1 00:00:02,290 --> 00:00:04,080 Thank you. 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,670 I wonder if they'll come out well? 3 00:00:12,470 --> 00:00:18,060 Not to worry! A likeness of my 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,220 I'm so happy! 5 00:00:24,980 --> 00:00:28,560 The rondo ends in death throes! 6 00:00:34,910 --> 00:00:37,960 Regret gives off the scent of flames! 7 00:00:41,620 --> 00:00:43,120 E-Ellen! 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,180 Ellen! 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,480 Ellen! 10 00:01:05,140 --> 00:01:06,930 Ellen...! 11 00:01:11,150 --> 00:01:13,230 There we are 12 00:01:13,320 --> 00:01:16,030 Death in all its fiery finery!! 13 00:01:20,080 --> 00:01:27,800 Tell me that even if a 14 00:01:27,880 --> 00:01:35,010 Our two hearts will never grow apart 15 00:01:36,430 --> 00:01:42,900 "Black Butler II" 16 00:01:42,890 --> 00:01:45,760 I run up to you from 17 00:01:45,850 --> 00:01:52,650 The reason I never wavered 18 00:01:52,730 --> 00:01:58,440 Was because I didn't want to 19 00:01:58,530 --> 00:02:06,660 My habit of averting my eyes 20 00:02:06,750 --> 00:02:13,220 Ifyou're not by my side 21 00:02:14,000 --> 00:02:21,760 Even if a never-ending 22 00:02:21,850 --> 00:02:29,900 Don't forget the days when we 23 00:02:29,980 --> 00:02:37,820 Tell me that even if a 24 00:02:37,900 --> 00:02:45,030 Our two hearts will never grow apart 25 00:02:46,620 --> 00:02:49,950 Today's afternoon tea is a 26 00:02:50,040 --> 00:02:53,460 with a gooseberry and elderflower jelly. 27 00:02:56,840 --> 00:02:58,250 Well 28 00:02:58,340 --> 00:03:00,670 I'm glad you find it satisfactory 29 00:03:00,760 --> 00:03:02,800 I'm afraid there's work 30 00:03:02,890 --> 00:03:04,690 What? 31 00:03:08,270 --> 00:03:12,360 People being burned alive? 32 00:03:12,440 --> 00:03:15,410 Ah 33 00:03:15,480 --> 00:03:17,940 I'm told there was another victim last night? 34 00:03:18,030 --> 00:03:19,160 Yes. 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,500 Her Majesty grieves at the thought 36 00:03:22,570 --> 00:03:25,490 of her subjects trembling in fear each night. 37 00:03:26,870 --> 00:03:28,410 What's the matter 38 00:03:30,710 --> 00:03:32,920 "Faced with a recurrence 39 00:03:33,000 --> 00:03:35,790 I shall once again leave 40 00:03:35,880 --> 00:03:37,930 of the 'dog' and the 'spider.' " 41 00:03:38,010 --> 00:03:39,760 What might that mean? 42 00:03:40,630 --> 00:03:44,510 Has this same sort of 43 00:03:44,590 --> 00:03:47,510 And who is this "spider"? 44 00:03:47,600 --> 00:03:49,650 Who knows? 45 00:03:49,730 --> 00:03:53,610 Or more precisely 46 00:03:58,690 --> 00:04:00,570 There's no use sitting here wondering. 47 00:04:00,650 --> 00:04:04,700 We dispel Her Majesty's worries. 48 00:04:04,780 --> 00:04:06,360 We're setting out for London. 49 00:04:06,450 --> 00:04:07,570 Very good 50 00:04:07,660 --> 00:04:11,870 And don't let Madam Red 51 00:04:11,960 --> 00:04:14,300 This is the sort of thing she enjoys. 52 00:04:14,370 --> 00:04:16,460 I don't want her poking her nose in. 53 00:04:17,710 --> 00:04:20,090 I don't believe we'll have any trouble there. 54 00:04:30,680 --> 00:04:34,390 A part of the house of Phantomhive's 55 00:04:34,480 --> 00:04:36,850 It's only natural. 56 00:04:36,940 --> 00:04:39,940 After all 57 00:04:40,030 --> 00:04:43,620 before your father had 58 00:04:43,700 --> 00:04:47,330 Still 59 00:04:47,410 --> 00:04:51,790 If I 60 00:04:51,870 --> 00:04:55,500 rumor will spread through 61 00:04:57,210 --> 00:05:00,670 And they are sure to make a move. 62 00:05:01,880 --> 00:05:05,210 You intend to use yourself as bait 63 00:05:08,970 --> 00:05:12,930 All those who hurt my 64 00:05:13,020 --> 00:05:16,780 I'm going to drag them out 65 00:05:16,850 --> 00:05:19,310 I'll stop at nothing. 66 00:05:19,400 --> 00:05:22,940 And if they're already dead? 67 00:05:23,030 --> 00:05:24,580 You have to ask? 68 00:05:24,650 --> 00:05:28,240 I'll tear the truth out of their 69 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 That's all there is to it. 70 00:05:30,330 --> 00:05:33,090 That's my master. 71 00:05:34,910 --> 00:05:36,830 Do you think people have it right? 72 00:05:36,920 --> 00:05:40,260 The victims took too much to 73 00:05:40,340 --> 00:05:43,220 Gossip is nothing to go by! 74 00:05:43,300 --> 00:05:45,220 Yes 75 00:05:45,300 --> 00:05:45,750 Come on 76 00:05:45,800 --> 00:05:47,590 Yes 77 00:05:50,010 --> 00:05:54,180 It looks like you're having 78 00:05:54,270 --> 00:05:57,280 Ciel Phantomhive! 79 00:05:57,350 --> 00:06:00,100 Let's hear about the investigation. 80 00:06:02,860 --> 00:06:04,900 No progress worth mentioning. 81 00:06:04,990 --> 00:06:08,500 What makes this 82 00:06:08,570 --> 00:06:13,280 There have been similar 83 00:06:13,370 --> 00:06:15,160 Then you knew. 84 00:06:15,250 --> 00:06:18,510 Aha. You just confirmed it. 85 00:06:19,960 --> 00:06:21,830 Show me the old case file. 86 00:06:21,920 --> 00:06:24,250 There's nothing left of it. 87 00:06:24,340 --> 00:06:25,100 What? 88 00:06:25,130 --> 00:06:29,510 And even if there were something 89 00:06:29,590 --> 00:06:32,470 There aren't any records lè ft? 90 00:06:32,550 --> 00:06:35,760 Scotland Yard will find out 91 00:06:35,850 --> 00:06:38,600 who did it 92 00:06:38,690 --> 00:06:41,240 You're not needed here! 93 00:06:41,310 --> 00:06:44,230 I hope you're right. Let's go 94 00:06:50,700 --> 00:06:54,040 Those round 95 00:06:54,120 --> 00:06:56,880 That adorable yet somehow noble tail... 96 00:06:56,950 --> 00:06:59,580 Those pale-pink 97 00:07:04,750 --> 00:07:10,210 Chief Inspector! We didn't 98 00:07:10,300 --> 00:07:15,090 My apologies 99 00:07:15,180 --> 00:07:17,220 Let's go 100 00:07:20,640 --> 00:07:21,520 Who was that? 101 00:07:21,600 --> 00:07:27,610 The Queen's guard dog 102 00:07:27,690 --> 00:07:29,980 "Queen's guard dog"? 103 00:07:30,070 --> 00:07:32,110 You mean he's...? 104 00:07:32,200 --> 00:07:35,540 What shall we do now 105 00:07:35,620 --> 00:07:39,710 If the Yard's no help 106 00:07:43,960 --> 00:07:48,460 "Well 107 00:07:51,090 --> 00:07:53,220 "I'm through with you!" 108 00:07:53,300 --> 00:07:55,550 Thank you very much. 109 00:07:55,640 --> 00:07:57,310 That was brilliant. 110 00:07:57,390 --> 00:08:04,390 I never dreamed I'd see such perfect 111 00:08:05,730 --> 00:08:08,270 He just stood there talking to himself. 112 00:08:08,360 --> 00:08:10,690 You showed me something truly special! 113 00:08:10,780 --> 00:08:14,160 I'll have to keep my end of the bargain. 114 00:08:16,620 --> 00:08:18,960 I asked to see a corpse 115 00:08:19,040 --> 00:08:25,090 Yes... and this is it 116 00:08:25,170 --> 00:08:28,890 I scraped up what was left 117 00:08:28,960 --> 00:08:33,880 The fire burned so hot 118 00:08:46,310 --> 00:08:48,100 Young master. 119 00:08:51,110 --> 00:08:53,730 I'm Turner 120 00:08:55,820 --> 00:08:58,570 I'm terribly sorry for your loss. 121 00:09:00,910 --> 00:09:05,120 I've brought the last 122 00:09:05,210 --> 00:09:07,670 She was so lovely... 123 00:09:09,340 --> 00:09:11,470 My condolences 124 00:09:15,220 --> 00:09:18,230 She was truly beautiful 125 00:09:33,860 --> 00:09:35,530 Pardon me. 126 00:09:37,360 --> 00:09:39,200 The substance found in the ashes 127 00:09:39,280 --> 00:09:43,990 matched the sample we 128 00:09:44,080 --> 00:09:45,790 It's magnesium oxide 129 00:09:45,870 --> 00:09:47,540 a substance often left behind 130 00:09:47,620 --> 00:09:51,080 after magnesium-based flash 131 00:09:51,170 --> 00:09:53,500 Photography 132 00:09:53,590 --> 00:09:57,880 I was able to obtain information 133 00:09:57,970 --> 00:10:00,600 Well 134 00:10:00,680 --> 00:10:05,100 Yes 135 00:10:05,180 --> 00:10:08,890 It was bound for... 136 00:10:09,900 --> 00:10:14,740 They're certainly stocking up 137 00:10:16,400 --> 00:10:20,070 So 138 00:10:20,160 --> 00:10:23,460 That's more than they'd 139 00:10:23,540 --> 00:10:27,800 Quite. And the victims also 140 00:10:28,960 --> 00:10:36,850 All the women who were ignited had 141 00:10:36,920 --> 00:10:39,260 ...at Turner's studio. 142 00:10:43,720 --> 00:10:49,220 Let's go! That couple knows 143 00:10:49,310 --> 00:10:51,100 Certainly. 144 00:10:55,190 --> 00:10:57,770 Wh-What are you doing? 145 00:10:57,860 --> 00:11:01,780 You look hideous. 146 00:11:01,870 --> 00:11:04,880 All because I married you 147 00:11:04,950 --> 00:11:07,700 I despaired of ever feeling burning passion 148 00:11:07,790 --> 00:11:10,670 or womanly happiness! 149 00:11:10,750 --> 00:11:14,500 I'm done taking portraits of happy women! 150 00:11:18,670 --> 00:11:21,670 Now it's my turn to be happy! 151 00:11:33,230 --> 00:11:34,480 She's...! 152 00:11:34,560 --> 00:11:36,730 Mrs. Turner from the portrait studio 153 00:11:36,820 --> 00:11:40,160 Happiness! Where is my happiness? 154 00:11:41,950 --> 00:11:43,750 Young master! 155 00:11:45,280 --> 00:11:47,320 So that camera is 156 00:11:47,410 --> 00:11:49,870 Capture her 157 00:11:49,950 --> 00:11:52,000 Yes 158 00:12:10,310 --> 00:12:15,060 Red... I've seen that red before...! 159 00:12:18,070 --> 00:12:19,450 It's you. 160 00:12:19,530 --> 00:12:24,080 I've just been dying to see you!! 161 00:12:35,040 --> 00:12:38,670 So you've been pulling the 162 00:12:39,460 --> 00:12:44,550 All I've been pulling are the red 163 00:12:47,550 --> 00:12:50,510 Oh 164 00:12:50,600 --> 00:12:53,310 You came at me first. 165 00:12:53,390 --> 00:12:56,690 But all I did was take a little 166 00:12:56,770 --> 00:12:59,730 I was only following 167 00:13:00,730 --> 00:13:02,020 You too? 168 00:13:02,110 --> 00:13:04,570 You know this freak? 169 00:13:05,820 --> 00:13:10,240 He's a grim reaper 170 00:13:10,330 --> 00:13:14,920 Grim reaper? So there 171 00:13:17,210 --> 00:13:22,420 I imagine he's here to reap the 172 00:13:22,510 --> 00:13:28,140 But no more work for me now 173 00:13:28,220 --> 00:13:31,850 From now on 174 00:13:33,180 --> 00:13:36,600 --Oh! Fool with me! Fool with me! Fool with me! --We 175 00:13:36,690 --> 00:13:38,280 At once. 176 00:13:39,480 --> 00:13:40,940 Ah ah ah! 177 00:13:41,020 --> 00:13:45,070 Sebas-chan 178 00:13:45,150 --> 00:13:46,940 Excuse me. 179 00:13:48,620 --> 00:13:51,370 Sebas-chan 180 00:13:52,330 --> 00:13:54,920 Evacuate the citizens upwind! 181 00:13:55,000 --> 00:13:56,130 Yes 182 00:13:56,210 --> 00:13:59,630 This town always burns so well. 183 00:14:06,090 --> 00:14:07,920 There she is. 184 00:14:12,890 --> 00:14:16,060 Oh dear 185 00:14:16,140 --> 00:14:19,640 Shouldn't you be working 186 00:14:20,150 --> 00:14:22,910 I am a hunter of love 187 00:14:22,980 --> 00:14:25,900 That's my job 188 00:14:25,990 --> 00:14:29,790 And 189 00:14:29,860 --> 00:14:31,070 One? 190 00:14:31,160 --> 00:14:35,420 Hmm... Margaret Turner 191 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 "After an indiscriminate killing spree 192 00:14:37,830 --> 00:14:40,120 she burns herself to death as well." 193 00:14:40,210 --> 00:14:47,090 According to the soul ledger 194 00:14:47,170 --> 00:14:49,460 What about everyone 195 00:14:49,550 --> 00:14:55,430 When she burns people to death 196 00:15:04,440 --> 00:15:06,230 Where did she go? 197 00:15:10,610 --> 00:15:13,070 She means to burn everything? 198 00:15:22,750 --> 00:15:27,250 May you all find happiness! 199 00:15:29,760 --> 00:15:31,560 That's enough of that! 200 00:15:31,630 --> 00:15:35,430 So you've come to 201 00:15:35,510 --> 00:15:39,350 Did you really think you 202 00:15:39,430 --> 00:15:43,560 Of course! He told me so! 203 00:15:49,740 --> 00:15:51,120 Young master! 204 00:15:51,200 --> 00:15:54,290 When did the old sow get up there? 205 00:15:58,330 --> 00:16:01,460 A little brat like you would 206 00:16:01,540 --> 00:16:04,080 to be married off to a man I didn't love! 207 00:16:07,130 --> 00:16:11,300 I want to feel a burning 208 00:16:11,380 --> 00:16:15,130 And I'll fry anyone who gets in my way! 209 00:16:19,930 --> 00:16:22,020 You're pathetic. 210 00:16:22,100 --> 00:16:26,020 If you're going to moan about it 211 00:16:26,110 --> 00:16:30,330 Just wallowing in your rotten luck 212 00:16:30,400 --> 00:16:35,570 You give up your future 213 00:16:35,660 --> 00:16:38,120 Yet at the same time you 214 00:16:38,200 --> 00:16:40,370 and never lose your nobility. 215 00:16:40,450 --> 00:16:45,000 That's it 216 00:16:45,080 --> 00:16:50,710 Pig... pig 217 00:16:53,220 --> 00:16:56,230 Now then 218 00:16:56,300 --> 00:17:00,140 I believe you said the lady will 219 00:17:00,220 --> 00:17:02,140 Wait 220 00:17:02,230 --> 00:17:06,530 My young master 221 00:17:06,600 --> 00:17:08,900 You're too late 222 00:17:08,980 --> 00:17:15,110 A Phantomhive butler who can't 223 00:17:15,200 --> 00:17:17,330 Shall we 224 00:17:17,410 --> 00:17:20,330 Hmm? Why me?! 225 00:17:20,410 --> 00:17:25,450 My surly master must make 226 00:17:25,540 --> 00:17:29,670 I'd thought you would make a 227 00:17:30,960 --> 00:17:35,170 Well 228 00:17:39,010 --> 00:17:43,680 I'll roast anyone who 229 00:17:48,980 --> 00:17:51,190 How long do you intend to fool around? 230 00:17:51,270 --> 00:17:53,020 Come 231 00:17:53,110 --> 00:17:55,020 Yes 232 00:17:55,110 --> 00:17:57,440 Talking to yourself now? 233 00:18:06,000 --> 00:18:07,300 What the devil...? 234 00:18:07,370 --> 00:18:10,750 My butler 235 00:18:10,840 --> 00:18:14,640 I'm a more deadly 236 00:18:16,670 --> 00:18:18,880 Stay out of this! 237 00:18:23,010 --> 00:18:26,600 Why? Why won't you burn?! 238 00:18:33,320 --> 00:18:37,870 Using a grim reaper as bait? You fiend. 239 00:18:44,290 --> 00:18:46,170 Now listen here! 240 00:18:46,250 --> 00:18:50,670 We ladies ripen and redden and 241 00:18:50,750 --> 00:18:54,080 That's right! Just like a 242 00:18:54,170 --> 00:18:57,630 It's pouring--no 243 00:18:57,720 --> 00:19:01,310 Just welling up out of every pore! 244 00:19:01,390 --> 00:19:05,100 Yes 245 00:19:05,180 --> 00:19:08,060 The Mangosteen of Reapers! 246 00:19:08,140 --> 00:19:10,930 Indeed 247 00:19:13,440 --> 00:19:15,650 Please! Please! 248 00:19:15,730 --> 00:19:16,810 You're late. 249 00:19:16,900 --> 00:19:18,320 My apologies 250 00:19:18,400 --> 00:19:20,780 I told you: burn! 251 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Impossible... 252 00:19:24,910 --> 00:19:29,450 This is the least I would 253 00:19:29,540 --> 00:19:34,170 Wh-Who are you people?! 254 00:19:34,250 --> 00:19:37,630 I am merely one hell of a butler. 255 00:19:37,710 --> 00:19:40,550 I'm one mangosteen of a reaper!! 256 00:19:40,630 --> 00:19:43,170 Now tell us everything. 257 00:19:45,350 --> 00:19:48,940 He told me what to do! 258 00:19:49,020 --> 00:19:55,820 He told me if I did this 259 00:19:55,900 --> 00:19:58,690 "He"? 260 00:19:58,780 --> 00:20:02,080 The one with the golden eyes! 261 00:20:02,150 --> 00:20:07,280 I can't believe it! 262 00:20:07,370 --> 00:20:11,660 Burning passion! Happiness! 263 00:20:11,750 --> 00:20:13,090 Wait! I still have ques-- 264 00:20:13,170 --> 00:20:14,970 Young master! 265 00:20:17,090 --> 00:20:19,140 Are you hurt 266 00:20:19,210 --> 00:20:20,800 I'm fine. 267 00:20:22,430 --> 00:20:27,900 This can't be! How could the 268 00:20:27,970 --> 00:20:31,100 This can't happen! It's just not right! 269 00:20:33,060 --> 00:20:38,900 I have to report to Will 270 00:20:38,980 --> 00:20:41,820 Next time let's sit for a lovers' 271 00:20:41,900 --> 00:20:43,690 Toodle-oo! 272 00:20:45,360 --> 00:20:48,990 Young master 273 00:20:52,290 --> 00:20:56,790 So everything burned to ash... 274 00:20:56,880 --> 00:20:59,590 I'll inform Her Majesty 275 00:20:59,670 --> 00:21:03,840 were the work of a 276 00:21:03,920 --> 00:21:06,720 I see that humans are 277 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 out of a longing for love. 278 00:21:09,890 --> 00:21:11,800 What a ridiculous waste. 279 00:21:11,890 --> 00:21:16,270 All this for a silly shapeless 280 00:21:16,350 --> 00:21:17,940 Laughable 281 00:21:18,020 --> 00:21:21,020 Very. 282 00:21:21,110 --> 00:21:24,780 But not everything has burned away. 283 00:21:24,860 --> 00:21:26,570 Investigate this "spider." 284 00:21:26,660 --> 00:21:32,340 It may have made a move during this case. 285 00:21:32,410 --> 00:21:34,080 At once. 286 00:21:41,000 --> 00:21:47,010 Asleep 287 00:21:48,180 --> 00:21:55,110 You look as though 288 00:21:55,180 --> 00:22:00,850 How do I live without you? 289 00:22:00,940 --> 00:22:07,990 Lock me up 290 00:22:08,070 --> 00:22:15,030 Within the sky of yourself 291 00:22:15,120 --> 00:22:22,000 I mourn that I can't go in search 292 00:22:22,090 --> 00:22:29,180 Of that blue sky I once saw 293 00:22:29,260 --> 00:22:36,180 But everyone is in the sky 294 00:22:36,270 --> 00:22:43,160 In the cage of freedom 295 00:22:43,230 --> 00:22:50,190 In a starless night sky 296 00:22:50,280 --> 00:23:03,040 Unablè to see where I'm going... I wandè r 297 00:23:06,210 --> 00:23:07,590 Young master. 298 00:23:08,630 --> 00:23:10,010 Young master. 299 00:23:13,850 --> 00:23:17,060 Pardon me for disturbing you. 300 00:23:17,140 --> 00:23:18,930 Did you find out something? 301 00:23:19,020 --> 00:23:23,770 I found a book that seemed relevant 302 00:23:23,860 --> 00:23:27,200 It's true that during the 303 00:23:27,280 --> 00:23:31,580 in addition to the Phantomhives 304 00:23:31,660 --> 00:23:35,540 there was another noble family at 305 00:23:35,620 --> 00:23:37,620 "Specialized in cleanup"? 306 00:23:37,700 --> 00:23:41,370 So that's why there were 307 00:23:41,460 --> 00:23:44,340 The family head passed 308 00:23:44,420 --> 00:23:47,340 but as I understand it 309 00:23:47,420 --> 00:23:50,670 They are known as the Earls Trancy. 310 00:23:50,760 --> 00:23:53,090 The Earls Trancy? 311 00:23:59,230 --> 00:24:00,940 By ordè r of the Queen 312 00:24:01,020 --> 00:24:04,850 we find ourselves on quite 313 00:24:04,940 --> 00:24:09,320 It seems the time has come for me 314 00:24:09,400 --> 00:24: