1 00:00:04,660 --> 00:00:08,080 ...دوستان مهربان و عزيز من در تاريکي 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,560 تو اين 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,780 روح آليس ترنسي قرار داره 4 00:00:20,290 --> 00:00:24,170 حالا چطور از اين روح استفاده کنم؟ 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,350 رد شد 6 00:00:30,620 --> 00:00:31,670 بدتر شد 7 00:00:34,990 --> 00:00:35,770 هانا 8 00:00:37,650 --> 00:00:40,140 لوازم تغيير کردن 9 00:00:44,380 --> 00:00:45,690 اين پاسخ درست بود 10 00:00:48,660 --> 00:00:53,610 من تمام لوازم آبي تيره رو به آبي سير تغيير دادم 11 00:00:53,610 --> 00:00:57,660 بدون کوچکترين جلب توجه، فقط يه تغيير جزعي 12 00:01:00,940 --> 00:01:05,330 همه روحها تو يه چيزي با هم مشترکن 13 00:01:06,100 --> 00:01:08,220 همشون با گذشت زمان بدست ميارن 14 00:01:09,860 --> 00:01:10,840 اون 15 00:01:12,500 --> 00:01:13,920 ارزشِ 16 00:01:18,140 --> 00:01:20,790 که اينطور، داره مياد اينجا 17 00:01:29,550 --> 00:01:30,940 نميتونيد بخوابيد؟ 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,110 سباستين 19 00:01:34,760 --> 00:01:40,450 نه، اون طور که بخواي پيش نميره وقتي به يکي خنجر بزني 20 00:01:43,000 --> 00:01:51,200 فکر ميکردم فوري بميره همونطوري که گفتي ولي به نظر مياد به اين راحتيا حتي با زخم خنجرم نمي ميره 21 00:01:51,570 --> 00:01:53,500 منو مورد لطفتون قرار دادين 22 00:01:59,040 --> 00:02:01,850 نميتونم بخوابم، باهام حرف بزن 23 00:02:01,850 --> 00:02:06,100 خوب...يه پيغام از ملکه دريافت کرديم 24 00:02:09,355 --> 00:02:27,690 forums.animworld تقديم ميکند 25 00:02:27,690 --> 00:03:37,925 ترجمه و زيرنويس kinshin 26 00:03:56,990 --> 00:04:03,430 تازگيا تو حومه لندن چند مورد درآوردن تخم چشم گزارش شده 27 00:04:04,010 --> 00:04:07,760 اونا هميشه طعمه هاشونو از بين پسرهاي جوان انتخاب ميکنن 28 00:04:09,000 --> 00:04:10,570 يه جنايت بي مزه 29 00:04:14,850 --> 00:04:17,360 تو چيزي نميدوني 30 00:04:17,360 --> 00:04:20,030 فقط داري گول شيطاني که کنارت هستو ميخوري 31 00:04:20,750 --> 00:04:22,790 من و تو همدرديم 32 00:04:24,300 --> 00:04:25,620 چيزي شده؟ 33 00:04:27,290 --> 00:04:28,570 هيچي 34 00:04:34,510 --> 00:04:36,330 نميدونم 35 00:04:36,720 --> 00:04:40,910 يه دفعه چشام سوختو همه جا تاريک شد 36 00:04:40,910 --> 00:04:44,260 واسه همين هيچي نديدم، هيچي 37 00:04:44,640 --> 00:04:46,420 تونستي چيزي ازش بفهمي؟ 38 00:04:46,420 --> 00:04:49,690 يه بچه بود، تقريباً هم سن خودم 39 00:04:49,690 --> 00:04:52,220 ازون بچه خوشگلام بود 40 00:04:52,220 --> 00:04:52,590 يه بچه؟ 41 00:04:53,110 --> 00:04:55,040 لعنت بهش 42 00:04:58,890 --> 00:05:00,210 سباستين 43 00:05:00,210 --> 00:05:00,800 بله 44 00:05:08,470 --> 00:05:12,980 اون روحي که داره سعي ميکنه قدم به قدم مسابقه رو از شيطان ببره 45 00:05:14,030 --> 00:05:16,290 اگه اونو بدزدي کار درستو انجام دادي 46 00:05:17,010 --> 00:05:20,370 منم قدم به قدم جلو ميرم 47 00:05:23,450 --> 00:05:25,530 شواهد زياديو جمع کرديم 48 00:05:26,540 --> 00:05:29,800 در کل بنظر ميرسه جنايتکار يه آدم جوانِ که احتمالاً اصيل زاده باشه 49 00:05:30,940 --> 00:05:33,090 اونا دارن مارو مسخره ميکنن 50 00:05:33,090 --> 00:05:34,270 منظورتون چيه؟ 51 00:05:35,880 --> 00:05:36,520 ببين 52 00:05:37,180 --> 00:05:40,070 اگه املاک فانتومو با املاک ترنسي رو بهم وصل کنيم 53 00:05:40,390 --> 00:05:43,780 و بعدش با محلهاي وقوع جنايت 54 00:05:44,530 --> 00:05:45,640 ميشه يه تارعنکبوت 55 00:05:46,260 --> 00:05:48,570 اين مدرک نشون ميده داره يه کارايي ميکنه 56 00:05:48,570 --> 00:05:51,920 ...ممکنه خدمتکارش داره مستقل عمل ميکنه، ولي 57 00:05:52,530 --> 00:05:54,050 پس جون بدر برده 58 00:05:54,580 --> 00:05:56,700 اين سر سختيشو تحسين ميکنم 59 00:05:57,080 --> 00:05:58,020 ارباب جوان 60 00:05:58,370 --> 00:05:59,490 که اينطور 61 00:06:01,260 --> 00:06:02,840 پس زندست 62 00:06:06,350 --> 00:06:10,860 يه خدمتکار بايد به سوالات اربابش با صداقت جواب بده 63 00:06:11,260 --> 00:06:12,240 درسته؟ 64 00:06:12,240 --> 00:06:13,390 کاملاً 65 00:06:14,100 --> 00:06:17,230 تو که چيزيو درباره آليس از من پنهون نميکني؟ 66 00:06:18,910 --> 00:06:21,610 نه، درباره لرد آليس هيچيو 67 00:06:21,610 --> 00:06:22,690 -پس، من 68 00:06:25,610 --> 00:06:26,970 خدمتکار عنکبوتيه؟ 69 00:06:27,490 --> 00:06:28,820 ...نه، اين 70 00:06:33,310 --> 00:06:34,580 ارباب جوان، اينجا بمونيد 71 00:06:36,730 --> 00:06:37,810 بوي بد ميده 72 00:06:37,810 --> 00:06:38,830 لطفاً باهاش بسازيد 73 00:06:39,410 --> 00:06:41,900 لطفاً بفهميد، نبايد اينجارو ترک کنيد 74 00:06:41,900 --> 00:06:43,590 حتي يه لحظه 75 00:06:48,090 --> 00:06:49,090 که اينطور 76 00:06:49,710 --> 00:06:54,740 اولين با به دستور ملکه مارو آزاد کردن، پس حتماً چنتاي ديگم فرستاده 77 00:06:55,690 --> 00:06:58,530 اگه روحي مشکلي پيش بياره، اونا حتماً اقدام ميکنن 78 00:06:59,000 --> 00:07:00,750 ...داره ازشون استفاده ميکنه 79 00:07:05,560 --> 00:07:06,820 شينيگامي 80 00:07:20,060 --> 00:07:23,230 يالا، بهم فرصت بده 81 00:07:25,130 --> 00:07:27,140 کاملاً از کار افتاد 82 00:07:27,990 --> 00:07:30,180 اين اولين باريه که همديگرو ملاقات ميکنيم 83 00:07:30,180 --> 00:07:31,680 اه، خوب خوشبختم 84 00:07:33,130 --> 00:07:36,440 !من شينيگامي رونالدم، مرگُ عشقه 85 00:07:40,430 --> 00:07:43,640 اه، زيادم بد نبود 86 00:07:43,640 --> 00:07:50,040 واسه اينکه استاد ساتکليف بهم گفت چمن زن دست بگيري بهتره فکر کنم تو بخش امور دخترا ميتونستم پيشرفت کنم 87 00:07:50,500 --> 00:07:55,980 نگران نباش، امروز ديگه کارت تموم ميشهو ميري استراحت 88 00:07:55,980 --> 00:08:01,200 چي شمارو کشنده بين مردم يه روح عجيب؟ 89 00:08:01,820 --> 00:08:08,220 مثلاً واسه گرفتن روح شخص مرده اي بنام آليس ترنسي 90 00:08:08,220 --> 00:08:08,800 درسته؟ 91 00:08:08,800 --> 00:08:10,170 درسته 92 00:08:12,600 --> 00:08:17,530 پس تو هم اينجايي سباستين ميکائيل 93 00:08:23,360 --> 00:08:25,160 دوباره اون احساس 94 00:08:26,550 --> 00:08:30,530 اينگار همچين جايي يه مدت طولاني گرفتار بودم 95 00:08:31,510 --> 00:08:33,760 يه چيزايرو فراموش کردم 96 00:08:34,350 --> 00:08:36,030 ولي يادم نمياد 97 00:08:36,910 --> 00:08:41,860 آليس و سباستين...اونا حتماً يه چيزي ميدونن 98 00:08:43,580 --> 00:08:46,510 فقط من فراموش کردم 99 00:08:47,900 --> 00:08:48,810 اون چيه؟ 100 00:09:04,270 --> 00:09:06,640 تو و من هم درديم 101 00:09:06,640 --> 00:09:10,640 منو با خودت قاطي نکن! کي از همچين آدمي خوشش مياد 102 00:09:11,610 --> 00:09:15,530 نبايد بيرون بري، حتي يه لحظه 103 00:09:16,810 --> 00:09:18,250 منو بازي ندين 104 00:09:20,280 --> 00:09:23,270 تو بهم دستور نميدي 105 00:09:25,370 --> 00:09:27,330 بچه ها بريد تو خونه بازي کنيد 106 00:09:27,330 --> 00:09:29,320 خودتم که بچه اي 107 00:09:29,320 --> 00:09:30,790 فقط يه بچه 108 00:09:31,220 --> 00:09:32,640 چقدر نااميد کننده 109 00:09:32,640 --> 00:09:35,820 چون گريل ساتکليف وقت اضافي نداره 110 00:09:37,290 --> 00:09:39,720 پس آليس ترنسي مرده 111 00:09:39,720 --> 00:09:42,390 ...بنابراين، هدف اين مرد 112 00:09:42,740 --> 00:09:46,170 پيچوندن تارهاي عنکبوت دور اون روحِ 113 00:09:46,940 --> 00:09:52,650 جمع کن، اولين، دومي... و بالاخره سومي 114 00:09:56,110 --> 00:09:58,520 کجايي سباستين، دارم ميام پيشت 115 00:09:58,520 --> 00:10:00,330 ميخوام همه چيو با چشم خودم ببينم 116 00:10:02,850 --> 00:10:03,730 آليس؟ 117 00:10:11,750 --> 00:10:14,260 چرا رفتم تو توهم؟ 118 00:10:14,260 --> 00:10:15,110 !صبرکن 119 00:10:18,930 --> 00:10:21,060 اينجا آخر خطِ آليس ترنسي 120 00:10:21,060 --> 00:10:23,100 پيدات کردم آليس ترنسي 121 00:10:24,350 --> 00:10:25,990 لعنت، بازم مزاحما 122 00:10:26,570 --> 00:10:28,120 از اسکاتلندياردين؟ 123 00:10:28,120 --> 00:10:29,940 عجله کنيد داره فرار ميکنه 124 00:10:30,890 --> 00:10:33,140 مقاومت نکن، آليس ترنسي 125 00:10:33,800 --> 00:10:35,510 من آليسم؟ 126 00:10:35,510 --> 00:10:37,400 اشتباه ميکنيد! اون پسرست 127 00:10:39,860 --> 00:10:41,150 ببريدش 128 00:10:41,730 --> 00:10:42,630 ولم کنيد 129 00:10:42,630 --> 00:10:45,510 تمومش کنيد! چطون شده؟ 130 00:10:49,780 --> 00:10:51,260 تو خدمتکار ترنسي هستي 131 00:10:51,660 --> 00:10:53,680 مطمئني خودشه؟ 132 00:10:53,680 --> 00:10:56,110 بله، اين اربابمه 133 00:10:56,110 --> 00:10:58,090 اريل آليس ترنسي 134 00:10:58,910 --> 00:10:59,760 چي؟ 135 00:11:00,400 --> 00:11:03,920 با اين حال، خيلي پريشون بنظر ميرسه 136 00:11:03,920 --> 00:11:09,770 ارباب تحت تأثير سوء استفاده پدرشون شديداً رنج ميبرن 137 00:11:11,200 --> 00:11:15,440 و ذهن ارباب مريض شده 138 00:11:16,230 --> 00:11:21,080 با تنفري که از طلسم چشمي که ارل قبلي حک کرده بود 139 00:11:21,080 --> 00:11:24,110 وقتي پسراي جوان هم سن خودشو ميديد 140 00:11:24,110 --> 00:11:27,280 اون تنفر خودشو نشون ميده 141 00:11:27,690 --> 00:11:32,660 و...اونارو از حدقه بيرون ميکشه 142 00:11:34,900 --> 00:11:37,800 ارباب همينکارو با چشم منم کرد 143 00:11:38,560 --> 00:11:39,920 اين چرنديات چيه؟ 144 00:11:40,220 --> 00:11:42,820 چشم ارباب خودش سند حرفامه 145 00:11:43,700 --> 00:11:44,950 چشم بندشُ برداريد 146 00:11:45,820 --> 00:11:46,780 صبرکن 147 00:11:50,420 --> 00:11:53,770 خون...اين سباستينِ 148 00:11:54,070 --> 00:11:56,600 ارباب واقعاً يه قربانيه 149 00:11:56,600 --> 00:11:59,270 لطفاً فکر مريضشو درمان کنيد 150 00:11:59,800 --> 00:12:00,610 ببريدش 151 00:12:01,190 --> 00:12:02,750 صبرکن 152 00:12:02,750 --> 00:12:03,900 ولم کنيد 153 00:12:07,570 --> 00:12:09,480 !!سباستين 154 00:12:15,240 --> 00:12:16,150 !ايول 155 00:12:18,550 --> 00:12:22,720 فکر کنم ديگه کار کنه، واقعاً تو وقت اضافه رسيدم 156 00:12:28,340 --> 00:12:30,410 ...همزمان با دوتا شينيگامي واقعاً که 157 00:12:30,800 --> 00:12:32,370 !رونالد کنوکس 158 00:12:32,810 --> 00:12:35,660 نکنه ميخواي با اون داس مرگت نصفم کني؟ 159 00:12:35,900 --> 00:12:37,970 اه، زياده روي کردم 160 00:12:38,280 --> 00:12:41,020 شرمنده، وقتي شلوغ ميشه جو گير ميشم 161 00:12:41,300 --> 00:12:45,780 يه شينيگامي بايد صلاحيت داشته باشه و همينطور تونايي قضاوت 162 00:12:45,780 --> 00:12:47,570 اون عينک فقط واسه دکوريه؟ 163 00:12:52,890 --> 00:12:54,770 ...استاد، داره فرار ميکنه 164 00:12:54,770 --> 00:12:55,910 ...عينکم 165 00:12:56,860 --> 00:12:59,440 ...عينک...عينک 166 00:12:59,440 --> 00:13:01,890 ...اشکال نداره؟ فرار کردا 167 00:13:01,890 --> 00:13:05,460 ... اهميت عينکو واسه شينيگاميا نميدوني 168 00:13:05,460 --> 00:13:07,050 بايد حقوقت قطع بشه 169 00:13:08,850 --> 00:13:11,920 اه...کدوم طرفي داري شوخي ميکني؟ 170 00:13:14,890 --> 00:13:16,230 تمام شد 171 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 سيل فانتوم 172 00:13:19,820 --> 00:13:23,940 ميخوام صورتِ نرمتو با بافتنيم بپوشونم 173 00:13:32,930 --> 00:13:37,760 و اون روح پر جاذبتو آروم بيرون بکشم 174 00:13:38,408 --> 00:13:48,120 forums.animworld 175 00:13:56,600 --> 00:13:58,930 بزار اول از اسمت شروع کنيم 176 00:14:01,110 --> 00:14:02,950 سيل فانتوم 177 00:14:03,230 --> 00:14:07,820 اين چطور رفتاره با يه اصيل زاده که آوردينم اينجا؟ 178 00:14:10,910 --> 00:14:13,820 !ملکه! با ملکه تماس بگيريد 179 00:14:13,820 --> 00:14:16,000 درسته! حتي لرد لاندرم خوبه 180 00:14:16,000 --> 00:14:17,990 اگه سوال کنيد متوجه ميشيد 181 00:14:21,500 --> 00:14:23,830 بيماريش خيلي شديده 182 00:14:24,300 --> 00:14:26,070 تحت معالجه قرارش بدين 183 00:14:53,370 --> 00:14:57,610 همه چي...داره محو ميشه 184 00:14:58,730 --> 00:15:00,010 همه چي 185 00:15:19,010 --> 00:15:21,030 کسي واست دعوت نامه نفرستاده 186 00:15:21,030 --> 00:15:23,770 معذرت ميخوام سباستين 187 00:15:23,770 --> 00:15:27,730 نه، مطمئنم يه دعوت نامه بهم دادين 188 00:15:28,410 --> 00:15:32,530 مرکز اون تارعنکبوت درست همينجاست 189 00:15:40,170 --> 00:15:45,210 من...سيل...فانتومم 190 00:15:46,270 --> 00:15:51,000 از محافظين ملکه...ملکه 191 00:15:52,380 --> 00:15:56,040 پدر و مادرمو از دست دادم 192 00:15:56,040 --> 00:15:57,860 چطور از دستشون دادي؟ 193 00:15:57,860 --> 00:16:00,180 کاخ...آتيش گرفت 194 00:16:00,180 --> 00:16:02,900 اره، سوخت 195 00:16:03,690 --> 00:16:06,260 دهکده اي که توش بزرگ شدي 196 00:16:06,260 --> 00:16:08,980 تو راه رو فرار کردم 197 00:16:09,340 --> 00:16:11,730 اره، فرار کردي 198 00:16:12,010 --> 00:16:13,910 تو اون جاده بيرون از دهکده 199 00:16:25,460 --> 00:16:28,670 فرار کرديو بعدش اونو پيدا کردي 200 00:16:28,670 --> 00:16:33,590 پيدا کردم...جسد پدر و مادرمو 201 00:16:34,380 --> 00:16:39,350 اره اونو پيدا کردي، جسد برادرتو 202 00:16:40,350 --> 00:16:41,910 برادر؟ 203 00:16:41,910 --> 00:16:44,710 اونو پيدا کردي، بعدش چي؟ 204 00:16:45,310 --> 00:16:48,930 ...پير مرد 205 00:16:48,930 --> 00:16:51,830 اره، همون پيرمرده که باهات اونکارو کرد 206 00:17:00,170 --> 00:17:01,840 ...بهم اهانت شده بود 207 00:17:02,820 --> 00:17:04,830 بويسله ارل ترنسي 208 00:17:09,240 --> 00:17:10,440 ...ترن 209 00:17:13,030 --> 00:17:14,370 سي... 210 00:17:17,990 --> 00:17:19,050 بله 211 00:17:28,960 --> 00:17:31,590 غلاف شمشيرِ شيطان 212 00:17:38,200 --> 00:17:42,580 با اينکه قدرت زيادي داري چرا از کلود اطاعت ميکني؟ 213 00:17:43,320 --> 00:17:44,660 ...کلود 214 00:17:50,450 --> 00:17:52,230 من يه قرارداد دارم 215 00:17:52,230 --> 00:17:56,340 حتي اگه اونو ازم بدزدين، بازم اون ارباب جوان منه 216 00:17:56,340 --> 00:18:00,430 شما حتي لياقت ليس زدن روحشم نداريد 217 00:18:01,000 --> 00:18:04,140 آبي تند و...آبي تيره 218 00:18:04,860 --> 00:18:08,060 ...دو مجموعه خاطره که بهم خيلي شبيه هستن 219 00:18:09,240 --> 00:18:13,030 درسته، ما لياقت ليس زدنشو نداريم 220 00:18:13,710 --> 00:18:17,240 اگه واقعاً ارباب جوان تو باشه 221 00:18:18,850 --> 00:18:23,260 من با سباستين قرارداد بستم 222 00:18:24,090 --> 00:18:29,940 يه کسي با سباستين قرار داد بست که اون آتيش سوزيو را بنذازه 223 00:18:29,940 --> 00:18:31,460 آتيش سوزي؟ 224 00:18:31,460 --> 00:18:32,650 بله 225 00:18:33,030 --> 00:18:38,350 سباستين با برادرت لوکا قرارداد بست که دهکده رو آتيش بزنه 226 00:18:38,780 --> 00:18:39,720 لوکا؟ 227 00:18:40,370 --> 00:18:41,300 دهکده؟ 228 00:18:41,800 --> 00:18:42,960 بله 229 00:18:43,280 --> 00:18:47,110 ...سباستين ميکائيل با لوکا قرارداد بست 230 00:18:47,990 --> 00:18:51,980 ...که تنها خويشاوند تو بود 231 00:18:55,600 --> 00:18:57,570 ...خويشاوند من بود 232 00:19:18,120 --> 00:19:18,800 !ارباب جوان 233 00:19:26,280 --> 00:19:27,010 !ارباب جوان 234 00:19:27,520 --> 00:19:28,590 بهم دست نزن 235 00:19:30,720 --> 00:19:31,640 ...ارباب جوان 236 00:19:34,560 --> 00:19:38,150 تو هموني بودي که والدينمو کشتي؟ 237 00:19:38,840 --> 00:19:40,900 سباستين ميکائيل 238 00:19:45,150 --> 00:19:47,470 ...خاطراتشو مخلوط کردي 239 00:19:48,640 --> 00:19:53,230 اصلاً فکر نميکردم مزه روحش تا اين اندازه زير دندونات رفته باشه 240 00:19:55,500 --> 00:19:56,910 ...خيس شده 241 00:19:57,510 --> 00:20:01,050 واسه گيج کردنش بهش دارو دادي؟ 242 00:20:03,130 --> 00:20:06,180 بايد جوابشو بدم ارباب؟ 243 00:20:08,880 --> 00:20:10,280 احتياج نيست 244 00:20:18,320 --> 00:20:19,480 فهميدم 245 00:20:28,080 --> 00:20:29,290 اين يه دستوره 246 00:20:29,290 --> 00:20:31,260 !از جلوي چشمام گم شو 247 00:20:40,480 --> 00:20:43,930 واسه يه خدمتکار، دستور ارباب مطلقِ 248 00:21:00,370 --> 00:21:01,340 ...ارباب 249 00:21:01,990 --> 00:21:03,990 ...خستم 250 00:21:03,990 --> 00:21:04,400 بله 251 00:21:05,220 --> 00:21:08,150 ميخوام الان بخوابم 252 00:21:12,640 --> 00:21:15,230 بله، حضرت والا 253 00:21:18,920 --> 00:21:23,210 چطور تنوستم بهش اجازه بدم همچين غذايي واسم بپزه 254 00:21:24,980 --> 00:21:27,180 ...يعني، اين جنگ 255 00:21:33,300 --> 00:21:35,940 اجازه نميدوم غذا دير بشه 256 00:21:36,510 --> 00:21:38,110 ...ولي قبلش 257 00:21:38,420 --> 00:21:44,130 به عنوان خدمتکار فانتوم...اول بايد حساب عنکبوتارو برسم 258 00:21:45,120 --> 00:21:46,440 درسته؟ 259 00:21:47,502 --> 00:23:16,450 forums.animworld K I N S H I N 260 00:23:17,310 --> 00:23:18,920 خوش اومدين 261 00:23:28,120 --> 00:23:33,110 طلائي به آبي تند و آبي تند به آبي تيره تبديل ميشه 262 00:23:33,450 --> 00:23:38,270 و...آليس ترنسي به سيل فانتوم 263 00:23:39,080 --> 00:23:42,400 اين خودش واسه يه خدمتکاره زياديم هست 264 00:23:44,960 --> 00:23:47,050 ببين اون وان پر شده 265 00:23:47,400 --> 00:23:47,910 بله 266 00:23:48,160 --> 00:23:50,110 اون سردش شده 267 00:23:50,460 --> 00:23:52,470 يه حمام داغ واسه ارباب آماده کنيد 268 00:23:52,470 --> 00:23:55,170 نه، واسه ارباب جوان 269 00:23:55,170 --> 00:23:56,580 به ظاهر 270 00:23:57,360 --> 00:24:01,790 ...به دنبال انتقام سيل فانتوم 271 00:24:01,790 --> 00:24:04,100 بر ضد سباستين ميکائيل 272 00:24:06,050 --> 00:24:08,180 قسمت بعدي: خدمتکار صفر 273 00:24:08,730 --> 00:24:10,850 من فقط يه خدمتکارم