1
00:00:06,770 --> 00:00:09,360
H—Hey, this is…
2
00:00:13,990 --> 00:00:15,410
Master Barrymore!
3
00:00:25,030 --> 00:00:29,250
Lord… Lord… Devil Dog.
4
00:00:29,250 --> 00:00:30,670
Devil Dog?
5
00:00:39,590 --> 00:00:44,360
The small, white-haired dog is a good dog.
6
00:00:44,360 --> 00:00:49,120
The black dog is a bad, disobedient dog.
7
00:00:49,120 --> 00:00:53,860
As the cat meows, the day falls.
8
00:00:53,190 --> 00:00:53,860
What has happened?
9
00:00:53,860 --> 00:00:58,580
As the cat cries, say good night.
10
00:00:58,580 --> 00:01:02,580
If you don’t sleep, the dog will descend.
11
00:01:01,270 --> 00:01:02,580
What are you doing?
12
00:01:05,160 --> 00:01:08,130
It’ll eat you down to the bone.
13
00:01:23,930 --> 00:01:27,090
L—Lord Devil Dog!
14
00:01:27,090 --> 00:01:29,860
Lord Devil Dog, please forgive us!
15
00:01:34,470 --> 00:01:36,050
Miss Angela!
16
00:03:09,870 --> 00:03:14,880
His Butler,
17
00:03:10,320 --> 00:03:14,880
Trai
18
00:03:10,940 --> 00:03:14,880
ned.
19
00:03:17,440 --> 00:03:19,840
“With that, the case is at an end.”
20
00:03:20,170 --> 00:03:23,920
Having declared such a thing,
21
00:03:23,920 --> 00:03:26,510
this is rather unfortunate, is it not, Young Master?
22
00:03:26,820 --> 00:03:28,180
Shut up.
23
00:03:29,700 --> 00:03:31,140
What about Miss Angela?
24
00:03:31,140 --> 00:03:34,250
We’ve put her to bed for the time being.
25
00:03:34,250 --> 00:03:36,660
It’s no wonder she’s tired out.
26
00:03:36,660 --> 00:03:38,650
It’s so heart wrenching it’s unbearable.
27
00:03:40,610 --> 00:03:47,370
This village completely isolated itself from the rest of society, fearing the curse of the Devil Dog.
28
00:03:43,160 --> 00:03:47,370
29
00:03:47,670 --> 00:03:49,370
The existence of the Devil Dog
30
00:03:49,370 --> 00:03:53,370
was supposed to have been a farce Lord Henry created in order to rule the village.
31
00:03:54,460 --> 00:03:58,050
However, that same Lord Henry has now…
32
00:03:58,340 --> 00:03:59,960
Those bite marks….
33
00:03:59,960 --> 00:04:04,480
Doesn’t it seem as if they really are the Devil Dog’s work, just like the villagers say?
34
00:04:04,480 --> 00:04:08,720
Maybe the Devil Dog was angered by Lord Henry doing all those bad deeds in its name.
35
00:04:08,720 --> 00:04:14,200
Well, it seems certain that this was not the work of humans.
36
00:04:14,200 --> 00:04:15,730
What do you mean by that?
37
00:04:24,580 --> 00:04:26,040
What is troubling you?
38
00:04:26,040 --> 00:04:28,620
Your little revelation earlier.
39
00:04:28,620 --> 00:04:31,230
If it was not the work of a human,
40
00:04:31,230 --> 00:04:35,080
I hope we won’t have another red-haired Reaper coming out of the woodwork.
41
00:04:35,120 --> 00:04:37,710
Even so, I am a butler to die for.
42
00:04:39,030 --> 00:04:43,130
I really am impressed by your capacity for learning.
43
00:04:45,730 --> 00:04:47,720
However, there is no need to worry.
44
00:04:48,660 --> 00:04:52,430
Meirin’s deduction wasn’t all that far off.
45
00:04:53,280 --> 00:04:56,060
The one who was targeted was Lord Henry.
46
00:04:56,420 --> 00:05:00,420
It is unlikely that anyone else will fall victim.
47
00:05:00,420 --> 00:05:03,490
Even so, I cannot leave things like this.
48
00:05:03,490 --> 00:05:06,950
Is this your beautiful loyalty to the Queen?
49
00:05:06,950 --> 00:05:09,860
No. Not just that.
50
00:05:09,860 --> 00:05:12,330
Normally, there wouldn’t be much of interest here,
51
00:05:13,160 --> 00:05:18,210
however, seeing you teased by a dog certainly has some merit.
52
00:05:20,870 --> 00:05:23,130
You really have learned, have you not?
53
00:05:29,240 --> 00:05:32,660
I wonder if Miss Angela is all right.
54
00:05:37,760 --> 00:05:40,300
A—A—A ghost?
55
00:05:43,900 --> 00:05:45,870
M—Meirin?
56
00:05:45,870 --> 00:05:48,300
Finny, did you hear that just now?
57
00:05:48,300 --> 00:05:50,800
Y—Yeah, is that…
58
00:05:50,800 --> 00:05:55,700
The late Lord Henry may have returned…
59
00:05:59,640 --> 00:06:02,160
Meirin?
60
00:06:02,160 --> 00:06:05,350
I have quite a soft spot for scary stories and things like that!
61
00:06:05,350 --> 00:06:07,550
I’m shivering with excitement!
62
00:06:09,000 --> 00:06:10,990
Let’s go, Finny!
63
00:06:15,470 --> 00:06:19,360
Ah, it’s so scary. Too scary!
64
00:06:19,360 --> 00:06:22,110
It is rather.
65
00:06:36,760 --> 00:06:39,920
Ah, that tingles.
66
00:06:40,710 --> 00:06:43,410
Wait. Do it more slowly.
67
00:06:45,230 --> 00:06:47,880
Good boy. That’s a good boy.
68
00:06:55,200 --> 00:06:57,730
Th—The shock was just too much!
69
00:06:57,730 --> 00:07:01,050
Miss Angela really is quite the forceful one.
70
00:07:01,050 --> 00:07:04,690
If the young master saw her like this, what would happen then?
71
00:07:04,690 --> 00:07:08,280
Oh! Afterwards, it would be even more steamy.
72
00:07:08,280 --> 00:07:09,780
Finny?
73
00:07:11,880 --> 00:07:12,740
Finny!
74
00:07:17,960 --> 00:07:19,970
Miss Angela…
75
00:07:19,970 --> 00:07:21,330
Angela…
76
00:07:21,690 --> 00:07:22,750
An…
77
00:07:32,870 --> 00:07:34,890
How fierce.
78
00:07:40,200 --> 00:07:42,190
Morning.
79
00:07:48,550 --> 00:07:50,360
Good morning.
80
00:07:51,110 --> 00:07:53,670
Oh, is it all right for you to be up and about like that?
81
00:07:53,670 --> 00:07:56,070
Yes. I’m sorry to have troubled you so.
82
00:07:56,900 --> 00:08:03,460
Acting like that, even after my master taught me I must never, ever forget my manners around guests…
83
00:08:04,540 --> 00:08:07,840
Oh, Mr. Finny, you look a little pale.
84
00:08:08,690 --> 00:08:12,130
Um, I—I’m not feeling all that well.
85
00:08:12,130 --> 00:08:15,390
Don’t touch me or the germs will spread!
86
00:08:15,970 --> 00:08:17,260
I’m sorry!
87
00:08:20,250 --> 00:08:23,350
It doesn’t look like he’s feeling unwell at all.
88
00:08:32,750 --> 00:08:34,660
Miss Angela…
89
00:08:34,660 --> 00:08:36,280
Finny!
90
00:08:38,280 --> 00:08:43,750
Cabinet Pudding.
91
00:08:38,760 --> 00:08:43,750
Today’s snack is Cabinet Pudding, prepared with blackberries from the surrounding regions.
92
00:08:44,700 --> 00:08:46,730
You’re quite laidback, aren’t you?
93
00:08:46,730 --> 00:08:49,210
There is no need to get flustered.
94
00:08:49,210 --> 00:08:50,750
Sebastian!
95
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
What is wrong? You are making a ruckus.
96
00:08:53,500 --> 00:08:56,000
Miss Angela is nowhere to be found!
97
00:08:56,000 --> 00:09:00,500
Ah. It seems there are some herbs that grow near the swamp.
98
00:09:00,500 --> 00:09:02,310
She said she’d go pick them.
99
00:09:02,310 --> 00:09:04,890
On her own? To the swamp?
100
00:09:04,890 --> 00:09:07,810
Really? At a time when the Devil Dog may be running loose?
101
00:09:07,810 --> 00:09:09,570
Ah, damn!
102
00:09:09,870 --> 00:09:12,720
Why did she go to pick herbs at a time like this?
103
00:09:13,360 --> 00:09:16,820
It seems she was worried about how pale you looked.
104
00:09:17,600 --> 00:09:20,080
For me?
105
00:09:20,950 --> 00:09:23,470
Sebastian, we’re going, too.
106
00:09:23,470 --> 00:09:24,160
Oh?
107
00:09:24,160 --> 00:09:29,210
What? Don’t you have any hot, red blood running through your veins?
108
00:09:29,210 --> 00:09:30,570
Let’s go, Meirin!
109
00:09:30,570 --> 00:09:31,630
Yes, sir!
110
00:09:31,630 --> 00:09:32,980
What about Old Tanaka?
111
00:09:36,630 --> 00:09:38,020
He’s got the spirit!
112
00:09:38,020 --> 00:09:39,670
All right! Let’s go, you rabble!
113
00:09:39,670 --> 00:09:41,140
Yessir!
114
00:09:52,740 --> 00:09:57,200
So, what colour is your blood?
115
00:09:58,210 --> 00:10:01,580
Seems like something to get flustered about.
116
00:10:06,390 --> 00:10:10,210
Show them how perfectly you play your role, Sebastian.
117
00:10:11,320 --> 00:10:13,920
Yes, My Lord.
118
00:10:28,190 --> 00:10:30,640
Miss Angela!
119
00:10:29,930 --> 00:10:31,180
Angela!
120
00:10:30,640 --> 00:10:32,410
Miss Angela!
121
00:10:31,610 --> 00:10:33,660
Miss Angela!
122
00:10:32,410 --> 00:10:33,660
Angela!
123
00:10:33,660 --> 00:10:35,650
Miss Angela!
124
00:10:37,400 --> 00:10:39,110
Miss Angela!
125
00:10:41,820 --> 00:10:45,140
Where did Miss Angela go?
126
00:10:46,450 --> 00:10:47,710
What’s wrong?
127
00:10:57,810 --> 00:10:59,760
What on earth is that?
128
00:11:00,120 --> 00:11:03,850
The shocks just keep piling up!
129
00:11:08,320 --> 00:11:11,230
Hey, isn’t that ring…
130
00:11:11,230 --> 00:11:13,020
Lord Henry’s.
131
00:11:27,330 --> 00:11:29,500
Who is that?
132
00:11:40,170 --> 00:11:41,430
That arm…
133
00:11:41,430 --> 00:11:44,570
It really wasn’t the Devil Dog who did Lord Henry in.
134
00:11:44,570 --> 00:11:46,350
It was a human after all.
135
00:11:47,730 --> 00:11:50,810
I—It’s a shocking full-frontal scene!
136
00:11:50,810 --> 00:11:54,270
Did he have a grudge against Lord Henry for some reason?
137
00:11:55,330 --> 00:11:59,780
Maybe Miss Angela asked him to or something!
138
00:11:59,780 --> 00:12:02,450
What? Why would Miss Angela…
139
00:12:02,450 --> 00:12:03,820
That’s right!
140
00:12:03,820 --> 00:12:05,070
Finny!
141
00:12:05,070 --> 00:12:07,280
Miss Angela has nothing to do with this.
142
00:12:07,280 --> 00:12:09,570
You shouldn’t doubt her!
143
00:12:28,350 --> 00:12:30,960
What’s with you lot in that getup?
144
00:12:30,960 --> 00:12:35,810
We were going to perform ablutions in order to quell the Devil Dog’s anger.
145
00:12:35,810 --> 00:12:39,920
Last night, the Devil Dog’s angered voice rang out loudly.
146
00:12:39,920 --> 00:12:43,740
The “Waah” howling lasted all night!
147
00:12:43,740 --> 00:12:45,280
“Waah”?
148
00:12:56,270 --> 00:12:58,340
Hey, wait up, Finny!
149
00:12:59,260 --> 00:13:02,250
All right! Let’s all do our warm-up stretches here!
150
00:13:02,250 --> 00:13:04,720
One, two, three, four…
151
00:13:21,830 --> 00:13:24,530
Th—This noise is…
152
00:13:33,660 --> 00:13:35,870
Hey, that’s…
153
00:13:41,240 --> 00:13:44,510
The Devil Dog!
154
00:13:53,970 --> 00:13:55,310
That’s…
155
00:13:56,450 --> 00:13:58,100
Miss Angela’s…
156
00:14:00,700 --> 00:14:03,480
What’s wrong, Finny? Finny!
157
00:14:04,820 --> 00:14:06,070
Miss Angela!
158
00:14:08,670 --> 00:14:11,370
Damn. Tanaka, hand me that.
159
00:14:11,870 --> 00:14:14,540
I’ll show you my true strength.
160
00:14:19,700 --> 00:14:21,000
Eh?
161
00:14:21,000 --> 00:14:23,750
Why is it a birthday popper?
162
00:14:42,630 --> 00:14:47,320
My, my. You’re quite good at the “Shake hands” command.
163
00:14:48,070 --> 00:14:49,660
Sebastian!
164
00:14:51,240 --> 00:14:54,450
However, as expected,
165
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
it is a bit heavy!
166
00:14:59,580 --> 00:15:03,420
Hey, this isn’t the time to be playing around.
167
00:15:03,420 --> 00:15:04,650
Young Master!
168
00:15:04,650 --> 00:15:08,880
Of course. I intend to clean all this up in just a moment.
169
00:15:15,640 --> 00:15:20,390
It is a scent you cannot resist, is it not?
170
00:15:20,390 --> 00:15:24,020
Puppy’s Favourite. They’ll want to eat it every day! It’s Innuko!
171
00:15:24,020 --> 00:15:25,650
Innuko?
172
00:15:31,470 --> 00:15:32,280
Watch out!
173
00:15:33,140 --> 00:15:39,010
The best way to train a dog is to bend its will and strengthen its loyalty.
174
00:15:39,010 --> 00:15:41,720
In other words, the carrot and stick!
175
00:15:41,720 --> 00:15:43,380
First, the carrot!
176
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
U—Uh…
177
00:15:55,240 --> 00:15:57,720
Sebastian?
178
00:15:58,540 --> 00:15:59,640
Followed by…
179
00:16:02,030 --> 00:16:02,770
Stick!
180
00:16:06,870 --> 00:16:07,690
Carrot.
181
00:16:08,440 --> 00:16:09,860
Stick!
182
00:16:09,860 --> 00:16:11,110
Carrot!
183
00:16:11,110 --> 00:16:12,360
Stick!
184
00:16:12,360 --> 00:16:13,530
Stick!
185
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Stick!
186
00:16:19,860 --> 00:16:22,580
This is a bigger show than I could have imagined.
187
00:16:22,580 --> 00:16:24,720
And finally,
188
00:16:24,720 --> 00:16:26,180
a big embrace!
189
00:16:42,780 --> 00:16:44,600
Sebastian!
190
00:16:49,720 --> 00:16:51,690
He’s not coming out.
191
00:16:54,720 --> 00:16:58,330
What are you idling around for? Come back here this instant.
192
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
Understood.
193
00:17:10,470 --> 00:17:13,700
Uh, is this hot water?
194
00:17:17,690 --> 00:17:19,970
That’s right! What about Sebastian?
195
00:17:20,990 --> 00:17:23,370
One thing is essential for a resort:
196
00:17:23,370 --> 00:17:26,440
a centrepiece that will provide a tourist attraction.
197
00:17:28,020 --> 00:17:30,300
Bathing luxuriously in excessive amounts of hot water,
198
00:17:30,300 --> 00:17:32,240
draining away the fatigue of the day;
199
00:17:32,240 --> 00:17:33,530
that is what this is:
200
00:17:34,050 --> 00:17:35,950
(TL Note) Spa > Hot Spring in UK
201
00:17:34,050 --> 00:17:35,950
the spa!
202
00:17:39,950 --> 00:17:41,880
Sebastian!
203
00:17:49,310 --> 00:17:56,180
If one who serves as a Phantomhive Butler could not strike a spring or two, then where would we be?
204
00:17:59,080 --> 00:18:02,350
Once again, it’s too shocking!
205
00:18:03,850 --> 00:18:04,810
Pluto!
206
00:18:04,810 --> 00:18:06,740
Pluto?
207
00:18:13,370 --> 00:18:15,650
There, there. There, there!
208
00:18:21,240 --> 00:18:25,580
I found this little one about a month ago.
209
00:18:25,580 --> 00:18:31,540
I love dogs, and he was just so cute I ended up trying to tame him.
210
00:18:32,230 --> 00:18:33,500
Cute?
211
00:18:34,540 --> 00:18:39,220
He has a bad habit of turning into a human when he gets excited, though.
212
00:18:39,220 --> 00:18:40,890
Don’t try to settle this by calling it a “habit”!
213
00:18:40,890 --> 00:18:44,190
So, you kept him without telling anyone?
214
00:18:44,190 --> 00:18:45,230
Yes.
215
00:18:45,230 --> 00:18:49,310
Lord Barrymore used the legend of the Devil Dog,
216
00:18:49,310 --> 00:18:53,860
but in reality, he was more afraid of it than anyone else.
217
00:18:54,430 --> 00:18:57,780
When I thought about what would happen if this one found out…
218
00:18:58,650 --> 00:19:01,500
I suppose I was too naïve.
219
00:19:01,500 --> 00:19:05,160
I didn’t think for one moment that he would do that to Lord Barrymore.
220
00:19:06,250 --> 00:19:12,960
I beg of you, is there no way he could be taken to Lord Ciel’s mansion?
221
00:19:12,960 --> 00:19:14,170
222
00:19:14,170 --> 00:19:16,290
Take him to the mansion?
223
00:19:16,290 --> 00:19:21,390
If he’s under Sebastian’s tutelage, I believe Pluto will become a wonderfully obedient dog!
224
00:19:21,390 --> 00:19:25,040
Well, I am one hell of a butler, but…
225
00:19:25,040 --> 00:19:26,560
That sounds fine.
226
00:19:29,190 --> 00:19:31,970
Are you serious, Young Master?
227
00:19:31,970 --> 00:19:35,720
Yes. It sounds fun
228
00:19:35,720 --> 00:19:37,190
in many ways.
229
00:19:41,910 --> 00:19:44,910
The Devil Dog’s curse has been lifted!
230
00:19:45,200 --> 00:19:47,420
Thank you! Thank you!
231
00:19:47,420 --> 00:19:49,800
Hey, what’s all this?
232
00:19:49,800 --> 00:19:51,100
Of course.
233
00:19:51,100 --> 00:19:53,670
There is a legend in this village,
234
00:19:53,670 --> 00:19:57,160
that when the sins against the dogs have been repented,
235
00:19:57,160 --> 00:19:59,630
the earth will let out tears of redemption.
236
00:19:59,630 --> 00:20:03,260
They are blessed tears!
237
00:20:05,580 --> 00:20:09,870
There was already a spring in this village, though.
238
00:20:09,870 --> 00:20:13,190
Well, whatever. Our goal was accomplished.
239
00:20:13,780 --> 00:20:20,130
Would it perhaps be time for you to say that line you so carelessly uttered before?
240
00:20:20,130 --> 00:20:21,400
You do it.
241
00:20:22,070 --> 00:20:25,200
With that, the case is at an end!
242
00:20:30,080 --> 00:20:31,830
This is perfect.
243
00:20:31,830 --> 00:20:35,460
This is the Japanese way of enjoying a spa.
244
00:20:35,460 --> 00:20:39,300
In this way, you can enjoy a small meal as well.
245
00:20:45,600 --> 00:20:47,220
Even so…
246
00:20:51,540 --> 00:20:54,160
Hey, hold that side.
247
00:20:54,650 --> 00:20:57,650
Would anybody like one?
248
00:20:58,190 --> 00:21:02,610
This gloomy village has undergone quite a transformation.
249
00:21:02,610 --> 00:21:06,490
I’m sure the gloom in Her Majesty’s heart has also been lifted.
250
00:21:06,490 --> 00:21:09,890
It seems my gloom will continue, however.
251
00:21:17,290 --> 00:21:22,030
Don’t forget about me, Pluto!
252
00:21:22,760 --> 00:21:25,500
Pluto! In the meantime, put something on when you go into town!
253
00:21:25,500 --> 00:21:28,310
Plu, you’re jiggling all over the place!
254
00:21:25,500 --> 00:21:28,970
{\an8} Note: This is a pun. “Puru puru” is the sound of jiggling.
255
00:21:29,560 --> 00:21:32,480
Um, Miss Angela…
256
00:21:34,320 --> 00:21:37,900
Let us meet again, Mr. Finny.
257
00:21:40,330 --> 00:21:42,780
Well, then. Shall we make some headway?
258
00:21:42,780 --> 00:21:47,060
I will definitely come to see Pluto sometime.
259
00:21:47,060 --> 00:21:49,880
If possible, I would ask you to refrain from doing so.
260
00:21:51,140 --> 00:21:55,540
Taming a Devil Dog is not such an easy task.
261
00:21:55,540 --> 00:21:59,770
Though you seem to have quite a talent for it…
262
00:22:03,280 --> 00:22:05,360
Let’s go, Sebastian.
263
00:22:12,890 --> 00:22:16,350
See you, Miss Angela!
264
00:22:21,630 --> 00:22:24,270
Surely sometime soon.
265
00:22:24,270 --> 00:23:57,660
266
00:22:42,160 --> 00:22:45,040
Nothing I say comes out right.
267
00:22:45,040 --> 00:22:47,800
I can't love without a fight.
268
00:22:47,800 --> 00:22:50,550
No one ever knows my name.
269
00:22:50,550 --> 00:22:53,260
When I pray for sun, it rains.
270
00:22:53,260 --> 00:22:55,970
I'm so sick of wasting time,
271
00:22:55,970 --> 00:22:58,680
but nothing's moving in my mind.
272
00:22:58,680 --> 00:23:01,430
Inspiration can't be found.
273
00:23:01,430 --> 00:23:03,640
I get up and fall, but...
274
00:23:03,640 --> 00:23:06,440
I'm alive!
275
00:23:06,440 --> 00:23:08,770
I'm alive!
276
00:23:08,770 --> 00:23:09,690
Oh yeah!
277
00:23:09,690 --> 00:23:13,110
Between the good and bad is where you'll find me,
278
00:23:13,110 --> 00:23:14,610
reaching for Heaven!
279
00:23:14,610 --> 00:23:17,370
I will fight!
280
00:23:17,370 --> 00:23:19,620
And I'll sleep when I die!
281
00:23:19,620 --> 00:23:22,330
I live my life!
282
00:23:22,790 --> 00:23:25,540
I'm alive!
283
00:23:25,540 --> 00:23:27,880
I'm alive!
284
00:23:27,880 --> 00:23:29,120
Oh yeah!
285
00:23:29,120 --> 00:23:32,260
Between the good and bad is where you'll find me,
286
00:23:32,260 --> 00:23:33,800
reaching for Heaven!
287
00:23:33,800 --> 00:23:36,550
I will fight!
288
00:23:36,550 --> 00:23:38,760
And I'll sleep when I die!
289
00:23:38,760 --> 00:23:44,270
I live my hard life!
290
00:23:44,270 --> 00:23:50,770
I live my life! I'm alive!
291
00:23:50,950 --> 00:23:52,960
292
00:23:57,660 --> 00:23:59,870
A Talbot Camera?
293
00:24:00,830 --> 00:24:04,400
Once again, you have obtained quite an exquisite toy.
294
00:24:04,760 --> 00:24:07,210
If it pleases you, I shall take some snaps for you.
295
00:24:07,710 --> 00:24:11,590
Ah, Young Master, please move to the right a little.
296
00:24:11,900 --> 00:24:17,770
Your profile from the left is quite unfortunate.
297
00:24:18,550 --> 00:24:20,220
Next time on Kuroshitsuji:
298
00:24:20,220 --> 00:24:22,300
His Butler, A Phantasm.
299
00:24:20,250 --> 00:24:26,670
His Butler, A Phantasm
300
00:24:20,250 --> 00:24:26,670
Preview
301
00:24:22,730 --> 00:24:25,320
After all, I am one hell of a butler.
302
00:24:25,060 --> 00:24:27,060
303
00:24:26,670 --> 00:24:29,840
We shall await you next time…
304
00:24:27,060 --> 00:24:29,060