1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kuro Shitsuji Ep 5
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
TL by Pada
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-OP-
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-mid-
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-ED-
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
=Preview-
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
9
00:00:25,270 --> 00:00:28,290
This isn’t the time to be playing chess.
10
00:00:30,730 --> 00:00:33,840
Nothing good comes of overexerting yourself.
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,930
Why not leave it to Sebastian?
12
00:00:36,460 --> 00:00:38,700
He’s nothing more than one of my pawns.
13
00:00:38,700 --> 00:00:40,890
It’s me who gives the orders and moves him.
14
00:00:41,700 --> 00:00:43,850
However, he is not a normal pawn.
15
00:00:44,170 --> 00:00:47,170
He is a pawn that can get across the whole board in one move.
16
00:00:47,730 --> 00:00:48,520
Like this.
17
00:00:49,900 --> 00:00:52,060
Isn’t that against the rules?
18
00:00:52,060 --> 00:00:55,220
Yes, if it was a game we were talking about.
19
00:00:55,220 --> 00:00:58,490
However, rules hold no meaning in the real world.
20
00:00:59,240 --> 00:01:03,890
There will inevitably be knights who break the rules, and pawns who disobey orders.
21
00:01:03,890 --> 00:01:09,160
If you let your guard down for even an instant, you’ll be in checkmate.
22
00:03:04,890 --> 00:03:09,850
His Butler,
23
00:03:05,510 --> 00:03:09,850
Fated
24
00:03:06,140 --> 00:03:09,850
Meeting
25
00:03:11,190 --> 00:03:13,830
There should be many ways for you to live
26
00:03:14,210 --> 00:03:16,600
that don’t involve being the underworld’s guard dog.
27
00:03:16,600 --> 00:03:20,800
My sister, your mother, would have wanted that for you as well.
28
00:03:21,230 --> 00:03:25,010
Even so, the reason you have returned to this underworld
29
00:03:25,870 --> 00:03:29,480
is that you want revenge for the death of your parents, isn’t it?
30
00:03:32,260 --> 00:03:36,270
Even if you exact revenge, it will not bring back those who have died,
31
00:03:36,270 --> 00:03:38,250
nor will it will bring happiness to them.
32
00:03:38,250 --> 00:03:39,740
But…
33
00:03:39,740 --> 00:03:45,080
I did not return to the ways of the Phantomhives because of the previous generation.
34
00:03:47,720 --> 00:03:49,080
I did it for myself,
35
00:03:51,040 --> 00:03:54,520
in order to bestow the same pain and humiliation I felt
36
00:03:54,520 --> 00:03:59,250
upon those who betrayed us and sullied the Phantomhive name.
37
00:04:00,200 --> 00:04:04,220
I still remember the day you were born.
38
00:04:04,610 --> 00:04:10,180
You were so small and fragile, and you brought out my protective instinct.
39
00:04:11,400 --> 00:04:18,300
I was unable to have children, but I really do think of you as my own son.
40
00:04:18,950 --> 00:04:21,470
If possible, I’d like you to take your leave of…
41
00:04:21,470 --> 00:04:26,910
The reason I’m doing this right now is down to my own wishes and choices.
42
00:04:27,530 --> 00:04:30,370
I do not regret it, nor do I wish to be indulged out of pity.
43
00:04:31,110 --> 00:04:32,210
Not by anyone.
44
00:04:35,360 --> 00:04:37,560
I’ll be fine from here, Sebastian.
45
00:04:37,560 --> 00:04:38,720
But…
46
00:04:40,490 --> 00:04:43,260
Please do not stray from that child’s side,
47
00:04:43,840 --> 00:04:48,140
so he does not wander off his path and get lost.
48
00:04:49,660 --> 00:04:55,350
I shall, without fail. I intend to stay and protect him until the end.
49
00:04:57,440 --> 00:05:00,860
I have come to pick you up, Mistress.
50
00:05:09,100 --> 00:05:10,030
How is it?
51
00:05:11,090 --> 00:05:13,870
No matter how many times I re-examine it, the answer is the same.
52
00:05:14,540 --> 00:05:17,540
The viscount wasn’t involved in yesterday’s case.
53
00:05:17,540 --> 00:05:18,630
That is correct.
54
00:05:19,290 --> 00:05:22,170
It would have been impossible for him or anyone in his household.
55
00:05:22,170 --> 00:05:25,770
That’s right, the people in there are…
56
00:05:26,380 --> 00:05:28,260
At any rate, tomorrow we shall…
57
00:05:29,980 --> 00:05:32,470
Sebastian… Impossible!
58
00:05:33,030 --> 00:05:37,770
I’ve told you many times, have I not? I will not lie to you.
59
00:05:38,400 --> 00:05:43,530
Of those with proficiency in the medical arts, connections to black magic or cults,
60
00:05:43,530 --> 00:05:46,740
and who lack an alibi at the time of the incidents,
61
00:05:47,490 --> 00:05:51,920
Viscount Druitt is the only one who fits the profile.
62
00:05:51,920 --> 00:05:54,700
Does that mean the investigation was just a farce, then?
63
00:05:54,700 --> 00:06:01,920
I am one hell of a butler, so I am faithful only to that which my master has ordered and asked of me.
64
00:06:04,910 --> 00:06:09,430
Under one of your orders, I am to be your pawn and your sword.
65
00:06:10,820 --> 00:06:14,560
So, please, Young Master, move me into check.
66
00:06:21,860 --> 00:06:24,670
He’ll come if we hang out here, won’t he?
67
00:06:24,670 --> 00:06:25,150
Yes.
68
00:06:25,690 --> 00:06:28,840
It’s true that, among the prostitutes who were killed,
69
00:06:28,840 --> 00:06:31,530
there were other similarities apart from their organs having been removed.
70
00:06:32,160 --> 00:06:34,370
Beautiful, shimmering black hair.
71
00:06:34,370 --> 00:06:37,330
But why did he need to kill them?
72
00:06:37,870 --> 00:06:40,670
That allure which could even be called sinful.
73
00:06:40,670 --> 00:06:42,010
And also, I—
74
00:06:42,010 --> 00:06:43,180
That wonderful softness.
75
00:06:43,180 --> 00:06:45,380
Ah, that wonderful softness.
76
00:06:45,380 --> 00:06:47,580
Listen when someone is talking to you!
77
00:06:48,060 --> 00:06:50,960
I apologise. I was simply so taken with its rare beauty that…
78
00:06:50,960 --> 00:06:51,640
Soft.
79
00:06:55,000 --> 00:06:57,130
There shouldn’t be any way for someone to go through.
80
00:06:57,130 --> 00:06:57,810
Let us go.
81
00:07:12,060 --> 00:07:12,570
You cannot…
82
00:07:27,460 --> 00:07:29,880
You’ve splattered it around in a rather lavish way, have you not,
83
00:07:30,920 --> 00:07:32,580
Jack the Ripper?
84
00:07:34,090 --> 00:07:34,970
No,
85
00:07:34,970 --> 00:07:36,780
Greil Sutcliffe.
86
00:07:37,830 --> 00:07:40,180
N—No, this isn’t…
87
00:07:40,860 --> 00:07:43,600
I rushed here after hearing the scream and it was already too…
88
00:07:44,250 --> 00:07:48,360
Do you really think you can feign innocence when you look like that, Greil?
89
00:07:48,970 --> 00:07:52,820
This is the first time I have met someone like you in the human world.
90
00:07:53,650 --> 00:07:56,360
You show the façade of a helpless butler to everyone.
91
00:07:57,390 --> 00:08:00,500
You really fooled everyone quite splendidly.
92
00:08:02,590 --> 00:08:04,880
Splendidly…
93
00:08:07,340 --> 00:08:09,160
Really?
94
00:08:10,420 --> 00:08:11,880
That’s right.
95
00:08:11,880 --> 00:08:14,810
I am an actress.
96
00:08:14,810 --> 00:08:17,340
Quite an exceptional one at that.
97
00:08:19,050 --> 00:08:23,310
But you aren’t just a normal Sebastian either, are you?
98
00:08:23,890 --> 00:08:28,770
It’s the name I was given by the young master, so I am Sebastian. For now.
99
00:08:28,770 --> 00:08:31,710
My, that’s quite the subservient personality you have.
100
00:08:31,710 --> 00:08:34,750
However, I suppose that’s also splendid in a handsome man like yourself.
101
00:08:34,750 --> 00:08:40,520
Well then, once again, Sebastian… No, Sebby.
102
00:08:40,520 --> 00:08:44,610
I will introduce myself anew. I am the Barnett family butler Greil Sutcliffe.
103
00:08:44,610 --> 00:08:47,210
As a fellow butler, please treat me kindly.
104
00:08:49,000 --> 00:08:52,470
My, I finally get to meet you without a disguise.
105
00:08:52,470 --> 00:08:56,510
I was quite surprised to begin with as it was the first time I had seen a demon act as a butler.
106
00:08:57,020 --> 00:08:59,440
Surely that is my line.
107
00:08:59,440 --> 00:09:02,140
For someone like you to be acting as a butler…
108
00:09:02,650 --> 00:09:06,100
You are supposed to be a neutral being in the balance between gods and humans;
109
00:09:07,600 --> 00:09:09,440
a Reaper.
110
00:09:10,050 --> 00:09:13,070
Why would you, briefly like unto God, become a butler?
111
00:09:13,520 --> 00:09:15,090
Indeed…
112
00:09:15,090 --> 00:09:17,870
Shall we say for now that I fell in love with a woman?
113
00:09:19,650 --> 00:09:21,410
And that woman is?
114
00:09:21,410 --> 00:09:24,250
You know that without even asking, don’t you?
115
00:09:34,110 --> 00:09:35,230
Madam.
116
00:09:36,190 --> 00:09:38,270
This was beyond my expectations.
117
00:09:38,270 --> 00:09:41,350
To think that there would be someone able to see Greil’s true nature…
118
00:09:42,180 --> 00:09:45,520
You were on the preliminary suspect list, of course, Madam.
119
00:09:45,910 --> 00:09:48,860
However, your alibi was perfect.
120
00:09:48,860 --> 00:09:51,360
You even suspected me, one of your relatives?
121
00:09:51,730 --> 00:09:56,070
If the individual was capable of becoming “Jack”, blood relations had no bearing.
122
00:09:56,480 --> 00:10:01,640
It was impossible for any human on that list to be involved in all the incidents.
123
00:10:01,640 --> 00:10:05,790
However, if the accomplice were inhuman, then that would change everything.
124
00:10:06,490 --> 00:10:10,420
If they were able to get into a room within a split second without us noticing,
125
00:10:10,980 --> 00:10:15,170
and move from the viscount’s home to the East End in an instant,
126
00:10:16,060 --> 00:10:19,130
then “Jack the Ripper” could be none other
127
00:10:19,830 --> 00:10:23,310
than Madam Red and Greil Sutcliffe!
128
00:10:24,070 --> 00:10:28,550
Among the victims of Jack the Ripper, there were other connecting factors.
129
00:10:28,550 --> 00:10:34,170
They all underwent specific surgery at the Central London hospital where you work.
130
00:10:34,170 --> 00:10:36,350
Among the list of patients we compiled,
131
00:10:36,350 --> 00:10:40,780
the only one who had not been killed was the one living in that room, Mary Kelly.
132
00:10:41,650 --> 00:10:44,950
We knew that, if we loitered around here, you’d be sure to show up.
133
00:10:47,490 --> 00:10:49,920
Though we could not save her…
134
00:10:50,320 --> 00:10:51,980
This is so unfortunate, Ciel,
135
00:10:51,980 --> 00:10:54,000
my adorable nephew.
136
00:10:54,700 --> 00:10:58,010
If you hadn’t noticed, we would have been able to play chess again.
137
00:10:58,880 --> 00:11:03,220
However, this time, I will not give anything up!
138
00:11:12,190 --> 00:11:13,450
What is that?
139
00:11:15,020 --> 00:11:18,430
Reapers have a tool they use to prey on people’s souls.
140
00:11:18,430 --> 00:11:20,610
It is the Reaper’s scythe.
141
00:11:20,610 --> 00:11:23,250
Don’t give it a lame name like “scythe”!
142
00:11:23,250 --> 00:11:25,280
I took such trouble to customise it!
143
00:11:26,100 --> 00:11:28,640
It’s able to shred any substance that stands in its way.
144
00:11:28,640 --> 00:11:31,790
Only I am permitted this death-scythe.
145
00:11:32,650 --> 00:11:36,050
I was playing nice for so long that my skills have grown rusty.
146
00:11:36,050 --> 00:11:38,600
It’s been a while, so I want a good workout
147
00:11:38,600 --> 00:11:41,010
wi-th yo-u!
148
00:11:41,600 --> 00:11:44,420
Can you refrain from making such repulsive comments?
149
00:11:44,420 --> 00:11:45,680
I am in the middle of my work.
150
00:11:45,680 --> 00:11:47,650
Ah! How stoic!
151
00:11:47,650 --> 00:11:50,100
That part of you pushes me over the edge, too!
152
00:11:50,730 --> 00:11:53,440
You know, I love the colour red.
153
00:11:54,130 --> 00:11:56,020
Hair, clothes, even lipstick.
154
00:11:56,020 --> 00:11:57,690
Red is my favourite colour.
155
00:11:58,460 --> 00:12:01,150
That’s why I gave those ugly whores a makeover
156
00:12:01,150 --> 00:12:03,910
with their beautiful red blood.
157
00:12:04,310 --> 00:12:08,250
Sebastian, I’ll make you into an even more appealing man.
158
00:12:08,250 --> 00:12:11,960
I will carve you down to your inner depths,
159
00:12:12,850 --> 00:12:15,250
scattering that beautiful rose-colour everywhere.
160
00:12:15,740 --> 00:12:20,090
Reapers are those who should peacefully hunt down souls heading for death.
161
00:12:20,700 --> 00:12:24,640
Butlers are those who should obey their masters like loyal shadows.
162
00:12:25,350 --> 00:12:28,430
Your poor taste, which violates both of those ideals,
163
00:12:28,430 --> 00:12:31,560
quite simply sickens me.
164
00:12:31,980 --> 00:12:34,420
Oh my, Sebby.
165
00:12:34,420 --> 00:12:37,960
Even so, I am a butler to die for.
166
00:12:41,830 --> 00:12:44,990
On behalf of Her Majesty, and by my own sullied name, I order you:
167
00:12:47,220 --> 00:12:48,990
Dispose of them!
168
00:12:49,640 --> 00:12:52,120
Yes, my Lord!
169
00:13:05,760 --> 00:13:07,840
Ah! Splendid!
170
00:13:07,840 --> 00:13:09,220
Flee more!
171
00:13:09,220 --> 00:13:11,340
This is terrific, Sebby!
172
00:13:26,240 --> 00:13:29,950
See? If you don’t run fast, you’ll be shredded.
173
00:13:31,330 --> 00:13:34,830
Hurting you little by little will be most effective, won’t it?
174
00:13:34,830 --> 00:13:39,130
You and I have become the guard dog and the prey.
175
00:13:39,630 --> 00:13:41,440
If you’re going to hunt me down,
176
00:13:43,270 --> 00:13:44,380
there’s only one way!
177
00:13:48,820 --> 00:13:51,200
Why would you, a doctor…
178
00:13:51,200 --> 00:13:55,140
Even if I explained, a brat like you would never understand!
179
00:13:58,870 --> 00:14:00,430
A brat like you…
180
00:14:01,940 --> 00:14:03,980
Like you…
181
00:14:06,360 --> 00:14:08,990
You should never have been born!
182
00:14:13,890 --> 00:14:14,820
Sister!
183
00:14:15,790 --> 00:14:16,660
Young Master!
184
00:14:19,330 --> 00:14:22,500
Stop, Sebastian. Don’t kill her!
185
00:14:32,870 --> 00:14:34,390
Sebastian…
186
00:14:35,830 --> 00:14:39,600
My, Sebby, you’re so daring!
187
00:14:40,380 --> 00:14:44,230
Even at the cost of an arm, you went to save that kid.
188
00:14:44,230 --> 00:14:47,700
Look at yourself in comparison, Madam.
189
00:14:48,350 --> 00:14:51,160
Hurry up and get rid of that kid!
190
00:15:00,560 --> 00:15:02,480
My beloved sister…
191
00:15:03,200 --> 00:15:05,420
My beloved…
192
00:15:06,420 --> 00:15:08,580
Their beloved little…
193
00:15:11,490 --> 00:15:12,530
I can’t.
194
00:15:13,790 --> 00:15:15,740
I just can’t.
195
00:15:15,740 --> 00:15:18,020
I can’t kill this child.
196
00:15:18,410 --> 00:15:22,480
What are you saying after having cut up all those women?
197
00:15:22,480 --> 00:15:25,690
If you don’t get rid of that kid, you’ll be the one who’s disposed of.
198
00:15:25,690 --> 00:15:27,180
Madam.
199
00:15:29,070 --> 00:15:32,280
But this child is my…
200
00:15:36,600 --> 00:15:38,790
I am so disappointed, Madam Red!
201
00:15:39,710 --> 00:15:43,130
I have no interest in you if you’re just like all the other women!
202
00:15:50,890 --> 00:15:51,970
This is…
203
00:15:51,970 --> 00:15:53,890
The memories played back to be judged
204
00:15:53,890 --> 00:15:57,930
on the list of those who are scheduled to die by a higher power.
205
00:15:57,930 --> 00:16:01,120
That is the job of us Reapers.
206
00:16:01,120 --> 00:16:04,400
What kind of human they are, what sort of life they led,
207
00:16:04,400 --> 00:16:07,040
whether they should be allowed to live or be killed…
208
00:16:07,650 --> 00:16:09,860
In other words, a flashback of their life?
209
00:16:09,860 --> 00:16:13,320
My, do stop it with all those horrible, old-fashioned names.
210
00:16:14,290 --> 00:16:16,220
The dramatic pain.
211
00:16:16,220 --> 00:16:18,640
This is the true power of the Reaper.
212
00:16:18,640 --> 00:16:21,010
Cinematic record.
213
00:16:22,850 --> 00:16:25,570
Rachel, Angelina,
214
00:16:25,570 --> 00:16:28,340
please welcome the Earl of Phantomhive.
215
00:16:30,730 --> 00:16:34,170
I always hated the red hair I’d inherited from my father.
216
00:16:34,170 --> 00:16:37,050
Your red hair is truly beautiful, Anne.
217
00:16:37,720 --> 00:16:39,810
It’s like the colour of liquorice that burns a landscape.
218
00:16:40,310 --> 00:16:42,940
Red suits you very well.
219
00:16:42,940 --> 00:16:45,970
I came to love the red hair I’d inherited from my father.
220
00:16:45,970 --> 00:16:48,230
I came to love red…
221
00:16:49,020 --> 00:16:50,840
I came to love you.
222
00:16:50,840 --> 00:16:53,820
Anne, I have something wonderful to tell you!
223
00:16:55,810 --> 00:16:57,370
You…
224
00:16:58,840 --> 00:17:01,370
I came to hate the colour red once more.
225
00:17:02,300 --> 00:17:06,750
However, I could never hate you.
226
00:17:08,990 --> 00:17:12,670
I married a man I became acquainted with at a banquet.
227
00:17:12,670 --> 00:17:15,340
Will it be a boy, or will it be a girl?
228
00:17:16,270 --> 00:17:19,680
Men are so impatient! I don’t know yet.
229
00:17:20,920 --> 00:17:24,710
It was different from what I had actually wanted, but…
230
00:17:24,710 --> 00:17:27,540
Even so, this time…
231
00:17:29,940 --> 00:17:32,340
A carriage went out of control and hit someone!
232
00:17:32,340 --> 00:17:33,500
Someone call a doctor!
233
00:17:34,020 --> 00:17:36,700
Somehow, it drifted away.
234
00:17:37,890 --> 00:17:40,140
Your husband passed away immediately
235
00:17:40,140 --> 00:17:42,910
and, in order to save your life,
236
00:17:43,290 --> 00:17:47,650
we were forced to remove your womb and abort your child.
237
00:17:47,650 --> 00:17:49,110
Your internal bleeding has…
238
00:17:49,110 --> 00:17:50,770
Everything
239
00:17:50,770 --> 00:17:53,410
drifted further away from me.
240
00:17:54,880 --> 00:17:57,260
That which I had loved,
241
00:17:57,730 --> 00:18:01,140
that which I was coming to love
242
00:18:04,280 --> 00:18:05,600
was dyed.
243
00:18:06,910 --> 00:18:09,100
It was all dyed
244
00:18:09,100 --> 00:18:13,640
in the red colour I so despised.
245
00:18:16,750 --> 00:18:19,680
My sister was able to pass on with her beloved.
246
00:18:21,260 --> 00:18:27,790
If only my feelings had also been buried beneath the ground back then.
247
00:18:30,130 --> 00:18:33,140
Children are just a nuisance.
248
00:18:33,140 --> 00:18:37,900
You never know whose child it might be, and you have to keep things child-safe and can’t entertain men.
249
00:18:37,900 --> 00:18:41,180
I, who lost everything…
250
00:18:41,700 --> 00:18:47,890
Though they have what will never again come into my life…
251
00:18:48,640 --> 00:18:51,410
Women who throw that away without a second thought…
252
00:18:52,770 --> 00:18:55,600
I will dye them.
253
00:18:57,170 --> 00:18:59,400
Oh, you’re the one from the other day.
254
00:19:00,280 --> 00:19:01,520
What are you doing?
255
00:19:02,330 --> 00:19:02,970
Stop!
256
00:19:04,910 --> 00:19:09,120
I will turn everything red with these hands.
257
00:19:12,500 --> 00:19:15,880
My, you put on quite a show.
258
00:19:19,680 --> 00:19:22,720
A bright red Reaper laughingly called out to me.
259
00:19:24,860 --> 00:19:26,610
After a few months,
260
00:19:26,610 --> 00:19:29,980
my nephew, who had gone missing abruptly, came back.
261
00:19:30,380 --> 00:19:31,350
Ciel!
262
00:19:32,510 --> 00:19:35,820
He brought along a butler clad in black.
263
00:19:37,440 --> 00:19:38,940
You were all right!
264
00:19:39,920 --> 00:19:42,420
I was able to have one thing back.
265
00:19:42,420 --> 00:19:45,870
I am so glad that even you alone were spared.
266
00:19:46,510 --> 00:19:48,580
Let me take a look at you.
267
00:19:49,060 --> 00:19:54,540
The child of my beloved and my sister.
268
00:19:56,370 --> 00:20:00,300
“That child came back, so why didn’t he?”
269
00:20:01,170 --> 00:20:04,370
“Why did he end up with my sister and not me?”
270
00:20:04,780 --> 00:20:07,400
This time, I won’t let anything be taken away.
271
00:20:07,400 --> 00:20:09,520
I won’t give anything up.
272
00:20:09,760 --> 00:20:12,390
I won’t give anything up!
273
00:20:24,510 --> 00:20:29,870
I loved you covered in the blood of others, Madam Red!
274
00:20:33,040 --> 00:20:36,500
To think you were such a ridiculous woman! I’m so disappointed.
275
00:20:37,030 --> 00:20:39,630
You have no right to wear red.
276
00:20:40,310 --> 00:20:43,260
The cheap show is now over.
277
00:20:43,860 --> 00:20:46,640
Goodbye, Madam.
278
00:20:55,900 --> 00:20:57,650
Sebastian, what are you doing?
279
00:20:59,760 --> 00:21:02,740
I told you to hunt down Jack the Ripper.
280
00:21:03,120 --> 00:21:05,200
It’s not over yet.
281
00:21:06,720 --> 00:21:08,160
Don’t stand around.
282
00:21:08,160 --> 00:21:10,160
Get rid of the other one.
283
00:21:12,480 --> 00:21:13,620
Understood.
284
00:21:14,830 --> 00:21:17,270
I was going to spare you,
285
00:21:17,270 --> 00:21:20,000
but if it’s your wish, I’ll send you there, too.
286
00:21:21,130 --> 00:21:24,380
Both of you will go to Heaven together!
287
00:21:25,330 --> 00:21:26,620
Heaven?
288
00:21:29,990 --> 00:21:31,520
That has no hold over me.
289
00:21:37,970 --> 00:21:40,040
You just aimed for a lady’s face, didn’t you?
290
00:21:40,040 --> 00:21:41,330
You scum of a man!
291
00:21:41,700 --> 00:21:43,050
Indeed.
292
00:21:43,050 --> 00:21:45,400
I am one hell of a butler, after all.
293
00:21:46,550 --> 00:21:49,340
Do you really think a demon can win against someone who is like unto God?
294
00:21:49,960 --> 00:21:51,150
I wonder.
295
00:21:52,060 --> 00:21:56,040
However, if the young master has told me to win, then I shall win.
296
00:21:56,400 --> 00:21:59,670
You’re putting a lot of effort in for that little shrimp, aren’t you?
297
00:21:59,670 --> 00:22:01,000
You’ll get burnt.
298
00:22:01,470 --> 00:22:02,910
Even if you are a demon,
299
00:22:02,910 --> 00:22:06,440
if you get “hunted” by a real death-scythe, you’ll be eliminated, you know?
300
00:22:06,440 --> 00:22:07,760
Aren’t you scared?
301
00:22:08,390 --> 00:22:16,390
At this moment, my body and soul, to the last hair, belong to my master.
302
00:22:16,950 --> 00:22:24,550
As long as the contract continues, obeying his orders is my duty as a butler.
303
00:22:42,250 --> 00:22:45,130
Nothing I say comes out right.
304
00:22:45,130 --> 00:22:47,880
I can't love without a fight.
305
00:22:47,880 --> 00:22:50,640
No one ever knows my name.
306
00:22:50,640 --> 00:22:53,350
When I pray for sun, it rains.
307
00:22:53,350 --> 00:22:56,060
I'm so sick of wasting time,
308
00:22:56,060 --> 00:22:58,770
but nothing's moving in my mind.
309
00:22:58,770 --> 00:23:01,520
Inspiration can't be found.
310
00:23:01,520 --> 00:23:03,730
I get up and fall, but...
311
00:23:03,730 --> 00:23:06,530
I'm alive!
312
00:23:06,530 --> 00:23:08,860
I'm alive!
313
00:23:08,860 --> 00:23:09,780
Oh yeah!
314
00:23:09,780 --> 00:23:13,200
Between the good and bad is where you'll find me,
315
00:23:13,200 --> 00:23:14,700
reaching for Heaven!
316
00:23:14,700 --> 00:23:17,450
I will fight!
317
00:23:17,450 --> 00:23:19,710
And I'll sleep when I die!
318
00:23:19,710 --> 00:23:22,420
I live my life!
319
00:23:22,880 --> 00:23:25,630
I'm alive!
320
00:23:25,630 --> 00:23:27,970
I'm alive!
321
00:23:27,970 --> 00:23:28,970
Oh yeah!
322
00:23:28,970 --> 00:23:32,340
Between the good and bad is where you'll find me,
323
00:23:32,340 --> 00:23:33,890
reaching for Heaven!
324
00:23:33,890 --> 00:23:36,640
I will fight!
325
00:23:36,640 --> 00:23:38,850
And I'll sleep when I die!
326
00:23:38,850 --> 00:23:44,360
I live my hard life!
327
00:23:44,360 --> 00:23:50,860
I live my life! I'm alive!
328
00:23:50,860 --> 00:23:52,870
329
00:23:58,030 --> 00:24:00,690
Liquorice flowers, so red they seem to burn the landscape,
330
00:24:00,690 --> 00:24:02,500
eventually turn brown,
331
00:24:02,500 --> 00:24:04,850
wither and wilt.
332
00:24:04,850 --> 00:24:08,970
Yes, this all obeys nature’s laws, death!
333
00:24:09,770 --> 00:24:11,570
I apologise for that.
334
00:24:11,570 --> 00:24:15,070
I do not wish to allow that terrible taste to prevail anymore.
335
00:24:15,070 --> 00:24:18,220
I will have him take his leave by means of a swift death.
336
00:24:18,870 --> 00:24:22,800
Next time on Kuroshitsuji: His Butler, At the Funeral
337
00:24:20,500 --> 00:24:26,710
His Butler, At the Funeral
338
00:24:20,500 --> 00:24:26,710
Preview
339
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
After all, I am one hell of a butler.
340
00:24:26,840 --> 00:24:29,610
We shall await you next time...