1
00:00:15,099 --> 00:00:40,157
با افتخار تقديم ميکند Aria Divx تيم ترجمه
.:: www.Ariadivx.Com ::.
2
00:00:45,099 --> 00:01:00,157
Translated By SUNNY_II
sunny_i62@yahoo.com
3
00:01:07,354 --> 00:01:08,411
وقتي که يه بچه بودم
4
00:01:08,487 --> 00:01:10,113
مادرم يه داستان
در مورد اينکه
5
00:01:10,189 --> 00:01:12,486
چطور شيطان
روي زمين گشت ميزنه،تعريف ميکرد
6
00:01:14,694 --> 00:01:17,958
اون ميگفت که بعضي وقتا،شيطان
خودش رو به شکل انسان در مياره
7
00:01:18,030 --> 00:01:21,590
بنابراين ميتونه دوزخيان روي زمين رو
قبل از اينکه روحشون رو طلب کنه،مجازات کنه
8
00:01:24,004 --> 00:01:26,198
ادمايي رو که انتخاب ميکنه
رو يه جا جمع ميکنه
9
00:01:26,273 --> 00:01:31,175
و در حالي که بين اونا پنهان ميشه
اونا رو شکنجه ميده و وانمود ميکنه که يکي از اوناست
10
00:01:32,679 --> 00:01:36,011
من هميشه معتقد بودم که مادرم
حکايت ها و افسانه هاي قديمي رو ميگفت
11
00:03:33,438 --> 00:03:36,406
داستانهاي مادرم هميشه
يه جوري شروع ميشدن
12
00:03:36,541 --> 00:03:40,476
با خودکشي ،که زمينه رو براي
ورود شيطان هموار ميکرد
13
00:03:44,217 --> 00:03:48,312
و هميشه با کشته شدن همه ي
اونايي که تو تله گير کرده بودن تموم ميشد
14
00:04:08,341 --> 00:04:10,865
من خوبم،حس خوبي دارم،حس شگفت انگيزي دارم
15
00:04:13,279 --> 00:04:15,769
دليل اصلي اي رو که ادما
به سمت مشروب بر ميگردن رو ميدوني؟
16
00:04:15,849 --> 00:04:16,872
نه
17
00:04:16,950 --> 00:04:17,973
حدس بزن
18
00:04:18,418 --> 00:04:19,907
عقابها
19
00:04:20,654 --> 00:04:21,847
خشم
20
00:04:22,456 --> 00:04:25,117
ما جدآ داريم دوباره
در اين مورد حرف ميزنيم؟
21
00:04:25,293 --> 00:04:26,657
اين مهمه
22
00:04:26,827 --> 00:04:28,623
صلاحيت تو براي ببخشش
بيشتر از هر چيز ديگه اي
23
00:04:28,695 --> 00:04:32,186
وضعيت بقيه ي زندگيت رو
تعيين ميکنه
24
00:04:33,901 --> 00:04:36,266
ببين،يه چيزي فراتر
از بخششه
25
00:04:36,571 --> 00:04:38,003
تو همين الانش هم
تو همين راهي
26
00:04:38,072 --> 00:04:39,732
تو مسئوليت اعمالت
رو قبول کردي
27
00:04:39,807 --> 00:04:41,774
الان بيشتر از نصف
راه رو طي کردي
28
00:04:42,243 --> 00:04:43,766
اما براي اينکه واقعآ احساس ازادي بکني
29
00:04:46,147 --> 00:04:47,841
ممکنه به اين نياز داشته باشي
که شروع به باور کردن
30
00:04:47,916 --> 00:04:49,849
يه چيزي بزرگتر
از خودت بکني
31
00:04:50,418 --> 00:04:51,714
به نظر خوب مياد
32
00:04:53,622 --> 00:04:54,952
همينطوره
33
00:04:55,757 --> 00:04:58,919
اما وقتي که به مردي که
خانوادم رو کشت فکر ميکنم
34
00:05:00,362 --> 00:05:03,057
به سختي ميتونم
به چيزي باور داشته باشم
35
00:05:03,766 --> 00:05:07,098
من فقط اينو دارم ميگم که
خودت رو در معرضش قرار بده
36
00:05:08,037 --> 00:05:11,699
ميتونيم فقط يه بار صبحونه بخوريم؟
37
00:05:12,074 --> 00:05:13,335
در مورد چيزاي طبيعي حرف بزن
38
00:05:13,410 --> 00:05:15,001
من سرپرست تو هستم،ميتوني در
مورد چيزاي معمولي
39
00:05:15,077 --> 00:05:16,168
با يکي ديگه حرف بزني
40
00:05:22,718 --> 00:05:25,379
هي،يه چيز
خوب برات دارم
41
00:05:25,455 --> 00:05:26,512
اره؟
42
00:05:51,248 --> 00:05:52,509
اره،منطقي
به نظر نمياد،درسته؟
43
00:05:53,217 --> 00:05:56,310
يه مردي با اين شدت از
طبقه ي دوم به اين کاميون برخورد کنه؟
44
00:05:56,420 --> 00:05:58,046
قطعآ يه پرش بوده
45
00:05:58,189 --> 00:05:59,519
مطمئني که اون
پرت نشده؟
46
00:05:59,624 --> 00:06:01,614
اون توي دستش
يه تسبيح داره
47
00:06:02,960 --> 00:06:05,519
همچين چيزايي رو در مواقع
ترس و اضطراب به دست نميگيرن
48
00:06:05,830 --> 00:06:06,921
درسته
49
00:06:11,102 --> 00:06:12,500
السا
بودن
50
00:06:12,871 --> 00:06:13,859
سلام
51
00:06:27,820 --> 00:06:30,049
هيچ شيشه اي
روي زمين نيست
52
00:06:30,455 --> 00:06:34,185
کاميون وقتي که اون برخورد کرده
اينجا نبود،حتمآ انتقالش دادن
53
00:06:35,194 --> 00:06:36,251
اه-هاه
54
00:06:42,602 --> 00:06:44,933
اون مرد از اون
ساختمون پريده
55
00:06:45,471 --> 00:06:47,836
و چي؟مرد مرده به طرف
گوشه تغيير جهت داده؟
56
00:06:50,943 --> 00:06:53,035
اين چيزا براي بيرون نگه داشتن
کاميونها ساخته شدن
57
00:06:55,616 --> 00:06:57,242
حتمآ داري باهام
شوخي ميکني
58
00:06:57,650 --> 00:06:59,207
بيا بريم اون طرف
59
00:06:59,285 --> 00:07:00,444
باشه
60
00:07:38,226 --> 00:07:39,453
لارسون
61
00:07:54,110 --> 00:07:56,009
هي!هي،خانم
شما بايد اول امضاء کنيد
62
00:07:56,312 --> 00:07:58,142
اوه،رامسي کجاست؟
اون منو مبيشناسه
63
00:07:58,314 --> 00:08:00,076
رامسي مريضه
حالا من به جاش هستم
64
00:08:00,149 --> 00:08:01,877
و اين يعني اينکه
بايد امضاء کنيد
65
00:08:03,552 --> 00:08:05,883
منظورم اينه که،من شبيه دشمني يا همچين چيزي هستم؟
66
00:08:06,589 --> 00:08:09,921
منو سرزنش نکن
اونا اين تشريفات رو گذاشتن
67
00:08:11,428 --> 00:08:13,327
خواب ببين،داگ
68
00:08:18,268 --> 00:08:20,531
تو بايد اين قسمت
کردن رو پوشش بدي
69
00:08:20,604 --> 00:08:22,833
چند تا از وکلا در طبقه ي39
همين الان به اين نياز دارن
70
00:08:23,073 --> 00:08:25,006
تو ديگه از پله ها
نميري
71
00:08:25,075 --> 00:08:26,541
براي اينکه روي فرم باشم
ديگه ميتونم چي کار کنم؟
72
00:08:26,710 --> 00:08:29,405
به طبقه ي 39؟فقط
سوار اون اسانسور لعنتي باش
73
00:08:32,517 --> 00:08:33,540
بيا داخل
74
00:08:33,617 --> 00:08:34,913
اين برام
خيلي سخته
75
00:08:35,118 --> 00:08:36,311
ميتوني فشار بدي
76
00:08:36,420 --> 00:08:37,511
نه
77
00:08:55,139 --> 00:08:57,003
نگه دارين،لطفآ
78
00:08:58,710 --> 00:09:00,040
ممنون
79
00:09:00,445 --> 00:09:02,207
42لطفآ
80
00:09:02,280 --> 00:09:03,303
شک نداشته باش
81
00:09:03,649 --> 00:09:05,309
حالا،ميبيني که
اين همون کاريه که ميکنم
82
00:09:06,018 --> 00:09:07,109
ميتوني اون رو نگه داري؟
83
00:09:07,186 --> 00:09:08,209
اه،متأسفم
84
00:09:10,255 --> 00:09:11,585
به خاطر کمکت ممنونم
85
00:09:11,723 --> 00:09:13,087
قابلي نداشت
86
00:09:56,170 --> 00:09:57,830
اه-اه
اين خوب نيست
87
00:09:58,772 --> 00:10:00,432
اوه،يالا،مرد
88
00:10:00,541 --> 00:10:02,098
اين کار رو نکن
89
00:10:14,522 --> 00:10:16,512
يالا،تيمانن
چوب رو بزار روش
90
00:10:16,824 --> 00:10:18,051
چطور پيش ميره؟
91
00:10:18,126 --> 00:10:19,956
همون امتياز
92
00:10:22,030 --> 00:10:23,690
ممنون
اره
93
00:10:29,138 --> 00:10:31,628
چرا اسانسور شش
تو حالت بازبينيه؟
94
00:10:32,474 --> 00:10:34,441
هاه؟
اسانسور شش
95
00:10:39,282 --> 00:10:42,273
يه خونه ي پر
دو تا ملکه،دو تا سرباز
96
00:10:46,455 --> 00:10:47,921
به دوايت زنگ بزن
باشه
97
00:10:48,524 --> 00:10:49,888
هي،دوايت
يه مشکلي هست
98
00:10:51,027 --> 00:10:54,189
چي شده،من الان
در طبقه ي 35 هستم
99
00:10:54,697 --> 00:10:56,254
اسانسور؟
100
00:10:56,400 --> 00:10:57,957
نه،شيشه ي شکسته
101
00:10:58,401 --> 00:10:59,662
تو اسانسور
رو تعمير نميکني؟
102
00:10:59,735 --> 00:11:01,759
صفحه نشون ميده که اسانسور
شش در حال بازبينيه
103
00:11:01,838 --> 00:11:03,168
چند نفر
توش گير کردن
104
00:11:03,240 --> 00:11:04,501
مطمئني که درست
اونو ميخوني؟
105
00:11:04,573 --> 00:11:06,597
چشمات اونطوري نيست
که قبلآ بود
106
00:11:07,678 --> 00:11:09,406
ميدوني چيه؟دفعه ي بعد
از مامانت ميخوام که برام بخونه
107
00:11:09,479 --> 00:11:12,242
دفعه ي بعد به اون ميگم
روي ميز فرمان خم بشه
108
00:11:13,050 --> 00:11:15,244
مامان من 78 سالشه
حتمآ اين کار رو بکن
109
00:11:15,319 --> 00:11:16,410
!اوه
110
00:11:17,021 --> 00:11:18,681
باشه،گوش کن رفيق،فقط
برو اون بالا به اتاق دستگاهها
111
00:11:18,755 --> 00:11:20,346
و يه بازرسي بکن،باشه؟
112
00:11:20,590 --> 00:11:21,817
سر راهم
113
00:11:38,210 --> 00:11:40,200
فقط سعي کن که يه جوري
دوباره اينو به راه بندازيم
114
00:11:40,278 --> 00:11:42,677
شما روشهاي
اورژانسي ندارين؟
115
00:11:44,016 --> 00:11:46,108
نميدونم،من يه کارمند موقتم
تازه کارم رو شروع کردم
116
00:11:46,551 --> 00:11:48,541
خوب،شما همچين چيزايي رو
تعمير نميکنين؟
117
00:11:48,854 --> 00:11:50,912
فقط اون دکمه ي
موارد اورژانسي رو بزن
118
00:11:56,962 --> 00:11:59,361
00:12:03,056
نميدونم
...همونطور که گفتم
120
00:12:03,168 --> 00:12:04,429
دستگاه مخابره
نداري؟
121
00:12:04,604 --> 00:12:07,197
نه،فکر نميکردم که
بهش نيازي داشته باشم
122
00:12:07,306 --> 00:12:09,102
...فکر نميکني که بهتر ميشد که
نميخواي ساکت بموني؟
123
00:12:09,174 --> 00:12:10,435
اره،زياد جدي نگير
124
00:12:10,777 --> 00:12:12,243
!منظورم اينه که،جدآ
125
00:12:12,412 --> 00:12:13,776
تو يه دستگاه
مخابره نداري؟
126
00:12:14,380 --> 00:12:15,903
هي،بچه ها
ما شما رو اونجا ميبينيم
127
00:12:15,982 --> 00:12:17,005
!ما گير کرديم
128
00:12:17,083 --> 00:12:19,710
محکم بايستين،مهندس
ساختمون مياد که اينو درستش بکنه
129
00:12:19,852 --> 00:12:22,479
اخرين باري که شنيدين
محکم بايستين" کي بود؟"
130
00:12:22,689 --> 00:12:26,251
چي گفتي؟
هيچي
131
00:12:26,626 --> 00:12:27,922
اون ميخواد دعوا کنه؟
132
00:12:28,028 --> 00:12:30,086
يکي از شما ميتونه
مقابل دوربين بايسته
133
00:12:30,163 --> 00:12:32,653
و يه چيز بلند
و روشن بگه،لطفآ؟
134
00:12:34,167 --> 00:12:37,567
!ساختمون شما اشغاله
135
00:12:38,305 --> 00:12:39,396
صدات رو نمي شنوم
136
00:12:39,473 --> 00:12:41,531
ميکروفون داخل اسانسور
بايد صدا رو به هر دو طرف منتقل بکنه
137
00:12:41,642 --> 00:12:42,835
اما شما صداي ميشنوين؟
138
00:12:42,910 --> 00:12:44,376
اره،اين نهايت
!کاريه که ميتونه بکنه
139
00:12:44,478 --> 00:12:46,104
اون فقط گفت که
صداي ما رو نمي شنوه
140
00:12:46,180 --> 00:12:47,771
نگفت که ما بايد
بلندتر حرف بزنيم
141
00:12:47,915 --> 00:12:50,610
باشه،امم
يه لحظه بهمون وقت بدين
142
00:12:51,085 --> 00:12:53,382
خوب،اين قوت قلبه
143
00:12:56,724 --> 00:12:58,384
من بايد ميرفتم به يه جايي
144
00:13:02,596 --> 00:13:04,324
اينجا نميتوني هيچ
سيگنالي رو دريافت کني
145
00:13:04,699 --> 00:13:08,031
من فقط بايد به سر کارم زنگ بزنم
تا به خاطر اين اخراج نشم
146
00:13:09,905 --> 00:13:11,565
اين هم به يک نوعي مزخرفه
147
00:13:11,873 --> 00:13:13,567
يکي از شما ها
سيگنال دريافت ميکنه؟
148
00:13:13,843 --> 00:13:15,241
من فقط يه خط دارم
149
00:13:30,560 --> 00:13:33,221
سلام؟من لارسونم
150
00:13:34,130 --> 00:13:37,462
ميتونين لطفآ من رو به بخش
قسمت امنيتي وصل کنيد؟
151
00:13:38,901 --> 00:13:39,992
صدام رو مي شنوي؟
152
00:13:40,069 --> 00:13:42,093
بهشون بگو که ما
!رو از اينجا بيارن بيرون
153
00:13:42,672 --> 00:13:43,831
سلام؟
154
00:13:49,145 --> 00:13:51,203
خوب،خودشون يه کاريش ميکنن
155
00:13:52,182 --> 00:13:54,081
خوب،حداقلش
اهنگ برامون گذاشتن
156
00:13:55,285 --> 00:13:59,186
زير درخت سيب بدون من"
"با فرد ديگه اي نشين
157
00:13:59,256 --> 00:14:00,244
يالا،مادربزرگ،تو
بقيش رو ميدوني
158
00:14:00,557 --> 00:14:02,046
"فرد ديگه اي به جز من"
159
00:14:02,127 --> 00:14:03,753
احمق نباش
160
00:14:04,361 --> 00:14:07,329
متأسفم
متأسفم،دوشيزه ي با ادب
161
00:14:07,398 --> 00:14:09,388
به حس نجابتتون
صدمه زدم؟
162
00:14:09,500 --> 00:14:10,625
چرا تمومش
نميکني،رفيق؟
163
00:14:10,701 --> 00:14:12,258
چرا يه
سيگار نميکشي؟
164
00:14:13,171 --> 00:14:14,262
اين عاليه
165
00:14:14,539 --> 00:14:16,904
بيايين يه مرد خوب رو براي
اوردن يه کم رفتار سبک انتخاب کنيم؟
166
00:14:17,341 --> 00:14:21,071
شايد هممون بايد براي
چند لحظه حرف نزنيم
167
00:14:21,846 --> 00:14:23,005
حتمآ
168
00:14:29,787 --> 00:14:33,882
باشه،فقط يه شوخي بود
شوخي کردم
169
00:14:58,951 --> 00:15:00,247
هي،دوايت
هنوز اونجايي؟
170
00:15:00,319 --> 00:15:01,307
تقريبآ
171
00:15:04,657 --> 00:15:06,283
هي،ببين،مرد،من واقعآ
خوشحالم که باز هم قرار ميزاري
172
00:15:06,359 --> 00:15:07,689
من هم خوشحالم که
تو خوشحالي
173
00:15:08,094 --> 00:15:11,824
ميدوني که منظورم چي بود
...بعد از اون همه گرفتاري و سختي
174
00:15:11,898 --> 00:15:13,558
ميدونم منظورت چي بود
175
00:15:14,834 --> 00:15:17,324
پس،قرارتون
چطور پيش ميره؟
176
00:15:17,405 --> 00:15:18,462
خوب
177
00:15:18,538 --> 00:15:20,368
فردا ميشه نود روز
178
00:15:20,774 --> 00:15:22,604
!واو،نود روز
179
00:15:22,710 --> 00:15:24,233
درست مثل اينه
...که ديروز بود وقتي که ما
180
00:15:24,312 --> 00:15:25,972
براي من
اينطور نيست
181
00:15:36,257 --> 00:15:38,724
شما که بر حسب اتفاق
اينجا شيشه ي شکشسته ندارين،دارين؟
182
00:15:38,793 --> 00:15:40,054
اره
183
00:15:41,195 --> 00:15:42,684
در اين جهت؟
184
00:15:42,930 --> 00:15:44,123
ام-هم
185
00:15:44,399 --> 00:15:46,423
به اندازه ي کافي براي يه نفر اندازست؟
186
00:15:46,867 --> 00:15:48,356
گمان کنم
187
00:15:49,404 --> 00:15:50,495
لطفآ ديگه جارو نکش
188
00:15:50,706 --> 00:15:53,037
اينجا رو صحنه ي
جرم اعلام ميکنم
189
00:15:53,808 --> 00:15:55,274
ماشين602
190
00:15:56,211 --> 00:15:57,541
اون ديگه چه کوفتيه؟
191
00:15:57,946 --> 00:15:58,934
!مراقب باش
192
00:16:03,819 --> 00:16:04,978
شما بايد امنيت اينجا
رو بهتر از اين بکنين
193
00:16:05,054 --> 00:16:06,179
!باشه،باشه
194
00:16:06,622 --> 00:16:09,146
تو داستان اون،هميشه
ادماي بيگناه ميميرن
195
00:16:10,593 --> 00:16:12,583
روحهاي بيچاره
سعي ميکنن که کمک کنن
196
00:16:12,661 --> 00:16:15,060
کسايي که نميدونستن که قراره
با چي روبرو ميشن
197
00:16:16,065 --> 00:16:19,056
اون با ادمايي که جلوي راهش
قرار ميگيرن،به خوبي رفتار نميکنه
198
00:16:21,704 --> 00:16:23,295
هي،پيرمرد
199
00:16:23,439 --> 00:16:26,168
اينجا که چيزي در مورد حالت بازبيني
نشون نميده،مدارهاي کنترل هم خوبن
200
00:16:26,409 --> 00:16:28,137
باشه
سعي کن يه تلنگر به اسانسور شش بزني
201
00:16:28,211 --> 00:16:31,043
من به ادماي درون اسانسور ميگم،تا
20بشمار،بعدش انجامش بده
202
00:16:31,114 --> 00:16:32,273
خوبه
203
00:16:33,883 --> 00:16:38,979
بازبيني و تصديق شده در"
"12اگوست تو سط جي-کارسون
204
00:16:40,056 --> 00:16:42,888
هي،نظرتون چيه که بعد از اينکه از اينجا
خلاص شديم،به ديدن اين جي -کارسون بريم؟
205
00:16:42,960 --> 00:16:45,223
و بهش بگيم که در مورد بازبيني
دلاورانش چي فکر ميکنيم
206
00:16:45,963 --> 00:16:48,362
دوستان،ما براي يه لحظه
چراغها رو خاموش ميکنيم
207
00:16:48,432 --> 00:16:49,762
تا ببينيم اتصالي
در گره ها وجود داره يا نه
208
00:16:49,833 --> 00:16:51,129
شما ميخواين
منبع نيرو رو قطع کنيد؟
209
00:16:51,235 --> 00:16:52,724
اين يعني اينکه
ممکنه که ما بيفتيم؟
210
00:16:52,904 --> 00:16:54,393
هيچ اتفاقي براتون نميفته،من فقط
...نميخواستم که شما
211
00:16:55,372 --> 00:16:56,360
چه اتفاقي ميفته؟
!يالا
212
00:16:56,440 --> 00:16:58,669
هيچي
هيچي،فقط اروم باشين
213
00:17:01,045 --> 00:17:02,068
يالا
214
00:17:02,146 --> 00:17:03,407
!دستاتو از روي من بردار
215
00:17:04,516 --> 00:17:06,107
!دستاتو از روي من بردار
216
00:17:07,052 --> 00:17:08,279
متأسفم
217
00:17:13,658 --> 00:17:15,488
مشکلت چيه
مرد؟
218
00:17:21,700 --> 00:17:23,860
وقتي که بچه بودم،برادرم
شش ساعت من رو
219
00:17:23,935 --> 00:17:25,265
در يه صندوق زنداني کرده بود
220
00:17:25,671 --> 00:17:27,763
من تو جاهاي تنگ
اذيت ميشم
221
00:17:28,239 --> 00:17:29,967
اوه،عاليه
222
00:17:44,623 --> 00:17:45,680
يالا
223
00:18:00,307 --> 00:18:01,466
ميتونيم از اين طريق
بريم بيرون؟
224
00:18:01,541 --> 00:18:03,599
ميخواي چي کار کني؟
کابلها رو تکون بدي؟
225
00:18:04,878 --> 00:18:06,401
اينجا جات امن تر
خواهد بود
226
00:18:07,381 --> 00:18:09,644
کسي ميدونه که دستشويي
اينجا کجاست>
227
00:18:10,550 --> 00:18:11,948
کار کرد؟
228
00:18:12,085 --> 00:18:13,517
نه،اونا هنوز هم گير کردن
229
00:18:14,422 --> 00:18:16,821
بزار برم نيروي برق
رو در زيرزمين چک کنم
230
00:18:23,397 --> 00:18:25,591
بسيار خوب،ممنونم،واو
231
00:18:26,501 --> 00:18:27,694
چه خبره؟
232
00:18:28,436 --> 00:18:29,732
قضيه ي اون پنجره ي
طبقه ي 35 رو ميدوني؟
233
00:18:29,804 --> 00:18:30,861
اره
234
00:18:30,938 --> 00:18:33,167
به نظر مياد که يکي
از اونجا پريده
235
00:18:35,277 --> 00:18:36,470
امروز؟
236
00:18:36,611 --> 00:18:37,838
اره
امروز صبح
237
00:18:40,749 --> 00:18:42,443
دوستان،از اينکه ما رو
تحمل کردين،ممنونم
238
00:18:42,518 --> 00:18:45,042
ما در عرض چند دقيقه دوباره
شما رو روي خط مياريم
239
00:18:45,187 --> 00:18:46,448
چند دقيقه
240
00:18:46,555 --> 00:18:48,351
چقدر قراره که
طول بکشه؟
241
00:18:54,596 --> 00:18:57,496
وقتي که از اينجا خلاص بشيم
به يه استراحت خوب نياز پيدا ميکني
242
00:18:58,801 --> 00:19:00,131
"تشک مانيا؟ "
243
00:19:00,536 --> 00:19:04,801
اين مايينم،هرکسي تشک خودش
رو براي مدت طولاني نگه ميداره،راست ميگم؟
244
00:19:05,107 --> 00:19:09,099
شما اين نصيحت رو که هر از چند گاهي
بايد تشک خودتون رو عوض کنيد رو فراموش کردين
245
00:19:09,546 --> 00:19:11,911
و حالا شما ديگه
بهش عادت کردين
246
00:19:11,981 --> 00:19:14,278
و فکر ميکنين که
خوب،بهش عادت کردم
247
00:19:14,350 --> 00:19:16,715
پس،هي،اما من دلم
براي اون احساسي که قبلآ داشتم تنگ شده
248
00:19:16,786 --> 00:19:18,650
وقتي که تازه از"
"کيف در اومده بود
249
00:19:19,489 --> 00:19:21,752
به اين کفشا نگاه کن،کاملآ
اسياب شدن
250
00:19:21,958 --> 00:19:26,291
اونا ميگن که"يکي لياقت اين رو داره که
"يه جاي بهتر براي خوابيدن داشته باشه
251
00:19:26,596 --> 00:19:28,222
داري به کفشاي
من توهين ميکني؟
252
00:19:28,499 --> 00:19:32,457
مسئله اينه که تشک جديد خيلي
کمتر از اون چيزي که فکر ميکني هزينه بر ميداره
253
00:19:32,903 --> 00:19:35,268
مجبور نيستي که به اندازه ي اين يکي
پولدار باشي
254
00:19:35,573 --> 00:19:37,506
من اونقدرا هم پولدار نيستم
255
00:19:38,776 --> 00:19:41,266
چيزي که باعث ميشه من در فروش
تشک بهترين باشم
256
00:19:41,345 --> 00:19:43,812
اينه که من ميتونم به
به لباساي ادما نگاه کنم
257
00:19:44,950 --> 00:19:48,350
و بفهمم که دقيقآ چقدر
ميتونن خرج کنن
258
00:19:48,819 --> 00:19:51,309
And you, lady,
you're no Super Sleeper.
259
00:19:52,556 --> 00:19:58,426
Oh, my God. They keep playing
this song over and over and over.
260
00:19:59,129 --> 00:20:01,756
نميتونن اين اهنگ
رو خاموش کنن؟
261
00:20:04,703 --> 00:20:07,170
تو همين الان به کون
من دست زدي؟
262
00:20:07,339 --> 00:20:10,171
چي؟
اينطور ارزو ميکردي،عزيزم
263
00:20:10,276 --> 00:20:14,143
نميدونم که فکر ميکني که کي
هستي،اما دستاتو از من دور نگه دار
264
00:20:15,514 --> 00:20:16,844
هرچي
265
00:20:19,651 --> 00:20:20,742
!اوه
266
00:20:23,489 --> 00:20:25,888
حتمآ اونا دوباره دارن
روي چراغا کار ميکنن
267
00:20:28,227 --> 00:20:29,318
هي،دوايت
268
00:20:29,595 --> 00:20:30,618
دوايت
269
00:20:30,696 --> 00:20:32,185
من اينجام
دارم به طرف گودال ميرم
270
00:20:32,399 --> 00:20:34,866
اسانسور شش همين الان منبع
نيروش رو دوباره از دست داد،تو اين کار رو کردي؟
271
00:20:35,034 --> 00:20:36,762
نه،نميتوني از اينجا
اين کار رو بکني،دي-ال
272
00:20:37,704 --> 00:20:39,694
هاه
اين عجيبه
273
00:20:40,373 --> 00:20:41,964
من الان دارم به
اسانسور شش نگاه ميکنم
274
00:20:42,041 --> 00:20:43,598
نميتونم هيچ مشکلي
ازش پيدا کنم
275
00:20:44,111 --> 00:20:47,011
نور چراغها کمتر ميشه
ادماي توي اسانسور ترسيدن
276
00:20:47,113 --> 00:20:48,545
ببين اين مشکل رو حل ميکنه
277
00:20:51,151 --> 00:20:52,481
يالا،يالا
278
00:20:52,920 --> 00:20:54,079
اوه،خدايا
279
00:20:54,154 --> 00:20:55,245
يالا،يالا
280
00:20:55,322 --> 00:20:56,310
هيچ چيز؟
281
00:20:57,591 --> 00:20:58,750
نه،هيچ تغييري نکرده
282
00:20:59,627 --> 00:21:00,786
تنها چيز ديگه اي که
به فکرم ميرسه که انجام بدم
283
00:21:00,861 --> 00:21:03,021
اينه که به پشت بوم برم
و از اونجا از راه کابلها
284
00:21:03,096 --> 00:21:04,790
برم پايين و به طور دستي
اسانسور رو راه بندازم
285
00:21:05,300 --> 00:21:07,927
اره،اره،خوبه،اين کار
رو بکن،هر وقت که رسيدي اونجا بهم بگو
286
00:21:08,135 --> 00:21:09,294
بسيار خوب
287
00:21:27,289 --> 00:21:28,380
هي
288
00:21:44,173 --> 00:21:45,298
چيه؟
289
00:22:01,091 --> 00:22:02,421
بسيار خوب
290
00:22:06,329 --> 00:22:07,693
از اينجا بيا بيرون
291
00:22:09,132 --> 00:22:12,464
از اون طرف،از اون طرف،برو
292
00:22:23,814 --> 00:22:24,939
!اوه
293
00:22:31,055 --> 00:22:32,646
!لعنتي
294
00:22:32,723 --> 00:22:34,383
"بازبيني شده توسط جي-کارسون"
295
00:22:36,727 --> 00:22:37,920
اون چي بود؟
296
00:22:37,995 --> 00:22:39,120
چي؟
297
00:22:40,365 --> 00:22:41,592
...فکر کردم که شنيدم
298
00:22:43,567 --> 00:22:44,624
!اه
299
00:22:45,237 --> 00:22:46,567
لعنتي
300
00:22:55,480 --> 00:22:56,605
حالت خوبه؟
301
00:22:56,683 --> 00:22:57,774
...من فقط
302
00:22:58,216 --> 00:23:01,207
فکر ميکنم که يکي
...بلوز من رو کشيد،من...من
303
00:23:01,421 --> 00:23:03,388
تو داري خونريز ميکني
اينجا،اينجا،بلند شو
304
00:23:03,523 --> 00:23:05,319
بزار کمکت کنم
305
00:23:10,663 --> 00:23:12,892
فکر کنم که زخمي شدم
306
00:23:14,834 --> 00:23:16,664
اونجا چه
خبر شده؟
307
00:23:16,803 --> 00:23:18,667
نميدونم
اونا فقط ترسيدن
308
00:23:19,706 --> 00:23:21,036
فکر کنم که اون خانم
صدمه ديده
309
00:23:22,108 --> 00:23:23,096
واقعآ؟
310
00:23:23,477 --> 00:23:24,602
اره،مي بينيش؟
311
00:23:26,412 --> 00:23:27,742
چه جهنمي شده؟
312
00:23:27,847 --> 00:23:29,507
اوه،خداي من
313
00:23:34,555 --> 00:23:35,885
اون چي ميگه؟
314
00:23:36,590 --> 00:23:38,250
نميتونم بگم که اون
چي ميگه
315
00:23:38,792 --> 00:23:40,486
نميتونم بگم که سعي
داري که چي بگي
316
00:23:42,963 --> 00:23:45,624
...اون اهنگ رو
!اون اهنگ رو خاموش کن
317
00:23:46,700 --> 00:23:48,530
شايد اونا از اين
اهنگ خوششون نياد
318
00:23:48,602 --> 00:23:50,466
اهنگ هنوز روشنه؟
اره
319
00:23:50,538 --> 00:23:52,732
خاموشش کن،حتمآ
داره روي اعصابشون ميره
320
00:23:52,940 --> 00:23:54,702
باشه،چطوري؟
321
00:23:54,876 --> 00:23:57,503
يه کليد حذف درست
...پشت اون
322
00:23:57,579 --> 00:23:59,011
درست زير جعبه کليد
323
00:24:06,855 --> 00:24:08,185
!ممنون
324
00:24:08,823 --> 00:24:10,483
چه اتفاقي براي اون افتاد؟
325
00:24:11,260 --> 00:24:14,592
درست مثل اينه که
يه چيزي منو نيش زده باشه
326
00:24:14,662 --> 00:24:16,822
صبر کنيد،صبر کنيد،کسي
چيز تيزي همراهش داره
327
00:24:16,899 --> 00:24:18,024
که ممکنه اون رو زخمي کرده باشه
328
00:24:18,100 --> 00:24:19,964
اون ممکنه که خودش رو زخمي کرده باشه؟نه
329
00:24:22,238 --> 00:24:23,568
تو چرا لباسات
خونيه،مرد؟
330
00:24:28,210 --> 00:24:29,301
اون روي من افتاد
331
00:24:29,378 --> 00:24:30,401
پس تو اونو زخمي کردي؟
332
00:24:30,479 --> 00:24:32,708
چي؟نه،نه،حتمآ
يه چيزي براش اتفاق افتاده
333
00:24:32,783 --> 00:24:34,272
و بعدش اون روي من افتاد
334
00:24:34,517 --> 00:24:35,778
احتمالآ خودش اين کار
!رو با خودش کرده
335
00:24:35,851 --> 00:24:37,249
!دست بردار
پشت خودش رو گاز گرفته؟
336
00:24:38,088 --> 00:24:39,213
فکر ميکني که اين جاي گاز گرفتگيه؟
337
00:24:39,289 --> 00:24:40,346
نه،کسي گاز گرفته نشده
338
00:24:40,422 --> 00:24:42,013
چه چيز ديگه اي ميتونه
اين کار رو کرده باشه؟
339
00:24:42,158 --> 00:24:43,351
من بهت ميگم
من نميدونم
340
00:24:43,426 --> 00:24:44,858
ميتونه يه تيغه ي
دندونه دار باشه
341
00:24:44,928 --> 00:24:46,519
تو که يه چاقو
با يه تيغه ي
342
00:24:46,596 --> 00:24:48,119
دندونه دار که
نداري،داري؟
343
00:24:48,198 --> 00:24:49,323
نه
344
00:24:49,399 --> 00:24:51,832
باشه،برات اشکالي
نداره که جيبات رو بگريم؟
345
00:24:52,936 --> 00:24:54,562
اره،اشکال داره
براي تو اشکال نداره که بگردمت
346
00:24:54,638 --> 00:24:55,797
بفرما
347
00:24:55,939 --> 00:24:57,337
شايد خودش يه
!تيغه ي دندونه دار داشته باشه
348
00:24:57,507 --> 00:25:00,066
تو واقعآ داري ميگي که من
اين کار رو با خودم کردم؟
349
00:25:00,144 --> 00:25:01,167
نميدونم
350
00:25:01,278 --> 00:25:03,438
يه دليل ديگه بهم بده
تا با اردنگي نزنمت
351
00:25:03,547 --> 00:25:05,571
لطفآ،برادر،زياد
جديش نگير،باشه؟
352
00:25:05,817 --> 00:25:06,874
برادر>
353
00:25:08,919 --> 00:25:10,283
من برادر تو نيستم
354
00:25:12,356 --> 00:25:14,516
ميتوني رو به دوربين
برگردي و هر چيزي رو که
355
00:25:14,591 --> 00:25:16,683
برات اتفاق افتاده
بهمون نشون بدي،لطفآ؟
356
00:25:20,866 --> 00:25:22,628
اوه،خداي من
!واو
357
00:25:27,206 --> 00:25:28,763
باشه،ما بايد
به پليس زنگ بزنيم
358
00:25:43,488 --> 00:25:46,320
ما يه مورد 240 در
ساختمون 333 در خيابون لوکست داريم
359
00:25:48,361 --> 00:25:50,692
ساختمون 333 لوکست؟بايد
...همين اطراف باشه
360
00:25:53,132 --> 00:25:54,291
اينجا...
361
00:25:55,168 --> 00:25:56,327
عجيبه
362
00:25:56,435 --> 00:26:00,063
602جواب ميده،من بر حسب اتفاق
همين بيرون هستم،بهش رسيدگي ميکنم
363
00:26:00,139 --> 00:26:01,230
بهش رسيدگي کن،602
364
00:26:01,307 --> 00:26:02,637
اين راه درسته
365
00:26:02,876 --> 00:26:05,605
من اين تماسها رو درست نميکنم
اونا خودشون ميان
366
00:26:05,678 --> 00:26:06,905
برو
367
00:26:09,482 --> 00:26:11,108
!مارکويتس
368
00:26:13,554 --> 00:26:14,884
هي،دوست دخترت
چطوره؟
369
00:26:14,955 --> 00:26:16,216
خفه شو
370
00:26:22,795 --> 00:26:23,954
چي کار ميکني
371
00:26:24,565 --> 00:26:26,225
فکر کردم که چيزي ديدم
372
00:26:27,167 --> 00:26:28,929
منظورت چيه؟
مثل چي؟
373
00:26:29,803 --> 00:26:31,133
يه چيزي
374
00:26:37,344 --> 00:26:39,072
باشه
مي بينيش؟
375
00:26:39,713 --> 00:26:41,373
اره،اره
...ببين،اون فقط
376
00:26:42,150 --> 00:26:43,548
اون فقط يه جور
رنگ توي عکسه
377
00:26:43,617 --> 00:26:44,981
...اون،ميدوني
اون يه اشتباهه
378
00:26:45,052 --> 00:26:47,349
درست مثل اينه که وقتي ادما عکس
مسيح رو روي شيريني يا همچين چيزي مي بينن
379
00:26:47,422 --> 00:26:49,184
نه،نه،نه
380
00:26:54,429 --> 00:26:58,159
رميرز،رميرز،داري
منو به شک ميندازي،دست بردار
381
00:26:59,434 --> 00:27:03,028
هي،هي
هي،به من گوش بده
382
00:27:04,105 --> 00:27:06,629
ما بايد بهشون ارامش بديم،اين ادما
روي ما حساب باز کردن،باشه؟
383
00:27:06,708 --> 00:27:08,607
پس لطفآ اين مزخرفات
رو همين الان تموم کن
384
00:27:09,145 --> 00:27:10,441
يالا
385
00:27:21,924 --> 00:27:23,515
!يالا
386
00:27:31,434 --> 00:27:32,991
حتي نميدونم که چرا
سعي داريم اين کار رو بکنيم
387
00:27:33,637 --> 00:27:35,263
ما الان تو محور سريع السير هستيم
388
00:27:35,339 --> 00:27:38,569
هيچ دري تا طبقه ي
23وجود نداره
389
00:27:38,641 --> 00:27:40,130
شايد ما نزديکشيم
390
00:27:40,210 --> 00:27:41,335
اين اسانسور ممکنه که بيفته؟
391
00:27:41,411 --> 00:27:42,468
شک دارم
392
00:27:42,579 --> 00:27:46,412
براي اينکه ما الان 20
طبقه بالاييم،و از هيچي اويزون شديم
393
00:27:46,650 --> 00:27:47,980
ميشه در اين مورد ديگه
حرف نزنيم،لطفآ؟
394
00:27:50,955 --> 00:27:52,114
يه بار ديگه
395
00:27:53,590 --> 00:27:55,420
...با شماره ي سه،يک
396
00:27:55,493 --> 00:27:56,516
اوه،نه،نه،نه
397
00:27:56,594 --> 00:27:57,924
از من دور بمون،مرد
398
00:27:57,996 --> 00:27:59,986
من ميتونم کمک کنم،من هم
ميخوام از اينجا برم بيرون
399
00:28:00,063 --> 00:28:04,192
چرا اون کون غير عاديت رو
اون گوشه نميزاري زمين؟
400
00:28:04,602 --> 00:28:05,932
ما همه ميتونيم
حواسمون رو روي تو بزاريم
401
00:28:11,010 --> 00:28:13,307
اماده اي؟با شماره ي سه
402
00:28:13,411 --> 00:28:14,502
...يک،دو
403
00:28:14,679 --> 00:28:15,667
سه
404
00:28:19,284 --> 00:28:20,773
داريم ميرسيم
405
00:28:23,889 --> 00:28:25,719
و چرا شما فکر ميکنين
که اين يه حملست؟
406
00:28:25,824 --> 00:28:28,383
به نظر ميومد که اون
با يکي از اونا مشکل لفظي پيدا کرده بود
407
00:28:28,460 --> 00:28:29,653
درست قبل از اينکه اتفاق بيفته
408
00:28:29,728 --> 00:28:31,251
و حالا به نظر مياد که همشون
حواسشون به اونه
409
00:28:31,330 --> 00:28:33,229
کدوم مرد؟
اون مرده،درست اونجا
410
00:28:33,399 --> 00:28:34,456
ارتباط داريم؟
411
00:28:34,666 --> 00:28:36,826
اره،يه خط
ازاد داريم
412
00:28:36,969 --> 00:28:39,163
ميتونين حرف بزنين
اما نميتونيم صدايي بشنويم
413
00:28:40,439 --> 00:28:44,397
سلام به همگي،من کاراگاه
بودن از پي-دي فيلادلفيا هستم
414
00:28:44,577 --> 00:28:47,010
ما سخت داريم تلاش ميکنيم که شما رو از اونجا
بياريم بيرون،خيلي طول نميکشه
415
00:28:47,079 --> 00:28:49,046
لطفآ فقط اروم بمونين
416
00:28:50,016 --> 00:28:51,482
چقدر طول ميکشه تا به اونجا برسيم؟
417
00:28:51,551 --> 00:28:52,983
مهندس داره الان
روش کار ميکنه
418
00:28:53,053 --> 00:28:54,952
معمولآ،ما همچين
مواردي رو خيلي سريع رفع مي کنيم
419
00:28:55,188 --> 00:28:57,087
مهندس براي شما کار ميکنه
يا براي شرکت اسانسور؟
420
00:28:57,157 --> 00:28:58,180
اون براي ما کار ميکنه
421
00:28:58,291 --> 00:28:59,552
باشه
به شرکت اسانسور زنگ بزنين
422
00:28:59,627 --> 00:29:01,150
و ازشون بخوايين تا
يکي رو بفرستن،باشه؟
423
00:29:01,227 --> 00:29:02,989
و از اتش نشاني هم بخوايين
تا چند نفر رو بفرستن
424
00:29:03,063 --> 00:29:04,290
همين کار رو ميکنم
425
00:29:05,099 --> 00:29:06,793
حداقلش يکي از کارمنداتون اون توئه
426
00:29:06,934 --> 00:29:09,094
اوه،اره،نگهباني که اون توئه
در واقع اون موقته
427
00:29:09,202 --> 00:29:11,635
اسمش فکر کنم بنه،نميدونم
ديروز کارش رو شروع کرده
428
00:29:11,705 --> 00:29:15,162
باشه،به مؤسسه زنگ بزن و ازشون
تموم اطلاعات مربوط به اون رو درخواست کن
429
00:29:16,043 --> 00:29:17,236
و بقيه؟
430
00:29:17,311 --> 00:29:18,937
ما هيچ اسمس از
بقيشون نداريم
431
00:29:19,146 --> 00:29:20,373
چي؟
اون بايد صورت رو ببينه
432
00:29:20,715 --> 00:29:21,806
نه
کدوم صورت؟
433
00:29:21,916 --> 00:29:23,542
نه،هيچي
من يه صورت ديدم
434
00:29:23,884 --> 00:29:25,578
ببين،هيچ صورتي نيست
در مورد صورت بهش بگو
435
00:29:25,653 --> 00:29:29,179
نه،ببين،رميرز يه جورايي
مذهبيه،فقط حرفش رو ناديده بگير،بهم اعتماد کن
436
00:29:30,324 --> 00:29:31,790
ميخوام بدونم که
شماها کي هستين
437
00:29:31,927 --> 00:29:33,393
بسيار خوب
حالا
438
00:29:33,862 --> 00:29:35,351
يکي يکي
ازتون ميخوام که
439
00:29:35,429 --> 00:29:36,895
گواهينامه ي رانندگيتون رو
در مقابل دوربين قرار بدين
440
00:29:36,965 --> 00:29:38,625
بنابراين ميفهمم که با کي
دارم حرف ميزنم
441
00:29:38,700 --> 00:29:40,462
ايده ي خوبيه
442
00:29:40,535 --> 00:29:41,592
ممنون
443
00:29:42,003 --> 00:29:43,060
اره
444
00:29:48,277 --> 00:29:50,267
سعي کنيد که يه کم
بيشتر به دوربين نزديکش کنيد
445
00:29:51,480 --> 00:29:53,208
کلمات خيلي کوچيکن
446
00:29:54,217 --> 00:29:55,774
اين دستگاه تنظيمات
شفافيت داره؟
447
00:29:55,984 --> 00:29:58,383
نه،همونطوريه که
نشون ميده اونجا رو
448
00:29:58,588 --> 00:30:01,078
ميتونين بکشين کنار
ممنون
449
00:30:01,958 --> 00:30:04,016
کسي از شماها با خودش
خودکار داره؟
450
00:30:06,395 --> 00:30:07,452
هيچ کس؟
451
00:30:14,605 --> 00:30:15,832
بفرمايين
452
00:30:17,740 --> 00:30:19,832
ميخوام که افراد توي اين دفتر رو
رو به طور کامل ثبت کني
453
00:30:19,910 --> 00:30:20,967
ببين که کدوم يکي از
اين افراد سر قرار ملاقاتشون
454
00:30:21,044 --> 00:30:22,169
حاضر نشدن
455
00:30:22,246 --> 00:30:23,576
همين کار رو ميکنم
456
00:30:26,650 --> 00:30:27,877
مطمئني؟
457
00:30:29,219 --> 00:30:30,378
باشه
458
00:30:39,763 --> 00:30:41,593
اونو از من دور نگه دار
459
00:30:56,649 --> 00:30:58,377
حتمآ دارن دوباه
روي منبع نيرو کار ميکنن
460
00:30:59,217 --> 00:31:01,616
اون نابغه ها تا حالا
فقط محکم کردن
461
00:31:36,656 --> 00:31:38,020
راه خروجي ديگه اي نيست؟
462
00:31:38,158 --> 00:31:39,556
نه،قربان
فقط همونه
463
00:31:39,893 --> 00:31:41,860
هي،اطلاعات نگهبانتون رو بدست اوردم
464
00:31:41,928 --> 00:31:42,916
چي بدست اوردي؟
465
00:31:42,996 --> 00:31:44,826
اينو ببين
...ما
466
00:31:44,966 --> 00:31:46,796
هي،يه چيزي داره اتفاق ميفته
467
00:32:00,280 --> 00:32:01,769
اون مرده؟
468
00:32:09,857 --> 00:32:13,348
602ما يه مورد 187 داريم
من به پشتيباني نياز دارم
469
00:32:13,494 --> 00:32:15,324
چطوري اين چيز
رو مي پيچونين؟
470
00:32:16,765 --> 00:32:18,857
اينطوري به سمت جلو مي پيچوني
و اون هم صحنه به صحنست
471
00:32:18,967 --> 00:32:20,160
صحنه به صحنه
472
00:32:20,568 --> 00:32:21,864
همتون،فقط
نفس عميق بکشين
473
00:32:21,937 --> 00:32:24,837
ما شما رو از اونجا مياريم
بيرون،فقط اروم باشين،باشه؟
474
00:32:25,307 --> 00:32:27,831
پس امروز،يه نفر
اينجا خودکشي کرده بود
475
00:32:27,909 --> 00:32:30,399
يه زن زخمي شد
و حالا هم يه مرد مرده
476
00:32:30,545 --> 00:32:32,273
اره،سعي داري که چي بگي؟
477
00:32:33,515 --> 00:32:35,812
ببين،چند بار ديدن که
يه بچه بيفته و
478
00:32:35,984 --> 00:32:38,611
و به طور اشکارا لبه ي
ميز رو با سرش از دست بده
479
00:32:39,255 --> 00:32:40,619
چرا اينقدر اين
نادره که اون رو بزنن؟
480
00:32:40,722 --> 00:32:42,211
حرف اصليت رو بگو
481
00:32:45,395 --> 00:32:46,383
ببين
482
00:32:51,567 --> 00:32:54,296
چي کار ميکني؟
داري خودت رو خجالت زده ميکني
483
00:32:54,737 --> 00:32:57,364
وقتي که اون نزديکه
همه چيز مشکل دار ميشه
484
00:32:57,774 --> 00:33:01,766
نون قسمت ژله ايش رو ميندازه
بچه ها ميزها رو ميزنن
485
00:33:02,145 --> 00:33:03,270
و مردم صدمه مي بينن
486
00:33:03,346 --> 00:33:05,279
هي،رميرز،پليس نميخواد
که اين چيزا رو بشنوه،باشه؟
487
00:33:05,349 --> 00:33:06,440
پس فقط همين الان تمومش کن
488
00:33:06,517 --> 00:33:08,575
بعضي وقتا شکل
انسانها رو به خودش ميگيره
489
00:33:08,785 --> 00:33:12,652
و قبل از اينکه اهل دوزخ رو ببره
اونا رو شکنجه ميده
490
00:33:13,290 --> 00:33:15,450
از جايي که من اومدم،بهش ميگن
491
00:33:16,260 --> 00:33:17,453
جلسه ي شيطان
492
00:33:17,928 --> 00:33:19,053
اين مرد حالت طبيعي داره؟
493
00:33:19,163 --> 00:33:21,687
ببين،من متأسفم،رميرز
494
00:33:23,500 --> 00:33:25,865
شما بايد روي يکي
از اونا تمرکز کنيد
495
00:33:27,639 --> 00:33:29,435
که ممکنه شيطان باشه
باشه،دست بردار
496
00:33:29,506 --> 00:33:31,336
ميخوام که ديگه داستانهاي
اردوتون رو تعريف نکيند
497
00:33:31,409 --> 00:33:33,069
و سرتون توي
بازي باشه
498
00:33:33,144 --> 00:33:34,542
مسئله اي نيست
مسئله اي نيست
499
00:33:34,612 --> 00:33:36,169
مارکويتز،به اين مرد در اينجا نگاه کن
500
00:33:36,313 --> 00:33:37,904
اره
501
00:33:38,283 --> 00:33:42,048
چراغا خاموش ميشن
ميان به طرف پشت
502
00:33:42,587 --> 00:33:44,349
اون نزديکتره
اما ميکشه کنار
503
00:33:44,789 --> 00:33:46,255
در مورد نگهبان
چي ميگفتي؟
504
00:33:46,324 --> 00:33:48,621
بسيار خوب،اره
اون واقعآ يه فاجعست
505
00:33:50,128 --> 00:33:52,618
حمله،حمله
حمله
506
00:33:53,032 --> 00:33:55,966
يه مردي رو با چوب بيس بال زده
و در حالت کماست ، اين عاليه
507
00:33:56,067 --> 00:33:58,432
شما از اينجور ادما تو
بخش امنيت استفاده ميکنيد؟
508
00:33:58,604 --> 00:34:00,434
همونطور که گفتم
اون فقط يه کارمند موقته
509
00:34:00,773 --> 00:34:01,932
کارمند موقت
510
00:34:04,276 --> 00:34:06,835
اون ايينه ميتونست از ضربه ي
اون شکسته باشه؟
511
00:34:12,017 --> 00:34:13,108
...پس چطوري
512
00:34:13,185 --> 00:34:15,084
اون پليس اون
بيرون چي کار ميکنه؟
513
00:34:18,624 --> 00:34:21,319
احتمالآ در تلاشه که
بفهمه که کدوم يک از ما ها
514
00:34:21,461 --> 00:34:24,156
ممکنه که
قاتل باشه
515
00:34:49,557 --> 00:34:52,923
توي داستان،افراد سعي ميکنن که
با زور باهاش بجنگن
516
00:34:53,261 --> 00:34:55,820
اما اين يه جور جنگه که
توش اسلحه هيچ فايده اي نداره
517
00:34:56,097 --> 00:34:57,358
همتون ميشه صحنه
رو خالي کنيد،لطفآ
518
00:34:57,432 --> 00:34:58,625
بين جسد و دوربين
519
00:34:58,699 --> 00:34:59,687
بنابراين ميتونم ببينمش؟
520
00:35:00,735 --> 00:35:03,703
به جسد دست نزنيد
الان اين صحنه ي جرمه
521
00:35:03,839 --> 00:35:05,032
اگرچه ميدونم که
اونجا گير کردين
522
00:35:05,106 --> 00:35:06,868
ازتون انتظار دارم که بهش اسيبي نرسونيد
523
00:35:06,941 --> 00:35:08,669
به طور ممکن انساني
فهميدين؟
524
00:35:10,112 --> 00:35:11,373
از شرکت اسانسور چه خبر؟
525
00:35:11,512 --> 00:35:12,773
کار اونا تموم شده
526
00:35:14,249 --> 00:35:15,909
اون طوري رو حدس ميزنم
527
00:35:17,419 --> 00:35:19,579
يه تيکه شيشه بريده شده
و درست به گلوش فرو رفته
528
00:35:19,688 --> 00:35:21,348
اين قطعآ يه تصادف نيست
529
00:35:25,861 --> 00:35:29,091
کي يه اتاق پر رو با
وجود سه شاهد براي قتل انتخاب ميکنه؟
530
00:35:29,432 --> 00:35:31,991
مگر اينکه اونقدر برانگيخته هستن که
نميتونن خودشون رو کنترل کنن
531
00:35:32,634 --> 00:35:35,727
اين ادما شوک زده هستن
اما شبيه قاتلا نيستن
532
00:35:37,440 --> 00:35:38,906
من يه چيزي اينجا گم کردم
533
00:35:46,382 --> 00:35:48,406
به يه داوطلب براي
کمک کردن نياز دارم
534
00:35:54,123 --> 00:35:56,147
يه تيکه کاغذ از جيبش
ديده ميشه
535
00:35:56,260 --> 00:35:59,353
خيلي با دقت،ازتون ميخوام که
درش بيارين و به سمت دوربين بگيرينش
536
00:36:17,015 --> 00:36:19,983
"وينس"
مثل مک گورميک ميمونه
537
00:36:20,150 --> 00:36:22,413
نشاني بازگشت براي
تجارت بهتر بيوراست
538
00:36:22,554 --> 00:36:24,145
اونا يه دفتر در طبقه ي 35 دارن
539
00:36:24,956 --> 00:36:26,547
اسانسور حمل بار دارين؟اره
540
00:36:37,669 --> 00:36:40,364
من هرگز مردن يه فرد رو نديدم
541
00:36:43,308 --> 00:36:45,036
من هم همينطور
542
00:36:46,112 --> 00:36:47,738
اين خيلي ترسناکه،هاه؟
543
00:36:50,016 --> 00:36:51,505
پس،چي داري؟
544
00:36:54,185 --> 00:36:56,652
اره،من يه مدتي رو در افغانستان به سر بردم
545
00:36:59,025 --> 00:37:01,424
يه چيزايي رو مي بيني که
ارزو ميکني که اي کاش نمي ديديشون
546
00:37:03,696 --> 00:37:05,663
صبر کن،پس تو براي
کشتن اموزش ديدي؟
547
00:37:07,533 --> 00:37:08,863
اوه-راه
548
00:37:16,476 --> 00:37:18,067
کسي که پريده
چطوري بوده؟
549
00:37:18,145 --> 00:37:19,236
هي
550
00:37:20,147 --> 00:37:23,445
ميتوني به اين متن خودکشي نگاه
کني؟بيشتر قسمتاش منطقيه
551
00:37:23,517 --> 00:37:27,282
اما بعدش در اخر اينطور تموم ميشه که"ميتونم صداي
"نزديک شدن گامهاي شيطان رو بشنوم
552
00:37:29,456 --> 00:37:32,856
معمولا،متنهاي خودکشي يا
کلآ منطقين يا کلآ ديوونگين
553
00:37:32,927 --> 00:37:34,416
اما اين يکي هر دوشه
554
00:37:34,828 --> 00:37:36,522
اين عجيبه،مگه نه؟
555
00:37:38,466 --> 00:37:39,932
اره،همينطوره
556
00:37:44,706 --> 00:37:46,798
اين يکي؟
کليد اسانسور
557
00:37:49,911 --> 00:37:51,104
کليد اندازش نيست
558
00:37:51,212 --> 00:37:52,838
بسيار خوب
از اهرم استفاده کنيد
559
00:37:54,984 --> 00:37:56,644
يه چيزي جلوش رو گرفته
560
00:37:59,188 --> 00:38:00,279
...ببين،اگه بتونم
561
00:38:00,356 --> 00:38:03,552
اگه بتونم به اونجا برسم،شايد بتونم
بفهمم که مشکلش چيه
562
00:38:07,196 --> 00:38:10,995
من يه مکانيکم،درست کردن همچين
چيزايي رو خوب بلدم
563
00:38:18,841 --> 00:38:22,207
اون سعي داره که فرار کنه
اون سعي داره که فرار کنه
564
00:38:22,278 --> 00:38:23,710
!اون سعي داره که فرار کنه
565
00:38:23,779 --> 00:38:25,473
!اون سعي داره که فرار کنه
!بايست!بايست
566
00:38:25,582 --> 00:38:27,742
!متوقفش کن
بايست!چي کار داري ميکني؟
567
00:38:31,554 --> 00:38:32,850
داري چه غلطي ميکني؟
568
00:38:32,922 --> 00:38:35,788
همه ي ما تا وقتي که اين چيز
تموم بشه،همينجا مي مونيم
569
00:38:35,893 --> 00:38:38,019
!ميدونستين که دارم چي کار ميکنم
!بهتون گفتم که دارم چي کار ميکنم
570
00:38:38,128 --> 00:38:39,424
!من تو رو نميشناسم
571
00:38:43,334 --> 00:38:45,426
اين به مصلحت ما نيست که در مورد
همچين مواردي تحت بازبيني بحث کنيم
572
00:38:45,502 --> 00:38:48,527
اين يه جورايي به شهرت عضو
تجاريمون صدمه ميزنه
573
00:38:48,606 --> 00:38:50,266
ببين،يه نفر سر راهش
به اينجا اون رو کشته
574
00:38:50,340 --> 00:38:53,399
ميخوام بدونم که کي ميدونست که اون داره
به اينجا مياد و ميخواسته که اون کشته بشه
575
00:38:54,779 --> 00:38:57,611
اين حرفا بايد بين
خودمون بمونه
576
00:38:58,182 --> 00:38:59,944
اون مرد يه احمق به تمام معنا بود
577
00:39:00,184 --> 00:39:02,811
سه سال پيش وقتي که يکي
از نقشه هاشو عملي ميکرد
578
00:39:02,954 --> 00:39:05,353
وقتي که اون سقوط کرد،بيشتر ادما
خودشون رو باختن
579
00:39:05,623 --> 00:39:07,214
يه مرد هم حتي خودش رو
به خاطر اين کشت
580
00:39:07,391 --> 00:39:09,119
ليست افرادي رو که توسط اون
سوختن رو دارين؟
581
00:39:09,194 --> 00:39:11,184
اره،بايگاني شدن
بهشون احتياج خواهم داشت
582
00:39:11,462 --> 00:39:14,453
پس،نظرتون چيه که کم کم
همديگه رو بيشتر بشناسيم؟
583
00:39:15,200 --> 00:39:18,794
اينجا،يالا
منو تفتيش کن،منو جست و جو کن
584
00:39:18,870 --> 00:39:22,032
ببين که من چيز مشکوکي
همراهم نيست
585
00:39:23,742 --> 00:39:24,833
!يالا
586
00:39:36,055 --> 00:39:37,544
تو نفر بعدي هستي
587
00:39:43,830 --> 00:39:45,729
يه احتمال بسيار بزرگ هست
که يکي از افراد اينو امضاء نکرده باشه
588
00:39:45,865 --> 00:39:46,990
چطوريه؟
589
00:39:47,066 --> 00:39:48,430
براي اينکه اون مرد
بايد توي ليست باشه
590
00:39:48,501 --> 00:39:49,524
اين چيه؟
591
00:39:49,602 --> 00:39:51,535
قرباني ما پول بسياري از
افراد رو از دست داده
592
00:39:51,605 --> 00:39:53,128
اينا هم ليست شکايتهاشونه
593
00:39:53,239 --> 00:39:56,002
قاتل اونقدر باهوشه که تو هيچ
هيچ کدوم از ليستا نيست
594
00:39:56,110 --> 00:39:57,838
دنبال کسي باش که
امضاء نکرده باشه
595
00:39:58,345 --> 00:39:59,777
فيلم مردي رو که
مرده رو ميخواي يا
596
00:39:59,846 --> 00:40:01,210
دختري رو که صدمه ديده؟
597
00:40:01,315 --> 00:40:02,838
همشون تا وقتي که سوار اسانسور شدن
598
00:40:02,916 --> 00:40:03,939
باشه
599
00:40:04,017 --> 00:40:05,176
کاراگاه
600
00:40:07,554 --> 00:40:08,884
مي بيني؟
601
00:40:09,990 --> 00:40:11,286
اين چيزيه که
در موردش حرف ميزني؟
602
00:40:12,993 --> 00:40:14,926
هر کسي تا يه حدي
بهش اعتقاد داره
603
00:40:14,995 --> 00:40:17,462
حتي ادمايي مثل شما
که وانمود ميکنين که ندارين
604
00:40:32,881 --> 00:40:34,211
اين چيه؟
605
00:40:37,352 --> 00:40:39,842
يه متن عذر خواهي توي
صحنه ي تصادف گذاشته بودن
606
00:40:41,289 --> 00:40:44,451
همسرم و پسرم پنج سال پيش
تو گوشه اي از بثلم کشته شدن
607
00:40:46,695 --> 00:40:51,290
اما مسئله اي نيست،براي اينکه
هر کسي که اين کار رو کرده متأسف بوده
608
00:40:52,768 --> 00:40:54,632
ميتوني از صميم قلب پشت يه کوپن
609
00:40:54,703 --> 00:40:56,499
کارواش عذرخواهيت رو نشون بدي
610
00:40:56,705 --> 00:40:59,605
پس،نه،من به شيطان اعتقاد ندارم
ما بهش نيازي نداريم
611
00:41:00,043 --> 00:41:02,442
ادما خودشون به اندازه ي
کافي بد هستن
612
00:41:04,079 --> 00:41:05,409
نوار رو متوقف کن
613
00:41:06,283 --> 00:41:07,476
برش گردون
614
00:41:07,917 --> 00:41:09,315
سريعتر،سريعتر
615
00:41:09,919 --> 00:41:11,385
اونجا،حالا پخشش کن
616
00:41:12,989 --> 00:41:14,956
اون يه جوري وانمود ميکرد
که اون رو گرفته
617
00:41:18,295 --> 00:41:20,228
اون چي کار ميکنه؟
618
00:41:22,833 --> 00:41:25,665
دوستان،يه لطفي برامون بکنين
دستاتون رو از همديگه دور کنيد
619
00:41:25,735 --> 00:41:28,635
کاراي پليسي رو به من بسپارين
من يه مدت بعد اونجام
620
00:41:29,639 --> 00:41:31,071
مگه نه؟
621
00:41:52,797 --> 00:41:54,093
متوقفش کن
622
00:41:56,200 --> 00:41:58,724
من دوست ندارم که اون به من دست بزنه
اون به من دست ميزنه
623
00:41:58,871 --> 00:42:00,064
!من ازش خوشم نمياد
624
00:42:00,138 --> 00:42:01,263
اونو به طرف من هل نده
625
00:42:01,607 --> 00:42:02,800
عقب بايست
626
00:42:02,907 --> 00:42:04,100
اه،نه
ميدونم اون کاري رو که به نظر ميرسه
627
00:42:04,176 --> 00:42:05,472
داري انجام ميدي رو
!نمي کني
628
00:42:05,544 --> 00:42:07,170
اگه اون رو اينجا بزني
هممون رو کور ميکنه
629
00:42:07,279 --> 00:42:08,575
من اين کار رو ميکنم
جدآ،اون رو بزار زمين
630
00:42:08,647 --> 00:42:09,704
...خانم
631
00:42:16,288 --> 00:42:20,724
دوايت،کجايي؟نبايد
که الان غيبت بزنه
632
00:42:21,828 --> 00:42:22,919
دوايت
633
00:42:23,061 --> 00:42:24,186
يه لحظه صبر کن
634
00:42:24,663 --> 00:42:27,790
دوايت،بايد همين الان ما رو
به اون اسانسور برسوني،کجايي؟
635
00:42:29,502 --> 00:42:31,196
نميتونم
636
00:42:32,038 --> 00:42:33,766
!دوايت،بايد روي اون بايستي
637
00:42:33,840 --> 00:42:35,136
...مرد
638
00:42:41,448 --> 00:42:43,642
ميتوني اين رو ببيني؟
هاه؟تو اينو مي بيني؟
639
00:42:47,421 --> 00:42:51,322
"استفاده شده در 21 اکتبر 1987"
640
00:42:51,391 --> 00:42:52,789
اون ترسيده بود،اروم باش
641
00:42:53,093 --> 00:42:54,821
اون سعي داشت که
!روي من فلفل بپاشه
642
00:43:03,638 --> 00:43:05,195
دوايت،کجايي؟
643
00:43:05,572 --> 00:43:07,129
ما نجات پيدا کرديم
644
00:43:08,243 --> 00:43:09,903
دوايت،کجايي؟
645
00:43:12,379 --> 00:43:14,039
يالا،بردار
!بردار
646
00:43:14,149 --> 00:43:15,410
اونا چيزي مي شنون
647
00:43:16,051 --> 00:43:18,450
اونا حرکت ادم شما رو
توي محور مي شنون
648
00:43:18,819 --> 00:43:20,649
پس چرا اون
جواب نميده؟
649
00:43:20,956 --> 00:43:23,947
دوايت،دوايت؟اين جديه
تو بايد برداري،دوايت؟
650
00:43:25,460 --> 00:43:26,551
!ممنون
651
00:43:26,928 --> 00:43:29,259
بردار،دوايت،بردار
652
00:43:35,104 --> 00:43:36,229
اوه،نه
653
00:43:37,273 --> 00:43:41,072
!نه،نه،هي!هي!هي!اوه،نه،هي
654
00:43:41,310 --> 00:43:43,106
هي!شما خوبين؟
655
00:43:46,983 --> 00:43:48,711
!هي
يالا
656
00:43:48,951 --> 00:43:51,851
!يالا!هي
657
00:44:15,345 --> 00:44:17,244
دوايت،کدوم جهنمي
!هستي مرد؟يالا
658
00:44:17,481 --> 00:44:19,243
از کدوم طبقه دوايت وارد
محور شد؟
659
00:44:19,383 --> 00:44:21,145
اون از سقف وارد شد
660
00:44:23,955 --> 00:44:25,285
اونا به چي نگاه ميکنن؟
661
00:44:25,623 --> 00:44:27,954
دوايت،دوايت،بردار
662
00:44:53,085 --> 00:44:56,850
به نظر مياد که اون افتاده،اون سقف
اسانسور رو داره سوراخ ميکنه
663
00:44:56,922 --> 00:44:58,752
بدجوري اسيب ديده
ممکنه که مرده باشه
664
00:45:04,329 --> 00:45:06,296
هي،بودن،فکر
کنم که ادماي توي اسانسور
665
00:45:06,366 --> 00:45:08,265
ميتونن صداي ما رو بشنون
666
00:45:11,204 --> 00:45:12,693
اره،اين مسلمه
667
00:45:13,640 --> 00:45:15,197
ميتوني به کانال هشت
متصل کني؟
668
00:45:15,607 --> 00:45:17,665
اسانسور در طبقه ي 21 گير کرده
669
00:45:17,811 --> 00:45:19,835
مارکويتز،به اتش نشانها
بگو که بايد به طبقه ي
670
00:45:19,913 --> 00:45:21,971
21برن و ديوار رو خراب کنن
671
00:45:22,248 --> 00:45:25,273
اين يه جورايي تلفات داره
شما نميتونيد همين جوري ديوار رو خراب کنيد
672
00:45:25,351 --> 00:45:26,339
مطمئنآ ميتونيم
673
00:45:26,820 --> 00:45:28,650
براي همين به بيمه نياز داري
674
00:45:31,958 --> 00:45:34,152
يگان اتش،به طبقه ي 8 برين
675
00:45:38,599 --> 00:45:39,690
همونجاست
676
00:45:39,767 --> 00:45:40,790
سارا کاراوي
677
00:45:40,868 --> 00:45:43,028
ميدونيم که کارمند موقت
امنيت بنجامين لارسونه
678
00:45:43,104 --> 00:45:44,127
و ما مک کورنيک رو ميشناسم
679
00:45:44,205 --> 00:45:46,069
کدوم يک از اسمها
محسوب نشدن؟
680
00:45:46,740 --> 00:45:51,073
يه چيز مثل جين،مثل اينکه
اون پيرزن کاوسکيه
681
00:45:54,449 --> 00:45:56,109
از اين مرد برام اطلاعات پيدا کن
682
00:45:56,684 --> 00:45:58,241
از اين طرف خانم
683
00:45:59,087 --> 00:46:00,417
بريم
همه جا تميزه
684
00:46:04,926 --> 00:46:06,722
باشه،اين بار اهسته تر
685
00:46:13,902 --> 00:46:15,232
حتمآ داري باهام شوخي ميکني
686
00:46:15,304 --> 00:46:16,565
اون کيف اين خانم رو دزديد؟
687
00:46:16,738 --> 00:46:19,729
پس وينس يه هنر پيشه ي احمق بود
و اين خانمه،جين،يه دزده
688
00:46:19,975 --> 00:46:23,307
سارا يه دروغگوئه و
نگهبانمون هم يه ادمکشه
689
00:46:23,678 --> 00:46:25,668
تموم کارمنداي اينجا
رو بيرون کنيد
690
00:46:26,749 --> 00:46:28,978
من هنوز هم اين مرد رو اينجا نديدم
691
00:46:33,022 --> 00:46:34,010
اون چي بود؟
692
00:46:34,557 --> 00:46:35,921
مسئله اي نيست
مشکل سخت افزاريه
693
00:46:36,025 --> 00:46:37,321
گرفتمش
شماره ي 2
694
00:46:40,496 --> 00:46:41,553
بفرمايين
695
00:46:43,733 --> 00:46:45,757
زاويه ي ديگه اي توي لابي هست؟
696
00:46:46,302 --> 00:46:47,996
فقط ورودي اصلي
697
00:46:49,139 --> 00:46:50,264
اونجا
698
00:46:52,375 --> 00:46:54,239
باشه،به عقب برگردون
699
00:46:55,312 --> 00:46:56,539
سريعتر
700
00:46:58,448 --> 00:46:59,937
همونجاست،متوقفش کن
701
00:47:05,422 --> 00:47:06,820
اون کيف کجاست؟
702
00:47:12,529 --> 00:47:15,691
اون نداره...هيچ کيفي
در اسانسور نيست
703
00:47:17,035 --> 00:47:18,228
!واو!واو!واو
704
00:47:21,272 --> 00:47:22,602
لعنتي
705
00:47:23,942 --> 00:47:25,169
اوه،نه
706
00:47:25,543 --> 00:47:26,873
چه خبر شده؟
707
00:47:29,147 --> 00:47:30,773
!نميتونم بيشتر از اين تحملش کنم
708
00:47:30,849 --> 00:47:32,748
نزديک من نيايين
!هيچ کدومتون
709
00:47:32,884 --> 00:47:34,817
شايد،اگه ميتونستم
...کابلها رو بررسي کنم
710
00:47:50,102 --> 00:47:52,001
چه جهنمي شده؟
711
00:48:02,249 --> 00:48:05,411
لطفآ
لطفآ چراغها رو روشن کنيد
712
00:48:07,186 --> 00:48:09,676
!چراغها رو روش کنيد
713
00:48:23,938 --> 00:48:26,770
خودشه
ساختمون رو تعطيل کنيد
714
00:48:27,274 --> 00:48:28,900
همه رو در لابي جمع کنيد
715
00:48:29,043 --> 00:48:30,669
هيچ کس به جز خودمون اجازه ي
ورود و خروج به اينجا رو نداره
716
00:48:32,280 --> 00:48:34,042
فکر ميکني که کدوم
يکيشون اين کار رو ميکنه؟
717
00:48:34,115 --> 00:48:36,446
سه نفر اون تو هستن و هر کدومشون
توانايي انجامش رو دارن
718
00:48:36,817 --> 00:48:38,113
خوب،اون اين کار رو نميکنه
719
00:48:38,486 --> 00:48:40,419
من کسي رو بيرون نميزارم
720
00:48:40,655 --> 00:48:42,588
اتش نشانها ميخوان قبل از اينکه
برن توي ديوار ،بدونن که
721
00:48:42,657 --> 00:48:44,385
براي احتياط،کليد قطع
کننده وجود داره
722
00:48:44,626 --> 00:48:47,992
اره،توي
زيرزمينه
723
00:48:50,499 --> 00:48:51,829
من ميرم
724
00:48:56,438 --> 00:48:58,064
اونا ادماي بدي هستن
براي همينه که اينجا هستن
725
00:48:58,140 --> 00:49:01,336
نه،دوتا از اونا به خاطر اينکه سوار
اسانسور اشتباهي شدن اينجا هستن
726
00:49:01,410 --> 00:49:03,468
اره،تو هم اتفاقي
شغل اشتباهي انجام دادي
727
00:49:03,545 --> 00:49:05,671
و اتفاقي هم يه
تماس اشتباهي گرفتي
728
00:49:13,122 --> 00:49:15,112
اون هرگز اين کار
رو در خفا انجام نداده بود
729
00:49:17,060 --> 00:49:19,289
يه دليلي وجود داره که ما
اينا رو مي بينيم
730
00:49:26,002 --> 00:49:27,696
واو،واو،واو
صبر کن،صبر کن
731
00:49:27,905 --> 00:49:29,371
هيچ کس الان وارد اين
ساختمون نميشه
732
00:49:29,439 --> 00:49:30,803
ميدونم،اما قراره که
اون بالا با کسي ملاقات داشته باشم
733
00:49:30,873 --> 00:49:32,863
شما بايد باهاشون تماس بگيرين
و بگين که نميتونين به سر قرار بيايين
734
00:49:32,943 --> 00:49:34,375
ميتوني فقط بهم بگي که
چه اتفاقي داره ميفته؟
735
00:49:34,445 --> 00:49:36,412
اون هميشه قرباني اخر رو ميکشه
736
00:49:36,479 --> 00:49:38,378
در مقابل کسي که بيشتر از
همه دوستش دارن
737
00:49:39,850 --> 00:49:41,714
تا همه ي ما رو بدبين کنه
738
00:49:41,918 --> 00:49:43,544
نه،نه،نه
بهش دست نزن
739
00:49:43,620 --> 00:49:45,177
من نميتونم اون رو همونطور
اويزون رها کنم
740
00:49:46,990 --> 00:49:48,547
ميخواي کجا بزاريش؟
741
00:49:48,692 --> 00:49:50,283
به اينجاهاش ديگه فکر نکرده بودم
742
00:49:57,368 --> 00:49:59,028
جالبه که اين اتفاقات
درست بعد از
743
00:49:59,169 --> 00:50:00,829
اينکه تو اينجا شروع به کار
کردي اتفاق ميفتن
744
00:50:00,905 --> 00:50:02,394
به نظرم تو
تنها کسي نيستي که
745
00:50:02,473 --> 00:50:03,905
ميدوني کابلها کجا هستن
746
00:50:18,356 --> 00:50:19,913
چي کار داري ميکني؟
747
00:50:22,294 --> 00:50:24,193
سعي دارم تا چشماش رو ببندم
748
00:50:26,999 --> 00:50:30,559
اين کارساز نيست،مگر اينکه
يه چند ساعت از مرگشون گذشته باشه
749
00:50:37,676 --> 00:50:39,370
باشه،تو با يه کيف وارد ساختمون شدي
750
00:50:39,445 --> 00:50:41,878
تو ميز امضاء رو ميبيني و
اجتناب ميکني،ميخواي چي کار کني؟
751
00:50:43,916 --> 00:50:45,849
دستشويي
اره
752
00:50:58,131 --> 00:50:59,358
گرفتم
753
00:51:12,779 --> 00:51:14,837
اينا مي تونن براي درست
کردن اسانسور استفاده بشن؟
754
00:51:15,750 --> 00:51:20,812
من نظري ندارم،اون امضاء نکرد و
و بعدش اينا رو مخفي کرد؟
755
00:52:01,830 --> 00:52:03,729
اون ديگه چه کوفتيه؟
756
00:52:04,801 --> 00:52:06,233
اي کاش تمومش کنه
757
00:52:14,310 --> 00:52:16,470
من حتي اسمت رو هم نميدونم
758
00:52:22,819 --> 00:52:24,217
من بن هستم
759
00:52:25,122 --> 00:52:26,679
من سارا هستم
760
00:52:29,527 --> 00:52:31,323
من توني هستم
761
00:52:45,110 --> 00:52:47,134
پس بيماري ترس از جاهاي
تنگ کجا رفت؟
762
00:52:47,211 --> 00:52:48,268
ببخشيد؟
763
00:52:50,849 --> 00:52:54,841
من هرگز نديده بودم که همچين
بيماري اي بياد و اينطوري بره
764
00:52:56,855 --> 00:52:58,845
سعي داري که چيزي بگي؟
پس بگو،اره،اره
765
00:52:58,957 --> 00:53:00,355
باشه،دارم ميگم که
من اين کار رو نکردم
766
00:53:00,425 --> 00:53:02,255
و خيلي شک دارم که کار
اون بوده باشه،پس تو ميموني
767
00:53:03,128 --> 00:53:05,652
دارم ميگم که فکر کنم که
...اين بيماري ترس از جاهاي تنگ
768
00:53:06,799 --> 00:53:08,527
فکر کنم که اين يه بازيه
769
00:53:09,267 --> 00:53:11,257
اره،دارم ميگم که
فکر ميکنم که تو يه دروغگويي
770
00:53:23,783 --> 00:53:25,010
!بکشش،بن
771
00:53:27,553 --> 00:53:29,110
قبل از اينکه اون
!ما رو بکشه،تو اون رو بکش
772
00:53:30,423 --> 00:53:31,480
!بکشش
773
00:53:35,261 --> 00:53:36,249
!متوقفش کن!متوقفش کن
774
00:53:37,930 --> 00:53:40,363
!بس کنيد!ما رو بياريد بيرون
!ما رو از اينجا بياريد بيرون!ما رو از اينجا بياريد بيرون
775
00:53:42,301 --> 00:53:45,667
!همين الان از همديگه دور بشيد!بکشين کنار
776
00:53:46,773 --> 00:53:48,672
ما شما رو نجات ميديم
و حالا هر کدومتون
777
00:53:48,741 --> 00:53:51,470
به يه گوشه اي بريد
و دستاتون رو روي ديوار بزارين
778
00:53:51,545 --> 00:53:53,273
پس همتون ميتونيد ببينيد که
اين چيزا به شما مربوط نميشه
779
00:53:53,780 --> 00:53:55,940
!بفرماييد،انجامش بدين
780
00:53:59,052 --> 00:54:00,575
نميتونيد اين کار رو زياد طولش بدين
781
00:54:00,655 --> 00:54:02,554
ساختمون توسط پليس محاصره شده
782
00:54:10,465 --> 00:54:14,366
تو گفتگوي فرضي اي که
واقعآ ندارم
783
00:54:15,336 --> 00:54:17,565
اين داستانت چطوري تموم ميشه؟
784
00:54:18,973 --> 00:54:20,530
همه ي اونا ميميرن
785
00:54:22,778 --> 00:54:24,108
خودشه؟
786
00:54:25,613 --> 00:54:26,772
اره
787
00:54:28,484 --> 00:54:30,314
اين تقصير تو نيست
788
00:54:31,987 --> 00:54:34,477
اونا انتخابايي کردن که اونا رو به اينجا اورده
789
00:54:36,724 --> 00:54:38,691
هي،تو عاشق اين ميشي
790
00:54:38,761 --> 00:54:40,057
چي گير اوردي؟
791
00:54:40,129 --> 00:54:41,459
اون سابقه ي جنايي هم داره
792
00:54:42,064 --> 00:54:44,588
سه دفعه به عنوان باج گيري از
زوجهاي پولدار
793
00:54:44,667 --> 00:54:45,928
حالا جايي که جالبتر ميشه
794
00:54:46,001 --> 00:54:48,434
اينجاست که زوج سال پيش
بازداشت رو متوقف ميکنن،حدس بزن چرا
795
00:54:48,505 --> 00:54:49,528
بهم بگو
796
00:54:49,606 --> 00:54:51,266
خوب،اسمش سارا کاراويه
797
00:54:51,774 --> 00:54:53,001
کاراوي"کاراوي؟"
798
00:54:53,075 --> 00:54:54,336
اره،اون با يه خانواده اي وصلت کرد
799
00:54:54,411 --> 00:54:55,570
اون ارث رو بالا کشيد
800
00:54:55,645 --> 00:54:56,736
اره،فکر کنم که يه چيزي تو همين مايه ها
801
00:54:56,813 --> 00:54:58,439
اون اينجا چي کار ميکنه؟
802
00:54:58,515 --> 00:54:59,776
با توجه به ورقه ي امضاء
803
00:54:59,849 --> 00:55:03,284
اون به ديدن وکيلي به نام
وين کازان در طبقه ي 42 ميرفت
804
00:55:04,654 --> 00:55:07,087
ببخشيد،ببخشيد
805
00:55:08,571 --> 00:55:11,020
!هي،گوش کنيد
!اروم باشيد!اروم باشيد
806
00:55:12,328 --> 00:55:13,658
!هي،اروم باشين
807
00:55:14,699 --> 00:55:16,188
!فيلادلفيا،پي-دي
808
00:55:17,268 --> 00:55:18,825
من دنبال وين کازن ميگردم
809
00:55:18,902 --> 00:55:20,425
شخصي به نام وين کازن اينجا هست؟
810
00:55:20,504 --> 00:55:22,164
اره
811
00:55:22,239 --> 00:55:23,466
ببخشيد
812
00:55:23,774 --> 00:55:26,970
راه رو باز کنيد،شما امروز با
سارا کاراوي قرار ملاقات داشتين؟
813
00:55:27,978 --> 00:55:29,205
نميدونم
برگ اجازه نامه دارين؟
814
00:55:29,280 --> 00:55:30,974
دست بردار،ميتوني بيشتر از اينا بهم بگين
815
00:55:31,249 --> 00:55:32,806
من بايد اين کار رو بکنم،چرا؟
816
00:55:32,983 --> 00:55:35,849
بهش حمله شده،کي انگيزه ي
اين کار رو ميتونه داشته باشه؟
817
00:55:36,088 --> 00:55:37,679
خوب،ميدوني که نميتونم
اطلاعات شخصي رو فاش کنم
818
00:55:37,756 --> 00:55:38,881
يالا،مرد
يه چيزي بهم بده
819
00:55:38,956 --> 00:55:40,047
يه چيزي بهم بده که بتونم اينجا روش کار کنم
820
00:55:40,124 --> 00:55:41,454
من سعي دارم که جون مشتري تو رو نجات بدم
821
00:55:42,461 --> 00:55:43,927
بيا اينجا
822
00:55:46,832 --> 00:55:48,696
فکر کنم که بايد همون کاري
رو که شماها ميکنيد رو بکنم
823
00:55:48,767 --> 00:55:50,597
و با نزديکترين شخصي که به اون هست شروع کنم
824
00:55:52,270 --> 00:55:53,634
ممنون
و فقط براي اينکه بدونين
825
00:55:54,306 --> 00:55:56,535
تخصص من حسابداري قانونيه
826
00:55:58,844 --> 00:56:01,209
مارکويتز،با همسر خانم
کاراوي تماس بگير
827
00:56:07,619 --> 00:56:09,142
بايد الان حل بشه
828
00:56:17,463 --> 00:56:19,157
بسيار خوب،برين تو
829
00:56:38,085 --> 00:56:40,951
احتمالآ مشکل رو پيدا کردم
اين يه سيم بده
830
00:56:41,021 --> 00:56:43,420
به نظر مياد که باعث
اتصال مدارها شده
831
00:57:03,678 --> 00:57:04,666
باشه
832
00:57:08,416 --> 00:57:10,815
اروم،اروم
833
00:57:11,152 --> 00:57:12,345
خودشه
834
00:57:32,074 --> 00:57:33,404
اره،من خوبم
835
00:57:33,743 --> 00:57:36,108
واسکوييز،ما به يه اره ي
بزرگتر براي هدفمون نياز خواهيم داشت
836
00:57:36,178 --> 00:57:37,166
هر چه سريعتر بيارش
837
00:57:44,955 --> 00:57:46,387
ببين،ما به دوتا بيشتر در
طبقه ي 21 نياز داريم،باشه؟
838
00:57:46,456 --> 00:57:48,320
هنوز نتونستي بگيريش؟
839
00:57:48,391 --> 00:57:49,379
نه،هنوز نه
840
00:57:49,459 --> 00:57:51,892
من به دفترش زنگ زدم و منشيش گفت که
بهمون زنگ ميزنه
841
00:57:56,399 --> 00:57:58,161
!برين عقب!از سر راه برين کنار!برين کنار!يالا
842
00:57:58,235 --> 00:57:59,394
!برين کنار!بکشين عقب
843
00:57:59,469 --> 00:58:01,834
!از سر راه برين کنار
!بکشين کنار!برين عقب
844
00:58:01,906 --> 00:58:03,668
چي شده؟
کسي ديد که چه اتفاقي افتاد؟
845
00:58:03,740 --> 00:58:04,728
!پزشک
846
00:58:04,808 --> 00:58:05,796
اون از در اومد
847
00:58:06,077 --> 00:58:08,101
نفس بکش،نفس بکش
848
00:58:08,579 --> 00:58:09,875
لاستينگ
849
00:58:10,380 --> 00:58:12,779
!برين عقب
!برين عقب!بکشين کنار
850
00:58:12,850 --> 00:58:15,943
همه رو ببر کنار
!برين عقب
851
00:58:34,039 --> 00:58:35,471
دستاتو بزار روي ديوار
852
00:58:35,607 --> 00:58:36,766
درد داره
853
00:58:41,113 --> 00:58:43,478
دستاتو بزار روي ديوار
854
00:58:47,019 --> 00:58:48,246
اگه نزارم چي ميشه؟
855
00:58:51,790 --> 00:58:53,950
فقط تنهاش بزار
اون درد داره
856
00:58:54,227 --> 00:58:56,456
نمي بيني که داره
چي کار ميکنه؟
857
00:58:57,596 --> 00:58:59,256
بچه داره مي پيچه
858
00:58:59,832 --> 00:59:01,059
در مورد چي داري حرف ميزني؟
859
00:59:01,134 --> 00:59:04,125
اين چيزيه که ما براي ادمايي
مثل اون توي نيروي دريايي استفاده ميکنيم
860
00:59:05,038 --> 00:59:08,165
يهويي همه عصباني ميشن
و شروع به جنگيدن با هم ميکنن
861
00:59:08,274 --> 00:59:10,673
خشمها بر انگيخته ميشه
و همه شروع به صدمه ديدن ميکنن
862
00:59:10,744 --> 00:59:14,941
اما بعدش ميفهميم که اين فقط
يه شخص جديده که
863
00:59:15,649 --> 00:59:17,741
هر چيزي رو که بقيه ميگن به
ديگران ميرسونه
864
00:59:17,817 --> 00:59:20,114
جايي رو که هيجان زيادي
نداشت تحريک ميکرد
865
00:59:22,189 --> 00:59:26,215
تا وقتي که يه شب اون اشغال
زنده رو زديم
866
00:59:28,228 --> 00:59:31,025
و بعدش،درست همونطوري
867
00:59:33,400 --> 00:59:35,367
همه چيز به حالت طبيعيش برگشت
868
00:59:37,539 --> 00:59:39,369
داري تهديدم ميکني؟
869
00:59:39,773 --> 00:59:42,332
فقط ميخوام بدوني که من ميدونم
870
00:59:44,145 --> 00:59:46,738
چرا فقط خفه نميشي و دستات رو
نميزاري روي ديوار؟
871
01:00:03,933 --> 01:00:05,900
همسر سارا کاراوي با ما حرف نميزنه
872
01:00:05,967 --> 01:00:06,990
اون وکيل گرفته
873
01:00:07,068 --> 01:00:09,695
وکيلش گفت که اون
اون همه ي پولاش رو قرار داده
874
01:00:10,039 --> 01:00:12,199
شرط مي بندم که اون ميخواست که ازش
جدا بشه و اون هم حتمآ اين رو مي دونست
875
01:00:12,540 --> 01:00:14,336
که اين انگيزه رو بهش ميده که
اون رو بکشه
876
01:00:14,710 --> 01:00:15,835
اما اگه اون سعي داره که همسرش رو بکشه
877
01:00:15,911 --> 01:00:17,571
چرا جين کاوسکي و
وينس مک کورميک مردن؟
878
01:00:17,680 --> 01:00:18,907
من مت از امنيت کاراوي هستم
879
01:00:19,316 --> 01:00:20,577
من به يکي براي تعميرات نياز دارم
880
01:00:20,649 --> 01:00:21,876
که بياد پايين ودرهاي اونجا رو ببنده
881
01:00:24,488 --> 01:00:28,116
همسر سارا کاراوي که صاحب امنيت
کاراوي که نيست،هست؟
882
01:00:29,191 --> 01:00:30,555
!با من در دفترم ملاقات کنيد
883
01:00:41,204 --> 01:00:42,465
اون هنوز کارش تموم نشده
884
01:00:42,572 --> 01:00:44,095
دوباره تفنگدار کنسينگتون همه جاي اونجاست
885
01:00:44,474 --> 01:00:45,872
تفنگدار کنسينگتون ديگه چيه؟
886
01:00:46,611 --> 01:00:49,170
يه چند سال پيش يه نفر به
4 نفر شليک کرد بعدش هم همسر خودش رو کشت
887
01:00:49,246 --> 01:00:51,179
سعي داشت که يه قتل سريالي
خانوادگي انجام بده
888
01:00:51,249 --> 01:00:53,478
نگهبان براي همسر
خانمه کار ميکنه
889
01:00:53,551 --> 01:00:55,142
فکر ميکنم که دو تا قتل ديگه فقط براي فريب بوده
890
01:00:55,218 --> 01:00:56,309
نگهبان اون رو ميکشه
891
01:00:56,454 --> 01:00:57,579
!من بايد همين الان توي اون اسانسور باشم
892
01:00:57,655 --> 01:00:58,985
!حرکت کن
درسته
893
01:01:02,493 --> 01:01:04,016
لطفآ،نزار که اون منو بکشه،بن
894
01:01:04,095 --> 01:01:05,493
نميزارم
895
01:01:06,064 --> 01:01:08,998
بيا اينجا نزديک من
اينجا جات امن خواهد بود
896
01:01:10,768 --> 01:01:12,632
نگران نباش،يالا
897
01:01:18,310 --> 01:01:19,571
گوشيهاتون رو بگيرين
898
01:01:19,645 --> 01:01:21,373
از صفحه نمايشها براي روشنايي استفاده کنيد
899
01:01:24,016 --> 01:01:25,209
نزارين که اونجا تاريک بشه.
900
01:01:25,284 --> 01:01:26,545
چراغها رو به سمت همديگه بگيرين
901
01:01:26,618 --> 01:01:28,278
همه جاي اسانسور رو روشن نگه دارين
902
01:01:39,632 --> 01:01:42,156
نه
نه
903
01:02:02,089 --> 01:02:04,056
اين منطقي نيست
904
01:02:06,127 --> 01:02:08,151
Oh, my God. It is you.
905
01:02:10,497 --> 01:02:11,986
لطفآ،خانم
906
01:02:12,600 --> 01:02:15,693
اونا صداي تو رو نميشنون
نميخواد ديگه بيشتر از اين وانمود کني
907
01:02:16,069 --> 01:02:17,968
هر دوي ما ميدونيم که کي اين کار رو کرده
908
01:02:19,640 --> 01:02:21,300
اره،ميدونيم
909
01:02:32,186 --> 01:02:35,348
شيشه ها رو زمين بزارين و
!دستاتون رو بزارين روي ديوار
910
01:02:36,624 --> 01:02:37,783
من بايد همين الان تو رو بکشم
911
01:02:37,859 --> 01:02:39,883
من بايد قبل از اينکه کار ديگه اي انجام
بدي تو رو بکشم
912
01:02:39,961 --> 01:02:41,257
بايد همين الان تو رو بکشم
913
01:02:41,329 --> 01:02:43,990
و بعدش چه ادعايي خواي کرد؟هاه؟
914
01:02:45,066 --> 01:02:47,363
اون همه ي اونا رو کشت"
"پس من هم اون رو کشتم؟
915
01:02:47,435 --> 01:02:49,595
اره،يه چيزي تو همون مايه ها
916
01:02:49,805 --> 01:02:51,704
تو منو خراب ميکني
917
01:02:52,641 --> 01:02:56,440
اونا همه ي اينا رو به تو
متصل ميکنن و تو هم اين رو ميدوني
918
01:02:57,879 --> 01:03:00,369
يه مرد بزرگ سخت مثل خودت
919
01:03:02,885 --> 01:03:04,351
اين کاريه که ميکنه
920
01:03:04,654 --> 01:03:06,587
اون ميخواد که ما به همه چيز شک کنيم
921
01:03:06,822 --> 01:03:08,083
مارکويتز
922
01:03:08,624 --> 01:03:10,488
مارکويتز؟
ما داريم نزديک ميشيم،رئيس
923
01:03:12,395 --> 01:03:13,861
!عجله بکنيد
924
01:03:14,330 --> 01:03:15,796
چطور ميتونم اين کار رو بکنم؟
925
01:03:16,200 --> 01:03:17,530
چي کار بکني؟
926
01:03:18,868 --> 01:03:22,496
با توجه به داستانت
چطوري ميتونم نجاتشون بدم؟
927
01:03:24,540 --> 01:03:26,439
هيچ جواب اسوني وجود نداره
928
01:03:27,811 --> 01:03:29,641
تو هرگز نميتوني اين ادما رو
929
01:03:29,780 --> 01:03:31,610
اونوطر که واقعآ هستن ببيني
930
01:03:32,716 --> 01:03:34,808
براي اينکه دروغهايي که به
همديگه ميگيم
931
01:03:35,118 --> 01:03:36,948
اونا ما رو بهش معرفي ميکنن
932
01:03:49,033 --> 01:03:50,363
ينبه کاري که ميکنين نگاه کن
933
01:03:51,369 --> 01:03:52,665
اينطور فکر نکنين که چون من يه پليسم
934
01:03:52,737 --> 01:03:54,863
نميدونم که الان دارين چه
چيزي رو متحمل ميشين
935
01:03:58,143 --> 01:03:59,700
من توي جهنم بودم
936
01:04:03,282 --> 01:04:05,613
...شش ماه پيش،من
937
01:04:08,654 --> 01:04:12,214
توي يه هتل بودم...
و تا سر حد مرگ نوشده بودم
938
01:04:13,191 --> 01:04:16,626
مسئله اينه که وقتي از درون خراب ميشي
939
01:04:16,695 --> 01:04:18,719
اينطور به نظر مياد که تقصير دنياست
940
01:04:18,797 --> 01:04:22,254
مثل اينه که با يه دستاي اشغالي رو برو ميشين
اما اينا واقعي نيستن
941
01:04:22,668 --> 01:04:26,000
باشه؟همش به خاطر من بود،همش
942
01:04:27,139 --> 01:04:30,232
فهميدم که تنها راهي که از اين
جهنم بيرون بيام اينه که مسئوليتش رو قبول کنم
943
01:04:30,310 --> 01:04:31,833
که چي شدم
944
01:04:34,513 --> 01:04:36,844
شما براي اين مسئول هستين
945
01:04:37,083 --> 01:04:38,344
شما اينو فهميدين،درسته؟
946
01:04:38,418 --> 01:04:40,908
مسئوليت کاري رو که ميکنين قبول کنيد
947
01:04:43,223 --> 01:04:44,780
شيشه ها رو بزارين زمين
948
01:04:47,827 --> 01:04:49,487
شيشه ها رو بزارين زمين
949
01:04:57,071 --> 01:04:59,470
اگه تو اين کار رو بکني،من هم ميزارمش زمين
950
01:05:00,308 --> 01:05:01,774
باشه؟
951
01:05:03,177 --> 01:05:05,007
ما اتش بس ميديم
952
01:05:29,671 --> 01:05:30,932
خوبه
953
01:05:31,807 --> 01:05:33,535
شما کار درستي رو انجام ميدين
954
01:05:37,145 --> 01:05:40,136
قربان،ما يه نفري رو پيدا کرديم که
مثل اينکه يه نفر توي اسانسور رو ميشناسه
955
01:05:40,550 --> 01:05:41,880
بفرستينش داخل
956
01:05:43,752 --> 01:05:44,843
نه
957
01:05:45,688 --> 01:05:47,245
!وارد بشين
!وارد بشين!حالا
958
01:05:48,191 --> 01:05:49,521
!ما تقريبآ رسيديم
959
01:06:33,605 --> 01:06:34,730
...اين خانميه که ميگفتم
960
01:06:34,873 --> 01:06:36,339
!بيرون نگهش دارين
961
01:06:36,408 --> 01:06:37,533
توني
962
01:06:40,311 --> 01:06:41,334
تو اونو ميشناسي؟
963
01:06:41,646 --> 01:06:44,478
اون نامزد منه،اون امروز
اينجا يه قرار کاري داشت
964
01:06:44,582 --> 01:06:46,572
و نميخواست که ابزارش رو
با خودش بياره
965
01:06:46,651 --> 01:06:47,639
من براي برداشتنشون دير کردم
966
01:06:47,786 --> 01:06:48,877
توني چي؟
967
01:06:48,954 --> 01:06:50,386
جين کوسکي
توني جين کوسکي
968
01:06:56,061 --> 01:06:58,620
جين کوسکي همون جين کوسکيه؟
969
01:06:59,765 --> 01:07:02,232
اون امضاء کرده
...پس اون کيه که
970
01:07:02,601 --> 01:07:04,966
يالا،نفس بکش،درسته
اونجا،يالا،نفس بکش
971
01:07:05,771 --> 01:07:09,433
نفس بکش!لطفآ
يالا،نفس بکش
972
01:07:13,012 --> 01:07:14,740
اونه!اونه
973
01:07:17,017 --> 01:07:18,313
زودتر برين داخل
974
01:07:20,686 --> 01:07:22,448
کي هستي؟
امروز؟
975
01:07:23,390 --> 01:07:24,754
من يه پير زنم
976
01:07:25,624 --> 01:07:27,682
وقتي که رفتين داخل،اون رو بگيرين
977
01:07:28,261 --> 01:07:31,627
اماده اي که نوبتت بشه انتوني؟
978
01:09:21,412 --> 01:09:22,742
متأسفم
979
01:09:23,614 --> 01:09:25,080
متأسفم
980
01:09:25,317 --> 01:09:27,682
فاحشه ها،دروغگوها
خيانتها و فراريها
981
01:09:27,752 --> 01:09:29,480
هميشه يه چيزه
982
01:09:30,155 --> 01:09:32,418
حالا ميدوني که کي هستم
983
01:09:32,657 --> 01:09:34,021
اره؟
984
01:09:37,362 --> 01:09:38,419
منو بگير
985
01:09:38,496 --> 01:09:39,519
همينو ميخوام
986
01:09:39,598 --> 01:09:43,397
نه،به جاش منو بگير
من لياقتش رو دارم
987
01:09:44,102 --> 01:09:45,534
تو بهش اعتقاد نداري
988
01:09:45,638 --> 01:09:48,162
اره،اره،دارم
989
01:09:49,741 --> 01:09:51,332
من هرگز نبايد ميرفتم
990
01:09:51,410 --> 01:09:54,071
تقصير منه
همش تقصير منه
991
01:09:54,146 --> 01:09:56,375
فکر ميکني که ميتوني چونه بزني؟
992
01:09:56,849 --> 01:09:58,406
منو به جاش ببر،لطفآ
993
01:09:58,551 --> 01:09:59,539
!اينو ديگه نکو
994
01:10:16,202 --> 01:10:17,828
فکر ميکني که اين حالت رو بهتر ميکنه؟
995
01:10:18,005 --> 01:10:19,232
تو خوب نيستي
996
01:10:19,439 --> 01:10:20,598
ميدونم
997
01:10:20,774 --> 01:10:22,707
فکر ميکني که ميتوني تصميمي
رو که گرفته بودي رو جبران کني؟
998
01:10:24,011 --> 01:10:25,170
نه
999
01:10:26,747 --> 01:10:28,407
فکر ميکني که ميتوني بخشيده بشي؟
1000
01:10:28,716 --> 01:10:29,943
نه
1001
01:10:31,518 --> 01:10:32,506
کانال هشت
1002
01:10:33,688 --> 01:10:36,679
من يه مادر و پسرش رو
توي گوشه اي از بثلم کشتم
1003
01:10:36,757 --> 01:10:38,121
پنج سال پيش
1004
01:10:39,427 --> 01:10:40,484
اه
1005
01:10:41,095 --> 01:10:43,927
من زدم و فرار کردم و هيچ
وقت دستگير نشدم
1006
01:10:49,238 --> 01:10:50,795
من واقعآ متأسفم
1007
01:11:17,800 --> 01:11:18,788
نه
1008
01:11:33,717 --> 01:11:34,808
لعنتي
1009
01:11:36,252 --> 01:11:38,014
من واقعآ تو رو ميخواستم
1010
01:12:03,481 --> 01:12:05,471
!يالا،يالا،يالا
1011
01:12:14,492 --> 01:12:15,822
اون کجاست؟
1012
01:12:16,695 --> 01:12:18,355
کجا ميتونه رفته باشه؟
1013
01:13:29,604 --> 01:13:31,093
من مي برمش
1014
01:14:12,983 --> 01:14:15,974
اونا خانواده ي من بودن در گوشه ي بثلم
1015
01:14:19,956 --> 01:14:21,616
اون پسر من بود
1016
01:14:32,636 --> 01:14:34,865
من پنج سال براي رسيدن
همچين لحظه اي صبر کردم
1017
01:14:34,939 --> 01:14:37,202
همه ي چيزايي رو که
بايد بهت بگم
1018
01:14:38,743 --> 01:14:40,107
و هر کاري رو که بايد بکنم
1019
01:14:47,518 --> 01:14:49,007
...مسئله اينه که
1020
01:14:54,760 --> 01:14:56,317
من تو رو مي بخشم...
1021
01:15:01,934 --> 01:15:07,030
هميشه بعد از اينکه مادرم داستانش
رو تموم ميکرد،ما رو راحت مي کرد
1022
01:15:07,773 --> 01:15:09,865
"اون مي گفت که"نگران نباشين
1023
01:15:10,777 --> 01:15:15,611
اگه شيطان واقعيه"
"پس خدا هم بايد واقعي باشه
1024
01:15:17,338 --> 01:15:25,173
بزرگترين فروشگاه فيلم ايران سريال و فيلم
با قابليت پخش زيرنويس در دستگاه دي وي دي کاملا
هماهنگ و مرتب خريد فقط از سايت www.01.Sorinshop.Com www.Ariadivx.Com