1 00:06:12,660 --> 00:06:18,910 کيک اسفنجي ويکتوريا (دوره ملکه ويکتوريا 2 00:00:13,230 --> 00:00:17,820 اوه، اين مقتول احساس خوبي داره 3 00:00:17,820 --> 00:00:24,430 تقريبا زخماش خوب شدن،خب بهتره اونو با گلبرگ هاي صورتي خوشگل تر کنم 4 00:00:25,110 --> 00:00:29,420 من خيلي خوشحالم،خيلي خوشحال،درسته،عاليه 5 00:00:32,980 --> 00:00:35,750 و بعدي......هست 6 00:00:37,110 --> 00:00:38,990 يه جنازه با سايز متوسط 7 00:00:38,990 --> 00:00:40,950 نه اون حتي به متوسط هم نميرسه 8 00:00:41,420 --> 00:00:46,020 هيچ زخمي روي بدنش نيست و دهانش هم هنوز بازه 9 00:00:48,850 --> 00:00:52,500 چي داري ميگي؟ 10 00:01:10,501 --> 00:01:31,501 erfank کاري از forums.animworld.net 11 00:02:24,970 --> 00:02:29,970 پيشخدمتش : پيشنهاد 12 00:02:36,880 --> 00:02:40,960 امروز صبح کلاس رقص توسط خانم پولتو برگذار ميشه 13 00:02:40,960 --> 00:02:44,510 و بعد از ظهر قرار ملاقات با مدير بخش بازرگاني ارل وستن داريد 14 00:02:45,420 --> 00:02:47,240 به من گوش ميديد،ارباب جوان؟ 15 00:02:47,730 --> 00:02:50,270 نگفته بودم که از رقص خوشم نمياد؟ 16 00:02:50,270 --> 00:02:51,890 من هيچ استعدادي تو اين کار ندارم 17 00:02:51,890 --> 00:02:53,220 شکست نفسي ميکنيد 18 00:02:53,600 --> 00:02:57,190 قدم هاي ارباب جوان(در رقص) قلب هر بيننده رو آروم ميکنه 19 00:02:57,650 --> 00:03:02,130 بيننده ها .... ميخندند،اين چيزي بود که ميخواستي بگي درسته؟ 20 00:03:02,560 --> 00:03:04,730 البته که نه 21 00:03:11,500 --> 00:03:14,700 اقاي تاکانا نگاه کن،چوب چاي روي چاي اومده 22 00:03:15,290 --> 00:03:17,950 (امروز بايد روز خوبي باشه(خوش شانسي مياره 23 00:03:19,800 --> 00:03:23,380 تو ..... پيشخدمت ملکه هستي 24 00:03:25,180 --> 00:03:26,740 شما هم اقاي شيل 25 00:03:27,110 --> 00:03:29,550 ببخشيد 26 00:03:30,350 --> 00:03:33,530 چرا پيشخدمت ملکه تو قصر من چاي ميخوره؟ 27 00:03:33,910 --> 00:03:36,310 ارباب جوان نمي دونن 28 00:03:36,940 --> 00:03:43,570 اقاي اش دستورات ملکه را اوردن 29 00:03:43,830 --> 00:03:45,740 ! يه پيشخدمتاين کار را انجام ميده 30 00:03:46,630 --> 00:03:47,930 پيشخدمت 31 00:03:49,030 --> 00:03:51,870 من درباره کسايي که ميخوان اعليحضرت ببينند تحقيق ميکنم،کتاب رستاخيز 32 00:03:51,870 --> 00:03:54,470 براي همين من شخصا اين نامه را به جناب شيل فانتوم هايو رساندم 33 00:03:54,470 --> 00:03:56,260 و در اخر هم از چاي خوردن با اقاي تاناکا لذت ببرم 34 00:03:56,260 --> 00:03:57,710 چي ميشه اگه من همه اين کارا را نتونم انجام بدم؟ 35 00:03:58,920 --> 00:04:03,000 اوه ... همه چي درست ميشه اگه چاي نخوري 36 00:04:05,200 --> 00:04:08,660 و اقاي اش،اينبار شما براي چي اومدي 37 00:04:09,530 --> 00:04:10,340 بله 38 00:04:12,430 --> 00:04:15,870 به خاطر انقلاب مذهبي در قصر پلوستون 39 00:04:15,870 --> 00:04:18,990 تعدادي از صومعه ها بي استفاده مونده و رهاشده 40 00:04:20,350 --> 00:04:24,800 يه گروه مذهبي قوي تو اونجا شروع به کار کرده 41 00:04:29,540 --> 00:04:34,950 به نظر ميرسه که اين گروه به کتاب رساخيز اعتقاد دارند 42 00:04:34,950 --> 00:04:39,260 منظورت همون ثبت دارايي هاست؟ هموني که داراي حيوانات و ثروت ثبت ميکنه؟ 43 00:04:39,720 --> 00:04:42,790 با اين وجود اونها ميخواند چيکار کنند؟ 44 00:04:43,310 --> 00:04:49,380 نه، کتاب رستاخيز اونها با چيزي که شما فکر ميکنيد فرق داره 45 00:04:50,910 --> 00:04:54,670 روز رستاخيز روز قضاوت نهايي است 46 00:04:55,600 --> 00:04:59,240 اين پيشينه براي زماني که ميميري و پيش خدا ميري لازم هست 47 00:04:59,590 --> 00:05:03,870 شايعه شده که داخل اين کتاب تمام کارهاي خوب و بد انسان ها وجود داره 48 00:05:10,320 --> 00:05:12,060 يه چيز غير قابل قبول ديگه 49 00:05:12,660 --> 00:05:17,720 به نظر ميرسه که اونا ميخوان بر عليه دولت قيام کنند 50 00:05:18,470 --> 00:05:22,840 اين باعث نگراني و تشويش مردم پلوستون شده 51 00:05:22,840 --> 00:05:25,670 اعليحضرت هميشه براي اين چيزها ناراحت ميشوند 52 00:05:26,130 --> 00:05:30,670 به عبارت ديگه،اون گروه بايد منحل بشند 53 00:05:31,140 --> 00:05:34,010 يا .... بايد ازبين بروند 54 00:05:35,160 --> 00:05:38,420 تصميم اين با خود شماست 55 00:05:39,930 --> 00:05:41,110 فهميدم 56 00:05:45,770 --> 00:05:46,760 پلوتو 57 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 اون کي بود؟ 58 00:05:59,070 --> 00:06:00,570 يه خدمتکار 59 00:06:01,270 --> 00:06:04,270 فهميدم به نظر جالب مياد 60 00:06:10,490 --> 00:06:12,650 خب چيکار بايد کرد 61 00:06:13,470 --> 00:06:18,880 طبق گفته اقاي اش ، صومعه به شدت محافظت ميشه 62 00:06:19,140 --> 00:06:22,090 پس داخل شدن بهش از در اصلي خيلي سخته 63 00:06:22,960 --> 00:06:25,730 اون هميشه اينجوري ميگه 64 00:06:26,250 --> 00:06:30,820 اخيرا تعداد زيادي تابوت از صومعه رسيده 65 00:06:32,410 --> 00:06:33,570 هم..م ، تابوت؟ 66 00:06:39,520 --> 00:06:41,310 ببخشيد مزاحم شدم 67 00:06:42,680 --> 00:06:44,110 خوش امديد 68 00:06:44,640 --> 00:06:47,320 گورکن ، من يه درخواست دارم 69 00:06:47,790 --> 00:06:49,300 در اينصورت 70 00:06:51,060 --> 00:06:54,530 اجازه بده با تمام وجود بغلت کنم سباستين 71 00:06:58,350 --> 00:06:59,650 گورل 72 00:06:59,910 --> 00:07:01,930 سلام ارل 73 00:07:03,410 --> 00:07:04,650 گورکن 74 00:07:06,070 --> 00:07:09,420 بخاطر اينکه چيزاي گفت که نبايد جلوي يه شينيگامي ميگفت 75 00:07:09,420 --> 00:07:10,840 من اونو انداختم تو بشکه نمک 76 00:07:11,390 --> 00:07:17,690 بله،احساس رسوب رطوبت از پوست باعث هيجان من ميشه 77 00:07:18,450 --> 00:07:20,010 چه بازيه خطرناکي 78 00:07:20,010 --> 00:07:22,010 تو چرا اينجاي؟ 79 00:07:22,010 --> 00:07:24,810 من دستور داشتم به کارايي رسيدگي کنم 80 00:07:25,500 --> 00:07:30,730 اما نتونستم اطلاعاتي پيدا کنم و خسته و گرسنه شدم 81 00:07:31,290 --> 00:07:34,060 و روي زمين پر از گل يکم استراحت کردم 82 00:07:34,060 --> 00:07:37,070 و بدون اينکه بدونم به اينجا اورده شدم 83 00:07:37,650 --> 00:07:41,290 اين اشتباه من بود که بدون نفس کشيدن خوابيده بودم 84 00:07:41,290 --> 00:07:45,430 اما منتظر بوسيدن شاهزادم هستم ....يه بوس با زبان 85 00:07:46,180 --> 00:07:47,800 .....تحقيق تو درباره 86 00:07:47,800 --> 00:07:51,510 اه، بازي جادويي شينيگامي 87 00:07:51,990 --> 00:07:53,680 دزديده شده 88 00:07:55,030 --> 00:07:56,520 بازي جادويي 89 00:07:56,960 --> 00:07:59,510 اون بهتر از اونيه که يه بچه بفهمه 90 00:07:59,510 --> 00:08:03,060 اون يه نواره که تمام زندگي يک نفر روش ثبت ميشه 91 00:08:03,590 --> 00:08:08,700 شينيگامي اونو از کسايي که ميخوان بميرن ميگرن و بعد تصميم ميگرن و بعد ديدن اون که اون بميره يا زنده بمونه 92 00:08:08,700 --> 00:08:13,210 اجازه بدين من يه نکته بگم،شما ادما وقتي ميتونين اونو ببينين که وقتي ميميري 93 00:08:14,000 --> 00:08:18,010 دزديده شده؟ به همين راحتي تونستن بدزدنش؟ 94 00:08:18,360 --> 00:08:23,190 احتمالا، ما اونو تو کتابخانه گذاشته بوديم در حالي که بهش نيازي نبود 95 00:08:23,190 --> 00:08:28,340 خوب و بد . به هرحال تمام گناهان گذشت سرنوشت مرگ را معين ميکنه 96 00:08:28,340 --> 00:08:32,880 جزييات ثبت و داخل کتاب ذخيره ميشه 97 00:08:34,030 --> 00:08:37,390 پس اين واقعيت اصلي روز رستاخيزه؟ 98 00:08:37,910 --> 00:08:40,100 اين شبيه همون چيزيه که شنيديم 99 00:08:41,700 --> 00:08:45,050 گورکن ، به کمکت احتياج داريم 100 00:08:46,640 --> 00:08:49,410 پس بايد يه جک خوب برام بگي 101 00:08:50,780 --> 00:08:53,810 ا..ه، خب امروز خدماتم مجانيه 102 00:09:01,740 --> 00:09:05,210 من يه تابوت اوردم 103 00:09:05,990 --> 00:09:08,530 يه تابوت؟ 104 00:09:08,530 --> 00:09:11,660 من چيزي دربارش نشنيدم 105 00:09:11,660 --> 00:09:13,250 نه ، اون اينجاست 106 00:09:13,770 --> 00:09:17,900 اه، کجاست؟ اينجا؟ 107 00:09:23,420 --> 00:09:27,820 فهميدم.بياين داخل همينطور شما که اونو هستيد 108 00:09:30,310 --> 00:09:33,660 من خودم يه بهانه جور ميکنم 109 00:09:33,660 --> 00:09:35,620 من خودم کاري که بايد انجام بشه را انجام ميدم 110 00:09:37,620 --> 00:09:40,310 پس براي همه چي ممنون 111 00:09:40,720 --> 00:09:43,960 شايد روح شما امرزيده بشه 112 00:09:48,780 --> 00:09:52,490 هي، وارد شدن اصلا سخت نبود 113 00:09:52,490 --> 00:09:54,700 ....بله ، حتي 114 00:10:02,260 --> 00:10:04,480 اونها کاملا بشاشند 115 00:10:05,320 --> 00:10:09,200 فراموش کردين چه جوري لبخند بزنيد.ارباب جوان نياز به کمي اموزش داره؟ 116 00:10:09,400 --> 00:10:14,060 مزخرفات تموم کن اون لبخند الکيه 117 00:10:40,340 --> 00:10:41,300 ارباب جوان 118 00:10:43,610 --> 00:10:44,390 عصر بخير 119 00:10:44,680 --> 00:10:45,750 عصر بخير 120 00:10:46,040 --> 00:10:48,220 امروز يه روز افتابيه ديگه است 121 00:10:48,790 --> 00:10:51,590 اه ، اونا خيلي بامزه اند؟ 122 00:10:51,590 --> 00:10:53,830 با اينکه بچه اند شکار من نيستند 123 00:10:54,740 --> 00:10:56,250 عصر بخير ، ناپاک 124 00:10:56,680 --> 00:10:58,530 مهم نيست کجا ميري ، چيزهاي کثيف وجود دارند 125 00:11:00,760 --> 00:11:04,340 چيه ، ناپاک ، احساس خوبي نداري؟ 126 00:11:04,720 --> 00:11:08,130 بچه لوس ، تو کي هستي که به من بگي ناپاک؟ 127 00:11:08,130 --> 00:11:10,440 ها.....ه، ناپاک به من دست زد 128 00:11:10,440 --> 00:11:12,060 ما بايد خودمونو تميز کنيم،بريم خودمونو تميز کنيم 129 00:11:13,940 --> 00:11:16,140 يه ناپاک ديگه 130 00:11:21,140 --> 00:11:25,480 چون ما از سن بلوغ مون گذشته ،ديگران بهمون ميگن ناپاک 131 00:11:28,110 --> 00:11:31,530 اون لباس ها چيه ،شما هم ميخواهيد به کليسا ملحق شيد؟ 132 00:11:31,530 --> 00:11:32,650 اين خوبه 133 00:11:32,650 --> 00:11:37,370 يک بار که به موعظه هاي کيشيش گوش کنيد بدنتون پاک ميشه 134 00:11:37,370 --> 00:11:39,130 .....هي، اينجا 135 00:11:40,600 --> 00:11:42,880 ناپاک؟چه سخن تندي 136 00:11:43,760 --> 00:11:46,160 براي شخصي به زيبايي شما ، چطور ميشه ناپاک باشه؟ 137 00:11:52,370 --> 00:11:55,410 من هنوز خوب با اين سازمان اشنا نشدم 138 00:11:56,050 --> 00:11:59,000 ميتوني به ما جزييات بيشتري بديد؟ 139 00:11:59,230 --> 00:12:02,780 بله .... خب.شما چرا اينجاييد؟ 140 00:12:06,490 --> 00:12:07,580 يه حشره بود 141 00:12:11,950 --> 00:12:14,290 تو به من ميگي درسته؟ 142 00:12:17,420 --> 00:12:21,700 اه ، تمومش کن. من کثيف ميشم.من الوده ميشم 143 00:12:20,830 --> 00:12:23,090 ....کجا؟ک 144 00:12:25,660 --> 00:12:28,140 !اون ميتونه از اين روش استفاده کنه 145 00:12:29,360 --> 00:12:32,420 من بايد اسم اون زنو توليسته مرده بذارم 146 00:12:33,060 --> 00:12:33,800 هي 147 00:12:33,800 --> 00:12:38,600 اه .... من اونو ديدم.در بهشت 148 00:12:39,710 --> 00:12:41,990 مهم نيست چه اتفاقي افتاد اما ......يه بوي مياد 149 00:12:45,060 --> 00:12:48,850 براي اون زندگي براي مدت زياد ، کتاب رستاخيز کثيف ميشه گناه هاي زيادي توش ثبت ميشه 150 00:12:49,250 --> 00:12:54,520 کشيش ميتونه قسمتي از اين کثيفي را پاک کنه و 151 00:12:54,520 --> 00:13:01,820 اون ميگه که کتاب رستاخيز هميشه گذشته را ثبت نميکنه اما هميشه اينده اي وجود داره 152 00:13:02,530 --> 00:13:05,290 اوه اينده؟ 153 00:13:05,590 --> 00:13:06,630 درسته 154 00:13:06,630 --> 00:13:12,360 اما تنها بچه ي منتخب از نواي بهشت ميتونه اينده را پيشبيني کنه 155 00:13:12,820 --> 00:13:16,340 نواي بهشت؟ اين يک گروه خواننده برگزيده است؟ 156 00:13:16,750 --> 00:13:21,700 خواننده؟ اين خيلي درست نيست 157 00:13:22,330 --> 00:13:26,410 صداي زيباي که از اتاق خواب کشيش مياد 158 00:13:28,150 --> 00:13:31,620 به نظر يه پسر جوان هست که براي نواي بهشت انتخاب شده 159 00:13:32,710 --> 00:13:36,820 پس يعني که فقط ارباب جوان ميتونه به کشيش نزديک شه 160 00:13:38,820 --> 00:13:41,700 اگه اون نواي بهشت است پس من هم ميتونم وارد شم 161 00:13:43,270 --> 00:13:45,670 چطور به نظر ميرسم؟ سايزمه خوب نيست؟ 162 00:13:45,670 --> 00:13:48,500 اه..ه.من کثيف شدم 163 00:13:48,880 --> 00:13:50,010 ....تو 164 00:13:54,810 --> 00:13:58,410 الان زمان غسل تعميد توسط کشيش هست 165 00:13:58,800 --> 00:13:59,920 غسل تعميد 166 00:14:02,010 --> 00:14:05,130 اين بو 167 00:14:10,740 --> 00:14:11,750 چي شده؟ 168 00:14:12,530 --> 00:14:18,520 هيچي من فقط بوي سيب فاسد از زمين حس کردم 169 00:14:57,060 --> 00:15:03,170 امشب ، دو ناپاک وجود دارند که اينجا پاک ميشوند 170 00:15:16,320 --> 00:15:18,030 اين همون بازيه جادويه؟ 171 00:15:20,170 --> 00:15:22,060 خيلي دوره نميتونم دقيق ببينم 172 00:15:23,120 --> 00:15:27,400 بچه هاي گم شده و الوده ، اجازه بديد تا کتاب رساخيز تون را بخوانم 173 00:15:28,010 --> 00:15:33,380 جيل ، دومين دختر يک کشاورز در 15 سالگي ارتباط نامشروع داشته و بچه دار شده 174 00:15:34,340 --> 00:15:38,130 توماس مرتکب گناه هاي زيادي نشده 175 00:15:38,440 --> 00:15:42,490 ولي اون خيلي تنبل بوده که خودش گناه بزرگيه 176 00:15:52,500 --> 00:15:53,420 هي 177 00:16:10,570 --> 00:16:11,530 .....اين 178 00:16:12,190 --> 00:16:15,230 ناپاکي دورشو تنبلي دورشو 179 00:16:34,080 --> 00:16:39,020 در اين موقعيت ناپاکي ديگه وجود نداره 180 00:16:39,310 --> 00:16:42,900 ناپاکي بعد از غسل تعميد ازبين رفت و شما از حالا ميخواهيد چيکار کنيد؟ 181 00:16:46,170 --> 00:16:48,340 کشيش ، کشيش 182 00:16:49,000 --> 00:16:51,030 ما از سپاس گذاريم 183 00:17:02,040 --> 00:17:08,800 اين عجيبه . کتاب اون مرد بازي جادويي شينيگامي نيست 184 00:17:09,130 --> 00:17:13,260 پس يعني اون قدرت ديدن گذشته را نداره 185 00:17:14,880 --> 00:17:17,860 اه ؛ شما هنوز اينجاييد. 186 00:17:18,260 --> 00:17:21,180 شما بايد اماده رفتن به بهشت بشيد 187 00:17:23,380 --> 00:17:26,360 مشکلي نيست من خودم انجامش ميدم؛ خودم ميخوام انجامش بدم 188 00:17:26,650 --> 00:17:32,460 نميتونيد .براي ورود به نواي بهشت بايد حتي زير ناخن هاتونم تميز شه 189 00:17:32,460 --> 00:17:35,120 .....اه ، اين پوست زيبا 190 00:17:35,120 --> 00:17:36,690 به من دست نزن 191 00:17:36,690 --> 00:17:40,620 نگران نباش ما الان پاک هستيم 192 00:17:40,620 --> 00:17:42,440 .....قضيه اين نيست 193 00:17:42,440 --> 00:17:44,430 ببخشيد ، لطفا بزاريد من انجام بدم 194 00:17:44,430 --> 00:17:47,410 اين غير ممکنه . چون شما هنوز ناپاکي 195 00:17:48,250 --> 00:17:50,910 يعني من نجسم؟ 196 00:17:51,430 --> 00:17:53,540 اوه ، شايدم نه 197 00:17:53,540 --> 00:17:54,680 نه ، نه 198 00:17:56,200 --> 00:17:59,380 تو امروز خيلي مغرور شدي 199 00:17:59,380 --> 00:18:02,540 نه ، من فقط ميخوام همه چيز به ارومي حل کنم 200 00:18:03,720 --> 00:18:07,860 من نميخوام خطري ارباب جوان را تهديد کنه 201 00:18:08,260 --> 00:18:12,400 هه ، فکر ميکردم اينو ازت بشنوم 202 00:18:13,440 --> 00:18:17,600 تو اون مراسم با اينکه کتاب رستاخيز تقلبيه 203 00:18:18,500 --> 00:18:21,480 ولي بايد يه قدرتي داشته باشه 204 00:18:23,390 --> 00:18:24,310 ناپاک 205 00:18:26,280 --> 00:18:28,650 اون عروسک اينو به من گفت 206 00:18:28,910 --> 00:18:31,830 و همينطور اين 207 00:18:33,330 --> 00:18:35,850 نشونه ها منو به سمت جهنم سوق ميده 208 00:18:35,850 --> 00:18:40,500 تنها نشونه اي که داريم 209 00:18:41,330 --> 00:18:47,500 واقعا اينو قبول ميکني که تو ميوفتي تو جهنم ،تو ميتوني با بالا اومدن از جهنم خارج شي 210 00:18:47,500 --> 00:18:49,670 نه هيچ راه خروجي نيست 211 00:18:50,510 --> 00:18:54,350 اما ميشه مثل عنکبوت دور ديگران تار پيچيد و اونا را هم پايين کشد 212 00:18:54,730 --> 00:18:56,670 ديگران را هم مثل خودم پايين بکشم 213 00:18:58,170 --> 00:19:00,600 اين ارباب منه 214 00:19:00,600 --> 00:19:04,150 تو اين لحظه تو فقط بايد يه چيز بگي 215 00:19:05,430 --> 00:19:07,620 بله سرور من 216 00:19:20,060 --> 00:19:22,170 اونو اورديم ، کشيش 217 00:19:23,330 --> 00:19:25,410 همه اينجا را ترک کنن 218 00:19:31,220 --> 00:19:33,940 تو پاک ميشي شيل 219 00:19:35,420 --> 00:19:36,570 بيا اينجا 220 00:19:43,950 --> 00:19:47,190 باعث خوشبختي منه که توسط کشيش انتخاب شدم 221 00:19:53,430 --> 00:19:56,140 من ميخوام اين را براي تو بخونم 222 00:19:56,810 --> 00:20:00,370 کشيش ، کتاب رستاخيز 223 00:20:01,300 --> 00:20:06,360 اجازه بده اين کتاب برات بخونم تا خوابت ببره 224 00:20:07,600 --> 00:20:09,550 امشب شب خاصيه.اينطور نيست؟ 225 00:20:11,820 --> 00:20:19,280 مادرم بهم اجازه داده امشب با اون تو يه تخت بخوابم و همينطور 226 00:20:20,440 --> 00:20:23,820 بزار برات اين کتاب بخونم تا خوابت ببره 227 00:20:24,140 --> 00:20:27,380 چون امشب تولدته . امشب خاصيه 228 00:20:33,540 --> 00:20:34,410 چ....چه اتفقي داره ميوفته؟ 229 00:20:41,580 --> 00:20:43,260 ......اين دست 230 00:20:44,010 --> 00:20:45,080 پاکش کن 231 00:20:46,870 --> 00:20:52,260 گناهان درونيت را پاک کن 232 00:20:56,820 --> 00:20:57,770 درسته 233 00:20:58,990 --> 00:21:01,330 اين چيز ....غير ممکنه 234 00:21:02,800 --> 00:21:04,620 سباستين ، اين يه دستوره 235 00:21:04,970 --> 00:21:06,270 بکشش 236 00:21:07,050 --> 00:21:08,940 بله سرور من 237 00:21:26,600 --> 00:21:30,970 اين واقعا توي انجلا 238 00:21:31,200 --> 00:21:34,440 واستا،صبرکن ، چرا اون اينجاست؟ 239 00:21:36,200 --> 00:21:37,160 ارباب جوان 240 00:21:39,440 --> 00:21:42,180 اون ...بازي جادويي واقعيي شينگاميه 241 00:21:46,320 --> 00:21:47,850 گورل-سان ،از داس مرگ استفاده کن 242 00:21:48,170 --> 00:21:50,830 صبر کن دارم ميبرمشون 243 00:21:51,790 --> 00:21:53,020 اون چيه؟؟! 244 00:21:53,700 --> 00:21:55,690 اون نميتونه کمکي بکنه 245 00:21:55,690 --> 00:21:58,210 داس مرگ من ضبط شده 246 00:21:59,330 --> 00:22:05,320 همه تاريکي و روشناييت را همينجا بزار 247 00:22:08,100 --> 00:22:08,540 ارباب جوان 248 00:22:11,510 --> 00:22:12,810 بريده شد 249 00:22:13,880 --> 00:22:14,720 بيا بريم 250 00:23:58,820 --> 00:24:03,010 از امروز پراکندگي باسکواش 251 00:24:03,010 --> 00:24:06,390 اجازه بده بهترين راه کار را پيشنهاد بدم 252 00:24:06,390 --> 00:24:06,990 (قسمتي از درام (نواي در درام 253 00:24:07,490 --> 00:24:11,980 قسمت بعدي کروتسجي : انتقال