1 00:00:03,554 --> 00:00:05,520 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:05,521 --> 00:00:08,191 Proudly Presents Devil 3 00:00:08,192 --> 00:00:11,240 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:00:52,321 --> 00:00:56,960 'Wees nuchter, wees paraat, omdat jouw vijand de Duivel rondloopt als een brullende leeuw... 5 00:00:56,995 --> 00:01:00,479 en hen zoekt die hij wil verslinden' 6 00:01:07,058 --> 00:01:12,338 Als kind vertelde m'n moeder een verhaal over hoe de Duivel over de wereld heerst. 7 00:01:13,858 --> 00:01:17,698 Soms vertelde ze dat hij een menselijke vorm aanneemt... 8 00:01:17,738 --> 00:01:21,857 om de verdoemde op aarde te straffen om daarna hun zielen te nemen. 9 00:01:23,697 --> 00:01:28,296 Degene die hij uitkoos werden bij elkaar gezet en gemarteld als hij tussen hen zat. 10 00:01:28,336 --> 00:01:31,256 Doen alsof hij één van hen was. 11 00:01:31,816 --> 00:01:35,616 Ik geloofde altijd dat mijn moeder een oudewijvenverhaal vertelde. 12 00:03:33,083 --> 00:03:35,723 Het verhaal van m'n moeder begon altijd hetzelfde. 13 00:03:36,123 --> 00:03:39,842 Met een zelfmoord waardoor de Duivel binnen kan komen. 14 00:03:43,762 --> 00:03:48,401 Maar het eindigt altijd met de doden die gevangen zitten. 15 00:04:07,920 --> 00:04:11,039 Ik voel me geweldig. 16 00:04:12,799 --> 00:04:16,278 Weet jij waarom mensen meestal gaan drinken? - Nee. 17 00:04:16,313 --> 00:04:18,118 Raad eens. 18 00:04:18,198 --> 00:04:21,598 De Eagles? - Uit boosheid. 19 00:04:22,078 --> 00:04:24,237 Praten we hier serieus weer over? 20 00:04:24,357 --> 00:04:29,837 Het is belangrijk. Jouw vergevingsgezindheid bepaalt de kwaliteit van de rest van je leven. 21 00:04:30,157 --> 00:04:32,516 Meer dan wat ook. 22 00:04:33,196 --> 00:04:35,555 Sommige dingen kunnen niet vergeven worden. 23 00:04:35,636 --> 00:04:40,915 Je bent al op weg. Je neemt verantwoordelijkheid voor je acties. 24 00:04:41,595 --> 00:04:45,075 Maar, om je echt vrij te voelen... 25 00:04:45,434 --> 00:04:49,114 moet je toch echt in iets groters gaan geloven dan jezelf. 26 00:04:49,474 --> 00:04:52,033 Dat klinkt goed. 27 00:04:52,673 --> 00:04:55,074 Echt waar. 28 00:04:55,154 --> 00:04:58,354 Maar als ik denk aan de moordenaar van mijn gezin... 29 00:04:59,794 --> 00:05:02,913 dan geloof ik nergens meer in. 30 00:05:03,033 --> 00:05:06,913 Ik bedoel alleen dat je jezelf er voor open moet stellen. 31 00:05:07,512 --> 00:05:11,672 Kunnen we niet eens gewoon ontbijten? 32 00:05:11,792 --> 00:05:15,911 Een gewoon gesprek hebben? - Dat kan je met iedereen. 33 00:05:22,750 --> 00:05:25,950 Ik heb een goeie voor je. 34 00:05:50,788 --> 00:05:52,668 Het slaat nergens op, hè? 35 00:05:52,747 --> 00:05:56,148 Een kerel die deze truck met zo'n kracht raakt van de tweede verdieping. 36 00:05:56,267 --> 00:05:58,827 Zeker weten een springer. - Weet je zeker dat hij niet dronken was? 37 00:05:58,947 --> 00:06:02,106 Hij heeft een rozenkrans vast. 38 00:06:02,187 --> 00:06:05,466 Dat grijp je niet beet bij paniek. 39 00:06:10,305 --> 00:06:13,465 Elsa. - Bowden. 40 00:06:27,343 --> 00:06:30,023 Geen glas op de grond. 41 00:06:30,143 --> 00:06:32,063 De truck was er niet toen hij insloeg. 42 00:06:32,183 --> 00:06:34,423 Hij moet verplaatst zijn. 43 00:06:41,943 --> 00:06:47,461 De kerel sprong van dat gebouw. - Ging de dode om de hoek? 44 00:06:50,381 --> 00:06:53,181 Deze dingen zijn gemaakt om vrachtwagens te stuiten. 45 00:06:55,180 --> 00:06:58,620 Dit meen je niet? - Even wandelen. 46 00:07:36,856 --> 00:07:39,936 Larson. 47 00:07:53,654 --> 00:07:55,974 Dame, u moet zich inschrijven. 48 00:07:56,094 --> 00:07:59,174 Waar is Ramsey? Hij kent me. - Hij is ziek. 49 00:07:59,293 --> 00:08:02,613 Dat betekent inschrijven. 50 00:08:03,172 --> 00:08:05,572 Zie ik eruit als een bedreiging? 51 00:08:06,092 --> 00:08:09,692 Niet klagen bij mij. Procedures. 52 00:08:10,731 --> 00:08:12,971 Droom maar verder. 53 00:08:17,492 --> 00:08:22,451 Jij moet even op de inschrijvingen letten. Een advocaat op de 39ste heeft dit nu nodig. 54 00:08:22,492 --> 00:08:24,251 Neem je weer de trappen? 55 00:08:24,331 --> 00:08:27,330 Hoe moet ik anders in conditie blijven? - Naar de 39ste verdieping? 56 00:08:27,411 --> 00:08:30,290 Neem gewoon de lift. 57 00:08:31,650 --> 00:08:34,250 Kom erbij. - Te nauw voor mij. 58 00:08:34,370 --> 00:08:37,049 U kan er nog tussen. - Nee. 59 00:08:54,287 --> 00:08:56,287 Wacht even, alsjeblieft. 60 00:08:57,727 --> 00:08:59,527 Bedankt. 61 00:08:59,647 --> 00:09:02,685 42, alsjeblieft. - Komt voor elkaar. 62 00:09:02,726 --> 00:09:05,006 Dit kan ik doen. 63 00:09:05,126 --> 00:09:07,366 Wacht even. - Sorry. 64 00:09:08,966 --> 00:09:11,966 Bedankt voor je hulp. - Graag gedaan. 65 00:09:55,480 --> 00:09:57,481 Dit is niet goed. 66 00:09:57,761 --> 00:10:01,000 Kom op, zeg. 67 00:10:13,439 --> 00:10:16,758 Sla daar tegen. - Hoeveel staat het? 68 00:10:16,838 --> 00:10:18,758 Dezelfde score. 69 00:10:27,597 --> 00:10:30,397 Waarom staat lift zes in inspectiemodus? 70 00:10:31,036 --> 00:10:33,876 Lift zes. 71 00:10:39,315 --> 00:10:41,995 Full House. Twee koninginnen, drie boeren. 72 00:10:46,195 --> 00:10:48,075 Bel Dwight. 73 00:10:48,195 --> 00:10:50,435 Je hebt een probleem. 74 00:10:50,675 --> 00:10:53,554 Zeg mij wat, ik repareer het al op de 35ste. 75 00:10:54,354 --> 00:10:57,714 De lift? - Nee, het gebroken raam. 76 00:10:58,033 --> 00:11:02,873 Lift zes staat hier in inspectiemodus. Er zitten mensen in vast. 77 00:11:02,993 --> 00:11:06,033 Zeker? Je ogen zijn niet zo jong meer. 78 00:11:07,153 --> 00:11:11,632 Ik vraag het je moeder de volgende keer als ik haar over het kastje heb gelegd. 79 00:11:12,592 --> 00:11:15,911 Mijn moeder is 78. 80 00:11:16,591 --> 00:11:20,151 Ga het gewoon controleren. 81 00:11:20,231 --> 00:11:22,271 Ik ben onderweg. 82 00:11:37,828 --> 00:11:42,030 Ik probeer hem te starten. - Heb je geen noodprocedure? 83 00:11:43,669 --> 00:11:46,389 Ik werk hier nog maar pas. 84 00:11:46,509 --> 00:11:51,068 Worden deze dingen niet onderhouden? - Druk op de noodknop. 85 00:11:56,507 --> 00:11:59,427 Leren ze je niets bij? 86 00:12:00,467 --> 00:12:03,906 Ik weet het niet. - Heb je een Walkie Talkie? 87 00:12:05,466 --> 00:12:07,586 Die heb ik niet nodig. - Denk je niet dat je... 88 00:12:07,705 --> 00:12:10,266 Zwijg. Doe eens rustig. 89 00:12:10,345 --> 00:12:13,705 Serieus. - Heb je geen Walkie Talkie? 90 00:12:13,825 --> 00:12:16,545 Mensen, we zien jullie daar. - We zitten vast. 91 00:12:16,665 --> 00:12:19,345 Hou vol, de onderhoudsman is onderweg. 92 00:12:19,465 --> 00:12:21,784 Hoelang is het geleden dat je iemand 'hou vol' hoorde zeggen? 93 00:12:22,224 --> 00:12:24,904 Wat zei je? - Niets. 94 00:12:24,983 --> 00:12:27,424 Niets. - Wil hij ruzie? 95 00:12:27,503 --> 00:12:31,464 Kan iemand naar de camera kijken en duidelijk spreken. 96 00:12:33,024 --> 00:12:37,503 Jouw gebouw is klote. 97 00:12:37,623 --> 00:12:42,103 Ik hoor je niet. Dat zou wel moeten, maar jij hoort mij alleen. 98 00:12:42,182 --> 00:12:45,382 Hier werkt het wel. - Hij zegt dat hij ons niet kan horen. 99 00:12:45,421 --> 00:12:48,422 Niet dat we harder moeten praten. 100 00:12:48,461 --> 00:12:50,661 Een momentje. 101 00:12:50,801 --> 00:12:54,001 Dit is geruststellend. 102 00:12:56,281 --> 00:12:59,040 Ik moet ergens naar toe. 103 00:13:01,680 --> 00:13:07,239 Je hebt hier geen ontvangst. - Ik moet bellen zodat ik niet ontslagen word. 104 00:13:08,919 --> 00:13:12,919 Typisch. Heeft iemand van jullie ontvangst? 105 00:13:13,319 --> 00:13:16,078 Ik heb één blokje. 106 00:13:30,078 --> 00:13:33,477 Hallo, met Larson. 107 00:13:34,636 --> 00:13:38,276 Kunt u me verbinden met het beveiligingsbureau? 108 00:13:38,516 --> 00:13:41,075 Hoort u mij? - Laat ze ons hieruit halen. 109 00:13:42,475 --> 00:13:45,195 Hallo? 110 00:13:48,515 --> 00:13:51,154 Zo moet het maar. 111 00:13:51,674 --> 00:13:54,594 We hebben tenminste melodietjes. 112 00:13:58,753 --> 00:14:01,113 Kom op, oma, je kent het wel. 113 00:14:01,753 --> 00:14:05,873 Doe niet zo stom. - Sorry. 114 00:14:05,912 --> 00:14:08,872 Heb ik je beledigd. Heb ik je gevoeligheid gekrenkt? 115 00:14:08,952 --> 00:14:11,512 Laat haar met rust. - Hou je kop toch. 116 00:14:12,993 --> 00:14:17,032 Geweldig, laten we de goede kerel bekritiseren, die hier de sfeer maakt. 117 00:14:17,072 --> 00:14:20,392 Laten we allemaal even ons mond houden. 118 00:14:21,871 --> 00:14:23,991 Natuurlijk. 119 00:14:31,390 --> 00:14:34,230 Grapje. 120 00:14:58,387 --> 00:15:01,548 Dwight, ben je er al? - Bijna. 121 00:15:03,987 --> 00:15:07,386 Ik ben blij dat je nu uitgaat. - Ik ben blij dat jij blij bent. 122 00:15:07,427 --> 00:15:11,106 Je weet wat ik bedoel, met je problemen... 123 00:15:11,266 --> 00:15:13,426 Ik weet wat je bedoelde. 124 00:15:13,986 --> 00:15:17,025 Hoe gaat dat? - Goed. 125 00:15:17,585 --> 00:15:20,425 Morgen 90 dagen. 126 00:15:20,465 --> 00:15:24,504 90 dagen. Het lijkt net gisteren... - Voor mij niet. 127 00:15:34,943 --> 00:15:39,062 Er is toevallig boven geen gebroken raam? 128 00:15:40,142 --> 00:15:43,302 Aan deze kant. - Geen idee. 129 00:15:43,342 --> 00:15:48,021 Groot genoeg voor een persoon? - Vast wel. 130 00:15:48,701 --> 00:15:52,382 Niet meer vegen. Dit is nu een misdaadlocatie. 131 00:15:53,102 --> 00:15:55,701 Auto 602. 132 00:15:55,741 --> 00:15:58,701 Wat is dat? Kijk uit. 133 00:16:03,180 --> 00:16:05,740 Dat kan je best beter beveiligen. 134 00:16:05,780 --> 00:16:09,860 In haar verhaal sterven er altijd onschuldige mensen. 135 00:16:10,059 --> 00:16:13,858 Arme zielen die alleen wilden helpen, en niet beseften waar ze mee te maken hadden. 136 00:16:15,498 --> 00:16:18,418 Hij is niet vriendelijk voor hen die in zijn weg staan. 137 00:16:21,138 --> 00:16:25,577 Ouwe, hier staat geen inspectiemodus. Alles ziet er goed uit. 138 00:16:26,137 --> 00:16:28,817 Probeer lift zes te resetten. Ik zeg tegen de mensen in de lift... 139 00:16:28,852 --> 00:16:31,377 dat je tot 20 telt om het te doen. 140 00:16:32,376 --> 00:16:38,975 Onderzocht en gecontroleerd op 12 augustus door G. Carson. 141 00:16:39,535 --> 00:16:42,376 Laten we G. Carson bezoeken als we hier uit zijn. 142 00:16:42,456 --> 00:16:45,056 Wat we van zijn controle vonden. 143 00:16:45,576 --> 00:16:49,335 We doen even het licht uit om te kijken of er kortsluiting is. 144 00:16:49,370 --> 00:16:51,055 Zet je de stroom uit? 145 00:16:51,135 --> 00:16:54,734 Kunnen we dan vallen? - Nee, alleen geen paniek. 146 00:16:54,774 --> 00:16:58,014 Wat gebeurt er? - Niets aan de hand, kalm. 147 00:17:00,734 --> 00:17:03,413 Blijf van me af. 148 00:17:03,894 --> 00:17:06,413 Blijf van me af. 149 00:17:21,291 --> 00:17:24,411 Als kind sloot mijn broer me zes uur op in de achterbak. 150 00:17:24,930 --> 00:17:27,810 Ik heb problemen in kleine ruimtes. 151 00:17:27,845 --> 00:17:30,410 Geweldig. 152 00:17:59,527 --> 00:18:02,807 Kunnen we zo weg? - Hoe dan, langs de kabels? 153 00:18:04,367 --> 00:18:08,966 Dan is het hier veiliger. - Waar is het toilet? 154 00:18:09,605 --> 00:18:12,965 Werkte dat? - Nee, nog steeds vast. 155 00:18:13,605 --> 00:18:16,805 Ik ga de hoofdleiding in de kelder controleren. 156 00:18:21,764 --> 00:18:24,404 Bedankt. 157 00:18:25,045 --> 00:18:29,004 Wat is er gaande? - Dat raam op 35. 158 00:18:29,044 --> 00:18:32,044 Het lijkt of daar iemand doorheen sprong. 159 00:18:33,763 --> 00:18:36,884 Vandaag? - Ja, vanmorgen. 160 00:18:39,043 --> 00:18:43,443 Bedankt voor jullie medewerking. Het zal zo meteen weer werken. 161 00:18:44,003 --> 00:18:47,402 Het duurt al minuten. - Hoe lang duurt het nog? 162 00:18:53,361 --> 00:18:56,680 Als we hier uit zijn, heb je rust nodig. 163 00:18:57,360 --> 00:19:00,400 Matras Mania? - Dat zijn wij. 164 00:19:00,440 --> 00:19:03,440 ledereen heeft een te oude matras. 165 00:19:03,960 --> 00:19:08,719 U heeft het advies niet gevolgd om hem elke maand om te draaien. 166 00:19:08,754 --> 00:19:13,239 En nu denkt u dat u het zo gewend bent. 167 00:19:13,279 --> 00:19:17,959 Maar ik mis wel het gevoel van toen hij nieuw was. 168 00:19:18,439 --> 00:19:21,244 Kijk nu die schoenen eens. Stokoud. 169 00:19:21,279 --> 00:19:25,838 Die zeggen, 'iemand verdient een betere plaats om te gaan liggen'. 170 00:19:25,918 --> 00:19:28,757 Je beledigt mijn schoenen. - Het punt is... 171 00:19:28,797 --> 00:19:31,557 dat een nieuwe matras minder kost dan u denkt. 172 00:19:31,597 --> 00:19:34,557 Je hoeft niet beter af te zijn dan deze. 173 00:19:34,597 --> 00:19:37,081 Ik ben niet zo goed af. 174 00:19:37,116 --> 00:19:43,675 Ik ben goed in matrassen verkopen, omdat als ik naar iemands kleren kijk... 175 00:19:43,710 --> 00:19:47,635 en weet ik precies hoeveel ze kunnen uitgeven. 176 00:19:47,715 --> 00:19:51,595 En jij bent geen 'super slaper'. 177 00:19:52,715 --> 00:19:57,673 Ze spelen dit liedje continu. 178 00:19:57,713 --> 00:20:01,193 Zet die muziek af! 179 00:20:04,074 --> 00:20:07,153 Raakte jij net mijn kont aan? 180 00:20:07,193 --> 00:20:10,233 Wat? Dat zou je willen, lieverd. 181 00:20:10,353 --> 00:20:13,513 Wie denk je wel dat je bent? Hou je handen thuis. 182 00:20:14,793 --> 00:20:17,472 Wat je wil. 183 00:20:22,192 --> 00:20:25,551 Ze werken zeker weer aan het licht. 184 00:20:27,511 --> 00:20:31,750 Dwight? - Ik ben hier, ik ga naar parterre. 185 00:20:31,830 --> 00:20:35,910 Geen stroom op nr. zes. Ben jij dat? - Dan kan ik vanaf hier niet doen. 186 00:20:36,870 --> 00:20:38,989 Dat is vreemd. 187 00:20:39,029 --> 00:20:42,788 Ik kijk nu naar lift zes. Daar is niets mis mee. 188 00:20:42,829 --> 00:20:46,069 Schiet wat op. De mensen worden bang. 189 00:20:46,108 --> 00:20:48,508 Eens kijken of dit helpt. 190 00:20:52,108 --> 00:20:56,708 Kom op. - Zie je al iets? 191 00:20:56,948 --> 00:20:59,748 Niets veranderd. - Ik kan alleen bedenken... 192 00:20:59,788 --> 00:21:04,347 dat we weer naar het dak gaan, naar beneden klimmen en de lift handmatig resetten. 193 00:21:04,467 --> 00:21:07,666 Doe dat. Bel me als je er bent. 194 00:21:43,742 --> 00:21:45,663 Wat? 195 00:22:00,180 --> 00:22:02,981 Juist. 196 00:22:05,460 --> 00:22:12,499 We komen hieruit. Kom op maar. 197 00:22:30,937 --> 00:22:34,137 Geïnspecteerd door G. Carson. 198 00:22:36,657 --> 00:22:40,336 Wie is dat? - Wat? 199 00:22:55,294 --> 00:22:58,374 Is alles goed? 200 00:22:58,414 --> 00:23:02,534 lemand trok aan mijn blouse - Je bloedt. 201 00:23:02,569 --> 00:23:05,813 Ik help je wel. 202 00:23:10,692 --> 00:23:16,252 lemand heeft mij gesneden. - Wat is daar aan de hand? 203 00:23:16,291 --> 00:23:20,931 Ze is bang. - Die dame is gewond. 204 00:23:21,691 --> 00:23:25,132 Is dat zo? - Zie je dat? 205 00:23:25,452 --> 00:23:28,971 Wat is dat? 206 00:23:33,651 --> 00:23:37,410 Wat zegt hij? Ik versta hem niet. 207 00:23:37,610 --> 00:23:40,930 Ik versta niet wat je probeert te zeggen. 208 00:23:41,290 --> 00:23:44,729 Zet de muziek uit. 209 00:23:46,529 --> 00:23:49,969 Ze vinden de muziek niet leuk. - Staat die aan? 210 00:23:50,128 --> 00:23:52,728 Zet uit. Ze worden er waarschijnlijk gek van. 211 00:23:53,287 --> 00:23:58,407 Hoe? - Er zit een noodschakelaar bij de sleuteldoos. 212 00:24:06,326 --> 00:24:09,446 Bedankt. - Wat is er met haar gebeurd? 213 00:24:10,766 --> 00:24:16,446 Het voelt alsof iets mij heeft gebeten. - Heeft iemand iets scherps bij zich? 214 00:24:16,486 --> 00:24:19,925 Waar ze zichzelf aan heeft kunnen verwonden? - Nee. 215 00:24:21,246 --> 00:24:24,844 Er zit bloed op je. 216 00:24:27,084 --> 00:24:29,844 Ze viel op me. - Heb je haar gesneden? 217 00:24:29,885 --> 00:24:33,324 Nee, er moet iets gebeurd zijn met haar en toen is ze op me gevallen. 218 00:24:33,964 --> 00:24:36,723 Ze heeft het waarschijnlijk zelf gedaan. - In haar eigen rug gebeten? 219 00:24:37,444 --> 00:24:40,243 Is dit een bijtwond? - Niemand is gebeten. 220 00:24:40,283 --> 00:24:44,122 Wat kan het anders zijn? - Een kartelmes snijdt goed. 221 00:24:44,802 --> 00:24:47,962 Je hebt toch geen kartelmes bij je? 222 00:24:48,002 --> 00:24:51,081 Nee. - Mogen we je zakken doorzoeken? 223 00:24:51,842 --> 00:24:55,081 Mag ik die van jou dan doorzoeken? - Ga je gang. 224 00:24:55,121 --> 00:24:59,680 Misschien heeft zij een kartelmes bij zich. - Denk je echt dat ik dit mezelf aandoe? 225 00:24:59,720 --> 00:25:02,480 Ik weet het niet. - Geef me nog een reden... 226 00:25:02,520 --> 00:25:05,240 om je in elkaar te slaan. - Rustig aan, broer. 227 00:25:05,275 --> 00:25:08,165 Broer? 228 00:25:08,200 --> 00:25:11,599 Ik ben jouw broer niet. 229 00:25:11,640 --> 00:25:15,719 Kun je naar de camera draaien en laten zien wat er met je gebeurd is? 230 00:25:26,957 --> 00:25:29,678 We moeten de politie bellen. 231 00:25:42,716 --> 00:25:46,155 Er is een mogelijke 240 op 333 Locust Street. 232 00:25:47,035 --> 00:25:50,954 333 Locust Street dat is... 233 00:25:51,195 --> 00:25:54,474 hier. 234 00:25:54,515 --> 00:25:59,234 Vreemd. Ik ben buiten. Laat mij dat maar doen. 235 00:25:59,269 --> 00:26:02,034 Begrepen 602. - Komt dat even goed uit. 236 00:26:02,074 --> 00:26:05,513 Ik bel niet. Ze bellen mij. 237 00:26:13,713 --> 00:26:16,632 Hoe gaat het met je vriendin? - Hou je kop. 238 00:26:21,951 --> 00:26:25,351 Wat doe je? - Ik dacht dat ik iets zag. 239 00:26:26,071 --> 00:26:31,391 Wat dan? 240 00:26:36,710 --> 00:26:40,309 Zie je het? - Ja, maar dat... 241 00:26:40,349 --> 00:26:43,908 is misvorming van het beeld. 242 00:26:43,949 --> 00:26:47,749 Een vergissing. Zoals dat mensen Jezus in een pannenkoek zien. 243 00:26:53,589 --> 00:26:58,867 Ramirez, ik word bang van je. 244 00:27:00,588 --> 00:27:03,107 Luister. 245 00:27:03,147 --> 00:27:07,626 We moeten kalm blijven. Die mensen rekenen op ons. Dus hou op met die onzin. 246 00:27:08,387 --> 00:27:11,546 Kom op. 247 00:27:21,185 --> 00:27:24,144 Kom op. 248 00:27:30,823 --> 00:27:32,783 Ik weet niet waarom we het proberen. 249 00:27:33,423 --> 00:27:38,064 Misschien is er geen andere opening tot aan de 23e verdieping. 250 00:27:38,103 --> 00:27:41,143 Misschien zijn we er dichtbij. - Kan deze lift vallen? 251 00:27:41,183 --> 00:27:44,188 Dat betwijfel ik. - Omdat we op de 24e verdieping zitten. 252 00:27:44,223 --> 00:27:47,942 Bungelend boven het niets. - Kunnen we het daar niet over hebben? 253 00:27:53,622 --> 00:27:56,381 Kom op. 254 00:27:56,461 --> 00:27:59,581 Blijf uit de buurt bij mij. - Ik kan helpen. Ik wil hier ook uitkomen. 255 00:27:59,620 --> 00:28:03,981 Ga daar in die hoek zitten. 256 00:28:04,101 --> 00:28:07,979 Dan kunnen we je allemaal in de gaten houden. 257 00:28:13,059 --> 00:28:17,018 Eén, twee... - Drie. 258 00:28:23,578 --> 00:28:25,303 Waarom denk je dat dit misschien een aanval is? 259 00:28:25,338 --> 00:28:28,738 Omdat ze woorden had met één van de andere passagiers net voordat het gebeurde... 260 00:28:28,858 --> 00:28:31,338 nu houden ze haar in de gaten lijkt het. - Welke jongen? 261 00:28:31,373 --> 00:28:34,298 Die daar. - Kunnen we met hen praten? 262 00:28:34,538 --> 00:28:38,897 Dit is een open verbinding. Jij kunt praten maar we horen hen niet. 263 00:28:39,656 --> 00:28:43,576 Hallo iedereen. Dit is rechercheur Bowden van Philladelphia PD. 264 00:28:43,617 --> 00:28:48,615 We werken eraan om jullie eruit te krijgen. Het duurt niet meer lang, dus blijf kalm. 265 00:28:49,015 --> 00:28:51,135 Hoe snel kunnen we er naar binnengaan? 266 00:28:51,175 --> 00:28:54,154 De onderhoudsman werkt eraan. Het gaat meestal wel snel. 267 00:28:54,189 --> 00:28:57,134 Werkt die onderhoudsman voor jullie of voor het liftbedrijf? 268 00:28:57,175 --> 00:29:00,254 Voor ons. - Laat het liftbedrijf er dan één sturen. 269 00:29:00,414 --> 00:29:03,494 En laat de brandweer mensen sturen. - Komt voor elkaar. 270 00:29:04,574 --> 00:29:06,653 Er is tenminste een personeelslid van jullie bij. 271 00:29:06,693 --> 00:29:11,532 Die bewaker. Dat is een uitzendkracht. Ben en nog iets. Hij is gisteren begonnen. 272 00:29:11,573 --> 00:29:14,172 Bel het uitzendbureau en vraag naar alle informatie die ze hebben over hem. 273 00:29:15,172 --> 00:29:18,733 En de anderen? - We weten nog niet hoe zij heten. 274 00:29:18,772 --> 00:29:23,172 Dat gezicht. Ik zag een gezicht. 275 00:29:23,212 --> 00:29:28,091 Vertel hem over het gezicht. - Ramirez is wat bijgelovig. Negeer hem maar. 276 00:29:29,491 --> 00:29:32,651 Ik wil weten wie jullie allemaal zijn. 277 00:29:33,371 --> 00:29:38,330 Hou één voor één je rijbewijs voor de camera, dan weet ik tegen wie ik praat. 278 00:29:38,370 --> 00:29:41,529 Dat is een goed idee. - Bedankt. 279 00:29:47,849 --> 00:29:50,529 Probeer wat dichter bij de camera te komen. 280 00:29:51,328 --> 00:29:55,688 De letters zijn te klein. - Kunnen we hem scherper stellen? 281 00:29:55,723 --> 00:30:00,008 Nee, het kan niet scherper. - U kunt uw ID's opbergen. 282 00:30:00,043 --> 00:30:03,487 Bedankt. Heeft er iemand een pen bij zich? 283 00:30:06,086 --> 00:30:08,846 Niemand. 284 00:30:17,206 --> 00:30:21,885 Loop de bezoekersregistratie door en vraag met wie ze een afspraak hadden. 285 00:30:21,926 --> 00:30:24,205 Komt voor elkaar. 286 00:30:26,084 --> 00:30:28,404 Weet je dat zeker? 287 00:30:38,684 --> 00:30:41,722 Hou hem bij mij vandaan. 288 00:30:56,281 --> 00:31:01,721 Ze werken zeker weer aan de stroom. - Tot nu toe hebben ze het verkloot. 289 00:31:36,237 --> 00:31:39,036 Zijn er nog andere uitgangen? - Nee, sir. 290 00:31:39,316 --> 00:31:43,476 Ik heb wat informatie over jouw bewaker. - Wat heb je? 291 00:31:43,516 --> 00:31:46,915 Er is weer iets gebeurd. 292 00:31:59,715 --> 00:32:02,475 Is hij dood? 293 00:32:09,553 --> 00:32:12,473 602, we hebben een mogelijke 187. Ik heb versterking nodig. 294 00:32:12,512 --> 00:32:15,832 Hoe spoel ik dit ding terug? 295 00:32:16,473 --> 00:32:19,352 Terugspoelen, versneld. 296 00:32:19,992 --> 00:32:24,392 Blijf ademhalen. We slepen jullie er doorheen. Blijf rustig. 297 00:32:25,112 --> 00:32:28,591 Vandaag heeft er iemand zelfmoord gepleegd. Er raakte een vrouw gewond... 298 00:32:28,626 --> 00:32:31,511 en nu is er een man overleden. - Wat wil je zeggen? 299 00:32:32,911 --> 00:32:37,710 Hoe vaak heb je een kind zien vallen die bijna de punt van de tafel mist? 300 00:32:38,349 --> 00:32:41,510 Waarom raken ze het zelden? - Kom ter zake. 301 00:32:45,489 --> 00:32:48,249 Kijk. 302 00:32:50,808 --> 00:32:54,209 Wat doe je? 303 00:32:54,248 --> 00:32:56,808 Als hij in de buurt is gaat alles fout. 304 00:32:57,168 --> 00:33:01,488 De toast valt met de besmeerde kant naar beneden. Kinderen raken tafels... 305 00:33:01,888 --> 00:33:05,807 en mensen raken gewond. - De politie wil die onzin niet horen. Hou op. 306 00:33:05,847 --> 00:33:09,766 Soms neemt hij de menselijke vorm aan, en kwelt de verdoemden op aarde. 307 00:33:09,886 --> 00:33:14,606 Voordat hij hen steelt. Waar ik vandaan kom... 308 00:33:14,646 --> 00:33:19,365 noemen wij het 'de ontmoeting met de duivel'. - Meent hij dat echt? 309 00:33:19,405 --> 00:33:22,644 Het spijt me. 310 00:33:22,685 --> 00:33:28,884 Je moet overwegen dat één van die mensen de duivel is. 311 00:33:28,924 --> 00:33:33,364 Hou op met die kampvuurverhalen en hou je hoofd bij het spel. 312 00:33:34,644 --> 00:33:38,003 Markowitz, bekijk die vent eens. - Ja. 313 00:33:38,044 --> 00:33:40,964 Lichten gaan uit. 314 00:33:41,003 --> 00:33:44,683 En gaan weer aan. - Hij komt dichterbij en gaat weer weg. 315 00:33:44,723 --> 00:33:48,002 Wat heb je over de bewaker? - Dat is er me eentje. 316 00:33:49,562 --> 00:33:55,522 Aanranding. Heeft een man in coma geslagen met een honkbalknuppel. 317 00:33:55,561 --> 00:33:58,041 Neem jullie zo iemand als bewaker aan? 318 00:33:58,601 --> 00:34:02,000 Hij is maar een uitzendkracht. - Wat een uitzendkracht. 319 00:34:03,721 --> 00:34:06,640 Kon die spiegel breken toen hij hem raakte? 320 00:34:11,879 --> 00:34:14,399 Wat doet die agent daar? 321 00:34:18,638 --> 00:34:23,599 Waarschijnlijk er achter zien te komen wie van ons de moordenaar is. 322 00:34:48,755 --> 00:34:51,795 In het verhaal proberen mensen hem altijd te bestrijden met geweld. 323 00:34:51,835 --> 00:34:54,875 Maar sommige gevechten kunnen niet met een wapen uitgevochten worden. 324 00:34:55,675 --> 00:34:59,155 Maak ruimte vrij tussen de camera en het lichaam zodat ik hem kan zien. 325 00:35:00,234 --> 00:35:03,433 Raak het lichaam niet aan. Dit is nu een misdaadlocatie. 326 00:35:03,473 --> 00:35:08,113 Ik weet dat jullie daar vastzitten, maar breng zo weinig mogelijk schade toe. 327 00:35:09,433 --> 00:35:12,513 Nog succes gehad met het liftbedrijf? - Ze doen geen zaken meer. 328 00:35:13,473 --> 00:35:16,513 Dat blijkt wel. 329 00:35:16,833 --> 00:35:21,272 Dat stuk glas heeft zijn halsslagader doorgesneden. Het is zeker geen ongeluk. 330 00:35:24,952 --> 00:35:29,192 Wie kiest nu een afgesloten ruimte met drie getuigen voor een moord? 331 00:35:29,231 --> 00:35:31,751 Als ze zo opgewonden zijn, kunnen ze zich niet beheersen. 332 00:35:31,791 --> 00:35:34,430 Deze mensen zien er geschokt uit, maar lijken geen moordenaars. 333 00:35:37,151 --> 00:35:39,830 Ik mis iets. 334 00:35:45,949 --> 00:35:48,909 Ik heb een vrijwilliger nodig. 335 00:35:53,948 --> 00:35:59,187 Er steekt een stuk papier uit zijn zak, pak dat er voorzichtig uit en hou het voor de camera. 336 00:36:15,866 --> 00:36:19,506 Dat lijkt op McCormick. 337 00:36:19,545 --> 00:36:23,786 Het retouradres is voor 'Better Business Bureau', die hebben een kantoor op de 35e. 338 00:36:24,505 --> 00:36:26,865 Heb je een goederenlift? - Ja. 339 00:36:37,184 --> 00:36:40,903 Ik heb nog nooit iemand zien sterven. 340 00:36:41,782 --> 00:36:47,222 Ik ook niet. 341 00:36:49,181 --> 00:36:52,181 En jij dan? 342 00:36:53,182 --> 00:36:57,302 Ik heb wat tijd in Afghanistan doorgebracht. 343 00:36:58,022 --> 00:37:02,101 Dan zie je dingen die je niet gezien wil hebben. 344 00:37:02,462 --> 00:37:06,900 Je bent getraind om mensen te vermoorden. 345 00:37:15,579 --> 00:37:21,659 Heb je al enig idee over die springer? - Kijk eens naar dat zelfmoordbriefje. 346 00:37:21,698 --> 00:37:23,641 Het meeste lijkt logisch. Maar het eindigt met... 347 00:37:23,642 --> 00:37:26,370 'ik hoor de duivels voetstappen dichterbij komen'. 348 00:37:28,898 --> 00:37:33,617 Meestal zijn zelfmoordbriefjes vreemd of rationeel. Dit bevat beiden. 349 00:37:34,377 --> 00:37:37,496 Het is vreemd, of niet? 350 00:37:37,537 --> 00:37:41,576 Ja, dat is het. 351 00:37:43,977 --> 00:37:47,776 Deze. - Lift openbreken. 352 00:37:49,216 --> 00:37:53,296 Hij pakt niet. - Probeer de koevoet. 353 00:37:53,975 --> 00:37:57,655 Er zit iets klem. 354 00:37:59,295 --> 00:38:04,414 Als ik naar boven ga zie ik misschien wat er aan de hand is. 355 00:38:06,134 --> 00:38:11,293 Ik heb meer verstand van mechaniek. - Hij is goed met die dingen. 356 00:38:19,292 --> 00:38:24,012 Hij probeert te ontsnappen. 357 00:38:24,131 --> 00:38:27,331 Stop. Wat doe je? 358 00:38:31,210 --> 00:38:35,211 Wat doe je? - We blijven hier tot dit voorbij is. 359 00:38:35,251 --> 00:38:39,251 Ik zei je wat ik aan het doen was. Ik ken je niet. 360 00:38:41,930 --> 00:38:44,850 Het is niet ons beleid om lopende zaken te bespreken. 361 00:38:44,970 --> 00:38:48,089 Dat beschadigt de reputatie van onze klanten. 362 00:38:48,209 --> 00:38:49,734 lemand heeft hem op weg hier naartoe vermoord. 363 00:38:49,769 --> 00:38:52,488 Ik moet weten wie wist dat hij kwam en wie hem dood wilde hebben. 364 00:38:54,369 --> 00:38:57,008 Waarom het groter maken dan het is? 365 00:38:57,048 --> 00:38:59,607 Die vent was een echte klootzak. 366 00:38:59,648 --> 00:39:02,212 Drie jaar geleden is hij begonnen te frauderen. 367 00:39:02,247 --> 00:39:04,887 Toen dat instortte zijn een hoop mensen failliet gegaan. 368 00:39:05,007 --> 00:39:08,847 Een jongen heeft zelfs zelfmoord gepleegd. - Heb je een lijst van die mensen? 369 00:39:08,887 --> 00:39:11,767 Die in het dossier staan. - Ik heb het nodig. 370 00:39:11,806 --> 00:39:14,685 Laten we elkaar dus wat beter leren kennen. 371 00:39:14,726 --> 00:39:18,206 Jij. Fouilleer me maar. 372 00:39:18,245 --> 00:39:20,885 Kijk maar of ik niets verdachts bij me heb. 373 00:39:22,605 --> 00:39:25,125 Kom op. 374 00:39:35,524 --> 00:39:38,084 Jij bent de volgende. 375 00:39:42,843 --> 00:39:45,443 Er is een goede kans dat iemand niet getekend heeft. 376 00:39:45,478 --> 00:39:48,562 Hoezo? - Degene kan op deze lijst staan. 377 00:39:48,963 --> 00:39:50,962 Ons slachtoffer is een boel mensen geld verschuldigd. 378 00:39:51,002 --> 00:39:55,161 Dit zijn degene die klachten indiende. De moordenaar staat er waarschijnlijk niet op. 379 00:39:55,202 --> 00:39:57,841 Zoek degene die niet getekend heeft. 380 00:39:57,881 --> 00:40:00,961 Heb je alleen die kerel die dood is gegaan op video of ook dat meisje dat gewond is? 381 00:40:01,001 --> 00:40:04,240 Alles. Sinds ze daar inzitten. 382 00:40:06,520 --> 00:40:09,240 Laat mij eens kijken. 383 00:40:09,920 --> 00:40:12,240 Heb je het daar over? 384 00:40:12,279 --> 00:40:14,319 ledereen gelooft daar een beetje in. 385 00:40:14,359 --> 00:40:16,560 Zelfs jongens als jij die doen alsof ze er niet in geloven. 386 00:40:31,998 --> 00:40:34,957 Wat is dit? 387 00:40:35,917 --> 00:40:39,117 Een excuusbriefje achtergelaten na doorgereden te zijn na een aanrijding. 388 00:40:39,596 --> 00:40:43,600 Mijn vrouw en zoon zijn vijf jaar geleden vermoord op Bethlehem Pike. 389 00:40:46,036 --> 00:40:50,475 Dat is goed, want wie dit ook gedaan heeft, heeft er spijt van. 390 00:40:51,756 --> 00:40:56,115 Dat zie je aan dat hartverwarmende excuus op de achterkant van een autowasbonnetje. 391 00:40:56,155 --> 00:40:58,755 Ik geloof dus niet in de duivel. Je hebt hem niet nodig. 392 00:40:59,435 --> 00:41:02,753 Mensen zelf zijn al slecht genoeg. 393 00:41:03,993 --> 00:41:07,354 Stop de band. Spoel terug. 394 00:41:07,395 --> 00:41:11,273 Sneller. Daar. 395 00:41:12,393 --> 00:41:15,953 Ze deed alsof hij haar had vastgepakt. 396 00:41:17,833 --> 00:41:20,992 Wat is zij van plan? 397 00:41:21,632 --> 00:41:25,032 Mensen, blijf van elkaar af. 398 00:41:25,072 --> 00:41:27,711 Laat het politiewerk aan mij over. Ik kan er zo zijn. 399 00:41:28,551 --> 00:41:31,631 Ja toch? 400 00:41:52,028 --> 00:41:54,988 Hou op. 401 00:41:55,788 --> 00:41:58,269 Ik wil niet dat hij me aanraakt. Hij raakt me aan. 402 00:41:58,308 --> 00:42:01,309 Daar hou ik niet van. - Erger hem niet zo. 403 00:42:01,468 --> 00:42:05,228 Ga terug. - Wat wil je nu gaan doen? 404 00:42:05,268 --> 00:42:08,547 Als je dit hier gebruikt, verblindt dat ons allemaal. Doe het naar beneden. 405 00:42:08,587 --> 00:42:11,746 Dame... 406 00:42:15,666 --> 00:42:20,466 Dwight, waar ben je? Hou op te verdwijnen. 407 00:42:21,466 --> 00:42:24,105 Dwight? - Wacht even. 408 00:42:24,585 --> 00:42:27,944 Je moet nu die lift in. Waar ben je? 409 00:42:28,624 --> 00:42:33,864 Ik kan het niet. - Je moet opschieten. 410 00:42:33,904 --> 00:42:36,344 Man... 411 00:42:40,623 --> 00:42:44,023 Zie je dit? 412 00:42:46,943 --> 00:42:50,982 Te gebruiken voor 21 oktober 1987. 413 00:42:51,063 --> 00:42:54,503 Ze was bang. Doe rustig. - Ze wilde peperspray gebruiken. 414 00:43:03,781 --> 00:43:06,661 Dwight, waar ben je? - We worden gered. 415 00:43:07,341 --> 00:43:10,780 Dwight, waar ben je? 416 00:43:12,060 --> 00:43:14,820 Neem op. - Ze horen iets. 417 00:43:15,099 --> 00:43:17,499 Ze horen jouw jongen bewegen in de schacht. 418 00:43:17,939 --> 00:43:24,498 Waarom antwoordt hij dan niet? Neem op, Dwight. 419 00:43:24,578 --> 00:43:28,977 Bedankt. - Neem op, Dwight. 420 00:43:41,177 --> 00:43:44,176 Is alles goed met je? 421 00:43:48,417 --> 00:43:51,616 Kom op. 422 00:44:14,613 --> 00:44:16,972 Dwight, waar ben je? 423 00:44:17,012 --> 00:44:19,292 Op welke verdieping ging Dwight de liftschacht in? 424 00:44:19,332 --> 00:44:22,812 Vanaf het dak. 425 00:44:23,252 --> 00:44:27,772 Waar kijken ze naar? Dwight, neem op. 426 00:44:52,409 --> 00:44:54,649 Hij is waarschijnlijk gevallen. 427 00:44:54,688 --> 00:44:58,608 Hij viel precies op de lift. Hij is zwaargewond. Mogelijk dood. 428 00:45:03,688 --> 00:45:07,167 Ik denk dat de mensen in de lift onze radio's kunnen horen. 429 00:45:10,606 --> 00:45:13,051 Dat is bevestigd. 430 00:45:13,086 --> 00:45:17,006 Ga over naar kanaal 8. De lift zit vast op de 21e. 431 00:45:17,126 --> 00:45:21,366 Geef dat door aan de brandweer. - Ze moeten op de 21ste door de muur. 432 00:45:21,886 --> 00:45:24,825 Dit is Lustig. Ze kunnen niet zomaar door de muur. 433 00:45:24,860 --> 00:45:27,765 Natuurlijk wel. Daar heb je de verzekering voor. 434 00:45:30,925 --> 00:45:35,085 Brandweer, ga naar acht alstublieft. 435 00:45:37,764 --> 00:45:39,963 Daar is ze. Sarah Caraway. 436 00:45:40,083 --> 00:45:43,604 We weten dat de bewaker Benjamin Larson is. En we kennen McCormick. 437 00:45:43,643 --> 00:45:49,042 Welke namen kennen we niet? - James, lijkt op Kowski. 438 00:45:49,442 --> 00:45:52,642 Die oudere vrouw. 439 00:45:53,641 --> 00:45:57,361 Zoek naar beeld deze vent. 440 00:46:04,321 --> 00:46:07,440 Langzaam deze keer. 441 00:46:13,400 --> 00:46:16,320 Steelt ze die dame haar portemonnee? 442 00:46:16,360 --> 00:46:19,240 Vince was dus de oplichter, die vrouw Jane een dief. 443 00:46:19,319 --> 00:46:24,799 Sarah een leugenaar en onze bewaker is een boef. Wat een team. 444 00:46:26,598 --> 00:46:29,878 Ik heb die vent hier nog niet gezien. 445 00:46:32,358 --> 00:46:35,397 Wat was dat? - Crash van de harde schijf. 446 00:46:35,477 --> 00:46:37,877 Ik doe het al. - Nr. 2. 447 00:46:40,357 --> 00:46:43,036 Daar is het. 448 00:46:43,476 --> 00:46:47,316 En de andere hoek van de lobby? - Dat is de hoofdingang. 449 00:46:48,156 --> 00:46:52,235 Daar. 450 00:46:52,275 --> 00:46:56,155 Spoel terug. Sneller. 451 00:46:57,594 --> 00:47:00,355 Daar is hij. Stop. 452 00:47:04,714 --> 00:47:08,515 Waar is die tas? 453 00:47:12,314 --> 00:47:15,634 Er is geen tas in de lift. 454 00:47:23,992 --> 00:47:26,791 Nee toch. - Wat gebeurt er? 455 00:47:28,672 --> 00:47:32,631 Hou op. - Kom niet dichterbij. Niemand van jullie. 456 00:47:32,671 --> 00:47:35,830 Als ik misschien... 457 00:47:49,910 --> 00:47:52,909 Wat gebeurt er? 458 00:48:06,707 --> 00:48:10,507 Nee. 459 00:48:23,386 --> 00:48:27,065 Sluit het gebouw af. 460 00:48:27,185 --> 00:48:29,624 Breng iedereen naar de hal. Niemand gaat naar boven behalve wij. 461 00:48:32,104 --> 00:48:35,144 Wie doet dit? - Er zijn drie mensen daar, allemaal vermoord. 462 00:48:35,264 --> 00:48:39,183 Zij doet het niet. - Ik sluit niemand uit. 463 00:48:39,263 --> 00:48:42,424 De brandweer wil weten of we de stroom af kunnen sluiten... 464 00:48:42,459 --> 00:48:43,944 voor ze door de muur gaan. Voor het geval dat. 465 00:48:44,064 --> 00:48:47,863 Dat is in de kelder. 466 00:48:49,943 --> 00:48:52,902 Ik ga wel. 467 00:48:55,862 --> 00:48:57,622 Het zijn slechte mensen. Daarom zijn ze hier. 468 00:48:57,702 --> 00:49:00,542 Twee van hen zijn hier omdat ze de verkeerde lift namen. 469 00:49:00,822 --> 00:49:04,661 En dan hebben ze de verkeerde baan, en jij nam het verkeerde telefoontje op. 470 00:49:12,300 --> 00:49:14,940 Hij doet het nooit in het geheim. 471 00:49:15,699 --> 00:49:19,739 Er is een reden voor dat wij het publiek zijn. 472 00:49:25,939 --> 00:49:28,938 Wacht even. Niemand mag nu het gebouw in. 473 00:49:28,977 --> 00:49:32,339 Ik heb een afspraak. - Bel dan maar en zeg dat u het niet redt. 474 00:49:32,379 --> 00:49:36,738 Kunt u zeggen wat er aan de hand is? - Hij vermoordt altijd het laatste slachtoffer. 475 00:49:36,777 --> 00:49:41,097 Voor de ogen van degene waar ze het meeste van houden. Om cynici van ons allen te maken. 476 00:49:41,132 --> 00:49:45,137 Raak haar niet aan. - Ik laat haar niet zo hangen. 477 00:49:46,057 --> 00:49:49,976 Waar leg je haar neer? - Nog niet over nagedacht. 478 00:49:54,296 --> 00:49:58,855 Grappig dat dit allemaal gebeurt. 479 00:49:58,895 --> 00:50:03,174 Net nadat jij hier bent komen werken. - Jij wist blijkbaar waar de kabels waren. 480 00:50:17,733 --> 00:50:20,973 Wat doe je? 481 00:50:21,533 --> 00:50:25,812 Ik probeer haar ogen te sluiten. 482 00:50:26,013 --> 00:50:30,652 Dat werkt niet. Dan moeten ze een paar uur dood zijn. 483 00:50:36,291 --> 00:50:40,491 Als je het gebouw binnenkomt met een tas je wil het intekenen vermijden, waar ga je dan naartoe? 484 00:50:43,610 --> 00:50:47,289 Toilet. 485 00:50:57,288 --> 00:50:59,928 Ik heb hem. 486 00:51:12,167 --> 00:51:17,046 Is dit gebruikt om de lift onklaar te maken? - Ik heb geen idee. 487 00:51:17,967 --> 00:51:20,246 Maar hij tekent niet in en dan verbergt hij dit? 488 00:52:11,640 --> 00:52:15,520 Ik weet niet eens hoe je heet. 489 00:52:22,239 --> 00:52:26,038 Ik ben Ben. - Ik ben Sarah. 490 00:52:28,958 --> 00:52:31,438 Ik ben Tony. 491 00:52:44,276 --> 00:52:48,196 Waar is je claustrofobie naar toegegaan? 492 00:52:50,195 --> 00:52:53,996 Ik heb nog nooit claustrofobie zo snel zien komen en weer gaan. 493 00:52:55,676 --> 00:52:58,675 Probeer je iets te zeggen? Zeg het dan. 494 00:52:58,715 --> 00:53:03,075 Ik heb dit niet gedaan. Zij ook niet. Dan blijf jij nog over. 495 00:53:03,115 --> 00:53:07,914 Dat claustrofobie gebeuren is maar een toneelstuk. 496 00:53:08,634 --> 00:53:12,234 Ik denk dat je een leugenaar bent. 497 00:53:22,832 --> 00:53:25,752 Vermoord hem, Ben. 498 00:53:27,091 --> 00:53:33,071 Vermoord hem voordat hij ons vermoordt. 499 00:53:34,470 --> 00:53:40,830 Hou op. Haal ons eruit. 500 00:53:41,990 --> 00:53:45,111 Ga weg bij elkaar. Ga er vanaf. 501 00:53:46,511 --> 00:53:49,510 We zorgen dat jullie veilig zijn. Ga allemaal naar een hoek... 502 00:53:49,590 --> 00:53:53,350 en leg je handen op de muur, zodat iedereen kan zien dat je niets van plan bent. 503 00:53:53,389 --> 00:53:56,469 Schiet op. Doe het. 504 00:53:58,628 --> 00:54:01,668 Jullie hoeven dit niet lang vol te houden. Het gebouw is omsingeld door politie. 505 00:54:09,587 --> 00:54:13,907 Nu een hypothetische conversatie die ik niet echt voer. 506 00:54:14,506 --> 00:54:17,866 Hoe zou jullie verhaal eindigen? 507 00:54:18,546 --> 00:54:21,546 Gaan jullie allemaal dood? 508 00:54:22,185 --> 00:54:26,105 Is dat het? 509 00:54:28,145 --> 00:54:31,345 Het is niet jouw schuld. 510 00:54:31,384 --> 00:54:35,025 Zij maakte een keuze en die heeft hen hier gebracht. 511 00:54:37,625 --> 00:54:39,865 Dit vind je vast leuk. - Wat heb je? 512 00:54:39,904 --> 00:54:43,944 Zij heeft ook strafblad. Afpersen van rijke getrouwde mannen. 513 00:54:43,984 --> 00:54:47,944 Nu wordt het interessant. Een paar jaar geleden werd er iemand gearresteerd. Waarom? 514 00:54:47,983 --> 00:54:51,023 Vertel het me. - Haar naam was Sarah Caraway. 515 00:54:51,063 --> 00:54:53,862 Caraway-Caraway. - Ze is met een familielid getrouwd. 516 00:54:53,902 --> 00:54:56,382 Ze bestool een erfgenaam. - Zoiets. 517 00:54:56,422 --> 00:55:00,662 Wat doet ze hier? - Haar advocaat bezoeken op... 518 00:55:00,702 --> 00:55:03,862 de 24ste, Wayne Kazan. 519 00:55:04,381 --> 00:55:10,701 Sorry. Luisteren. Stil zijn, iedereen. 520 00:55:11,541 --> 00:55:15,660 Stil zijn. Philadelphia PD. 521 00:55:16,300 --> 00:55:20,019 Ik ben op zoek naar Wayne Kazan. Is die hier? 522 00:55:22,739 --> 00:55:26,579 Had jij vandaag een afspraak met Sarah Caraway? 523 00:55:27,699 --> 00:55:30,579 Ik weet het niet. Heeft u een dagvaardeging? - Dat kun je mij wel vertellen. 524 00:55:30,859 --> 00:55:33,304 Misschien wel. Waarom? - Ze is aangevallen. 525 00:55:33,339 --> 00:55:37,578 Wie wilde haar kwaad doen? - Ik kan geen persoonlijke informatie geven. 526 00:55:37,617 --> 00:55:41,097 Vertel me iets. Ik probeer jouw klant haar leven te redden. 527 00:55:41,698 --> 00:55:44,097 Kom hier. 528 00:55:46,097 --> 00:55:48,417 Ik denk dat ik doe wat jullie normaalgesproken doen. 529 00:55:48,456 --> 00:55:50,456 En begin met wie het dichtsbij haar staat. 530 00:55:51,296 --> 00:55:53,856 Bedankt. - Dat je het weet... 531 00:55:53,896 --> 00:55:56,096 mijn specialiteit is forensische accountancy. 532 00:55:58,015 --> 00:56:00,934 Markowitz, bel Mrs Caraway's man op. 533 00:56:06,974 --> 00:56:10,094 Het komt nu wel goed met haar. 534 00:56:17,054 --> 00:56:20,293 Begin maar. 535 00:56:37,971 --> 00:56:42,250 Ik heb het probleem misschien gevonden. Een draad die kortsluiting in het circuit maakt. 536 00:57:31,365 --> 00:57:36,884 Breng zo snel mogelijk een grote kettingzaag. 537 00:57:44,683 --> 00:57:48,643 Krijg je haar man niet te pakken? - Nee, nog niet. 538 00:57:48,683 --> 00:57:51,482 Volgens zijn secretaresse belt hij zo terug. 539 00:57:55,322 --> 00:57:59,963 Ga aan de kant. 540 00:58:00,002 --> 00:58:03,401 Ga aan de kant. - Heeft iemand gezien wat er gebeurde? 541 00:58:03,442 --> 00:58:05,722 Dokter. - Hij kwam door de deur. 542 00:58:07,922 --> 00:58:11,640 Ga achteruit. 543 00:58:11,681 --> 00:58:15,360 Achteruit. 544 00:58:33,437 --> 00:58:36,998 Doe je handen weer tegen de muur. - Het doet pijn. 545 00:58:40,477 --> 00:58:44,316 Doe je handen weer tegen de muur. 546 00:58:45,997 --> 00:58:49,197 Waarom? 547 00:58:50,876 --> 00:58:53,516 Laat haar met rust. Ze heeft pijn. 548 00:58:53,551 --> 00:58:56,596 Kijk dan wat ze doet. 549 00:58:56,636 --> 00:59:00,355 Die griet is een 'twist'. - Waar heb je het over? 550 00:59:00,395 --> 00:59:04,075 Zo noemde we iemand als haar bij de mariniers. 551 00:59:04,115 --> 00:59:07,754 Iedereen begon zomaar met elkaar te vechten. 552 00:59:07,874 --> 00:59:11,754 Mensen raakte gewond. Toen realiseerde we ons... 553 00:59:12,474 --> 00:59:14,834 het is gewoon die nieuwe jongen. 554 00:59:14,873 --> 00:59:19,753 Vertelde iedereen wat anderen zeiden. Begon rotzooi waar geen rotzooi was. 555 00:59:20,513 --> 00:59:25,312 En op een avond hebben we die 'twist' in elkaar geslagen. 556 00:59:27,592 --> 00:59:31,871 En toen, zomaar... 557 00:59:32,672 --> 00:59:36,110 was alles weer normaal. 558 00:59:36,992 --> 00:59:42,271 Bedreig jij mij nu? - Ik wil dat je weet dat ik het weet. 559 00:59:42,911 --> 00:59:47,150 Hou je kop dicht, en doe je handen tegen de muur. 560 01:00:03,548 --> 01:00:06,587 Sarah Caraway's man wil niet met ons praten. Hij verwees naar zijn advocaat. 561 01:00:06,628 --> 01:00:08,988 Haar advocaat zegt dat ze al zijn geld inpikt. 562 01:00:09,467 --> 01:00:11,827 Ik wed dat ze hem wil verlaten en dat hij dat weet. 563 01:00:11,907 --> 01:00:13,787 Dat is een motief om haar te vermoorden. 564 01:00:13,907 --> 01:00:18,467 Als hij probeert zijn vrouw te vermoorden, waarom dan Jane Kowski en Vince McCormick? 565 01:00:23,666 --> 01:00:27,146 Sarah Caraway's man is toch geen eigenaar van Caraway's beveiliging? Of wel? 566 01:00:28,986 --> 01:00:30,425 Kom naar het kantoor. 567 01:00:40,464 --> 01:00:41,744 Hij is nog niet klaar. 568 01:00:41,785 --> 01:00:43,944 Het is hetzelfde als de Kensington sluipschutter. 569 01:00:44,464 --> 01:00:46,683 Wat is de Kensington sluipschutter? - Een paar jaar geleden... 570 01:00:46,718 --> 01:00:48,903 schoot een man vier vreemdelingen neer. Toen zijn eigen vrouw... 571 01:00:48,938 --> 01:00:51,023 om een persoonlijk moord te laten lijken op een seriemoord. 572 01:00:51,143 --> 01:00:52,382 De bewaker werkt voor de man van die vrouw. 573 01:00:52,583 --> 01:00:54,582 Ik denk dat de twee slachtoffers, slechts afleiding waren. 574 01:00:54,742 --> 01:00:57,622 De bewaker gaat haar vermoorden. - Ik moet in een lift zijn, nu. 575 01:01:02,182 --> 01:01:04,901 Alsjeblieft Ben, laat hem mij niet vermoorden. - Dat zal ik niet doen. 576 01:01:05,501 --> 01:01:08,181 Kom maar bij me staan. Ik zorg dat je veilig bent. 577 01:01:17,701 --> 01:01:21,100 Hou jullie mobieltjes omhoog. Gebruik je scherm als zaklamp. 578 01:01:23,460 --> 01:01:27,419 Niet uit laten gaan. Blijf rond schijnen in de lift. 579 01:02:01,615 --> 01:02:03,375 Het slaat nergens op. 580 01:02:05,414 --> 01:02:07,775 Mijn God. Jij bent het. 581 01:02:09,854 --> 01:02:11,974 Alsjeblieft, dame. 582 01:02:12,254 --> 01:02:15,614 Ze kunnen je horen. Je hoeft niet meer te doen alsof. 583 01:02:15,734 --> 01:02:17,813 We weten beiden wie dit heeft gedaan. 584 01:02:18,574 --> 01:02:21,653 Je wil me vermoorden. 585 01:02:31,251 --> 01:02:34,532 Leg dat glas neer, en leg nu je handen tegen de muur. 586 01:02:35,492 --> 01:02:38,731 Ik zou je nu moeten vermoorden. 587 01:02:40,771 --> 01:02:43,370 Wat zal jouw verdediging dan zijn? 588 01:02:43,571 --> 01:02:46,810 Zij vermoordde hen allemaal dus ik moest haar vermoorden? 589 01:02:47,849 --> 01:02:49,929 Zoiets. 590 01:02:50,249 --> 01:02:54,089 Breng me naar beneden. Jij krijgt overal de schuld van. 591 01:02:54,209 --> 01:02:57,529 En dat weet je. 592 01:02:57,728 --> 01:02:59,569 Zo een grote sterke vent. 593 01:03:02,609 --> 01:03:06,008 Zo doet hij het. Hij wil dat we aan alles twijfelen. 594 01:03:06,808 --> 01:03:10,648 We komen in de buurt. 595 01:03:11,408 --> 01:03:13,127 Schiet op. 596 01:03:14,367 --> 01:03:16,527 Hoe zou ik het moeten doen? - Wat doen? 597 01:03:18,527 --> 01:03:21,446 Volgens jouw verhaal. Hoe zou ik hen kunnen redden? 598 01:03:23,926 --> 01:03:25,926 Er is geen eenvoudig antwoord. 599 01:03:27,365 --> 01:03:30,925 Je kunt deze mensen nooit laten zien, wie ze werkelijk zijn. 600 01:03:32,165 --> 01:03:34,484 Het zijn de leugens die wij onszelf vertellen. 601 01:03:34,644 --> 01:03:36,164 Die introduceren ons aan hem. 602 01:03:48,523 --> 01:03:50,324 Kijk wat je aan het doen bent. 603 01:03:50,403 --> 01:03:54,123 Denk niet omdat ik een agent ben, dat ik niet weet wat je doormaakt. 604 01:03:57,163 --> 01:04:03,722 Ik ben in de hel geweest. Zes maanden geleden. 605 01:04:04,442 --> 01:04:11,441 Ik checkte in bij een hotel. En dronk mezelf bijna dood. 606 01:04:12,961 --> 01:04:16,400 Het ding is. Als je zelfvernietigend bent... 607 01:04:16,640 --> 01:04:22,040 lijkt het of alles op je af komt. Maar dat is niet echt. 608 01:04:22,519 --> 01:04:25,559 Het was allemaal mijn verantwoording. 609 01:04:26,679 --> 01:04:31,678 De enige weg uit die hel, was eigen verantwoording nemen. 610 01:04:33,758 --> 01:04:36,318 Jij bent hier verantwoordelijk voor. 611 01:04:36,877 --> 01:04:40,398 Je realiseert je dit toch? Neem verantwoording voor wat je doet. 612 01:04:42,718 --> 01:04:44,518 Leg dat glas neer. 613 01:04:47,597 --> 01:04:49,837 Leg dat glas neer. 614 01:04:56,636 --> 01:04:59,596 Ik leg het neer als jij het ook doet. 615 01:05:02,355 --> 01:05:05,875 Dan sluiten we een wapenstilstand. 616 01:05:28,712 --> 01:05:30,473 Goed. 617 01:05:31,512 --> 01:05:33,992 Jullie doen het juiste. 618 01:05:36,352 --> 01:05:39,672 We hebben een vrouw gevonden die denkt dat ze iemand uit de lift kent. 619 01:05:39,707 --> 01:05:42,231 Stuur haar maar naar binnen. 620 01:05:42,511 --> 01:05:47,310 Nee. Ga nu naar binnen. 621 01:06:31,786 --> 01:06:35,385 Dit is de vrouw waar ik je over vertelde. - Hou haar uit de kamer. 622 01:06:35,665 --> 01:06:38,385 Tony. 623 01:06:39,664 --> 01:06:42,225 Ken je hem? - Hij is mijn verloofde. 624 01:06:42,464 --> 01:06:45,784 Hij had vandaag een sollicitatiegesprek en wilde zijn gereedschap niet meenemen. 625 01:06:45,819 --> 01:06:48,023 Ik was laat om hem op te halen. - Tony wat? 626 01:06:48,224 --> 01:06:51,383 Tony Janecowski. 627 01:06:54,582 --> 01:06:58,662 Jane Kowski is Janecowski? 628 01:06:59,022 --> 01:07:03,302 Hij heeft ingetekend. Wie is dan... 629 01:07:03,342 --> 01:07:06,222 Kom op, adem. 630 01:07:12,301 --> 01:07:14,781 Zij is het. 631 01:07:15,901 --> 01:07:18,860 Ga naar binnen. 632 01:07:19,900 --> 01:07:24,140 Wie ben jij? - Ik ben een oude vrouw. 633 01:07:24,860 --> 01:07:27,379 Grijp haar op het moment dat je binnenkomt. 634 01:07:27,419 --> 01:07:31,019 Ben je klaar voor jouw beurt? 635 01:09:23,726 --> 01:09:29,325 De hoeren en leugenaars de bedriegers en deserteurs. Het is altijd hetzelfde. 636 01:09:29,526 --> 01:09:33,485 Je weet nu wie ik ben, toch? 637 01:09:36,884 --> 01:09:39,484 Neem mij. - Dat ben ik van plan. 638 01:09:39,524 --> 01:09:42,004 Neem mij in de plaats. 639 01:09:42,084 --> 01:09:45,644 Ik verdien dit. - Dat geloof je niet. 640 01:09:45,725 --> 01:09:48,284 Ja, dat geloof ik wel. 641 01:09:49,084 --> 01:09:51,884 Ik had nooit weg moeten gaan. Het is mijn schuld. 642 01:09:52,763 --> 01:09:56,043 Het is allemaal mijn schuld. - Denk je dat je een deal kunt sluiten? 643 01:09:56,203 --> 01:09:59,482 Neem mij in de plaats. - Zeg dat niet steeds. 644 01:10:15,441 --> 01:10:17,401 Denk je dat hierdoor goed bent? 645 01:10:17,440 --> 01:10:22,519 Jij bent niet goed. Denk je dat je je keuzes kan goedmaken. 646 01:10:23,639 --> 01:10:25,839 Nee. 647 01:10:26,279 --> 01:10:29,679 Denk je dat je vergeven kan worden? - Nee. 648 01:10:30,878 --> 01:10:32,999 Kanaal acht. 649 01:10:33,279 --> 01:10:37,758 Ik heb een moeder en haar zoon vermoord. Vijf jaar geleden op Bethlehem Pike. 650 01:10:38,598 --> 01:10:44,398 Het was een aanrijding en daarna gevlucht. Ik ben nooit gepakt. 651 01:10:49,277 --> 01:10:51,757 Het spijt me zo. 652 01:11:35,552 --> 01:11:38,832 Ik wilde het echt. 653 01:12:02,589 --> 01:12:05,028 Kom op. 654 01:12:16,067 --> 01:12:18,628 Waar is ze heen? 655 01:13:29,179 --> 01:13:31,979 Ik reken hem wel in. 656 01:14:12,135 --> 01:14:15,854 Dat was mijn gezin op Bethlehem Pike. 657 01:14:19,054 --> 01:14:21,853 Dat was mijn zoon. 658 01:14:32,052 --> 01:14:36,332 Ik wacht al vijf jaar op dit moment. Op alle dingen die ik tegen je zou zeggen. 659 01:14:38,171 --> 01:14:40,330 Wat ik zou doen. 660 01:14:47,011 --> 01:14:50,011 Het rare is... 661 01:14:54,050 --> 01:14:56,770 ik vergeef je. 662 01:15:01,329 --> 01:15:03,648 Nadat mijn moeder klaar was met haar verhaal... 663 01:15:04,289 --> 01:15:05,969 troostte ze ons altijd. 664 01:15:06,688 --> 01:15:09,968 Maak je geen zorgen. Zei ze. 665 01:15:10,288 --> 01:15:15,688 Als de Duivel echt bestaat, dan bestaat God ook echt. 666 01:15:48,984 --> 01:15:53,423 Vertaald door Simply Releases Toppers Tokke en Suurtje Gedownload van www.subtitlesnl.com