1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kuro Shitsuji ep 9
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
TL By Pada
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4
00:01:50,920 --> 00:01:55,920
His Butler,
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-ED-
6
00:01:50,920 --> 00:01:55,920
His Butler,
7
00:01:51,360 --> 00:01:55,920
A Phan
8
00:01:51,360 --> 00:01:55,920
A Phan
9
00:01:51,990 --> 00:01:55,920
tasm
10
00:01:51,990 --> 00:01:55,920
tasm
11
00:02:05,390 --> 00:02:09,060
So then, what was this matter you wanted to discuss with us?
12
00:02:09,770 --> 00:02:12,770
There is a job I want you three to do.
13
00:02:13,150 --> 00:02:15,030
J-o-b?
14
00:02:16,450 --> 00:02:18,200
What a relief!
15
00:02:18,200 --> 00:02:22,260
Being called up to the young master, I thought we were going to be fired for sure!
16
00:02:23,490 --> 00:02:29,290
This is one of the items that Talbot is said to have collected; a camera with a past.
17
00:02:29,290 --> 00:02:32,400
I heard this long-lost item had suddenly come up at auction,
18
00:02:32,400 --> 00:02:34,920
and I went to quite some trouble to acquire it.
19
00:02:34,920 --> 00:02:36,790
Talcum?
20
00:02:40,640 --> 00:02:44,010
William Henry Fox Talbot.
21
00:02:44,010 --> 00:02:48,350
He was an English scientist, and one of the inventors of photographic technology.
22
00:02:44,180 --> 00:02:48,350
William Henry Fox Talbot.
23
00:02:48,350 --> 00:02:54,350
There is a strange rumour surrounding the final camera he used.
24
00:02:54,350 --> 00:02:57,230
It says that if you take a picture of someone with the camera,
25
00:02:57,230 --> 00:03:04,320
then the being most treasured by that person may also be revealed in the photograph.
26
00:03:04,320 --> 00:03:07,200
The thing most important to that person?
27
00:03:07,200 --> 00:03:11,110
And this is that nifty camera?
28
00:03:11,110 --> 00:03:13,170
Let’s take one as a test.
29
00:03:13,850 --> 00:03:17,800
Don’t move. This camera takes ten seconds for the negative exposure.
30
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
What’s negative exposure?
31
00:03:22,440 --> 00:03:25,390
Put simply, it reflects and burns Finny’s image.
32
00:03:25,390 --> 00:03:28,720
If you don’t stay still for ten seconds, it will blur and won’t come out properly.
33
00:03:29,430 --> 00:03:32,350
Eight. Nine. Ten.
34
00:03:32,350 --> 00:03:33,150
All right.
35
00:03:34,860 --> 00:03:37,570
It was fine to breathe, though…
36
00:03:43,360 --> 00:03:46,640
Ah! That’s my little bird!
37
00:03:46,640 --> 00:03:48,910
Huh? You had a little bird?
38
00:03:48,910 --> 00:03:51,410
How cute!
39
00:03:51,410 --> 00:03:56,690
I gave it food every day and eventually it would come to eat from my hand.
40
00:03:56,690 --> 00:03:59,380
I was so happy, and when I went to pet it nicely…
41
00:04:02,300 --> 00:04:04,530
It stopped moving.
42
00:04:04,530 --> 00:04:05,640
Y—You mean it…
43
00:04:11,180 --> 00:04:13,340
Ah, I forgot to mention something.
44
00:04:13,340 --> 00:04:18,850
The precious thing that is reflected is something which does not belong in this world.
45
00:04:18,850 --> 00:04:21,320
In other words, only the dead.
46
00:04:21,320 --> 00:04:22,700
Th—The dead?
47
00:04:22,700 --> 00:04:24,500
By that, you mean…
48
00:04:24,500 --> 00:04:29,650
The most precious thing to that person which is not of this world.
49
00:04:29,650 --> 00:04:32,700
In other words, it means the dead will be transposed to the photograph.
50
00:04:35,280 --> 00:04:38,870
Do occult stories like that really exist in this 19th Century world?
51
00:04:38,870 --> 00:04:42,170
How amazing! What an exceptional camera!
52
00:04:43,070 --> 00:04:46,470
Ah, my little birdie!
53
00:04:46,470 --> 00:04:50,170
Take a picture of Sebastian with this camera.
54
00:04:50,170 --> 00:04:52,680
However, do it without him realising.
55
00:04:53,900 --> 00:04:55,910
A sneak photo?
56
00:04:55,910 --> 00:04:57,060
Yeah.
57
00:04:57,940 --> 00:05:01,690
Wh—Who is the one that Sebastian cares most for?
58
00:05:01,690 --> 00:05:02,970
I’d kind of like to know.
59
00:05:02,970 --> 00:05:07,410
That bastard is always finding flaws in my artistic cooking!
60
00:05:07,410 --> 00:05:09,370
He’s human, too!
61
00:05:09,370 --> 00:05:11,790
He must have a weak point or two!
62
00:05:11,790 --> 00:05:13,930
This is our chance!
63
00:05:13,930 --> 00:05:15,280
You’ll do it, right?
64
00:05:15,280 --> 00:05:17,460
Yes, my Lord!
65
00:05:17,460 --> 00:05:20,480
Ah, I’ve always wanted to say that!
66
00:05:20,480 --> 00:05:21,840
I said it!
67
00:05:21,840 --> 00:05:24,250
If a picture was taken of “that thing” with this camera,
68
00:05:24,250 --> 00:05:26,680
I really do wonder what would come up.
69
00:05:26,680 --> 00:05:29,310
This will be something to see.
70
00:05:37,320 --> 00:05:42,650
At this time of day, Sebastian is normally in the library.
71
00:05:46,150 --> 00:05:47,860
Stay still!
72
00:05:47,860 --> 00:05:49,710
I—It’s ten seconds!
73
00:05:49,710 --> 00:05:50,570
Ten seconds.
74
00:05:55,290 --> 00:05:56,790
So fast!
75
00:05:56,790 --> 00:05:59,120
He’s so fast I’m having trouble keeping track of him with my eyes!
76
00:05:59,120 --> 00:06:01,130
Damn it! There’s no way we can snap him like this.
77
00:06:02,900 --> 00:06:04,420
Ah. He stopped!
78
00:06:04,420 --> 00:06:06,170
Great. Now’s our chance!
79
00:06:16,320 --> 00:06:18,000
I forgot to take it.
80
00:06:18,000 --> 00:06:19,730
How wonderful.
81
00:06:20,850 --> 00:06:24,070
Next up is the cleaning of various rooms.
82
00:06:29,240 --> 00:06:33,340
Watch out!
83
00:06:52,010 --> 00:06:55,720
Then come his daily duties in the butler room.
84
00:07:03,740 --> 00:07:04,650
Come in.
85
00:07:05,890 --> 00:07:07,360
Was there something you wanted?
86
00:07:08,140 --> 00:07:09,150
It’s untied.
87
00:07:12,220 --> 00:07:13,570
Understood.
88
00:07:17,080 --> 00:07:20,290
Sebastian, your face looks wonderful in profile as well.
89
00:07:20,290 --> 00:07:22,210
All right! Now, just like that!
90
00:07:22,210 --> 00:07:25,000
Four. Five. Six…
91
00:07:34,340 --> 00:07:36,850
Let’s let some air in.
92
00:07:44,240 --> 00:07:49,270
Why do we have to go to all this trouble just to take a single photo?
93
00:07:51,360 --> 00:07:54,310
There is a job I’d like to ask all of you to do.
94
00:07:54,310 --> 00:07:56,370
Wh—What is it?
95
00:07:56,370 --> 00:07:57,160
That.
96
00:07:59,680 --> 00:08:02,100
What’s up with the pooch?
97
00:08:02,100 --> 00:08:04,160
In the afternoon, we shall be receiving a guest.
98
00:08:04,160 --> 00:08:09,380
Please move that somewhere out of sight before then, that it will not offend our guest’s eyes.
99
00:08:09,380 --> 00:08:11,880
Somewhere out of sight being…
100
00:08:11,880 --> 00:08:13,760
I will leave that up to you.
101
00:08:13,760 --> 00:08:18,350
Hey, we have our own jobs to do as well.
102
00:08:18,350 --> 00:08:24,290
You can do it in between your other jobs. Just make sure it is done before our guest arrives.
103
00:08:28,320 --> 00:08:32,020
Now I should be able to concentrate on my own work for a while.
104
00:08:32,450 --> 00:08:34,610
Plu Plu, come here!
105
00:08:45,920 --> 00:08:48,550
Here, now!
106
00:09:00,290 --> 00:09:04,320
W—Wow! Plu can breathe fire, too!
107
00:09:04,320 --> 00:09:06,250
That’s a Devil Dog for you.
108
00:09:06,250 --> 00:09:08,400
Wait. This is no time to be dawdling!
109
00:09:13,280 --> 00:09:16,270
For Heaven’s sake. What are they doing?
110
00:09:16,270 --> 00:09:17,570
Is something the matter?
111
00:09:17,570 --> 00:09:21,590
No. Nothing. I will take dinner in here today as well.
112
00:09:21,590 --> 00:09:23,650
Understood.
113
00:09:33,960 --> 00:09:43,680
-mid-
114
00:09:51,110 --> 00:09:54,250
Good grief. Those three…
115
00:09:54,250 --> 00:09:57,500
It would probably be better if they were just eaten by him.
116
00:10:02,370 --> 00:10:03,790
Oh, my.
117
00:10:14,840 --> 00:10:20,880
What a supple body, and soft paws.
118
00:10:22,150 --> 00:10:25,020
Ah. Cats are so sublime.
119
00:10:34,880 --> 00:10:38,700
Why does something always interrupt?
120
00:10:42,150 --> 00:10:44,330
I’m sorry, Young Master.
121
00:10:44,330 --> 00:10:47,440
But Bard has thought up a cunning plan!
122
00:10:47,440 --> 00:10:50,460
It came to me after seeing the pooch breathe fire.
123
00:10:50,460 --> 00:10:52,950
Don’t go using any flame-throwers.
124
00:10:52,950 --> 00:10:54,250
How depressing.
125
00:10:55,170 --> 00:10:56,900
Earl!
126
00:10:56,900 --> 00:10:58,320
Master Lau!
127
00:10:58,320 --> 00:10:59,770
What did you come here for?
128
00:10:59,770 --> 00:11:02,430
I heard something interesting was going on.
129
00:11:02,430 --> 00:11:03,350
Go home.
130
00:11:03,350 --> 00:11:05,920
Don’t say such cold things.
131
00:11:05,920 --> 00:11:07,930
Leave this to me.
132
00:11:09,140 --> 00:11:12,670
The spider’s web has already been woven.
133
00:11:12,670 --> 00:11:17,560
The more you struggle, the harder it becomes to escape from those bonds.
134
00:11:17,560 --> 00:11:22,990
Whatever the prey, once they get involved with me, catching them is only a matter of time.
135
00:11:24,950 --> 00:11:29,150
All right. However, I will not tolerate failure.
136
00:11:29,150 --> 00:11:30,330
No matter what.
137
00:11:31,460 --> 00:11:32,890
But of course.
138
00:11:32,890 --> 00:11:38,710
If I sullied the Phantomhive name, I’d be ejected from this country, after all.
139
00:11:40,470 --> 00:11:42,680
So, what are we doing?
140
00:11:50,430 --> 00:11:51,810
Welcome.
141
00:11:52,900 --> 00:11:56,020
I am Paul Jones of the Brit Business Company.
142
00:11:56,730 --> 00:12:00,140
Mr. Jones, we have been awaiting your arrival.
143
00:12:00,140 --> 00:12:01,900
This way, please.
144
00:12:07,370 --> 00:12:09,580
And so it begins.
145
00:12:28,680 --> 00:12:30,760
What is with that?
146
00:12:30,760 --> 00:12:33,080
Oh, how strange.
147
00:12:33,080 --> 00:12:37,150
I thought that would definitely make that butler stop and look for a second.
148
00:12:37,150 --> 00:12:40,800
I am an idiot for believing in you for even a moment.
149
00:12:40,800 --> 00:12:42,860
It’s too early to give up yet.
150
00:12:54,620 --> 00:12:55,620
Wow!
151
00:12:56,880 --> 00:12:58,240
Wait. That’s not the right target!
152
00:12:58,240 --> 00:12:59,170
Where is he?
153
00:13:01,520 --> 00:13:02,590
Mr. Jones?
154
00:13:02,590 --> 00:13:05,260
Oh. Oh, yes!
155
00:13:06,410 --> 00:13:09,330
Ah, how strange.
156
00:13:09,330 --> 00:13:12,020
What a waste of time.
157
00:13:18,120 --> 00:13:21,940
There is the Executive Director of the Phantom Company, Mr. Tanaka.
158
00:13:24,620 --> 00:13:26,700
Well then, I shall begin my questions immediately.
159
00:13:30,280 --> 00:13:34,000
I wonder what the earl is doing all on his own.
160
00:13:34,000 --> 00:13:35,880
Is he sulking?
161
00:13:35,880 --> 00:13:39,250
He said he wanted to think on his own for a while, but…
162
00:13:39,250 --> 00:13:41,500
The young master is pretty serious this time.
163
00:13:43,510 --> 00:13:47,020
To stop that thing for ten seconds…
164
00:13:49,180 --> 00:13:52,390
This was the last thing I wanted to resort to,
165
00:13:52,390 --> 00:13:54,770
but I guess I have no choice but to make that move.
166
00:13:58,520 --> 00:14:03,690
Next, can you please tell me what the Phantom Company’s business strategy is from here on out?
167
00:14:04,410 --> 00:14:07,200
168
00:14:07,200 --> 00:14:08,630
Huh?
169
00:14:08,630 --> 00:14:13,170
Currently, our company specialises in toy manufacturing and confectionery as its principal business.
170
00:14:13,170 --> 00:14:15,910
However, from here on out, we will expand into other areas as well.
171
00:14:27,220 --> 00:14:28,870
At the present moment, our company…
172
00:14:28,870 --> 00:14:29,890
Yes?
173
00:14:29,890 --> 00:14:32,780
is proceeding with its plan to widen its business within Europe.
174
00:14:32,780 --> 00:14:37,720
To begin with, we will expand with new branches in Paris, Vienna, Berlin, Rome, Amsterdam and Athens.
175
00:14:37,720 --> 00:14:42,420
In addition, within the next five years, including those in North America, we plan to have a presence in 30 countries.
176
00:14:44,380 --> 00:14:50,310
Also, in Provence, in the south of France, we plan to have a sweet factory, and in Salzburg, in Austria, we will build a toy factory.
177
00:14:50,310 --> 00:14:53,700
We are working very hard to ensure there are ample quantities of all our products.
178
00:14:53,700 --> 00:14:55,620
179
00:14:55,620 --> 00:15:00,450
The Phantom Company is always striving to maintain and improve the quality of all products under our brand!
180
00:14:58,620 --> 00:15:10,340
Phantomhive
181
00:15:00,450 --> 00:15:02,830
Using stale materials or reusing unsold products is blasphemy!
182
00:15:02,830 --> 00:15:06,640
Only products that have gone through rigorous testing, multiple times, are allowed to be part of the
183
00:15:06,640 --> 00:15:09,310
Phantom line and released into the cities.
184
00:15:09,310 --> 00:15:10,340
185
00:15:11,300 --> 00:15:14,280
Also, our company motto is: “The customer is always right”.
186
00:15:14,280 --> 00:15:18,310
No matter what remote land they hail from, we shall be there to assist them with our products at a moment’s notice!
187
00:15:18,310 --> 00:15:22,090
We deliver our flawless products, through a flawless delivery system, right to our customer’s door.
188
00:15:22,090 --> 00:15:24,060
That is the Phantomhive way.
189
00:15:24,060 --> 00:15:25,270
Right?
190
00:15:26,960 --> 00:15:28,230
That is all.
191
00:15:28,230 --> 00:15:30,430
192
00:15:30,430 --> 00:15:32,820
Th—Thank you very much.
193
00:15:32,820 --> 00:15:35,410
The last thing I need now is a single picture.
194
00:15:35,410 --> 00:15:36,830
A picture?
195
00:15:36,830 --> 00:15:38,880
If possible, with you included as well.
196
00:15:38,880 --> 00:15:40,490
I must decline.
197
00:15:41,110 --> 00:15:43,960
I am just one hell of a butler, after all.
198
00:15:47,380 --> 00:15:51,880
Today, I have prepared the Devil Dog Cake from our trip to Houndsworth.
199
00:15:47,380 --> 00:15:51,900
Devil Dog Cake
200
00:15:53,990 --> 00:15:56,220
Why is there something like this…
201
00:15:56,220 --> 00:15:59,470
It seems that Bard and the others bought an insane quantity of it.
202
00:15:59,470 --> 00:16:01,390
How did the article go?
203
00:16:01,390 --> 00:16:05,650
Tanaka showed his formidable strengths as company president.
204
00:16:05,650 --> 00:16:09,980
I see. Well, it’s not like I can be the face of the company at present.
205
00:16:09,980 --> 00:16:13,820
Yes. There was a photograph taken at the end as well.
206
00:16:13,820 --> 00:16:14,700
A photograph?
207
00:16:14,700 --> 00:16:19,200
Yes. Lately, it seems that having a photographic portrait accompany an article is the fashion.
208
00:16:19,200 --> 00:16:20,160
I see.
209
00:16:20,160 --> 00:16:23,370
Young Master, how about having one taken as well?
210
00:16:23,370 --> 00:16:25,290
Nonsense.
211
00:16:36,120 --> 00:16:38,710
It’s about time.
212
00:16:45,140 --> 00:16:47,450
Is this really all right?
213
00:16:47,450 --> 00:16:48,110
Yeah.
214
00:16:48,110 --> 00:16:49,440
But…
215
00:16:49,440 --> 00:16:50,910
It’s fine. Just do it!
216
00:16:50,910 --> 00:16:51,900
Yes!
217
00:17:09,340 --> 00:17:10,550
Young Master!
218
00:18:00,390 --> 00:18:03,730
Isn’t this a wonderful scene?
219
00:18:03,730 --> 00:18:04,900
You’re late.
220
00:18:04,900 --> 00:18:07,060
I’m sorry.
221
00:18:07,060 --> 00:18:09,530
I was making preparations for tonight’s dinner.
222
00:18:09,530 --> 00:18:13,520
Today’s main dish is a Rouen-style roast duck.
223
00:18:13,520 --> 00:18:15,230
I see.
224
00:18:16,700 --> 00:18:19,490
You should have just ordered me to let you take it.
225
00:18:19,490 --> 00:18:21,520
What?
226
00:18:21,520 --> 00:18:25,200
Whatever you order me to do, I will do right away.
227
00:18:30,740 --> 00:18:32,630
What are you talking about?
228
00:18:37,650 --> 00:18:39,510
We finally took one!
229
00:18:39,510 --> 00:18:42,420
The fruits of a day’s hard labour!
230
00:18:42,420 --> 00:18:44,350
That’s the young master for you.
231
00:18:54,870 --> 00:18:57,690
All right. I’m beginning to see it.
232
00:19:01,520 --> 00:19:02,570
Plu Plu?
233
00:19:07,430 --> 00:19:08,500
Plu?
234
00:19:19,660 --> 00:19:22,840
Aren’t you going to go and see, Earl?
235
00:19:38,640 --> 00:19:40,040
Good.
236
00:19:49,210 --> 00:19:53,830
He has once again concocted a most elaborate prank.
237
00:19:54,620 --> 00:19:57,040
Sleep outside at night.
238
00:20:07,020 --> 00:20:10,180
Excuse me. It is time for bed.
239
00:20:16,050 --> 00:20:20,570
Sleeping out here like this… How sloppy.
240
00:20:23,600 --> 00:20:31,500
That aside, it would seem that the number of unnecessary jobs has increased again.
241
00:20:45,340 --> 00:20:48,050
Sebastian got transposed!
242
00:20:48,050 --> 00:20:54,020
So then, the one the who is most important to the young master is Sebastian?
243
00:20:54,020 --> 00:20:55,750
So, that’s how it is.
244
00:20:55,750 --> 00:20:58,060
They’re really close friends!
245
00:20:58,060 --> 00:20:59,960
The young master is my rival.
246
00:20:59,960 --> 00:21:01,290
What should I do?
247
00:21:01,290 --> 00:21:02,650
Ah! Plu Plu!
248
00:21:04,090 --> 00:21:07,080
Which means…
249
00:21:07,080 --> 00:21:11,330
So, the one Sebastian cares for the most is Plu?
250
00:21:11,330 --> 00:21:13,000
Is that true?
251
00:21:13,000 --> 00:21:15,940
Or is it really the young master?
252
00:21:15,940 --> 00:21:17,040
Which is it?
253
00:21:20,720 --> 00:21:22,260
I’m honoured.
254
00:21:22,260 --> 00:21:23,400
Shut up.
255
00:21:23,400 --> 00:21:26,430
It is your own fault for leaving yourself defenceless while asleep.
256
00:21:26,430 --> 00:21:28,010
You bastard.
257
00:21:28,840 --> 00:21:33,160
The image reflected in a picture is but an illusion.
258
00:21:33,160 --> 00:21:41,480
However, even if it is an illusion, wishing to hold onto it is one of the hollow dreams humans have.
259
00:21:52,790 --> 00:21:58,250
But wait. Wasn’t that camera only supposed to transpose things like my little birdie?
260
00:22:03,060 --> 00:22:06,670
Why is Sebastian transposed?
261
00:22:21,710 --> 00:22:24,060
Well, whatever!
262
00:22:42,160 --> 00:22:45,040
Nothing I say comes out right.
263
00:22:45,040 --> 00:22:47,800
I can't love without a fight.
264
00:22:47,800 --> 00:22:50,550
No one ever knows my name.
265
00:22:50,550 --> 00:22:53,260
When I pray for sun, it rains.
266
00:22:53,260 --> 00:22:55,970
I'm so sick of wasting time,
267
00:22:55,970 --> 00:22:58,680
but nothing's moving in my mind.
268
00:22:58,680 --> 00:23:01,430
Inspiration can't be found.
269
00:23:01,430 --> 00:23:03,640
I get up and fall, but...
270
00:23:03,640 --> 00:23:06,440
I'm alive!
271
00:23:06,440 --> 00:23:08,770
I'm alive!
272
00:23:08,770 --> 00:23:09,690
Oh yeah!
273
00:23:09,690 --> 00:23:13,110
Between the good and bad is where you'll find me,
274
00:23:13,110 --> 00:23:14,610
reaching for Heaven!
275
00:23:14,610 --> 00:23:17,370
I will fight!
276
00:23:17,370 --> 00:23:19,620
And I'll sleep when I die!
277
00:23:19,620 --> 00:23:22,330
I live my life!
278
00:23:22,790 --> 00:23:25,540
I'm alive!
279
00:23:25,540 --> 00:23:27,880
I'm alive!
280
00:23:27,880 --> 00:23:29,120
Oh yeah!
281
00:23:29,120 --> 00:23:32,260
Between the good and bad is where you'll find me,
282
00:23:32,260 --> 00:23:33,800
reaching for Heaven!
283
00:23:33,800 --> 00:23:36,550
I will fight!
284
00:23:36,550 --> 00:23:38,760
And I'll sleep when I die!
285
00:23:38,760 --> 00:23:44,270
I live my hard life!
286
00:23:44,270 --> 00:23:50,770
I live my life! I'm alive!
287
00:23:50,950 --> 00:23:52,960
288
00:23:57,080 --> 00:24:03,540
-Preview-
289
00:23:57,730 --> 00:24:02,520
The season of the Frost Fayre Market, which takes place atop the frozen river, has arrived.
290
00:24:02,960 --> 00:24:08,580
The young master ends up enjoying himself while visiting the place.
291
00:24:08,580 --> 00:24:13,040
Your heart will melt seeing such a pure and innocent child’s face
292
00:24:14,090 --> 00:24:16,890
as it gives you a sense of warmth.
293
00:24:18,350 --> 00:24:20,330
Next time on Kuroshitsuji:
294
00:24:20,310 --> 00:24:26,690
Next
295
00:24:20,310 --> 00:24:26,690
His Butler, On Ice
296
00:24:20,330 --> 00:24:22,640
His Butler, On Ice.
297
00:24:20,330 --> 00:24:26,710
His Butler, On Ice
298
00:24:20,330 --> 00:24:26,710
Preview
299
00:24:22,640 --> 00:24:25,320
After all, I am one hell of a butler.
300
00:24:26,690 --> 00:24:29,570
301
00:24:26,710 --> 00:24:29,840
We shall await you next time…