1
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
Kuro Shitsuji 6
2
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
TL By Pada
3
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
4
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
-mid-
5
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
-ED-
6
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
-Preview-
7
00:00:01,390 --> 00:00:05,480
Scotland Yard and the newspaper reporters are calling the killer
8
00:00:06,650 --> 00:00:08,730
Jack the Ripper.
9
00:00:08,730 --> 00:00:10,230
A little missing?
10
00:00:10,230 --> 00:00:14,700
Yes, a little missing. Like a uterus.
11
00:00:14,700 --> 00:00:19,330
That is correct. It would have been impossible for the viscount or anyone in his household.
12
00:00:19,330 --> 00:00:22,120
Sebastian… Impossible!
13
00:00:22,120 --> 00:00:25,620
“Jack the Ripper” could be none other
14
00:00:25,620 --> 00:00:29,290
than Madam Red and Greil Sutcliffe!
15
00:00:29,290 --> 00:00:31,670
You should
16
00:00:32,610 --> 00:00:35,630
never have been born!
17
00:00:41,020 --> 00:00:42,900
I just can’t.
18
00:00:43,630 --> 00:00:45,690
I can’t kill this child.
19
00:00:45,690 --> 00:00:48,270
I am so disappointed, Madam Red!
20
00:00:49,270 --> 00:00:52,610
I have no interest in you if you’re just like all the other women!
21
00:01:19,050 --> 00:01:21,810
A demon and a Reaper.
22
00:01:22,770 --> 00:01:26,270
Ah, I wonder if it really is impossible for us to understand one another.
23
00:01:27,330 --> 00:01:29,700
The fleeting memories that we were allowed together…
24
00:01:29,700 --> 00:01:33,440
It’s as if we’re in a Romeo and Juliet-esque tragedy!
25
00:01:36,070 --> 00:01:40,320
Ah, Sebby, wherefore art thou Sebby?
26
00:01:45,340 --> 00:01:48,680
If you were to throw away that repulsive name forced upon you by your master
27
00:01:48,680 --> 00:01:50,580
and only look at me…
28
00:01:51,540 --> 00:01:53,600
I will say just one thing.
29
00:01:53,600 --> 00:01:56,640
From the moment my master named me Sebastian,
30
00:01:56,640 --> 00:02:00,530
I was baptised in the contract,
31
00:02:00,530 --> 00:02:03,270
and from that day forth, I truly became Sebastian,
32
00:02:04,060 --> 00:02:05,520
as I vowed by the moon.
33
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
A vow that sways as the moon waxes and wanes?
34
00:02:08,680 --> 00:02:10,150
You are quite the inconsistent man.
35
00:02:10,940 --> 00:02:14,690
Your eyes are filled with an impurity that loves absolutely nothing.
36
00:02:14,690 --> 00:02:18,950
You are a demon that befouls pure souls with your hands and lips.
37
00:02:18,950 --> 00:02:22,870
Ah, how splendid you are. You give me chills, Sebby!
38
00:02:22,870 --> 00:02:25,370
I want to have your babies!
39
00:02:25,370 --> 00:02:27,710
Please stop. That is disgusting.
40
00:02:27,710 --> 00:02:30,290
My, how cold you are.
41
00:02:33,250 --> 00:02:34,590
The beautiful tyrant.
42
00:02:35,880 --> 00:02:38,300
The angelic demon!
43
00:02:38,300 --> 00:02:40,470
A crow with heart-shaped wings!
44
00:02:41,820 --> 00:02:43,430
Sebby.
45
00:02:45,060 --> 00:02:47,590
Ah, Sebby,
46
00:02:47,590 --> 00:02:50,250
if only morning would never come,
47
00:02:50,250 --> 00:02:55,520
we would be able to continue our love like this forever.
48
00:02:55,520 --> 00:02:58,960
But our adventure must end here.
49
00:03:01,280 --> 00:03:04,110
Let us part with a passionate kiss.
50
00:03:04,110 --> 00:03:07,630
A thousand farewells!
51
00:03:13,380 --> 00:03:19,010
Now, allow me to see your drastic and dramatic record!
52
00:03:22,180 --> 00:03:23,560
-Op- His Butler, At the Funeral
53
00:03:22,960 --> 00:05:05,650
54
00:04:59,000 --> 00:05:04,010
His Butler,
55
00:04:59,630 --> 00:05:04,010
At the
56
00:05:00,250 --> 00:05:04,010
Funeral
57
00:05:05,950 --> 00:05:10,030
H—Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
58
00:05:10,030 --> 00:05:13,500
Just what the hell is this?
59
00:05:16,560 --> 00:05:19,880
This past year has been filled with nothing but that, after all.
60
00:05:19,880 --> 00:05:23,770
I have no interest in such domestic flashbacks!
61
00:05:24,550 --> 00:05:26,340
Show me the good bits!
62
00:05:26,340 --> 00:05:30,720
I’m sorry, but the rest is pay-per-view.
63
00:05:30,720 --> 00:05:31,920
Stingy!
64
00:05:35,850 --> 00:05:39,850
Ah, my clothes are all ruined again.
65
00:05:41,080 --> 00:05:42,690
This is completely gone.
66
00:05:42,690 --> 00:05:46,450
To be worried about your clothes in a situation like this, you must be quite laidback, no?
67
00:05:46,450 --> 00:05:51,580
But I like a well-groomed man, Sebby.
68
00:05:54,610 --> 00:05:57,950
It was not my wish to employ this sort of tactic,
69
00:05:58,900 --> 00:06:00,170
but I have no choice.
70
00:06:01,450 --> 00:06:04,110
You’re finally going to be serious with me, then?
71
00:06:05,130 --> 00:06:08,040
Let’s put an end to this with the next blow.
72
00:06:08,450 --> 00:06:13,760
Farewell to this world. Let us be bonded to each other in the next, Sebby!
73
00:06:33,410 --> 00:06:37,870
That dress jacket is made from the finest Yorkshire wool.
74
00:06:37,870 --> 00:06:41,550
You will find that there is a lot of friction in wool production.
75
00:06:41,550 --> 00:06:44,450
Once it is woven, it is quite hard to tear apart.
76
00:06:44,450 --> 00:06:47,590
No way!
77
00:06:48,440 --> 00:06:50,510
It was one of the items I brought from the mansion,
78
00:06:50,510 --> 00:06:52,640
so I did not want to have to use it.
79
00:06:52,640 --> 00:06:56,710
However, you had already ruined it.
80
00:06:59,130 --> 00:07:05,020
Well then, I have a bit of confidence in plain fist fights.
81
00:07:05,020 --> 00:07:07,490
W—Wait a minute…
82
00:07:07,490 --> 00:07:09,500
Please, not the face!
83
00:07:17,900 --> 00:07:19,960
Not the face!
84
00:07:24,500 --> 00:07:28,130
Stop it!
85
00:07:34,570 --> 00:07:37,500
I apologise. I misjudged the distance.
86
00:07:38,350 --> 00:07:39,730
You’re in quite a state.
87
00:07:39,730 --> 00:07:42,060
I had a little resistance, so…
88
00:07:43,850 --> 00:07:45,020
Remember this!
89
00:07:45,890 --> 00:07:50,530
My, that’s a Reaper for you. I suppose you would not die from blows alone.
90
00:07:52,100 --> 00:07:55,010
Well then, how about this?
91
00:07:55,010 --> 00:07:57,160
A Reaper’s scythe is able to cut through anything,
92
00:07:58,720 --> 00:08:00,080
which means
93
00:08:00,080 --> 00:08:02,240
it should be able to cut through you, right?
94
00:08:02,240 --> 00:08:03,870
Wh—What are you thinking?
95
00:08:03,870 --> 00:08:04,970
Sto— Stop—
96
00:08:06,680 --> 00:08:10,760
It is quite unpleasant to be stepped upon. Doing the stepping, however, feels quite good.
97
00:08:11,730 --> 00:08:12,970
It hurts!
98
00:08:12,970 --> 00:08:17,300
Young Master, even though this hideous reprobate is a Reaper, a god of death,
99
00:08:17,300 --> 00:08:21,220
are you prepared to accept the consequences of killing him?
100
00:08:21,220 --> 00:08:24,450
Are you trying to make me give the same order twice?
101
00:08:25,000 --> 00:08:25,480
Understood.
102
00:08:26,160 --> 00:08:28,270
Ah, it hurts! It hurts!
103
00:08:28,270 --> 00:08:31,540
My, you do have quite an attractive screaming voice.
104
00:08:31,540 --> 00:08:32,660
Let me reward you.
105
00:08:33,990 --> 00:08:37,260
I will let you depart via this beloved toy of yours!
106
00:08:37,260 --> 00:08:39,120
Please stop!
107
00:08:40,360 --> 00:08:41,080
Don’t want to.
108
00:08:41,080 --> 00:08:43,620
Don’t you want to know who killed your parents?
109
00:08:54,320 --> 00:08:56,780
Forgive me for interrupting you mid-conversation.
110
00:08:59,380 --> 00:09:02,690
I am one of the supervisors of the Reaper Dispatch Organisation,
111
00:09:02,690 --> 00:09:05,690
William T. Spears.
112
00:09:06,860 --> 00:09:09,440
I have come to take that Reaper back.
113
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
Will! William!
114
00:09:13,030 --> 00:09:14,530
You came to save m—
115
00:09:17,720 --> 00:09:19,790
Dispatcher Greil Sutcliffe,
116
00:09:19,790 --> 00:09:21,870
you have committed several regulation violations.
117
00:09:21,870 --> 00:09:25,140
First, the elimination of those not on the Candidate List.
118
00:09:25,140 --> 00:09:29,450
Next, the use of a non-sanctioned death-scythe.
119
00:09:29,450 --> 00:09:32,560
And finally, the disclosure of information
120
00:09:32,560 --> 00:09:36,430
pertaining to the lives and the circumstances of death of the aforementioned departed.
121
00:09:38,860 --> 00:09:41,740
I apologise profusely for any inconvenience caused by this.
122
00:09:42,060 --> 00:09:44,750
Ah, here is my business card.
123
00:09:46,520 --> 00:09:52,110
Honestly. Having to bow my head to vermin like you
124
00:09:52,110 --> 00:09:55,070
really does smear mud across the Reaper name.
125
00:09:55,810 --> 00:09:58,790
Well, in order for you not to cause the “vermin” further inconvenience,
126
00:09:58,790 --> 00:10:00,570
please keep a close watch.
127
00:10:01,780 --> 00:10:04,230
Humans are vulnerable to temptation.
128
00:10:04,230 --> 00:10:07,940
When they are forced to stand on the hellish precipice of despair,
129
00:10:07,940 --> 00:10:12,040
they will unfailingly take any route out of it that appears before them,
130
00:10:12,040 --> 00:10:14,210
no matter what kind of web it tangles them in,
131
00:10:14,550 --> 00:10:16,790
no matter what kind of person they are.
132
00:10:16,790 --> 00:10:22,140
The ones who take advantage of that and taunt humans are you demons, no?
133
00:10:23,120 --> 00:10:24,560
I am not denying that.
134
00:10:24,560 --> 00:10:27,110
I suppose that those dogs kept leashed as pets
135
00:10:27,110 --> 00:10:31,020
are better than the mad dogs that roam around with no principles.
136
00:10:31,020 --> 00:10:34,070
Well then, we shall return, Greil Sutcliffe.
137
00:10:34,070 --> 00:10:39,450
My goodness, at a time when we’re already short-handed, once again, I won’t get to leave today.
138
00:10:39,450 --> 00:10:42,170
Of course, the director will scold us anyway…
139
00:10:42,170 --> 00:10:43,620
If I keep having to do overtime like this—
140
00:10:50,280 --> 00:10:51,630
You forgot that.
141
00:10:51,630 --> 00:10:53,290
Thank you.
142
00:10:57,710 --> 00:10:59,910
Well then, excuse us.
143
00:11:07,640 --> 00:11:09,700
I must apologise.
144
00:11:09,700 --> 00:11:13,020
Half of Jack the Ripper escaped.
145
00:11:15,450 --> 00:11:19,280
It’s fine. It’s over.
146
00:11:20,860 --> 00:11:22,970
You are rather chilly.
147
00:11:23,510 --> 00:11:25,650
Let us return to the townhouse post haste.
148
00:11:25,650 --> 00:11:27,580
I shall prepare some hot milk.
149
00:11:28,620 --> 00:11:29,790
Yeah.
150
00:11:32,000 --> 00:11:33,020
Young Master!
151
00:11:37,830 --> 00:11:38,360
Young Ma—
152
00:11:38,360 --> 00:11:38,800
It’s fine!
153
00:11:39,830 --> 00:11:42,450
I can stand on my own.
154
00:11:44,850 --> 00:11:46,100
It’s just…
155
00:11:46,100 --> 00:11:49,090
I’m slightly fatigued.
156
00:12:04,630 --> 00:12:06,420
Big brother!
157
00:12:07,790 --> 00:12:11,430
Bro, there are lots of people here today.
158
00:12:11,430 --> 00:12:12,510
Why?
159
00:12:12,510 --> 00:12:13,170
Dunno.
160
00:12:13,800 --> 00:12:16,420
Even though you’re our big brother, you don’t know?
161
00:12:16,420 --> 00:12:17,380
Stupid?
162
00:12:18,180 --> 00:12:21,440
I’m only twelve, so I don’t have to know, either!
163
00:12:21,440 --> 00:12:23,020
That’s right.
164
00:12:23,630 --> 00:12:27,770
It’s natural for a normal twelve-year-old not to know.
165
00:12:27,770 --> 00:12:32,050
Today is the grandest of parties for a certain mistress.
166
00:12:32,830 --> 00:12:34,560
A grand party?
167
00:12:34,560 --> 00:12:39,020
Yes. The final and largest ceremony of a lifetime,
168
00:12:39,020 --> 00:12:41,500
a funeral.
169
00:12:41,500 --> 00:12:44,310
And the chaff died, and fell upon the earth,
170
00:12:44,310 --> 00:12:48,100
and finally became sustenance through water to nurture the living.
171
00:12:48,100 --> 00:12:50,810
And to bring closure to the far off future,
172
00:12:50,810 --> 00:12:54,770
those who live will pass through the gateway to death…
173
00:12:52,790 --> 00:12:54,770
Auntie Anne.
174
00:12:55,750 --> 00:12:59,630
…will pass through the gateway to death.
175
00:13:05,550 --> 00:13:06,640
Ciel!
176
00:13:11,420 --> 00:13:12,280
That’s…
177
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
The Phantomhive.
178
00:13:13,560 --> 00:13:15,200
A red dress?
179
00:13:15,200 --> 00:13:16,700
How improper!
180
00:13:16,700 --> 00:13:20,090
But the madam loved red so dearly.
181
00:13:34,660 --> 00:13:39,200
Neither white flowers nor plain clothes suit you.
182
00:13:40,130 --> 00:13:43,720
What suits you is the red of passion,
183
00:13:44,510 --> 00:13:46,840
the colour of liquorice burning the landscape,
184
00:13:48,470 --> 00:13:49,800
Aunt Anne.
185
00:14:58,840 --> 00:14:59,970
Rest well,
186
00:15:02,460 --> 00:15:04,230
Madam Red.
187
00:15:13,190 --> 00:15:15,620
It must be about time for the funeral.
188
00:15:15,620 --> 00:15:18,390
To think that the madam will never pay us another visit…
189
00:15:18,390 --> 00:15:20,290
It really makes you feel lonely.
190
00:15:21,140 --> 00:15:23,310
Why have you got such a depressed look on your faces?
191
00:15:23,310 --> 00:15:26,650
It’s at times like these that we must provide support!
192
00:15:26,650 --> 00:15:27,230
Yes!
193
00:15:32,340 --> 00:15:34,610
You have departed, haven’t you?
194
00:15:34,610 --> 00:15:36,820
You’ve gone to the place of your beloved,
195
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Lady Angelina.
196
00:15:46,380 --> 00:15:49,410
You’re still here? The investigation is over.
197
00:15:49,410 --> 00:15:52,690
But I cannot accept that!
198
00:15:52,690 --> 00:15:56,260
Aren’t we of Scotland Yard here to protect the citizens?
199
00:15:56,260 --> 00:15:59,120
Our country, Great Britain, has a long and deep history.
200
00:15:59,120 --> 00:16:01,700
The more we have, the more old entanglements there are
201
00:16:01,700 --> 00:16:04,190
that are part of the underground society that we must not touch upon.
202
00:16:05,120 --> 00:16:10,570
This case was judged to have been resolved through the laws of that underground society.
203
00:16:10,570 --> 00:16:12,790
Judged? Who by?
204
00:16:12,790 --> 00:16:14,980
If you want to find out, keep on looking.
205
00:16:14,980 --> 00:16:19,750
However, once you do, you’ll regret it.
206
00:16:19,750 --> 00:16:22,210
It would have been better to have never known…
207
00:16:23,710 --> 00:16:27,530
Are you not going to report the true identity of Jack the Ripper to Her Majesty?
208
00:16:27,530 --> 00:16:33,010
There is no need for that. Her wish was simply for the case to be brought to an end.
209
00:16:33,010 --> 00:16:35,010
That has been accomplished.
210
00:16:35,010 --> 00:16:39,720
And just like that, you will continue to be dragged down into the quicksand.
211
00:16:40,570 --> 00:16:45,190
Even if you came to a place you could no longer return from,
212
00:16:45,190 --> 00:16:49,400
you would never show anyone your weakness by asking for help.
213
00:16:49,400 --> 00:16:52,440
You are the Queen’s Guard Dog, and proud with it.
214
00:16:52,440 --> 00:16:56,850
I will also try not to cause you any trouble, Earl.
215
00:16:57,590 --> 00:17:01,180
The existence of these “opium dens” is starting to become troublesome.
216
00:17:01,180 --> 00:17:03,390
If you’re going to pull out, now is the time.
217
00:17:03,390 --> 00:17:07,750
If that were the case, I’d move into another business.
218
00:17:08,420 --> 00:17:11,580
You also have the option of returning to your country.
219
00:17:12,380 --> 00:17:15,880
I still haven’t run out of interest in this country.
220
00:17:15,880 --> 00:17:19,260
Nor in you, Earl.
221
00:17:19,980 --> 00:17:23,730
I am counting on you continuing to show me things of great interest.
222
00:17:25,830 --> 00:17:28,310
There’s somewhere I wish to stop by. Come.
223
00:17:31,070 --> 00:17:31,900
This is…
224
00:17:31,900 --> 00:17:35,280
My last guest from the Jack the Ripper case.
225
00:17:36,090 --> 00:17:38,590
It seems that she was an immigrant.
226
00:17:38,590 --> 00:17:41,260
We could not find anyone to take care of the body.
227
00:17:41,260 --> 00:17:49,160
That’s why the kind earl had me do her make-up, and went as far as to arrange a grave for her.
228
00:17:49,800 --> 00:17:51,090
It wasn’t out of kindness.
229
00:17:51,090 --> 00:17:57,430
That night, if we had prioritised saving this woman’s life, there would have been many ways to do it.
230
00:17:57,430 --> 00:18:02,640
However, deciding against that, I instead prioritised capturing Jack the Ripper.
231
00:18:03,540 --> 00:18:06,100
I knew that I wouldn’t be able to save her
232
00:18:06,100 --> 00:18:09,430
and, in that knowledge, I stood by as she was killed.
233
00:18:09,430 --> 00:18:11,070
My relative also…
234
00:18:12,000 --> 00:18:13,780
Are you having regrets?
235
00:18:13,780 --> 00:18:15,220
I’m not.
236
00:18:15,220 --> 00:18:17,620
Jack the Ripper is no more.
237
00:18:17,620 --> 00:18:20,240
Queen Victoria’s distress has been lifted.
238
00:18:20,240 --> 00:18:23,700
Victoria, huh? I can’t quite like her.
239
00:18:23,700 --> 00:18:29,170
She just watches from high above and leaves all the difficult matters to you, Earl.
240
00:18:29,170 --> 00:18:32,620
This is the duty our family has shouldered.
241
00:18:32,620 --> 00:18:35,690
It is something that has been inherited from generation to generation along with this ring.
242
00:18:35,690 --> 00:18:38,980
That ring is like a collar.
243
00:18:38,980 --> 00:18:42,280
It connects you to the Queen through a chain called “duty”.
244
00:18:42,280 --> 00:18:44,060
The one who decided that was me!
245
00:18:44,060 --> 00:18:50,180
I pray that collar does not one day lop off your head.
246
00:18:50,690 --> 00:18:52,560
That would be too boring.
247
00:18:52,560 --> 00:18:55,900
If anything ever happens again, please do come by the shop.
248
00:18:55,900 --> 00:19:00,050
If it’s you and your butler, I’ll welcome you any time.
249
00:19:08,380 --> 00:19:10,070
How kind.
250
00:19:10,070 --> 00:19:13,280
Don’t make me repeat myself. This wasn’t kindness…
251
00:19:13,280 --> 00:19:14,670
It was kindness.
252
00:19:15,250 --> 00:19:19,090
If not, then it was weakness.
253
00:19:19,090 --> 00:19:20,190
You!
254
00:19:20,190 --> 00:19:22,550
Why didn’t you shoot?
255
00:19:22,550 --> 00:19:24,980
Standing by and watching a relative be killed?
256
00:19:25,620 --> 00:19:27,430
Lies do not impress me.
257
00:19:27,430 --> 00:19:32,690
At that time, if you had thought of shooting her, you would have shot her.
258
00:19:32,690 --> 00:19:37,440
However, due to your hesitation, even if I had told you to, you would not have taken up your gun.
259
00:19:38,210 --> 00:19:39,440
Why?
260
00:19:39,950 --> 00:19:44,160
Were you afraid to kill the madam with your own hands?
261
00:19:45,060 --> 00:19:47,680
Even if you could kill a woman you had no acquaintance with,
262
00:19:47,680 --> 00:19:50,320
you could not kill someone close to you?
263
00:19:52,960 --> 00:19:55,130
It’s because that’s your job.
264
00:19:58,120 --> 00:20:01,240
I thought you would protect me with your life.
265
00:20:01,240 --> 00:20:03,600
That’s why I did not shoot.
266
00:20:03,600 --> 00:20:07,410
Our contract states that, until my goal is fulfilled,
267
00:20:07,410 --> 00:20:11,720
you will become my power, and protect me without letting me die.
268
00:20:12,320 --> 00:20:15,990
Demons do not have a sense of loyalty or conviction, right?
269
00:20:15,990 --> 00:20:18,110
All they have are principles.
270
00:20:18,110 --> 00:20:22,730
That’s why, in order to fulfil your own principles, you will protect me, no matter what.
271
00:20:22,730 --> 00:20:23,530
Isn’t that right?
272
00:20:23,530 --> 00:20:26,530
Then, why did you stop me back then?
273
00:20:28,620 --> 00:20:32,330
As the madam was trying to kill me, there was hesitation in her eyes.
274
00:20:33,690 --> 00:20:37,930
She was not able to kill me, a relative.
275
00:20:37,930 --> 00:20:39,270
That’s what I thought.
276
00:20:40,590 --> 00:20:43,420
If you hesitate for even a moment, it can be fatal,
277
00:20:43,420 --> 00:20:44,890
just like in chess.
278
00:20:45,720 --> 00:20:49,170
She lost her next move through hesitation.
279
00:20:49,170 --> 00:20:50,850
That’s all there was to it.
280
00:20:55,210 --> 00:20:57,020
That’s why I will not hesitate.
281
00:21:03,060 --> 00:21:05,340
That’s how it has to be!
282
00:21:05,340 --> 00:21:10,120
You should use your pawns in the best way possible and keep struggling to live on,
283
00:21:10,120 --> 00:21:14,580
using the madam, myself, and all the other pawns within your reach.
284
00:21:15,460 --> 00:21:23,170
Even if the empty shells of pawns pile up beneath the throne, once the king is gone, the game is over.
285
00:21:24,100 --> 00:21:26,080
I will not stop moving forward.
286
00:21:26,080 --> 00:21:28,390
I will not regret a single step I have taken.
287
00:21:28,390 --> 00:21:31,690
That’s why I order you:
288
00:21:31,690 --> 00:21:34,060
Do not betray me,
289
00:21:34,060 --> 00:21:36,360
and do not leave my side!
290
00:21:38,060 --> 00:21:39,590
No matter what.
291
00:21:43,740 --> 00:21:46,790
Yes, my Lord!
292
00:21:48,280 --> 00:21:50,200
If you wish,
293
00:21:51,660 --> 00:21:54,130
I will follow you, no matter where you go.
294
00:21:59,060 --> 00:22:03,550
Even if the throne crumbles and the brilliant crown rusts,
295
00:22:03,550 --> 00:22:07,520
even if the empty shells of pawns pile up
296
00:22:07,520 --> 00:22:09,900
and we rest upon their decaying bodies,
297
00:22:09,900 --> 00:22:13,520
I will lie beside your small form.
298
00:22:14,570 --> 00:22:19,160
And until the last bell tolls, until that time…
299
00:22:42,340 --> 00:22:45,220
Nothing I say comes out right.
300
00:22:45,220 --> 00:22:47,980
I can't love without a fight.
301
00:22:47,980 --> 00:22:50,730
No one ever knows my name.
302
00:22:50,730 --> 00:22:53,440
When I pray for sun, it rains.
303
00:22:53,440 --> 00:22:56,150
I'm so sick of wasting time,
304
00:22:56,150 --> 00:22:58,860
but nothing's moving in my mind.
305
00:22:58,860 --> 00:23:01,610
Inspiration can't be found.
306
00:23:01,610 --> 00:23:03,820
I get up and fall, but...
307
00:23:03,820 --> 00:23:06,620
I'm alive!
308
00:23:06,620 --> 00:23:08,950
I'm alive!
309
00:23:08,950 --> 00:23:09,870
Oh yeah!
310
00:23:09,870 --> 00:23:13,290
Between the good and bad is where you'll find me,
311
00:23:13,290 --> 00:23:14,790
reaching for Heaven!
312
00:23:14,790 --> 00:23:17,550
I will fight!
313
00:23:17,550 --> 00:23:19,800
And I'll sleep when I die!
314
00:23:19,800 --> 00:23:22,510
I live my life!
315
00:23:22,970 --> 00:23:25,720
I'm alive!
316
00:23:25,720 --> 00:23:28,060
I'm alive!
317
00:23:28,060 --> 00:23:29,300
Oh yeah!
318
00:23:29,300 --> 00:23:32,440
Between the good and bad is where you'll find me,
319
00:23:32,440 --> 00:23:33,980
reaching for Heaven!
320
00:23:33,980 --> 00:23:36,730
I will fight!
321
00:23:36,730 --> 00:23:38,940
And I'll sleep when I die!
322
00:23:38,940 --> 00:23:44,450
I live my hard life!
323
00:23:44,450 --> 00:23:50,950
I live my life! I'm alive!
324
00:23:50,950 --> 00:23:52,960
325
00:23:58,050 --> 00:24:01,200
The young master has received an order from the Queen
326
00:23:59,750 --> 00:24:01,200
327
00:24:01,200 --> 00:24:04,340
to develop a suspicious village into a resort.
328
00:24:05,110 --> 00:24:09,550
To be given the discretion to do such vulgar jobs… Only our young master could have received such an unrefined task.
329
00:24:08,380 --> 00:24:09,550
330
00:24:10,450 --> 00:24:13,800
The name of “Queen’s Guard Dog” is not just for show.
331
00:24:13,800 --> 00:24:16,760
It wags its tail and barks on command.
332
00:24:17,870 --> 00:24:19,930
Next time on Kuroshitsuji:
333
00:24:19,930 --> 00:24:22,200
His Butler, Travelling.
334
00:24:19,930 --> 00:24:26,770
His Butler, Travelling
335
00:24:19,930 --> 00:24:26,770
Preview
336
00:24:22,200 --> 00:24:25,470
After all, I am one hell of a butler.
337
00:24:26,770 --> 00:24:29,900
We shall await you next time...