1 00:00:20,355 --> 00:00:24,142 Cireașă ("Virgin", în argoul englezesc) 2 00:00:24,592 --> 00:00:27,720 Traducerea: Reef addicted.com 3 00:00:28,563 --> 00:00:32,763 Sunt Aaron Milton. Provin dintr-o familie de ingineri cu tradiție. 4 00:00:32,787 --> 00:00:37,694 Generații după generații de tocilari. Nu mă-nțelege greșit, n-o spun cu ciudă. 5 00:00:37,718 --> 00:00:41,100 S-a întâmplat să fim buni la a descoperi cum funcționează lucrurile. 6 00:00:41,130 --> 00:00:43,671 Doar că eu mai am și alte interese, 7 00:00:43,696 --> 00:00:47,201 iar în ultimul timp, asta a cam fost o problemă. 8 00:00:47,277 --> 00:00:49,234 Sunt chestii elementare. 9 00:00:49,282 --> 00:00:52,658 Chimie analitică și instrumentală, fizică aplicată... 10 00:00:52,682 --> 00:00:56,104 tehnologii aplicative, analize tehnologice... 11 00:00:56,128 --> 00:00:59,192 - Le faci din primul semestru. - Meseriașu' lu' tata... 12 00:00:59,216 --> 00:01:03,805 Iar opționalul tău e... Pe care ți l-am ales până la urmă? 13 00:01:03,852 --> 00:01:05,982 Ce-ai zice de cursul de pictură? 14 00:01:06,011 --> 00:01:09,904 Merge la o școală de profil, nu într-o tabără de vară. 15 00:01:11,379 --> 00:01:15,086 A, iată-l: proiectări avansate și integrare de sisteme. 16 00:01:19,438 --> 00:01:22,506 Doamne-sfinte, Phil... Întârziem acuma. 17 00:01:22,509 --> 00:01:25,969 Pot calcula o coborâre pe Jupiter, ne pot duce și până la Colegiul Hill. 18 00:01:25,971 --> 00:01:29,304 - Știm de călătoria asta de luni bune. - E o ecuație simplă a forței. 19 00:01:29,319 --> 00:01:32,854 Dacă voiai să știi, Aaron, de-aia am divorțat de taică-tău. 20 00:01:39,139 --> 00:01:41,273 Ia te uită... 21 00:01:45,385 --> 00:01:47,736 Da' ce-i aici, Woodstock? 22 00:01:48,510 --> 00:01:50,736 Doamne, sunt așa de tineri... 23 00:01:51,612 --> 00:01:54,483 Șapte din zece au avut deja raporturi intime. 24 00:01:54,771 --> 00:01:59,017 Patru din zece iau droguri. Unu din zece e gay... 25 00:01:59,599 --> 00:02:01,667 Cu ce mai rămânem? 26 00:02:02,740 --> 00:02:04,400 Cu mine. 27 00:02:08,929 --> 00:02:12,215 Cu asta te alegi, la 35.000 de dolari? 28 00:02:12,343 --> 00:02:16,574 - Cu o celulă? - Nu-i chiar așa de rău. 29 00:02:16,710 --> 00:02:20,245 Ia-l pe cel mai depărtat de ușă. E mai sigur. 30 00:02:20,796 --> 00:02:23,655 Ți-am luat ceva pentru cameră. 31 00:02:25,302 --> 00:02:28,554 - Cravata micului meu cercetaș! - Ca să vezi, ai înrămat-o... 32 00:02:28,580 --> 00:02:31,625 Așa-i c-a ieșit grozav? Și-am mai adus ceva. 33 00:02:33,379 --> 00:02:36,537 Alți copii vin aici că-s de bani-gata, tu ai reușit pe merit. 34 00:02:36,561 --> 00:02:39,327 Dar nu cred că am nevoie să-mi atârne pe perete. 35 00:02:39,340 --> 00:02:42,665 Avocații o fac, dentiștii... Chiar și ginecologul meu o are. 36 00:02:42,698 --> 00:02:46,481 Bun, atunci angajez pe cineva la recepție să facă programări. 37 00:02:46,782 --> 00:02:49,398 - Perkins 101? - Da... Salut. 38 00:02:49,422 --> 00:02:52,091 - Cum stă treaba? - Eu sunt Aaron. 39 00:02:52,120 --> 00:02:55,038 - Ei sunt părinții mei. - Eu sunt William. 40 00:02:55,060 --> 00:02:58,393 Îmi poți spune Will, sau Bill, sau în fine. 41 00:02:58,419 --> 00:03:01,200 Fiona aici de față îmi spune "Sălbaticul Bill". 42 00:03:01,582 --> 00:03:06,098 Tocmai i-am cunoscut părinții. Voiam să le spun: "Las' de-acum la mine, mamă!" 43 00:03:11,418 --> 00:03:14,668 Doar pentru asta ne-am chinuit toți anii ăștia, nu? 44 00:03:14,669 --> 00:03:16,057 "Noi"? 45 00:03:16,239 --> 00:03:20,595 Aș fi vrut să te mai țin un an. La 17 ești mult prea tânăr... 46 00:03:35,240 --> 00:03:38,277 Eu tare am încurcat lucrurile. 47 00:03:38,297 --> 00:03:40,254 Ce tot spui acolo? 48 00:03:40,335 --> 00:03:43,206 Nu face și tu aceeași greșeală. 49 00:03:49,636 --> 00:03:52,590 Ce greșeală? Despre ce vorbești? Tată! 50 00:04:01,519 --> 00:04:03,844 Gagici sau pulici? 51 00:04:03,891 --> 00:04:07,421 - Ce? - Îți plac gagicile sau pulicile? 52 00:04:07,446 --> 00:04:11,188 - Gagicile. - Ușurel, te puneam doar la încercări. 53 00:04:11,241 --> 00:04:14,195 - Știi schema cu clanța? - Nu. 54 00:04:14,214 --> 00:04:17,194 Să zicem că ești cu cineva în cameră și nu vrei să fii deranjat... 55 00:04:17,196 --> 00:04:21,500 Clanța-i schema. Leagă cravata acolo și celălalt știe... 56 00:04:21,533 --> 00:04:24,496 "Ocupado". "Revino mai târziu". 57 00:04:24,526 --> 00:04:28,253 De ce n-am lipi un bilet pe ușă, sau ceva? 58 00:04:28,291 --> 00:04:32,834 - Gen "Ocupat cu fututul"? - Nu, am putea folosi un cod. 59 00:04:32,866 --> 00:04:36,032 Gen "Zebra Tango 9", sau așa ceva. 60 00:04:36,349 --> 00:04:41,772 - Să-mi fut. Trebuie să dedau un virgin? - Nu, eu nu-s virgin. 61 00:04:41,773 --> 00:04:44,806 Păi tre' să scapi de mirosul de mașină nouă, altfel sperii toate pizdele. 62 00:04:44,807 --> 00:04:50,014 - Eu nu-s virgin! - Bun, n-o lua pe pereți. 63 00:04:50,038 --> 00:04:53,909 Ține doar minte chestia cu clanța. Frate-meu e-n anu' patru la Columbia. 64 00:04:53,948 --> 00:04:55,806 Așa stă treaba. 65 00:04:56,560 --> 00:04:58,112 Bine. 66 00:05:01,763 --> 00:05:03,721 Ce zici de asta? 67 00:05:04,692 --> 00:05:08,537 Tare pervers, cercetaș-șef. Îmi place. 68 00:05:23,368 --> 00:05:27,911 Găsești atașat o reprezentare a organelor genitale femeiești. 69 00:05:27,936 --> 00:05:31,746 Te avertizez asupra părții cu roșu cunoscută drept "clitoris". 70 00:05:31,769 --> 00:05:34,944 Deși poziția sa e oarecum contraintuitivă, 71 00:05:34,966 --> 00:05:37,963 e cheia plăcerilor femeiești. 72 00:05:37,964 --> 00:05:42,293 De știam asta mai din timp, mi-aș fi salvat căsnicia cu maică-ta. 73 00:06:19,978 --> 00:06:22,784 Apare laboratorul de Științe pe chestia aia? 74 00:06:23,524 --> 00:06:25,896 Salut... Perkins... 75 00:06:25,955 --> 00:06:27,698 Aaron. 76 00:06:27,922 --> 00:06:31,792 Perkins, căminul. Acolo stai. 77 00:06:31,834 --> 00:06:37,052 - Da, da. De unde știi? - Sunt pe etaj cu tine. 78 00:06:37,085 --> 00:06:42,269 - Te-am văzut de dimineață spre dușuri. - Bun... 79 00:06:42,309 --> 00:06:44,875 - Eu sunt Darcy. - Aaron. Salut. 80 00:06:44,893 --> 00:06:48,345 - Scuze, am spus deja asta. - Iată-l! 81 00:06:48,639 --> 00:06:50,855 - Ne vedem prin zonă. - Așa... 82 00:06:51,610 --> 00:06:54,721 Apropo... Fain halat. 83 00:06:59,659 --> 00:07:03,464 Felicitări tuturor că ați intrat la seminarul meu de proiectări avansate. 84 00:07:03,488 --> 00:07:06,157 Doar cei mai buni dintre cei mai buni prind loc aici. 85 00:07:06,186 --> 00:07:09,851 Faceți-vă un serviciu și uitați-vă bine în jurul vostru. 86 00:07:09,877 --> 00:07:13,640 Aproape toți de-aici cred că pot călca pe apă de-a dreptul. 87 00:07:13,673 --> 00:07:15,454 Dar știți ce? 88 00:07:15,455 --> 00:07:19,120 La finalul acestui curs veți avea ocazia să demonstrați asta. 89 00:07:19,163 --> 00:07:24,199 Fiecare veți crea un dispozitiv ce vă va permite să călcați pe apă la bazin. 90 00:07:24,232 --> 00:07:27,596 Îl veți proiecta, construi și concura cu el. 91 00:07:27,619 --> 00:07:30,914 Iar până la finalul semestrului, veți fi reușit să faceți până la 20 de ani 92 00:07:30,915 --> 00:07:33,657 ceea ce Iisus n-a reușit decât la 30. 93 00:07:33,685 --> 00:07:37,415 Veți vrea să vă uitați la bătrânul nostru amic Arhimede... 94 00:07:37,441 --> 00:07:40,865 Ce spun principiile lui? Că orice obiect complet sau parțial... 95 00:07:44,746 --> 00:07:47,293 Dar de ce nu pot schimba opționalul? 96 00:07:47,331 --> 00:07:51,528 Aaron, știi tu câți studenți din orice an ar ucide pentru un loc la cursul meu? 97 00:07:51,586 --> 00:07:55,720 Tu ești singurul meu boboc. Poți face așa ceva. 98 00:07:57,217 --> 00:08:01,613 În plus, cursul de desen e pierdere de vreme. E clar că deja te pricepi la aia. 99 00:08:01,630 --> 00:08:03,707 - Dar de unde să știți asta? - Îți cunosc dosarul. 100 00:08:03,708 --> 00:08:05,555 Datorită mie ai obținut bursa. 101 00:08:05,581 --> 00:08:09,041 Deși unii din colegii mei s-au opus acceptării cuiva atât de tânăr. 102 00:08:09,059 --> 00:08:12,926 Și, apropo, mama ta a pomenit că ai anumite probleme cu socializarea... 103 00:08:12,983 --> 00:08:16,186 - Dacă vrei să vorbești despre... - Dumnezeule, ați vorbit cu mama. 104 00:08:16,194 --> 00:08:18,664 - Ține minte: despre orice. - Mă descurc. Serios, dar... 105 00:08:18,666 --> 00:08:23,164 - Am trecut și eu prin colegiu. - Cursul de desen. Nu văd ce ar strica. 106 00:08:23,201 --> 00:08:26,862 Și știi de ce te-am ales? Și mie-mi place să știu cum funcționează lucrurile. 107 00:08:26,877 --> 00:08:32,793 Toate. Și am văzut asta în eseul tău. Crede-mă, o să-ți placă acest program. 108 00:08:46,322 --> 00:08:49,006 - Scuze. - Ai întârziat. 109 00:08:49,034 --> 00:08:52,912 M-am rătăcit. De fapt, credeam că aici e cursul de tehnologii. 110 00:08:52,930 --> 00:08:56,774 Mereu vii cu blocul de schițe la cursurile de tehnologii? 111 00:08:59,264 --> 00:09:05,906 Pari a avea ceva talent. Eu caut linii simple și curate. 112 00:09:06,003 --> 00:09:07,919 Desenează ce vezi. 113 00:09:11,185 --> 00:09:14,257 - Scuze. - Șezi aici. 114 00:09:19,132 --> 00:09:21,338 Privește partea bună. 115 00:09:21,361 --> 00:09:24,891 Probabil nu vei mai fi în viața ta atât de stânjenit. 116 00:09:25,392 --> 00:09:27,359 Ai fi surprinsă... 117 00:09:49,537 --> 00:09:52,922 Isteț, dle Milton. Dar nu ce am cerut eu. 118 00:09:53,254 --> 00:09:55,347 Simple și curate... 119 00:10:00,256 --> 00:10:03,098 Dumnezeule, asta-i atât de nemaipomenit... 120 00:10:08,528 --> 00:10:10,510 Auzi, da Vinci! 121 00:10:11,559 --> 00:10:15,656 - Unde te grăbești așa? - Am chimie. 122 00:10:15,680 --> 00:10:20,926 Păi și eu am psiho. Ce zici să chiulim și să mergem să ne cofeinizăm? 123 00:10:20,943 --> 00:10:23,720 Nu se chiulește din prima săptămână... 124 00:10:24,523 --> 00:10:26,599 Așa o fi...? 125 00:10:37,724 --> 00:10:40,218 Astea-s niște chestii tare bune. 126 00:10:45,516 --> 00:10:47,058 Mulțumesc. 127 00:10:49,568 --> 00:10:54,128 Așa. Deci... Pot să te-ntreb cum ai... 128 00:10:54,185 --> 00:10:56,643 Cum ai ajuns în anu-ntâi? 129 00:10:56,729 --> 00:11:00,000 Adică... Ești în anu-ntâi, nu? 130 00:11:00,033 --> 00:11:04,569 Da, m-am înscris la fel ca toată lumea. Ce, credeai c-am intrat pe pile? 131 00:11:04,604 --> 00:11:08,416 - Nu, doar că ești... - Ce? Frumoasă și talentată? 132 00:11:08,457 --> 00:11:12,594 - Știi tu, doar că... - De ce nu-ntrebi direct ce vrei să știi? 133 00:11:12,627 --> 00:11:16,493 Fără pauze, fără formulări... Fără bâlbâieli. Dă-i drumul. 134 00:11:17,970 --> 00:11:22,974 - De ce faci asta? - Pune-mi întrebarea. Foarte direct. 135 00:11:23,006 --> 00:11:25,731 Aaron, tu ești un tip foarte talentat. 136 00:11:25,758 --> 00:11:29,086 Oamenii talentați ar trebui să fie mai direcți. 137 00:11:29,123 --> 00:11:32,509 Deci lasă politețea. Uite cum punem întrebări. 138 00:11:32,530 --> 00:11:36,924 "Auzi, Linda, ai cel puțin cu zece ani mai mult decât bobocul obișnuit". 139 00:11:36,945 --> 00:11:39,588 "Ce caută o găină bătrână ca tine într-un loc ca ăsta?" 140 00:11:39,589 --> 00:11:43,499 - Vezi, nu asta voiam să spun... - Dar asta gândeai. 141 00:11:43,515 --> 00:11:49,450 - Nu, nu am gândit-o așa. - Aaron, pe cine încerci să menajezi? 142 00:11:49,475 --> 00:11:52,316 Uite, să zicem că am trei țâțe... 143 00:11:52,355 --> 00:11:55,985 Crezi că n-aș ști asta până să-mi atragă atenția careva? 144 00:11:56,006 --> 00:12:01,757 Când ești politicos, fii pentru tine însuți. Nu pentru mine, aia cu trei țâțe. 145 00:12:05,901 --> 00:12:09,575 Arhimede era în cadă atunci când și-a avut revelația cu "Eureka". 146 00:12:09,592 --> 00:12:12,551 Imaginați-vă volum, imaginați-vă plutire. 147 00:12:12,586 --> 00:12:15,852 Aveți tot semestrul pentru a vă construi pășitorul pe apă. 148 00:12:15,892 --> 00:12:19,123 Dar va fi 95% din nota voastră. 149 00:12:19,145 --> 00:12:25,058 - Asta-i tradiția la Perkins. - Are cineva un instrument de măsură? 150 00:12:25,610 --> 00:12:28,581 Fiți siguri că folosiți liniarul. 151 00:12:30,657 --> 00:12:32,995 N-ați putea să faceți asta în altă parte? 152 00:12:33,028 --> 00:12:37,212 Aaron, tu urmezi. Mai doi și apoi clasamentul final. 153 00:12:37,253 --> 00:12:42,331 - Cea mai mare pulă din Perkins. - Nu-i cea mai mare, e cea mai lungă. 154 00:12:42,370 --> 00:12:44,655 - Gura! - Are dreptate, fante. 155 00:12:44,683 --> 00:12:49,956 - Așa e. Ar trebui să măsurăm... în jur. - Nu, uitați ce e. 156 00:12:49,983 --> 00:12:52,776 Nu va ține. Așa aveți circumferință într-un singur loc. 157 00:12:52,800 --> 00:12:56,645 Bun, domn' inginer. Atunci cum sugerezi să ne măsurăm penisurile? 158 00:12:56,667 --> 00:13:00,078 Cea mai bună metodă de măsură a volumului e prin dezlocuire. 159 00:13:00,104 --> 00:13:03,517 - Dezlocuire...? - Da. Iei o halbă de bere, o umpli cu apă. 160 00:13:03,534 --> 00:13:06,604 Cufunzi obiectul în halbă și măsori cantitatea rămasă. 161 00:13:06,626 --> 00:13:10,669 - Așa știi cât s-a dezlocuit. - Așa, vreo două chestii. 162 00:13:10,697 --> 00:13:14,571 Prima: cum obții unghiul într-o halbă de bere? 163 00:13:14,572 --> 00:13:17,824 Știi? Și a doua: avem o problemă cu verificarea. 164 00:13:17,844 --> 00:13:20,926 Fiindcă aș putea vărsa din halbă și zice: "Oa, pula mea-i enormă"! 165 00:13:20,957 --> 00:13:24,408 - Cineva trebuie să verifice. - Știi ce? Mă fut în conceptul volumului. 166 00:13:26,254 --> 00:13:29,795 - Tu urmezi la riglă. - Nu, eu am de-nvățat. 167 00:13:29,814 --> 00:13:32,649 Vrei să ieșim de-aici ca să poți să-nveți? 168 00:13:32,669 --> 00:13:37,222 - Măsoară-ți penisul. - Nu! Nu-mi măsor pula! 169 00:13:45,898 --> 00:13:49,129 - Tu ești un tip foarte talentat. - Da, sunt... 170 00:13:49,158 --> 00:13:51,307 - Fain halat. - Trei țâțe... 171 00:13:52,073 --> 00:13:53,733 Perkins! 172 00:14:03,915 --> 00:14:05,804 EXPEDITOR NECUNOSCUT AI CÂȘTIGAT! 173 00:14:08,825 --> 00:14:11,172 AI CÂȘTIGAT! FELICITĂRI! TU EȘTI REGELE 174 00:14:12,978 --> 00:14:15,063 ARMĂSARUL CAMPUSULUI, AARON MILTON SE MĂSOARĂ 175 00:14:25,199 --> 00:14:28,249 Ai mușcat-o, prietene. 176 00:14:28,285 --> 00:14:32,152 16 centimetri. Cred că-i puțin peste medie. 177 00:14:32,487 --> 00:14:35,986 Săptămâna viitoare e concursul cu cele mai mari coaie! 178 00:15:09,390 --> 00:15:11,849 Ce faci mâine-seară la cină? 179 00:15:12,561 --> 00:15:15,900 Mănânc la cantină, probabil. 180 00:15:16,656 --> 00:15:19,989 Ce-ai zice să treci pe la mine la o mâncare adevărată? 181 00:15:20,004 --> 00:15:23,243 Fac singură lazane. E mai bună ca sexul. 182 00:15:26,124 --> 00:15:28,581 Roșești? 183 00:15:29,179 --> 00:15:31,969 Nu... Nu. 184 00:15:32,004 --> 00:15:36,216 Am spus "mai bună ca sexul", nu "preludiu la sex". 185 00:15:37,176 --> 00:15:41,637 - Acum te faci roșu-aprins. - Încetează... 186 00:15:43,175 --> 00:15:45,251 Voi fi bine. 187 00:15:47,617 --> 00:15:51,552 Hai, doar e o petrecere hawaiiană. La dușuri. 188 00:15:52,276 --> 00:15:53,755 Cinci dolari. 189 00:16:08,978 --> 00:16:11,154 Tu ești Darcy, nu? 190 00:16:11,833 --> 00:16:14,642 Da. Aaron? 191 00:16:16,999 --> 00:16:18,705 Îmi place cămașa. 192 00:16:29,395 --> 00:16:34,390 Dumnezeule! Ai reușit aplicarea forțelor de tragere și retragere în același timp. 193 00:16:34,442 --> 00:16:37,194 - Și cu limba! - Pe englezește, Aaron. 194 00:16:37,215 --> 00:16:39,222 Asta-i imposibil. 195 00:16:40,443 --> 00:16:42,302 Rândul tău. 196 00:16:46,913 --> 00:16:49,215 Știam eu că poți face ceva. 197 00:16:51,125 --> 00:16:55,750 - Îmi pot conjura colegul de cameră. - Salutări, Afroditele iadului. 198 00:16:55,801 --> 00:16:59,929 - Cine-i floricica ta? - Asta ar trebui să fie nostim? 199 00:16:59,967 --> 00:17:04,000 Ea e Darcy. Colegul meu de cameră, William. 200 00:17:04,096 --> 00:17:07,133 - Sălbaticul Bill. Încântat. - Mă rog. 201 00:17:07,153 --> 00:17:10,192 Nu fi așa constipată, scumpo. N-ai cine știe ce de oferit. 202 00:17:11,621 --> 00:17:13,391 Ne mai vedem, Aaron. 203 00:17:14,652 --> 00:17:16,561 Ce naiba ai? 204 00:17:18,673 --> 00:17:20,168 Darcy! 205 00:17:23,282 --> 00:17:25,353 Îmi cer scuze, e un prost. 206 00:17:26,035 --> 00:17:29,621 Îmi cer scuze. Știu că par puțin cam misogin, 207 00:17:29,656 --> 00:17:32,433 dar dacă ajungi să mă cunoști, sunt de fapt tare de treabă. 208 00:17:35,763 --> 00:17:37,259 Grozav. 209 00:17:37,964 --> 00:17:40,881 Vom prețui aceste amintiri tot restul vieților noastre. 210 00:17:41,050 --> 00:17:44,251 Tipul ăsta-i un neanderthalian. Și e prietenul tău? 211 00:17:44,319 --> 00:17:48,324 - Coleg de cameră. Mare diferență. - Cum de-l suporți? 212 00:17:48,350 --> 00:17:49,852 Nici eu nu știu... 213 00:17:49,853 --> 00:17:53,138 Îmi cer scuze, are niște idei ciudate despre fete. 214 00:17:53,159 --> 00:17:55,697 - "Femei", Aaron. - Scuze. 215 00:17:55,698 --> 00:17:58,863 "Femei" mă duce cu gândul la prietenele mamei. 216 00:17:58,864 --> 00:18:01,405 Ar trebui să fie un termen intermediar. 217 00:18:03,611 --> 00:18:05,415 Dar să știi că se înșală. 218 00:18:08,141 --> 00:18:10,574 Ai totul "de oferit". 219 00:18:12,434 --> 00:18:14,167 Mersi. 220 00:18:30,683 --> 00:18:34,592 - Parcă-i o carte deschisă. - Atunci de ce o citești? 221 00:18:34,671 --> 00:18:36,794 Fiindcă totuși ar trebui să... 222 00:18:39,612 --> 00:18:41,842 Nu-mi spune că ai o-ntâlnire... 223 00:18:42,445 --> 00:18:46,374 Se pare că sunt... Peste medie. 224 00:18:53,581 --> 00:18:57,413 - Cine-i misterioasa femeie? - E bună! 225 00:18:57,585 --> 00:18:59,649 Și bătrână. 226 00:19:00,058 --> 00:19:01,683 Și bună. 227 00:19:02,156 --> 00:19:06,775 Nu mi-ai mai spus de chestia cu "găina bătrână". 228 00:19:06,802 --> 00:19:11,092 A, de aia... Da, acum îmi reiau studiile. 229 00:19:11,641 --> 00:19:15,858 Știu că sună de parcă m-am întors din morți, ceea ce nu-i departe de adevăr. 230 00:19:15,893 --> 00:19:21,018 Îmi reiau studiile. Știi tu, unii se-ntorc la școală după ce-au întrerupt o vreme. 231 00:19:21,035 --> 00:19:25,549 Și ce-ai făcut... Cât timp le-ai întrerupt? 232 00:19:26,572 --> 00:19:29,023 Nu știu, am fost în lume, am trăit. 233 00:19:29,075 --> 00:19:34,030 Nu era de la sine înțeles că voi termina liceul și voi merge la facultate, 234 00:19:34,060 --> 00:19:37,061 așa cum sunt sigură că era pentru unii. 235 00:19:37,711 --> 00:19:41,839 Crede-mă, nici eu nu am crescut în puf. 236 00:19:59,522 --> 00:20:05,015 De ce nu-ți iei o bere, sau ceva... Eu fac un duș rapid. 237 00:20:24,421 --> 00:20:26,309 Tu cine mă-ta ești? 238 00:20:27,220 --> 00:20:30,411 - Poftim...? - "Tu cine mă-ta ești"? 239 00:20:34,223 --> 00:20:36,475 - Sunt Aaron. - Aaron, zici? 240 00:20:36,517 --> 00:20:41,351 - Aaron, marea brânză de cină romantică? - De fapt, doar lazane. 241 00:20:41,995 --> 00:20:45,243 Lazane, ai spus? Aia-i mare brânză, puță. 242 00:20:45,276 --> 00:20:48,827 Când face lazane, Linda mereu și-o și trage. 243 00:20:48,828 --> 00:20:50,525 De ce și discutăm despre asta? 244 00:20:50,546 --> 00:20:53,867 Deoarece curul tău gras îmi blochează bucătăria. 245 00:20:53,899 --> 00:20:58,788 - Ce, ești prea bun să discuți cu mine? - Nu, dar nu mai fi atât de beligerantă. 246 00:20:58,813 --> 00:21:05,051 "Beligerantă"... De unde ai prins cuvântul ăla, studențelule? Direct de la sursă? 247 00:21:05,087 --> 00:21:09,584 Auzi, poate că Linda pune botul la vrăjeala aia cu vocabularul... 248 00:21:09,657 --> 00:21:12,002 Dar mie îmi cam taie pofta. 249 00:21:12,077 --> 00:21:17,659 - Da' ce ești tu, fiică-sa? - Sunt Beth. Colega de apartament. 250 00:21:18,178 --> 00:21:20,756 Termină, curvă-n călduri! 251 00:21:21,228 --> 00:21:24,665 Dacă te deranjez, aș putea pleca. 252 00:21:24,697 --> 00:21:29,381 - Bun. Atunci, du-te-n pulă. - Bun, la fel și tu. 253 00:21:29,403 --> 00:21:32,523 Ce penibil. "La fel și tu"...? 254 00:21:32,524 --> 00:21:37,714 Știi ce? Vorbești prea mult. Nici nu te știu, da' știu că vorbești prea mult. 255 00:21:37,739 --> 00:21:40,710 Să te fut, Aaron. Să te fut cu o creangă groasă. 256 00:21:40,748 --> 00:21:44,198 Să te fut eu, Beth. Să te fut cu tot copacul. 257 00:21:45,628 --> 00:21:48,415 Văd că v-ați cunoscut. 258 00:21:54,418 --> 00:21:58,367 - Trebuia să-mi spui că ai o fiică. - N-am zis? Credeam c-am zis. 259 00:21:58,391 --> 00:22:00,912 Nu, n-ai zis. 260 00:22:00,947 --> 00:22:05,564 A-nceput clasa a noua. Iar ea e Cleopatra. 261 00:22:05,606 --> 00:22:07,729 S-au cunoscut. 262 00:22:09,193 --> 00:22:12,989 - Mulțumesc pentru vin, Aaron. - N-au mai avut cu dop înșurubat? 263 00:22:13,015 --> 00:22:14,328 Beth. 264 00:22:17,622 --> 00:22:21,432 - Pe el îl doare-n cur. - Vorbește frumos, Beth. 265 00:22:21,460 --> 00:22:26,271 - Bun. "Nu-l deranjează". - Bun, dar guști, numai. 266 00:22:30,256 --> 00:22:31,880 Mulțumesc. 267 00:22:39,181 --> 00:22:42,597 - Tu nu-ți pui? - Linda nu bea. 268 00:22:42,613 --> 00:22:45,779 - Nu ți-a spus nici aia? - Ajunge, Beth. 269 00:22:45,843 --> 00:22:50,578 Scuze. N-am știut... Scuze. 270 00:22:50,601 --> 00:22:54,902 Aaron, faci faza aia cu politețea. Îmi place să am vin pe masă... 271 00:22:54,928 --> 00:22:57,223 Dar nu și-n pahar. 272 00:22:59,385 --> 00:23:04,299 Nu știu, uneori am impresia că n-am ce căuta acolo. 273 00:23:04,659 --> 00:23:08,366 Nu, ești perfectă. Ieși în relief. 274 00:23:08,371 --> 00:23:11,107 - De ce, fiindcă-i bătrână? - Mersi, Beth. 275 00:23:11,124 --> 00:23:12,861 Nu! Adică, uită-te la ea. 276 00:23:12,885 --> 00:23:17,676 Linda le face pe celelalte studente să pară că-s într-o piesă de teatru proastă. 277 00:23:17,702 --> 00:23:21,107 Ea are încredere în sine, are vitalitate. 278 00:23:21,134 --> 00:23:24,615 Mereu vorbești ca un om matur? "Încredere în sine", "vitalitate"... 279 00:23:24,637 --> 00:23:29,762 - Vrei să spui "că-i bună"? - Scuz-o, mi-a moștenit gura. 280 00:23:29,934 --> 00:23:33,267 - Și exuberanța ta. - Asta ce dracu' mai înseamnă? 281 00:23:33,290 --> 00:23:35,286 Spune că "ești bună". 282 00:23:38,464 --> 00:23:41,299 - Tu te-nroșești acuma? - Nu. 283 00:23:43,531 --> 00:23:46,291 - Da, așa face el. - Încetează...! 284 00:24:03,885 --> 00:24:07,269 - Hai, dansează cu mine. - Nu. 285 00:24:07,283 --> 00:24:09,413 - Haide! - Eu nu dansez! 286 00:24:09,725 --> 00:24:12,405 Credeam că nu mă mai întrebi...! 287 00:24:29,869 --> 00:24:32,194 - Vino și tu. - Nu... 288 00:24:32,502 --> 00:24:34,268 - Trebe. - Bine. 289 00:24:44,425 --> 00:24:46,998 Trebuia să fi adus sangria. 290 00:25:34,213 --> 00:25:37,202 - Haide. - Cine-i buștean pe canapea? 291 00:25:43,538 --> 00:25:45,689 O, Doamne...! 292 00:25:46,395 --> 00:25:48,862 O, Doamne, Wes... 293 00:25:49,058 --> 00:25:50,826 O, da... 294 00:25:54,466 --> 00:25:56,836 Nu-mi spune că pierzi faza... 295 00:26:00,876 --> 00:26:03,665 Lasă vrăjeala. Știu că ești treaz. 296 00:26:03,691 --> 00:26:05,574 Da, așa... 297 00:26:06,173 --> 00:26:08,396 Ție-ți vine să-i crezi? 298 00:26:10,274 --> 00:26:15,569 - Se-ntâmplă des? - Da, ni s-au plâns și vecinii. 299 00:26:17,201 --> 00:26:20,368 - Ar trebui să plec. - Deci nu ești de gașcă. 300 00:26:23,357 --> 00:26:25,006 Încetează! 301 00:26:26,535 --> 00:26:28,299 Ce-a fost aia? 302 00:26:37,118 --> 00:26:38,689 Vino-aici. 303 00:26:43,794 --> 00:26:46,118 Somn ușor, javră. 304 00:26:55,651 --> 00:26:59,399 - Mă bucur că ni te alături... - Îmi cer scuze. 305 00:27:32,259 --> 00:27:36,506 - Dărâmat mai arăți. - Nici n-ai idee... 306 00:27:36,680 --> 00:27:40,102 Ai nevoie de mâncare gătită și de un pat moale. 307 00:27:50,608 --> 00:27:53,893 - Ce faci? - Îl las să arate ce poate. 308 00:27:53,923 --> 00:27:58,548 Nu, n-o face. Ajungem în arest. N-o face! 309 00:28:11,090 --> 00:28:13,715 Știți cât de repede conduceați? 310 00:28:14,072 --> 00:28:17,740 - Clar că nu destul de repede, frumosule. - Nu, domnule, n-a vrut să... 311 00:28:17,766 --> 00:28:19,598 Ar trebui să-ți duc curul la arest. 312 00:28:19,625 --> 00:28:23,478 Sau ai putea să mi-l duci la mine-n apartament. 313 00:28:26,772 --> 00:28:28,761 Deci ăsta-i tipul? 314 00:28:29,087 --> 00:28:31,624 Iisuse, știu și eu, mie-mi pare cam puști. 315 00:28:31,994 --> 00:28:36,649 Ți-am făcut-o! Doamne, ce maniere... Aaron, nu? Eu sunt Wes. 316 00:28:37,294 --> 00:28:38,557 Salut. 317 00:28:38,589 --> 00:28:41,354 Am niște scoici pentru sos. Le scot din mașină. 318 00:28:42,735 --> 00:28:45,443 Ce dracu-a fost asta? Ce-a fost? 319 00:28:46,041 --> 00:28:47,666 Sănătate. 320 00:28:47,771 --> 00:28:50,227 Poftim. Gustă. 321 00:28:54,008 --> 00:28:57,127 Dumnezeule. Uluitor. 322 00:28:59,728 --> 00:29:02,184 Deci tu lucrezi la poliție? 323 00:29:02,266 --> 00:29:05,754 Ce m-a dat de gol, mașina sau uniforma? 324 00:29:05,786 --> 00:29:10,819 - Alo, Wes. Face și el conversație. - Bine, eu o întrețin. 325 00:29:10,836 --> 00:29:17,203 Ia spune-mi: ce ziceți de ea pe la școală? Ați crezut că-i vreo profă, sau ceva? 326 00:29:17,239 --> 00:29:22,540 Nimeni nu-și prea bate capul. Suntem un grup eterogen. 327 00:29:22,583 --> 00:29:25,632 Serios? Aveți și pe unul care arată ca mine? 328 00:29:25,657 --> 00:29:29,198 Nici gând! Nu se primesc tontălăi și gogomani. 329 00:29:29,376 --> 00:29:33,489 - "Iubito, îmi rănești sentimentele". - De parcă ar avea vreunul. 330 00:29:33,514 --> 00:29:37,431 Ține minte: n-o lăsa să te trateze ca pe prietenele ei, bine? 331 00:29:37,457 --> 00:29:39,865 Ascultă-mă, Aaron, da? 332 00:29:39,970 --> 00:29:43,221 N-o lăsa să-nceapă cu de-alea. Când începe să vorbească de tipi... 333 00:29:43,248 --> 00:29:45,617 "Cu cine-ar face-o, cu cine, nu"... 334 00:29:45,649 --> 00:29:48,581 Pune piciorul în prag: tu nu ești o prietenă de-ale ei. 335 00:29:48,590 --> 00:29:52,310 Culcat, bulangiule! Altfel îți zbor creierii... 336 00:29:52,331 --> 00:29:55,554 Dacă nu-ncetează cu căcaturile astea... Mi s-a pus și plec în pula mea de-aici! 337 00:29:55,555 --> 00:29:56,813 Vezi cum vorbești! 338 00:29:56,830 --> 00:29:59,679 Fiică-ta-mi pune pistolul la cap, dar eu tre' să văd cum vorbesc. 339 00:29:59,681 --> 00:30:02,492 - De ce nu-mi dai arma? - Ce-o să faci tu cu ea? 340 00:30:02,517 --> 00:30:06,044 Jefuiesc și eu o bancă, nu știu... Vrei să... 341 00:30:06,067 --> 00:30:09,958 - Aș vrea să văd asta. - Știi ce? Dă-l încoa'. Mulțumesc. 342 00:30:09,985 --> 00:30:12,720 Apropo, Wes, acum am pus și gloanțe. 343 00:30:13,354 --> 00:30:16,450 - Serios...? - Să nu-ndrăznești. 344 00:30:18,487 --> 00:30:20,512 Wes! Dă-o-ncolo... 345 00:30:20,520 --> 00:30:24,815 Ce-i? Dac-o ține tot așa, ajunge-n arest. Asta vrei? 346 00:30:24,838 --> 00:30:27,590 Ia-l pe Aaron și mergeți să luați niște ecleruri. 347 00:30:27,619 --> 00:30:29,658 Și niște țigări! 348 00:30:30,145 --> 00:30:34,392 Câți ani ai? 13? 14? 349 00:30:34,868 --> 00:30:39,162 - Cu mulți peste tine. - Cum vine asta? 350 00:30:39,331 --> 00:30:42,782 Eu am trăit în ani câinești. Ham! 351 00:30:43,543 --> 00:30:47,190 - Ceau, Ray Ray, ce arzi? - Ceau, Beth. Mai nimic. 352 00:30:47,237 --> 00:30:51,452 Ăsta-i văr-miu, Winn. Știi tu, ăla dependent de droguri. 353 00:30:51,476 --> 00:30:55,187 Unchiu-miu-l pune să poarte țoale de studențel, doar îl vor îndrepta. 354 00:30:55,216 --> 00:30:58,578 Nașpa. Țin-te tare, frate. 355 00:30:58,601 --> 00:31:01,884 Da, știi cum e: puțin câte puțin. 356 00:31:02,270 --> 00:31:05,473 Deci, Ray Ray: îmi dai un pachet de țigări... 357 00:31:05,493 --> 00:31:09,871 - Și niște ecleruri? Cinci, șase bucăți. - Sigur. 358 00:31:10,284 --> 00:31:14,003 Deci, când ieșim și noi? Pe la vreo petrecere, ceva? 359 00:31:14,261 --> 00:31:16,240 Știi că ești prea bătrân pentru mine. 360 00:31:34,973 --> 00:31:39,930 - Ce, "văr-tu Winn"? - Încercam și eu o chestie. 361 00:31:42,727 --> 00:31:45,681 Ți-am luat niște cadouri. 362 00:31:47,808 --> 00:31:49,766 Ai furat de la el? 363 00:31:53,040 --> 00:31:56,140 - Ești "cireașă" (virgin), nu-i așa? - Poftim? 364 00:31:56,151 --> 00:31:59,452 - Cireașă, ca și mine. - Nu, nu sunt. 365 00:31:59,470 --> 00:32:03,966 Nu te rușina, mi se pare drăguț. Nu ești ca restul lupilor. 366 00:32:04,207 --> 00:32:07,136 - ...niște reguli. - Nu impui tu reguli în casa mea. 367 00:32:07,162 --> 00:32:10,203 Nici nu trebuie s-o fac eu. De-aia-ți spun ție, să le impui tu. 368 00:32:10,222 --> 00:32:12,286 Nu vreau s-o pierd, da? 369 00:32:12,311 --> 00:32:15,975 Aia poate dura o vreme. Acum petreci doar cu mine. 370 00:32:16,757 --> 00:32:18,833 Nu mă deranjează. 371 00:32:23,100 --> 00:32:27,148 Aici... Aici stai tu? 372 00:32:27,190 --> 00:32:30,899 Da, tu n-ai sta? Am ales-o de cum ne-am mutat aici. 373 00:32:44,258 --> 00:32:46,250 Ce desenezi? 374 00:32:48,219 --> 00:32:49,678 Pe tine. 375 00:32:49,975 --> 00:32:53,356 Doamne, nu te mai uita așa la mine. Mă bagi în sperieți. 376 00:32:56,287 --> 00:32:58,596 Pot să-l văd? 377 00:33:04,151 --> 00:33:06,682 Găsește-l când dai de pagina aia. 378 00:33:14,244 --> 00:33:17,149 NEÎNȚELEASĂ 379 00:33:37,113 --> 00:33:38,715 Poftește. 380 00:33:43,209 --> 00:33:46,444 - Trec la somn, deci... - Nu, intră și șezi. 381 00:33:46,489 --> 00:33:49,692 Hai să vorbim. N-am să te mușc. 382 00:33:58,135 --> 00:34:02,788 - Mă gândeam la faza cu Wes. - Nu-ți face griji cu el. 383 00:34:02,832 --> 00:34:06,497 El nu crede că bărbații și femeile pot fi amici. 384 00:34:06,535 --> 00:34:12,362 Chiar de există și atracție, și ce, dar Wes nu înțelege. 385 00:34:13,645 --> 00:34:17,731 Păi există... o atracție? 386 00:34:17,884 --> 00:34:19,877 Între tine și mine? 387 00:34:21,460 --> 00:34:27,302 Tu ești atrăgător într-un fel în care Wes n-ar putea niciodată fi. 388 00:34:27,466 --> 00:34:30,711 Tu ești sexi între urechi. 389 00:34:32,133 --> 00:34:37,359 Ăsta-i un compliment? Sau cel mai rău lucru pe care mi l-ai putea spune. 390 00:34:37,392 --> 00:34:39,948 Un compliment, categoric. 391 00:34:40,472 --> 00:34:43,686 Dar eu... Mă găsești atrăgătoare? 392 00:34:45,442 --> 00:34:49,128 Da... credeam că asta era evident. 393 00:34:49,160 --> 00:34:52,894 Știu și eu? Da, cred că arăt binișor, dar... 394 00:34:52,920 --> 00:34:57,004 Pentru unul de 17 ani, aș putea fi Regina Elisabeta. 395 00:34:57,022 --> 00:34:59,940 Nu cred că ai avea problema asta, ai încredere în mine. 396 00:35:00,377 --> 00:35:03,322 Da, am încredere, Aaron. 397 00:35:03,338 --> 00:35:06,504 Nu fac un obicei din a invita tineri în dormitorul meu. 398 00:35:06,530 --> 00:35:10,909 - Asta nu-i bursă universitară. - Serios? Altfel mi-au zis la înscriere. 399 00:35:10,911 --> 00:35:12,626 O, serios...? 400 00:35:35,552 --> 00:35:39,384 Ar trebui să ne oprim, Aaron, până nu devine treabă serioasă. 401 00:35:39,466 --> 00:35:43,776 Ar trebui... Ar trebui să ne oprim. 402 00:35:48,739 --> 00:35:51,526 Aaron, stai... ce fac? 403 00:35:52,222 --> 00:35:56,397 Ce nașpa sunt... Nu vreau să stric asta. 404 00:35:57,344 --> 00:36:00,328 Deci du-te, da? E un ordin. 405 00:36:02,899 --> 00:36:04,303 Bun. 406 00:36:17,896 --> 00:36:19,403 Noapte bună. 407 00:36:22,658 --> 00:36:26,561 Aaron, mi-ai primit mesajele? N-ai mai dat nicio veste. 408 00:36:28,520 --> 00:36:33,229 Îndrumătorul tău, dl prof. Van Auken, zice că mai lipsești de la ore. 409 00:36:33,621 --> 00:36:38,456 Nu-ți stă în fire. Îmi fac griji. Trebuie să mă suni imediat. 410 00:36:38,966 --> 00:36:42,222 E cineva? Alo? 411 00:36:42,466 --> 00:36:43,951 Aaron? 412 00:36:56,869 --> 00:37:01,712 - Poți s-o faci, Aaron. - Da, știu, dar trebuie să mă gândesc. 413 00:37:02,931 --> 00:37:07,224 Fără discuții. Ori o poți pune pe tablă, ori nu. 414 00:37:08,090 --> 00:37:10,191 Asta-i frumusețea lucrului pe care-l facem. 415 00:37:10,642 --> 00:37:14,741 Atunci îmi pare rău, fiindcă nu o pot face așa. 416 00:37:14,742 --> 00:37:17,123 Trebuie să o vizualizez mai întâi. 417 00:37:18,723 --> 00:37:21,486 Mă tem că nu poți pleca până nu apare pe tablă. 418 00:37:27,937 --> 00:37:32,033 Dacă ecuația nu vă funcționează, nici pășitorul pe apă n-o să vă funcționeze. 419 00:37:32,514 --> 00:37:36,524 O proiectăm în sala de clasă și o punem în practică în laborator. 420 00:37:36,552 --> 00:37:38,599 E foarte simplu, dar timpul se scurge. 421 00:37:38,601 --> 00:37:41,582 TENSIUNEA SUPERFICIALĂ PĂIANJENUL DE APĂ, INSECTA IISUS: CUM? 422 00:37:42,857 --> 00:37:44,785 PĂIANJENII DE APĂ 423 00:37:59,549 --> 00:38:02,804 Auzi, Perkins? Băi, Perkins... 424 00:38:03,285 --> 00:38:05,076 Trezește-te. 425 00:38:06,519 --> 00:38:09,288 - Se-nchide biblioteca. - Ce...? 426 00:38:09,711 --> 00:38:12,288 Vrei să luăm o cafea? 427 00:38:16,818 --> 00:38:19,143 - Noroc! - Noroc. 428 00:38:21,498 --> 00:38:23,380 Auzi... 429 00:38:23,833 --> 00:38:27,881 Nu că ar fi treaba mea, sau că ar trebui să-mi spui, dar... 430 00:38:28,755 --> 00:38:31,690 Aud că te-ai încurcat cu o femeie măritată? 431 00:38:32,462 --> 00:38:38,268 - Serios? Ai auzit așa ceva? - De fapt, o femeie măritată și cu copii. 432 00:38:38,598 --> 00:38:42,198 Am auzit chiar că unul ar fi al tău, deși tare mă îndoiesc de asta. 433 00:38:42,227 --> 00:38:47,553 - Nici nu știam că mă cunoaște lumea. - Da, se vorbește prin tot Perkinsul. 434 00:38:48,024 --> 00:38:51,856 Se pare că predomini prin toate zvonurile. 435 00:38:52,946 --> 00:38:56,588 - Sunt măgulit. - E clar că nu vrei să-mi spui... 436 00:38:56,613 --> 00:38:59,457 - De înțeles, de vreme ce... - Oprește-te. Nu-i adevărat. 437 00:38:59,478 --> 00:39:00,791 Ce nu-i adevărat? 438 00:39:00,793 --> 00:39:03,719 Toată povestea cu femeia măritată. Nu-i adevărată. 439 00:39:04,365 --> 00:39:07,651 Are doar un copil. Nu-i al meu. 440 00:39:07,836 --> 00:39:13,107 - Am făcut testul de paternitate. - Asta da, ușurare. 441 00:39:13,633 --> 00:39:16,132 Deci dormi acolo? 442 00:39:16,214 --> 00:39:21,235 Da. E mai simplu. Mă aduce cu mașina dimineața. 443 00:39:21,503 --> 00:39:24,127 Da, e logic. 444 00:39:24,310 --> 00:39:27,488 Dar... tu unde dormi? 445 00:39:47,146 --> 00:39:49,040 Bill, intru. 446 00:39:49,502 --> 00:39:54,460 - Pe cine ai acolo? Fabrica de lapte? - Te fut! Respectă cravata. 447 00:39:56,217 --> 00:39:59,254 Vreți să vă grăbiți? Îmi trebuiește camera! 448 00:40:03,953 --> 00:40:07,618 Nu cred în îndepărtarea părului. Cred că-i prefăcătorie. 449 00:40:07,979 --> 00:40:12,122 - E-n regulă. - Nu-ți ceream consimțământul. 450 00:40:12,144 --> 00:40:14,857 Scuze, am greșit cu ceva? 451 00:40:35,006 --> 00:40:38,437 Aaron, ai mai fost vreodată cu o femeie naturală? 452 00:40:39,514 --> 00:40:41,755 Nu prea cred că știu ce-nseamnă aia. 453 00:40:41,973 --> 00:40:44,241 N-am pretenția să-ți împungi tu corpul 454 00:40:44,242 --> 00:40:47,655 și sper că ești destul de luminat să n-ai astfel de pretenții de la mine. 455 00:40:47,719 --> 00:40:50,863 - Nici nu m-am gândit la asta. - Nu poți face față, nu-i așa? 456 00:40:50,872 --> 00:40:53,480 - Ce tot spui acolo? Doar că... - Ce? 457 00:40:53,503 --> 00:40:57,593 Doar că... nu știu, cred că vorbim prea mult. 458 00:40:57,620 --> 00:41:02,366 Știi ce? "Barbie" asta umblă, vorbește, se bășește și are păr la subrațe. 459 00:41:02,411 --> 00:41:05,744 Și dacă nu-ți place, să fi ales celălalt model. 460 00:41:10,709 --> 00:41:14,594 Darcy! Îmi pare rău! Te rog, Darcy, te rog. 461 00:41:15,508 --> 00:41:18,877 Stai puțin, te rog! Nu fi, Darcy, te rog! 462 00:41:19,077 --> 00:41:20,737 Futu-i! 463 00:41:37,390 --> 00:41:41,341 - Trebe neapărat să-ți luăm niște șorturi. - Treci aici! 464 00:41:42,045 --> 00:41:44,287 Ce cauți aici? 465 00:41:45,276 --> 00:41:47,352 - Nu te uita. - Bine, bine... 466 00:41:48,416 --> 00:41:51,897 Deci am venit pentru că... 467 00:41:52,545 --> 00:41:55,665 - Bun, deci asta mă scoate din minți. - Bine! 468 00:41:55,840 --> 00:41:59,419 - Ce-i? - Nu mă aburi, Aaron. I-o tragi? 469 00:41:59,443 --> 00:42:02,320 - Cui? - Lindei, bolovane! Ți-o tragi cu ea? 470 00:42:02,346 --> 00:42:05,617 De ce interesează pe toată lumea? Iar tu nu poți s-apari aici și gata. 471 00:42:07,986 --> 00:42:09,670 Fiindcă... 472 00:42:10,271 --> 00:42:12,476 Te... iubesc. 473 00:42:16,811 --> 00:42:18,644 Nu, nu mă iubești. 474 00:42:18,670 --> 00:42:20,876 - Ba da, te iubesc. - Cum ți-ai dat seama? 475 00:42:22,450 --> 00:42:25,788 Ai... un anume efect asupra mea. 476 00:42:25,813 --> 00:42:30,568 De câte ori intri în cameră... parcă mi se ridică părul pe mâini și pe ceafă. 477 00:42:30,590 --> 00:42:33,212 - Parcă se electrizează. - "Se electrizează"? 478 00:42:33,230 --> 00:42:36,972 Dar apoi stomacul... știi tu, mi se-ntoarce pe dos și... 479 00:42:37,004 --> 00:42:41,213 Și trebuie să... mi-e jenă s-o spun, dar trebuie să merg la baie. 480 00:42:41,260 --> 00:42:44,023 - Deci sunt un laxativ uman? - Cam așa. 481 00:42:44,056 --> 00:42:48,219 - Și asta-i "iubire"? - Nu știu cum altcumva să-i spun. 482 00:42:48,255 --> 00:42:53,617 Atunci uite: ia triferment și un colebil și sunt sigur că vei fi bine. 483 00:42:53,972 --> 00:42:56,139 Știam că vei râde de mine. 484 00:42:59,654 --> 00:43:02,773 Nu vreau să-ți rănesc sentimentele, dar tu ai 14 ani! 485 00:43:02,774 --> 00:43:07,783 - N-am să ies cu una de 14 ani. - Bun, deci nu "ieși" cu mine. Doar... 486 00:43:09,060 --> 00:43:12,261 - Fă dragoste cu mine. - Nu, Iisuse Hristoase, nu! Beth, nu! 487 00:43:12,284 --> 00:43:15,113 - Serios, vreau să-mi fii tu primul. - Nu, oprește-te. 488 00:43:15,153 --> 00:43:17,539 - Vreau să-mi fii primul! - Încetează. 489 00:43:17,562 --> 00:43:20,053 - Milton, ce faci acolo? - Du-te de-aici! 490 00:43:20,077 --> 00:43:22,823 - Acum ce mai e? - Ești singurul care mă înțelege. 491 00:43:22,849 --> 00:43:24,768 Încetează! 492 00:43:25,951 --> 00:43:30,324 - Ce draci...? - Nu! Nu. Nu-nu! 493 00:43:30,360 --> 00:43:32,317 Nu. Asta... 494 00:43:32,340 --> 00:43:34,060 - Asta nu-i ceea ce pare. - Pe bune? 495 00:43:34,087 --> 00:43:37,075 Fiindcă pare a 3 până la 5 ani de muncă în folosul comunității. 496 00:43:37,311 --> 00:43:39,261 Salut. Eu sunt Beth. 497 00:43:40,623 --> 00:43:43,831 - Fata...? - Beth, încheie-te la cămașă. 498 00:43:43,841 --> 00:43:46,415 - Și ție cum îți zice? - Sălbaticul Bill. 499 00:43:46,440 --> 00:43:50,188 - "Sălbaticul"? Pe bune? - Auzi? Încheie-te la cămașă. 500 00:43:50,810 --> 00:43:52,142 Dă-mi cheile. 501 00:43:52,143 --> 00:43:54,012 - Ce tot... - Dă-mi cheile odată! 502 00:43:57,461 --> 00:44:00,131 - Colegul tău e drăguțel. - Gura. 503 00:44:12,385 --> 00:44:16,289 Bună, frumoaso. Mi i-am pus pe ăia albaștri, preferații tăi. 504 00:44:16,313 --> 00:44:20,145 Și care acum conțin o grozavă sculărie. 505 00:44:20,179 --> 00:44:21,803 Poftim? 506 00:44:23,068 --> 00:44:26,567 Sunt Susan Milton. Aș vrea să vorbesc cu fiul meu. 507 00:44:27,897 --> 00:44:32,879 - Scuze, credeam că sun... - Vreau să vorbesc cu el acum. 508 00:44:33,123 --> 00:44:38,448 Nu e în cameră momentan. Aș putea să-i transmit mesajul? 509 00:44:38,461 --> 00:44:40,115 Da. E pentru tine. 510 00:44:40,139 --> 00:44:43,982 Dacă nu dă de veste în 24 de ore, te voi considera vinovat pe tine. 511 00:44:43,993 --> 00:44:47,964 Bun, am priceput. Și considerați-o ca și făcută. 512 00:44:47,990 --> 00:44:49,875 Ne mai auzim. Pa. 513 00:45:09,742 --> 00:45:11,284 Nu... 514 00:45:19,779 --> 00:45:23,070 - Nu te mai odihnești niciodată? - Haide, "respectă cravata". 515 00:45:23,081 --> 00:45:25,224 - Cuvintele tale, nu ale mele. - A, da? 516 00:45:26,806 --> 00:45:29,543 În pulă cu cravata. Citează-mă din nou. 517 00:45:29,565 --> 00:45:31,592 Chiar n-ar trebui să faci asta. 518 00:45:42,393 --> 00:45:44,173 Frumoasă treabă, Milton! 519 00:45:44,245 --> 00:45:46,866 - Ești bine, frățioare? - Nu. 520 00:45:47,390 --> 00:45:51,132 - Nu, nu sunt. - Ia exemplu de la mine, da, Aaron? 521 00:45:51,148 --> 00:45:53,438 - Sunt expert la de-astea. - Nu-ncepe, Bill. 522 00:45:53,523 --> 00:45:56,144 Da? Fiindcă aici nu-i vorba de futut. 523 00:45:56,742 --> 00:45:59,958 Prostește cum o suna, s-ar putea să fiu îndrăgostit. 524 00:45:59,975 --> 00:46:02,608 Fante... e-n primul an de liceu! 525 00:46:02,632 --> 00:46:07,513 - Nu de ea, da? De maică-sa. - În sfârșit o educație de preț. 526 00:46:07,557 --> 00:46:11,851 Ea ar putea fi o universitate de top a cunoștințelor sexuale. 527 00:46:12,346 --> 00:46:14,780 Una tare, gen Yale. 528 00:46:16,427 --> 00:46:18,372 Bun, ei îi place de tine? 529 00:46:19,055 --> 00:46:21,217 Da. Nu. 530 00:46:22,308 --> 00:46:26,091 Nu știu. E complicat. 531 00:46:26,137 --> 00:46:28,762 - Are o relație. - "O relație"...? 532 00:46:29,524 --> 00:46:34,164 - Cu un polițai. - O, ești până peste cap, prietene. 533 00:46:37,115 --> 00:46:39,095 Mă tem că nu-i prea bine. 534 00:46:39,109 --> 00:46:42,052 Foarte bine, domnule... 535 00:46:42,287 --> 00:46:44,135 Aaron Milton. 536 00:46:44,161 --> 00:46:50,000 Stilul tău eseistic trebuie puțin finisat, dar ideile tale sunt foarte bune. 537 00:46:50,016 --> 00:46:52,241 - Mulțumesc. - Mă tem de un singur lucru, însă. 538 00:46:52,265 --> 00:46:55,480 - Da...? - Nu ești înscris la cursul meu. 539 00:46:56,977 --> 00:46:58,604 NOTA 6 540 00:47:17,589 --> 00:47:21,421 Spuneți-mi sincer. Ce i-a lipsit lucrării mele? 541 00:47:21,455 --> 00:47:25,492 Sincer, analizelor tale le lipsesc profunzimea, nuanțele... 542 00:47:28,040 --> 00:47:31,166 Spune-mi, ce-ți place ție la tragedia greacă? 543 00:47:31,227 --> 00:47:33,018 Ador femeile alea. 544 00:47:33,342 --> 00:47:37,806 Fac bărbații praf. Sunt puternice, au principii... 545 00:47:37,807 --> 00:47:39,515 Trăiesc intens... 546 00:47:39,719 --> 00:47:44,734 Pune-te cu o puicuță de-astea și-ți smulge inima și o gătește prietenilor tăi. 547 00:47:44,826 --> 00:47:49,776 Dar trateaz-o ca lumea și va pune la respect planete, zei... 548 00:47:49,817 --> 00:47:52,106 Pământ și Cer... 549 00:47:52,148 --> 00:47:56,477 - Îți va schimba viața. - Înțeleg că pasiune ai. 550 00:47:56,554 --> 00:48:00,333 Mă tem doar că nu-i suficient. Nu la școala asta. 551 00:48:00,907 --> 00:48:03,362 Mai dați-mi încă o șansă. 552 00:48:03,534 --> 00:48:07,730 Crede-mă, am tot văzut asta iar și iar. 553 00:48:07,754 --> 00:48:10,832 Nu vei fi în stare să ții pasul. 554 00:48:11,167 --> 00:48:13,987 Dar nici măcar nu mă cunoașteți. 555 00:48:14,615 --> 00:48:18,660 Ba da, am câte unul ca tine în fiecare semestru. 556 00:48:21,069 --> 00:48:24,411 Știți ce...? Să vă fut. 557 00:48:31,562 --> 00:48:37,200 Nu știu, unii oameni pur și simplu nu-și au locul la "universități de top". 558 00:48:39,411 --> 00:48:44,808 Cine-a zis asta? Vreun idiot de profesor cu o coloană dorică înfiptă-n cur? 559 00:48:44,823 --> 00:48:47,196 Da, exact ăla. 560 00:48:49,372 --> 00:48:51,998 Nu-l poți lăsa să te dărâme așa. 561 00:48:53,167 --> 00:48:56,878 Nu-i vorba doar de el. E vorba de mine. 562 00:48:56,927 --> 00:49:00,611 Credeam că lucrurile vor fi altfel aici. 563 00:49:00,863 --> 00:49:04,052 Altfel decât peste tot pe unde-am umblat. 564 00:49:04,076 --> 00:49:10,058 Dar e exact aceeași poveste. Doar javre mai deștepte. 565 00:49:10,195 --> 00:49:12,367 Uite, am să te ajut eu. 566 00:49:15,124 --> 00:49:17,450 Cu orice preț. 567 00:49:19,986 --> 00:49:22,194 Ești dulce. 568 00:49:27,321 --> 00:49:29,527 În legătură cu seara trecută... 569 00:49:29,552 --> 00:49:32,366 Nu vreau să vorbesc despre asta. De ce ai și venit aici? 570 00:49:35,720 --> 00:49:41,779 De ce nu vii cu văr-tu sus la mine? Îmi vin niște amici, ne distrăm de numa'. 571 00:49:41,812 --> 00:49:46,047 - Nu pot, am teme. - Căcat... Adu-ți și temele, te ajut eu. 572 00:49:46,089 --> 00:49:49,749 - Ce, mă vei medita? - Ceva de genu'. 573 00:49:50,137 --> 00:49:54,369 - Ce spui, omulețule? - Nu decid eu. 574 00:49:55,938 --> 00:49:57,930 Poate altă dată. 575 00:50:00,531 --> 00:50:04,042 - Mersi pentru glazura suplimentară. - Oricând. 576 00:50:07,064 --> 00:50:09,306 De ce mă pui în postura asta? 577 00:50:09,353 --> 00:50:12,228 Nu-i infracțiune, dom' polițai, doar puțină iarbă. 578 00:50:12,229 --> 00:50:16,275 - Așa, și maică-ta știe? - Nu-i treaba ei. 579 00:50:18,419 --> 00:50:22,673 O să mă aventurez să spun că o fată de 14 ani n-ar trebui să fumeze iarbă. 580 00:50:23,049 --> 00:50:27,268 Sau să umble cu arme. Sau să facă sex, dacă veni vorba. 581 00:50:27,307 --> 00:50:30,991 Dar s-o curăț pe mama când borăște pe ea pot face... 582 00:50:31,028 --> 00:50:35,168 - Despre ce vorbești? - S-o scald, să-i suturez buzele sparte... 583 00:50:35,225 --> 00:50:38,973 S-o pun să se culce pe-o parte, să nu vomite-n somn și să se-nece. 584 00:50:39,015 --> 00:50:41,019 Și asta, la cât, la 6-7 ani? 585 00:50:41,726 --> 00:50:43,729 Vrei să mi-o aprinzi? 586 00:50:46,070 --> 00:50:49,521 Îți cam faci o imagine despre zilele noastre cele bune? 587 00:50:49,950 --> 00:50:54,778 Înainte de a ne muta aici. Înainte ca Linda să devină studențică. 588 00:50:54,955 --> 00:50:58,558 - Îmi pare rău, nu știam. - N-o știi pe Linda. 589 00:50:58,578 --> 00:51:00,426 Nu-s scene prea drăguțe. 590 00:51:03,043 --> 00:51:06,617 Cum e cu bunică-ta din Jacksonville, nu poți merge să stai la ea? 591 00:51:07,601 --> 00:51:13,383 La "ayatollaha-tirana"? Nu, aia da panaramă. Nu, mersi. 592 00:51:13,766 --> 00:51:17,929 Nu ne mai ducem acolo. Niciodată. 593 00:51:19,382 --> 00:51:23,478 - Deci... vrei un fum? - Nu. 594 00:51:24,068 --> 00:51:26,226 Normal. 595 00:51:45,464 --> 00:51:50,290 Întrerupem ceva? Faceți nebunii pe canapea? 596 00:51:50,316 --> 00:51:54,065 De fapt... observi ceva nou? 597 00:51:54,140 --> 00:51:55,843 Wes... 598 00:51:56,717 --> 00:51:58,562 E-n regulă... 599 00:51:59,583 --> 00:52:02,191 El se cam prinde. 600 00:52:05,989 --> 00:52:07,982 Să-mi trag una. 601 00:52:09,363 --> 00:52:12,319 Ce...? Ce dracu'? 602 00:52:12,334 --> 00:52:16,264 - Mă-nsor cu maică-ta, ăsta-i dracu'. - "Poate", Wes. Am zis "poate". 603 00:52:16,265 --> 00:52:18,639 - Știu... - Voi faceți mișto de mine. 604 00:52:20,291 --> 00:52:23,474 - Doar atâta poți, Beth? - Întreab-o pe ea. 605 00:52:23,495 --> 00:52:25,951 "Doar atâta poți", Linda? 606 00:52:28,007 --> 00:52:30,193 - Căcat cu mac. - Nu, stai. 607 00:52:30,194 --> 00:52:34,192 Nu, nu, am discutat deja. Mă ocup eu. Stai liniștită. 608 00:52:42,560 --> 00:52:45,523 Ce dracu' faci aici? Nu poți urca la mine. 609 00:52:45,524 --> 00:52:47,993 Sonorul. Sonorul, Beth. 610 00:52:47,994 --> 00:52:52,654 Căcaturi de-astea vă-nvață la cursul de negocieri? "Sonorul, Beth"? 611 00:52:52,655 --> 00:52:54,401 Nu-i face mamei tale asta. 612 00:52:54,402 --> 00:52:57,612 Nu-mi spui tu mie ce să fac. Acum ieși în pulă din camera mea! 613 00:52:58,329 --> 00:53:03,698 - Chiar vrei asta? - Nu știu. Încă nici n-am spus "da". 614 00:53:05,214 --> 00:53:08,305 Uite, a tot insistat, știi tu... 615 00:53:08,894 --> 00:53:12,282 Mi-a zis să-l pun, să văd cum mă simt. 616 00:53:13,677 --> 00:53:15,504 Și...? 617 00:53:17,431 --> 00:53:20,711 Sincer, îmi cam taie circulația. 618 00:53:21,571 --> 00:53:24,358 Nu vei fi niciodată familia mea. 619 00:53:24,605 --> 00:53:26,894 Du-te și te fute! 620 00:53:26,923 --> 00:53:30,610 Taci odată, sau îți șterg rânjetul ăla de pe față. 621 00:53:30,611 --> 00:53:33,391 - Te temi să n-audă Linda ceva? - Încetează! 622 00:53:33,392 --> 00:53:37,564 Nu te-apropia, jigodie, sau îți scot ochii! 623 00:53:37,584 --> 00:53:40,370 - Tare. Da, haios. - Nu crezi? 624 00:53:41,497 --> 00:53:43,703 - Încetează. - Ia labele! 625 00:53:43,780 --> 00:53:47,743 Ia labele de pe mine...! Ia labele...! 626 00:53:51,839 --> 00:53:55,362 Wes? Wes! Las-o-n pace! 627 00:53:55,418 --> 00:53:57,929 Cățelușa asta m-a provocat destul! 628 00:53:57,953 --> 00:54:01,785 - Ia-ți mâinile de pe ea. - Tu faci mișto? Nu, nu-nu... 629 00:54:04,128 --> 00:54:05,937 - Dă-mi drumul! - Încetați! 630 00:54:06,482 --> 00:54:08,014 Încetați! 631 00:54:08,802 --> 00:54:10,711 Dă-mi drumul! 632 00:54:13,415 --> 00:54:15,501 Dumnezeule, Linda... 633 00:54:17,241 --> 00:54:20,389 - Pleacă din casa mea. - Iubito, știi că n-am vrut. 634 00:54:21,453 --> 00:54:22,957 Imediat! 635 00:54:38,609 --> 00:54:40,686 Mersi că mă duci la cămin. 636 00:54:41,216 --> 00:54:44,910 Partea haioasă e că nici nu voiam să mă mărit. 637 00:54:45,060 --> 00:54:47,195 Cui îi trebuiește? 638 00:54:48,935 --> 00:54:51,139 Deci o să vă mai vedeți? 639 00:54:52,270 --> 00:54:53,994 Dar tu ce crezi? 640 00:54:57,899 --> 00:55:00,837 - Trage pe dreapta. - Nu pot să cred. 641 00:55:00,863 --> 00:55:02,869 Să-mi fut... 642 00:55:03,063 --> 00:55:04,701 Să-l ia dracu'. 643 00:55:09,335 --> 00:55:11,779 Nu opresc, jigodie... 644 00:55:14,799 --> 00:55:18,339 - Trage pe dreapta imediat. - Futu-i... 645 00:55:19,214 --> 00:55:20,822 Încetinește, Linda! 646 00:55:20,841 --> 00:55:24,229 - Te arestez. Oprește. - Ba nu mă arestezi. 647 00:55:26,577 --> 00:55:28,153 Încetinește! 648 00:55:29,355 --> 00:55:30,970 Ce faci? 649 00:55:35,492 --> 00:55:36,804 Ai grijă! 650 00:55:51,370 --> 00:55:52,732 Salut... 651 00:55:53,080 --> 00:55:55,536 Spune-mi că el e bine. E bine? 652 00:55:55,554 --> 00:55:58,487 Vorbești serios? De ce te-ar durea în cur de el? 653 00:55:58,513 --> 00:56:00,303 Nu Wes. 654 00:56:00,636 --> 00:56:02,077 Câinele. 655 00:56:03,745 --> 00:56:08,685 Mamă, uite cum arăți tu. Și-ți faci griji pentru un câine? 656 00:56:09,342 --> 00:56:11,952 A șters-o, Linda. E-n regulă. 657 00:56:45,606 --> 00:56:49,174 - Ești bine? - E numai din vina mea. 658 00:56:51,251 --> 00:56:52,923 E-n regulă... 659 00:56:55,967 --> 00:56:58,174 Nu-i vina ta. 660 00:57:33,548 --> 00:57:34,944 Nu. 661 00:57:35,306 --> 00:57:38,094 Nu, asta... Nu pot. Îmi pare rău. 662 00:57:38,220 --> 00:57:40,941 Nu pleca. Nu mă lăsa. Doar... 663 00:57:41,473 --> 00:57:43,968 Doar stai la ea, nu? 664 00:57:44,825 --> 00:57:47,199 Rămâi deci cu mine. 665 00:57:48,069 --> 00:57:49,554 Te rog...? 666 00:58:49,437 --> 00:58:51,871 Structura pare solidă... 667 00:58:58,870 --> 00:59:01,408 Stai așa, nu-mi spune... 668 00:59:01,443 --> 00:59:04,020 Tu ești omul-păianjen de apă? 669 00:59:06,655 --> 00:59:10,697 - Știu că arată cam ciudat, dar... - Nu mai ciudat ca asta. 670 00:59:10,698 --> 00:59:12,068 NOTA 6 671 00:59:13,036 --> 00:59:18,175 Uite, Aaron, asta e o reprezentare extraordinară a unui balansier cu ancoră. 672 00:59:18,210 --> 00:59:21,045 Macabră, dar extraordinară. 673 00:59:21,095 --> 00:59:25,232 Deci cum de cineva cu atâta viziune încurcă toate ecuațiile astea? 674 00:59:27,009 --> 00:59:31,978 Ai intrat în programul ăsta fiindcă ești dotat. Am făcut oare o enormă greșeală? 675 00:59:45,374 --> 00:59:48,126 Nu cred că i-ar plăcea că faceți asta. 676 00:59:50,087 --> 00:59:53,218 De-aici îți faci fermecătoarele conversații telefonice? 677 00:59:53,842 --> 00:59:58,219 - Ce se petrece aici? - Scuze, fante, am încercat să-i opresc. 678 00:59:59,710 --> 01:00:03,997 Cum s-a întâmplat? Era beată? Drogată? 679 01:00:03,998 --> 01:00:06,999 A fost un accident. N-a fost vina nimănui. 680 01:00:07,000 --> 01:00:13,404 Vreau să știu ce caută un băiat de 17 ani într-o mașină cu vreo femeie de peste 30! 681 01:00:13,405 --> 01:00:15,006 "Femeia" aia e amica mea! 682 01:00:15,007 --> 01:00:16,470 - Amica ta? - Da! 683 01:00:16,471 --> 01:00:18,963 Dacă așa te amăgești tu... 684 01:00:19,616 --> 01:00:21,832 Uite, tată, e și ea studentă. 685 01:00:22,314 --> 01:00:25,263 Și m-a ajutat enorm. Dacă ați cunoaște-o... 686 01:00:25,264 --> 01:00:27,126 Tot ce... Trebuie s-o cunoașteți! 687 01:00:27,152 --> 01:00:30,902 - Nu pentru asta plătesc! - Eu am muncit pe rupte! 688 01:00:30,928 --> 01:00:32,708 Să intru la școala asta! 689 01:00:32,709 --> 01:00:37,737 Și acum, ce, mă retrageți? De ce, fiindcă-s amic cu o femeie și... 690 01:00:37,762 --> 01:00:39,808 E o nebunie! 691 01:00:41,291 --> 01:00:43,441 N-ar strica s-o cunoaștem. 692 01:00:47,589 --> 01:00:50,341 - Au ajuns deja? - Nu încă. 693 01:01:05,399 --> 01:01:07,901 - Cum ai zis că se cheamă? - Curry. 694 01:01:07,933 --> 01:01:12,726 - N-ai mai auzit de curry până acum? - Ba da, chiar folosesc. Dar nu așa. 695 01:01:12,948 --> 01:01:16,592 - E foarte festiv. - E indian. De-ăla din India. 696 01:01:16,618 --> 01:01:20,751 Știu, scumpo. Mi-am dat seama, nu-i "Labirintul albinuței". 697 01:01:20,774 --> 01:01:25,271 - E delicios, Linda. - Spune-mi, Linda, cum v-ați întâlnit? 698 01:01:25,315 --> 01:01:30,483 - Suntem colegi la cursul de artă. - Nu ți se pare cam prea puțin practic? 699 01:01:30,557 --> 01:01:34,507 - Adică avem toți hobbyuri... - Poate, în cazul meu. 700 01:01:34,574 --> 01:01:39,304 Dar când cineva e atât de talentat ca fiul tău, nici că ar putea fi mai valoros. 701 01:01:39,343 --> 01:01:43,835 Și cu ingineria ce-i atât de meseriaș? Faptul că mergi cu un autobuz ecologic? 702 01:01:46,690 --> 01:01:50,084 - Doar nu chiar crezi că asta fac ei. - Știu ce fac, Susan. 703 01:01:50,110 --> 01:01:51,921 Doar că Aaron e un artist deosebit. 704 01:01:51,922 --> 01:01:54,739 Dați-i o șansă, ar putea fi următorul Picasso. 705 01:01:55,386 --> 01:01:57,842 Dar nu prea sunt mulți Picasso. 706 01:01:57,867 --> 01:02:01,070 Iar restul mor de foame. Și eu vreau mai mult pentru fiul meu. 707 01:02:06,750 --> 01:02:10,421 Știi, Aaron, amica ta Linda e... 708 01:02:11,594 --> 01:02:13,633 O femeie chipeșă. 709 01:02:15,959 --> 01:02:17,645 Adică-i "bună"? 710 01:02:18,912 --> 01:02:20,508 Da. 711 01:02:20,733 --> 01:02:23,271 Așa cred și eu. 712 01:02:27,808 --> 01:02:30,268 Te-a zdruncinat, nu glumă... 713 01:02:31,150 --> 01:02:33,881 Sunt deja mult mai bine. 714 01:02:35,033 --> 01:02:38,394 Câte accidente din astea au mai fost în viața ta? 715 01:02:39,980 --> 01:02:41,518 Poftim? 716 01:02:42,287 --> 01:02:44,139 Aș zice că multe. 717 01:02:45,538 --> 01:02:51,115 - Am să duc acum desertul. - Băiatul ăla nu știe absolut nimic. 718 01:02:51,677 --> 01:02:54,770 Pun pariu că-l faci să se simtă deosebit. 719 01:02:54,795 --> 01:02:57,002 Ca un adevărat Casanova. 720 01:02:57,386 --> 01:03:03,035 Eu văd direct prin tine. Îmi închipui că și bărbații maturi ar vedea. 721 01:03:03,054 --> 01:03:04,917 Probabil e mai ușor să te iei de copii. 722 01:03:04,940 --> 01:03:07,857 - Bun, ajunge. - Și tu ești mamă. 723 01:03:07,976 --> 01:03:10,637 Să te-ntreb ca de la mamă la mamă... 724 01:03:11,744 --> 01:03:14,660 Dacă ți-ai vedea copilul că vrea să se arunce de pe o stâncă, 725 01:03:14,686 --> 01:03:17,522 n-ai face tot ce poți ca să-l oprești? 726 01:03:19,262 --> 01:03:21,099 Dă-mi voie să te ajut. 727 01:04:04,764 --> 01:04:06,696 E război. 728 01:04:15,213 --> 01:04:18,048 Să vedem, cine vrea să danseze? 729 01:04:18,231 --> 01:04:21,521 Având în vedere gâtul tău, probabil nu e o idee prea bună. 730 01:04:21,577 --> 01:04:24,537 Phil, tu arăți a specialist în samba. 731 01:04:37,986 --> 01:04:40,311 Meserie, tataie! 732 01:04:41,262 --> 01:04:44,180 Văd bine că te distrează asta. 733 01:05:02,260 --> 01:05:05,190 - Nu, mersi. - Tu pierzi. 734 01:05:14,856 --> 01:05:16,575 Ce se petrece aici? 735 01:05:19,694 --> 01:05:23,591 - Ce dracu'...? - Doamne, doar nu se întâmplă așa ceva. 736 01:05:23,613 --> 01:05:27,458 - Cine-i tipul ăla? Se vede cu el? - Care tip? 737 01:05:27,474 --> 01:05:31,830 - Moșul cu care dansează! Îl sparg! - E taică-meu. 738 01:05:32,585 --> 01:05:36,993 Da. Uite, e o poveste lungă. Ce vrei? 739 01:05:37,016 --> 01:05:41,014 Vreau să mă revanșez față de ea. Tot mai vreau să ne căsătorim. 740 01:05:41,049 --> 01:05:44,017 Păi... eu n-aș închiria biserica prea curând. 741 01:05:50,100 --> 01:05:54,108 Mai bine ai pleca. Îi spun că ai întrebat de ea. 742 01:05:58,602 --> 01:06:00,524 Ce-a fost... 743 01:06:00,977 --> 01:06:02,828 Mulțumesc, scumpule. 744 01:06:04,407 --> 01:06:07,472 Îmi spune cineva ce-a fost asta? 745 01:06:07,507 --> 01:06:10,204 Fiu-tu i-a spus unui polițai să se ducă să se fută. 746 01:06:10,220 --> 01:06:13,564 - Pân-aici. Aaron, Phil, plecăm. - Dar ne simțim bine. 747 01:06:13,585 --> 01:06:17,646 Ți se pare că mă simt eu bine? Nu mă faceți să vă spun din nou. 748 01:06:18,899 --> 01:06:23,063 Dă-te din calea fiului meu sau, așa să-mi ajute, rănită sau nu, te fac bucăți. 749 01:06:23,091 --> 01:06:26,347 - De ce nu-l întrebi pe el ce vrea? - Nu-mi pasă ce vrea! 750 01:06:26,374 --> 01:06:30,850 - Eu știu ce-i trebuiește! - Nu... Să-ți arăt eu ce-i trebuiește. 751 01:06:33,172 --> 01:06:34,622 Phil...! 752 01:06:41,109 --> 01:06:46,974 Du-te-acas', Susan. Fiu-tu-i dulce și sexi și talentat ca dracu'. 753 01:06:47,000 --> 01:06:50,966 Și de cum te dai tu din drumul lui, va fi în pula mea de neoprit. 754 01:06:50,982 --> 01:06:52,726 Și să-ți mai spun ceva. 755 01:06:52,751 --> 01:06:58,878 Phil ăsta e o bucățică. Ar face față tuturor așteptărilor 756 01:06:58,904 --> 01:07:02,418 dacă te-ai purta tu de parcă ai avea sânge-n vene și nu antigel. 757 01:07:03,195 --> 01:07:06,069 Susan, pentru numele... Ce ai... 758 01:07:06,095 --> 01:07:11,837 "Salaam", Susan. Așa se zice în India când vor să pleci acasă. 759 01:07:22,859 --> 01:07:24,703 Ia-ți haina. 760 01:07:25,153 --> 01:07:30,139 - Nu, rămân. - Vii acasă, cu familia ta. 761 01:07:33,411 --> 01:07:36,257 Ca să fiu sincer, mai degrabă ei îmi sunt familia. 762 01:07:36,899 --> 01:07:39,930 Cum ar trebui să fie familiile, spre deosebire de tine. 763 01:07:40,015 --> 01:07:45,638 Și îți va plăti noua familie educația, chiria și mâncarea? 764 01:07:46,591 --> 01:07:49,425 Vrei să-i spui odată ceva fiului tău? 765 01:07:51,096 --> 01:07:52,839 Rămâi aici. 766 01:07:53,723 --> 01:07:56,724 - Și eu aș face-o! - Măgarule. 767 01:07:59,767 --> 01:08:01,693 Ce s-a-ntâmplat cu tine? 768 01:08:02,894 --> 01:08:04,872 Nici măcar nu te mai cunosc. 769 01:08:05,845 --> 01:08:08,085 Ai dreptate, nu mă cunoști. 770 01:08:11,199 --> 01:08:13,073 Salaam, mamă. 771 01:08:34,543 --> 01:08:37,580 Scuze că ți-am făcut praf întreaga viață. 772 01:08:41,693 --> 01:08:44,362 Ești îndrăgostit de ea, nu-i așa? 773 01:08:47,527 --> 01:08:49,603 Doamne, știam eu. 774 01:08:49,779 --> 01:08:53,812 Beth, mama tocmai a plecat cu tot ce aveam eu. 775 01:08:54,782 --> 01:08:57,753 Nu sunt întocmai pe frecvența iubirii acum. 776 01:08:57,793 --> 01:08:59,527 I-ai răspuns la sărut. 777 01:08:59,559 --> 01:09:02,892 - Crezi că-s oarbă? - Nici n-a contat. 778 01:09:04,294 --> 01:09:07,529 Știi, de fapt îmi cam pare rău pentru maică-ta. 779 01:09:07,563 --> 01:09:08,891 De ce? 780 01:09:08,923 --> 01:09:12,506 Fiindcă ai ales pe cineva ca mama mea în defavoarea ei. 781 01:09:12,533 --> 01:09:14,649 Asta trebuie că doare tare rău. 782 01:09:28,109 --> 01:09:30,232 Iacătă-l... 783 01:09:31,613 --> 01:09:33,396 Vino-ncoa'. 784 01:10:46,896 --> 01:10:48,604 Wes... 785 01:10:53,445 --> 01:10:55,114 Wes... 786 01:11:07,260 --> 01:11:09,112 Aaron...? 787 01:11:09,515 --> 01:11:11,397 Da...? 788 01:11:13,798 --> 01:11:18,286 Îmi cer scuze. Visam. 789 01:11:18,823 --> 01:11:20,616 Și eu. 790 01:11:24,951 --> 01:11:26,431 Saluuut... 791 01:11:34,861 --> 01:11:36,770 Lasă-te doar dus. 792 01:11:39,699 --> 01:11:45,769 - Stai, stai. Ești sigură? - Da. Dumnezeule...! 793 01:11:48,082 --> 01:11:50,187 O, Doamne... 794 01:11:55,340 --> 01:11:57,249 O, Doamne... 795 01:11:59,555 --> 01:12:01,641 O, Doamne... 796 01:12:06,851 --> 01:12:11,410 - Ce-i? De ce-ți faci griji? - Te rog, nu face zgomot. 797 01:12:15,234 --> 01:12:17,072 O, Doamne, Wes... 798 01:12:17,076 --> 01:12:20,793 Ce tot... Sunt eu, Aaron. Ce tot spui acolo? 799 01:12:20,816 --> 01:12:22,688 - În fine... - Cum adică "în fine"? 800 01:12:22,712 --> 01:12:24,326 Ce ți-e grijă? 801 01:12:28,219 --> 01:12:31,177 - Cu cine erai în pat? - Fir-ar... 802 01:12:37,893 --> 01:12:39,921 Dumnezeule, ce am făcut? 803 01:12:39,959 --> 01:12:44,292 Uite, îmi faci un serviciu nefăcând armăsar din țânțarul ăsta? 804 01:12:45,598 --> 01:12:50,774 Bun, suntem amici ce s-au futut. Și încă prost. 805 01:12:51,696 --> 01:12:53,228 Bun? 806 01:12:53,693 --> 01:12:55,170 Greș? 807 01:12:57,235 --> 01:13:02,924 Hai, Aaron, n-am spus-o în sensul ăla. Mi-a ieșit aiurea. 808 01:13:04,575 --> 01:13:06,239 Aaron... 809 01:13:06,901 --> 01:13:08,441 Taci. 810 01:13:15,920 --> 01:13:19,216 Ai făcut vreodată dragoste cu cineva, nu doar să-l fuți? 811 01:13:19,966 --> 01:13:26,581 Dacă vrei s-o îndulcești... Da, "am făcut dragoste". 812 01:13:27,515 --> 01:13:32,785 - Și cum a fost? - Izbitor de asemănător cu fututul. 813 01:13:43,573 --> 01:13:45,682 Să nu te mai întorci. 814 01:13:45,710 --> 01:13:49,140 Vorbesc serios. Pleacă și nu te mai întoarce! În veci! 815 01:13:49,165 --> 01:13:51,399 - Evaporează-te dracului! - Termină, Beth. 816 01:13:51,447 --> 01:13:55,129 Te-ai distrat. Acum pleacă până nu se-mpute treaba. 817 01:13:57,879 --> 01:13:59,652 Uite, tu nu știi nimic despre asta. 818 01:13:59,679 --> 01:14:03,544 Știu că Linda s-a îndopat toată săptămâna cu boabe de parcă erau bomboane. 819 01:14:03,579 --> 01:14:06,736 Știu că o ia la vale. Am mai văzut asta. 820 01:14:07,055 --> 01:14:09,324 Tu habar n-ai de nimic. 821 01:14:11,350 --> 01:14:16,722 Nu, are doar dureri. Va fi bine în câteva săptămâni, te asigur. 822 01:14:16,740 --> 01:14:20,256 Nu da asigurări. Oamenii se fac de căcat când dau asigurări. 823 01:14:20,902 --> 01:14:24,188 De fapt... Oamenii doar se fac de căcat. 824 01:14:51,120 --> 01:14:53,134 Mai lasă-mă... 825 01:14:55,520 --> 01:14:59,352 - Intru, Bill! - Iisuse, cretinule! 826 01:14:59,384 --> 01:15:03,901 Dă-o-n futere! Sunt obosit, lasă-mă înăuntru, vreau doar să dorm! 827 01:15:03,936 --> 01:15:06,482 Nu, nu mai am chef de de-astea! 828 01:15:27,426 --> 01:15:32,355 N-am vrut, da? Stăteam de vorbă... 829 01:15:32,459 --> 01:15:37,349 - Ai vrea te rog să taci? - Vorbeam despre tine, da? 830 01:15:37,350 --> 01:15:39,424 E singurul motiv pentru care stătea cu mine. 831 01:15:39,450 --> 01:15:41,771 - E faza aia cu "prietenul prietenului". - Grozav. 832 01:15:41,773 --> 01:15:45,482 Deci eu fac sex cu cineva care se gândește la altcineva, 833 01:15:45,512 --> 01:15:49,308 în timp ce tu faci sex cu cineva care se gândește la mine! 834 01:15:49,357 --> 01:15:51,760 Asta-i de-a dreptul turbat! 835 01:15:53,477 --> 01:15:56,884 Sălbaticule... Vrei să-mi spui că în sfârșit ți-ai tras-o? 836 01:15:56,928 --> 01:15:58,763 Cu mama, oare? 837 01:16:00,042 --> 01:16:04,158 Nu ziceam de "mama ta". Futu-i, cum a fost? 838 01:16:04,190 --> 01:16:08,008 De ce nu vrei să ghicești? 839 01:16:08,050 --> 01:16:13,640 N-am haine, n-am prieteni, n-am familie, 840 01:16:13,673 --> 01:16:19,924 iar mâine la ora 10 trebuie să demonstrez matematic că pot umbla pe apă. 841 01:16:20,185 --> 01:16:22,875 Și dacă ratez și la aia, atunci... 842 01:16:22,926 --> 01:16:26,710 Adio bursă și adio școală. 843 01:16:27,220 --> 01:16:29,772 Trebuie să-ți vii în fire, prietene. 844 01:16:29,802 --> 01:16:33,329 M-am săturat să-mi spună toată lumea ce să fac. 845 01:16:33,351 --> 01:16:36,402 De acum înainte, voi face ce vreau eu să fac. 846 01:16:37,663 --> 01:16:40,664 De îndată ce-mi dau seama ce-o fi aia. 847 01:16:50,100 --> 01:16:52,675 Ce-i sigur e că acum e pe tablă... 848 01:16:53,577 --> 01:16:55,468 Asta-i o glumă pentru tine, Aaron? 849 01:16:57,356 --> 01:16:59,482 Astea sunt datele pe care le voiați. 850 01:16:59,757 --> 01:17:03,556 Nu tocmai. Doar fiindcă-mi dai picioare... 851 01:17:03,737 --> 01:17:05,690 Presupun că ăsta sunt eu...? 852 01:17:06,240 --> 01:17:10,025 Doar fiindcă-mi dai picioare de păianjen nu înseamnă că mă pot mișca la viteza lor. 853 01:17:10,027 --> 01:17:14,605 Ei înving gravitația mișcându-se la viteze de peste 100 lungimi de corp pe secundă. 854 01:17:14,790 --> 01:17:17,331 Deci cineva de mărimea mea... 855 01:17:17,413 --> 01:17:19,088 ...ar... 856 01:17:20,379 --> 01:17:23,719 ...trebui să se miște cu peste 645 km pe oră. 857 01:17:23,753 --> 01:17:26,981 Sau te poți tu mișca atât de rapid? Poți, Aaron? 858 01:17:28,131 --> 01:17:32,150 Dar mai sunt speranțe. Ai putea slăbi 64 kg. 859 01:17:32,193 --> 01:17:33,741 Cât cântărești? 860 01:17:35,125 --> 01:17:36,672 65. 861 01:17:36,699 --> 01:17:38,424 - Cât? - 65. 862 01:17:38,689 --> 01:17:41,755 Mai ai 24 de ore până la concurs. 863 01:17:45,535 --> 01:17:48,994 Sunteți liberi. Ne vedem la bazin dimineață la ora 9. 864 01:18:03,213 --> 01:18:06,666 Salut, Aaron. E Beth cumva cu tine? 865 01:18:07,893 --> 01:18:12,222 Dă-mi de știre dacă e. Trebuie să știu unde s-a dus. 866 01:18:15,267 --> 01:18:18,661 Trebuie să-ți fi spus ceva, să-ți fi dat un indiciu... 867 01:18:18,834 --> 01:18:22,741 A împachetat și mi-a spus să nu mă deranjez s-o caut. 868 01:18:22,764 --> 01:18:25,817 Păi ce dracu' cauți aici? În halu' ăsta? 869 01:18:25,848 --> 01:18:28,652 Păi ce drac altceva ar trebui să fac? 870 01:18:28,681 --> 01:18:34,021 Suni la poliție, la spital, nu știu! Te porți ca și când chiar ți-ar păsa! 871 01:18:34,074 --> 01:18:39,199 Știi, Beth e mult mai puternică decât mine. Ea va fi în regulă. 872 01:18:39,291 --> 01:18:43,059 "În regulă"? Are 14 ani! 873 01:18:43,506 --> 01:18:45,498 Are 14 ani. 874 01:18:45,756 --> 01:18:49,706 Ți-a trecut vreodată prin cap că ar putea să dea de bucluc? 875 01:18:49,885 --> 01:18:53,171 Că s-ar putea să n-o mai vezi niciodată? 876 01:18:59,533 --> 01:19:02,896 Doamne, ce-ai de gând? E jalnic. 877 01:19:18,320 --> 01:19:21,445 - Salut, unde-i Ray Ray? - E seara lui liberă. 878 01:19:22,060 --> 01:19:28,312 Futu-i. Speram să-mi dea niște ecleruri. Știi tu, cu glazură suplimentară. 879 01:19:28,613 --> 01:19:30,326 E sus, frate. 880 01:19:52,624 --> 01:19:54,885 Te putem ajuta cu ceva? 881 01:19:55,489 --> 01:19:57,815 Nu, pe bune. Cine pula mea ești? 882 01:19:59,576 --> 01:20:04,242 - Beth! Beth! - Unde crezi că mergi? Vină-ncoa'. 883 01:20:04,416 --> 01:20:06,371 Se pare că ți-a sosit dădaca. 884 01:20:17,366 --> 01:20:20,876 - Știi câți ani are? - Știe foarte bine ce face. 885 01:20:20,903 --> 01:20:25,232 - Are 14 ani, jumătate din vârsta ta. - Tu ai jumătate din mărimea mea. 886 01:20:25,266 --> 01:20:29,165 Dar asta nu mă va-mpiedica să te strivesc, studențelu' pulii. 887 01:20:29,234 --> 01:20:32,520 Ca la noroc, mărimea nu-i singura dinamică a acțiunii. 888 01:20:32,550 --> 01:20:34,784 Ai auzit vreodată de principiul efectului de pârghie? 889 01:20:34,786 --> 01:20:37,021 Ce mă-ta... 890 01:20:43,665 --> 01:20:46,439 Ești plin de surprize, verică. 891 01:20:48,790 --> 01:20:52,468 Oprește-te! Dă-i... Dă-i drumul! 892 01:20:54,531 --> 01:20:57,817 - Scăpați de el. - Aaron! 893 01:20:57,839 --> 01:20:59,298 Beth! 894 01:21:06,919 --> 01:21:08,745 O seară plăcută, frate. 895 01:21:22,058 --> 01:21:24,310 Tu precis faci mișto de mine... 896 01:21:24,538 --> 01:21:27,409 Ce anume din "pleacă-n pulă" n-ai înțeles? 897 01:21:27,723 --> 01:21:29,117 Hai să-ncerc... 898 01:21:29,819 --> 01:21:33,447 Exact, Flex. La plimbare sau la bulău. 899 01:21:35,564 --> 01:21:37,710 Cât ești de mort, frate... 900 01:21:38,886 --> 01:21:40,594 Ce pula mea-i asta? 901 01:21:40,625 --> 01:21:43,312 Treci acolo, cu mâinile sus până iese fata. 902 01:21:43,532 --> 01:21:45,126 Să mergem. 903 01:21:45,550 --> 01:21:48,337 L-ai auzit pe Batman. Ieși în pula mea din cameră. 904 01:21:48,364 --> 01:21:50,936 Să nu i te mai adresezi niciodată. Ai priceput? 905 01:21:53,631 --> 01:21:55,262 Ești bine? 906 01:21:55,997 --> 01:21:57,883 Pe mai târziu, Beth. 907 01:21:58,768 --> 01:22:02,054 Știi ce? Ai grijă să ajungă cu bine până jos. 908 01:22:02,791 --> 01:22:04,150 Vin-aici. 909 01:22:05,080 --> 01:22:08,615 Ce vrei? Doar nu-i fiică-ta, sau ceva... 910 01:22:19,254 --> 01:22:22,350 Mai știi de baloanele alea pe care i le-ai adus Lindei? 911 01:22:23,294 --> 01:22:25,353 Vrăjeala cu "fă-te bine"? 912 01:22:29,933 --> 01:22:33,883 Mă întreb uneori dacă aș primi vreodată destule de-alea... 913 01:22:34,926 --> 01:22:37,673 Mă-ntreb dacă aș putea zbura departe... 914 01:22:40,365 --> 01:22:44,233 Ei, hai, doar tu ești inginerul. Ar merge? 915 01:22:46,752 --> 01:22:48,766 Da, poate. 916 01:23:11,200 --> 01:23:13,407 Îmi pare rău, Beth. 917 01:23:27,482 --> 01:23:30,194 Atât de rău, iubito... 918 01:24:04,814 --> 01:24:08,226 - Dumnezeule, cine-a murit? - Salut, mamă. Eu sunt. 919 01:24:08,227 --> 01:24:10,312 Unde ești, ce s-a-ntâmplat, ești bine? 920 01:24:10,348 --> 01:24:15,377 - Sunt bine. Surprinzător de bine. - Cât e ora? 921 01:24:15,449 --> 01:24:17,730 E... târziu. 922 01:24:17,848 --> 01:24:21,269 Foarte târziu. Te-am sunat să-ți spun doar că sunt bine. 923 01:24:21,578 --> 01:24:24,994 Atât? De-asta ai sunat? 924 01:24:26,763 --> 01:24:31,121 Hai să recunoaștem, poți fi o mare durere de cap. Da? 925 01:24:31,351 --> 01:24:35,894 Dar știu că ai intenții bune și știu că ai făcut multe pentru mine. 926 01:24:35,895 --> 01:24:41,525 Așa că încerc astfel să-ți spun "mulțumesc". 927 01:24:44,156 --> 01:24:47,708 - Voiam să te sun. - Știu. 928 01:24:49,606 --> 01:24:52,396 De-aia te-am sunat eu primul. 929 01:24:56,042 --> 01:24:59,992 - Noapte bună, mamă. - Noapte bună. 930 01:25:07,888 --> 01:25:12,529 O zi mare! Suntem pregătiți, oameni buni? Așa se pare. 931 01:25:16,028 --> 01:25:19,249 Milton. L-a văzut careva pe Aaron Milton? 932 01:25:24,818 --> 01:25:26,289 Nimeni? 933 01:25:26,729 --> 01:25:28,156 Bun... 934 01:25:29,589 --> 01:25:32,064 Bun! Să le băgăm la apă! 935 01:25:33,497 --> 01:25:36,367 Gata cu pregătirile. Începe spectacolul. 936 01:25:36,386 --> 01:25:38,544 La locurile voastre... 937 01:25:43,792 --> 01:25:46,912 Domnilor și domnișoarelor ingineri, sunteți gata? 938 01:25:47,453 --> 01:25:50,787 Să vă văd umblând pe apă! 939 01:26:26,369 --> 01:26:28,109 Cine-i ăla de colo? 940 01:26:37,797 --> 01:26:39,512 O poți face. 941 01:27:29,286 --> 01:27:31,860 Ai scos-o la capăt, Aaron, recunosc. 942 01:27:32,211 --> 01:27:35,662 Deși nu sunt sigur că astea erau în spiritul sarcinii. 943 01:27:35,683 --> 01:27:39,026 Dieta n-a prea dat rezultate. 944 01:28:10,222 --> 01:28:12,938 - Wes... - Nu ți-au spus? 945 01:28:32,147 --> 01:28:33,980 Ce se petrece? 946 01:28:37,055 --> 01:28:39,344 Aveam de gând să sun, dar... 947 01:28:39,426 --> 01:28:42,324 Tu aveai concursul de inginerie și n-am vrut să te deranjez. 948 01:28:42,340 --> 01:28:45,392 Nu, de ce ai face așa ceva, dar... 949 01:28:45,418 --> 01:28:50,316 Acum, că sunt oficial nederanjat, îmi spui te rog de ce e totul în cutii? 950 01:28:51,139 --> 01:28:52,731 Aveai dreptate. 951 01:28:53,359 --> 01:28:59,136 - E timpul să fiu o mamă mai bună. - Nu înseamnă că trebuie să pleci. 952 01:28:59,137 --> 01:29:00,658 Da, păi... 953 01:29:00,685 --> 01:29:05,762 O iau pe Beth în Jacksonville. Ne mutăm la mama. 954 01:29:06,153 --> 01:29:07,866 Și apoi, ce? 955 01:29:08,193 --> 01:29:13,083 Adică vei tot fugi dintr-un loc în altul, asta-i soluția? 956 01:29:13,109 --> 01:29:15,194 Nu știu... 957 01:29:15,309 --> 01:29:17,836 Dar trebuie să fac ceva pentru Beth. 958 01:29:18,231 --> 01:29:21,516 Acum n-am încredere în mine. 959 01:29:21,670 --> 01:29:24,010 N-am niciun sprijin aici... 960 01:29:25,879 --> 01:29:27,955 Eu sunt aici... 961 01:29:29,664 --> 01:29:32,285 Știu, și ești grozav... 962 01:29:33,006 --> 01:29:36,971 Dar, Aaron, nu ne poți lua în cârcă, ai doar 17 ani. 963 01:29:37,672 --> 01:29:41,919 Și acum e vremea ta să faci greșeli, nu să cureți după mine. 964 01:29:45,687 --> 01:29:48,854 Împărțim din mâncarea mea preferată? 965 01:29:55,472 --> 01:29:57,844 Doamne, cât ești de bun cu mine. 966 01:30:01,138 --> 01:30:05,266 Știi tu, ne-ai luat apărarea... Și te iubesc pentru asta. 967 01:30:17,066 --> 01:30:22,039 Vrei te rog să vorbești cu Beth? Trebuie să știe că e-n regulă dacă plecăm. 968 01:30:51,967 --> 01:30:55,715 Ar trebui să fiu tare și să vă las să plecați. Cum fac asta? 969 01:31:00,222 --> 01:31:02,713 Nu-ți face griji, am eu un plan. 970 01:31:02,737 --> 01:31:05,971 M-am gândit la el întreaga noapte, cât împachetam. 971 01:31:07,307 --> 01:31:11,221 Tot ce trebuie să fac e să rezist câțiva ani, până fac 18. 972 01:31:11,938 --> 01:31:16,516 Pe-atunci, tu vei fi un moșneag de douășceva. 973 01:31:17,215 --> 01:31:23,268 Vei fi un artist în vogă prin New York, înconjurat de fani și aburitori. 974 01:31:24,536 --> 01:31:28,413 Dar cumva, asta nu-ți va părea destul. 975 01:31:29,693 --> 01:31:32,101 Și atunci apar eu. 976 01:31:34,148 --> 01:31:39,463 Și vei ști imediat de ce exista un gol în viața ta. 977 01:31:49,080 --> 01:31:52,119 Eu chiar nu vreau să plecați. 978 01:31:53,567 --> 01:31:56,664 Dă-mi doar asigurări că n-ai să mă uiți. 979 01:31:57,523 --> 01:32:00,619 Nu se fac oare oamenii de căcat când dau asigurări? 980 01:32:00,927 --> 01:32:04,185 Alți oameni. Nu noi. 981 01:32:12,061 --> 01:32:14,216 Te asigur. 982 01:32:42,485 --> 01:32:46,566 Recunoaște. Asta voiai tu în tot timpul ăsta. 983 01:33:30,337 --> 01:33:32,265 Salut, Perkins. 984 01:33:33,861 --> 01:33:36,566 Știi că duci o viață tare interesantă? 985 01:33:38,608 --> 01:33:41,247 Da, încep să-mi dau seama de asta. 986 01:33:47,407 --> 01:33:50,900 A, și ți-am dibuit șmecheria cu cireașa. 987 01:33:51,869 --> 01:33:55,279 Faci nodul înainte de a o băga în gură, nu? 988 01:33:55,920 --> 01:33:59,669 Cursul tău de inginerie începe în sfârșit să dea rezultate. 989 01:33:59,939 --> 01:34:01,548 Poate. 990 01:34:02,296 --> 01:34:05,630 Te mai țin la curent cu asta. 991 01:34:12,654 --> 01:34:14,989 Sunt Aaron Milton. 992 01:34:15,015 --> 01:34:18,737 Provin dintr-o familie de ingineri cu tradiție. 993 01:34:18,881 --> 01:34:21,952 Suntem buni la a descoperi cum funcționează lucrurile. 994 01:34:22,044 --> 01:34:24,120 Uneori. 995 01:34:26,273 --> 01:34:29,401 Traducerea: Reef addicted.com