1 00:01:46,790 --> 00:03:01,730 Happy:کاری از 2 00:01:46,790 --> 00:03:01,730 www.forums.animworld.net:باتشکر از 3 00:01:52,790 --> 00:01:55,730 The few nights after that 4 00:01:52,790 --> 00:01:55,730 Are kara ikuraka yoru 5 00:01:52,790 --> 00:01:55,730 あれから幾らか夜 6 00:01:55,790 --> 00:01:59,020 I gradually came to love you 7 00:01:55,790 --> 00:01:59,020 Suki ni mo narimashita 8 00:01:55,790 --> 00:01:59,020 好きにもなりました 9 00:01:59,020 --> 00:02:01,260 In the existing ocean 10 00:01:59,020 --> 00:02:01,260 Izon no umi 11 00:01:59,020 --> 00:02:01,260 依存の海 12 00:02:01,600 --> 00:02:04,530 I almost forgot my breathing 13 00:02:01,600 --> 00:02:04,530 Iki mo wasurete 14 00:02:01,600 --> 00:02:04,530 息も忘れて 15 00:02:04,610 --> 00:02:07,800 Before sinking into a drunken state 16 00:02:04,610 --> 00:02:07,800 Muchuu no sono temae de 17 00:02:04,610 --> 00:02:07,800 夢中のその手前で 18 00:02:07,940 --> 00:02:11,180 Only little warmth was left 19 00:02:07,940 --> 00:02:11,180 Namanuru sa dake nokoshite 20 00:02:07,940 --> 00:02:11,180 生塗さだけ残して 21 00:02:11,780 --> 00:02:14,340 The art of retreating 22 00:02:11,780 --> 00:02:14,340 Hikigiwa no bigaku 23 00:02:11,780 --> 00:02:14,340 引き際の美学 24 00:02:14,360 --> 00:02:18,370 I hate your cocky kiss 25 00:02:14,360 --> 00:02:18,370 Tokuige na KISSU kirau 26 00:02:14,360 --> 00:02:18,370 得意げなキス嫌う 27 00:02:19,140 --> 00:02:21,970 Don't leave me alone 28 00:02:19,140 --> 00:02:21,970 Hitori ni shinai de 29 00:02:19,140 --> 00:02:21,970 一人にしないで 30 00:02:22,010 --> 00:02:25,030 Hurry and realize that 31 00:02:22,010 --> 00:02:25,030 Mou sasshite ayamete 32 00:02:22,010 --> 00:02:25,030 もう察して彩めて 33 00:02:25,170 --> 00:02:28,890 So long as I'm in your room 34 00:02:25,170 --> 00:02:28,890 Dono kotoba mo kimi no heya de wa 35 00:02:25,170 --> 00:02:28,890 どの言葉も君の部屋では 36 00:02:29,010 --> 00:02:31,830 Any word can deceive me 37 00:02:29,010 --> 00:02:31,830 Surinukete yuku no 38 00:02:29,010 --> 00:02:31,830 すり抜けてゆくの 39 00:02:31,830 --> 00:02:33,000 If I can 40 00:02:31,830 --> 00:02:33,000 Dekireba 41 00:02:31,830 --> 00:02:33,000 できれば 42 00:02:33,120 --> 00:02:37,940 I want your embrace to receive me when my end comes 43 00:02:33,120 --> 00:02:37,940 Kono mama tsutsumarete owaritai 44 00:02:33,120 --> 00:02:37,940 このまま包まれて終わりたい 45 00:02:37,960 --> 00:02:42,020 This wish leaves the night in vain 46 00:02:37,960 --> 00:02:42,020 Sono negai wa yoru wa munashiku 47 00:02:37,960 --> 00:02:42,020 その願いは夜は虚しく 48 00:02:42,050 --> 00:02:44,690 And brings in the morning 49 00:02:42,050 --> 00:02:44,690 Asa wo tsuretekuru 50 00:02:42,050 --> 00:02:44,690 朝を連れてくる 51 00:02:44,720 --> 00:02:51,120 The gentle 52 00:02:44,720 --> 00:02:51,120 Yasashikute atsukute hikyou na KISSU de 53 00:02:44,720 --> 00:02:51,120 優しくて熱くて卑怯なキスで 54 00:02:51,360 --> 00:02:54,730 Colors the last night 55 00:02:51,360 --> 00:02:54,730 Irodotte yo saigo no yoru 56 00:02:51,360 --> 00:02:54,730 彩ってよ最後の夜 57 00:02:54,730 --> 00:02:59,060 Which the moon illuminates. 58 00:02:54,730 --> 00:02:59,060 Tsuki ga terashiteru 59 00:02:54,730 --> 00:02:59,060 月が照らしてる 60 00:22:44,310 --> 00:22:51,370 Within the darkness my despair and future harmonizes 61 00:22:44,310 --> 00:22:51,370 Kurayami no naka de mutsumiau zetsubou to mirai wo 62 00:22:44,310 --> 00:22:51,370 暗闇の中で睦みあう絶望と未来を 63 00:22:51,690 --> 00:23:01,350 The cold illumination of the moonlight unveiled my agony 64 00:22:51,690 --> 00:23:01,350 Kanashimi wo abaku tsukiakari tsumetaku terashiteta 65 00:22:51,690 --> 00:23:01,350 悲しみをあばく月明り冷たく照らしてた 66 00:23:01,740 --> 00:23:08,740 With the secret sigma you gave me 67 00:23:01,740 --> 00:23:08,740 Kimi no kureta himitsu no shirube ni 68 00:23:01,740 --> 00:23:08,740 君のくれた秘密の標に 69 00:23:08,740 --> 00:23:15,320 I sink into the silence of the blue night 70 00:23:08,740 --> 00:23:15,320 Aoi yoru no shizukesa wo yuku 71 00:23:08,740 --> 00:23:15,320 青い夜の静けさを行く 72 00:23:15,330 --> 00:23:19,120 My weepings sound so distant 73 00:23:15,330 --> 00:23:19,120 Lacrimosa tooku 74 00:23:15,330 --> 00:23:19,120 Lacrimosa 遠く 75 00:23:19,130 --> 00:23:22,430 As if they were shattered and disappeared 76 00:23:19,130 --> 00:23:22,430 Kudakete kieta 77 00:23:19,130 --> 00:23:22,430 砕けて消えた 78 00:23:22,440 --> 00:23:30,250 I want to fall in love with this dazzling world once again 79 00:23:22,440 --> 00:23:30,250 Mabushii sekai wo mou ichido aishitai 80 00:23:22,440 --> 00:23:30,250 眩しい世界をもういちど愛したい 81 00:23:30,260 --> 00:23:37,280 I hid my dreams in your eyes 82 00:23:30,260 --> 00:23:37,280 Hitomi no naka ni yume wo kakushite 83 00:23:30,260 --> 00:23:37,280 瞳の中に夢を隠して 84 00:23:37,290 --> 00:23:51,890 Until the time comes that your defiled heart sheds tears. 85 00:23:37,290 --> 00:23:51,890 Yogoreta kokoro ni namida ga ochitekurumade 86 00:23:37,290 --> 00:23:51,890 汚れた心に涙が落ちてくるまで 87 00:00:13,210 --> 00:00:14,090 ...این 88 00:00:14,610 --> 00:00:20,120 مادر انگلستان،ملکه ی محبوب ما ویکتوریا،تشریف فرما میشوند 89 00:00:24,670 --> 00:00:25,580 ملکه 90 00:00:26,020 --> 00:00:28,100 اون واقعا اینجاست 91 00:00:28,900 --> 00:00:30,650 ولی انگار لاغر شده 92 00:00:32,010 --> 00:00:36,590 خدا نگهدار ملکه بخشنده ی ما باشد 93 00:00:36,720 --> 00:00:41,060 عمرطولانی با ملکه ی شریف ما باشد 94 00:00:41,510 --> 00:00:45,520 خدا نگهدار ملکه باشد 95 00:00:46,180 --> 00:00:50,770 بر او ظفر رساند 96 00:00:51,050 --> 00:00:55,480 شادی وافتخار رساند 97 00:00:55,520 --> 00:01:00,190 حکمرانیش برما فزون باشد 98 00:01:00,470 --> 00:01:05,740 خدا نگهدار ملکه باشد 99 00:01:13,720 --> 00:01:14,960 :ملکه میفرمایند 100 00:01:15,920 --> 00:01:19,050 من یه چند وقت بین مردم نبودم،و همه رو نگران کردم 101 00:01:19,390 --> 00:01:24,220 اما از اونجایی که سلامتیم بهبود یافته،اومدم تا کاری بخورم 102 00:01:24,980 --> 00:01:28,610 !همسرم،آلبرت مرحوم،هم کاری دوست داشت 103 00:01:29,410 --> 00:01:31,230 منتظر نمایش شمام 104 00:01:35,360 --> 00:01:38,550 پس،شروع کنید 105 00:03:09,120 --> 00:03:14,130 خدمتکارش،رقابت 106 00:03:19,500 --> 00:03:20,740 شروع شد؟ 107 00:03:24,010 --> 00:03:25,220 تو یه احمقی 108 00:03:28,840 --> 00:03:31,230 خدای من،سوما-ساما 109 00:03:33,630 --> 00:03:35,870 قدرت من برای توست 110 00:03:40,100 --> 00:03:43,850 باورنکردنیه،دست راست اون هندیه مثل دست یه موجود دیگه س 111 00:03:44,010 --> 00:03:45,620 و چه بوی لذت بخشی 112 00:03:46,200 --> 00:03:49,680 ها،این دست راست خدای کاریه 113 00:03:50,080 --> 00:03:51,830 امروز حتما به یه پیروزیه راحت میرسیم 114 00:03:54,950 --> 00:03:56,620 کمپانیه فانتومم کارش درسته 115 00:03:56,620 --> 00:03:57,960 از لحاظ بو که چیزی از اونا کم ندارن 116 00:03:58,100 --> 00:04:00,020 !چچ،اون خدمتکار 117 00:04:01,690 --> 00:04:03,250 هوی،اون داره چیکار میکنه؟ 118 00:04:05,320 --> 00:04:06,470 نکنه داره؟ 119 00:04:08,400 --> 00:04:09,560 شکلات؟ 120 00:04:10,110 --> 00:04:11,870 اضافه کردن شکلات به کاری 121 00:04:11,870 --> 00:04:13,230 چه فکری کرده؟ 122 00:04:13,550 --> 00:04:14,690 خوب به نظر نمیرسه 123 00:04:15,060 --> 00:04:18,660 هاهاهاها،فانتوم هایو واقعا یه کمپانیه آشغال پزه 124 00:04:18,940 --> 00:04:20,820 اه وروش پیشرفتت خیلی مبتکرانه س 125 00:04:22,930 --> 00:04:26,240 نه،اونا اشتباه میکنن،این حتما یکی از اجزای چاشنیه 126 00:04:27,320 --> 00:04:31,070 شکلات از کاکائو،وانیل،شیر وشکر درست شده 127 00:04:31,270 --> 00:04:33,700 این غلیظش میکنه،که طعم عالی ای به کاری میده 128 00:04:37,460 --> 00:04:41,420 باوجود اینکه انگلیسی هستی،چطور تونستی به این ایده برسی؟ 129 00:04:42,490 --> 00:04:44,120 چون اربابم بهم یه دستور داده 130 00:04:46,240 --> 00:04:48,430 مشکلی نیست اگه اینم تو کاری امتحان کنی 131 00:04:48,910 --> 00:04:50,300 وقتی اربابم بهم دستوری میده 132 00:04:51,070 --> 00:04:53,340 مهم نیست چقدر ریسکی باشه،باید بخاطر اربابم انجامش بدم 133 00:04:54,060 --> 00:04:56,390 چون من آخرت خدمتکارام 134 00:04:58,250 --> 00:04:59,930 در ظاهر هرچند کاری عجیب به نظر میرسه 135 00:05:00,970 --> 00:05:02,400 میخواد مبارزه کنه؟ 136 00:05:10,190 --> 00:05:12,190 چه رابطه ی قوی ای بین اوناست 137 00:05:16,140 --> 00:05:20,130 شاهزاده...همونجور که فکرشو میکردم،هنوز منو نبخشیده 138 00:05:21,010 --> 00:05:24,040 نه،بخاطر همینه که نباید ببازم 139 00:05:24,240 --> 00:05:24,960 اون چیه؟ 140 00:05:26,000 --> 00:05:27,230 یه خرچنگ...آبی؟ 141 00:05:27,590 --> 00:05:29,030 بانوی باشکوه آبی پوش؟ 142 00:05:31,540 --> 00:05:35,700 اون فقط در آبهای ناب اقیانوس برتانگ زندگی میکنه،خرچنگ خیالی 143 00:05:36,140 --> 00:05:40,010 رنگ آبیش چیزی از کلیسای چارترس کم نداره 144 00:05:40,370 --> 00:05:43,940 اون قسمت که با پوسته ی تازه یخرچنگ پنهان شده 145 00:05:44,440 --> 00:05:46,710 مثل یه بانوی باشکوه میمونه که لباس آبی پوشیده 146 00:05:46,950 --> 00:05:50,660 ماهیچه ی صفت زیر اون لباس و اون شیرینیه اندکش،همه رو شیدای خودش میکنه 147 00:05:50,980 --> 00:05:52,060 فهمیدی؟ 148 00:05:52,140 --> 00:05:54,380 این درجه یک ترین کاریه 149 00:05:54,620 --> 00:05:57,620 اون حقه ی کوچیکه چاشنی هیچ مشکلی درست نمیکنه 150 00:05:58,050 --> 00:06:03,380 !از همه ی توانم استفاده میکنم تا تو رو شکست بدم،سباستین-دونو 151 00:06:14,620 --> 00:06:15,930 وقت تمومه 152 00:06:16,650 --> 00:06:18,350 مرحله ی بعد داوریه 153 00:06:18,810 --> 00:06:21,680 اولی کاریه گوشت رستوران فارسیه 154 00:06:22,960 --> 00:06:27,860 این یه کاریه بی اعتداله،توش تعداد زیادی تیکه های بزرگ گوشت بکار رفته 155 00:06:28,310 --> 00:06:31,340 ...اما این طعم ساده واین بو 156 00:06:32,500 --> 00:06:35,810 واقعا یه سرآشپز حرفه ای از پودر کاری استفاده میکنه،زیاده روی کردی 157 00:06:39,960 --> 00:06:42,640 انگار تو چاشنیه ابتکاریه خودت رو درست کردی 158 00:06:43,080 --> 00:06:43,750 بله 159 00:06:46,430 --> 00:06:49,060 این چیه؟فقط یه زره از چاشنی همچین بوی فوق العاده ای بهش داده 160 00:06:50,620 --> 00:06:53,290 اما اعتدال کلش خوب نیست 161 00:06:53,290 --> 00:06:55,610 این بوی مخصوص زود از بین میره 162 00:06:56,490 --> 00:06:58,140 اما من میدونم خیلی روش کار کردی 163 00:06:58,640 --> 00:07:00,880 بعدی سرآشپز هارولد وست،آگینیه 164 00:07:02,040 --> 00:07:04,150 این کاریه منه 165 00:07:04,750 --> 00:07:07,540 خرچنگ آبی وهفت کاری 166 00:07:08,140 --> 00:07:09,980 !این چه خوش رنگه 167 00:07:12,490 --> 00:07:13,650 خوش...خوشمزه س 168 00:07:13,970 --> 00:07:18,240 ...این قسمت جویدنی،طعمه شیرینش وقتی می جوی کل دهنو پرمیکنه 169 00:07:18,280 --> 00:07:22,210 و طعم این هفت کاری کاملا با طعم خرچنگ سازگاری داره 170 00:07:25,110 --> 00:07:28,940 این همون خانم آبی پوش زیباست که در مراسم رقص دیدم 171 00:07:29,580 --> 00:07:33,210 باشکوه...بانوی فوق العاده زیبا که هفت الماس بر خود داشت 172 00:07:34,050 --> 00:07:37,520 سنجاقی به شکل ماه،گردنبندی از یاقوت ومروارید 173 00:07:37,520 --> 00:07:40,080 یه گردنبند جواهر،یک مدال جواهر نشان برجسته کاری شده 174 00:07:40,560 --> 00:07:43,750 وهمچنین یک حلقه ی الماس وزمرد در دستش 175 00:07:44,150 --> 00:07:47,020 همه ی اینا زیبایت رو نمایان میکنه 176 00:07:47,660 --> 00:07:48,940 تو 177 00:07:49,690 --> 00:07:51,400 !قلبم رو ربودی 178 00:07:53,370 --> 00:07:57,870 عجب غذای فوق العاده ای ارائه دادی!انگار برنده دیگه مشخص شده 179 00:07:59,200 --> 00:08:01,910 یا اینکه غذای بهتری ارائه داده میشه؟ 180 00:08:02,470 --> 00:08:04,190 آخرین غذا برای کمپانیه فانتوم هایوه 181 00:08:08,180 --> 00:08:10,090 این کاریه منه 182 00:08:11,970 --> 00:08:12,970 ...این 183 00:08:17,480 --> 00:08:19,630 تو،مارو مسخره کردی؟ 184 00:08:23,470 --> 00:08:24,350 اون...اون داره سرخش میکنه؟ 185 00:08:24,350 --> 00:08:28,150 چیکار داری میکنی سباستین؟میخوای شیرینی درست کنی؟ 186 00:08:29,650 --> 00:08:30,570 تموم شد 187 00:08:31,330 --> 00:08:32,930 این کاریه کمپانیه ماست 188 00:08:33,370 --> 00:08:35,160 کاریش کجاست؟ 189 00:08:35,440 --> 00:08:36,360 یه لحظه صبر کنید 190 00:08:36,720 --> 00:08:37,400 ...این 191 00:08:41,310 --> 00:08:42,120 چی؟ 192 00:08:42,350 --> 00:08:44,060 ...از توش،کاری 193 00:08:45,500 --> 00:08:46,300 چی؟ 194 00:08:46,980 --> 00:08:50,420 ...این کاری سوپرایز کمپانیه ماست 195 00:08:50,970 --> 00:08:51,850 ...اسمش 196 00:08:52,690 --> 00:08:53,920 نون کاریه 197 00:08:55,880 --> 00:08:56,970 نون کاری؟ 198 00:09:02,150 --> 00:09:04,900 این...این خوشمزه س 199 00:09:05,340 --> 00:09:09,490 بیرونش ترد و داخلش نرمه،تازه از توش کاری میزنه بیرون 200 00:09:09,490 --> 00:09:11,570 که باهم یه بافت عالی رو تشکیل میدن 201 00:09:11,770 --> 00:09:16,120 چیزی که خیلی جالبه "پنهان کردن"کاریه 202 00:09:16,520 --> 00:09:18,910 همه چیز وقتی با چاقو میبریش میاد بیرون 203 00:09:22,860 --> 00:09:25,900 این همون دختر پاکیه که اون شب تو مراسم رقص دیدم 204 00:09:26,450 --> 00:09:29,450 پرنده ی طناز شیطون که مثل بچه ها تو روز آواز میخوند 205 00:09:30,210 --> 00:09:33,160 ولی خودشو به تو شبا 206 00:09:33,520 --> 00:09:35,760 مثل یه خانم کامل نشون میده 207 00:09:36,630 --> 00:09:39,970 !میخوام تو رو محکم به آغوش بکشم 208 00:09:45,810 --> 00:09:50,270 اینم یه غذای بینظیر دیگه بود،حالا برنده نامشخصتر از قبل میشه 209 00:09:50,720 --> 00:09:53,230 ...سباستین-دونو،تو 210 00:09:57,950 --> 00:10:01,060 حالا وقت اینه که داوران در مورد برنده گفت وگو کنن 211 00:10:01,500 --> 00:10:04,910 تو این زمان،لطفا،هرکی کاریه مورد علاقه ش رو بچشه 212 00:10:11,120 --> 00:10:13,840 راستی،ملکه هنوز کاریا رو نچشیده 213 00:10:14,350 --> 00:10:15,750 نمیخواد داوری کنه؟ 214 00:10:16,110 --> 00:10:19,010 باتوجه به وضعیت ملکه،ایشون احتمالا نمیخواد ارزیابیش کنه 215 00:10:20,260 --> 00:10:22,970 اما شاید فقط کاری ای رو که دوست داره میچشه 216 00:10:23,180 --> 00:10:26,430 بخاطر همینم،منتظر رای داورانه 217 00:10:27,090 --> 00:10:30,600 اون به این بستگی داره که ملکه بخوان به کی گواهی سلطنتی رو بده 218 00:10:45,090 --> 00:10:48,880 کاریمون همه رو مجذوب خودش کرده 219 00:10:49,400 --> 00:10:52,950 ...حواستو جمع کن،نون کاریه سباستین-دونو 220 00:10:57,580 --> 00:11:00,700 نیازی به نگرانی نیست،اینطورنیست 221 00:11:01,780 --> 00:11:02,700 دونا-ساما 222 00:11:04,210 --> 00:11:08,320 ...مینا،اینجا چیکار میکنی؟اگه شاهزاده تو رو ببینه 223 00:11:08,320 --> 00:11:09,640 دیدمش 224 00:11:10,120 --> 00:11:12,350 ...تو اونو دیدی؟نکنه 225 00:11:19,700 --> 00:11:20,420 آگینی 226 00:11:21,330 --> 00:11:25,570 نزاشتی مینا رو ببینم،چون قضیه رو میدونستی؟ 227 00:11:25,850 --> 00:11:27,000 اینجا چیکار میکنی؟ 228 00:11:28,320 --> 00:11:30,560 خدمتکارت هنوز داره مبارزه میکنه 229 00:11:31,270 --> 00:11:33,170 جا زدی؟ 230 00:11:33,510 --> 00:11:34,230 اینطور نیست 231 00:11:34,870 --> 00:11:36,130 دارم فکر میکنم 232 00:11:36,700 --> 00:11:38,300 من هیچی نمیدونم 233 00:11:39,340 --> 00:11:40,930 نه،خودم نخواستم چیزی بفهمم 234 00:11:41,730 --> 00:11:44,840 که احساس مینا چیه،آگینی چی فکر میکنه 235 00:11:45,760 --> 00:11:48,920 حالا که اینو میدونی،چرا هنوز اینجا وایسادی؟ 236 00:11:50,910 --> 00:11:52,270 درموردش فکرکن 237 00:11:52,630 --> 00:11:56,770 که به عنوان یه ارباب وقتی خدمتکارت داره مبارزه میکنه باید چیکار کنی؟ 238 00:11:57,060 --> 00:11:57,860 شیل 239 00:12:01,610 --> 00:12:04,280 !آه،اینجاست،شاهزاده 240 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 تست کردن غذا ها شروع شده 241 00:12:07,280 --> 00:12:09,190 اگه نجنبی بهت چیزی نمیرسه ها 242 00:12:09,510 --> 00:12:10,330 این برای شماست 243 00:12:13,670 --> 00:12:14,830 خوشمزه س 244 00:12:15,660 --> 00:12:20,370 نون کاریه خدمتکارت طعم خوب وملایمی داره 245 00:12:22,890 --> 00:12:24,360 چرا اینکار رو کردی؟ 246 00:12:25,160 --> 00:12:29,260 تو زخم عمیقی به شاهزاده زدی،چطور میتونی اینقدر خوشحال باشی؟ 247 00:12:30,310 --> 00:12:32,590 یکی مثل تو نمیفهمه 248 00:12:32,870 --> 00:12:37,230 تو یه بودایی بودی وخدمتکار شدی 249 00:12:37,620 --> 00:12:40,690 پس من این کارو بخاطر چی کردم؟ 250 00:12:40,970 --> 00:12:42,640 از کجا بدونم 251 00:12:45,080 --> 00:12:48,150 درسته،خیلی بیش از حد تحمل کردم 252 00:12:48,510 --> 00:12:50,490 وقتی که پرستار بچه بودم ازم استفاده کردن 253 00:13:05,960 --> 00:13:07,750 سرآشپز کمپانیه فانتوم هایو،سباستین 254 00:13:08,550 --> 00:13:10,430 اعلیاحضرت میخوان نون کاری بخورن 255 00:13:11,030 --> 00:13:13,140 میتونی این درخواست رو برآورده کنی؟ 256 00:13:18,570 --> 00:13:20,650 میل بفرمائید،ملکه 257 00:13:33,620 --> 00:13:34,860 :ملکه میفرمایند 258 00:13:35,490 --> 00:13:39,630 ...باوجود اینکه این برای کودکانی که بلد نیستن از چاقو وچنگال استفاده کنن مناسب نیست 259 00:13:40,600 --> 00:13:42,520 آرزو دارم 260 00:13:42,800 --> 00:13:49,030 که بین فقیر وثروتمند،بزرگ وکوچیک مساوات برقرار شه 261 00:13:51,220 --> 00:13:53,580 یک امپراتوریه زیباومرفه 262 00:13:54,180 --> 00:13:56,050 ملکه تحقق این ارزش رو برای آینده ی فرزندانمان میخواهد 263 00:13:56,250 --> 00:13:57,810 !مسخره بازی درنیارید 264 00:13:58,530 --> 00:14:00,720 خیلی ساده لوح اید،خیلی 265 00:14:01,240 --> 00:14:06,110 مساوات؟آینده؟یه همچین کشور غنی ای چه میدونه سختی چیه 266 00:14:06,230 --> 00:14:07,740 چطور به این میگین ملکه؟ 267 00:14:08,980 --> 00:14:11,180 مینا،بس کن 268 00:14:11,660 --> 00:14:13,100 ما جلوی اعلیاحضرت هستیم 269 00:14:13,100 --> 00:14:13,580 گمشو کنار 270 00:14:16,650 --> 00:14:17,530 بگیریدش 271 00:14:18,840 --> 00:14:19,540 مزاحمم اید 272 00:14:20,360 --> 00:14:21,290 مگه نگفتم مزاحمید؟ 273 00:14:21,640 --> 00:14:23,630 حریف من نمیشید 274 00:14:27,270 --> 00:14:29,050 مهارت پایی که داره 275 00:14:29,180 --> 00:14:31,010 روشنایی وپاکی ای که درجلوه ش وجود داره 276 00:14:31,220 --> 00:14:34,730 !!مثل جلوه ی تولد دوباره ی الهه کالی میمونه 277 00:14:43,310 --> 00:14:44,020 !اعلیاحضرت 278 00:14:50,900 --> 00:14:52,690 بوشو حس میکنم،حس میکنم 279 00:14:53,410 --> 00:14:58,450 بوی پلیده،نفرت وبدبختی 280 00:14:59,040 --> 00:15:01,420 ناپدید شو،ای ناپاک 281 00:15:06,150 --> 00:15:09,210 مدعی هستی که با کنترل کردن دیگران با کاری،میتونی خدای آسورا شی؟ 282 00:15:10,700 --> 00:15:14,220 تبدیل شدن به جمجمه ی مرده توی دست الهه،کار اهریمناست 283 00:15:15,890 --> 00:15:16,800 سباستین 284 00:15:17,200 --> 00:15:20,640 تلسم این افسانه رو بشکن وکالی رو متوقف کن 285 00:15:21,270 --> 00:15:22,830 بله،ارباب من 286 00:15:24,590 --> 00:15:25,560 چی شده؟ 287 00:15:26,100 --> 00:15:28,460 یه زن هندی دیوونه شده 288 00:15:29,020 --> 00:15:29,700 چی؟ 289 00:15:33,690 --> 00:15:34,530 ...این 290 00:15:39,640 --> 00:15:40,910 کارت خیلی خوبه 291 00:15:41,310 --> 00:15:43,670 همونطور که از الهه ی که اهریمنا رو شکار میکنه انتظار داشتم 292 00:15:44,190 --> 00:15:44,900 مینا 293 00:15:45,540 --> 00:15:46,180 شاهزاده 294 00:15:46,620 --> 00:15:47,380 آگینی 295 00:15:47,780 --> 00:15:51,130 من...من سرآشپز فرانسویم 296 00:15:51,810 --> 00:15:54,170 !بهترین کاری از فرانسه س 297 00:15:54,170 --> 00:15:54,720 ببخشید 298 00:15:55,600 --> 00:15:56,280 آگینی 299 00:15:57,120 --> 00:15:58,280 ...این 300 00:15:58,560 --> 00:15:59,430 نمیدونم 301 00:16:00,110 --> 00:16:04,380 ...مینا وبعضی از تماشاچیا بعد از خوردن کاری یهو اینجوری شدن 302 00:16:08,850 --> 00:16:10,330 شیطان کاری 303 00:16:11,090 --> 00:16:12,570 این داستان رو از پدرم شنیده بودم 304 00:16:13,090 --> 00:16:18,590 این عکس العمل طلب وشرارت تاریکی ایه که در قلب انسان ها وجود داره 305 00:16:19,310 --> 00:16:20,540 یه چاشنیه ممنوعه س 306 00:16:23,380 --> 00:16:28,130 مینا،همچین زخمی تو قلبت داشتی 307 00:16:28,810 --> 00:16:33,120 ...این تقصیر شاهزاده نیست،هرکسی که اون چاشنی رو بخوره 308 00:16:33,520 --> 00:16:34,480 میفهمم 309 00:16:35,200 --> 00:16:36,560 به هیچکس نگو،آگینی 310 00:16:37,350 --> 00:16:41,030 ...تاامروز،تنهای من،مینا 311 00:16:41,470 --> 00:16:43,380 همه چیزو مینداختم گردن دیگران 312 00:16:44,060 --> 00:16:46,500 هیچ کس همچین بچه ای رو دوست نداره 313 00:16:47,290 --> 00:16:51,400 اما تو همیشه با من بودی،منی که اونجوری بودم 314 00:16:53,960 --> 00:16:56,510 متاسفم که نمیفهمیدم 315 00:16:57,230 --> 00:16:59,990 از الان به بعد هنوزم میتونی خدمتکار من باشی؟ 316 00:17:01,070 --> 00:17:01,940 شاهزاده 317 00:17:06,730 --> 00:17:08,670 مینا رو متوقف کن،آگینی 318 00:17:09,010 --> 00:17:10,880 امر امر شماست 319 00:17:12,440 --> 00:17:15,670 تو گذشته هم همچین همچین طوغیان درونی ای رو تجربه کردم؟ 320 00:17:16,790 --> 00:17:19,990 الان من وخدایم یکی شدیم 321 00:17:24,700 --> 00:17:25,850 اومدم کمک 322 00:17:26,330 --> 00:17:29,170 اوه،قدرتت افزایش یافته 323 00:17:29,690 --> 00:17:30,860 اتفاقی افتاده؟ 324 00:17:31,320 --> 00:17:34,570 بله،الان من شکست ناپذیرم 325 00:17:36,550 --> 00:17:38,710 پس من دونفر سمت راست رو میسپرم به تو 326 00:17:38,990 --> 00:17:39,390 باشه 327 00:17:45,250 --> 00:17:49,840 با وجود همچین خدمتکار فوق العاده ای،انگار نیازی نیست من وارد صحنه شم 328 00:17:51,200 --> 00:17:53,360 اما بنظرت عجیب نیست؟ 329 00:17:54,310 --> 00:17:55,920 اگه اون قدرت چاشنیه 330 00:17:56,310 --> 00:17:58,900 پس چرا فقط بعضیا اینطوری شدن؟ 331 00:17:59,420 --> 00:18:03,180 وگرنه خیلیا باید دیوونه میشدن 332 00:18:03,890 --> 00:18:08,840 !!!توی این دنیا آدمی که معصوم باشه وجود نداره 333 00:18:21,660 --> 00:18:22,700 وایسا،مینا 334 00:18:23,610 --> 00:18:24,410 دیوونه شدی؟ 335 00:18:25,730 --> 00:18:27,960 این تنها راه آروم کردن کالیه 336 00:18:28,920 --> 00:18:30,210 بیا،مینا 337 00:18:33,790 --> 00:18:34,590 سوما-ساما 338 00:18:36,270 --> 00:18:37,630 منو ببخش مینا 339 00:18:41,620 --> 00:18:43,570 سباستین،نون کاری 340 00:18:44,250 --> 00:18:46,060 نون کاریت رو به همه بده 341 00:18:46,530 --> 00:18:47,320 امر امرشماست 342 00:18:49,730 --> 00:18:53,550 اون سبک خودشو داره،خوشمزگی وآرامش بخشیه نون کاریه یک اهریمن 343 00:18:53,990 --> 00:18:55,790 این یه شوخیه مرگباره 344 00:18:56,860 --> 00:19:00,100 اما اگه اون بخواد با آرامش درستش کنه 345 00:19:00,900 --> 00:19:05,130 این...این قدرت...بینظیره 346 00:19:05,840 --> 00:19:06,830 اینو بخور لطفا 347 00:19:14,430 --> 00:19:16,460 آه،چه اتفاقی داره میفته؟ 348 00:19:20,100 --> 00:19:21,210 می،مینا؟ 349 00:19:22,250 --> 00:19:27,240 سوما،واقعا تو بدترینی 350 00:19:30,270 --> 00:19:31,550 :ملکه میفرمایند 351 00:19:32,950 --> 00:19:34,700 چاشنی ای که دربرابر اهریمن پیروز شد 352 00:19:34,860 --> 00:19:38,500 نون کاریه خوش طعم وآرامش بخش که میتونه اونایی رو که اهریمن شدن رو خوب کنه 353 00:19:39,490 --> 00:19:42,050 کاملا واضحه که چه کسی گواهی سلطنتی رو میگیره 354 00:19:52,070 --> 00:19:53,670 با این مردم میخواید چیکار کنید؟ 355 00:19:54,420 --> 00:19:56,100 اهریمن دیگه رفته 356 00:19:57,580 --> 00:19:58,380 شیل-ساما 357 00:19:58,930 --> 00:20:04,520 تبریک میگم بخاطر کار خوب امروزتون وبه دست آوردن گواهیه سلطنتی 358 00:20:05,160 --> 00:20:07,960 ملکه حرفی هم با شما داشتن 359 00:20:08,790 --> 00:20:10,030 :ملکه میفرمایند 360 00:20:10,950 --> 00:20:15,060 من شما رو نگران کردم،من همیشه کارای شما رو زیرنظر داشتم 361 00:20:15,420 --> 00:20:18,330 من نورم،شیل-ساما سایه س 362 00:20:19,250 --> 00:20:22,130 هرچند وضعیتمون باهم فرق میکنه،ولی هردومون یه آرزو داریم 363 00:20:22,720 --> 00:20:26,030 از الان به بعد،بخاطر اعلیاحضرت،لطفا قدرتتون رو همینجور در اختیار من بگذارید 364 00:20:27,590 --> 00:20:28,190 باشه 365 00:20:29,870 --> 00:20:31,580 پس،با اجازتون 366 00:20:35,700 --> 00:20:36,970 ممنونم،شیل 367 00:20:38,570 --> 00:20:41,570 اگه با تو ملاقات نمیکردم نمیتونستم اطرافیانم رو درک کنم 368 00:20:41,570 --> 00:20:43,130 یه بچه ی خودخواه باقی میموندم 369 00:20:45,120 --> 00:20:47,630 ازالان به بعد،خیلی چیزا هست که باید یاد بگیرم 370 00:20:48,390 --> 00:20:51,380 در انگلیس،نه،در کل جهان 371 00:20:51,620 --> 00:20:53,890 مردی میشم که به هیچ کسی نمیبازه 372 00:20:54,740 --> 00:20:59,770 سباستین-دونو،شاهزاده ومن خیلی چیزا از شما یاد گرفتیم 373 00:21:00,450 --> 00:21:02,190 نمیدونم چجوری ازتون تشکر کنم 374 00:21:02,920 --> 00:21:04,200 لطفا سرتو بلند کن 375 00:21:04,800 --> 00:21:07,030 من بخاطر دلایل خودم مبارزه ککردم 376 00:21:07,990 --> 00:21:10,620 هیچ دلیلی نیست که از من تشکر کنی 377 00:21:11,100 --> 00:21:13,900 درست مثل الهه کالی وخدای شیوای شما 378 00:21:14,180 --> 00:21:17,010 اونا در سختی ها به اشتباهاتشون پی بردن 379 00:21:17,330 --> 00:21:18,730 درست مثل شما 380 00:21:19,570 --> 00:21:24,440 درضمن،فقط تجربه هایی که در رنج وسختی به دست میان ه یاد میمونن 381 00:21:25,590 --> 00:21:28,670 توی انگلیسی به من درسی از مظاهر کشورم بهم دادی 382 00:21:29,780 --> 00:21:31,180 من از خودم خجلم 383 00:21:32,220 --> 00:21:33,860 هیچ ربطی به کشور نداره 384 00:21:34,610 --> 00:21:37,610 مهم نیست کجا،هرجایی یکسانه 385 00:21:38,570 --> 00:21:40,240 چون شماها همتون انسانید 386 00:21:41,360 --> 00:21:42,200 درسته 387 00:21:43,040 --> 00:21:46,110 غروب آفتاب گنگ با غروب آفتاب انگلیس 388 00:21:46,430 --> 00:21:47,870 هردو زیبان 389 00:22:00,400 --> 00:22:03,300 مینا،مینا 390 00:22:04,630 --> 00:22:05,760 ولم کن 391 00:22:08,140 --> 00:22:10,180 خیلی عالی شد که ما به انگلیس اومدیم 392 00:22:10,340 --> 00:22:13,470 شاهزاده ومن بهترین دوستانمون رو ملاقات کردیم 393 00:22:14,930 --> 00:22:17,050 دوست؟ 394 00:22:18,600 --> 00:22:21,360 اولین باره که کسی اینو بهم میگه 395 00:22:23,350 --> 00:22:25,270 بس کن،داری خیسم میکنی 396 00:23:59,270 --> 00:24:02,030 ارباب جوان،واقعا مشکلی وجود نداره؟ 397 00:24:02,710 --> 00:24:05,540 برای من که برگردم به خونه بایه ارباب دیگه 398 00:24:06,660 --> 00:24:08,210 خودت میتونی لباساتو بپوشی؟ 399 00:24:09,010 --> 00:24:11,130 نمیتونی که پشت دندونات رو مسواک نزنی 400 00:24:12,050 --> 00:24:13,200 آه،راستی 401 00:24:13,880 --> 00:24:16,560 میترسی شبا تنها بری دستشویی 402 00:24:17,120 --> 00:24:18,870 مثل یه بچه ی لوس رفتار نمیکنه 403 00:24:19,940 --> 00:24:21,490 :قسمت بعد ک