27,244 --> 00:21:29,287 Good to see you again, Caroline. 263 00:21:29,872 --> 00:21:31,581 You coming, Caesar? 264 00:21:31,916 --> 00:21:32,916 So, what's your secret? 265 00:21:34,877 --> 00:21:36,878 I can't take any credit. It's in his genes. 266 00:21:37,797 --> 00:21:41,216 I think you're being very modest. He's pretty amazing. 267 00:21:42,301 --> 00:21:45,887 I think you've built a pretty good home for Caesar here. 268 00:21:46,138 --> 00:21:47,305 But? 269 00:21:48,057 --> 00:21:50,392 He won't stay this way for long. 270 00:21:51,185 --> 00:21:54,187 He's gonna soon grow into a large, powerful animal. 271 00:21:55,106 --> 00:21:56,272 Come here. 272 00:21:57,608 --> 00:21:59,234 How has he been doing? 273 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 Okay. I think. 274 00:22:02,613 --> 00:22:05,949 I love chimpanzees. I'm also afraid of them. 275 00:22:07,410 --> 00:22:08,827 And it's appropriate to be afraid of them. 276 00:22:10,079 --> 00:22:11,413 Caesar would never hurt anyone. 277 00:22:12,039 --> 00:22:13,456 Hey! Hey! 278 00:22:14,250 --> 00:22:16,084 He's happy here. Come on. 279 00:22:16,794 --> 00:22:17,961 Yeah, I can see that. 280 00:22:20,297 --> 00:22:22,173 Can we at least give him some open space? 281 00:22:22,258 --> 00:22:24,634 Yeah. That probably would be a good idea. 282 00:22:28,889 --> 00:22:32,767 I know a place right across the bridge. The redwoods. It's paradise. 283 00:22:48,617 --> 00:22:50,618 Come on. Come on. 284 00:22:51,954 --> 00:22:52,954 Come here. 285 00:22:53,039 --> 00:22:55,248 He doesn't need a leash. He'll be fine. Come on. 286 00:22:55,499 --> 00:22:57,167 Just to be safe. Come on. 287 00:22:57,251 --> 00:22:59,002 Come on, Caesar. 288 00:23:03,132 --> 00:23:04,966 This is the redwoods. 289 00:23:13,976 --> 00:23:16,519 Caesar? All right. 290 00:23:17,605 --> 00:23:20,982 If I take this off, you cannot leave my sight. 291 00:23:21,567 --> 00:23:24,569 I would never find you again. Okay. 292 00:23:26,989 --> 00:23:28,114 What is this? 293 00:23:28,199 --> 00:23:29,324 What's he doing? 294 00:23:29,825 --> 00:23:31,242 I don't believe that. 295 00:23:31,494 --> 00:23:32,702 What? 296 00:23:32,787 --> 00:23:34,329 He's asking your permission. 297 00:23:34,914 --> 00:23:36,623 It's a supplicating gesture. 298 00:23:37,666 --> 00:23:39,000 It's okay. 299 00:23:41,045 --> 00:23:43,588 Come on, Caesar. Off you go! 300 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 Look at him go. 301 00:23:57,478 --> 00:23:58,728 Caesar! 302 00:23:58,813 --> 00:24:00,021 Caesar! 303 00:24:02,566 --> 00:24:04,484 Caesar! Caesar! 304 00:24:06,904 --> 00:24:08,113 Caesar! 305 00:24:14,078 --> 00:24:15,620 There you are. 306 00:24:16,997 --> 00:24:18,206 Caesar? 307 00:24:22,128 --> 00:24:23,920 Go on, Caesar. Climb! 308 00:24:28,509 --> 00:24:29,843 Go higher. 309 00:24:33,556 --> 00:24:34,722 Climb! 310 00:24:40,771 --> 00:24:42,438 Just be careful. 311 00:24:44,859 --> 00:24:46,067 Caesar, be careful! 312 00:25:37,745 --> 00:25:38,995 Hi. 313 00:25:41,081 --> 00:25:42,957 What's going on, buddy? 314 00:25:43,626 --> 00:25:45,543 You get some love, too. 315 00:25:46,837 --> 00:25:48,379 Come on, honey. 316 00:25:49,131 --> 00:25:50,924 Is that a chimpanzee? 317 00:25:51,133 --> 00:25:52,175 Hi. 318 00:25:57,556 --> 00:25:58,598 Come on! 319 00:26:01,769 --> 00:26:02,977 Come on. 320 00:26:08,400 --> 00:26:10,610 Caesar? Caesar. 321 00:26:11,820 --> 00:26:13,071 Come on. 322 00:26:13,572 --> 00:26:15,698 It's all right. Come on. 323 00:26:19,245 --> 00:26:20,995 All right, come on. 324 00:26:25,209 --> 00:26:28,294 Let's go. You getting in? 325 00:26:30,965 --> 00:26:32,173 Caesar? 326 00:26:51,360 --> 00:26:52,860 You okay, pal? 327 00:26:56,407 --> 00:26:58,199 Are you a pet? No. 328 00:26:59,994 --> 00:27:01,202 You're not a pet. 329 00:27:07,835 --> 00:27:08,960 I'm your father. 330 00:27:15,217 --> 00:27:16,718 What is Caesar? 331 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Okay. 332 00:27:28,480 --> 00:27:30,690 Caesar, this is where I work. 333 00:27:31,859 --> 00:27:33,818 This is where you were born. 334 00:27:34,528 --> 00:27:37,405 Your mother was here with other chimpanzees. 335 00:27:40,993 --> 00:27:43,119 But she's not here anymore. 336 00:27:44,538 --> 00:27:45,580 So, 337 00:27:47,082 --> 00:27:49,917 that's why I took you home to live with me. 338 00:27:57,343 --> 00:27:58,426 Yeah. 339 00:28:00,262 --> 00:28:02,055 Your mother is dead. 340 00:28:04,892 --> 00:28:07,435 The thing is, she was given medicine. 341 00:28:08,812 --> 00:28:11,356 Like the medicine I give to Charles. 342 00:28:12,107 --> 00:28:14,108 She passed it on to you. 343 00:28:14,943 --> 00:28:16,402 That's why you're so smart. 344 00:28:19,948 --> 00:28:21,741 Let's take him home. 345 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 Okay. 346 00:28:37,591 --> 00:28:40,009 Come on, explain it to me. 347 00:28:40,552 --> 00:28:42,011 All right. 348 00:28:43,055 --> 00:28:45,890 I snuck him out of the lab to save his life. 349 00:28:45,974 --> 00:28:47,725 I had no idea that the effects had been 350 00:28:47,810 --> 00:28:49,477 transferred vertically from his mother. 351 00:28:49,895 --> 00:28:51,396 But since then, he's been displaying 352 00:28:51,480 --> 00:28:53,689 incredible signs of intelligence. 353 00:28:53,774 --> 00:28:55,942 I designed the 112 for repair, 354 00:28:56,026 --> 00:28:57,819 but Caesar has gone way beyond that. 355 00:28:59,196 --> 00:29:01,197 Here is his IQ from last year. 356 00:29:01,281 --> 00:29:03,199 Since then, it's doubled. 357 00:29:05,786 --> 00:29:07,161 This is wrong, Will. 358 00:29:07,287 --> 00:29:10,456 My father was gone. This drug brought him back. 359 00:29:10,541 --> 00:29:12,208 You never saw how bad he was. 360 00:29:12,668 --> 00:29:13,709 He has his life again. 361 00:29:13,794 --> 00:29:15,002 And what about Caesar? 362 00:29:15,212 --> 00:29:16,212 What about him? 363 00:29:16,296 --> 00:29:17,839 Where does he fit in? 364 00:29:18,924 --> 00:29:19,924 With me. 365 00:29:20,968 --> 00:29:22,009 With us. 366 00:29:22,719 --> 00:29:23,803 Listen, 367 00:29:24,513 --> 00:29:26,139 I know it's been hard for you, 368 00:29:26,974 --> 00:29:29,475 but you're trying to control things that are not meant to be controlled. 369 00:29:29,810 --> 00:29:31,602 The 112 works. 370 00:29:32,146 --> 00:29:33,604 Do you realize how you sound? 371 00:29:33,689 --> 00:29:36,190 All I'm saying is, this is a good thing. 372 00:29:36,275 --> 00:29:39,360 Caesar is proof of that. So is my father. 373 00:29:44,283 --> 00:29:45,283 Caesar, eat your food. 374 00:30:11,810 --> 00:30:13,478 Dad, are you okay? 375 00:30:14,313 --> 00:30:15,855 Yeah, I'm fine. 376 00:30:24,865 --> 00:30:26,240 Antibodies. 377 00:30:26,742 --> 00:30:29,744 His system has found a way to fight the 112 virus 378 00:30:29,828 --> 00:30:31,913 so that it can't deliver its therapy. 379 00:30:32,998 --> 00:30:36,542 My father's disease is going to return with a vengeance. 380 00:30:45,260 --> 00:30:47,637 Honey, have you seen the car wax? 381 00:30:47,721 --> 00:30:49,138 It's a Mustang. 382 00:30:55,854 --> 00:30:57,563 It's looking great. What did I do... 383 00:31:26,093 --> 00:31:27,301 Stop! 384 00:31:30,639 --> 00:31:31,806 You stop right now! 385 00:31:32,224 --> 00:31:33,474 Hey! Hey! 386 00:31:33,642 --> 00:31:36,477 Get out of there! Get out of that car! 387 00:31:36,853 --> 00:31:39,063 What the hell are you doing? Get out of my car! 388 00:31:39,398 --> 00:31:42,483 I said get out of my car! 389 00:31:43,777 --> 00:31:45,820 I'm a pilot! I got to get to the airport! 390 00:31:45,904 --> 00:31:47,321 How am I going to get there now, huh? 391 00:31:48,073 --> 00:31:50,241 Answer the goddamned question! What were you doing? 392 00:31:50,325 --> 00:31:51,492 I have a car just... 393 00:31:51,994 --> 00:31:53,035 Well, it's not obviously... 394 00:31:53,120 --> 00:31:54,745 That's it, I'm done. The police can handle this. 395 00:31:55,872 --> 00:31:58,583 You stay right there! You are going nowhere, mister! 396 00:31:58,667 --> 00:31:59,959 You or your son are going to pay for this! 397 00:32:00,043 --> 00:32:01,460 But I sure as hell am not going to! 398 00:32:01,545 --> 00:32:03,671 This is your problem! You made the mess! 399 00:32:07,009 --> 00:32:08,426 I'm sick of the two of you! I'm not going... 400 00:32:08,510 --> 00:32:10,094 You stay right there! 401 00:32:11,346 --> 00:32:12,555 No! 402 00:32:48,425 --> 00:32:49,717 No! 403 00:32:50,469 --> 00:32:52,011 No! No! 404 00:32:54,014 --> 00:32:55,473 Caesar! Stop! 405 00:32:57,225 --> 00:32:58,434 Daddy! 406 00:33:04,066 --> 00:33:05,399 No, no. 407 00:33:07,778 --> 00:33:08,986 Caesar! 408 00:33:19,915 --> 00:33:21,248 It's okay. 409 00:33:23,085 --> 00:33:25,336 It's okay. You didn't mean it. 410 00:33:26,838 --> 00:33:28,214 It's okay. 411 00:33:51,738 --> 00:33:54,407 Hey. Take that thing off of him. 412 00:33:55,742 --> 00:33:58,035 Will you take that thing off of him? Come on. 413 00:33:58,120 --> 00:33:59,870 Look. I'll take him in. Okay? 414 00:33:59,955 --> 00:34:02,039 No, he's under court orders. You can't do that. 415 00:34:02,124 --> 00:34:03,624 It's fine, let him. 416 00:34:04,960 --> 00:34:05,960 Bring him in when you're ready. 417 00:34:06,253 --> 00:34:07,378 Take it off. 418 00:34:07,462 --> 00:34:08,629 Thank you. 419 00:34:09,923 --> 00:34:12,216 Caesar, Caesar, Caesar, Caesar? Caesar. 420 00:34:13,927 --> 00:34:16,053 Not right now. It's gonna be okay. 421 00:34:16,471 --> 00:34:18,347 Let's just see what it's like inside. Okay? 422 00:34:20,308 --> 00:34:22,351 Come on, Caesar. Let's go. 423 00:34:26,481 --> 00:34:28,816 Come on. Trust me. 424 00:34:44,541 --> 00:34:45,875 It's okay. 425 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 Go on. 426 00:34:57,804 --> 00:35:00,723 He hasn't spent any time with other chimps. 427 00:35:01,433 --> 00:35:02,725 We're used to that. 428 00:35:03,018 --> 00:35:06,061 He'll be a little skittish at first, but we'll integrate him. 429 00:35:09,983 --> 00:35:11,984 You'd be surprised how quick they adapt. 430 00:35:12,944 --> 00:35:15,070 We provide a stimulating environment. 431 00:35:15,864 --> 00:35:17,907 He's going to thrive here. 432 00:35:18,283 --> 00:35:19,950 Come on, let's do some paperwork. 433 00:35:20,035 --> 00:35:23,245 Oh, and make sure you lock that door when you come in. 434 00:35:46,895 --> 00:35:48,145 Caesar. 435 00:35:49,147 --> 00:35:51,065 It's gonna be okay. 436 00:35:52,234 --> 00:35:53,859 Everything is gonna be okay. 437 00:35:55,570 --> 00:35:56,987 Don't be scared. 438 00:35:57,072 --> 00:35:59,323 You're gonna stay here now. 439 00:36:02,118 --> 00:36:03,244 No. 440 00:36:04,496 --> 00:36:06,205 We're not going home right now. 441 00:36:06,289 --> 00:36:07,623 It's okay. 442 00:36:08,416 --> 00:36:11,710 In our experience, the longer you drag out the goodbyes, 443 00:36:11,795 --> 00:36:13,754 the harder it is. 444 00:36:14,089 --> 00:36:16,173 Can I just sign that later? 445 00:36:17,759 --> 00:36:20,803 You'll probably miss him more than he'll miss you. 446 00:36:20,887 --> 00:36:22,847 Best give him a couple of weeks to get used to the place. 447 00:36:22,931 --> 00:36:24,682 Will, we have to go. 448 00:36:26,101 --> 00:36:27,726 We have to go home. 449 00:36:27,811 --> 00:36:29,854 I'm coming back soon. Okay? 450 00:36:35,944 --> 00:36:38,153 Just call ahead before you do. 451 00:36:42,367 --> 00:36:43,909 Hey, over here! 452 00:36:45,912 --> 00:36:47,788 Hey, I can get you out! 453 00:36:51,543 --> 00:36:53,878 Come on. Over here. 454 00:37:07,601 --> 00:37:09,643 Come on. Hey. Down here. 455 00:37:22,824 --> 00:37:24,325 Stupid monkey. 456 00:37:45,972 --> 00:37:49,767 Is that all you got? Come on! It's a madhouse! 457 00:37:49,851 --> 00:37:51,810 It's a madhouse! 458 00:37:58,610 --> 00:38:01,195 Court order hasn't been filed, so it's not in the system. 459 00:38:01,279 --> 00:38:03,113 Once it comes through, it'll take about 90 days 460 00:38:03,198 --> 00:38:04,448 before you receive an appeal date. 461 00:38:04,574 --> 00:38:06,325 90 days? Yes, sir, 90 days. 462 00:38:06,409 --> 00:38:08,452 You'll be notified by mail. Hang on. 463 00:38:09,329 --> 00:38:10,329 Right. Here's what's gonna happen. 464 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 You're going to go back on your computer, 465 00:38:12,040 --> 00:38:13,749 you're gonna shift things around, 466 00:38:13,833 --> 00:38:15,125 and you're going to get me a date 467 00:38:15,210 --> 00:38:16,502 for my appeal this week. You got it? 468 00:38:17,045 --> 00:38:18,295 I can't help you. 469 00:38:18,797 --> 00:38:19,880 All right, then we have a problem. 470 00:38:19,965 --> 00:38:21,340 Because I'm not moving until you do. 471 00:38:22,425 --> 00:38:23,968 90 days, sir. 472 00:38:24,052 --> 00:38:26,553 Be thankful you're talking about court dates. 473 00:38:26,638 --> 00:38:28,722 You're lucky they didn't put that animal down. 474 00:38:31,643 --> 00:38:34,186 I promise to get him back soon, Dad. 475 00:38:36,606 --> 00:38:37,690 Dad? 476 00:38:44,197 --> 00:38:47,992 My father's immune system continues to reject the 112 virus, 477 00:38:48,076 --> 00:38:50,577 rendering the gene therapy obsolete. 478 00:38:50,954 --> 00:38:55,958 His health is deteriorating, and the disease is progressing rapidly. 479 00:38:57,460 --> 00:38:59,545 I need a more aggressive virus strain. 480 00:38:59,629 --> 00:39:01,630 A faster delivery method. 481 00:39:02,799 --> 00:39:04,550 Because at this rate... 482 00:39:13,226 --> 00:39:14,393 I can't lose them both. 483 00:39:19,941 --> 00:39:21,859 I won't lose them both. 484 00:39:24,863 --> 00:39:26,405 Hi. Can we talk? 485 00:39:26,614 --> 00:39:29,033 Make it fast. I've got a meeting. 486 00:39:30,368 --> 00:39:31,952 In the 10 years you've been running Gen-Sys, 487 00:39:32,787 --> 00:39:34,329 how many drugs have come down the pipeline 488 00:39:34,414 --> 00:39:36,373 that could save millions of lives, 489 00:39:36,708 --> 00:39:38,876 that could change everything? 490 00:39:38,960 --> 00:39:40,711 What are you talking about? 491 00:39:40,795 --> 00:39:42,504 The ALZ-112. 492 00:39:44,340 --> 00:39:46,550 What happened to you, Will? 493 00:39:46,634 --> 00:39:48,719 You used to be the star of this lab. 494 00:39:48,803 --> 00:39:50,971 Now you hardly ever show, and when you do, 495 00:39:51,056 --> 00:39:54,600 you waste your time and that of your team's fixating on a drug that, 496 00:39:54,684 --> 00:39:57,311 after what happened, is never, ever going to get approved. 497 00:39:57,687 --> 00:40:00,773 The 112 is dangerous, Will, and it doesn't work. 498 00:40:00,982 --> 00:40:03,859 I treated my father with it. It does work. 499 00:40:06,821 --> 00:40:09,114 You did what? You did what? 500 00:40:09,199 --> 00:40:11,366 He beat the disease. Like we predicted. 501 00:40:11,493 --> 00:40:13,827 Bring him in. There's been a complication. 502 00:40:13,912 --> 00:40:15,162 Well, does it work, or doesn't it? 503 00:40:15,413 --> 00:40:17,748 My father's disease eventually outran the cure. 504 00:40:17,832 --> 00:40:19,249 For goodness sake. 505 00:40:19,334 --> 00:40:22,961 His immune system produced antibodies that beat the viral component, 506 00:40:23,046 --> 00:40:24,254 but it will work. 507 00:40:24,339 --> 00:40:26,465 I've already developed a virus strain 508 00:40:26,549 --> 00:40:28,634 that I think will be more aggressive. 509 00:40:28,718 --> 00:40:30,260 You think? 510 00:40:30,345 --> 00:40:32,096 Just let me test it. 511 00:40:33,014 --> 00:40:34,932 You're wasting my time. 512 00:40:35,308 --> 00:40:36,517 There's more. 513 00:40:38,520 --> 00:40:41,355 The applications go beyond the disease. 514 00:40:41,439 --> 00:40:42,564 There are indications that show 515 00:40:42,649 --> 00:40:46,485 that therapy can improve cognitive functioning, memory quality... 516 00:40:46,569 --> 00:40:48,821 What are you saying? 517 00:40:49,531 --> 00:40:52,991 My father didn't just recover. He improved. 518 00:40:54,035 --> 00:40:55,327 You mean increased intelligence? 519 00:40:56,204 --> 00:40:57,704 It's not conclusive, but yes. 520 00:40:59,874 --> 00:41:05,212 I want you to start testing the revised 112 on chimps ASAP. 521 00:41:05,296 --> 00:41:06,296 Okay. 522 00:41:06,381 --> 00:41:07,756 I'll give you whatever you need. 523 00:41:07,841 --> 00:41:09,216 Absolutely. 524 00:41:13,304 --> 00:41:14,847 Dinner time! 525 00:41:25,400 --> 00:41:26,775 Mmm. 526 00:41:26,860 --> 00:41:28,652 Grade A primate chow. 527 00:41:30,864 --> 00:41:32,072 Go on. 528 00:41:32,532 --> 00:41:34,408 Don't you know food when you see it? 529 00:41:46,462 --> 00:41:47,462 You think that's funny, huh? 530 00:41:50,133 --> 00:41:52,050 I'll show you something funny. 531 00:42:05,648 --> 00:42:07,441 He'll learn who's boss soon enough. 532 00:42:09,777 --> 00:42:11,904 What about his clothes? What about them? 533 00:42:11,988 --> 00:42:12,988 I don't know. 534 00:42:13,781 --> 00:42:16,658 It might cause problems with the other apes. 535 00:42:17,785 --> 00:42:19,703 Good. 536 00:43:22,934 --> 00:43:24,643 I've counted 10 apes. Correct? 537 00:43:24,727 --> 00:43:25,894 Yep. 538 00:43:26,187 --> 00:43:27,437 Good. All the way to the back. 539 00:43:27,522 --> 00:43:28,605 Okay. 540 00:43:31,109 --> 00:43:34,111 You guys are moving really quick on this. What's the big rush? 541 00:43:34,195 --> 00:43:36,029 First day back, and you're still complaining. 542 00:43:52,130 --> 00:43:54,256 Koba. Hi, I'm Will. 543 00:44:04,350 --> 00:44:05,892 Okay. This one. 544 00:44:06,519 --> 00:44:08,770 He's very calm. 545 00:44:08,855 --> 00:44:10,814 Yeah, this guy has seen the inside of a whole lot of labs. 546 00:44:10,898 --> 00:44:12,649 He knows the drill. 547 00:44:14,235 --> 00:44:15,569 Thought I'd join you. 548 00:44:15,737 --> 00:44:17,446 Watch our progress. 549 00:44:18,281 --> 00:44:19,990 Get him prepped. 550 00:44:24,871 --> 00:44:26,371 Tighten your masks. 551 00:44:26,456 --> 00:44:28,290 Pass me the 113. 552 00:44:29,417 --> 00:44:31,668 Pulse-ox is good, blood pressure steady. 553 00:44:37,091 --> 00:44:39,092 Aerosol delivery in place. 554 00:44:44,515 --> 00:44:45,974 Releasing the 113. 555 00:45:05,161 --> 00:45:06,661 Franklin, get your mask on! 556 00:45:09,624 --> 00:45:11,291 Got it? Yeah. 557 00:45:11,626 --> 00:45:12,751 Tighten the straps. 558 00:45:12,835 --> 00:45:14,086 You okay? 559 00:45:14,504 --> 00:45:15,837 Yeah, okay. 560 00:45:22,553 --> 00:45:24,221 Move it! Let's go! 561 00:45:24,972 --> 00:45:27,641 Get up and exercise, you lazy baboons! 562 00:48:11,222 --> 00:48:14,558 Intelligence results are remarkable. No adverse effects. 563 00:48:14,642 --> 00:48:16,726 Apes have amazingly strong immune systems. 564 00:48:16,811 --> 00:48:19,437 Yeah. All right, keep an eye on it. 565 00:48:19,522 --> 00:48:20,772 Okay. 566 00:48:21,857 --> 00:48:23,024 Sorry about that. 567 00:48:23,651 --> 00:48:26,403 These guys are more resilient than I am. 568 00:48:29,490 --> 00:48:31,074 Excuse me a sec. 569 00:49:02,356 --> 00:49:05,400 Hurt bad? 570 00:49:07,361 --> 00:49:10,363 You know sign? 571 00:49:11,449 --> 00:49:14,075 Circus Orangutan. 572 00:49:25,254 --> 00:49:26,588 He's good. 573 00:49:29,133 --> 00:49:33,470 Careful. Human no like smart Ape. 574 00:49:40,770 --> 00:49:42,896 I want you working late tonight. 575 00:49:42,980 --> 00:49:45,231 Gen-Sys needs three more of them. 576 00:50:06,087 --> 00:50:08,546 Hey. Hey. Hey! 577 00:50:10,883 --> 00:50:13,843 Hey. Hey, Caesar. Hi. 578 00:50:13,928 --> 00:50:15,428 Are you hurt? 579 00:50:16,722 --> 00:50:18,181 Are you hurt? 580 00:50:18,599 --> 00:50:19,808 Show me. 581 00:50:23,354 --> 00:50:25,397 Caesar. Give me your hand. 582 00:50:25,690 --> 00:50:27,148 Give me your hand. It's okay. 583 00:50:27,233 --> 00:50:29,359 Sometimes the new kid on the block gets picked on. 584 00:50:29,443 --> 00:50:32,237 Don't worry. God, what have they done to you? 585 00:50:33,280 --> 00:50:35,281 That's bullshit. What the hell did you do? 586 00:50:35,366 --> 00:50:36,533 Let go, man. 587 00:50:36,617 --> 00:50:38,284 Hey! What's the problem here? 588 00:50:40,454 --> 00:50:42,330 I'm taking him out of here. Right now. 589 00:50:42,456 --> 00:50:44,958 Not without a court order, you're not. 590 00:50:45,042 --> 00:50:46,835 He's not yours anymore. 591 00:50:46,919 --> 00:50:50,255 I promise, if I find out he's been mistreated in any way, 592 00:50:50,339 --> 00:50:52,340 I'll have this place shut down. 593 00:50:54,301 --> 00:50:55,468 Go on. 594 00:50:56,137 --> 00:50:57,929 Hey. Hi. 595 00:50:59,974 --> 00:51:01,057 Hey. 596 00:51:04,061 --> 00:51:05,103 No. 597 00:51:06,272 --> 00:51:07,564 No, we're not going home right now. 598 00:51:09,900 --> 00:51:12,235 But I'm going to get you out of here. I promise. 599 00:51:15,072 --> 00:51:16,072 You have to trust me. 600 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 Caesar, you have to trust me. Okay? 601 00:51:19,243 --> 00:51:21,327 I think this visit is over. 602 00:51:21,704 --> 00:51:24,372 Trust me. It'll be okay. 603 00:52:08,375 --> 00:52:10,668 Come on! Move it! Let's go! 604 00:52:57,925 --> 00:52:59,592 Wow! There's hundreds of them. 605 00:52:59,677 --> 00:53:01,469 This is like your own private zoo. 606 00:53:01,554 --> 00:53:02,846 More like a prison for hairy dudes. 607 00:53:04,181 --> 00:53:05,723 They watch TV? 608 00:53:05,933 --> 00:53:07,767 We call it enrichment. 609 00:53:10,271 --> 00:53:12,188 This one's so cute! 610 00:53:13,107 --> 00:53:14,691 What's his name? 611 00:53:16,110 --> 00:53:18,778 The name is Cornelia. It's a she. 612 00:53:20,406 --> 00:53:21,865 Oh, my God! Don't get too close. 613 00:53:21,949 --> 00:53:23,616 This one scared me half to death. 614 00:53:23,701 --> 00:53:25,827 Yeah. That big guy's called Maurice. 615 00:53:26,412 --> 00:53:27,620 No fun. 616 00:53:28,289 --> 00:53:30,707 Here, I'll show you something fun. 617 00:53:34,628 --> 00:53:36,129 Check this out. 618 00:53:39,300 --> 00:53:40,967 Are you insane? 619 00:53:42,303 --> 00:53:44,053 You shouldn't be in here. 620 00:53:44,138 --> 00:53:45,471 Hey, you're next! 621 00:53:52,229 --> 00:53:54,105 Come on, let's go. 622 00:53:54,189 --> 00:53:56,482 I spend too much time in here as it is. 623 00:53:58,527 --> 00:53:59,569 Come on. 624 00:53:59,653 --> 00:54:01,404 Check out this guy. 625 00:54:01,655 --> 00:54:03,364 Hey, that one is a pain in the ass. 626 00:54:03,449 --> 00:54:04,490 Thinks he's special or something. 627 00:54:06,827 --> 00:54:07,952 Freaky. 628 00:54:08,954 --> 00:54:10,413 Hey, come here. 629 00:54:11,749 --> 00:54:13,082 It's like he's thinking or something... 630 00:54:15,169 --> 00:54:17,045 Oh, my God! He's got his throat! 631 00:54:17,296 --> 00:54:18,504 Let him go! Let go! 632 00:54:21,550 --> 00:54:23,551 Are you okay? I'm okay. 633 00:54:24,511 --> 00:54:26,596 I told you not to get too close, man. 634 00:54:26,680 --> 00:54:28,514 Come on, guys. Let's get out of here. 635 00:59:15,135 --> 00:59:16,177 Hey. 636 00:59:17,804 --> 00:59:20,514 Some things aren't meant to be changed. 637 00:59:21,266 --> 00:59:23,226 You need to accept that. 638 00:59:27,022 --> 00:59:28,606 Hey! 639 00:59:28,690 --> 00:59:31,567 Hey! What's going on here? 640 00:59:31,652 --> 00:59:33,152 More 113 trials. We're just prepping... 641 00:59:33,237 --> 00:59:35,947 No, we have to analyze Koba's blood work first. 642 00:59:36,031 --> 00:59:37,114 Franklin knows this. Where is he? 643 00:59:37,658 --> 00:59:39,575 He's been out sick for two days. 644 00:59:39,660 --> 00:59:41,327 Well, I didn't authorize this. 645 00:59:41,411 --> 00:59:43,246 No. 646 00:59:43,330 --> 00:59:44,497 I did. 647 00:59:44,831 --> 00:59:47,041 We agreed to test sparingly on one subject. 648 00:59:47,125 --> 00:59:49,502 And that one subject is stunning. 649 00:59:49,878 --> 00:59:52,755 It's a virus, we don't know the human-related effects. 650 00:59:52,839 --> 00:59:56,092 The drug works, Will. Tell him, Linda. 651 00:59:56,176 --> 00:59:59,553 For starters, Koba scored a perfect 15 on the Lucas Tower. 652 00:59:59,638 --> 01:00:01,639 Every test result verifies its effectiveness. 653 01:00:01,723 --> 01:00:03,266 No more tests. What are you... 654 01:00:03,350 --> 01:00:05,559 Not until we have a better understanding of what we're dealing with. 655 01:00:05,644 --> 01:00:08,604 Look, I'll tell you exactly what we're... Look. Just give us a minute. 656 01:00:08,689 --> 01:00:11,107 Excuse me, put the ape back in the cage, and be gentle. 657 01:00:11,191 --> 01:00:14,860 Will, I'll tell you exactly what we're dealing with here. 658 01:00:14,945 --> 01:00:15,945 We're dealing with a drug 659 01:00:16,029 --> 01:00:20,074 that is worth more than everything else we are developing combined. 660 01:00:20,575 --> 01:00:24,412 You make history, I make money. Wasn't that our arrangement? 661 01:00:24,496 --> 01:00:25,871 No, there are risks. 662 01:00:25,956 --> 01:00:27,957 Don't talk to me about risks. 663 01:00:28,041 --> 01:00:31,460 You gave your own father an experimental drug. 664 01:00:31,545 --> 01:00:33,796 I could finish your career with one phone call. 665 01:00:33,880 --> 01:00:36,382 I'll save you the trouble. I quit. 666 01:00:37,509 --> 01:00:39,635 We will proceed without you. 667 01:00:41,638 --> 01:00:44,223 Look, you don't know what you're doing. 668 01:00:44,308 --> 01:00:45,808 These tests need to be contained. 669 01:00:45,892 --> 01:00:48,978 You have no idea if the 113 is stable, 670 01:00:49,062 --> 01:00:50,646 what kind of damage it can do to people. 671 01:00:50,731 --> 01:00:53,733 Yes. Well, that is why we test it on chimps. 672 01:00:54,818 --> 01:00:55,818 Isn't it? 673 01:00:57,571 --> 01:01:00,114 Dr. Rodman, it's me, Franklin! I need to talk to you! 674 01:01:00,198 --> 01:01:02,199 Can you come to the door? 675 01:01:15,339 --> 01:01:16,630 Doc? 676 01:01:16,715 --> 01:01:18,591 Who the hell are you? 677 01:01:22,554 --> 01:01:24,055 Get out of here! 678 01:01:24,139 --> 01:01:25,931 I'm sorry. I'm sorry. 679 01:01:42,199 --> 01:01:44,116 You wouldn't be trying to entrap me, would you? 680 01:01:48,205 --> 01:01:51,207 Well, I can't say I approve. 681 01:01:52,793 --> 01:01:54,085 They're not people, you know. 682 01:01:54,461 --> 01:01:55,836 You gonna let him go or not? 683 01:02:09,643 --> 01:02:11,977 Caesar? Hey, come on. 684 01:02:13,480 --> 01:02:14,939 Come on, we're going home. 685 01:02:17,609 --> 01:02:18,692 Home. 686 01:02:19,861 --> 01:02:21,028 Come on, we're really going. 687 01:02:22,322 --> 01:02:24,907 Come on. Let's get out of here. 688 01:02:33,917 --> 01:02:35,000 Yeah. 689 01:02:36,128 --> 01:02:37,128 Come on. 690 01:02:45,679 --> 01:02:46,846 Caesar? 691 01:02:49,182 --> 01:02:52,351 I guess he likes it better here with his own kind. 692 01:05:24,588 --> 01:05:27,923 Why cookie Rocket? 693 01:05:32,137 --> 01:05:34,722 Apes alone... 694 01:05:34,848 --> 01:05:37,766 weak. 695 01:05:39,102 --> 01:05:43,355 Apes together strong. 696 01:05:55,869 --> 01:05:58,621 Apes stupid. 697 01:06:08,340 --> 01:06:10,841 Damn it, Rodney! You leave the hose out in the atrium again? 698 01:06:10,925 --> 01:06:12,217 What? No! 699 01:08:36,070 --> 01:08:37,988 Come on! Let's go! 700 01:08:42,827 --> 01:08:44,411 Come on, get up! 701 01:09:34,963 --> 01:09:36,421 Eight months after its launch, 702 01:09:36,506 --> 01:09:38,632 Earth's first manned space flight to Mars... 703 01:09:38,716 --> 01:09:40,467 I swear, Dodge, I'm telling the truth. 704 01:09:40,552 --> 01:09:42,511 Yeah, well, if you didn't take my cookies then who the hell did? 705 01:09:42,595 --> 01:09:44,096 I don't know. Hey! 706 01:09:44,264 --> 01:09:46,974 Will you two morons knock it off? 707 01:09:48,852 --> 01:09:50,394 I'm going home. 708 01:09:53,523 --> 01:09:56,024 I get more peace in the goddamn ape house. 709 01:09:56,109 --> 01:09:57,651 Dad, I'm sorry. 710 01:09:59,279 --> 01:10:00,362 Well done, Rodney. 711 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 I swear... 712 01:10:55,793 --> 01:10:57,836 Mr. Franklin? It's Dottie. 713 01:11:04,344 --> 01:11:05,844 Mr. Franklin? 714 01:11:06,846 --> 01:11:07,846 Hello? 715 01:11:30,828 --> 01:11:32,329 What the hell? 716 01:11:35,083 --> 01:11:40,003 God said, "Let the waters bring forth moving creatures..." 717 01:11:40,213 --> 01:11:42,464 Rodney, get to the platform now. 718 01:11:47,720 --> 01:11:48,929 Rodney! 719 01:12:00,900 --> 01:12:02,985 What the hell do you think you're doing, huh? 720 01:12:17,750 --> 01:12:18,917 Get! 721 01:12:22,714 --> 01:12:25,382 Go on. Get back in your cage. 722 01:12:26,426 --> 01:12:28,176 I'm warning you. 723 01:12:31,973 --> 01:12:33,557 Go on, get! 724 01:12:37,270 --> 01:12:38,395 That's it. 725 01:12:39,772 --> 01:12:42,482 See? That's what you get! Now get back! 726 01:12:43,985 --> 01:12:45,027 What's wrong with you? 727 01:12:47,071 --> 01:12:48,613 Dumb monkey! 728 01:12:59,792 --> 01:13:03,045 Take your stinking paw off me, you damn dirty ape! 729 01:13:06,466 --> 01:13:07,632 No! 730 01:13:20,813 --> 01:13:21,855 No! 731 01:13:27,320 --> 01:13:31,656 No! No! No! 732 01:13:32,450 --> 01:13:34,576 No! No! 733 01:13:34,827 --> 01:13:36,119 No! 734 01:14:23,126 --> 01:14:24,334 No! 735 01:14:47,859 --> 01:14:49,734 I swear I'm gonna skin each and every one of you! 736 01:15:51,005 --> 01:15:53,048 Caroline, have you been up to Caesar's room? 737 01:15:58,804 --> 01:16:00,263 No one is answering. 738 01:16:32,171 --> 01:16:33,421 Landon? 739 01:17:03,995 --> 01:17:05,120 Will? 740 01:17:07,581 --> 01:17:08,707 Will! 741 01:17:13,754 --> 01:17:15,255 What happened? 742 01:17:15,881 --> 01:17:16,881 He spoke. 743 01:17:19,343 --> 01:17:20,802 What do you... What? 744 01:17:21,387 --> 01:17:22,679 Your ape. 745 01:17:23,889 --> 01:17:25,390 He spoke. 746 01:18:12,271 --> 01:18:13,938 What in the hell? 747 01:18:15,232 --> 01:18:16,649 I don't believe this. 748 01:18:16,734 --> 01:18:19,277 ...I'm gonna skin each and every one of you! 749 01:18:22,782 --> 01:18:25,658 I need someone to coordinate with the SFPD. Tell them we got a fatality. 750 01:18:25,951 --> 01:18:26,951 What is it? 751 01:18:27,036 --> 01:18:28,578 I know where he's headed. 752 01:18:38,631 --> 01:18:39,839 Len? 753 01:18:41,425 --> 01:18:42,634 Let's go. 754 01:19:10,246 --> 01:19:11,246 Jacobs. 755 01:19:11,330 --> 01:19:13,581 Mr. Jacobs, it's Linda from Will's team. 756 01:19:13,666 --> 01:19:15,500 Something horrible has happened. 757 01:19:15,584 --> 01:19:18,294 Franklin is dead, from a viral infection. 758 01:19:18,379 --> 01:19:20,004 The hell are you talking about? 759 01:19:20,089 --> 01:19:22,048 He was exposed to the 113. 760 01:19:22,133 --> 01:19:24,217 It does something to people that it doesn't do to apes. 761 01:19:26,470 --> 01:19:28,930 He'll have to go through the city and across the bridge. 762 01:19:29,265 --> 01:19:32,058 Mr. Jacobs? Mr. Jacobs, are you... 763 01:19:32,143 --> 01:19:33,143 What the hell? 764 01:20:05,551 --> 01:20:07,051 Steven Jacobs! 765 01:20:07,470 --> 01:20:09,053 This is my facility. We've had a breach. 766 01:20:09,180 --> 01:20:10,472 We need to get up in the air 767 01:20:10,556 --> 01:20:12,765 and track them down and destroy them! Okay? 768 01:20:12,850 --> 01:20:14,142 Wait a sec! Wait a second. 769 01:20:14,226 --> 01:20:17,103 Look. You've got to trust me on this! Okay? 770 01:20:36,707 --> 01:20:38,333 You guys might want to get your cameras ready. 771 01:20:38,417 --> 01:20:40,919 Normally these guys are quite shy. 772 01:21:07,404 --> 01:21:09,405 They just tore through a park on the north side. 773 01:21:09,698 --> 01:21:11,199 They're being led! 774 01:21:11,283 --> 01:21:12,283 Got to hold the button! 775 01:21:12,368 --> 01:21:13,868 What? The button! 776 01:21:13,953 --> 01:21:16,704 They're being led! These apes are smarter than you think! 777 01:21:16,789 --> 01:21:18,248 We've got to kill the leader! 778 01:23:11,695 --> 01:23:13,988 No, you do not tell them I am stuck in traffic. 779 01:23:14,073 --> 01:23:16,741 You make up something smarter! Hold on. 780 01:23:18,661 --> 01:23:20,119 What the... 781 01:23:35,260 --> 01:23:36,260 They're on the bridge. 782 01:23:36,929 --> 01:23:38,638 They're trying to get to the redwoods. 783 01:23:41,642 --> 01:23:44,811 SFPD Police One, this is Air Ops. 784 01:23:44,895 --> 01:23:48,356 Seal off the south end. What's the status of the mounted units? 785 01:23:48,440 --> 01:23:49,565 Good to go, sir. 786 01:23:49,650 --> 01:23:52,276 All right. As soon as they reach you, push north! 787 01:24:01,578 --> 01:24:03,913 North side, we're going to push them right to you. 788 01:24:03,997 --> 01:24:05,373 No problem, we're ready for them. 789 01:24:05,582 --> 01:24:06,791 North side is locked. 790 01:24:06,875 --> 01:24:09,293 They'll never get through here. 791 01:24:20,931 --> 01:24:23,224 As soon as they hit the gap, we'll take them out! 792 01:24:23,308 --> 01:24:24,559 You're going to shoot them? 793 01:24:24,643 --> 01:24:26,018 Like shooting fish in a barrel. 794 01:24:26,979 --> 01:24:28,104 Good. 795 01:24:32,151 --> 01:24:34,986 Turn that thing around. Keep moving. Get off this bridge, sir. 796 01:24:35,070 --> 01:24:36,821 No, you don't understand. You don't understand! 797 01:24:36,905 --> 01:24:39,741 Get off this bridge now! This is an evacuation. Get out! 798 01:24:39,825 --> 01:24:41,743 All civilians clear. Please confirm. 799 01:24:41,827 --> 01:24:43,494 Get these people off the bridge! 800 01:24:49,209 --> 01:24:50,585 Wait! 801 01:25:03,599 --> 01:25:04,682 Go up. 802 01:25:14,193 --> 01:25:15,526 Get under. 803 01:25:30,209 --> 01:25:31,751 Stand by to send in mounted units. 804 01:25:34,630 --> 01:25:35,671 They're gonna slaughter them. 805 01:25:38,592 --> 01:25:39,801 I'm going to get Caesar. 806 01:25:39,927 --> 01:25:41,135 Hey. Hey, hey. 807 01:25:41,220 --> 01:25:42,428 Listen. 808 01:25:44,807 --> 01:25:46,557 You be careful. 809 01:25:47,643 --> 01:25:48,893 Hey! 810 01:25:50,103 --> 01:25:51,646 Get down from there. You're not allowed up there. 811 01:25:51,730 --> 01:25:53,898 But I have to get to my car! Let go of me! 812 01:25:53,982 --> 01:25:55,525 I've got to get to my car. It's important! 813 01:25:55,609 --> 01:25:56,692 Hey! 814 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 Push them north! 815 01:26:06,620 --> 01:26:08,579 Get out of the way! 816 01:26:51,123 --> 01:26:52,290 No! 817 01:27:09,850 --> 01:27:11,767 Quick or you'll lose them in the fog! 818 01:27:12,102 --> 01:27:13,102 Do it! 819 01:27:28,243 --> 01:27:30,328 Where are they? I can't see them. 820 01:27:35,000 --> 01:27:37,209 CHP North, do you have a visual? 821 01:27:37,294 --> 01:27:38,461 No, sir. Negative. 822 01:28:06,490 --> 01:28:07,949 Safeties off! 823 01:28:28,512 --> 01:28:31,222 Hold your fire! Hold your fire! 824 01:29:18,145 --> 01:29:20,938 Get back! Get back! Everybody, pull back! 825 01:29:42,794 --> 01:29:44,128 Caesar! 826 01:30:04,232 --> 01:30:05,941 That's him. That's the leader. 827 01:30:12,783 --> 01:30:15,367 255, come in! Are you there? 828 01:31:45,625 --> 01:31:47,251 Help me. 829 01:31:48,879 --> 01:31:50,337 Help me. 830 01:32:05,979 --> 01:32:07,146 Take my hand. 831 01:32:07,939 --> 01:32:09,273 Come on. Come on. 832 01:32:12,360 --> 01:32:13,444 Come on. 833 01:32:16,656 --> 01:32:17,948 Come on. 834 01:32:19,618 --> 01:32:20,659 No. 835 01:32:27,125 --> 01:32:28,417 Come on. 836 01:32:30,420 --> 01:32:31,629 Not you. 837 01:32:33,340 --> 01:32:34,715 No! No! 838 01:32:39,679 --> 01:32:41,263 Stupid monkey! 839 01:32:41,389 --> 01:32:43,641 No! No! 840 01:33:43,994 --> 01:33:45,202 Caesar! 841 01:33:52,335 --> 01:33:53,335 Caesar? 842 01:34:33,501 --> 01:34:34,585 Caesar. 843 01:34:36,338 --> 01:34:39,173 I'm sorry. This is my fault. 844 01:34:40,800 --> 01:34:43,719 This has to stop. This isn't the way. 845 01:34:44,596 --> 01:34:46,472 You know what they're capable of. 846 01:34:48,475 --> 01:34:49,892 Please come home. 847 01:34:51,102 --> 01:34:53,979 If you come home, I'll protect you. 848 01:35:13,958 --> 01:35:15,918 Caesar is home. 849 01:35:22,926 --> 01:35:24,134 Okay. 850 01:35:26,346 --> 01:35:27,596 Caesar is home. 851 01:35:30,850 --> 01:35:31,892 Go. 852 01:37:35,225 --> 01:37:37,684 An unknown group have caused a major disturbance 853 01:37:37,769 --> 01:37:39,186 here in the Bay Area, 854 01:37:39,270 --> 01:37:42,064 including the City Zoo and the Golden Gate Bridge, 855 01:37:42,148 --> 01:37:44,942 causing widespread damage and some reported injuries. 856 01:37:45,443 --> 01:37:49,696 Eyewitnesses have also reported seeing apes running through the city. 857 01:44:49,784 --> 01:44:50,784 English - US - PSDH