1 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 Kuro Shitsuji 6 2 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 TL By Pada 3 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 4 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 -mid- 5 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 -ED- 6 00:00:00,300 --> 00:00:00,300 -Preview- 7 00:00:01,390 --> 00:00:05,480 Scotland Yard and the newspaper reporters are calling the killer 8 00:00:06,650 --> 00:00:08,730 Jack the Ripper. 9 00:00:08,730 --> 00:00:10,230 A little missing? 10 00:00:10,230 --> 00:00:14,700 Yes, a little missing. Like a uterus. 11 00:00:14,700 --> 00:00:19,330 That is correct. It would have been impossible for the viscount or anyone in his household. 12 00:00:19,330 --> 00:00:22,120 Sebastian… Impossible! 13 00:00:22,120 --> 00:00:25,620 “Jack the Ripper” could be none other 14 00:00:25,620 --> 00:00:29,290 than Madam Red and Greil Sutcliffe! 15 00:00:29,290 --> 00:00:31,670 You should 16 00:00:32,610 --> 00:00:35,630 never have been born! 17 00:00:41,020 --> 00:00:42,900 I just can’t. 18 00:00:43,630 --> 00:00:45,690 I can’t kill this child. 19 00:00:45,690 --> 00:00:48,270 I am so disappointed, Madam Red! 20 00:00:49,270 --> 00:00:52,610 I have no interest in you if you’re just like all the other women! 21 00:01:19,050 --> 00:01:21,810 A demon and a Reaper. 22 00:01:22,770 --> 00:01:26,270 Ah, I wonder if it really is impossible for us to understand one another. 23 00:01:27,330 --> 00:01:29,700 The fleeting memories that we were allowed together… 24 00:01:29,700 --> 00:01:33,440 It’s as if we’re in a Romeo and Juliet-esque tragedy! 25 00:01:36,070 --> 00:01:40,320 Ah, Sebby, wherefore art thou Sebby? 26 00:01:45,340 --> 00:01:48,680 If you were to throw away that repulsive name forced upon you by your master 27 00:01:48,680 --> 00:01:50,580 and only look at me… 28 00:01:51,540 --> 00:01:53,600 I will say just one thing. 29 00:01:53,600 --> 00:01:56,640 From the moment my master named me Sebastian, 30 00:01:56,640 --> 00:02:00,530 I was baptised in the contract, 31 00:02:00,530 --> 00:02:03,270 and from that day forth, I truly became Sebastian, 32 00:02:04,060 --> 00:02:05,520 as I vowed by the moon. 33 00:02:05,520 --> 00:02:08,680 A vow that sways as the moon waxes and wanes? 34 00:02:08,680 --> 00:02:10,150 You are quite the inconsistent man. 35 00:02:10,940 --> 00:02:14,690 Your eyes are filled with an impurity that loves absolutely nothing. 36 00:02:14,690 --> 00:02:18,950 You are a demon that befouls pure souls with your hands and lips. 37 00:02:18,950 --> 00:02:22,870 Ah, how splendid you are. You give me chills, Sebby! 38 00:02:22,870 --> 00:02:25,370 I want to have your babies! 39 00:02:25,370 --> 00:02:27,710 Please stop. That is disgusting. 40 00:02:27,710 --> 00:02:30,290 My, how cold you are. 41 00:02:33,250 --> 00:02:34,590 The beautiful tyrant. 42 00:02:35,880 --> 00:02:38,300 The angelic demon! 43 00:02:38,300 --> 00:02:40,470 A crow with heart-shaped wings! 44 00:02:41,820 --> 00:02:43,430 Sebby. 45 00:02:45,060 --> 00:02:47,590 Ah, Sebby, 46 00:02:47,590 --> 00:02:50,250 if only morning would never come, 47 00:02:50,250 --> 00:02:55,520 we would be able to continue our love like this forever. 48 00:02:55,520 --> 00:02:58,960 But our adventure must end here. 49 00:03:01,280 --> 00:03:04,110 Let us part with a passionate kiss. 50 00:03:04,110 --> 00:03:07,630 A thousand farewells! 51 00:03:13,380 --> 00:03:19,010 Now, allow me to see your drastic and dramatic record! 52 00:03:22,180 --> 00:03:23,560 -Op- His Butler, At the Funeral 53 00:03:22,960 --> 00:05:05,650 54 00:04:59,000 --> 00:05:04,010 His Butler, 55 00:04:59,630 --> 00:05:04,010 At the 56 00:05:00,250 --> 00:05:04,010 Funeral 57 00:05:05,950 --> 00:05:10,030 H—Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 58 00:05:10,030 --> 00:05:13,500 Just what the hell is this? 59 00:05:16,560 --> 00:05:19,880 This past year has been filled with nothing but that, after all. 60 00:05:19,880 --> 00:05:23,770 I have no interest in such domestic flashbacks! 61 00:05:24,550 --> 00:05:26,340 Show me the good bits! 62 00:05:26,340 --> 00:05:30,720 I’m sorry, but the rest is pay-per-view. 63 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 Stingy! 64 00:05:35,850 --> 00:05:39,850 Ah, my clothes are all ruined again. 65 00:05:41,080 --> 00:05:42,690 This is completely gone. 66 00:05:42,690 --> 00:05:46,450 To be worried about your clothes in a situation like this, you must be quite laidback, no? 67 00:05:46,450 --> 00:05:51,580 But I like a well-groomed man, Sebby. 68 00:05:54,610 --> 00:05:57,950 It was not my wish to employ this sort of tactic, 69 00:05:58,900 --> 00:06:00,170 but I have no choice. 70 00:06:01,450 --> 00:06:04,110 You’re finally going to be serious with me, then? 71 00:06:05,130 --> 00:06:08,040 Let’s put an end to this with the next blow. 72 00:06:08,450 --> 00:06:13,760 Farewell to this world. Let us be bonded to each other in the next, Sebby! 73 00:06:33,410 --> 00:06:37,870 That dress jacket is made from the finest Yorkshire wool. 74 00:06:37,870 --> 00:06:41,550 You will find that there is a lot of friction in wool production. 75 00:06:41,550 --> 00:06:44,450 Once it is woven, it is quite hard to tear apart. 76 00:06:44,450 --> 00:06:47,590 No way! 77 00:06:48,440 --> 00:06:50,510 It was one of the items I brought from the mansion, 78 00:06:50,510 --> 00:06:52,640 so I did not want to have to use it. 79 00:06:52,640 --> 00:06:56,710 However, you had already ruined it. 80 00:06:59,130 --> 00:07:05,020 Well then, I have a bit of confidence in plain fist fights. 81 00:07:05,020 --> 00:07:07,490 W—Wait a minute… 82 00:07:07,490 --> 00:07:09,500 Please, not the face! 83 00:07:17,900 --> 00:07:19,960 Not the face! 84 00:07:24,500 --> 00:07:28,130 Stop it! 85 00:07:34,570 --> 00:07:37,500 I apologise. I misjudged the distance. 86 00:07:38,350 --> 00:07:39,730 You’re in quite a state. 87 00:07:39,730 --> 00:07:42,060 I had a little resistance, so… 88 00:07:43,850 --> 00:07:45,020 Remember this! 89 00:07:45,890 --> 00:07:50,530 My, that’s a Reaper for you. I suppose you would not die from blows alone. 90 00:07:52,100 --> 00:07:55,010 Well then, how about this? 91 00:07:55,010 --> 00:07:57,160 A Reaper’s scythe is able to cut through anything, 92 00:07:58,720 --> 00:08:00,080 which means 93 00:08:00,080 --> 00:08:02,240 it should be able to cut through you, right? 94 00:08:02,240 --> 00:08:03,870 Wh—What are you thinking? 95 00:08:03,870 --> 00:08:04,970 Sto— Stop— 96 00:08:06,680 --> 00:08:10,760 It is quite unpleasant to be stepped upon. Doing the stepping, however, feels quite good. 97 00:08:11,730 --> 00:08:12,970 It hurts! 98 00:08:12,970 --> 00:08:17,300 Young Master, even though this hideous reprobate is a Reaper, a god of death, 99 00:08:17,300 --> 00:08:21,220 are you prepared to accept the consequences of killing him? 100 00:08:21,220 --> 00:08:24,450 Are you trying to make me give the same order twice? 101 00:08:25,000 --> 00:08:25,480 Understood. 102 00:08:26,160 --> 00:08:28,270 Ah, it hurts! It hurts! 103 00:08:28,270 --> 00:08:31,540 My, you do have quite an attractive screaming voice. 104 00:08:31,540 --> 00:08:32,660 Let me reward you. 105 00:08:33,990 --> 00:08:37,260 I will let you depart via this beloved toy of yours! 106 00:08:37,260 --> 00:08:39,120 Please stop! 107 00:08:40,360 --> 00:08:41,080 Don’t want to. 108 00:08:41,080 --> 00:08:43,620 Don’t you want to know who killed your parents? 109 00:08:54,320 --> 00:08:56,780 Forgive me for interrupting you mid-conversation. 110 00:08:59,380 --> 00:09:02,690 I am one of the supervisors of the Reaper Dispatch Organisation, 111 00:09:02,690 --> 00:09:05,690 William T. Spears. 112 00:09:06,860 --> 00:09:09,440 I have come to take that Reaper back. 113 00:09:09,440 --> 00:09:11,440 Will! William! 114 00:09:13,030 --> 00:09:14,530 You came to save m— 115 00:09:17,720 --> 00:09:19,790 Dispatcher Greil Sutcliffe, 116 00:09:19,790 --> 00:09:21,870 you have committed several regulation violations. 117 00:09:21,870 --> 00:09:25,140 First, the elimination of those not on the Candidate List. 118 00:09:25,140 --> 00:09:29,450 Next, the use of a non-sanctioned death-scythe. 119 00:09:29,450 --> 00:09:32,560 And finally, the disclosure of information 120 00:09:32,560 --> 00:09:36,430 pertaining to the lives and the circumstances of death of the aforementioned departed. 121 00:09:38,860 --> 00:09:41,740 I apologise profusely for any inconvenience caused by this. 122 00:09:42,060 --> 00:09:44,750 Ah, here is my business card. 123 00:09:46,520 --> 00:09:52,110 Honestly. Having to bow my head to vermin like you 124 00:09:52,110 --> 00:09:55,070 really does smear mud across the Reaper name. 125 00:09:55,810 --> 00:09:58,790 Well, in order for you not to cause the “vermin” further inconvenience, 126 00:09:58,790 --> 00:10:00,570 please keep a close watch. 127 00:10:01,780 --> 00:10:04,230 Humans are vulnerable to temptation. 128 00:10:04,230 --> 00:10:07,940 When they are forced to stand on the hellish precipice of despair, 129 00:10:07,940 --> 00:10:12,040 they will unfailingly take any route out of it that appears before them, 130 00:10:12,040 --> 00:10:14,210 no matter what kind of web it tangles them in, 131 00:10:14,550 --> 00:10:16,790 no matter what kind of person they are. 132 00:10:16,790 --> 00:10:22,140 The ones who take advantage of that and taunt humans are you demons, no? 133 00:10:23,120 --> 00:10:24,560 I am not denying that. 134 00:10:24,560 --> 00:10:27,110 I suppose that those dogs kept leashed as pets 135 00:10:27,110 --> 00:10:31,020 are better than the mad dogs that roam around with no principles. 136 00:10:31,020 --> 00:10:34,070 Well then, we shall return, Greil Sutcliffe. 137 00:10:34,070 --> 00:10:39,450 My goodness, at a time when we’re already short-handed, once again, I won’t get to leave today. 138 00:10:39,450 --> 00:10:42,170 Of course, the director will scold us anyway… 139 00:10:42,170 --> 00:10:43,620 If I keep having to do overtime like this— 140 00:10:50,280 --> 00:10:51,630 You forgot that. 141 00:10:51,630 --> 00:10:53,290 Thank you. 142 00:10:57,710 --> 00:10:59,910 Well then, excuse us. 143 00:11:07,640 --> 00:11:09,700 I must apologise. 144 00:11:09,700 --> 00:11:13,020 Half of Jack the Ripper escaped. 145 00:11:15,450 --> 00:11:19,280 It’s fine. It’s over. 146 00:11:20,860 --> 00:11:22,970 You are rather chilly. 147 00:11:23,510 --> 00:11:25,650 Let us return to the townhouse post haste. 148 00:11:25,650 --> 00:11:27,580 I shall prepare some hot milk. 149 00:11:28,620 --> 00:11:29,790 Yeah. 150 00:11:32,000 --> 00:11:33,020 Young Master! 151 00:11:37,830 --> 00:11:38,360 Young Ma— 152 00:11:38,360 --> 00:11:38,800 It’s fine! 153 00:11:39,830 --> 00:11:42,450 I can stand on my own. 154 00:11:44,850 --> 00:11:46,100 It’s just… 155 00:11:46,100 --> 00:11:49,090 I’m slightly fatigued. 156 00:12:04,630 --> 00:12:06,420 Big brother! 157 00:12:07,790 --> 00:12:11,430 Bro, there are lots of people here today. 158 00:12:11,430 --> 00:12:12,510 Why? 159 00:12:12,510 --> 00:12:13,170 Dunno. 160 00:12:13,800 --> 00:12:16,420 Even though you’re our big brother, you don’t know? 161 00:12:16,420 --> 00:12:17,380 Stupid? 162 00:12:18,180 --> 00:12:21,440 I’m only twelve, so I don’t have to know, either! 163 00:12:21,440 --> 00:12:23,020 That’s right. 164 00:12:23,630 --> 00:12:27,770 It’s natural for a normal twelve-year-old not to know. 165 00:12:27,770 --> 00:12:32,050 Today is the grandest of parties for a certain mistress. 166 00:12:32,830 --> 00:12:34,560 A grand party? 167 00:12:34,560 --> 00:12:39,020 Yes. The final and largest ceremony of a lifetime, 168 00:12:39,020 --> 00:12:41,500 a funeral. 169 00:12:41,500 --> 00:12:44,310 And the chaff died, and fell upon the earth, 170 00:12:44,310 --> 00:12:48,100 and finally became sustenance through water to nurture the living. 171 00:12:48,100 --> 00:12:50,810 And to bring closure to the far off future, 172 00:12:50,810 --> 00:12:54,770 those who live will pass through the gateway to death… 173 00:12:52,790 --> 00:12:54,770 Auntie Anne. 174 00:12:55,750 --> 00:12:59,630 …will pass through the gateway to death. 175 00:13:05,550 --> 00:13:06,640 Ciel! 176 00:13:11,420 --> 00:13:12,280 That’s… 177 00:13:12,280 --> 00:13:13,560 The Phantomhive. 178 00:13:13,560 --> 00:13:15,200 A red dress? 179 00:13:15,200 --> 00:13:16,700 How improper! 180 00:13:16,700 --> 00:13:20,090 But the madam loved red so dearly. 181 00:13:34,660 --> 00:13:39,200 Neither white flowers nor plain clothes suit you. 182 00:13:40,130 --> 00:13:43,720 What suits you is the red of passion, 183 00:13:44,510 --> 00:13:46,840 the colour of liquorice burning the landscape, 184 00:13:48,470 --> 00:13:49,800 Aunt Anne. 185 00:14:58,840 --> 00:14:59,970 Rest well, 186 00:15:02,460 --> 00:15:04,230 Madam Red. 187 00:15:13,190 --> 00:15:15,620 It must be about time for the funeral. 188 00:15:15,620 --> 00:15:18,390 To think that the madam will never pay us another visit… 189 00:15:18,390 --> 00:15:20,290 It really makes you feel lonely. 190 00:15:21,140 --> 00:15:23,310 Why have you got such a depressed look on your faces? 191 00:15:23,310 --> 00:15:26,650 It’s at times like these that we must provide support! 192 00:15:26,650 --> 00:15:27,230 Yes! 193 00:15:32,340 --> 00:15:34,610 You have departed, haven’t you? 194 00:15:34,610 --> 00:15:36,820 You’ve gone to the place of your beloved, 195 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Lady Angelina. 196 00:15:46,380 --> 00:15:49,410 You’re still here? The investigation is over. 197 00:15:49,410 --> 00:15:52,690 But I cannot accept that! 198 00:15:52,690 --> 00:15:56,260 Aren’t we of Scotland Yard here to protect the citizens? 199 00:15:56,260 --> 00:15:59,120 Our country, Great Britain, has a long and deep history. 200 00:15:59,120 --> 00:16:01,700 The more we have, the more old entanglements there are 201 00:16:01,700 --> 00:16:04,190 that are part of the underground society that we must not touch upon. 202 00:16:05,120 --> 00:16:10,570 This case was judged to have been resolved through the laws of that underground society. 203 00:16:10,570 --> 00:16:12,790 Judged? Who by? 204 00:16:12,790 --> 00:16:14,980 If you want to find out, keep on looking. 205 00:16:14,980 --> 00:16:19,750 However, once you do, you’ll regret it. 206 00:16:19,750 --> 00:16:22,210 It would have been better to have never known… 207 00:16:23,710 --> 00:16:27,530 Are you not going to report the true identity of Jack the Ripper to Her Majesty? 208 00:16:27,530 --> 00:16:33,010 There is no need for that. Her wish was simply for the case to be brought to an end. 209 00:16:33,010 --> 00:16:35,010 That has been accomplished. 210 00:16:35,010 --> 00:16:39,720 And just like that, you will continue to be dragged down into the quicksand. 211 00:16:40,570 --> 00:16:45,190 Even if you came to a place you could no longer return from, 212 00:16:45,190 --> 00:16:49,400 you would never show anyone your weakness by asking for help. 213 00:16:49,400 --> 00:16:52,440 You are the Queen’s Guard Dog, and proud with it. 214 00:16:52,440 --> 00:16:56,850 I will also try not to cause you any trouble, Earl. 215 00:16:57,590 --> 00:17:01,180 The existence of these “opium dens” is starting to become troublesome. 216 00:17:01,180 --> 00:17:03,390 If you’re going to pull out, now is the time. 217 00:17:03,390 --> 00:17:07,750 If that were the case, I’d move into another business. 218 00:17:08,420 --> 00:17:11,580 You also have the option of returning to your country. 219 00:17:12,380 --> 00:17:15,880 I still haven’t run out of interest in this country. 220 00:17:15,880 --> 00:17:19,260 Nor in you, Earl. 221 00:17:19,980 --> 00:17:23,730 I am counting on you continuing to show me things of great interest. 222 00:17:25,830 --> 00:17:28,310 There’s somewhere I wish to stop by. Come. 223 00:17:31,070 --> 00:17:31,900 This is… 224 00:17:31,900 --> 00:17:35,280 My last guest from the Jack the Ripper case. 225 00:17:36,090 --> 00:17:38,590 It seems that she was an immigrant. 226 00:17:38,590 --> 00:17:41,260 We could not find anyone to take care of the body. 227 00:17:41,260 --> 00:17:49,160 That’s why the kind earl had me do her make-up, and went as far as to arrange a grave for her. 228 00:17:49,800 --> 00:17:51,090 It wasn’t out of kindness. 229 00:17:51,090 --> 00:17:57,430 That night, if we had prioritised saving this woman’s life, there would have been many ways to do it. 230 00:17:57,430 --> 00:18:02,640 However, deciding against that, I instead prioritised capturing Jack the Ripper. 231 00:18:03,540 --> 00:18:06,100 I knew that I wouldn’t be able to save her 232 00:18:06,100 --> 00:18:09,430 and, in that knowledge, I stood by as she was killed. 233 00:18:09,430 --> 00:18:11,070 My relative also… 234 00:18:12,000 --> 00:18:13,780 Are you having regrets? 235 00:18:13,780 --> 00:18:15,220 I’m not. 236 00:18:15,220 --> 00:18:17,620 Jack the Ripper is no more. 237 00:18:17,620 --> 00:18:20,240 Queen Victoria’s distress has been lifted. 238 00:18:20,240 --> 00:18:23,700 Victoria, huh? I can’t quite like her. 239 00:18:23,700 --> 00:18:29,170 She just watches from high above and leaves all the difficult matters to you, Earl. 240 00:18:29,170 --> 00:18:32,620 This is the duty our family has shouldered. 241 00:18:32,620 --> 00:18:35,690 It is something that has been inherited from generation to generation along with this ring. 242 00:18:35,690 --> 00:18:38,980 That ring is like a collar. 243 00:18:38,980 --> 00:18:42,280 It connects you to the Queen through a chain called “duty”. 244 00:18:42,280 --> 00:18:44,060 The one who decided that was me! 245 00:18:44,060 --> 00:18:50,180 I pray that collar does not one day lop off your head. 246 00:18:50,690 --> 00:18:52,560 That would be too boring. 247 00:18:52,560 --> 00:18:55,900 If anything ever happens again, please do come by the shop. 248 00:18:55,900 --> 00:19:00,050 If it’s you and your butler, I’ll welcome you any time. 249 00:19:08,380 --> 00:19:10,070 How kind. 250 00:19:10,070 --> 00:19:13,280 Don’t make me repeat myself. This wasn’t kindness… 251 00:19:13,280 --> 00:19:14,670 It was kindness. 252 00:19:15,250 --> 00:19:19,090 If not, then it was weakness. 253 00:19:19,090 --> 00:19:20,190 You! 254 00:19:20,190 --> 00:19:22,550 Why didn’t you shoot? 255 00:19:22,550 --> 00:19:24,980 Standing by and watching a relative be killed? 256 00:19:25,620 --> 00:19:27,430 Lies do not impress me. 257 00:19:27,430 --> 00:19:32,690 At that time, if you had thought of shooting her, you would have shot her. 258 00:19:32,690 --> 00:19:37,440 However, due to your hesitation, even if I had told you to, you would not have taken up your gun. 259 00:19:38,210 --> 00:19:39,440 Why? 260 00:19:39,950 --> 00:19:44,160 Were you afraid to kill the madam with your own hands? 261 00:19:45,060 --> 00:19:47,680 Even if you could kill a woman you had no acquaintance with, 262 00:19:47,680 --> 00:19:50,320 you could not kill someone close to you? 263 00:19:52,960 --> 00:19:55,130 It’s because that’s your job. 264 00:19:58,120 --> 00:20:01,240 I thought you would protect me with your life. 265 00:20:01,240 --> 00:20:03,600 That’s why I did not shoot. 266 00:20:03,600 --> 00:20:07,410 Our contract states that, until my goal is fulfilled, 267 00:20:07,410 --> 00:20:11,720 you will become my power, and protect me without letting me die. 268 00:20:12,320 --> 00:20:15,990 Demons do not have a sense of loyalty or conviction, right? 269 00:20:15,990 --> 00:20:18,110 All they have are principles. 270 00:20:18,110 --> 00:20:22,730 That’s why, in order to fulfil your own principles, you will protect me, no matter what. 271 00:20:22,730 --> 00:20:23,530 Isn’t that right? 272 00:20:23,530 --> 00:20:26,530 Then, why did you stop me back then? 273 00:20:28,620 --> 00:20:32,330 As the madam was trying to kill me, there was hesitation in her eyes. 274 00:20:33,690 --> 00:20:37,930 She was not able to kill me, a relative. 275 00:20:37,930 --> 00:20:39,270 That’s what I thought. 276 00:20:40,590 --> 00:20:43,420 If you hesitate for even a moment, it can be fatal, 277 00:20:43,420 --> 00:20:44,890 just like in chess. 278 00:20:45,720 --> 00:20:49,170 She lost her next move through hesitation. 279 00:20:49,170 --> 00:20:50,850 That’s all there was to it. 280 00:20:55,210 --> 00:20:57,020 That’s why I will not hesitate. 281 00:21:03,060 --> 00:21:05,340 That’s how it has to be! 282 00:21:05,340 --> 00:21:10,120 You should use your pawns in the best way possible and keep struggling to live on, 283 00:21:10,120 --> 00:21:14,580 using the madam, myself, and all the other pawns within your reach. 284 00:21:15,460 --> 00:21:23,170 Even if the empty shells of pawns pile up beneath the throne, once the king is gone, the game is over. 285 00:21:24,100 --> 00:21:26,080 I will not stop moving forward. 286 00:21:26,080 --> 00:21:28,390 I will not regret a single step I have taken. 287 00:21:28,390 --> 00:21:31,690 That’s why I order you: 288 00:21:31,690 --> 00:21:34,060 Do not betray me, 289 00:21:34,060 --> 00:21:36,360 and do not leave my side! 290 00:21:38,060 --> 00:21:39,590 No matter what. 291 00:21:43,740 --> 00:21:46,790 Yes, my Lord! 292 00:21:48,280 --> 00:21:50,200 If you wish, 293 00:21:51,660 --> 00:21:54,130 I will follow you, no matter where you go. 294 00:21:59,060 --> 00:22:03,550 Even if the throne crumbles and the brilliant crown rusts, 295 00:22:03,550 --> 00:22:07,520 even if the empty shells of pawns pile up 296 00:22:07,520 --> 00:22:09,900 and we rest upon their decaying bodies, 297 00:22:09,900 --> 00:22:13,520 I will lie beside your small form. 298 00:22:14,570 --> 00:22:19,160 And until the last bell tolls, until that time… 299 00:22:42,340 --> 00:22:45,220 Nothing I say comes out right. 300 00:22:45,220 --> 00:22:47,980 I can't love without a fight. 301 00:22:47,980 --> 00:22:50,730 No one ever knows my name. 302 00:22:50,730 --> 00:22:53,440 When I pray for sun, it rains. 303 00:22:53,440 --> 00:22:56,150 I'm so sick of wasting time, 304 00:22:56,150 --> 00:22:58,860 but nothing's moving in my mind. 305 00:22:58,860 --> 00:23:01,610 Inspiration can't be found. 306 00:23:01,610 --> 00:23:03,820 I get up and fall, but... 307 00:23:03,820 --> 00:23:06,620 I'm alive! 308 00:23:06,620 --> 00:23:08,950 I'm alive! 309 00:23:08,950 --> 00:23:09,870 Oh yeah! 310 00:23:09,870 --> 00:23:13,290 Between the good and bad is where you'll find me, 311 00:23:13,290 --> 00:23:14,790 reaching for Heaven! 312 00:23:14,790 --> 00:23:17,550 I will fight! 313 00:23:17,550 --> 00:23:19,800 And I'll sleep when I die! 314 00:23:19,800 --> 00:23:22,510 I live my life! 315 00:23:22,970 --> 00:23:25,720 I'm alive! 316 00:23:25,720 --> 00:23:28,060 I'm alive! 317 00:23:28,060 --> 00:23:29,300 Oh yeah! 318 00:23:29,300 --> 00:23:32,440 Between the good and bad is where you'll find me, 319 00:23:32,440 --> 00:23:33,980 reaching for Heaven! 320 00:23:33,980 --> 00:23:36,730 I will fight! 321 00:23:36,730 --> 00:23:38,940 And I'll sleep when I die! 322 00:23:38,940 --> 00:23:44,450 I live my hard life! 323 00:23:44,450 --> 00:23:50,950 I live my life! I'm alive! 324 00:23:50,950 --> 00:23:52,960 325 00:23:58,050 --> 00:24:01,200 The young master has received an order from the Queen 326 00:23:59,750 --> 00:24:01,200 327 00:24:01,200 --> 00:24:04,340 to develop a suspicious village into a resort. 328 00:24:05,110 --> 00:24:09,550 To be given the discretion to do such vulgar jobs… Only our young master could have received such an unrefined task. 329 00:24:08,380 --> 00:24:09,550 330 00:24:10,450 --> 00:24:13,800 The name of “Queen’s Guard Dog” is not just for show. 331 00:24:13,800 --> 00:24:16,760 It wags its tail and barks on command. 332 00:24:17,870 --> 00:24:19,930 Next time on Kuroshitsuji: 333 00:24:19,930 --> 00:24:22,200 His Butler, Travelling. 334 00:24:19,930 --> 00:24:26,770 His Butler, Travelling 335 00:24:19,930 --> 00:24:26,770 Preview 336 00:24:22,200 --> 00:24:25,470 After all, I am one hell of a butler. 337 00:24:26,770 --> 00:24:29,900 We shall await you next time...