1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Kuro Shitsuji Ep 5 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 TL by Pada 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -OP- 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -mid- 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 -ED- 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 =Preview- 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 9 00:00:25,270 --> 00:00:28,290 This isn’t the time to be playing chess. 10 00:00:30,730 --> 00:00:33,840 Nothing good comes of overexerting yourself. 11 00:00:33,840 --> 00:00:35,930 Why not leave it to Sebastian? 12 00:00:36,460 --> 00:00:38,700 He’s nothing more than one of my pawns. 13 00:00:38,700 --> 00:00:40,890 It’s me who gives the orders and moves him. 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,850 However, he is not a normal pawn. 15 00:00:44,170 --> 00:00:47,170 He is a pawn that can get across the whole board in one move. 16 00:00:47,730 --> 00:00:48,520 Like this. 17 00:00:49,900 --> 00:00:52,060 Isn’t that against the rules? 18 00:00:52,060 --> 00:00:55,220 Yes, if it was a game we were talking about. 19 00:00:55,220 --> 00:00:58,490 However, rules hold no meaning in the real world. 20 00:00:59,240 --> 00:01:03,890 There will inevitably be knights who break the rules, and pawns who disobey orders. 21 00:01:03,890 --> 00:01:09,160 If you let your guard down for even an instant, you’ll be in checkmate. 22 00:03:04,890 --> 00:03:09,850 His Butler, 23 00:03:05,510 --> 00:03:09,850 Fated 24 00:03:06,140 --> 00:03:09,850 Meeting 25 00:03:11,190 --> 00:03:13,830 There should be many ways for you to live 26 00:03:14,210 --> 00:03:16,600 that don’t involve being the underworld’s guard dog. 27 00:03:16,600 --> 00:03:20,800 My sister, your mother, would have wanted that for you as well. 28 00:03:21,230 --> 00:03:25,010 Even so, the reason you have returned to this underworld 29 00:03:25,870 --> 00:03:29,480 is that you want revenge for the death of your parents, isn’t it? 30 00:03:32,260 --> 00:03:36,270 Even if you exact revenge, it will not bring back those who have died, 31 00:03:36,270 --> 00:03:38,250 nor will it will bring happiness to them. 32 00:03:38,250 --> 00:03:39,740 But… 33 00:03:39,740 --> 00:03:45,080 I did not return to the ways of the Phantomhives because of the previous generation. 34 00:03:47,720 --> 00:03:49,080 I did it for myself, 35 00:03:51,040 --> 00:03:54,520 in order to bestow the same pain and humiliation I felt 36 00:03:54,520 --> 00:03:59,250 upon those who betrayed us and sullied the Phantomhive name. 37 00:04:00,200 --> 00:04:04,220 I still remember the day you were born. 38 00:04:04,610 --> 00:04:10,180 You were so small and fragile, and you brought out my protective instinct. 39 00:04:11,400 --> 00:04:18,300 I was unable to have children, but I really do think of you as my own son. 40 00:04:18,950 --> 00:04:21,470 If possible, I’d like you to take your leave of… 41 00:04:21,470 --> 00:04:26,910 The reason I’m doing this right now is down to my own wishes and choices. 42 00:04:27,530 --> 00:04:30,370 I do not regret it, nor do I wish to be indulged out of pity. 43 00:04:31,110 --> 00:04:32,210 Not by anyone. 44 00:04:35,360 --> 00:04:37,560 I’ll be fine from here, Sebastian. 45 00:04:37,560 --> 00:04:38,720 But… 46 00:04:40,490 --> 00:04:43,260 Please do not stray from that child’s side, 47 00:04:43,840 --> 00:04:48,140 so he does not wander off his path and get lost. 48 00:04:49,660 --> 00:04:55,350 I shall, without fail. I intend to stay and protect him until the end. 49 00:04:57,440 --> 00:05:00,860 I have come to pick you up, Mistress. 50 00:05:09,100 --> 00:05:10,030 How is it? 51 00:05:11,090 --> 00:05:13,870 No matter how many times I re-examine it, the answer is the same. 52 00:05:14,540 --> 00:05:17,540 The viscount wasn’t involved in yesterday’s case. 53 00:05:17,540 --> 00:05:18,630 That is correct. 54 00:05:19,290 --> 00:05:22,170 It would have been impossible for him or anyone in his household. 55 00:05:22,170 --> 00:05:25,770 That’s right, the people in there are… 56 00:05:26,380 --> 00:05:28,260 At any rate, tomorrow we shall… 57 00:05:29,980 --> 00:05:32,470 Sebastian… Impossible! 58 00:05:33,030 --> 00:05:37,770 I’ve told you many times, have I not? I will not lie to you. 59 00:05:38,400 --> 00:05:43,530 Of those with proficiency in the medical arts, connections to black magic or cults, 60 00:05:43,530 --> 00:05:46,740 and who lack an alibi at the time of the incidents, 61 00:05:47,490 --> 00:05:51,920 Viscount Druitt is the only one who fits the profile. 62 00:05:51,920 --> 00:05:54,700 Does that mean the investigation was just a farce, then? 63 00:05:54,700 --> 00:06:01,920 I am one hell of a butler, so I am faithful only to that which my master has ordered and asked of me. 64 00:06:04,910 --> 00:06:09,430 Under one of your orders, I am to be your pawn and your sword. 65 00:06:10,820 --> 00:06:14,560 So, please, Young Master, move me into check. 66 00:06:21,860 --> 00:06:24,670 He’ll come if we hang out here, won’t he? 67 00:06:24,670 --> 00:06:25,150 Yes. 68 00:06:25,690 --> 00:06:28,840 It’s true that, among the prostitutes who were killed, 69 00:06:28,840 --> 00:06:31,530 there were other similarities apart from their organs having been removed. 70 00:06:32,160 --> 00:06:34,370 Beautiful, shimmering black hair. 71 00:06:34,370 --> 00:06:37,330 But why did he need to kill them? 72 00:06:37,870 --> 00:06:40,670 That allure which could even be called sinful. 73 00:06:40,670 --> 00:06:42,010 And also, I— 74 00:06:42,010 --> 00:06:43,180 That wonderful softness. 75 00:06:43,180 --> 00:06:45,380 Ah, that wonderful softness. 76 00:06:45,380 --> 00:06:47,580 Listen when someone is talking to you! 77 00:06:48,060 --> 00:06:50,960 I apologise. I was simply so taken with its rare beauty that… 78 00:06:50,960 --> 00:06:51,640 Soft. 79 00:06:55,000 --> 00:06:57,130 There shouldn’t be any way for someone to go through. 80 00:06:57,130 --> 00:06:57,810 Let us go. 81 00:07:12,060 --> 00:07:12,570 You cannot… 82 00:07:27,460 --> 00:07:29,880 You’ve splattered it around in a rather lavish way, have you not, 83 00:07:30,920 --> 00:07:32,580 Jack the Ripper? 84 00:07:34,090 --> 00:07:34,970 No, 85 00:07:34,970 --> 00:07:36,780 Greil Sutcliffe. 86 00:07:37,830 --> 00:07:40,180 N—No, this isn’t… 87 00:07:40,860 --> 00:07:43,600 I rushed here after hearing the scream and it was already too… 88 00:07:44,250 --> 00:07:48,360 Do you really think you can feign innocence when you look like that, Greil? 89 00:07:48,970 --> 00:07:52,820 This is the first time I have met someone like you in the human world. 90 00:07:53,650 --> 00:07:56,360 You show the façade of a helpless butler to everyone. 91 00:07:57,390 --> 00:08:00,500 You really fooled everyone quite splendidly. 92 00:08:02,590 --> 00:08:04,880 Splendidly… 93 00:08:07,340 --> 00:08:09,160 Really? 94 00:08:10,420 --> 00:08:11,880 That’s right. 95 00:08:11,880 --> 00:08:14,810 I am an actress. 96 00:08:14,810 --> 00:08:17,340 Quite an exceptional one at that. 97 00:08:19,050 --> 00:08:23,310 But you aren’t just a normal Sebastian either, are you? 98 00:08:23,890 --> 00:08:28,770 It’s the name I was given by the young master, so I am Sebastian. For now. 99 00:08:28,770 --> 00:08:31,710 My, that’s quite the subservient personality you have. 100 00:08:31,710 --> 00:08:34,750 However, I suppose that’s also splendid in a handsome man like yourself. 101 00:08:34,750 --> 00:08:40,520 Well then, once again, Sebastian… No, Sebby. 102 00:08:40,520 --> 00:08:44,610 I will introduce myself anew. I am the Barnett family butler Greil Sutcliffe. 103 00:08:44,610 --> 00:08:47,210 As a fellow butler, please treat me kindly. 104 00:08:49,000 --> 00:08:52,470 My, I finally get to meet you without a disguise. 105 00:08:52,470 --> 00:08:56,510 I was quite surprised to begin with as it was the first time I had seen a demon act as a butler. 106 00:08:57,020 --> 00:08:59,440 Surely that is my line. 107 00:08:59,440 --> 00:09:02,140 For someone like you to be acting as a butler… 108 00:09:02,650 --> 00:09:06,100 You are supposed to be a neutral being in the balance between gods and humans; 109 00:09:07,600 --> 00:09:09,440 a Reaper. 110 00:09:10,050 --> 00:09:13,070 Why would you, briefly like unto God, become a butler? 111 00:09:13,520 --> 00:09:15,090 Indeed… 112 00:09:15,090 --> 00:09:17,870 Shall we say for now that I fell in love with a woman? 113 00:09:19,650 --> 00:09:21,410 And that woman is? 114 00:09:21,410 --> 00:09:24,250 You know that without even asking, don’t you? 115 00:09:34,110 --> 00:09:35,230 Madam. 116 00:09:36,190 --> 00:09:38,270 This was beyond my expectations. 117 00:09:38,270 --> 00:09:41,350 To think that there would be someone able to see Greil’s true nature… 118 00:09:42,180 --> 00:09:45,520 You were on the preliminary suspect list, of course, Madam. 119 00:09:45,910 --> 00:09:48,860 However, your alibi was perfect. 120 00:09:48,860 --> 00:09:51,360 You even suspected me, one of your relatives? 121 00:09:51,730 --> 00:09:56,070 If the individual was capable of becoming “Jack”, blood relations had no bearing. 122 00:09:56,480 --> 00:10:01,640 It was impossible for any human on that list to be involved in all the incidents. 123 00:10:01,640 --> 00:10:05,790 However, if the accomplice were inhuman, then that would change everything. 124 00:10:06,490 --> 00:10:10,420 If they were able to get into a room within a split second without us noticing, 125 00:10:10,980 --> 00:10:15,170 and move from the viscount’s home to the East End in an instant, 126 00:10:16,060 --> 00:10:19,130 then “Jack the Ripper” could be none other 127 00:10:19,830 --> 00:10:23,310 than Madam Red and Greil Sutcliffe! 128 00:10:24,070 --> 00:10:28,550 Among the victims of Jack the Ripper, there were other connecting factors. 129 00:10:28,550 --> 00:10:34,170 They all underwent specific surgery at the Central London hospital where you work. 130 00:10:34,170 --> 00:10:36,350 Among the list of patients we compiled, 131 00:10:36,350 --> 00:10:40,780 the only one who had not been killed was the one living in that room, Mary Kelly. 132 00:10:41,650 --> 00:10:44,950 We knew that, if we loitered around here, you’d be sure to show up. 133 00:10:47,490 --> 00:10:49,920 Though we could not save her… 134 00:10:50,320 --> 00:10:51,980 This is so unfortunate, Ciel, 135 00:10:51,980 --> 00:10:54,000 my adorable nephew. 136 00:10:54,700 --> 00:10:58,010 If you hadn’t noticed, we would have been able to play chess again. 137 00:10:58,880 --> 00:11:03,220 However, this time, I will not give anything up! 138 00:11:12,190 --> 00:11:13,450 What is that? 139 00:11:15,020 --> 00:11:18,430 Reapers have a tool they use to prey on people’s souls. 140 00:11:18,430 --> 00:11:20,610 It is the Reaper’s scythe. 141 00:11:20,610 --> 00:11:23,250 Don’t give it a lame name like “scythe”! 142 00:11:23,250 --> 00:11:25,280 I took such trouble to customise it! 143 00:11:26,100 --> 00:11:28,640 It’s able to shred any substance that stands in its way. 144 00:11:28,640 --> 00:11:31,790 Only I am permitted this death-scythe. 145 00:11:32,650 --> 00:11:36,050 I was playing nice for so long that my skills have grown rusty. 146 00:11:36,050 --> 00:11:38,600 It’s been a while, so I want a good workout 147 00:11:38,600 --> 00:11:41,010 wi-th yo-u! 148 00:11:41,600 --> 00:11:44,420 Can you refrain from making such repulsive comments? 149 00:11:44,420 --> 00:11:45,680 I am in the middle of my work. 150 00:11:45,680 --> 00:11:47,650 Ah! How stoic! 151 00:11:47,650 --> 00:11:50,100 That part of you pushes me over the edge, too! 152 00:11:50,730 --> 00:11:53,440 You know, I love the colour red. 153 00:11:54,130 --> 00:11:56,020 Hair, clothes, even lipstick. 154 00:11:56,020 --> 00:11:57,690 Red is my favourite colour. 155 00:11:58,460 --> 00:12:01,150 That’s why I gave those ugly whores a makeover 156 00:12:01,150 --> 00:12:03,910 with their beautiful red blood. 157 00:12:04,310 --> 00:12:08,250 Sebastian, I’ll make you into an even more appealing man. 158 00:12:08,250 --> 00:12:11,960 I will carve you down to your inner depths, 159 00:12:12,850 --> 00:12:15,250 scattering that beautiful rose-colour everywhere. 160 00:12:15,740 --> 00:12:20,090 Reapers are those who should peacefully hunt down souls heading for death. 161 00:12:20,700 --> 00:12:24,640 Butlers are those who should obey their masters like loyal shadows. 162 00:12:25,350 --> 00:12:28,430 Your poor taste, which violates both of those ideals, 163 00:12:28,430 --> 00:12:31,560 quite simply sickens me. 164 00:12:31,980 --> 00:12:34,420 Oh my, Sebby. 165 00:12:34,420 --> 00:12:37,960 Even so, I am a butler to die for. 166 00:12:41,830 --> 00:12:44,990 On behalf of Her Majesty, and by my own sullied name, I order you: 167 00:12:47,220 --> 00:12:48,990 Dispose of them! 168 00:12:49,640 --> 00:12:52,120 Yes, my Lord! 169 00:13:05,760 --> 00:13:07,840 Ah! Splendid! 170 00:13:07,840 --> 00:13:09,220 Flee more! 171 00:13:09,220 --> 00:13:11,340 This is terrific, Sebby! 172 00:13:26,240 --> 00:13:29,950 See? If you don’t run fast, you’ll be shredded. 173 00:13:31,330 --> 00:13:34,830 Hurting you little by little will be most effective, won’t it? 174 00:13:34,830 --> 00:13:39,130 You and I have become the guard dog and the prey. 175 00:13:39,630 --> 00:13:41,440 If you’re going to hunt me down, 176 00:13:43,270 --> 00:13:44,380 there’s only one way! 177 00:13:48,820 --> 00:13:51,200 Why would you, a doctor… 178 00:13:51,200 --> 00:13:55,140 Even if I explained, a brat like you would never understand! 179 00:13:58,870 --> 00:14:00,430 A brat like you… 180 00:14:01,940 --> 00:14:03,980 Like you… 181 00:14:06,360 --> 00:14:08,990 You should never have been born! 182 00:14:13,890 --> 00:14:14,820 Sister! 183 00:14:15,790 --> 00:14:16,660 Young Master! 184 00:14:19,330 --> 00:14:22,500 Stop, Sebastian. Don’t kill her! 185 00:14:32,870 --> 00:14:34,390 Sebastian… 186 00:14:35,830 --> 00:14:39,600 My, Sebby, you’re so daring! 187 00:14:40,380 --> 00:14:44,230 Even at the cost of an arm, you went to save that kid. 188 00:14:44,230 --> 00:14:47,700 Look at yourself in comparison, Madam. 189 00:14:48,350 --> 00:14:51,160 Hurry up and get rid of that kid! 190 00:15:00,560 --> 00:15:02,480 My beloved sister… 191 00:15:03,200 --> 00:15:05,420 My beloved… 192 00:15:06,420 --> 00:15:08,580 Their beloved little… 193 00:15:11,490 --> 00:15:12,530 I can’t. 194 00:15:13,790 --> 00:15:15,740 I just can’t. 195 00:15:15,740 --> 00:15:18,020 I can’t kill this child. 196 00:15:18,410 --> 00:15:22,480 What are you saying after having cut up all those women? 197 00:15:22,480 --> 00:15:25,690 If you don’t get rid of that kid, you’ll be the one who’s disposed of. 198 00:15:25,690 --> 00:15:27,180 Madam. 199 00:15:29,070 --> 00:15:32,280 But this child is my… 200 00:15:36,600 --> 00:15:38,790 I am so disappointed, Madam Red! 201 00:15:39,710 --> 00:15:43,130 I have no interest in you if you’re just like all the other women! 202 00:15:50,890 --> 00:15:51,970 This is… 203 00:15:51,970 --> 00:15:53,890 The memories played back to be judged 204 00:15:53,890 --> 00:15:57,930 on the list of those who are scheduled to die by a higher power. 205 00:15:57,930 --> 00:16:01,120 That is the job of us Reapers. 206 00:16:01,120 --> 00:16:04,400 What kind of human they are, what sort of life they led, 207 00:16:04,400 --> 00:16:07,040 whether they should be allowed to live or be killed… 208 00:16:07,650 --> 00:16:09,860 In other words, a flashback of their life? 209 00:16:09,860 --> 00:16:13,320 My, do stop it with all those horrible, old-fashioned names. 210 00:16:14,290 --> 00:16:16,220 The dramatic pain. 211 00:16:16,220 --> 00:16:18,640 This is the true power of the Reaper. 212 00:16:18,640 --> 00:16:21,010 Cinematic record. 213 00:16:22,850 --> 00:16:25,570 Rachel, Angelina, 214 00:16:25,570 --> 00:16:28,340 please welcome the Earl of Phantomhive. 215 00:16:30,730 --> 00:16:34,170 I always hated the red hair I’d inherited from my father. 216 00:16:34,170 --> 00:16:37,050 Your red hair is truly beautiful, Anne. 217 00:16:37,720 --> 00:16:39,810 It’s like the colour of liquorice that burns a landscape. 218 00:16:40,310 --> 00:16:42,940 Red suits you very well. 219 00:16:42,940 --> 00:16:45,970 I came to love the red hair I’d inherited from my father. 220 00:16:45,970 --> 00:16:48,230 I came to love red… 221 00:16:49,020 --> 00:16:50,840 I came to love you. 222 00:16:50,840 --> 00:16:53,820 Anne, I have something wonderful to tell you! 223 00:16:55,810 --> 00:16:57,370 You… 224 00:16:58,840 --> 00:17:01,370 I came to hate the colour red once more. 225 00:17:02,300 --> 00:17:06,750 However, I could never hate you. 226 00:17:08,990 --> 00:17:12,670 I married a man I became acquainted with at a banquet. 227 00:17:12,670 --> 00:17:15,340 Will it be a boy, or will it be a girl? 228 00:17:16,270 --> 00:17:19,680 Men are so impatient! I don’t know yet. 229 00:17:20,920 --> 00:17:24,710 It was different from what I had actually wanted, but… 230 00:17:24,710 --> 00:17:27,540 Even so, this time… 231 00:17:29,940 --> 00:17:32,340 A carriage went out of control and hit someone! 232 00:17:32,340 --> 00:17:33,500 Someone call a doctor! 233 00:17:34,020 --> 00:17:36,700 Somehow, it drifted away. 234 00:17:37,890 --> 00:17:40,140 Your husband passed away immediately 235 00:17:40,140 --> 00:17:42,910 and, in order to save your life, 236 00:17:43,290 --> 00:17:47,650 we were forced to remove your womb and abort your child. 237 00:17:47,650 --> 00:17:49,110 Your internal bleeding has… 238 00:17:49,110 --> 00:17:50,770 Everything 239 00:17:50,770 --> 00:17:53,410 drifted further away from me. 240 00:17:54,880 --> 00:17:57,260 That which I had loved, 241 00:17:57,730 --> 00:18:01,140 that which I was coming to love 242 00:18:04,280 --> 00:18:05,600 was dyed. 243 00:18:06,910 --> 00:18:09,100 It was all dyed 244 00:18:09,100 --> 00:18:13,640 in the red colour I so despised. 245 00:18:16,750 --> 00:18:19,680 My sister was able to pass on with her beloved. 246 00:18:21,260 --> 00:18:27,790 If only my feelings had also been buried beneath the ground back then. 247 00:18:30,130 --> 00:18:33,140 Children are just a nuisance. 248 00:18:33,140 --> 00:18:37,900 You never know whose child it might be, and you have to keep things child-safe and can’t entertain men. 249 00:18:37,900 --> 00:18:41,180 I, who lost everything… 250 00:18:41,700 --> 00:18:47,890 Though they have what will never again come into my life… 251 00:18:48,640 --> 00:18:51,410 Women who throw that away without a second thought… 252 00:18:52,770 --> 00:18:55,600 I will dye them. 253 00:18:57,170 --> 00:18:59,400 Oh, you’re the one from the other day. 254 00:19:00,280 --> 00:19:01,520 What are you doing? 255 00:19:02,330 --> 00:19:02,970 Stop! 256 00:19:04,910 --> 00:19:09,120 I will turn everything red with these hands. 257 00:19:12,500 --> 00:19:15,880 My, you put on quite a show. 258 00:19:19,680 --> 00:19:22,720 A bright red Reaper laughingly called out to me. 259 00:19:24,860 --> 00:19:26,610 After a few months, 260 00:19:26,610 --> 00:19:29,980 my nephew, who had gone missing abruptly, came back. 261 00:19:30,380 --> 00:19:31,350 Ciel! 262 00:19:32,510 --> 00:19:35,820 He brought along a butler clad in black. 263 00:19:37,440 --> 00:19:38,940 You were all right! 264 00:19:39,920 --> 00:19:42,420 I was able to have one thing back. 265 00:19:42,420 --> 00:19:45,870 I am so glad that even you alone were spared. 266 00:19:46,510 --> 00:19:48,580 Let me take a look at you. 267 00:19:49,060 --> 00:19:54,540 The child of my beloved and my sister. 268 00:19:56,370 --> 00:20:00,300 “That child came back, so why didn’t he?” 269 00:20:01,170 --> 00:20:04,370 “Why did he end up with my sister and not me?” 270 00:20:04,780 --> 00:20:07,400 This time, I won’t let anything be taken away. 271 00:20:07,400 --> 00:20:09,520 I won’t give anything up. 272 00:20:09,760 --> 00:20:12,390 I won’t give anything up! 273 00:20:24,510 --> 00:20:29,870 I loved you covered in the blood of others, Madam Red! 274 00:20:33,040 --> 00:20:36,500 To think you were such a ridiculous woman! I’m so disappointed. 275 00:20:37,030 --> 00:20:39,630 You have no right to wear red. 276 00:20:40,310 --> 00:20:43,260 The cheap show is now over. 277 00:20:43,860 --> 00:20:46,640 Goodbye, Madam. 278 00:20:55,900 --> 00:20:57,650 Sebastian, what are you doing? 279 00:20:59,760 --> 00:21:02,740 I told you to hunt down Jack the Ripper. 280 00:21:03,120 --> 00:21:05,200 It’s not over yet. 281 00:21:06,720 --> 00:21:08,160 Don’t stand around. 282 00:21:08,160 --> 00:21:10,160 Get rid of the other one. 283 00:21:12,480 --> 00:21:13,620 Understood. 284 00:21:14,830 --> 00:21:17,270 I was going to spare you, 285 00:21:17,270 --> 00:21:20,000 but if it’s your wish, I’ll send you there, too. 286 00:21:21,130 --> 00:21:24,380 Both of you will go to Heaven together! 287 00:21:25,330 --> 00:21:26,620 Heaven? 288 00:21:29,990 --> 00:21:31,520 That has no hold over me. 289 00:21:37,970 --> 00:21:40,040 You just aimed for a lady’s face, didn’t you? 290 00:21:40,040 --> 00:21:41,330 You scum of a man! 291 00:21:41,700 --> 00:21:43,050 Indeed. 292 00:21:43,050 --> 00:21:45,400 I am one hell of a butler, after all. 293 00:21:46,550 --> 00:21:49,340 Do you really think a demon can win against someone who is like unto God? 294 00:21:49,960 --> 00:21:51,150 I wonder. 295 00:21:52,060 --> 00:21:56,040 However, if the young master has told me to win, then I shall win. 296 00:21:56,400 --> 00:21:59,670 You’re putting a lot of effort in for that little shrimp, aren’t you? 297 00:21:59,670 --> 00:22:01,000 You’ll get burnt. 298 00:22:01,470 --> 00:22:02,910 Even if you are a demon, 299 00:22:02,910 --> 00:22:06,440 if you get “hunted” by a real death-scythe, you’ll be eliminated, you know? 300 00:22:06,440 --> 00:22:07,760 Aren’t you scared? 301 00:22:08,390 --> 00:22:16,390 At this moment, my body and soul, to the last hair, belong to my master. 302 00:22:16,950 --> 00:22:24,550 As long as the contract continues, obeying his orders is my duty as a butler. 303 00:22:42,250 --> 00:22:45,130 Nothing I say comes out right. 304 00:22:45,130 --> 00:22:47,880 I can't love without a fight. 305 00:22:47,880 --> 00:22:50,640 No one ever knows my name. 306 00:22:50,640 --> 00:22:53,350 When I pray for sun, it rains. 307 00:22:53,350 --> 00:22:56,060 I'm so sick of wasting time, 308 00:22:56,060 --> 00:22:58,770 but nothing's moving in my mind. 309 00:22:58,770 --> 00:23:01,520 Inspiration can't be found. 310 00:23:01,520 --> 00:23:03,730 I get up and fall, but... 311 00:23:03,730 --> 00:23:06,530 I'm alive! 312 00:23:06,530 --> 00:23:08,860 I'm alive! 313 00:23:08,860 --> 00:23:09,780 Oh yeah! 314 00:23:09,780 --> 00:23:13,200 Between the good and bad is where you'll find me, 315 00:23:13,200 --> 00:23:14,700 reaching for Heaven! 316 00:23:14,700 --> 00:23:17,450 I will fight! 317 00:23:17,450 --> 00:23:19,710 And I'll sleep when I die! 318 00:23:19,710 --> 00:23:22,420 I live my life! 319 00:23:22,880 --> 00:23:25,630 I'm alive! 320 00:23:25,630 --> 00:23:27,970 I'm alive! 321 00:23:27,970 --> 00:23:28,970 Oh yeah! 322 00:23:28,970 --> 00:23:32,340 Between the good and bad is where you'll find me, 323 00:23:32,340 --> 00:23:33,890 reaching for Heaven! 324 00:23:33,890 --> 00:23:36,640 I will fight! 325 00:23:36,640 --> 00:23:38,850 And I'll sleep when I die! 326 00:23:38,850 --> 00:23:44,360 I live my hard life! 327 00:23:44,360 --> 00:23:50,860 I live my life! I'm alive! 328 00:23:50,860 --> 00:23:52,870 329 00:23:58,030 --> 00:24:00,690 Liquorice flowers, so red they seem to burn the landscape, 330 00:24:00,690 --> 00:24:02,500 eventually turn brown, 331 00:24:02,500 --> 00:24:04,850 wither and wilt. 332 00:24:04,850 --> 00:24:08,970 Yes, this all obeys nature’s laws, death! 333 00:24:09,770 --> 00:24:11,570 I apologise for that. 334 00:24:11,570 --> 00:24:15,070 I do not wish to allow that terrible taste to prevail anymore. 335 00:24:15,070 --> 00:24:18,220 I will have him take his leave by means of a swift death. 336 00:24:18,870 --> 00:24:22,800 Next time on Kuroshitsuji: His Butler, At the Funeral 337 00:24:20,500 --> 00:24:26,710 His Butler, At the Funeral 338 00:24:20,500 --> 00:24:26,710 Preview 339 00:24:22,800 --> 00:24:25,400 After all, I am one hell of a butler. 340 00:24:26,840 --> 00:24:29,610 We shall await you next time...