1 00:00:51,999 --> 00:00:58,878 اصحوا واسهروا، لأن إبليس خصمكم كأسد زائر، يجول ملتمسا من يبتلعه هو 2 00:00:58,916 --> 00:01:02,952 رسالة بطرس الأولى الإصحاح 5 القسم 8 3 00:01:07,560 --> 00:01:12,836 عندما كنت صغيراً، رَوَت لي والدتي قصّة الشيطان الذي يطوف الأرض 4 00:01:15,080 --> 00:01:18,195 في بعض الأحيان ، كانت تقول الشيطان يأخذ شكل إنسان 5 00:01:18,235 --> 00:01:23,356 كي يعاقب الملعونون على الأرض قبل أن يأخذ أرواحهم 6 00:01:24,362 --> 00:01:29,078 وهؤلاء يجب أن يجتمعوا معاً ويُحتَجَزوا فيما هو يختبأ بينهم 7 00:01:29,118 --> 00:01:32,559 يتظاهر بأنه واحد منهم 8 00:01:32,965 --> 00:01:36,641 لطالما أعتقدت أن هذه قصص الأمهات القديمة 9 00:01:53,739 --> 00:01:58,588 ترجمة : محمد رسلان من لبنان 10 00:03:33,590 --> 00:03:37,426 قصّة والدتي كانت تبدأ دائما بطريقة واحدة 11 00:03:37,466 --> 00:03:41,266 بعملية انتحار تعلن عن حضور الشيطان 12 00:03:44,393 --> 00:03:49,790 وهي تنتهي دائماً بموت من تمّ احتجازهم 13 00:04:08,600 --> 00:04:12,716 أنا بخير أشعر بشكل رائع 14 00:04:13,401 --> 00:04:16,717 هل تعرف لم لا يمكن الإقلاع عن المشروب؟- لا - 15 00:04:16,757 --> 00:04:20,363 احذر - النسور؟ - 16 00:04:20,403 --> 00:04:24,999 بسبب الغضب - أحقاً تريد التحدث بشأن ذلك مجدداً؟ - 17 00:04:25,283 --> 00:04:28,278 هذا مهم ، إن قدرتك على المغفرة 18 00:04:28,385 --> 00:04:30,480 تحدد ماهية حياتك فيما بعد 19 00:04:30,525 --> 00:04:33,520 أكثر من أي شيء آخر 20 00:04:33,925 --> 00:04:38,081 بعض الأمور لا تُغتَفر - انت على المسار الصحيح بالفعل- 21 00:04:38,126 --> 00:04:42,202 اذا كنت تتولى مسؤولية أفعالك فهذا يعني أنك فزت بنصف المعركة بالفعل 22 00:04:42,243 --> 00:04:45,523 ...ولكن اذا كنت حقا تشعر بالراحة 23 00:04:46,289 --> 00:04:50,284 ربما ينبغي عليك بالوثوق بأحد آخر أكبر منك 24 00:04:50,329 --> 00:04:53,205 فكرة جيدة 25 00:04:53,531 --> 00:04:55,691 حقا 26 00:04:55,730 --> 00:04:59,806 ولكن عندما أفكر بالرجل ...الذي قتل عائلتي 27 00:05:00,290 --> 00:05:03,606 يصبح من الصعب تصديق شيء آخر 28 00:05:03,646 --> 00:05:07,772 أنا أحاول أن أقول فقط بأن تكون أكثر مرونة 29 00:05:07,812 --> 00:05:13,166 لا يمكننا ولو لمرة واحدة أن نتكلّم عن الأمور العادية؟ 30 00:05:13,271 --> 00:05:17,229 أنا عرّابك، يمكنك التحدث عن الأمور العاديّة ألى أي شخص آخر 31 00:05:23,817 --> 00:05:27,212 لدي خبر جيد لك - حقاً؟ - 32 00:05:51,303 --> 00:05:53,298 هذا لا يعني شيئاً ، أليس كذلك؟ 33 00:05:53,343 --> 00:05:56,419 هذا الرجل على سقف الشاحنة رُمِي بالقوّة من أعلى مبنى مكوّن من طابقين؟ 34 00:05:56,460 --> 00:05:59,540 من المؤكد أنه لم يقفز - هل أنت متأكد أنه لم يقفز؟ - 35 00:05:59,580 --> 00:06:02,221 إنه يحمل مسبحة في يده 36 00:06:02,905 --> 00:06:07,301 وهذا لا يدلّ على أنه كان مذعوراً - انت محق - 37 00:06:10,837 --> 00:06:11,064 الطب الشرعي 38 00:06:11,228 --> 00:06:13,823 "إلسا" - بودين" مرحبا" - 39 00:06:27,712 --> 00:06:30,392 لا يوجد أي أثر للزجاج على الأرض 40 00:06:30,432 --> 00:06:34,228 الشاحنة لم تكن هنا أثناء السقوط يبدو أنها كانت تسير 41 00:06:42,635 --> 00:06:45,311 الرجل سقط من أعلى ذلك المبنى 42 00:06:45,356 --> 00:06:49,232 تعني أنه وصل الى هناك؟ 43 00:06:50,916 --> 00:06:54,912 هذه الأشياء قامت بتغيير مسار الشاحنة 44 00:06:55,557 --> 00:06:59,233 ...لا بد انك تمازحني - دعنا نمشي قليلا - 45 00:07:54,132 --> 00:07:57,813 سيدتي، عليك تسجيل الدخول - أين هو "رامزي"؟ فهو يعرفني - 46 00:07:57,852 --> 00:08:02,248 رامزي" في إجازة مرضية" فأنا وحدي، وعليكِ بسجيل دخول 47 00:08:03,974 --> 00:08:06,909 وهل أبدو انني أشكّل تهديداً؟ 48 00:08:06,949 --> 00:08:09,849 لا تلقي اللوم عليّ أنها الإجراءات 49 00:08:11,454 --> 00:08:14,771 واصل الحلم ،يا صاح 50 00:08:18,457 --> 00:08:22,933 عليك أن تطلب منهم التوقيع ، عليّ توصيل هذا المغلّف الى أحد المحامين في الطابق 39 51 00:08:22,978 --> 00:08:26,653 أنت لن تستخدم السلالم من جديد؟ - وكيف يجدر بي المحافظة على رشاقتي؟ - 52 00:08:26,694 --> 00:08:30,935 !الى الطابق 39؟ .استخدم ذلك المصعد اللعين 53 00:08:32,380 --> 00:08:35,256 ادخلا - هذا ضيّق جداً بالنسبة لي - 54 00:08:35,296 --> 00:08:38,136 يمكننا أن ننضم لنفسح المجال - لا بأس - 55 00:08:55,066 --> 00:08:57,861 لحظة ، من فضلك 56 00:08:58,786 --> 00:09:01,462 شكرا .الطابق 42 ، من فضلك 57 00:09:01,986 --> 00:09:05,827 أنا في خدمتك 58 00:09:05,868 --> 00:09:08,863 أنتظر لحظة من فضلك - عذرا - 59 00:09:10,066 --> 00:09:13,742 شكرا لمساعدتك - أهلاً بك - 60 00:09:56,559 --> 00:09:59,415 هذا ليس جيداً 61 00:09:59,455 --> 00:10:02,275 هيا يا رجل ، لا تفعل ذلك 62 00:10:14,883 --> 00:10:17,758 كيف تسير الأمور؟ 63 00:10:17,803 --> 00:10:20,999 النتيجة نفسها 64 00:10:29,006 --> 00:10:32,482 لماذا المصعد السادس مقفل؟ 65 00:10:33,088 --> 00:10:35,364 المصعد السادس؟ 66 00:10:39,368 --> 00:10:42,404 منزل مكتمل ملكتان وثلاث رجال 67 00:10:46,411 --> 00:10:48,371 "نادي "دوايت 68 00:10:48,411 --> 00:10:50,851 دوايت" ، لدينا مشكلة" 69 00:10:50,891 --> 00:10:53,767 قل لي ما هي، اذا كانت في الطابق 35 ، فقد قمت بالإصلاحها 70 00:10:54,292 --> 00:10:56,253 المصعد؟ 71 00:10:56,294 --> 00:10:58,254 لا، الزجاج المكسور 72 00:10:58,294 --> 00:11:03,010 انت لم تصلح المصعد؟ الشاشة تدلّ على ان المصعد 6 معطّل وبداخل بعض الأشخاص 73 00:11:03,050 --> 00:11:06,570 هل أنت متأكد من أن تقرأ بشكل صحيح أما أن عيناك لا ترى جيداً؟ 74 00:11:07,496 --> 00:11:12,173 أتعرف ماذا ، لما لا تحضر والدتك كي تتولى امر وحدة التحكّم 75 00:11:12,818 --> 00:11:16,293 أمي تبلغ 78 سنة 76 00:11:17,178 --> 00:11:20,414 اذهب وتحقق من ذلك المصعد اتفقنا؟ 77 00:11:20,454 --> 00:11:22,494 أنا في طريقي الى هناك 78 00:11:37,782 --> 00:11:42,898 أحاول إعادة تشغيله - ألا يوجد إجراءات الطوارئ؟ 79 00:11:43,623 --> 00:11:46,384 أنا موظف مؤقت لقد بدأت العمل للتو 80 00:11:46,425 --> 00:11:51,781 ألا تجيد هذه الأمور؟ - حاول الضغط على مقبس الطوارئ - 81 00:11:56,827 --> 00:11:59,783 الا يجب ان تحتفظ ببعض المعدات؟ 82 00:11:59,829 --> 00:12:02,669 ...أنا لا أعرف 83 00:12:02,709 --> 00:12:06,070 ألا تحمل جهاز لاسلكي؟ - لا - 84 00:12:06,110 --> 00:12:08,105 لم أظن انني قد أحتاجه - ...اعتقد أنه من الأفضل أن - 85 00:12:08,145 --> 00:12:10,586 هل يمكنك أن تخرسي؟ - برويّة - 86 00:12:10,630 --> 00:12:13,765 !هذا أمر جاد - لا تملك جهازاً لاسلكياً؟ - 87 00:12:13,805 --> 00:12:16,906 أيها القوم،نحن نراكم في الداخل - !نحن عالقون - 88 00:12:16,946 --> 00:12:19,671 تحلوا بالصبر، عامل الصيانة في طريقه لتصليح العطل 89 00:12:19,711 --> 00:12:22,427 متى كانت آخر مرة سمعتم بها احد يقول: "تحلوا بالصبر"؟ 90 00:12:22,467 --> 00:12:24,384 ماذا تقول؟ لا شيء - 91 00:12:24,525 --> 00:12:26,474 ماذا تقول؟ لا شيء - 92 00:12:26,514 --> 00:12:29,709 الا تشعر أنك أحمقاً؟ - هل يمكنك أن تنظر مباشرة الى الكاميرا - 93 00:12:29,749 --> 00:12:32,830 وأن تقول شيئا بصوت عالٍ وواضح 94 00:12:33,794 --> 00:12:38,190 !مبناكم مُقرِف 95 00:12:38,236 --> 00:12:41,312 لا يمكنني سماعك هل يمكنك أن تتحدث في اتجاه آخر؟ 96 00:12:41,351 --> 00:12:44,277 هل تسمعني؟ - ألم تسمعنا بعد؟ - 97 00:12:44,317 --> 00:12:47,633 قال أنه لا يسمعنا جيداً وليس أن نقوم بالصراخ 98 00:12:48,599 --> 00:12:50,834 حسنا اعطوني بعض الوقت 99 00:12:50,919 --> 00:12:54,195 هذا غير مريح 100 00:12:56,520 --> 00:12:59,636 يجب ان أكون في مكان ما 101 00:13:02,521 --> 00:13:04,482 لن تحصل على اشارة هنا 102 00:13:04,522 --> 00:13:08,437 عليّ أن أتصل بمكتب العمل أكي لا أتعرّض للطرد من عملي 103 00:13:09,723 --> 00:13:13,518 اللعنه لا يوجد شيئ هل لدى أحدكم إشارة؟ 104 00:13:13,559 --> 00:13:16,120 لدي خط واحد 105 00:13:30,208 --> 00:13:33,288 "مرحبا ، أنا "لارسون 106 00:13:33,328 --> 00:13:37,244 هل يمكنك أن تصلني بعملي على مكتب الأمن؟ 107 00:13:38,610 --> 00:13:42,126 هل يمكنك سماعي؟ - قل لهم أن يخرجزنا من هنا - 108 00:13:42,851 --> 00:13:45,326 مرحبا؟ 109 00:13:48,732 --> 00:13:51,328 لا يمكنني القيام بشيئ 110 00:13:51,653 --> 00:13:54,608 على الأقل لدينا الموسيقى 111 00:13:58,854 --> 00:14:01,129 هيا ، أيتها الجدة ،تعرفين هذه الأغنية 112 00:14:01,815 --> 00:14:04,070 أيها الأحمق 113 00:14:04,111 --> 00:14:06,296 عذرا 114 00:14:06,336 --> 00:14:09,013 أنا سيئ هل أهنت مشاعرك؟ 115 00:14:09,058 --> 00:14:12,819 أيها الخنزير؟ - من تنعت بالخنزير؟ - 116 00:14:12,859 --> 00:14:17,335 هذا مذهل، يبدو أن هذا الفتى اللطيف يحاول أن يضفي جواً من الفكاهة 117 00:14:17,375 --> 00:14:21,135 ربما عليك التوقّف عن الثرثرة قليلاً 118 00:14:22,140 --> 00:14:24,616 بالتأكيد 119 00:14:31,341 --> 00:14:34,737 أنا أمزح فقط 120 00:14:58,868 --> 00:15:01,744 دوايت" ، هل وصلت الى هناك؟" - على وشك الوصول - 121 00:15:03,829 --> 00:15:07,825 أنا سعيد لأانك تواعد من جديد - أنا سعيد لأن هذا أعجبك - 122 00:15:07,871 --> 00:15:11,667 أتعرف ماذا كنت أفكّر؟ ...بعد كل هذه المشاكل 123 00:15:11,707 --> 00:15:14,227 أعرف ما تفكّر به... 124 00:15:15,953 --> 00:15:18,468 أذا، كيف تسير الأمور؟ - بشكل جيد - 125 00:15:18,507 --> 00:15:21,113 تسعون يوماً بحلول يوم الغد 126 00:15:21,153 --> 00:15:25,748 تسعون يوماً، يبدو بالنسبة لي كأنه أمس - ليس بالنسبة لي - 127 00:15:35,556 --> 00:15:39,673 يبدو أنه لديك نافذة مكسورة أليس كذلك؟ - أجل - 128 00:15:40,478 --> 00:15:43,119 هل هي بهذا الإتجاه؟ 129 00:15:43,159 --> 00:15:46,074 هل هي كبيرة بحيث يستطيع أحدهم القفز منها؟ 130 00:15:46,115 --> 00:15:48,721 أعتقد ذلك 131 00:15:48,761 --> 00:15:52,877 ارجو منك أن تتوقف عن تنظيف ذلك فأنت تعبث بمسرح الجريمة 132 00:15:52,917 --> 00:15:55,277 أجبني 602 133 00:15:55,682 --> 00:15:58,158 ما هذا بحق الجحيم؟ !احترس 134 00:16:02,964 --> 00:16:05,840 من الأفضل لك تبقى في منطقة آمنة - حسنا - 135 00:16:05,884 --> 00:16:09,725 في قصتها الناس الأبرياء يموتون دائما 136 00:16:09,766 --> 00:16:14,962 النفوس الفقيرة تحاول المساعدة ولا يعرفون كيف يتصرفون 137 00:16:15,286 --> 00:16:19,042 فهو لا يعرف أي شفقة لأي شخص يقف في طريقه 138 00:16:20,965 --> 00:16:25,726 أيها العجوز، لا تتعب نفسك فالفواصل الكهربائية تبدو بوضع جيد 139 00:16:25,767 --> 00:16:30,621 حاول إعادة تشغيل المصعد 6، هناك أشخاص في داخله، ابدأ العدّ حتى العشرين 140 00:16:30,626 --> 00:16:32,564 عُلم 141 00:16:33,048 --> 00:16:37,644 مُختَبر ومُعتَمد اليوم 12 من أغسطس "من قبل "جي كارسون 142 00:16:37,685 --> 00:16:42,246 ما رأيكم بأن نقوم بزيارة لشركة "جي كارسون" بعد الخروج من هنا؟ 143 00:16:42,291 --> 00:16:45,251 نقول له أننا في زيارة تفتيش 144 00:16:45,291 --> 00:16:48,887 أيها الرفاق ،سوف نقوم بإطفاء الأنوار ...لمعرفة ما اذا كان هناك عطلاً في التيار 145 00:16:48,928 --> 00:16:52,054 هل تريد أن تقطع التيار؟ - !هل هذا يعني أنه ربما نتعرض للسقوط؟ - 146 00:16:52,094 --> 00:16:55,169 سوف تكونون بخير ...لا أريدكم أن تصابوا بالذعر 147 00:16:56,574 --> 00:16:58,649 أهدأوا 148 00:17:01,577 --> 00:17:04,773 ابتعد عني 149 00:17:06,378 --> 00:17:09,454 آسف 150 00:17:20,902 --> 00:17:24,778 عندما كنت صغيراً ، أخي قام بحجزي داخل تابوت لمدة 6 ساعات 151 00:17:24,817 --> 00:17:27,978 أنا أخاف من الأماكن الضيقة 152 00:17:28,018 --> 00:17:30,178 رائع 153 00:17:59,590 --> 00:18:03,705 هل يمكننا الخروج من هنا؟ ماذا تريد أن تفعل، تتسلّق الحبل؟ 154 00:18:04,511 --> 00:18:09,307 أعتقد أنني سوف أبقى هنا - أيعرف أحدكم مكان المرحاض هنا؟ - 155 00:18:09,347 --> 00:18:13,388 هل نجح الأمر؟ لا، لا يزال معطّلاً - 156 00:18:13,512 --> 00:18:16,668 سوف أتحقق من الخطوط الرئيسية في الطابق السفلي 157 00:18:25,714 --> 00:18:27,675 ماذا يحدث؟ 158 00:18:27,715 --> 00:18:30,155 هل تعرف تلك النافذة في الطابق 35؟ - أجل - 159 00:18:30,195 --> 00:18:33,391 يبدو أن شخصا ما قفز من خلالها 160 00:18:34,276 --> 00:18:38,192 حقا؟ - أجل، هذا الصباح - 161 00:18:39,198 --> 00:18:44,514 شكرا لصبركم أيها القوم سوف نخرجكم في غضون دقائق 162 00:18:44,554 --> 00:18:47,715 في غضون دقائق؟ - متى ينتهي ذلك؟ - 163 00:18:53,722 --> 00:18:58,198 عندما تخرجين من هنا لا بد انك سوف تحتاجين بعض الراحة 164 00:18:58,238 --> 00:19:00,363 مفارش مانيا"؟" - هذا نحن - 165 00:19:00,403 --> 00:19:03,964 كل شخص لديه فراش منذ فترة طويلة ألست على حق؟ 166 00:19:04,005 --> 00:19:08,661 أنت لم تستمعين ألى تلك النصيحة التي تتحدث عن التبديل كل بضعة أشهر 167 00:19:08,701 --> 00:19:13,321 :والآن أنت تحدثين نفسك قائلة " لقد أعتدت على ذلك" 168 00:19:14,527 --> 00:19:18,602 لا بأس، ولكنك سوف تفتقدين ذلك الشعور بالفراش الجديد 169 00:19:18,642 --> 00:19:21,083 انظري الى ذلك الحذاء والى ربطة الحذاء تلك 170 00:19:21,128 --> 00:19:24,944 إنها تقول شخص ما يستحق مكاناً أفضل للإستلقاء عليه 171 00:19:24,984 --> 00:19:28,391 هل تتحدث الى حذائي؟ - ...ما أعنيه هو - 172 00:19:28,430 --> 00:19:31,804 فراش جديد قد يكلّفك... أقل بكثير مما تعتقدين 173 00:19:31,845 --> 00:19:34,605 لبس عليك ان تكونين اقتصادية مثل هذه 174 00:19:34,645 --> 00:19:37,571 أنا لست بخيلة 175 00:19:37,611 --> 00:19:40,887 السبب الذي جعلني ناجح ...في تجارة الفراش هو 176 00:19:40,933 --> 00:19:45,008 عندما انظر الى ثياب أي شخص 177 00:19:45,114 --> 00:19:47,809 يمكنني أن أعرف تماماً ما يمكنه انفاقه 178 00:19:47,849 --> 00:19:51,775 وسيدتي، أنت لا تدخرين الكثير 179 00:19:51,815 --> 00:19:57,731 يا الهي انهم يعيدون هذه الأغنية باستمرار 180 00:19:57,772 --> 00:20:01,333 الا يمكنكم إيقاف هذه الموسيقى؟ 181 00:20:04,138 --> 00:20:06,614 هل لمست مؤخرتي للتو؟ 182 00:20:07,154 --> 00:20:09,679 ماذا؟ - انت تتمنين ذلك يا عزيزتي - 183 00:20:09,719 --> 00:20:13,715 لا أعرف من تظنّ نفسك ولكن أبعد يداك عنّي 184 00:20:15,521 --> 00:20:17,837 أياً كان 185 00:20:23,124 --> 00:20:26,319 يبدو انهم لا يزالون يعملون على الأنوار 186 00:20:27,924 --> 00:20:31,485 دوايت"؟" أنا هنا ،سوف أدخل الغرفة الآن - 187 00:20:31,524 --> 00:20:33,920 التيّار ينقطع عن المصعد 6 من جديد هل انت من يفعل ذلك؟ 188 00:20:33,961 --> 00:20:37,041 لا يمكنني ان أقوم بذلك من هنا 189 00:20:37,081 --> 00:20:40,007 ...غريب 190 00:20:40,047 --> 00:20:43,722 أنا أنطر الآن الى المصعد رقم 6 ولا أرى أي مشكلة 191 00:20:43,762 --> 00:20:46,523 النور مقطوع والركاب مذعورون 192 00:20:46,564 --> 00:20:48,924 سوف نرى ان كان هذا سوف يساعد 193 00:20:54,930 --> 00:20:58,045 أي شيء؟ لا، لم يطرأ أي تغيير 194 00:20:58,230 --> 00:21:04,225 الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به هو العودة الى السطح وأعيد تشغيله يدوياً 195 00:21:04,566 --> 00:21:07,127 أجل، أفعل ذلك وأخبرني عندما تصل الى هناك 196 00:21:43,941 --> 00:21:46,536 ماذا؟ 197 00:22:00,546 --> 00:22:03,221 ...حسنا 198 00:22:06,145 --> 00:22:08,660 اخرج من هنا 199 00:22:08,701 --> 00:22:12,061 واذهب 200 00:22:30,671 --> 00:22:34,546 اللعنة - "تم التحقق منه بواسطة "جي كارسون - 201 00:22:36,752 --> 00:22:39,227 ما كان ذلك؟ - ماذا؟ - 202 00:22:44,673 --> 00:22:47,469 !اللعنة 203 00:22:55,156 --> 00:22:57,517 هل أنت بخير؟ 204 00:22:57,557 --> 00:23:00,673 ...أظن أن أحدهم شدّ قميصي 205 00:23:00,713 --> 00:23:03,634 !أنا أنزف 206 00:23:10,041 --> 00:23:13,322 أظن أنني أصبت 207 00:23:13,361 --> 00:23:19,077 ماذا يحدث في الداخل؟ - لا أعرف ، انهم مذعورون - 208 00:23:19,117 --> 00:23:21,557 أعتقد أن تلك المرأة أصيبت بأذى 209 00:23:21,597 --> 00:23:24,838 هذا صحيح؟ - هل ترى؟ - 210 00:23:25,643 --> 00:23:28,679 !بحق الله - !يا الهي - 211 00:23:33,647 --> 00:23:36,962 ماذا يقول؟ - لا أفهم - 212 00:23:38,046 --> 00:23:40,362 لا أفهم ما تعنيه 213 00:23:41,968 --> 00:23:45,644 أوقف الموسيقى 214 00:23:45,689 --> 00:23:48,964 ربما لا يحبون الموسيقى - صوت الموسيقى؟ - 215 00:23:49,004 --> 00:23:52,285 أجل - حسناً أوقفها - 216 00:23:52,326 --> 00:23:56,287 حسنا ، كيف؟ - المشغّل، انه هناك - 217 00:23:56,691 --> 00:23:59,887 بجانب علبة المفاتيح 218 00:24:05,973 --> 00:24:08,133 شكرا 219 00:24:08,173 --> 00:24:10,769 ماذا حدث لها؟ 220 00:24:11,654 --> 00:24:14,334 أشعر كأن شيئاً عضّني 221 00:24:14,374 --> 00:24:18,370 هل يحمل أحدكم شيئاً حاداً يمكن أن يتسبب بالجرح؟ 222 00:24:18,378 --> 00:24:19,373 لا - 223 00:24:21,258 --> 00:24:24,453 لماذا أنت ملطّخ بالدماء يا رجل؟ 224 00:24:27,259 --> 00:24:30,340 لقد سقطت عليّ - ألهذا جرحتها؟ - 225 00:24:30,380 --> 00:24:33,656 ماذا، لا، لا لقد حدث شيئ ما لها ومن ثم سقطت عليّ 226 00:24:33,701 --> 00:24:37,257 لقد فعلت ذلك بنفسها - تعني أنها عضّت نفسها من الخلف؟ - 227 00:24:37,301 --> 00:24:40,696 هل تعتقدون أن هذه عضة؟ - ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟ - 228 00:24:40,736 --> 00:24:44,457 سوف أقول لكم ، أنه جرح سكين 229 00:24:44,503 --> 00:24:47,378 ربما تحمل سكيناً حاداً جداً؟ 230 00:24:47,417 --> 00:24:51,378 لا - هل تمانع أن بحثت في سترتك؟ 231 00:24:51,783 --> 00:24:53,744 أجل، أنا أمانع هل يمكنني أن أبحث في سترتك؟ 232 00:24:53,784 --> 00:24:56,439 هيا بنا - ربما هي تحمل شفرة جرحت بها نفسها - 233 00:24:56,480 --> 00:24:59,628 هل حقاً تعتقد بأنني فعلت ذلك بنفسي؟ 234 00:24:59,668 --> 00:25:02,781 لا أعرف - أعطني سبباً واحداً كي لا أبرحك ضرباً - 235 00:25:02,821 --> 00:25:06,702 أيا الأخ، هدِئ من روعك - أيها الأخ؟ - 236 00:25:07,988 --> 00:25:10,784 أنا لست أخاك 237 00:25:11,909 --> 00:25:16,705 هل يمكنك التقدم نحو الكاميرا كي أرى ما حدث لك من فضلك؟ 238 00:25:20,312 --> 00:25:22,867 يا الهي 239 00:25:26,313 --> 00:25:29,789 أظن أنه علينا استدعاء الشرطة 240 00:25:42,314 --> 00:25:47,190 لدينا تهديد محتمل في "شارع "لوتس 333 241 00:25:47,516 --> 00:25:53,192 لوتس 333"؟" هذا يعني أنه مكان قريب .... هنا 242 00:25:54,196 --> 00:25:59,113 هذا غريب، 602 انا بالقرب من المكان وسوف اتولى ذلك 243 00:25:59,154 --> 00:26:01,079 تلقيتك 602 244 00:26:01,119 --> 00:26:04,675 عليك ترجُوني - انه نداء الواجب - 245 00:26:04,680 --> 00:26:05,671 انطلق 246 00:26:08,001 --> 00:26:11,276 "ماركويتز" 247 00:26:12,803 --> 00:26:15,798 كيف حال صديقتك؟ - اخرس - 248 00:26:21,603 --> 00:26:25,679 ماذا تفعل؟ - أظن أنني رأيت شيئاً ما - 249 00:26:25,725 --> 00:26:30,081 ما تعني؟ شيئ مثل ماذا؟ ...شيئ ما - 250 00:26:35,808 --> 00:26:38,463 حسناً - أرأيت؟ - 251 00:26:38,503 --> 00:26:41,089 ...أجل ولكن هذا مجرد 252 00:26:41,128 --> 00:26:44,213 انها مجرّد حُبيبَات، أشكال عشوائية 253 00:26:44,219 --> 00:26:47,206 مثلما يرى البعض شكل وجه المسيح على الفطيرة المحلاة 254 00:26:47,213 --> 00:26:48,208 لا 255 00:26:51,331 --> 00:26:57,307 هناك شيئ سيئ يحدث هناك - راميرز" أنت تثير خوفي" - 256 00:27:00,494 --> 00:27:02,574 اسمعني 257 00:27:03,614 --> 00:27:08,930 يجب أن تلزم الهدوء ، هؤلاء القوم يعتمدون علينا، توقّف عن هذا الهراء الآن 258 00:27:21,417 --> 00:27:23,413 هيا 259 00:27:31,101 --> 00:27:33,382 لا أعرف لماذا نحاول ذلك 260 00:27:33,422 --> 00:27:38,138 أعني أنه حتى لو فتحنا الباب فهذا لا يعني أننا على مستوى الفتحة الخارجية 261 00:27:38,179 --> 00:27:41,499 ربما نكون قريبون من ذلك - هل يمكن لهذا المصعد أن يسقط؟ - 262 00:27:41,544 --> 00:27:46,420 أشك في ذلك - لأنه لا بد أننا وصلنا الى مستوى الطابق 20 - 263 00:27:46,458 --> 00:27:49,219 هل يمكنك التوقّف عن التحدث بهذا الشأن؟ 264 00:27:56,145 --> 00:27:59,501 ابقى بعيداً يا رجل - أريد أن اساعد، أنا أريد الخروج أيضاً - 265 00:27:59,546 --> 00:28:04,302 دع مؤخرتك اللعينة في تلك الزاوية هناك 266 00:28:04,347 --> 00:28:07,822 حيث يمكننا مرقبتكم جميعاً 267 00:28:11,348 --> 00:28:14,703 واحد ، إثنان ، ثلاثة 268 00:28:19,110 --> 00:28:21,506 من هنا 269 00:28:23,351 --> 00:28:25,311 لماذا تعتقد انه هناك تهديداً ما؟ 270 00:28:25,351 --> 00:28:28,627 يبدو أن أحدهم تعرّض لإحدى الراكبات خلال عملية الإهتزاز التي حدثت 271 00:28:28,668 --> 00:28:30,709 وها هم يراقبونه الآن 272 00:28:30,754 --> 00:28:32,914 أي رجل؟ - هناك - 273 00:28:32,954 --> 00:28:36,430 هل هناك وسيلة اتصال؟ - أجل لدينا خط مباشر هنا - 274 00:28:36,470 --> 00:28:39,795 يمكنك التحدث اليهم .لكن لا يمكنك سماعهم 275 00:28:39,836 --> 00:28:43,997 ""مرحبا بكم جميعا، أنا المحقق "بودين "من شرطة "فيلادلفيا 276 00:28:44,036 --> 00:28:46,277 نحاول قصار جهدنا لإخراجكم من هناك 277 00:28:46,281 --> 00:28:49,432 وهذا لن يستغرق الكثير من الوقت فأرجو منكم الحفاظ على الهدوء 278 00:28:49,436 --> 00:28:52,232 ماذا تفعل للوصول الى هناك؟ - هناك عامل صيانة يعمل على ذلك - 279 00:28:52,273 --> 00:28:54,798 ولكنه عادة يحلّ المشكلة بشكل أسرع 280 00:28:54,839 --> 00:28:57,516 هل هو يعمل لديكم أم أنه لشركة المصاعد؟ - لا أنه يعمل لدينا - 281 00:28:57,561 --> 00:29:00,636 اتصلوا بشركة المصاعد وأخبروهم بأن يرسلوا أحداً 282 00:29:00,676 --> 00:29:04,317 واطلبوا من قسم الإطفاء بأن يرسلوا أحداً - حاضر سيدي - 283 00:29:04,362 --> 00:29:06,717 على الأقل يوجد واحد منكم في الداخل 284 00:29:06,763 --> 00:29:11,359 رجل الحراسة ،هو في الواقع عامل مؤقت فقط ، "بن" ،لقد بدأ العمل أمس 285 00:29:11,398 --> 00:29:15,439 اتصلوا بالوكالة واحضروا جميع المعلومات بشأنه 286 00:29:15,479 --> 00:29:18,297 ماذا عن الآخرين؟ - لا ،لا نعرف أسماءهم - 287 00:29:18,338 --> 00:29:21,121 يجب أن ترى هذا الوجه - ماذا تعني؟ أي وجه؟ - 288 00:29:21,166 --> 00:29:23,602 لا شيء - رأيت وجهاً - 289 00:29:23,642 --> 00:29:26,007 ليس مهما - أخبره بشأن الوجه - 290 00:29:26,047 --> 00:29:29,243 راميريز" رجل متديّن" تجاهل ما يقوله ، ثق بي 291 00:29:29,647 --> 00:29:33,207 أريد أن أعرف هويّاتكم جميعاً 292 00:29:33,248 --> 00:29:38,324 أريد منكم أن تُظهروا رخص القيادة الى الكاميرا واحد تلو الآخر كي أعرف الى من أتكلم 293 00:29:38,368 --> 00:29:41,644 فكرة جيدة - شكرا - 294 00:29:47,650 --> 00:29:50,966 حاول التقدم أكثر الى الكاميرا 295 00:29:51,006 --> 00:29:53,411 الحروف صغيرة جدا 296 00:29:53,451 --> 00:29:58,047 هل يمكننا تكبير ذلك؟ - لا ليس أكثر من ذلك - 297 00:29:58,089 --> 00:30:01,127 حسنا ، يمكنك إزالة رخصتك وشكراً لك 298 00:30:01,167 --> 00:30:04,170 هل يحمل أحدكم قلم ما؟ 299 00:30:06,176 --> 00:30:08,851 لا 300 00:30:17,138 --> 00:30:21,653 أريد للتحقيق من جميع الأسماء على القائمة وحدد لي من لم تستطع مقابلته 301 00:30:21,693 --> 00:30:24,854 حاضر سيدي 302 00:30:26,060 --> 00:30:29,856 هل أنت متأكد؟ - جيد 303 00:30:38,984 --> 00:30:42,059 ابقوه بعيداً عني 304 00:30:56,267 --> 00:30:58,742 لا بد أنهم يعملون على تصليح التيّار 305 00:30:58,788 --> 00:31:02,344 لقد قاموا بعمل جيد حتى الآن 306 00:31:39,276 --> 00:31:41,872 لدينا بعض المعلومات بشأن الحارس - ماذا؟ - 307 00:31:43,077 --> 00:31:46,873 انظر الى هنا - شيء ما يحدث في الداخل - 308 00:31:59,400 --> 00:32:02,195 هل لقي حتفه؟ 309 00:32:09,163 --> 00:32:12,879 187 ، لدينا جريمة محتملة أنا بحاجة لبض الدعم 310 00:32:13,285 --> 00:32:16,480 كيف يمكننا أعادة هذا الشيئ الى الوراء؟ 311 00:32:16,520 --> 00:32:19,646 اعده هذه وحركها بأصبعك 312 00:32:19,686 --> 00:32:24,567 أطلب من الجميع الإستمرار بالتنفس حافظوا على الهدوء سوف نتخطى ذلك، حسنا؟ 313 00:32:24,607 --> 00:32:29,803 اليوم، قام أحدهم بالإنتحار جُرِحَت إمرأة، والرجل لقي حتفه 314 00:32:29,844 --> 00:32:32,649 ماذا تحاول أن تقول؟ 315 00:32:32,689 --> 00:32:35,765 كم مرة شهدتم سقوط طفل من قبل؟ 316 00:32:35,871 --> 00:32:40,233 وهو يرطم رأسه بطرف الطاوله لما رطم رأسه بطرفها؟ 317 00:32:40,238 --> 00:32:42,686 أوضح ما تريد قوله 318 00:32:45,091 --> 00:32:47,086 انظروا 319 00:32:50,773 --> 00:32:53,408 ماذا تفعل؟ 320 00:32:53,812 --> 00:32:56,853 عندما يكون هنا كل شيئ يحصل بشكل خاطئ 321 00:32:56,893 --> 00:32:59,336 قطعة الخبز تقع على الجانب المدهون بالزبدة 322 00:32:59,341 --> 00:33:03,143 الأطفال يقعون على الطاولات .والجميع تتعرض للأذى 323 00:33:03,184 --> 00:33:05,775 الشرطة لا تريد سماع أمور كهذه لذا كفّ عن ذلك 324 00:33:05,916 --> 00:33:11,872 في بعض الأحيان يأخذ شكل الإنسان، يعذّب الملعونون على الأرض، قبل أن يأخذ أرواحهم 325 00:33:12,418 --> 00:33:17,414 : هذا ما يعرف عندنا بـ "لقاء الشيطان" 326 00:33:17,455 --> 00:33:21,415 هل يتحدث هذا الرجل بجديّة؟ - آسف سيدي - 327 00:33:22,902 --> 00:33:26,497 عليك أن تعتبر ...أن أحد هؤلاء الأشخاص 328 00:33:27,181 --> 00:33:28,496 يمكن أن يكون الشيطان... 329 00:33:29,305 --> 00:33:33,126 أريدك أن تكف عن الكلام السخيف وأن تقدم يد المساعدة 330 00:33:33,984 --> 00:33:37,179 ماركويتز" ، انظر الى هذا الرجل" 331 00:33:37,224 --> 00:33:39,580 ...الضوء يختفي 332 00:33:40,306 --> 00:33:45,702 وعندما يعود، يصبح أقرب الى هذا الرجل ماذا تعرف عن هذا الحارس؟ 333 00:33:45,742 --> 00:33:48,623 استغرق القليل من العمل 334 00:33:49,308 --> 00:33:52,188 ....اعتداء، اعتداء، اعتداء 335 00:33:52,228 --> 00:33:55,424 لقد تسبب بدخول رجلاً في غيبوبة بعد ضربه بمضرب البيسبول، هذا مذهل 336 00:33:55,463 --> 00:33:58,383 هل هذا هو نوع الرجال الذين يتولون الأمن؟ 337 00:33:58,428 --> 00:34:01,984 كما أخبرتك من قبل،فهو موظف مؤقت - موظف مؤقت - 338 00:34:03,429 --> 00:34:06,705 الا يمكن أن تكون المرآة من تسببت بجرحها؟ 339 00:34:11,312 --> 00:34:14,507 ...كيف تفسّر - ما الذي يحاول فعله هذا الشرطي؟ - 340 00:34:18,913 --> 00:34:23,909 ربما هو يحاول معرفة أي واحد بيننا هو المذنب 341 00:34:48,921 --> 00:34:52,398 في القصة ،الجميع يحاول أن يتقاتلون فيما بينهم 342 00:34:52,443 --> 00:34:55,403 لكن بعض المعارك لا يمكن أن تبدأ الا بطلقة مسدس 343 00:34:55,444 --> 00:34:59,320 هل يمكنكم افساح المجال بين الجثة والكاميرا كي أتمكن من رؤيتها؟ 344 00:34:59,804 --> 00:35:03,485 لا تلمس الجثة انها مسرح الجريمة الآن 345 00:35:03,524 --> 00:35:05,750 أعرف أنكما عالقون هناك وليس هناك مفراً من لمسها قليلاً 346 00:35:05,754 --> 00:35:08,594 بحيث لا تتسببون بضرر كبير هل تفهمون ما أقصد؟ 347 00:35:09,325 --> 00:35:12,400 هل تمكنتم من الإتصال بشركة المصاعد؟ - كلا - 348 00:35:13,606 --> 00:35:16,486 هذا ما ظننته 349 00:35:16,526 --> 00:35:21,202 قطعة من الزجاج داخل شرايين الرقبة هذا ليس مجرّد حادث، بالتأكيد 350 00:35:25,408 --> 00:35:29,103 يجتمع في غرفة معزولة أربعة شهود على جريمة قتل 351 00:35:29,143 --> 00:35:32,804 فلنأمل أن يحافظون على السيطرة على أنفسهم 352 00:35:32,850 --> 00:35:36,126 ولكن لا يبدو احداً منهم هو القاتِل 353 00:35:37,731 --> 00:35:41,327 هناك شيئ ليس واضح هنا 354 00:35:46,534 --> 00:35:49,529 انا بحاجة لمتتطوّع كي يساعدني 355 00:35:54,214 --> 00:36:00,150 هناك قطعة من الورق في جيبه خذها بحذر وتقدّم بها نحو الكاميرا 356 00:36:17,058 --> 00:36:22,235 "بن ماكروميك" - "هناك عنوان لشركة "أفضل مكتب أعمال - 357 00:36:22,275 --> 00:36:23,416 لديهم مكتب في الطابق 35 358 00:36:24,122 --> 00:36:27,359 هل يوجد مصعد شحن؟ - أجل - 359 00:36:38,065 --> 00:36:41,741 لم أرى بحياتي شخصاً ميتاً 360 00:36:43,426 --> 00:36:46,142 ولا أنا 361 00:36:46,182 --> 00:36:49,143 هذا فظيع 362 00:36:50,069 --> 00:36:53,424 هل رأيت ذلك من قبل؟ 363 00:36:54,229 --> 00:36:58,065 "قضيتُ بعض الوقت في "أفغانستان 364 00:36:59,070 --> 00:37:02,066 رؤية بعض الأشياء لا يجب ان يراها أحد 365 00:37:03,751 --> 00:37:07,347 أرى انك متدرّب على قتل الناس؟ 366 00:37:16,474 --> 00:37:19,269 كيف تجري الأمور هنا؟ 367 00:37:19,954 --> 00:37:22,315 هل يمكنك أن تلقي نظرة الى رسالة الإنتحار؟ 368 00:37:23,193 --> 00:37:25,606 جميع الكلمات ليست مفهومة :ولكنها تنتهي بالكلمات التالية 369 00:37:25,712 --> 00:37:27,569 يمكنني سماع خطوات" "الشيطان تقترب أكثر فاكثر 370 00:37:29,555 --> 00:37:33,151 عادة ما تكون رسائل المنتحرين أما مجنونة وأما عقلانيّة 371 00:37:33,191 --> 00:37:38,232 ولكن هذه تحتوي على الأثنين معاً أليس هذا غريباً؟ 372 00:37:38,358 --> 00:37:41,673 أجل هذا غريب 373 00:37:44,639 --> 00:37:47,955 هنا؟ مفتاح المصاعد 374 00:37:50,080 --> 00:37:53,557 انه لا يعمل - حاول بالقارس - 375 00:37:55,443 --> 00:37:58,479 انه عالق 376 00:37:59,284 --> 00:38:04,240 اذا تسلّقت من هنا يمكنني معرفة ما هو العطل 377 00:38:07,285 --> 00:38:10,641 عاملي الصيانة فقط يعرفون هذه الأشياء 378 00:38:20,769 --> 00:38:25,365 !محاولة هرب !انه يحاول الهرب 379 00:38:25,405 --> 00:38:28,365 توقف عن ذلك! توقف، ماذا تفعل؟ 380 00:38:31,692 --> 00:38:35,848 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - سوف نبقى جميعاً هنا حتى النهاية - 381 00:38:35,893 --> 00:38:40,249 قلت لك ما أنوي القيام به !كنت تعرف ما أفعله 382 00:38:42,774 --> 00:38:45,450 هذه ليس سياستنا في مناقشة الحالات قيد الاستعراض 383 00:38:45,495 --> 00:38:48,463 فهذا يحدث ضرراً في سمعة .موظفينا، عليك تذكّر ذلك 384 00:38:48,468 --> 00:38:50,437 احدهم قام بقتله للتو هنا 385 00:38:51,296 --> 00:38:54,251 أريد أن أعرف من كان يعلم بمجيئه الى هنا، ومن كان يريده ميتاً 386 00:38:54,857 --> 00:38:58,093 يمكنك أن تسأل المبنى بأكمله 387 00:38:58,132 --> 00:39:00,252 هذا الرجل كان نصاباً 388 00:39:00,297 --> 00:39:02,573 منذ ثلاث سنوات قام بعمليّة نصب كبرى 389 00:39:02,613 --> 00:39:05,853 حيث تسبب بالنهيار العديد من الأشخاص 390 00:39:05,898 --> 00:39:08,774 حتى ان هناك رجل قتل نفسه - هل لديك قائمة بهؤلاء الأشخاص؟ - 391 00:39:09,813 --> 00:39:11,773 أجل، وأولئك الذين اشتكوا عليه - انا بحاجة لهذه القائمة - 392 00:39:11,813 --> 00:39:15,294 ما هو رأيك بالمثل الذي يقول يمكنك التعرّف على الشخص من نظرة صغيرة؟ 393 00:39:17,460 --> 00:39:22,096 هيا، فتّشني، كي ترى اذا كنت أحمل شيئاً مثيراً للريبة 394 00:39:23,463 --> 00:39:26,098 !هيا 395 00:39:36,106 --> 00:39:38,382 أنت التالي 396 00:39:43,589 --> 00:39:46,223 هناك احتمال كبير أن يكون هناك شخص لم يسجّل دخوله 397 00:39:46,227 --> 00:39:47,321 كيف ذلك؟ 398 00:39:47,326 --> 00:39:48,588 وهذا الشخص يمكن أن يكون موجوداً على هذه القائمة 399 00:39:48,592 --> 00:39:49,423 ما هذا؟ 400 00:39:49,509 --> 00:39:51,644 الضحيّة يُدِينُ للكثيرن بالكثير من المال 401 00:39:51,684 --> 00:39:53,831 وهو الذي قام بدعوته وهذا القاتل 402 00:39:53,871 --> 00:39:55,985 ذكي الى درجة انه لن يضع اسمه على كلا القائمتين 403 00:39:56,026 --> 00:39:58,351 اعثر على الشخص الذي لم يسجّل دخوله 404 00:39:58,391 --> 00:40:01,187 هل تريد الشريط المصوّر للرجل الذي مات أو فقط الفتاة التي أصيبت؟ 405 00:40:01,227 --> 00:40:05,988 الأثنان معاً، منذ دخولهما المبنى - ...أيها المحقق - 406 00:40:07,472 --> 00:40:09,952 أترى؟ 407 00:40:09,993 --> 00:40:12,554 أهذا ما كنت تتحدث عنه؟ 408 00:40:12,594 --> 00:40:18,589 الجميع يؤمن بذلك ، حتى أنت، مع أنك تدعي عكس ذلك 409 00:40:32,798 --> 00:40:35,473 ما هذا؟ 410 00:40:36,880 --> 00:40:40,515 الدليل الذي تركه أحدهم بعد الهروب من حادث سير 411 00:40:40,555 --> 00:40:45,316 حيث تسبب بقتل زوجتي وطفلي منذ خمس سنوات 412 00:40:46,522 --> 00:40:52,485 ولا بأس بذلك لأنه مهما فعل ...فهو آسف على ذلك 413 00:40:52,525 --> 00:40:56,600 يمكنك أن ترى ما كتبه على مؤخرة قسيمة غسيل السيارات 414 00:40:56,640 --> 00:40:59,481 والآن لم أعد أؤمن بوجود الشيطان لست بحاجة لذلك 415 00:40:59,806 --> 00:41:02,881 فنحن سيئون بأنفسنا 416 00:41:04,526 --> 00:41:07,521 توقف قليلاً 417 00:41:07,560 --> 00:41:10,338 عد الى الوراء قليلاً !يكفي 418 00:41:10,378 --> 00:41:13,086 أعد التشغيل 419 00:41:13,127 --> 00:41:16,523 انها تتصرف كما لو أنه تمّ القبض عليها 420 00:41:18,208 --> 00:41:21,484 ما يفعل؟ 421 00:41:22,608 --> 00:41:25,569 اليها القوم، اسدوا لي خدمة ولا تلمسون بعضكم البعض 422 00:41:25,610 --> 00:41:28,885 دعوا هذه المهمة لي سوف أصل اليكم في خلال لحظات 423 00:41:29,731 --> 00:41:32,286 أليس كذلك؟ 424 00:41:52,697 --> 00:41:55,212 توقّفي 425 00:41:56,138 --> 00:41:59,813 أنا لا احب ان ألمسه !هو من يلمسني، لا يهجبني ذلك 426 00:41:59,853 --> 00:42:03,179 ...كفّي عن دفعه - ابتعد عنّي - 427 00:42:03,220 --> 00:42:05,495 لا يجب أن تفعلين ما لا تحبين أن يفعله بك الآخرين 428 00:42:05,539 --> 00:42:07,215 توقفّوا ،قبل أن تتسببوا لنا جميعاً بالعمى - سوف افعل ذلك - 429 00:42:08,255 --> 00:42:11,415 أتكلّم بجدّية، دعيهِ من يدكِ - ...سيدتي - 430 00:42:16,140 --> 00:42:18,582 دوايت" ، أين أنت؟" 431 00:42:18,622 --> 00:42:21,897 عليك حقاً التوقف عن الإختفاء 432 00:42:22,423 --> 00:42:24,383 انتظر قليلاً 433 00:42:24,423 --> 00:42:29,019 دوايت"، يجب أن تصل الى المصعد حالاً" أين أنت؟ 434 00:42:29,505 --> 00:42:31,785 لا يمكنني ذلك 435 00:42:31,825 --> 00:42:35,341 دوايت"، أريد منك أن تسرع قليلاً - ...يا رجل - 436 00:42:41,228 --> 00:42:44,704 هل ترين هذه؟ 437 00:42:47,150 --> 00:42:51,311 صالحة للإستخدام حتى تاريخ 21.10.1987 438 00:42:51,352 --> 00:42:54,828 تحاولين التسبب لي بالعمى أيتها السيدة؟ 439 00:43:03,354 --> 00:43:05,630 دوايت" ، أين أنت؟" 440 00:43:05,670 --> 00:43:07,910 سوف يتم إنقاذنا 441 00:43:07,955 --> 00:43:10,831 دوايت"، أين أنت؟" 442 00:43:12,555 --> 00:43:15,716 جاوبني - هل تسمعون شيئاً - 443 00:43:15,756 --> 00:43:18,631 أرى أن فتاك ذهب الى فتحة المصعد 444 00:43:18,672 --> 00:43:21,513 لما لا يستجيب؟ 445 00:43:21,557 --> 00:43:25,352 دوايت"، اذا كنت تسمعني" علي أن تجيبني الآن 446 00:43:25,392 --> 00:43:27,318 شكرا لكم 447 00:43:27,358 --> 00:43:29,913 دوايت"، أجبني، أجبني" 448 00:43:41,041 --> 00:43:44,037 هل أنت بخير؟ 449 00:44:14,970 --> 00:44:19,246 دوايت"، أين أنت يا رجل، هيا" - في أي طابق توجد فتحة المصعد؟ - 450 00:44:19,287 --> 00:44:22,167 من خلال السطح 451 00:44:23,852 --> 00:44:28,328 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ دوايت" أجبني" 452 00:44:52,577 --> 00:44:54,817 يبدو أنه سقط 453 00:44:54,857 --> 00:44:57,653 وقع فوق المصعد وإصابته خطيرة 454 00:44:57,694 --> 00:45:01,535 على الارجح لقي حتفه 455 00:45:03,940 --> 00:45:08,856 بودين"، أظن أن الناس في المصعد" يمكنهم سماع جهاز اللاسلكي 456 00:45:10,982 --> 00:45:13,138 أجل، هذا مؤكد 457 00:45:13,183 --> 00:45:15,539 انتقل الى القناة 8 458 00:45:15,582 --> 00:45:18,818 المصعد عالق عند الطابق 21 459 00:45:18,858 --> 00:45:21,995 أظن أن رجال الإطفاء عليهم تدمير الحائط عند الطابق 21 460 00:45:22,036 --> 00:45:25,140 معك "لوستيغ"، لا يمكنك تدمير الجدار بهذه البساطة 461 00:45:25,185 --> 00:45:29,261 بالطبع يمكننا ذلك لهذا السبب وُجِدت شركات التأمين 462 00:45:37,948 --> 00:45:40,629 "تدعى "سارة كاراواي 463 00:45:40,669 --> 00:45:43,027 نحن نعرف الرجل الحراسة "يدعى "بين لارسون 464 00:45:43,031 --> 00:45:43,956 "والآخر يدعى "تيم ماكورميك 465 00:45:43,996 --> 00:45:46,229 ما هي الأسماء التي لا نعرفها حتى الآن؟ 466 00:45:46,270 --> 00:45:51,666 جين كواسكي"...الأكبر سنّاً" 467 00:45:54,352 --> 00:45:56,987 ابحث عن جميع التسجيلات التي تتعلق بهذا الرجل 468 00:46:13,557 --> 00:46:16,438 يا الهي ، هل تمازحني لقد قامت بسرقة المحفظة 469 00:46:16,478 --> 00:46:19,533 هذه صدفة، "فينس" كان مخادعاً و "جين" هي لصّة 470 00:46:19,823 --> 00:46:22,828 سارة" هي كاذابة" والحارس رجل عنيف 471 00:46:22,913 --> 00:46:26,159 أي نوع من العصابات لدينا هنا 472 00:46:26,200 --> 00:46:29,875 أنا لم أرى هذا الرجل حتى الآن 473 00:46:32,601 --> 00:46:35,602 ماذا كان ذلك؟ - لا بأس لا بد أنه مجرد الاتجاج - 474 00:46:35,607 --> 00:46:37,028 رقم اثنان 475 00:46:40,203 --> 00:46:42,879 لقد بدأنا 476 00:46:43,804 --> 00:46:48,080 هل لديك زاوية مراقبة أخرى؟ - المدخل الرئيسي - 477 00:46:52,365 --> 00:46:56,480 حسناً عد الى الوراء؟ بشكل أسرع 478 00:46:58,086 --> 00:47:00,681 ها هو، توقف 479 00:47:05,008 --> 00:47:07,803 أين هي الحقيبة؟ 480 00:47:12,369 --> 00:47:16,085 لا يوجد حقيبة في المصعد 481 00:47:21,411 --> 00:47:23,651 اللعنة 482 00:47:23,691 --> 00:47:27,087 لا ، ماذا يجري؟ 483 00:47:28,694 --> 00:47:32,090 لا يمكنني أن أحتمل ذلك بعد الآن - لا تقترب مني - 484 00:47:32,130 --> 00:47:35,091 ...ربما هذا مجرّد 485 00:47:49,418 --> 00:47:52,214 ماذ الذي يحدث؟ 486 00:48:06,623 --> 00:48:09,818 !أعيدوا الأنوار 487 00:48:23,587 --> 00:48:26,467 هذا يكفي أغلقوا المبنى 488 00:48:26,506 --> 00:48:30,382 أحضروا الجميع الى الردهة لا يسمح لأحد الخروج غيرنا نحن 489 00:48:31,588 --> 00:48:35,824 من تظنه يفعل ذلك؟ - لدينا ثلاثة أشخاص، وجميعهم مقادرون على ذلك - 490 00:48:35,863 --> 00:48:39,669 هي لا يمكنها فعل ذلك - لا تستثني أحد من ذلك - 491 00:48:39,709 --> 00:48:43,825 رجال الاطفاء يريدون أن إغلاق الصمام الرئيسي قبل كسر الحائط ، من باب الإحتياط 492 00:48:43,866 --> 00:48:47,586 أجل ، في الطابق السفلي 493 00:48:49,832 --> 00:48:51,827 سوف أتولى ذلك 494 00:48:55,594 --> 00:48:57,794 إنهم اشخاص سيّؤون لهذا هم هنا 495 00:48:57,834 --> 00:49:00,675 لا ، اثنان منهم فقط لأنهما دخلا في المصعد الخاطئ 496 00:49:00,715 --> 00:49:05,591 أجل كما أنا أعمل في المكان الخاطئ وكما أنت تلقّيت الإتصال الخاطئ 497 00:49:12,237 --> 00:49:15,313 ليس هناك شيئ عن طريق الصدفة 498 00:49:16,237 --> 00:49:19,432 هناك سبب ما لشهادتنا على ذلك 499 00:49:25,599 --> 00:49:28,600 !توقفي، توقفي لا أحد يدخل هذا المبنى في الوقت الحالي 500 00:49:28,640 --> 00:49:32,116 ...عليّ مقابلة أحدهم - اذا، عليك الأتصال به وأن تعتذري عن اللقاء به - 501 00:49:32,157 --> 00:49:34,082 هل يمكنك أن تخبرني ما الذي يجري؟ 502 00:49:34,122 --> 00:49:38,318 انه دائما يقضي على آخر ضحيّة الشخص الذي يحبه أكثر من الآخرين 503 00:49:38,723 --> 00:49:41,685 وهذا هو الشيء الأكثر سخرية 504 00:49:41,725 --> 00:49:45,600 لا تلمسها - لا يمكنني أن أتركها معلقة بهذا الشكل - 505 00:49:46,126 --> 00:49:50,642 أين ستضعها؟ - لم أفكّر بذلك كثيراً - 506 00:49:56,409 --> 00:50:00,005 كم هذا مضحك كل ذلك يحصل بعد أن بدأت العمل هنا مباشرة 507 00:50:00,049 --> 00:50:03,725 ويبدو لي أنك تعرف جيدا أين وضعت الكابلات 508 00:50:17,613 --> 00:50:20,529 ماذا تفعل؟ 509 00:50:21,535 --> 00:50:24,411 أنت تحاول أن تغمض عيناها 510 00:50:26,254 --> 00:50:31,050 هذا لا ينجح إلا بعد مرور عدة ساعات على فترة الوفاة 511 00:50:36,136 --> 00:50:41,612 اذا دخلت المبنى تحمل حقيبة ولا تريد أن يراها موظف الإستقبال فإلى أين كنت ستتجه؟ 512 00:50:43,457 --> 00:50:45,533 الى المرحاض، على ما اعتقد - صحيح - 513 00:50:57,060 --> 00:50:59,735 لقد عثرت عليها 514 00:51:12,146 --> 00:51:16,101 الا يمكن أن تُستَعمل لتعطيل المصعد؟ 515 00:51:16,106 --> 00:51:20,662 ليس لديّ أدنى فكرة ولكن لما صعدت المصعد وأخفت هذه؟ 516 00:51:43,631 --> 00:51:48,346 السلام عليكِ يا مريم ، يا ممتلئة نعمة 517 00:51:48,386 --> 00:51:50,712 الرب معك 518 00:51:50,753 --> 00:51:54,429 مباركةٌ أنتِ في النساء 519 00:51:54,474 --> 00:51:58,634 ومباركةٌ ثمرةُ بطنكِ يسوع 520 00:51:58,674 --> 00:52:02,550 يا مريم القديسة يا والدة الله صلّي لاجلنا نحن الخطأة 521 00:52:02,592 --> 00:52:06,353 ما هذا بحق الجحيم؟ 522 00:52:06,393 --> 00:52:09,353 الآن وفي ساعة موتنا 523 00:52:12,959 --> 00:52:17,355 أنا لا أعرف حتى اسمك 524 00:52:21,641 --> 00:52:24,556 "أنا أدعى "بين 525 00:52:24,595 --> 00:52:27,476 "أنا "سارة 526 00:52:28,681 --> 00:52:32,037 "أنا "توني 527 00:52:44,047 --> 00:52:47,883 أين ذهب خوفك من الأماكن المغلقة؟ - ماذا تقول؟ - 528 00:52:49,967 --> 00:52:54,443 لم أرى من قبل الخوف من الأماكن المغلقة يأتي ويذهب 529 00:52:55,769 --> 00:52:58,650 هل تحاول ان تقول شيئاً؟ قل ما عندك إذاً 530 00:52:58,690 --> 00:53:01,765 حسناً أريد أن أقول أنني لم أفعل ذلك وأشك أنه يمكنها ذلك ، فهذا يعني أنت 531 00:53:02,450 --> 00:53:07,646 وكل ما يتعلّق بخوفك من الأماكن المغلقة كان تمثيلاً 532 00:53:08,452 --> 00:53:11,247 أنا اقول أنك كاذب 533 00:53:22,975 --> 00:53:25,771 !"اقتله يا "بين 534 00:53:26,456 --> 00:53:31,252 !اقتله قبل أن يقتلنا جميعاً !اقتله 535 00:53:31,297 --> 00:53:37,093 !توقّف !توقّف 536 00:53:37,658 --> 00:53:40,454 !أخرجونا من هنا 537 00:53:41,179 --> 00:53:44,975 !ابتعدوا عن بعضكم البعض الآن ابتعدوا 538 00:53:45,901 --> 00:53:49,256 سوف نقوم بإنقاذكم، وفي هذا الوقت فليتوجّه كل واحد منكم الى زاوية 539 00:53:49,301 --> 00:53:52,697 وليرفع يداه على الحائط بحيث يمكنني رؤيتها بشكل واضح 540 00:53:52,737 --> 00:53:56,458 !قوموا بذلك 541 00:53:58,062 --> 00:54:01,378 لن يطول الوضع كذلك فإن الشرطة تحاصر المبنى 542 00:54:09,506 --> 00:54:14,182 في محادثة غير رسميّة لنفترض أننا لم تقم بها حقاً 543 00:54:14,222 --> 00:54:17,503 كيف تنتهي قصتك؟ 544 00:54:17,787 --> 00:54:21,182 الجميع يموت 545 00:54:21,588 --> 00:54:26,184 هذا كل شيئ؟ - أجل - 546 00:54:27,590 --> 00:54:30,465 هذا ليس خطأك 547 00:54:31,190 --> 00:54:34,866 فإن أفعالهم من أتت بهم الى هنا 548 00:54:36,991 --> 00:54:39,267 عليك أن تسمع ذلك - ماذا لديك؟ - 549 00:54:39,312 --> 00:54:43,473 لديها ملف إجرامي، ثلاث عمليات ابتزازمع أزواج اثرياء 550 00:54:43,512 --> 00:54:47,187 والأمر المثير للإهتمام... اطلق سراحها منذ عدة سنوات خمّن لماذا؟ 551 00:54:47,228 --> 00:54:50,306 أخبرني - "اسمها هو "سارة كاراواي - 552 00:54:50,346 --> 00:54:53,065 كراواي"؟، "كراواي"؟" - لقد تزوجت من العائلة - 553 00:54:53,105 --> 00:54:55,790 أصابت عصفورين بحجر واحد - شيء من هذا القبيل - 554 00:54:55,830 --> 00:54:58,755 ماذا تفعل هنا؟ - ...بالعودة للسجلّات - 555 00:54:58,796 --> 00:55:03,192 أتت لمقابلة محامٍ في الطابق 42 "يدعى "واين كازان 556 00:55:04,077 --> 00:55:06,358 عذراً 557 00:55:06,398 --> 00:55:09,794 !اسمعوني !اهدؤا قليلاً 558 00:55:11,999 --> 00:55:16,075 !اهدؤا "شرطة "فيلادلفيا 559 00:55:16,120 --> 00:55:19,307 "أنا أبحث عن "واين كازان هل هو موجود هنا؟ 560 00:55:19,312 --> 00:55:20,282 أجل هنا 561 00:55:23,682 --> 00:55:26,798 هل كان لديك موعد سارة كاراواي" اليوم؟" 562 00:55:26,838 --> 00:55:30,856 لا أعرف أنت تملك جدول المواعيد - يمكنك أن تخبرني ذلك بنفسك - 563 00:55:30,895 --> 00:55:34,878 ربما، لماذا؟ - لقد تعرّضت لإعتداء، من يمكن أن يحرّض على ذلك؟ 564 00:55:34,923 --> 00:55:38,060 انت تعرف انه لا يمكنني أن افصح عن معلومات شخصيّة 565 00:55:38,100 --> 00:55:41,200 أخبرني بشيئ أنا أحاول انقاذ روح عميلك 566 00:55:45,806 --> 00:55:50,722 عليك أن تبدأ مثلما تفعل بالأوقات العادية أبدأ بالأشخاص المقرّبين لها 567 00:55:51,409 --> 00:55:56,485 شكراً - عليك ان تعرف أن هذا مخالف للسريّة المهنيّة - 568 00:55:57,691 --> 00:56:01,406 "ماركويتز"، قم باستدعاء زوج من "كاراواي" 569 00:56:06,493 --> 00:56:09,689 كل شيئ على ما يرام الآن 570 00:56:37,298 --> 00:56:42,734 أظن أنني وجدت المشكلة إنه عطل في الأسلاك الكهربائية 571 00:57:02,746 --> 00:57:05,222 ...حسنا 572 00:57:07,307 --> 00:57:10,222 ...برويّة 573 00:57:30,632 --> 00:57:32,713 أنا بخير 574 00:57:32,753 --> 00:57:36,748 نحن بحاجة لمنشار أكبر هنا في أسرع وقت ممكن 575 00:57:45,835 --> 00:57:48,110 هل عثرت على الزوج؟ - لا، ليس بعد - 576 00:57:48,155 --> 00:57:51,551 اتصلت بمكتبه، السكرتيرة قالت لي أنه سوف يتصل بنا قريباً 577 00:57:58,037 --> 00:58:01,833 !ابتعدوا !افسحوا الطريق 578 00:58:02,758 --> 00:58:05,894 !تراجعوا 579 00:58:05,934 --> 00:58:08,999 تنفّس ، تنفّس 580 00:58:09,039 --> 00:58:12,835 !افسحوا الطريق! أفسحوا الطريق !تراجعوا، الجميع الى الخلف 581 00:58:13,560 --> 00:58:15,836 !افسحوا الطريق 582 00:58:32,766 --> 00:58:36,443 أعيدي رفع يداك على الحائط - هذا مؤلم - 583 00:58:39,727 --> 00:58:44,123 أعيدي رفع يداك على الحائط 584 00:58:45,727 --> 00:58:48,643 وإلا ماذا؟ 585 00:58:50,768 --> 00:58:53,404 دعها وشأنها أنها تتألم 586 00:58:53,444 --> 00:58:56,044 الا ترى ماذا تفعل؟ 587 00:58:56,450 --> 00:59:00,211 انها محتالة - ماذا تقصد؟ - 588 00:59:00,251 --> 00:59:03,727 هذا ما كنّا نقوله للأشخاص مثلها عندما كنت في البحريّة 589 00:59:03,773 --> 00:59:07,729 فجأة ، بدأ الجميع في التشاجر فيما بينهم 590 00:59:07,775 --> 00:59:11,850 حيث تعرّض الكثيرين للأذى عندها أدركنا 591 00:59:11,890 --> 00:59:14,216 أن كل ذلك بسبب الفت الجديد 592 00:59:14,256 --> 00:59:19,852 كان يخبر كل واحد منّا أكاذيب عن الآخر 593 00:59:20,778 --> 00:59:25,254 ومن ثم في أحدى اليالي تخلصنا من ذلك المحتال 594 00:59:26,938 --> 00:59:31,174 ...ومن ثم، في لحظة 595 00:59:32,260 --> 00:59:35,456 عاد كل شيء الى طبيعته 596 00:59:36,261 --> 00:59:41,657 هل تهددني؟ - أريد منك أن تعرفين أنني أعرف كل شيئ - 597 00:59:42,941 --> 00:59:47,577 لما لا تخرس وترفع يداك على الحائط 598 01:00:02,786 --> 01:00:05,461 زوج "سارة" لا يريد التحدّث الينا قال أنه سوف يستعين بمحامٍ 599 01:00:05,501 --> 01:00:08,179 محاميها أخبرني انها أخذت جميع أمواله 600 01:00:09,820 --> 01:00:12,463 أراهن أنه يعرف ذلك جيداً 601 01:00:12,403 --> 01:00:14,529 ومن المؤكد أنه يسعى الى قتلها 602 01:00:14,568 --> 01:00:17,763 إذا كان يريد قتل زوجته لماذا قتل جين كواسكي" و "ماكورميك"، اذا؟" 603 01:00:17,803 --> 01:00:20,564 "شركة كاراواي للحراسة" ...معك على الخط 604 01:00:24,171 --> 01:00:28,687 زوج "سارة كاراواي" هو صاحب شركة الأمن اليس كذلك؟ 605 01:00:29,252 --> 01:00:32,367 لاقيني في المكتب 606 01:00:41,255 --> 01:00:44,851 لم ينتهي الأمر بعد - هل أعادوا الكرّة من جديد؟ - 607 01:00:44,895 --> 01:00:48,970 منذ سنتان قام هذا الحارس بقتل شخص أجنبي وزجته 608 01:00:49,011 --> 01:00:51,252 أعتقد أن هذا الرجل هو قاتل متسلسل 609 01:00:51,297 --> 01:00:55,193 الحارس يعمل لصالح شركة زوج المراة أعتقد أن الضحايا ليسا سوى عملية تمويه 610 01:00:55,233 --> 01:00:59,093 الحارس هو القاتل - علينا الدخول الى المصعد حالاً، تحرّك - 611 01:01:02,578 --> 01:01:05,493 أرجوك "بين"، لا تسمح له بقتلي - لن أدعه يفعل ذلك - 612 01:01:05,533 --> 01:01:09,494 اقتربي مني سوف تصبحين بأمان 613 01:01:18,183 --> 01:01:22,059 استعملوا هواتفكم النقالة لتأمين بعض النور 614 01:01:23,664 --> 01:01:27,780 لا تجعلوا المكان مظلماً استمروا في الإضاءة على بعضكم البعض وحافظوا على النور في المصعد 615 01:02:01,912 --> 01:02:05,188 هذا هراء 616 01:02:05,994 --> 01:02:09,510 يا الهي أنه أنت 617 01:02:09,995 --> 01:02:12,470 ...أرجوك سيدتي 618 01:02:12,514 --> 01:02:18,390 يمكنه سماعك، لا فائدة من التخفّي الآن، كلانا يعرف من فعل ذلك 619 01:02:19,397 --> 01:02:22,313 أنت تعلم؟ 620 01:02:31,921 --> 01:02:35,917 ارموا قطع الزجاج وارفعا أيدكم على الحائط الآن 621 01:02:36,321 --> 01:02:40,877 عليّ أن اقتلك حالاً 622 01:02:40,923 --> 01:02:44,318 كيف ستدافع عن نفسك أمام الشرطة؟ 623 01:02:44,803 --> 01:02:47,999 لقد قامت بقتلهم فاضطررت أن أقتلها؟ 624 01:02:48,038 --> 01:02:50,363 شيء من هذا القبيل 625 01:02:50,403 --> 01:02:55,599 اذا قمت بقتلي الا تعرف انك ستبقى المذنب الوحيد؟ 626 01:02:55,640 --> 01:03:01,122 وأنت تعرف أنه لا يمكنك الهرب 627 01:03:03,008 --> 01:03:06,883 هذا ما يفعله دائماً يريد أن يناقش كل شيئ 628 01:03:06,929 --> 01:03:08,970 "ماركويتز" 629 01:03:09,010 --> 01:03:11,285 !نحن قريبون 630 01:03:12,010 --> 01:03:14,086 !بسرعة 631 01:03:14,331 --> 01:03:17,606 كيف عليّ أن افعلها؟ - كيف ماذا؟ - 632 01:03:18,613 --> 01:03:22,088 في قصتك ، كيف عليّ أن أنقذهم؟ 633 01:03:24,732 --> 01:03:27,492 ليس هناك جواب بسيط 634 01:03:27,532 --> 01:03:32,328 كل شيئ يتعلق بأن يعرف هؤلاء الأشخاص حقيقة ما هم عليه 635 01:03:32,369 --> 01:03:37,130 اذا كذبنا نصبح مثلهم 636 01:03:48,737 --> 01:03:50,978 يمكننا أن نرى ماذا تفعلان 637 01:03:51,017 --> 01:03:54,893 لا تظننون أنني اذا كنت مجرد شرطي هذا يعني انني لا أعرف ما أنتم عليه 638 01:03:57,819 --> 01:04:00,815 سبق أن كنت في الجحيم 639 01:04:02,900 --> 01:04:06,016 ...منذ ستة أشهر ، كنت 640 01:04:08,342 --> 01:04:12,818 قمت باستئجار جناحاً في فندق حيث قرّرت أن أقتل نفسي 641 01:04:12,857 --> 01:04:16,303 ما أعنيه هو عندما تصل الى الإنهيار الكامل 642 01:04:16,343 --> 01:04:20,498 فتشعر أن العالم بأكمله يلقي اللوم عليك بحيث تتوالى على رأسك افكار لعينة 643 01:04:20,544 --> 01:04:22,900 ولكن هذا ليس صحيحاً ، اتفقنا؟ 644 01:04:22,945 --> 01:04:26,340 جميعنا مذنبون كل واحد منّا 645 01:04:26,746 --> 01:04:29,681 أدركت أن السبيل الوحيد للخروج من الجحيم 646 01:04:29,721 --> 01:04:32,623 هو بأن أتحمّل مسؤولية كل ما جرى لي 647 01:04:34,108 --> 01:04:37,964 أنتما مسؤولان عن ذلك كِلاكما يدرك ذلك، أليس كذلك؟ 648 01:04:38,004 --> 01:04:41,824 تحمّلا مسؤولية ما تفعلانه 649 01:04:42,750 --> 01:04:46,345 ألقيا الزجاج من يدكما 650 01:04:47,311 --> 01:04:50,427 ألقيا الزجاج من يدكما 651 01:04:56,751 --> 01:05:02,107 سوف ألقى الزجاجة من يدي ،اتفقنا؟ 652 01:05:29,321 --> 01:05:31,922 جيد 653 01:05:31,962 --> 01:05:34,917 لقد تصرفتما بشكلٍ جيد 654 01:05:36,844 --> 01:05:40,119 سيدي، لقد وجدت امرأة تقول أنها تعرف أحد الأشخاص في المصعد 655 01:05:40,164 --> 01:05:42,840 إرساليها إلى هنا 656 01:05:42,924 --> 01:05:45,124 ...لا 657 01:05:45,162 --> 01:05:48,838 !ادخلوا الى المصعد الآن 658 01:06:33,175 --> 01:06:35,971 ...هذه المرأة التي أخبرتك بشأنها - !انتظروا في الخارج - 659 01:06:36,011 --> 01:06:38,251 !"توني" 660 01:06:40,138 --> 01:06:42,618 هل تعرفينه؟ - انه خطيبي - 661 01:06:42,658 --> 01:06:45,974 كان لديه مقابلة لوظيفة اليوم ولم يكن يريد ادخال صندوق العدة معه 662 01:06:46,014 --> 01:06:48,054 احضرت كي استرجها - توني" ماذا؟" - 663 01:06:48,094 --> 01:06:51,175 "توني جين كاوسكي" 664 01:06:55,342 --> 01:06:58,657 جين كاوسكي"؟" جين كاوسكي"؟" 665 01:06:59,340 --> 01:07:03,736 لقد سجّل دخوله ومن يكون....؟ 666 01:07:03,782 --> 01:07:05,778 !هيا تنفّسي !تنفّسي 667 01:07:12,544 --> 01:07:14,539 !انها هي 668 01:07:16,546 --> 01:07:18,941 الم تنتهوا بعد؟ 669 01:07:20,465 --> 01:07:25,261 من أنت؟ - هل تريد مساعدة، أنا لست امرأة - 670 01:07:25,301 --> 01:07:27,743 عليكم الدخول بسرعة 671 01:07:27,789 --> 01:07:30,944 هل انت مستعدّ، "توني"؟ لقد حان دورك 672 01:09:22,894 --> 01:09:27,090 آسف - العاهرة، المنافق، الغشّاش والفار - 673 01:09:27,130 --> 01:09:29,576 جميهم متشابهون 674 01:09:29,615 --> 01:09:34,011 أنت تعرف من أكون الآن، أليس كذلك؟ 675 01:09:36,897 --> 01:09:39,173 خذني - أنا في طريقي للقيام بذلك - 676 01:09:39,218 --> 01:09:43,293 لا، خذني مكانها فأنا استحقّ ذلك 677 01:09:43,332 --> 01:09:47,773 أنت لا تؤمن بذلك - أعتقد أنني أفعل - 678 01:09:49,379 --> 01:09:53,775 لم يكن عليها المغادرة لقد كان خطأي 679 01:09:53,820 --> 01:09:57,696 هل تظن أنك تعقد نوع من الصفقة هنا؟ - خذني بدلا عنها ،أرجوك - 680 01:09:57,736 --> 01:10:00,297 !توقّف عن ذلك 681 01:10:15,705 --> 01:10:19,181 إذا كنت تظنّ أن هذا التصرّف يجعل منك صالحاً، فأنت لست صالحاً 682 01:10:19,221 --> 01:10:20,031 أعلم ذلك 683 01:10:20,110 --> 01:10:23,573 هل تعتقد أنه يمكنك أن تُفدي بنفسِك عن الخيارات التي اتخذتها؟ 684 01:10:23,579 --> 01:10:24,659 لا 685 01:10:26,229 --> 01:10:29,625 هل تعتقد أنه يمكن أن يُغتَفَر لك؟ 686 01:10:30,708 --> 01:10:32,704 القناة 8 687 01:10:33,110 --> 01:10:38,506 لقد قتلتُ أماً مع ولدها في حادث على الطريق الجانبي منذ خمس سنوات 688 01:10:40,632 --> 01:10:45,108 وهربت من مكان الحادث بحيث لم يتم الإمساك بي 689 01:10:49,195 --> 01:10:52,190 أنا آسف 690 01:11:32,923 --> 01:11:35,399 اللعنة 691 01:11:35,444 --> 01:11:38,999 لقد أردتُك بشدّة 692 01:12:14,053 --> 01:12:16,013 أين ذهبت؟ 693 01:12:16,054 --> 01:12:18,530 إلى أين ذهبت؟ 694 01:13:28,950 --> 01:13:32,146 سوف أتولى أمره 695 01:14:12,159 --> 01:14:16,355 عائلتي هي التي كانت على ذلك الطريق 696 01:14:19,160 --> 01:14:22,556 لقد كان ولدي 697 01:14:31,843 --> 01:14:37,559 كنت أنتظرت هذه اللحظة منذ خمس ....سنوات وكل ما يمكنني قوله 698 01:14:38,085 --> 01:14:41,761 ماذا يمكنني ان أفعل؟ 699 01:14:46,888 --> 01:14:49,843 ...الأمر هو 700 01:14:54,090 --> 01:14:56,766 أنا أسامحك 701 01:15:00,972 --> 01:15:06,168 بعدما كانت والدتي تنتهي من سرد القصة، كانت تقوم بتشجيعنا دائماً 702 01:15:07,054 --> 01:15:09,734 :كانت تقول "لا تخافوا" 703 01:15:10,776 --> 01:15:15,252 إذا كان الشيطان حقيقياً فإن الرب موجود ايضاً 704 01:15:16,973 --> 01:15:21,969 ترجمة : محمد رسلان من لبنان