1 00:00:15,080 --> 00:00:17,350 You don’t need to know the target’s name. 2 00:00:19,530 --> 00:00:22,040 There is only one thing for you to do. 3 00:00:24,230 --> 00:00:24,920 You’re in the way. 4 00:00:33,190 --> 00:00:34,850 Your eyes, 5 00:00:34,850 --> 00:00:38,780 which bring doom to any prey they see, regardless of the distance; 6 00:00:39,310 --> 00:00:40,710 you have no choice but to live with them. 7 00:00:41,630 --> 00:00:42,930 That’s right. 8 00:00:56,110 --> 00:00:58,620 There is only one thing for you to do. 9 00:01:02,070 --> 00:01:03,620 I want to offer you a job, 10 00:01:04,070 --> 00:01:06,370 putting those wonderful eyes of yours to use. 11 00:01:07,800 --> 00:01:10,250 We will provide food, clothing and shelter. 12 00:01:16,100 --> 00:01:17,760 Welcome, freshman. 13 00:01:19,570 --> 00:01:22,010 I will teach you everything about the job. 14 00:01:27,910 --> 00:01:29,680 What kind of job is it? 15 00:01:34,650 --> 00:01:36,480 I hired a maid. 16 00:01:37,670 --> 00:01:38,570 This way, please. 17 00:01:58,200 --> 00:02:00,440 This is the first time I’ve ever worn a skirt. 18 00:02:07,170 --> 00:02:09,020 The young master has sent these. 19 00:02:10,560 --> 00:02:11,610 The young master? 20 00:03:54,960 --> 00:03:59,960 {\an2}His Butler, Recruiting 21 00:03:55,610 --> 00:03:59,960 {\an2}His Butler, Recruiting 22 00:03:56,230 --> 00:03:59,960 {\an2}His Butler, Recruiting 23 00:04:11,530 --> 00:04:14,080 Good morning, Young Master! 24 00:04:14,700 --> 00:04:15,800 Good morning. 25 00:04:17,690 --> 00:04:18,770 Young Master? 26 00:04:18,770 --> 00:04:20,760 H–He looks dispirited. 27 00:04:20,760 --> 00:04:21,490 He does. 28 00:04:21,490 --> 00:04:24,820 Oh, you can tell? 29 00:04:25,170 --> 00:04:28,160 Yes. He may look the same as usual at first glance, 30 00:04:28,160 --> 00:04:30,690 but we can see it clearly. 31 00:04:33,000 --> 00:04:37,010 We should cheer him up at once! 32 00:04:37,010 --> 00:04:38,800 Th–That’s what we should do. 33 00:04:38,800 --> 00:04:40,610 A spontaneous party! 34 00:04:40,610 --> 00:04:41,300 Party! 35 00:04:41,890 --> 00:04:43,030 Composure. 36 00:04:45,990 --> 00:04:55,920 37 00:04:45,990 --> 00:04:55,920 38 00:04:45,990 --> 00:04:55,920 39 00:04:49,130 --> 00:04:50,370 Composure? 40 00:04:50,370 --> 00:04:52,750 You mean, we should act the same as usual? 41 00:04:52,750 --> 00:04:55,890 We should let him have another relaxing day, right? 42 00:04:56,460 --> 00:04:57,960 I get it! 43 00:04:57,960 --> 00:05:01,060 I will transform the mansion into a sparkling haven of well-being! 44 00:05:01,060 --> 00:05:04,410 Seems like it’s finally time to present my special menu. 45 00:05:04,410 --> 00:05:06,990 And I’ll make all the trees in the garden look amazingly cool! 46 00:05:07,500 --> 00:05:08,610 Let’s go! 47 00:05:08,610 --> 00:05:09,760 Yeah! 48 00:05:17,230 --> 00:05:19,670 Stop it, Plu-Plu! 49 00:05:22,570 --> 00:05:24,380 Plu-Plu, you’re so lively today. 50 00:05:30,810 --> 00:05:31,930 No! You can’t eat them, 51 00:05:31,930 --> 00:05:34,180 Plu-Plu! 52 00:05:38,210 --> 00:05:39,650 I am sorry, little birds. 53 00:05:40,790 --> 00:05:42,280 Sorry, Plu-Plu. 54 00:05:44,020 --> 00:05:48,530 Before I came here, birds were my only friends. 55 00:05:49,260 --> 00:05:53,580 But since coming to this mansion, I can go out like this every day. 56 00:05:53,580 --> 00:05:55,000 It’s so much fun! 57 00:05:56,750 --> 00:05:57,600 Young Master… 58 00:05:59,450 --> 00:06:03,460 What was this mansion like before I came, I wonder? 59 00:06:10,370 --> 00:06:11,140 Plu-Plu? 60 00:06:16,360 --> 00:06:19,060 This year is the 100th anniversary of the French Revolution. 61 00:06:19,060 --> 00:06:21,600 It seems the World Fair will be quite grand. 62 00:06:22,030 --> 00:06:26,590 They are constructing a tower to mark the occasion, rising high into the Parisian sky. 63 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 It is called the Eiffel Tower, I believe. 64 00:06:30,120 --> 00:06:31,030 Right. 65 00:06:31,520 --> 00:06:38,070 Does it not resemble the Tower of Babel that was built to reach the sky and ended up incurring the wrath of God? 66 00:06:34,470 --> 00:06:38,070 67 00:06:39,130 --> 00:06:39,710 Right. 68 00:06:40,500 --> 00:06:45,420 Mr. Ash told me that even Her Majesty the Queen may go sightseeing in Paris, incognito. 69 00:06:46,550 --> 00:06:47,050 Right. 70 00:06:48,100 --> 00:06:50,460 Would you like some Earl Grey? 71 00:06:51,460 --> 00:06:52,010 Right. 72 00:06:53,940 --> 00:06:58,670 Once upon a time, in a country far away, there was an elderly couple. 73 00:06:58,670 --> 00:07:00,390 What are you talking about? 74 00:07:02,080 --> 00:07:03,610 So you are listening. 75 00:07:04,170 --> 00:07:05,430 Of course. 76 00:07:09,060 --> 00:07:13,430 Have we received instructions from Her Majesty concerning that day’s incident? 77 00:07:14,070 --> 00:07:15,450 No. Nothing. 78 00:07:15,970 --> 00:07:17,020 I see. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,780 Good thing, too. 80 00:07:23,870 --> 00:07:25,500 I will make it clean! 81 00:07:25,500 --> 00:07:28,790 I will make it shine! 82 00:07:28,790 --> 00:07:29,610 Meirin. 83 00:07:30,930 --> 00:07:32,160 Sebastian. 84 00:07:33,420 --> 00:07:34,800 What are you doing? 85 00:07:35,360 --> 00:07:36,690 What do you mean? 86 00:07:36,690 --> 00:07:38,470 I’m making the handrail all shiny. 87 00:07:41,340 --> 00:07:45,480 I mistook the shoe polish for wax! 88 00:07:48,210 --> 00:07:52,190 Those glasses do not match your prescription anymore, do they? 89 00:07:52,190 --> 00:07:54,450 It is time to exchange them for a new pair. 90 00:07:54,450 --> 00:07:56,190 I can’t! 91 00:07:56,190 --> 00:07:58,660 These are a precious gift from the young master! 92 00:08:01,630 --> 00:08:02,670 At any rate, 93 00:08:03,420 --> 00:08:06,130 please remove these stains quickly. 94 00:08:06,500 --> 00:08:08,640 I will! 95 00:08:12,230 --> 00:08:15,040 I should prepare lunch before it is too la– 96 00:08:21,930 --> 00:08:22,890 Bard! 97 00:08:23,970 --> 00:08:28,360 How many times have I told you not to use dynamite for cooking? 98 00:08:28,960 --> 00:08:31,570 I thought it would be faster this way. 99 00:08:32,280 --> 00:08:34,460 There is plenty of time. 100 00:08:34,460 --> 00:08:36,270 Why are you in such a hurry? 101 00:08:36,860 --> 00:08:39,340 I know that, but somehow… 102 00:08:40,600 --> 00:08:45,000 I was never able to cook at my leisure until coming here, 103 00:08:45,790 --> 00:08:48,460 so I always unconsciously rush, and end up making a blunder. 104 00:08:49,550 --> 00:08:52,350 I ought to be used to it by now; 105 00:08:52,350 --> 00:08:55,430 this feeling of peace. 106 00:08:58,220 --> 00:09:00,150 Leave the dinner preparations to me. 107 00:09:01,380 --> 00:09:04,490 You should put this room in order. 108 00:09:04,490 --> 00:09:06,590 Got it. 109 00:09:12,460 --> 00:09:13,930 Our conversation ends here. 110 00:09:14,490 --> 00:09:15,260 Well, then… 111 00:09:15,800 --> 00:09:17,410 Why are you so intent on fighting alone? 112 00:09:17,790 --> 00:09:19,240 Why won’t you ask for anyone’s assistance? 113 00:09:19,660 --> 00:09:21,450 I don’t need allies. 114 00:09:21,970 --> 00:09:23,950 I am the one playing this game. 115 00:09:23,950 --> 00:09:25,710 All I need are pawns at my disposal. 116 00:09:26,490 --> 00:09:27,420 I will be your ally! 117 00:09:29,850 --> 00:09:31,210 What’s wrong with me? 118 00:09:33,780 --> 00:09:36,180 The mansion as it was before we came? 119 00:09:36,660 --> 00:09:37,300 Yeah. 120 00:09:38,000 --> 00:09:41,260 Well, the only one who knows that would be Tanaka-san. 121 00:09:45,110 --> 00:09:47,960 It’s no use. Even asking would be hopeless. 122 00:09:47,960 --> 00:09:50,750 There is one other person who would know. 123 00:09:55,630 --> 00:09:57,740 The old Phantomhive residence? 124 00:09:58,250 --> 00:10:02,080 Yes. What was the mansion like before we came? 125 00:10:04,010 --> 00:10:05,440 Let me see… 126 00:10:06,890 --> 00:10:14,570 Ciel’s father and mother, his aunt and Ciel himself were always laughing. 127 00:10:15,020 --> 00:10:18,260 The Phantomhive residence was filled with smiling faces. 128 00:10:18,990 --> 00:10:20,760 That’s it! 129 00:10:24,550 --> 00:10:26,990 We will fill the mansion with smiling faces. 130 00:10:26,990 --> 00:10:30,770 If we do that, it should cheer the young master up. 131 00:10:30,770 --> 00:10:33,940 Ah! That would be marvellous! 132 00:10:36,530 --> 00:10:39,140 As if I would laugh at something so unamusing… 133 00:10:41,520 --> 00:10:43,040 This is for the young master’s sake! 134 00:10:43,040 --> 00:10:44,800 Smile, Bard. 135 00:10:44,800 --> 00:10:45,620 That hurts! 136 00:10:46,090 --> 00:10:47,500 I get it! I get it! 137 00:10:49,040 --> 00:10:50,960 I’m going to help, too. 138 00:11:08,940 --> 00:11:10,480 What are you doing? 139 00:11:19,820 --> 00:11:21,690 Just what is the meaning of this? 140 00:11:23,190 --> 00:11:25,730 There is still some time left until dinner. 141 00:11:25,730 --> 00:11:28,410 Lady Elizabeth, you should sit back and relax in your room. 142 00:11:28,410 --> 00:11:30,450 What’s wrong, Sebastian? 143 00:11:30,450 --> 00:11:31,620 Lady Elizabeth. 144 00:11:36,950 --> 00:11:39,200 I know. I should smile. 145 00:11:42,110 --> 00:11:44,010 This way, please. 146 00:11:47,270 --> 00:11:49,390 Well then, everyone. I am counting on you. 147 00:11:57,540 --> 00:11:58,900 Well, now… 148 00:12:24,800 --> 00:12:25,810 Ciel! 149 00:12:25,810 --> 00:12:27,330 How are you? 150 00:12:29,820 --> 00:12:32,450 Elizabeth? When did you arrive? 151 00:12:32,450 --> 00:12:34,150 If you’re visiting, send a messenger in advance. 152 00:12:34,400 --> 00:12:37,460 Send a messenger every time I want to see my fiancé? 153 00:12:37,460 --> 00:12:39,440 Teach me chess. 154 00:12:40,010 --> 00:12:40,690 Chess? 155 00:12:41,170 --> 00:12:41,970 That’s right. 156 00:12:41,970 --> 00:12:47,070 “It is only natural for a lady to know how to play chess,” is what my mother says. 157 00:12:47,570 --> 00:12:49,760 But I just can’t remember it all. 158 00:12:50,170 --> 00:12:52,710 Paula is no use, either. 159 00:12:53,180 --> 00:12:56,000 You are the only one who can help me. 160 00:12:56,530 --> 00:12:58,300 Pretty please? 161 00:13:00,500 --> 00:13:01,190 Excuse me. 162 00:13:02,740 --> 00:13:03,470 Sebastian. 163 00:13:04,270 --> 00:13:04,840 Yes? 164 00:13:05,480 --> 00:13:06,800 Prepare a chess board. 165 00:13:07,600 --> 00:13:09,260 Yes, my Lord. 166 00:13:24,490 --> 00:13:27,280 The object of the game is to be the first to checkmate the opponent’s king 167 00:13:27,280 --> 00:13:32,580 by moving the pieces at your disposal, one after another, on this board of 64 squares. 168 00:13:39,520 --> 00:13:40,130 You… 169 00:13:40,650 --> 00:13:41,800 What is this for? 170 00:13:42,290 --> 00:13:44,010 Oh, isn’t it lovely? 171 00:13:52,320 --> 00:13:52,850 What is it? 172 00:13:53,390 --> 00:13:56,640 It has been a long time since we spent time together like this. 173 00:14:00,010 --> 00:14:01,150 Here I go. 174 00:14:01,150 --> 00:14:02,060 Very well. 175 00:14:22,550 --> 00:14:23,630 Is something the matter? 176 00:14:24,860 --> 00:14:26,650 No. Nothing. 177 00:14:40,970 --> 00:14:42,770 What did I tell you? 178 00:14:44,150 --> 00:14:45,780 Their defences are weak at this point. 179 00:14:46,380 --> 00:14:48,570 This is where we will break through and advance into their territory. 180 00:14:49,200 --> 00:14:50,820 Wait! It’s a trap! 181 00:14:51,660 --> 00:14:53,360 What’s the matter, Sergeant? 182 00:14:53,360 --> 00:14:54,790 Have you lost your nerve? 183 00:14:55,330 --> 00:14:56,660 That’s not it! 184 00:14:56,660 --> 00:14:58,250 I mean, there must be some other way! 185 00:14:58,730 --> 00:15:00,830 Be quiet! It is decided! 186 00:15:18,760 --> 00:15:20,890 There. What did I tell you? 187 00:15:21,820 --> 00:15:24,100 This has become a most profound mess. 188 00:15:25,110 --> 00:15:27,610 This job surpasses the capabilities of the Death Gods themselves. 189 00:15:28,770 --> 00:15:30,540 A most formidable combat ability. 190 00:15:31,080 --> 00:15:34,420 Innate intuition, enabling you to bypass any trap, no matter how lethal. 191 00:15:34,420 --> 00:15:36,740 You certainly show promise. 192 00:15:37,350 --> 00:15:40,260 Are you an enemy, or an ally? 193 00:15:42,180 --> 00:15:43,670 I am neither. 194 00:15:44,190 --> 00:15:47,090 I am merely one hell of a butler. 195 00:15:51,110 --> 00:15:52,080 Hey. 196 00:15:52,080 --> 00:15:55,300 Get home quickly and have your injury treated, or you’ll die for real. 197 00:16:07,590 --> 00:16:11,320 I will ensure that dog boy pays me back properly. 198 00:16:11,890 --> 00:16:16,780 Besides, it would be much easier to do business in this country without that brat around. 199 00:16:17,330 --> 00:16:21,750 An evil noble like him is obsolete these days. 200 00:16:42,740 --> 00:16:45,910 We will protect this mansion. 201 00:16:48,450 --> 00:16:49,830 I have to smile! 202 00:16:49,830 --> 00:16:52,360 Smiling faces are the foundation of the young master’s happiness! 203 00:16:58,910 --> 00:17:00,700 H–Help! 204 00:17:01,140 --> 00:17:08,500 Let’s see… Knight, rook, pawn, bishop… 205 00:17:08,500 --> 00:17:09,170 Right? 206 00:17:09,750 --> 00:17:10,550 Yes. 207 00:17:10,550 --> 00:17:12,620 I remembered them! 208 00:17:58,930 --> 00:18:00,330 Stop it! 209 00:18:01,060 --> 00:18:02,360 Let me go! 210 00:18:01,540 --> 00:18:04,350 This will give birth to a power surpassing human limits! 211 00:18:31,190 --> 00:18:33,340 You’re still fine, even after I bumped into you? 212 00:18:34,140 --> 00:18:37,800 I want to offer you a job, putting this strength of yours to use. 213 00:18:38,230 --> 00:18:42,260 A salary plus special allowance, and furthermore a bonus payment twice a year. 214 00:18:42,260 --> 00:18:44,160 I don’t need all this. 215 00:18:45,160 --> 00:18:45,770 I just… 216 00:18:52,150 --> 00:18:53,520 I want to go outside! 217 00:18:59,110 --> 00:19:02,370 Oh, so beautiful… 218 00:19:13,510 --> 00:19:15,340 Heave-ho! 219 00:19:15,960 --> 00:19:16,590 Take this! 220 00:19:23,950 --> 00:19:26,680 Let’s see… That is the king. 221 00:19:27,500 --> 00:19:28,580 Yes. 222 00:19:28,580 --> 00:19:29,800 And this is the queen. 223 00:19:30,210 --> 00:19:32,880 Chess is adorable! 224 00:19:34,940 --> 00:19:38,370 Your beloved Queen intends to rush Europe… 225 00:19:38,370 --> 00:19:42,180 No, the world headlong into a war 226 00:19:42,730 --> 00:19:48,820 beginning with an invasion of France through opium… or rather “Lady Bran”. 227 00:19:48,820 --> 00:19:54,210 Yes, in the same manner your country once invaded mine through opium. 228 00:19:51,170 --> 00:19:54,210 229 00:19:56,050 --> 00:19:59,670 Are you going to stay the Queen’s Guard Dog all the same? 230 00:20:01,300 --> 00:20:05,680 Yes. I will be your ally, Ciel. 231 00:20:06,690 --> 00:20:13,480 You still have a chance to take back your future. 232 00:20:15,190 --> 00:20:19,150 Don’t forget that. 233 00:20:25,450 --> 00:20:28,730 What is wrong with this mansion’s employees? 234 00:20:30,440 --> 00:20:33,030 It is only natural for the employees of the Phantomhive household 235 00:20:33,030 --> 00:20:35,330 to be able to do this much. 236 00:20:43,000 --> 00:20:45,380 Young Master. Lady Elizabeth. 237 00:20:45,810 --> 00:20:49,430 Please excuse me, but I must make the dinner preparations. 238 00:20:49,940 --> 00:20:50,810 All right. 239 00:20:50,810 --> 00:20:52,700 Thank you, Sebastian. 240 00:20:53,980 --> 00:20:55,400 Let’s leave it there for today. 241 00:20:56,410 --> 00:20:57,360 Yes. 242 00:21:00,430 --> 00:21:02,780 Thank you for your hard work, everyone. 243 00:21:14,520 --> 00:21:16,130 Paris it is, then. 244 00:21:24,340 --> 00:21:26,840 In due course, the true Doomsday will come. 245 00:21:41,260 --> 00:21:44,180 You have had a relaxing day for the first time in a long while. 246 00:21:44,180 --> 00:21:46,610 Were you able to mope to your heart’s content? 247 00:21:46,610 --> 00:21:48,570 I am not moping! 248 00:22:00,620 --> 00:22:02,210 What shape you lot are in. 249 00:22:02,210 --> 00:22:03,420 Go and change your clothes at once! 250 00:22:03,770 --> 00:22:05,880 Yes, my Lord! 251 00:22:17,770 --> 00:22:19,610 Today’s main dish 252 00:22:20,280 --> 00:22:22,660 is Filet de Boeuf a la Parisienne. 253 00:22:23,260 --> 00:22:26,770 A grilled filet of beef, Parisian style. 254 00:23:57,750 --> 00:24:01,180 The gorgeous truth adorning the World Fair in Paris. 255 00:24:01,180 --> 00:24:04,350 Young Master is essentially a gentle, good child. 256 00:24:04,940 --> 00:24:06,470 It makes you sick, does it not? 257 00:24:06,470 --> 00:24:09,040 Next time: His Butler, Dissolute. 258 00:24:07,070 --> 00:24:11,710 Preview 259 00:24:07,070 --> 00:24:11,710 His Butler, Dissolute. 260 00:24:09,040 --> 00:24:11,700 After all, I am one hell of a butler.