1 00:00:52,168 --> 00:00:53,795 "Pitäkää mielenne valppaana ja valvokaa. 2 00:00:53,878 --> 00:00:57,048 "Teidän vastustajanne Saatana kulkee ympäriinsä kuin ärjyvä leijona 3 00:00:57,131 --> 00:00:58,925 "ja etsii, kenet voisi niellä." 4 00:00:59,008 --> 00:01:00,510 Pietari 5:8 5 00:01:07,016 --> 00:01:09,769 Kun olin pieni, äidilläni oli tapana kertoa tarinaa, 6 00:01:09,852 --> 00:01:12,188 miten piru elää keskuudessamme. 7 00:01:14,357 --> 00:01:17,610 Hän sanoi, että piru saattaa ottaa ihmismuodon, 8 00:01:17,694 --> 00:01:21,281 jotta voisi rankaista pahoja ihmisiä ja viedä heidän sielunsa. 9 00:01:23,700 --> 00:01:25,869 Hän toi valitsemansa ihmiset yhteen, 10 00:01:25,952 --> 00:01:30,874 kidutti heitä ja teeskenteli olevansa yksi heistä. 11 00:01:32,375 --> 00:01:35,712 Pidin sitä pelkkänä satuna. 12 00:03:33,121 --> 00:03:36,082 Äidin tarina alkoi aina 13 00:03:36,207 --> 00:03:40,128 itsemurhasta, jonka avulla piru tuli keskuuteemme. 14 00:03:43,882 --> 00:03:47,969 Ja se päättyi aina ansassa olevien kuolemaan. 15 00:04:07,989 --> 00:04:11,409 Kaikki on hyvin. Minulla on loistava olo. 16 00:04:12,952 --> 00:04:15,413 Tiedäthän, miksi ihmiset jatkavat juomistaan? 17 00:04:15,496 --> 00:04:17,582 - En. - Arvaa. 18 00:04:18,082 --> 00:04:19,584 Eaglesit. 19 00:04:20,335 --> 00:04:21,502 Katkeruus. 20 00:04:22,128 --> 00:04:24,797 Taasko me puhumme siitä? 21 00:04:24,964 --> 00:04:26,341 Se on tärkeää. 22 00:04:26,507 --> 00:04:28,259 Kykysi antaa anteeksi määrittelee 23 00:04:28,343 --> 00:04:31,846 loppuelämäsi laadun. Enemmän kuin mikään muu. 24 00:04:33,556 --> 00:04:35,934 Joitakin asioita ei voi antaa anteeksi. 25 00:04:36,226 --> 00:04:37,644 Olet matkalla oikeaan suuntaan. 26 00:04:37,727 --> 00:04:41,397 Otat vastuun teoistasi. Se on jo puolet työstä. 27 00:04:41,898 --> 00:04:43,441 Mutta vapautuaksesi 28 00:04:45,818 --> 00:04:49,530 sinun on syytä alkaa uskoa johonkin itseäsi suurempaan. 29 00:04:50,073 --> 00:04:51,366 Kuulostaa hyvältä. 30 00:04:53,284 --> 00:04:54,619 Oikeasti. 31 00:04:55,411 --> 00:04:58,581 Mutta kun mietin miestä, joka tappoi perheeni, 32 00:05:00,041 --> 00:05:02,710 minun on vaikea uskoa mihinkään. 33 00:05:03,419 --> 00:05:06,756 Anna sille mahdollisuus. 34 00:05:07,715 --> 00:05:11,386 Emmekö kerrankin voisi syödä aamiaista 35 00:05:11,719 --> 00:05:12,971 ja puhua niitä näitä? 36 00:05:13,054 --> 00:05:15,807 Olen sponsorisi. Voit puhua niitä näitä muiden kanssa. 37 00:05:22,397 --> 00:05:26,192 - Odota, kun näet tämän. - Niinkö? 38 00:05:50,925 --> 00:05:52,176 Siinä ei ole mitään järkeä. 39 00:05:52,886 --> 00:05:55,972 Putosiko hän auton päälle toisesta kerroksesta tällä voimalla? 40 00:05:56,097 --> 00:05:57,724 Selvä itsemurha. 41 00:05:57,849 --> 00:05:59,216 Oletko varma, ettei häntä heitetty? 42 00:05:59,267 --> 00:06:01,269 Hänellä on rukousnauha kädessään. 43 00:06:02,604 --> 00:06:05,189 Sitä tuskin nappaisi paniikissa. 44 00:06:05,481 --> 00:06:06,608 Totta. 45 00:06:10,778 --> 00:06:12,155 - Elsa. - Bowden. 46 00:06:12,530 --> 00:06:13,573 Hei. 47 00:06:27,462 --> 00:06:29,714 Maassa ei ole lasia. 48 00:06:30,131 --> 00:06:33,843 Pakettiauto ei ollut tässä, kun hän putosi. Se on liikkunut. 49 00:06:42,268 --> 00:06:44,604 Mies hyppäsi tuosta rakennuksesta. 50 00:06:45,188 --> 00:06:47,523 Ja käveli tänne? 51 00:06:50,610 --> 00:06:52,695 Nämä ovat pakettiautojen esteinä. 52 00:06:55,281 --> 00:06:56,908 Ei voi olla totta. 53 00:06:57,325 --> 00:07:00,119 - Kävellään. - Toki. 54 00:07:37,865 --> 00:07:39,117 Larson. 55 00:07:53,756 --> 00:07:55,675 Hei, teidän on kirjauduttava sisään. 56 00:07:55,967 --> 00:07:57,802 Missä Ramsey on? Hän tuntee minut. 57 00:07:57,969 --> 00:08:01,514 Ramsey on sairaana. Tuuraan häntä. Ja teidän on kirjauduttava sisään. 58 00:08:03,182 --> 00:08:05,518 Näytänkö rikolliselta? 59 00:08:06,227 --> 00:08:09,564 Älkää minua syyttäkö. Se on käytäntö. 60 00:08:11,065 --> 00:08:12,984 Älä unta näe. 61 00:08:17,906 --> 00:08:22,493 Huolehdi kirjautumisista. Minun on vietävä tämä asianajajille 39. kerrokseen. 62 00:08:22,702 --> 00:08:24,621 Et kai aio kävellä? 63 00:08:24,704 --> 00:08:26,206 Miten muuten pysyn kunnossa? 64 00:08:26,372 --> 00:08:29,042 39. kerrokseen? Mene hissiin. 65 00:08:32,170 --> 00:08:34,505 - Tulkaa sisään. - Liian ahdasta. 66 00:08:34,756 --> 00:08:37,175 - Kyllä tänne mahtuu. - Ei. 67 00:08:54,776 --> 00:08:56,653 Odottakaa. 68 00:08:58,363 --> 00:08:59,697 Kiitos. 69 00:09:00,073 --> 00:09:02,909 - Painatko 42? - Toki. 70 00:09:03,284 --> 00:09:04,953 Sen voin tehdä. 71 00:09:05,662 --> 00:09:07,789 - Odottakaa. - Anteeksi. 72 00:09:09,916 --> 00:09:12,752 - Kiitos avusta. - Ei mitään. 73 00:09:55,795 --> 00:09:57,463 Ei vaikuta hyvältä. 74 00:09:58,423 --> 00:10:00,091 Ei voi olla totta. 75 00:10:00,174 --> 00:10:01,759 Älä viitsi. 76 00:10:14,147 --> 00:10:16,149 Timonen, tee se maali. 77 00:10:16,482 --> 00:10:19,611 - Mikä tilanne? - Sama. 78 00:10:21,654 --> 00:10:23,323 - Kiitos. - Ole hyvä. 79 00:10:28,786 --> 00:10:31,289 Miksi hissi kuusi on tarkastustilassa? 80 00:10:32,790 --> 00:10:34,083 Hissi kuusi. 81 00:10:38,922 --> 00:10:41,925 Täyskäsi. Kaksi rouvaa ja kolme jätkää. 82 00:10:46,095 --> 00:10:47,555 - Soita Dwight. - On. 83 00:10:48,181 --> 00:10:49,515 Dwight, meillä on ongelma. 84 00:10:50,683 --> 00:10:53,853 Älä muuta sano. Olen 35. kerroksessa korjaamassa sitä. 85 00:10:54,354 --> 00:10:57,607 - Hissiäkö? - Ei, vaan rikkinäistä ikkunaa. 86 00:10:58,024 --> 00:11:01,402 Etkö ole korjaamassa hissiä? Se näyttää tarkastustilaa. 87 00:11:01,486 --> 00:11:02,779 Siellä on ihmisiä jumissa. 88 00:11:02,862 --> 00:11:06,282 Oletko varma, että katsot sitä oikein? Näkösi on huonontunut. 89 00:11:07,325 --> 00:11:09,035 Taidan kysyä sitä äidiltäsi 90 00:11:09,118 --> 00:11:11,871 ensi kerralla, kun hän on edessäni polvillaan. 91 00:11:12,664 --> 00:11:15,458 Äitini on 78-vuotias. Anna palaa. 92 00:11:16,668 --> 00:11:20,004 Käy konehuoneessa ja tarkasta se. 93 00:11:20,213 --> 00:11:21,464 Menen saman tien. 94 00:11:37,855 --> 00:11:39,816 Yrittävät kai käynnistää hissiä uudestaan. 95 00:11:39,899 --> 00:11:42,318 Eikö teillä ole hätätoimenpiteitä? 96 00:11:43,653 --> 00:11:45,738 En tiedä. Olen määräaikainen. Minä vasta aloitin. 97 00:11:46,197 --> 00:11:48,199 Eikö hissejä huolleta? 98 00:11:48,491 --> 00:11:50,535 Kokeile hätänappia. 99 00:11:56,583 --> 00:11:59,002 Ettekö huolehdi koneistostanne? 100 00:12:00,712 --> 00:12:02,714 En tiedä. Minähän sanoin, että... 101 00:12:02,797 --> 00:12:04,077 Eikö sinulla ole radiopuhelinta? 102 00:12:04,215 --> 00:12:06,843 En ajatellut tarvitsevani sitä. 103 00:12:06,926 --> 00:12:08,720 - Eikö sinun olisi pitänyt... - Pää kiinni. 104 00:12:08,803 --> 00:12:10,054 Totta. Rauhoitu. 105 00:12:10,388 --> 00:12:11,890 Ihan totta. 106 00:12:12,056 --> 00:12:13,391 Ei ole radiopuhelinta? 107 00:12:14,225 --> 00:12:16,644 - Me näemme teidät. - Olemme jumissa. 108 00:12:16,728 --> 00:12:19,355 Koettakaapi kestää. Huoltomies on jo matkalla. 109 00:12:19,480 --> 00:12:22,108 Koska olette kuulleet jonkun sanovan "koettakaapi kestää"? 110 00:12:22,317 --> 00:12:24,152 - Mitä sanoit? - En mitään. 111 00:12:24,235 --> 00:12:25,904 - Mitä sanoit? - En mitään. 112 00:12:26,237 --> 00:12:27,572 Haastaako hän riitaa? 113 00:12:27,655 --> 00:12:32,285 Voisiko joku katsoa kameraan ja puhua selvästi? 114 00:12:33,786 --> 00:12:37,207 Tämä rakennus on syvältä! 115 00:12:37,916 --> 00:12:41,169 En kuule mitään. Kaiuttimen pitäisi toimia molempiin suuntiin. 116 00:12:41,252 --> 00:12:44,005 - Kuuletteko minut? - Kuulemme. 117 00:12:44,088 --> 00:12:47,425 Hän sanoi, ettei kuule meitä. Hän ei käskenyt puhua kovempaa. 118 00:12:47,550 --> 00:12:50,261 Odottakaa hetki. 119 00:12:50,720 --> 00:12:53,014 Sepä rauhoittavaa. 120 00:12:56,351 --> 00:12:58,019 Minun pitäisi olla jossain. 121 00:13:02,232 --> 00:13:03,942 Ei täällä ole kenttää. 122 00:13:04,317 --> 00:13:07,654 Minun pitää soittaa töihin, etten saa potkuja. 123 00:13:09,530 --> 00:13:11,199 Tyypillistä roskaa. 124 00:13:11,491 --> 00:13:13,201 Onko kellään kenttää? 125 00:13:13,451 --> 00:13:14,869 Minulla on yksi palkki. 126 00:13:30,176 --> 00:13:32,845 Hei, Larson tässä. 127 00:13:33,763 --> 00:13:37,100 Voitko yhdistää aulaan? 128 00:13:38,518 --> 00:13:41,479 - Kuuletko minua? - Käske auttamaan meidät ulos. 129 00:13:42,313 --> 00:13:43,481 Haloo? 130 00:13:48,778 --> 00:13:50,822 Pärjätköön. 131 00:13:51,823 --> 00:13:53,700 Onneksi meillä on taustamusiikkia. 132 00:13:54,826 --> 00:13:58,788 Ethän kultasein iltaisin käy toisten poikien luo 133 00:13:58,872 --> 00:13:59,956 Laula, mummi. Tiedät sanat. 134 00:14:00,164 --> 00:14:01,666 Toisten poikien luo 135 00:14:01,749 --> 00:14:03,376 Älä ole moukka. 136 00:14:04,002 --> 00:14:09,007 Anteeksi. Huonot tavat. Loukkasinko teidän ylhäisyytenne tunteita? 137 00:14:09,132 --> 00:14:11,885 - Mitä jos lopettaisit? - Mitä jos suksisit suolle? 138 00:14:12,802 --> 00:14:13,887 Loistavaa. 139 00:14:14,178 --> 00:14:16,514 Kiusataan tyyppiä, joka yrittää keventää tunnelmaa. 140 00:14:16,973 --> 00:14:20,685 Mitä jos lopettaisimme puhumisen? 141 00:14:21,477 --> 00:14:22,645 Sopii. 142 00:14:29,402 --> 00:14:33,531 Kunhan pelleilin. 143 00:14:58,681 --> 00:15:00,850 - Dwight, oletko perillä? - Melkein. 144 00:15:04,270 --> 00:15:05,897 Kiva, että seurustelet taas. 145 00:15:05,980 --> 00:15:07,315 Kiva, että pidät sitä kivana. 146 00:15:07,690 --> 00:15:11,444 Tiedät, mitä tarkoitin. Kaiken tapahtuneen jälkeen... 147 00:15:11,527 --> 00:15:13,196 Tiedän, mitä tarkoitit. 148 00:15:14,447 --> 00:15:17,700 - Miten sujuu? - Hyvin. 149 00:15:18,159 --> 00:15:19,994 Huomenna tulee 90 päivää täyteen. 150 00:15:20,370 --> 00:15:22,205 90 päivää. 151 00:15:22,330 --> 00:15:25,542 - Tuntuu kuin vasta eilen... - Ei minulle. 152 00:15:35,885 --> 00:15:38,304 Onko rakennuksessa särkynyt ikkuna? 153 00:15:38,388 --> 00:15:39,681 On. 154 00:15:40,807 --> 00:15:42,308 Tähän suuntaan? 155 00:15:44,018 --> 00:15:45,853 Mahtuisiko siitä ihminen? 156 00:15:46,479 --> 00:15:47,981 Luulisin. 157 00:15:49,023 --> 00:15:50,108 Lopeta lakaiseminen. 158 00:15:50,316 --> 00:15:52,652 Tästä tuli rikospaikka. 159 00:15:53,403 --> 00:15:54,904 Yksikkö 602. 160 00:15:55,822 --> 00:15:57,156 Mikä hitto tuo on? 161 00:15:57,574 --> 00:15:58,616 Varo! 162 00:16:03,413 --> 00:16:05,790 - Varmistakaa ikkuna paremmin. - Selvä. 163 00:16:06,249 --> 00:16:08,751 Äidin tarinoissa syyttömät ihmiset kuolevat. 164 00:16:10,211 --> 00:16:14,257 Ihmisparat, jotka yrittävät auttaa, eivätkä tiedä, mistä on kyse. 165 00:16:15,675 --> 00:16:18,678 Hän ei katso hyvällä niitä, jotka tulevat eteen. 166 00:16:21,306 --> 00:16:25,768 En näe mitään. Virtapiiri näyttää normaalilta. 167 00:16:26,019 --> 00:16:27,729 Sammuta kuutoshissin virta. 168 00:16:27,812 --> 00:16:30,648 Kerron ihmisille. Laske 20: een ja tee se. 169 00:16:30,732 --> 00:16:31,900 Selvä. 170 00:16:33,484 --> 00:16:38,615 "Tarkastettu ja varmistettu 12. elokuuta. G. Carson." 171 00:16:39,657 --> 00:16:42,493 Pitäisikö mennä G. Carsonin puheille, kun pääsemme ulos? 172 00:16:42,577 --> 00:16:44,829 Kerrotaan mielipiteemme hänen tarkastustaidoistaan. 173 00:16:45,872 --> 00:16:47,957 Sammutamme valot hetkeksi, kun tarkistamme, 174 00:16:48,041 --> 00:16:50,752 - onko vika katkaisijassa. - Sammutatteko sähköt? 175 00:16:50,835 --> 00:16:52,337 Voiko hissi pudota? 176 00:16:52,503 --> 00:16:54,005 Ei tarvetta huoleen. Halusin vain... 177 00:16:54,923 --> 00:16:55,965 - Mitä tapahtuu? - Lopeta. 178 00:16:56,049 --> 00:16:58,301 Ei mitään. Rauhoitu. 179 00:17:00,637 --> 00:17:01,679 Lopeta. 180 00:17:01,763 --> 00:17:03,014 Päästä irti. 181 00:17:04,140 --> 00:17:05,725 Näpit irti. 182 00:17:06,643 --> 00:17:07,894 Anteeksi. 183 00:17:13,274 --> 00:17:15,109 Mikä sinua vaivaa? 184 00:17:21,324 --> 00:17:24,869 Kun olin nuori, veljeni lukitsi minut kuudeksi tunniksi takakonttiin. 185 00:17:25,286 --> 00:17:27,372 En pidä ahtaista paikoista. 186 00:17:27,830 --> 00:17:29,582 Loistavaa. 187 00:17:44,222 --> 00:17:45,306 Aukea. 188 00:17:59,904 --> 00:18:01,072 Pääsemmekö sitä kautta ulos? 189 00:18:01,155 --> 00:18:03,199 Ajattelitko kivuta kaapeleita pitkin ylös? 190 00:18:04,492 --> 00:18:06,035 Täällä on paljon turvallisempaa. 191 00:18:06,995 --> 00:18:09,247 Missä voin käydä vessassa? 192 00:18:10,164 --> 00:18:13,126 - Toimiko se? - Ei. He ovat yhä jumissa. 193 00:18:14,043 --> 00:18:16,421 Käyn kellaritasossa tarkastamassa päävirranlähteen. 194 00:18:23,011 --> 00:18:25,221 Kiitos vain. 195 00:18:26,097 --> 00:18:27,307 Miten menee? 196 00:18:28,057 --> 00:18:30,393 - Tiedätkö sen 35. kerroksen ikkunan? - Niin. 197 00:18:30,560 --> 00:18:32,770 Joku taisi hypätä siitä. 198 00:18:34,856 --> 00:18:37,442 - Tänäänkö? - Tänä aamuna. 199 00:18:40,361 --> 00:18:41,863 Kiitos kärsivällisyydestänne. 200 00:18:42,113 --> 00:18:44,657 Pääsette ulos muutaman minuutin kuluttua. 201 00:18:44,782 --> 00:18:47,869 - Siitä on jo useampi minuutti. - Kauanko se oikein kestää? 202 00:18:54,209 --> 00:18:57,086 Kun pääsemme pois, tulet tarvitsemaan kunnon levon. 203 00:18:58,379 --> 00:18:59,714 "Patjamania"? 204 00:19:00,131 --> 00:19:04,385 Juuri niin. Ihmiset pitävät samaa patjaa liian kauan. Eikö totta? 205 00:19:04,719 --> 00:19:08,723 Etkä tainnut kuunnella neuvoa, että sitä pitää kääntää parin kuukauden välein. 206 00:19:09,140 --> 00:19:13,853 Nyt siinä on kuoppa, johon olet tottunut. 207 00:19:13,937 --> 00:19:17,815 Mutta muistat, miltä uunituore patja tuntui. 208 00:19:19,067 --> 00:19:21,361 Katso kenkiäsi. Ne on kävelty puhki. 209 00:19:21,569 --> 00:19:25,907 Ne huutavat: "Joku ansaitsee paremman lepopaikan." 210 00:19:26,199 --> 00:19:27,825 Mollaatko kenkiäni? 211 00:19:28,076 --> 00:19:32,080 Yritän sanoa, että uusi patja maksaa vähemmän kuin kuvittelisit. 212 00:19:32,497 --> 00:19:34,874 Sinun ei tarvitse olla yhtä rikas kuin hän on. 213 00:19:35,166 --> 00:19:37,085 En ole kovinkaan rikas. 214 00:19:38,378 --> 00:19:43,424 Olen hyvä myymään patjoja, koska osaan päätellä ihmisen vaatteista, 215 00:19:44,551 --> 00:19:47,929 mihin heillä on varaa. 216 00:19:48,429 --> 00:19:51,307 Sinä et tyydy mihinkään halpispatjoihin. 217 00:19:52,016 --> 00:19:57,897 He soittavat samaa laulua kerta toisensa jälkeen. 218 00:19:58,731 --> 00:20:01,359 Eikö musiikkia voisi sulkea? 219 00:20:04,279 --> 00:20:06,781 Koskitko takamustani? 220 00:20:06,948 --> 00:20:09,784 Mitä? Älä unta näe, muru. 221 00:20:09,868 --> 00:20:13,746 En tiedä, kuka kuvittelet olevasi, mutta pidä näppisi erossa. 222 00:20:15,123 --> 00:20:16,457 Ihan sama. 223 00:20:23,089 --> 00:20:25,466 He kokeilevat valoja taas. 224 00:20:27,802 --> 00:20:28,928 Dwight. 225 00:20:29,178 --> 00:20:31,806 - Dwight. - Olen täällä. Olen menossa alas. 226 00:20:31,973 --> 00:20:34,475 Kuutosesta meni sähköt taas. Sinäkö sen teit? 227 00:20:34,642 --> 00:20:36,352 Ei, sitä ei voi tehdä täältä. 228 00:20:37,312 --> 00:20:39,314 Onpa outoa. 229 00:20:39,981 --> 00:20:43,192 Katson hissi kuutosta, ja se näyttää täysin normaalilta. 230 00:20:43,693 --> 00:20:46,613 Valot vilkkuvat ja ihmiset ovat aika peloissaan. 231 00:20:46,696 --> 00:20:48,156 Auttaako tämä? 232 00:20:50,742 --> 00:20:52,076 Toimi jo. 233 00:20:52,493 --> 00:20:54,829 - Hyvä luoja. - Toimi jo. 234 00:20:54,913 --> 00:20:55,955 Tapahtuiko mitään? 235 00:20:57,165 --> 00:20:58,333 Ei muutosta. 236 00:20:59,209 --> 00:21:00,376 Voisin kivuta 237 00:21:00,460 --> 00:21:02,587 katolle ja sitä kautta alas 238 00:21:02,670 --> 00:21:04,380 ja käynnistää hissin käsin. 239 00:21:04,881 --> 00:21:07,508 Hyvä. Tee se. Soita, kun olet siellä. 240 00:21:07,717 --> 00:21:08,885 Selvä. 241 00:21:26,861 --> 00:21:27,987 Hei. 242 00:21:43,753 --> 00:21:44,879 Mitä? 243 00:22:00,687 --> 00:22:02,021 Rauhallisesti. 244 00:22:05,900 --> 00:22:07,277 Häivy. 245 00:22:08,695 --> 00:22:12,031 Häivy täältä. Mene, mene. 246 00:22:30,633 --> 00:22:33,970 Jukoliste! "G. Carsonin tarkastama." 247 00:22:36,306 --> 00:22:38,725 - Mikä se oli? - Mikä? 248 00:22:39,934 --> 00:22:41,185 Luulin kuulleeni... 249 00:22:44,814 --> 00:22:46,149 Hitto. 250 00:22:55,074 --> 00:22:57,368 - Oletko kunnossa? - Minä... 251 00:22:57,785 --> 00:23:00,788 Aivan kuin joku olisi vetänyt paitaani... 252 00:23:00,997 --> 00:23:02,957 - Vuodat verta. - Nouse ylös. 253 00:23:03,082 --> 00:23:04,918 Anna minun auttaa. 254 00:23:10,256 --> 00:23:12,467 Jokin taisi viiltää minua. 255 00:23:14,427 --> 00:23:18,264 - Mitä siellä tapahtuu? - En tiedä. He ovat peloissaan. 256 00:23:19,265 --> 00:23:20,600 Luulen, että naiseen sattui. 257 00:23:21,684 --> 00:23:22,727 Ihanko totta? 258 00:23:23,061 --> 00:23:24,187 Katso. 259 00:23:25,980 --> 00:23:27,315 Mitä ihmettä? 260 00:23:27,398 --> 00:23:29,067 Herra jumala. 261 00:23:34,113 --> 00:23:35,448 Mitä hän sanoo? 262 00:23:36,157 --> 00:23:37,825 En saa selvää. 263 00:23:38,368 --> 00:23:40,078 En saa selvää, mitä yritätte sanoa. 264 00:23:42,539 --> 00:23:45,208 Sammuttakaa musiikki! 265 00:23:46,251 --> 00:23:48,086 Ehkä he eivät pidä musiikista. 266 00:23:48,169 --> 00:23:50,004 - Onko se päällä? - On. 267 00:23:50,088 --> 00:23:52,298 Sammuta se. Se varmaan tekee heidät hulluiksi. 268 00:23:52,507 --> 00:23:54,259 Selvä. Miten? 269 00:23:54,425 --> 00:23:58,555 Avainkaapin alla on pääkatkaisin. 270 00:24:06,437 --> 00:24:07,772 Kiitos. 271 00:24:08,398 --> 00:24:10,066 Mitä hänelle kävi? 272 00:24:10,817 --> 00:24:14,153 Aivan kuin jokin olisi purrut minua. 273 00:24:14,237 --> 00:24:17,574 Onko kellään mitään terävää, joka olisi voinut viiltää häntä 274 00:24:17,657 --> 00:24:19,534 - tai mihin hän olisi voinut osua? - Ei. 275 00:24:21,786 --> 00:24:23,121 Miksi sinä olet veressä? 276 00:24:27,792 --> 00:24:29,961 - Hän kaatui päälleni. - Viilsitkö häntä? 277 00:24:30,044 --> 00:24:33,631 Mitä? En. Hänelle sattui jotain, jonka jälkeen hän kaatui päälleni. 278 00:24:34,090 --> 00:24:35,341 Hän teki sen varmaan itselleen. 279 00:24:35,425 --> 00:24:36,985 - Älä viitsi. - Puraisi itseään selkään? 280 00:24:37,844 --> 00:24:39,888 - Onko se purema? - Ketään ei ole purtu. 281 00:24:39,971 --> 00:24:41,598 Mikä sen sitten teki? 282 00:24:41,723 --> 00:24:44,142 - Sahateräinen veitsi ehkä. - En tiedä. 283 00:24:44,475 --> 00:24:47,687 Onko sinulla sahateräinen veitsi mukanasi? 284 00:24:47,770 --> 00:24:50,982 - Ei. - Voimmeko tutkia taskusi? 285 00:24:52,483 --> 00:24:54,142 Ette voi. Voinko minä tutkia sinun taskusi? 286 00:24:54,193 --> 00:24:55,361 Aivan vapaasti. 287 00:24:55,486 --> 00:24:56,927 Ehkä hänellä on sahateräinen veitsi. 288 00:24:57,071 --> 00:24:59,616 Väitätkö, että olisin tehnyt sen itselleni? 289 00:24:59,699 --> 00:25:00,742 En minä tiedä. 290 00:25:00,825 --> 00:25:02,994 Anna minulle lisää syitä antaa sinulle lättyyn. 291 00:25:03,119 --> 00:25:05,163 Ota iisisti, veli. 292 00:25:05,371 --> 00:25:06,456 Veli? 293 00:25:08,499 --> 00:25:09,834 En ole veljesi. 294 00:25:11,920 --> 00:25:16,257 Voitko kääntyä kameraan päin ja näyttää, mitä tapahtui? 295 00:25:20,428 --> 00:25:22,180 Herra jumala. 296 00:25:26,768 --> 00:25:28,353 Meidän on soitettava poliisille. 297 00:25:43,034 --> 00:25:45,870 Mahdollinen pahoinpitely 333 Locust Streetillä. 298 00:25:47,914 --> 00:25:50,250 333 Locust? Se on ihan jossain... 299 00:25:52,669 --> 00:25:53,836 tässä. 300 00:25:54,337 --> 00:25:55,630 Outoa. 301 00:25:55,713 --> 00:25:59,092 602 vastaa. Olen rakennuksen ulkopuolella. 302 00:25:59,968 --> 00:26:00,760 Selvä, 602. 303 00:26:00,843 --> 00:26:02,178 Sattuipa sopivasti. 304 00:26:02,428 --> 00:26:05,139 Soitot tulevat minulle, ei toisinpäin. 305 00:26:05,223 --> 00:26:06,474 Mene. 306 00:26:09,018 --> 00:26:10,687 Markowitz. 307 00:26:13,106 --> 00:26:15,775 - Mitä tyttöystävällesi kuuluu? - Pää kiinni. 308 00:26:22,365 --> 00:26:23,533 Mitä teet? 309 00:26:24,117 --> 00:26:25,785 Luulin nähneeni jotain. 310 00:26:26,703 --> 00:26:28,496 Mitä tarkoitat? Mitä? 311 00:26:29,372 --> 00:26:30,707 Jotain. 312 00:26:36,880 --> 00:26:38,631 - Niin. - Näetkö sen? 313 00:26:39,257 --> 00:26:40,925 Se on pelkkä... 314 00:26:41,718 --> 00:26:44,512 Kuva on rakeinen. Se on pelkkä virhe. 315 00:26:44,596 --> 00:26:46,890 Jotkut näkevät Jeesuksen pannukakussa. 316 00:26:46,973 --> 00:26:48,725 Ei. 317 00:26:53,980 --> 00:26:58,151 Ramirez, sinä pelotat minua. Lopeta. 318 00:26:58,985 --> 00:27:02,572 Kuuntele minua. 319 00:27:03,656 --> 00:27:06,159 Meidän on pysyttävä rauhallisina. He luottavat meihin. 320 00:27:06,242 --> 00:27:08,161 Lopeta tämä pelleily. 321 00:27:08,703 --> 00:27:09,996 Lopeta. 322 00:27:21,466 --> 00:27:23,051 Aukea jo. 323 00:27:30,975 --> 00:27:32,560 Turha yritys. 324 00:27:33,186 --> 00:27:34,812 Olemme kuilujen välissä. 325 00:27:34,896 --> 00:27:38,107 Seuraava pysähdys on 23. kerroksessa. 326 00:27:38,191 --> 00:27:39,651 Ehkä olemme lähellä sitä. 327 00:27:39,734 --> 00:27:42,028 - Voiko hissi pudota? - Epäilen. 328 00:27:42,111 --> 00:27:45,949 Koska me roikumme ilman mitään turvaa 20. kerroksessa. 329 00:27:46,199 --> 00:27:47,534 Ei puhuta siitä. 330 00:27:50,495 --> 00:27:51,663 Vielä kerran. 331 00:27:53,122 --> 00:27:54,958 Lasken kolmeen. Yksi... 332 00:27:55,041 --> 00:27:56,084 Ei, ei, ei. 333 00:27:56,167 --> 00:27:59,045 - Pysy kaukana. - Voin auttaa. Minäkin haluan päästä ulos. 334 00:27:59,587 --> 00:28:03,758 Mene tuonne nurkkaan istumaan, 335 00:28:04,133 --> 00:28:05,494 jotta voimme pitää sinua silmällä. 336 00:28:10,557 --> 00:28:12,850 Valmiina? Lasken kolmeen. 337 00:28:12,934 --> 00:28:14,060 Yksi, kaksi... 338 00:28:14,227 --> 00:28:15,270 Kolme. 339 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 Olen tässä. 340 00:28:23,444 --> 00:28:25,280 Miksi pidätte sitä pahoinpitelynä? 341 00:28:25,363 --> 00:28:27,907 Hänen ja toisen matkustajan välillä sattui jotain 342 00:28:27,991 --> 00:28:29,200 juuri ennen kuin se sattui. 343 00:28:29,284 --> 00:28:30,785 Nyt he kaikki pitävät häntä silmällä. 344 00:28:30,869 --> 00:28:32,787 - Ketä heistä? - Häntä. 345 00:28:32,954 --> 00:28:33,997 Onko meillä yhteys heihin? 346 00:28:34,205 --> 00:28:38,710 On. He kuulevat meidät, mutta me emme kuule heitä. 347 00:28:39,961 --> 00:28:43,965 Hei kaikille. Olen etsivä Bowden Philadelphian poliisista. 348 00:28:44,132 --> 00:28:46,551 Yritämme saada teidät ulos. Siihen ei mene enää kauaa. 349 00:28:46,634 --> 00:28:48,595 Pysykää rauhallisina. 350 00:28:49,554 --> 00:28:51,014 Miten nopeasti pääsemme sisään? 351 00:28:51,097 --> 00:28:54,475 Teknikko hoitaa asiaa parhaillaan. Yleensä teemme sen nopeasti. 352 00:28:54,726 --> 00:28:56,635 Työskenteleekö teknikko teille vai hissifirmalle? 353 00:28:56,686 --> 00:28:57,729 Meille. 354 00:28:57,812 --> 00:29:00,648 Soita hissifirmalle ja pyydä heitä lähettämään joku. 355 00:29:00,773 --> 00:29:02,525 Ja soita palokunnalle. 356 00:29:02,609 --> 00:29:03,818 Selvä. 357 00:29:04,652 --> 00:29:06,321 Onneksi yksi työntekijöistänne on mukana. 358 00:29:06,487 --> 00:29:08,656 Vartija on määräaikainen työntekijä. 359 00:29:08,740 --> 00:29:11,159 Ben jotain. En tiedä hänestä. Hän aloitti eilen. 360 00:29:11,242 --> 00:29:14,704 Soita henkilöstöpalveluun ja pyydä kaikki hänen tietonsa. 361 00:29:15,580 --> 00:29:18,458 - Entä muut? - Emme tiedä muitten nimiä. 362 00:29:18,666 --> 00:29:19,918 - Mitä? - Näytetään ne kasvot. 363 00:29:20,251 --> 00:29:21,336 - Ei. - Mitkä kasvot? 364 00:29:21,461 --> 00:29:23,087 - Ei mitään. - Näin kasvot. 365 00:29:23,421 --> 00:29:25,089 - Ei ole mitään kasvoja. - Kerro niistä. 366 00:29:25,173 --> 00:29:28,718 Ramirez on aika uskonnollinen. Älä hänestä välitä. 367 00:29:29,844 --> 00:29:32,931 - Haluaisin tietää, keitä olette. - Lopeta. 368 00:29:33,389 --> 00:29:36,392 Nostakaa ajokorttinne kameran eteen, yksi kerrallaan, 369 00:29:36,476 --> 00:29:38,144 jotta tiedän kenelle puhun. 370 00:29:38,228 --> 00:29:40,980 - Hyvä idea. - Kiitos. 371 00:29:41,522 --> 00:29:42,607 Hyvä. 372 00:29:47,820 --> 00:29:49,822 Saatko sitä yhtään lähemmäksi? 373 00:29:50,990 --> 00:29:52,742 Kirjaimet ovat liian pienet. 374 00:29:53,743 --> 00:29:55,328 Voiko kuvaa tarkentaa? 375 00:29:55,495 --> 00:29:57,914 Ei. Sen tarkemmaksi sitä ei saa. 376 00:29:58,122 --> 00:30:00,625 Voitte laittaa ne pois. Kiitos. 377 00:30:01,501 --> 00:30:03,545 Onko kellään kynää? 378 00:30:05,922 --> 00:30:07,006 Ei kellään? 379 00:30:14,138 --> 00:30:15,348 Tässä. 380 00:30:17,267 --> 00:30:19,352 Tarkista joka vierailija 381 00:30:19,435 --> 00:30:21,688 ja selvitä, ketkä eivät menneet tapaamisiinsa. 382 00:30:21,771 --> 00:30:23,106 Selvä juttu. 383 00:30:26,192 --> 00:30:27,402 Oletko varma? 384 00:30:28,736 --> 00:30:29,904 Selvä. 385 00:30:39,289 --> 00:30:41,124 Pitäkää hänet kaukana. 386 00:30:56,180 --> 00:30:57,891 Taitavat taas kokeilla sähköjä. 387 00:30:58,725 --> 00:31:01,144 Loistavia kokeiluja joka ikinen. 388 00:31:36,179 --> 00:31:39,057 - Onko muita uloskäyntejä? - Vain nämä. 389 00:31:39,390 --> 00:31:42,393 - Minulla on tietoa vartijasta. - Mitä löysit? 390 00:31:42,518 --> 00:31:46,314 - Katso tätä. - Jotain tapahtuu. 391 00:31:59,786 --> 00:32:01,287 Onko hän kuollut? 392 00:32:09,295 --> 00:32:12,257 602, täällä on mahdollinen murha. Tarvitsen lisäjoukkoja. 393 00:32:13,466 --> 00:32:14,509 Miten sitä kelataan? 394 00:32:16,261 --> 00:32:18,388 Taaksepäin, eteenpäin ja pysäytä. 395 00:32:18,471 --> 00:32:19,681 Selvä. 396 00:32:20,098 --> 00:32:21,349 Hengittäkää syvään. 397 00:32:21,432 --> 00:32:24,352 Selviätte kyllä. Pysykää rauhallisina. 398 00:32:24,811 --> 00:32:29,941 Joku tappoi itsensä, nainen loukkaantui ja mies kuoli. 399 00:32:30,066 --> 00:32:31,776 Mitä yrität sanoa? 400 00:32:33,027 --> 00:32:35,321 Miten usein olette nähneet, kun lapsi putoaa pöydältä 401 00:32:35,488 --> 00:32:38,116 eikä osu pöydän reunaan? 402 00:32:38,783 --> 00:32:40,192 Miksi he osuvat siihen niin harvoin? 403 00:32:40,243 --> 00:32:41,744 Sano, mitä haluat sanoa. 404 00:32:44,914 --> 00:32:45,957 Katsokaa. 405 00:32:51,087 --> 00:32:53,798 Mitä teet? Nolaat itsesi. 406 00:32:54,257 --> 00:32:56,885 Kaikki menee pilalle, kun hän on lähellä. 407 00:32:57,302 --> 00:33:01,306 Leipä putoaa ylösalaisin, lapset osuvat pöytiin 408 00:33:01,639 --> 00:33:02,765 ja ihmiset loukkaantuvat. 409 00:33:02,849 --> 00:33:04,767 Poliisit eivät halua kuulla sitä. 410 00:33:04,851 --> 00:33:05,935 Lopeta. Nyt heti. 411 00:33:06,019 --> 00:33:08,104 Joskus hän ottaa ihmismuodon 412 00:33:08,271 --> 00:33:12,150 ja piinaa pahoja ihmisiä, ennen kuin vie heidän sielunsa. 413 00:33:12,775 --> 00:33:14,944 Siellä mistä minä tulen, se tunnetaan nimellä: 414 00:33:15,778 --> 00:33:16,946 Pirun tapaaminen. 415 00:33:17,447 --> 00:33:18,573 Onko hän tosissaan? 416 00:33:18,656 --> 00:33:21,201 Olen pahoillani. 417 00:33:22,994 --> 00:33:25,371 On hyvin mahdollista, että yksi heistä 418 00:33:27,123 --> 00:33:28,917 - on itse piru. - Nyt riitti. 419 00:33:29,000 --> 00:33:32,545 Lopeta satujen kertominen ja keskity. 420 00:33:32,629 --> 00:33:34,047 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 421 00:33:34,130 --> 00:33:37,425 - Katso tätä tyyppiä. - On. 422 00:33:37,800 --> 00:33:41,554 Valot sammuvat ja menevät päälle. 423 00:33:42,096 --> 00:33:43,848 Hän on lähempänä, mutta siirtyy kauemmaksi. 424 00:33:44,307 --> 00:33:48,102 - Mitä sanoit vartijasta? - Hänestä riittää kerrottavaa. 425 00:33:49,646 --> 00:33:52,148 Pahoinpitely, pahoinpitely, pahoinpitely. 426 00:33:52,523 --> 00:33:55,485 Hakkasi jonkun koomaan baseball-mailalla. Upeaa. 427 00:33:55,568 --> 00:33:57,946 Tällaisiako tyyppejä palkkaatte vartijoiksi? 428 00:33:58,112 --> 00:33:59,948 Kuten sanoin, hän on pelkkä tuuraaja. 429 00:34:00,281 --> 00:34:01,449 Aikamoinen tuuraaja. 430 00:34:03,785 --> 00:34:06,329 Olisiko peili voinut särkyä hänen iskustaan? 431 00:34:11,501 --> 00:34:14,170 - Miten hän sitten... - Mitä se kyttä tekee siellä? 432 00:34:18,132 --> 00:34:23,680 Yrittää luultavasti selvittää, kuka meistä on murhaaja. 433 00:34:49,038 --> 00:34:52,417 Tarinan mukaan ihmiset yrittävät taistella vastaan, 434 00:34:52,750 --> 00:34:55,336 mutta joitakin sotia ei voi voittaa asein. 435 00:34:55,587 --> 00:34:58,131 Siirtykää kameran edestä, 436 00:34:58,214 --> 00:34:59,257 jotta voin nähdä ruumiin. 437 00:35:00,216 --> 00:35:03,219 Älkää koskeko häneen. Se on rikospaikka. 438 00:35:03,344 --> 00:35:04,512 Tiedän, että olette jumissa, 439 00:35:04,596 --> 00:35:08,182 mutta yrittäkää olla koskematta mihinkään. 440 00:35:09,601 --> 00:35:12,270 - Saitko hissifirmaan yhteyttä? - Se on mennyt nurin. 441 00:35:13,730 --> 00:35:15,398 Olisi pitänyt arvata. 442 00:35:16,900 --> 00:35:19,068 Lasi viilsi hänen kaulavaltimonsa. 443 00:35:19,193 --> 00:35:20,862 Se ei ole mikään vahinko. 444 00:35:25,366 --> 00:35:28,578 Kuka haluaisi tappaa suljetussa tilassa, silminnäkijöiden edessä? 445 00:35:28,912 --> 00:35:31,497 Ehkä tappaja ei voinut hillitä itseään. 446 00:35:32,123 --> 00:35:35,210 He ovat järkyttyneitä, mutta he eivät näytä murhaajilta. 447 00:35:36,920 --> 00:35:38,379 En taida nähdä ihan kaikkea. 448 00:35:45,887 --> 00:35:47,889 Tarvitsen vapaaehtoisen. 449 00:35:53,603 --> 00:35:55,647 Hänen taskussaan on pala paperia. 450 00:35:55,730 --> 00:35:58,858 Ota se hyvin varovasti ja nosta se kameran eteen. 451 00:36:16,501 --> 00:36:19,462 "Vince." Näyttää "McCormickilta". 452 00:36:19,629 --> 00:36:21,923 Lähettäjä on Better Business Bureau. 453 00:36:22,048 --> 00:36:23,633 Heillä on toimisto 35. kerroksessa. 454 00:36:24,425 --> 00:36:26,052 - Onko teillä tavarahissiä? - On. 455 00:36:37,146 --> 00:36:39,857 En ole ennen nähnyt kenenkään kuolevan. 456 00:36:42,777 --> 00:36:44,529 En minäkään. 457 00:36:45,613 --> 00:36:47,240 Aika kamalaa, eikö olekin? 458 00:36:49,492 --> 00:36:50,994 Oletko sinä, vai? 459 00:36:53,663 --> 00:36:56,124 Olin Afganistanissa jonkin aikaa. 460 00:36:58,501 --> 00:37:00,920 Siellä näkee asioita, joita ei haluaisi nähdä. 461 00:37:03,172 --> 00:37:05,133 Onko sinut koulutettu tappamaan? 462 00:37:07,010 --> 00:37:08,344 Hurraa! 463 00:37:15,935 --> 00:37:18,271 - Mitä tiedät hyppääjästä? - Hei. 464 00:37:19,606 --> 00:37:22,901 Katsoisitko tätä itsemurhalappua? Se näyttää muuten normaalilta, 465 00:37:22,984 --> 00:37:26,779 mutta sen lopussa lukee: "Kuulen pirun askeleet lähellä." 466 00:37:28,948 --> 00:37:33,953 Itsemurhalaput ovat yleensä joko sekopäisiä tai järkeviä. Tämä on molempia. 467 00:37:34,287 --> 00:37:35,997 Eikö olekin outoa? 468 00:37:37,957 --> 00:37:39,417 On. 469 00:37:44,172 --> 00:37:46,299 Tämäkö? Hissiavain. 470 00:37:49,385 --> 00:37:50,595 Avain ei toimi. 471 00:37:50,678 --> 00:37:52,305 Kokeile rautaa. 472 00:37:54,474 --> 00:37:56,142 Se on jumissa. 473 00:37:58,645 --> 00:37:59,729 Jos pääsen... 474 00:37:59,812 --> 00:38:03,024 Jos pääsen ylös, näen ehkä, missä vika on. 475 00:38:06,653 --> 00:38:10,490 Olen mekaanikko. Ymmärrän näiden asioiden päälle. 476 00:38:18,331 --> 00:38:21,668 Hän yrittää karata. 477 00:38:21,751 --> 00:38:23,169 Hän yrittää karata! 478 00:38:23,253 --> 00:38:24,963 - Hän yrittää karata. - Lopettakaa. 479 00:38:25,046 --> 00:38:27,215 Lopeta! Mitä oikein teet? 480 00:38:31,010 --> 00:38:32,303 Mitä hittoa sinä teet? 481 00:38:32,387 --> 00:38:35,265 Me kaikki pysymme täällä, kunnes pääsemme ulos. 482 00:38:35,348 --> 00:38:37,517 Tiesit mitä tein. Kerroin, mitä aioin tehdä. 483 00:38:37,600 --> 00:38:38,893 En tunne sinua. 484 00:38:42,814 --> 00:38:44,899 Emme puhu keskeneräisistä tapauksista. 485 00:38:44,983 --> 00:38:47,986 Se saattaa pilata asiakkaidemme maineen. 486 00:38:48,069 --> 00:38:49,737 Hänet tapettiin matkallaan tänne. 487 00:38:49,821 --> 00:38:52,865 Kuka tiesi, että hän oli tulossa ja kuka toivoi hänen kuolevan? 488 00:38:54,242 --> 00:38:57,078 Se on pitkä lista. 489 00:38:57,662 --> 00:38:59,414 Se tyyppi oli kunnon liero. 490 00:38:59,664 --> 00:39:02,292 Hän teki vakuutushuijauksen kolme vuotta sitten, 491 00:39:02,417 --> 00:39:04,836 ja kun se meni nurin, monet menettivät säästönsä. 492 00:39:05,086 --> 00:39:06,671 Joku jopa tappoi itsensä sen vuoksi. 493 00:39:06,838 --> 00:39:08,590 Onko teillä lista rahansa menettäneistä? 494 00:39:08,673 --> 00:39:10,675 - On ilmoituksen tehneistä. - Anna se. 495 00:39:10,925 --> 00:39:13,928 Mitä jos tutustuisimme toisiimme vähän paremmin? 496 00:39:14,679 --> 00:39:18,266 Voitte tutkia minut 497 00:39:18,349 --> 00:39:21,519 ja varmistaa, etten kanna mitään epäilyttävää. 498 00:39:23,187 --> 00:39:24,314 Anna mennä. 499 00:39:35,533 --> 00:39:37,035 Sinä seuraavaksi. 500 00:39:43,291 --> 00:39:45,210 Yksi heistä ei ehkä kirjautunut sisään. 501 00:39:45,335 --> 00:39:46,461 Miten niin? 502 00:39:46,544 --> 00:39:48,838 - Hän saattaa olla tällä listalla. - Mikä tämä on? 503 00:39:49,047 --> 00:39:50,965 Uhrimme menetti monen ihmisen rahat. 504 00:39:51,049 --> 00:39:52,592 Nämä ihmiset tekivät ilmoituksen. 505 00:39:52,717 --> 00:39:55,470 Epäilen, että tappaja olisi molemmissa listoissa. 506 00:39:55,553 --> 00:39:57,305 Etsi nimeä, joka ei kirjautunut sisään. 507 00:39:57,805 --> 00:40:00,683 Halusitko videokuvaa miehestä vai loukkaantuneesta naisesta? 508 00:40:00,767 --> 00:40:03,228 - Kaiken siitä, kun he menivät hissiin. - Selvä. 509 00:40:03,478 --> 00:40:04,646 Etsivä. 510 00:40:07,023 --> 00:40:08,358 Näetkö? 511 00:40:09,442 --> 00:40:10,735 Tästäkö puhuit? 512 00:40:12,445 --> 00:40:16,950 Jokainen uskoo häneen. Jopa sinunlaiset, jotka eivät halua myöntää sitä. 513 00:40:32,340 --> 00:40:33,675 Mikä se on? 514 00:40:35,677 --> 00:40:36,719 AUTOPESU 515 00:40:36,803 --> 00:40:39,305 Paenneen yliajajan jättämä anteeksipyyntölappu. 516 00:40:39,389 --> 00:40:40,640 Olen kovin pahoillani 517 00:40:40,765 --> 00:40:43,935 Vaimoni ja poikani tapettiin Bethlehem Pikella viisi vuotta sitten, 518 00:40:46,145 --> 00:40:50,775 mutta ei se mitään, koska tekijä on pahoillaan. 519 00:40:52,235 --> 00:40:55,947 Sen näkee anteeksipyynnöstä, jonka hän kirjoitti autopesukuittiin. 520 00:40:56,155 --> 00:40:59,075 Eli en usko piruun. Emme tarvitse häntä. 521 00:40:59,492 --> 00:41:01,911 Ihmiset ovat tarpeeksi pahoja ilman hänen apuaan. 522 00:41:03,538 --> 00:41:04,873 Pysäytä nauha. 523 00:41:05,748 --> 00:41:06,916 Kelaa vähän. 524 00:41:07,375 --> 00:41:08,751 Nopeammin. 525 00:41:09,377 --> 00:41:10,837 Siinä. Laita pyörimään. 526 00:41:12,422 --> 00:41:14,424 Nainen kai epäilee, että mies koski häneen. 527 00:41:17,760 --> 00:41:19,679 Mitä nainen oikein yrittää? 528 00:41:22,265 --> 00:41:25,101 Älkää koskeko toisiinne. 529 00:41:25,184 --> 00:41:28,104 Jättäkää poliisityö minulle. Tulen ihan pian. 530 00:41:29,105 --> 00:41:30,523 Eikö totta? 531 00:41:52,253 --> 00:41:53,546 Lopeta. 532 00:41:55,632 --> 00:41:58,176 En halua, että hän koskee minuun. Hän koskee minuun. 533 00:41:58,301 --> 00:42:00,720 - En pidä siitä. - Älä työnnä häntä luokseni. 534 00:42:01,054 --> 00:42:02,263 Mene kauemmaksi. 535 00:42:02,347 --> 00:42:04,891 Et voi olla tosissasi. 536 00:42:04,974 --> 00:42:06,643 Jos ruiskutat sitä, me kaikki sokeudumme. 537 00:42:06,726 --> 00:42:08,019 - Aion tehdä sen. - Laske se. 538 00:42:08,102 --> 00:42:09,145 Täti... 539 00:42:15,735 --> 00:42:20,156 Dwight, missä olet? Lopeta se katoaminen. 540 00:42:21,282 --> 00:42:23,660 - Dwight. - Odota hetki. 541 00:42:24,118 --> 00:42:27,247 Meidän on päästävä hissiin. Missä olet? 542 00:42:28,957 --> 00:42:30,667 Ei onnistu. 543 00:42:31,501 --> 00:42:33,211 Pysy tavoiteltavissa. 544 00:42:33,294 --> 00:42:34,587 Kuule... 545 00:42:40,885 --> 00:42:43,096 Katso tätä. 546 00:42:46,849 --> 00:42:50,770 "Parasta ennen 21. lokakuuta 1987." 547 00:42:50,853 --> 00:42:52,230 Hän pelästyi. Rauhoitu. 548 00:42:52,522 --> 00:42:54,274 Hän yritti ruiskuttaa pippurisumutteella. 549 00:43:03,074 --> 00:43:04,659 Dwight, missä olet? 550 00:43:05,034 --> 00:43:06,578 Meidät pelastetaan. 551 00:43:07,704 --> 00:43:09,372 Dwight, missä olet? 552 00:43:11,833 --> 00:43:13,501 Vastaa jo. 553 00:43:13,585 --> 00:43:14,878 He kuulevat jotain. 554 00:43:15,503 --> 00:43:17,881 He kuulevat miehesi kuilussa. 555 00:43:18,256 --> 00:43:20,091 Miksei hän sitten vastaa? 556 00:43:20,383 --> 00:43:23,386 Dwight, olen tosissani. Vastaa. 557 00:43:24,888 --> 00:43:26,014 Kiitos! 558 00:43:26,389 --> 00:43:28,725 Vastaa, Dwight. Vastaa. 559 00:43:34,564 --> 00:43:35,690 Voi ei. 560 00:43:36,733 --> 00:43:40,528 Voi ei. 561 00:43:40,737 --> 00:43:42,572 Oletko kunnossa? 562 00:43:46,409 --> 00:43:48,161 - Hei. - Sano jotain. 563 00:43:48,411 --> 00:43:51,289 Hei. 564 00:44:14,771 --> 00:44:16,689 Dwight, missä hitossa olet? 565 00:44:16,940 --> 00:44:20,610 - Mistä kerroksesta hän meni kuiluun? - Katolta. 566 00:44:23,404 --> 00:44:24,739 Mitä he katsovat? 567 00:44:25,073 --> 00:44:27,408 Dwight, vastaa. 568 00:44:52,517 --> 00:44:56,271 Hän taisi pudota, ja jokin lävisti hänet. 569 00:44:56,354 --> 00:44:58,189 Näyttää pahalta. Hän on ehkä kuollut. 570 00:45:03,778 --> 00:45:07,699 Bowden, luulen, että he kuulevat radiomme. 571 00:45:10,660 --> 00:45:12,161 Vahvistettu. 572 00:45:13,079 --> 00:45:14,664 Vaihdetaan kanavalle kahdeksan. 573 00:45:15,039 --> 00:45:17,125 Hissi on 21. kerroksessa. 574 00:45:17,250 --> 00:45:21,504 Sano palokunnalle, että heidän on ehkä mentävä seinän läpi. 575 00:45:21,671 --> 00:45:24,716 Tässä on Lustig. Ette voi mennä seinän läpi. 576 00:45:24,799 --> 00:45:25,842 Totta kai voimme. 577 00:45:26,259 --> 00:45:28,094 Sitä varten teillä on vakuutus. 578 00:45:31,389 --> 00:45:33,600 Paloyksikkö, käyttäkää kanavaa kahdeksan. 579 00:45:38,021 --> 00:45:40,231 - Siinä hän on. - Sarah Caraway. 580 00:45:40,315 --> 00:45:42,442 Määräaikainen vartija on Benjamin Larson 581 00:45:42,525 --> 00:45:45,111 ja tiedämme McCormickin. Ketä vielä puuttuu? 582 00:45:46,195 --> 00:45:50,533 Jane, jotain. Näyttää "Kowskilta". Hän on tuo vanhempi nainen. 583 00:45:53,870 --> 00:45:55,538 Etsikää kuvamateriaalia hänestä. 584 00:45:56,122 --> 00:45:57,707 Tännepäin. 585 00:45:58,541 --> 00:45:59,876 - Mennään. - Valmista. 586 00:46:04,380 --> 00:46:06,174 Tällä kertaa hitaammin. 587 00:46:13,348 --> 00:46:16,017 - Ei voi olla totta. - Varastiko hän naisen lompakon? 588 00:46:16,184 --> 00:46:19,187 Eli Vince oli huijari, Jane on varas, 589 00:46:19,395 --> 00:46:22,732 Sarah on valehtelija ja vartijamme on roisto. 590 00:46:23,107 --> 00:46:25,109 Melkoinen porukka. 591 00:46:26,194 --> 00:46:28,404 Häntä en ole vielä nähnyt. 592 00:46:32,450 --> 00:46:33,493 Mikä tuo oli? 593 00:46:33,993 --> 00:46:35,370 Kovalevy kärähti. 594 00:46:35,453 --> 00:46:36,746 - Hoidan sen. - Numero kaksi. 595 00:46:39,916 --> 00:46:41,000 Jatkuu. 596 00:46:43,169 --> 00:46:45,213 Onko muita kuvakulmia aulasta? 597 00:46:45,755 --> 00:46:47,423 Pelkkä pääsisäänkäynti. 598 00:46:48,591 --> 00:46:49,717 Siinä. 599 00:46:51,803 --> 00:46:53,680 Kelaa taaksepäin. 600 00:46:54,764 --> 00:46:55,974 Nopeammin. 601 00:46:57,892 --> 00:46:59,394 Siinä hän on. Pysäytä. 602 00:47:04,857 --> 00:47:06,276 Missä hänen kassinsa on? 603 00:47:11,948 --> 00:47:15,118 Hississä ei ole kassia. 604 00:47:20,707 --> 00:47:22,041 Hemmetti. 605 00:47:23,376 --> 00:47:24,627 Voi ei. 606 00:47:24,961 --> 00:47:26,296 Mitä siellä tapahtuu? 607 00:47:28,590 --> 00:47:30,216 En kestä enää! 608 00:47:30,300 --> 00:47:34,262 - En halua, että kukaan tulee lähelleni. - Voisin tarkastaa johdot... 609 00:47:49,527 --> 00:47:51,446 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 610 00:48:01,664 --> 00:48:04,834 Laittakaa valot päälle. 611 00:48:06,628 --> 00:48:09,130 Laittakaa valot päälle! 612 00:48:23,353 --> 00:48:26,189 Sulkekaa koko rakennus. 613 00:48:26,689 --> 00:48:30,109 Tuokaa kaikki ihmiset aulaan. Kukaan ei saa tulla tai mennä. 614 00:48:31,694 --> 00:48:33,446 Kuka voisi olla sen takana? 615 00:48:33,529 --> 00:48:35,865 Se voi olla kuka tahansa heistä kolmesta. 616 00:48:36,241 --> 00:48:37,534 Tuskin se on tuo nainen. 617 00:48:37,909 --> 00:48:39,869 En sulje pois ketään. 618 00:48:40,078 --> 00:48:41,996 Palokunta haluaisi sulkea venttiilit, 619 00:48:42,080 --> 00:48:43,831 ennen kuin he aloittavat poraamisen. 620 00:48:44,040 --> 00:48:47,418 Se on kellarikerroksessa. 621 00:48:49,921 --> 00:48:51,256 Minä voin mennä. 622 00:48:55,885 --> 00:48:57,470 He ovat pahoja. Siksi he ovat täällä. 623 00:48:57,554 --> 00:49:00,765 Ei, vaan kaksi heistä sattui menemään väärään hissiin. 624 00:49:00,848 --> 00:49:02,892 Ja minä satuin saamaan väärän työn 625 00:49:02,976 --> 00:49:05,103 ja sinä satuit kuulemaan väärän kuulutuksen. 626 00:49:12,569 --> 00:49:14,571 Hän ei tee mitään salassa. 627 00:49:16,489 --> 00:49:18,741 Siihen on syy, että me näemme tämän. 628 00:49:25,415 --> 00:49:27,125 Odota vähän. 629 00:49:27,333 --> 00:49:28,793 Kukaan ei saa tulla rakennukseen. 630 00:49:28,877 --> 00:49:30,211 Minun piti tavata joku ylhäällä. 631 00:49:30,295 --> 00:49:32,255 Soita, että tulet jokin toinen kerta. 632 00:49:32,338 --> 00:49:33,798 Voitko kertoa, mitä on tekeillä? 633 00:49:33,882 --> 00:49:37,802 Hän tappaa viimeisen uhrinsa aina tämän rakastetun edessä 634 00:49:37,886 --> 00:49:39,178 KUOLINSYYTUTKIJA 635 00:49:39,262 --> 00:49:41,139 tehdäkseen meistä kyynikoita. 636 00:49:41,347 --> 00:49:44,601 - Älä koske häneen. - En varmasti jätä häntä roikkumaan. 637 00:49:46,436 --> 00:49:49,731 - Mihin ajattelit laittaa hänet? - En ollut miettinyt niin pitkälle. 638 00:49:56,779 --> 00:50:00,241 Hassua, miten oudot jutut alkoivat heti kun aloitit työt täällä. 639 00:50:00,325 --> 00:50:03,328 Sinä näytät olevan ainoa, joka tietää, missä kaapelit kulkevat. 640 00:50:17,800 --> 00:50:19,344 Mitä sinä teet? 641 00:50:21,721 --> 00:50:23,640 Yritän sulkea hänen silmänsä. 642 00:50:26,434 --> 00:50:29,979 Se onnistuu vasta, kun uhri on ollut pari tuntia kuolleena. 643 00:50:37,111 --> 00:50:38,529 Hän tuli sisään kassin kanssa. 644 00:50:38,613 --> 00:50:41,074 Hän vältteli kirjautumista. Mihin hän meni? 645 00:50:43,326 --> 00:50:45,286 - Miestenhuoneeseen. - Aivan. 646 00:50:57,549 --> 00:50:58,800 Löytyi. 647 00:51:12,230 --> 00:51:14,274 Voisiko noilla peukaloida hissiä? 648 00:51:15,191 --> 00:51:20,238 En tiedä, mutta hän ei kirjautunut sisään ja hän päätti piilottaa nämä. 649 00:52:01,279 --> 00:52:03,156 Mitä hittoa tuo on? 650 00:52:04,240 --> 00:52:05,658 Toivoisin, että hän lopettaa. 651 00:52:13,750 --> 00:52:15,919 En edes tiedä nimeäsi. 652 00:52:22,258 --> 00:52:23,635 Se on Ben. 653 00:52:24,552 --> 00:52:26,137 Minä olen Sarah. 654 00:52:28,973 --> 00:52:30,767 Minä olen Tony. 655 00:52:44,530 --> 00:52:47,742 - Mitä ahtaanpaikankammollesi tapahtui? - Mitä? 656 00:52:50,286 --> 00:52:54,290 Ahtaanpaikankammo katoaa harvoin tuosta vain. 657 00:52:56,292 --> 00:52:58,294 - Mitä yrität sanoa? Sano suoraan. - Kyllä. 658 00:52:58,378 --> 00:52:59,754 Sanon, etten tehnyt tätä. 659 00:52:59,837 --> 00:53:01,673 Tuskin hänkään teki. Sinä jäät jäljelle. 660 00:53:02,549 --> 00:53:05,093 Luulen, että ahtaanpaikankammosi 661 00:53:06,219 --> 00:53:07,971 on pelkkää esitystä. 662 00:53:08,680 --> 00:53:10,682 Luulen, että valehtelet. 663 00:53:23,194 --> 00:53:24,445 Tapa hänet, Ben. 664 00:53:26,990 --> 00:53:28,533 Tapa, ennen kuin hän tappaa meidät. 665 00:53:29,868 --> 00:53:30,910 Tapa hänet! 666 00:53:34,706 --> 00:53:35,748 Lopeta! 667 00:53:37,375 --> 00:53:39,878 Lopeta! Päästäkää meidät ulos! 668 00:53:41,713 --> 00:53:45,091 Irti toisistanne. Nyt! 669 00:53:46,217 --> 00:53:48,094 Haluamme pitää teidät turvassa, 670 00:53:48,177 --> 00:53:50,889 joten menkää nurkkiinne ja nostakaa kätenne seinää vasten, 671 00:53:50,972 --> 00:53:52,724 jotta kaikki näkevät, ettette tee mitään. 672 00:53:53,224 --> 00:53:55,393 Tehkää se. Vauhtia! 673 00:53:58,479 --> 00:54:01,566 Tämä on pian ohi. Rakennus on piiritetty. 674 00:54:09,908 --> 00:54:13,786 Sanotaan, että uskon, mitä en oikeasti usko, 675 00:54:14,746 --> 00:54:16,998 miten tämä tarina päättyisi? 676 00:54:18,416 --> 00:54:19,959 He kaikki kuolisivat. 677 00:54:22,212 --> 00:54:23,546 Noin vain? 678 00:54:25,048 --> 00:54:26,216 Kyllä. 679 00:54:27,926 --> 00:54:29,761 Se ei ole sinun syytäsi. 680 00:54:31,429 --> 00:54:33,932 He tekivät päätökset, joiden takia päätyivät tänne. 681 00:54:36,142 --> 00:54:39,479 - Tulet pitämään tästä. - Mitä löysit? 682 00:54:39,562 --> 00:54:40,897 Naisella on rikosrekisteri. 683 00:54:41,481 --> 00:54:44,025 Hän on kiristänyt rikkaita miehiä kolmesti. 684 00:54:44,108 --> 00:54:45,360 Mielenkiintoista on se, 685 00:54:45,443 --> 00:54:47,862 että pidätykset loppuivat pari vuotta sitten. Arvaa miksi? 686 00:54:47,946 --> 00:54:50,615 - Kerro. - Hänen nimensä on Sarah Caraway. 687 00:54:51,199 --> 00:54:53,743 - Se "Caraway"? - Hän nai itsensä perheeseen. 688 00:54:53,826 --> 00:54:56,162 - Hän varasti itselleen perillisen. - Jotain sellaista. 689 00:54:56,246 --> 00:54:57,872 Mitä hän tuli tekemään? 690 00:54:57,956 --> 00:54:59,207 Listan mukaan 691 00:54:59,290 --> 00:55:02,710 hän oli menossa 42. kerrokseen tapaamaan asianajajaa, Wayne Kazania. 692 00:55:04,087 --> 00:55:06,506 Anteeksi. 693 00:55:07,257 --> 00:55:10,468 Saanko huomionne? Hiljaa! 694 00:55:11,761 --> 00:55:13,096 Hiljaa! 695 00:55:14,138 --> 00:55:15,640 Philadelphian poliisista! 696 00:55:16,683 --> 00:55:19,852 Etsin Wayne Kazania. Onko täällä sen nimistä henkilöä? 697 00:55:19,936 --> 00:55:22,522 - Täällä. - Anteeksi. 698 00:55:23,189 --> 00:55:26,401 Oliko sinulla tapaaminen Sarah Carawayn kanssa tälle päivälle? 699 00:55:27,402 --> 00:55:28,644 En tiedä. Haastatteko minut oikeuteen? 700 00:55:28,695 --> 00:55:30,405 Kerro nyt edes sen verran. 701 00:55:30,655 --> 00:55:32,240 Saattoi olla. Miksi? 702 00:55:32,407 --> 00:55:35,285 Häneen kimppuunsa hyökättiin. Kuka voisi haluta hänelle pahaa? 703 00:55:35,493 --> 00:55:37,078 En voi kertoa mitään henkilökohtaista. 704 00:55:37,161 --> 00:55:39,455 Kerro nyt jotain. Auta minua sen verran. 705 00:55:39,539 --> 00:55:40,874 Yritän pelastaa hänen henkensä. 706 00:55:41,875 --> 00:55:43,334 Tule tänne. 707 00:55:46,254 --> 00:55:50,008 Aloittaisin tutkimalla ihmistä, joka on kaikkein läheisin hänelle. 708 00:55:51,676 --> 00:55:53,052 - Kiitos. - Tiedoksi vain, 709 00:55:53,720 --> 00:55:55,972 että erikoistun oikeudelliseen kirjanpitoon. 710 00:55:58,266 --> 00:56:00,643 Markowitz, soita rva Carawayn aviomiehelle. 711 00:56:07,025 --> 00:56:08,568 Nyt se on kunnossa. 712 00:56:16,868 --> 00:56:18,578 Aloittakaa. 713 00:56:37,513 --> 00:56:40,350 Taisin löytää vian. Yksi johdoista on irrallaan. 714 00:56:40,433 --> 00:56:42,852 Voi olla, että se häiritsee virtapiiriä. 715 00:57:03,081 --> 00:57:04,123 Noniin. 716 00:57:07,835 --> 00:57:10,255 Varovasti. 717 00:57:10,588 --> 00:57:11,756 Hyvä. 718 00:57:31,484 --> 00:57:32,819 Kaikki hyvin. 719 00:57:33,152 --> 00:57:35,530 Tarvitsemme pyörösahakoneen 720 00:57:35,613 --> 00:57:36,656 tänne heti. 721 00:57:44,372 --> 00:57:45,790 Kaksi lisämiestä 21. kerrokseen. 722 00:57:45,874 --> 00:57:47,709 Saitko yhteyden aviomieheen? 723 00:57:47,792 --> 00:57:48,835 En vielä. 724 00:57:48,918 --> 00:57:51,337 Sihteeri sanoi, että hän soittaisi heti takaisin. 725 00:57:55,800 --> 00:57:58,803 - Pois edestä! - Varokaa! Tehkää tietä! 726 00:57:58,887 --> 00:58:01,222 Pois edestä! 727 00:58:01,306 --> 00:58:03,057 Mitä tapahtui? Näkikö kukaan mitään? 728 00:58:03,141 --> 00:58:04,183 Ensiapuhoitaja! 729 00:58:04,267 --> 00:58:05,310 Hän tuli ovesta. 730 00:58:05,476 --> 00:58:07,520 Hengitä. 731 00:58:07,979 --> 00:58:09,314 Lustig. 732 00:58:09,814 --> 00:58:15,445 Menkää kauemmas! Tehkää tilaa! 733 00:58:33,463 --> 00:58:34,881 Laita kätesi takaisin seinälle. 734 00:58:35,006 --> 00:58:36,174 Se sattuu. 735 00:58:40,511 --> 00:58:42,889 Laita kätesi takaisin seinälle. 736 00:58:46,434 --> 00:58:47,685 Tai mitä? 737 00:58:51,189 --> 00:58:53,358 Jätä hänet rauhaan. Häneen sattuu. 738 00:58:53,650 --> 00:58:55,860 Etkö näe, mitä hän tekee? 739 00:58:57,028 --> 00:58:58,696 Hän on kiero. 740 00:58:59,239 --> 00:59:00,448 Mistä puhut? 741 00:59:00,531 --> 00:59:03,535 Näin monta hänenlaistaan sotavoimissa. 742 00:59:04,452 --> 00:59:07,580 Yhtäkkiä kaikki alkoivat tapella toistensa kanssa. 743 00:59:07,705 --> 00:59:10,083 Ihmiset ottivat yhteen ja sattui ikäviä asioita. 744 00:59:10,166 --> 00:59:14,379 Tajusimme, että uusi tyyppi 745 00:59:15,046 --> 00:59:19,551 kertoi kaikille, mitä muut muka sanoivat heistä. 746 00:59:21,594 --> 00:59:25,640 Kunnes sitten yhtenä yönä hakkasimme sen kieron. 747 00:59:27,642 --> 00:59:30,436 Sen jälkeen, kuin tuosta vain, 748 00:59:32,814 --> 00:59:34,774 kaikki palasi ennalleen. 749 00:59:36,943 --> 00:59:38,778 Uhkailetko minua? 750 00:59:39,195 --> 00:59:41,739 Haluan vain, että tiedät, että minä tiedän. 751 00:59:43,575 --> 00:59:46,160 Ole hiljaa ja pidä kätesi seinällä. 752 01:00:03,678 --> 01:00:06,389 Sarah Carawayn aviomies ei suostu puhumaan kanssamme. 753 01:00:06,472 --> 01:00:09,100 Asianajajan mukaan Sarah yrittää saada miehensä rahat. 754 01:00:09,434 --> 01:00:11,603 Hän kai aikoi jättää miehensä, ja mies tiesi sen. 755 01:00:11,936 --> 01:00:13,771 Siinä olisi motiivia tappaa vaimonsa. 756 01:00:14,105 --> 01:00:15,264 Jos hän yrittää tappaa vaimonsa, 757 01:00:15,315 --> 01:00:17,057 miksi Jane Kowski ja Vince McCormick kuolivat? 758 01:00:17,108 --> 01:00:18,629 Tässä on Matt Carawayn turvapalvelusta. 759 01:00:18,735 --> 01:00:21,321 Jonkun on suljettava lastausalueen ovet. 760 01:00:21,446 --> 01:00:22,864 CARAWAYN TURVAPALVELU 761 01:00:23,907 --> 01:00:27,535 Omistaako Sarah Carawayn aviomies Carawayn turvapalvelun? 762 01:00:28,620 --> 01:00:29,954 Tavataan toimistossa! 763 01:00:40,632 --> 01:00:41,883 Hän ei ole lopettanut. 764 01:00:41,966 --> 01:00:43,509 Kuin se Kensingtonin ampujan juttu. 765 01:00:43,885 --> 01:00:45,303 Mikä se on? 766 01:00:46,012 --> 01:00:48,556 Mies ampui neljä ihmistä ja sitten vaimonsa. 767 01:00:48,640 --> 01:00:50,558 Hän yritti lavastaa murhan joukkotapoksi. 768 01:00:50,642 --> 01:00:54,562 Vartija työskentelee hra Carawaylle. Luulen, että tapot olivat harhautus. 769 01:00:54,646 --> 01:00:56,981 - Vartija tappaa hänet. - Minun on päästävä hissiin! 770 01:00:57,065 --> 01:00:58,399 - Liikettä! - Selvä. 771 01:01:01,903 --> 01:01:04,906 - Älä anna hänen tappaa minua, Ben. - En anna. 772 01:01:05,490 --> 01:01:08,409 Pysyttele lähellä, niin pidän sinut turvassa. 773 01:01:10,161 --> 01:01:12,038 Älä pelkää. 774 01:01:17,710 --> 01:01:20,797 Käyttäkää kännyköittenne näyttöä taskulamppuina. 775 01:01:23,424 --> 01:01:24,592 Älkää antako hissin pimentyä. 776 01:01:24,676 --> 01:01:25,927 Osoittakaa toisianne. 777 01:01:26,010 --> 01:01:27,679 Valaiskaa koko hissi. 778 01:01:39,023 --> 01:01:41,568 Älä tee sitä. Älä tee sitä. 779 01:02:01,504 --> 01:02:03,464 Tässä ei ole mitään järkeä. 780 01:02:05,508 --> 01:02:07,552 Herra jumala. Se olet sinä. 781 01:02:09,888 --> 01:02:11,389 Lopeta jo. 782 01:02:12,015 --> 01:02:15,101 He eivät kuule sinua. Voit lopettaa teeskentelyn. 783 01:02:15,476 --> 01:02:17,353 Tiedämme, kuka tappaja on. 784 01:02:19,022 --> 01:02:20,690 Niin tiedämme. 785 01:02:31,576 --> 01:02:34,746 Pudottakaa lasinpalat ja laittakaa kädet seinälle! 786 01:02:36,039 --> 01:02:37,165 Minun pitäisi tappaa sinut, 787 01:02:37,248 --> 01:02:39,292 ennen kuin teet mitään muuta. 788 01:02:39,375 --> 01:02:40,627 Minun pitäisi tehdä se. 789 01:02:40,710 --> 01:02:43,379 Mitä sanoisit? 790 01:02:44,464 --> 01:02:46,758 "Hän tappoi heidät, joten minun oli tapettava hänet?" 791 01:02:46,841 --> 01:02:49,010 Jotain sellaista. 792 01:02:49,219 --> 01:02:51,095 Jos tapat minut, 793 01:02:52,055 --> 01:02:56,319 saat syytteet niskoillesi. Tiedät sen. 794 01:02:57,268 --> 01:02:59,771 Sinunlaisesi kovis. 795 01:03:02,273 --> 01:03:03,733 Tätä hän tekee. 796 01:03:04,067 --> 01:03:05,985 Hän haluaa, että epäilemme kaikkea. 797 01:03:06,236 --> 01:03:07,487 Markowitz. 798 01:03:08,029 --> 01:03:09,906 - Markowitz? - Olemme lähellä. 799 01:03:11,783 --> 01:03:13,243 Vauhtia! 800 01:03:13,743 --> 01:03:15,203 Miten tekisin sen? 801 01:03:15,578 --> 01:03:16,913 Minkä? 802 01:03:18,248 --> 01:03:21,918 Miten pelastaisin heidät tarinasi mukaan? 803 01:03:23,920 --> 01:03:25,838 Siihen ei ole helppoa vastausta. 804 01:03:27,215 --> 01:03:31,010 He eivät pysty näkemään, millaisia ihmisiä he todella ovat, 805 01:03:32,095 --> 01:03:34,222 koska ne valheet, joita kerromme itsellemme, 806 01:03:34,514 --> 01:03:36,349 vetävät meitä lähemmäksi häntä. 807 01:03:48,444 --> 01:03:49,779 Katsokaa, mitä teette. 808 01:03:50,780 --> 01:03:52,064 Älkää luulko, että koska olen poliisi, 809 01:03:52,115 --> 01:03:54,284 en ymmärrä, mitä käytte läpi. 810 01:03:57,537 --> 01:03:59,122 Olen elänyt helvetin. 811 01:04:02,667 --> 01:04:05,003 Puoli vuotta sitten 812 01:04:08,047 --> 01:04:11,634 menin hotelliin ja melkein join itseni hengiltä. 813 01:04:12,594 --> 01:04:18,057 Kun on itsetuhoinen, silloin pitää vaikeuksia maailman syynä. 814 01:04:18,182 --> 01:04:21,644 Luulee olevansa erityisen huono-onninen. Mutta se ei ole totta. 815 01:04:22,061 --> 01:04:25,398 Se oli omaa syytäni. 816 01:04:26,524 --> 01:04:31,195 Ja ainoa tapa päästä helvetistä oli ottaa vastuu siitä, mitä minusta oli tullut. 817 01:04:33,907 --> 01:04:36,242 Olette vastuussa teoistanne. 818 01:04:36,492 --> 01:04:40,330 Tiedätte sen. Ottakaa vastuu siitä, mitä teette. 819 01:04:42,624 --> 01:04:44,167 Laskekaa lasinpalat. 820 01:04:47,212 --> 01:04:48,880 Laskekaa lasinpalat. 821 01:04:56,471 --> 01:04:58,848 Lasken sen, jos sinä lasket omasi. 822 01:04:59,682 --> 01:05:01,184 Sopiiko? 823 01:05:02,560 --> 01:05:04,395 Aselepo. 824 01:05:29,045 --> 01:05:30,338 Hyvä. 825 01:05:31,172 --> 01:05:32,924 Teette oikein. 826 01:05:36,511 --> 01:05:39,514 Täällä on nainen, joka sanoo tuntevansa jonkun hississä olevan. 827 01:05:39,931 --> 01:05:41,266 Päästä hänet sisään. 828 01:05:43,142 --> 01:05:44,227 Eikä. 829 01:05:45,061 --> 01:05:46,646 Menkää sisään! Nyt! 830 01:05:47,564 --> 01:05:48,898 Pääsimme läpi. 831 01:06:32,984 --> 01:06:34,184 Tässä on nainen, josta kerroin. 832 01:06:34,235 --> 01:06:36,613 - Pitäkää hänet ulkopuolella. - Tony. 833 01:06:39,699 --> 01:06:40,742 Tunnetko hänet? 834 01:06:41,034 --> 01:06:43,870 Hän on kihlattuni. Hän tuli haastatteluun, 835 01:06:43,953 --> 01:06:45,955 eikä halunnut kantaa työkaluja mukanaan. 836 01:06:46,039 --> 01:06:47,114 Minun piti tulla hakemaan ne. 837 01:06:47,165 --> 01:06:49,626 - Tony, mikä? - Janekowski. Tony Janekowski. 838 01:06:55,423 --> 01:06:58,009 Onko Jane Kowski Janekowski? 839 01:06:59,135 --> 01:07:01,596 Hän kirjautui sisään. Kuka... 840 01:07:01,971 --> 01:07:04,349 Hengitä. 841 01:07:05,141 --> 01:07:08,811 Hengitä. Hengitä. 842 01:07:12,398 --> 01:07:14,108 Se on hän. 843 01:07:16,402 --> 01:07:17,695 Menkää jo sisään! 844 01:07:20,073 --> 01:07:21,824 - Kuka olet? - Tänäänkö? 845 01:07:22,784 --> 01:07:24,118 Olen vanha nainen. 846 01:07:24,994 --> 01:07:27,080 Napatkaa hänet heti kun pääsette sisään. 847 01:07:27,622 --> 01:07:31,000 Oletko valmis, Anthony? 848 01:09:20,777 --> 01:09:22,111 Olen pahoillani. 849 01:09:22,987 --> 01:09:24,447 Olen pahoillani. 850 01:09:24,697 --> 01:09:27,033 Huorat, valehtelijat, huijarit ja hylkääjät... 851 01:09:27,116 --> 01:09:28,868 Aina sama juttu. 852 01:09:29,536 --> 01:09:31,788 Tiedät, kuka olen. 853 01:09:32,038 --> 01:09:33,373 Eikö totta? 854 01:09:36,876 --> 01:09:38,878 - Ota minut. - Niin otankin. 855 01:09:38,962 --> 01:09:42,757 Ei, ota minut hänen sijastaan. Ansaitsen sen. 856 01:09:43,466 --> 01:09:47,554 - Et usko siihen. - Uskon. 857 01:09:49,097 --> 01:09:53,434 En olisi saanut lähteä. Se oli minun syytäni. 858 01:09:53,518 --> 01:09:55,728 Kuvitteletko, että voit neuvotella asiasta? 859 01:09:56,229 --> 01:09:57,772 Ota minut. Pyydän. 860 01:09:57,897 --> 01:09:58,940 Lopeta! 861 01:10:15,582 --> 01:10:17,208 Luuletko, että tämä tekee sinusta hyvän? 862 01:10:17,375 --> 01:10:18,585 Et ole hyvä. 863 01:10:18,793 --> 01:10:19,961 Tiedän sen. 864 01:10:20,128 --> 01:10:22,088 Luuletko, että voit korjata tekemäsi virheet? 865 01:10:23,381 --> 01:10:24,549 En. 866 01:10:26,092 --> 01:10:27,760 Luuletko, että voit saada anteeksi? 867 01:10:28,094 --> 01:10:29,304 En. 868 01:10:30,889 --> 01:10:31,931 Kanava kahdeksan. 869 01:10:33,057 --> 01:10:37,437 Tapoin äidin ja hänen poikansa viisi vuotta sitten Bethlehem Pikella. 870 01:10:40,440 --> 01:10:43,276 Pakenin yliajon jälkeen, enkä jäänyt kiinni. 871 01:10:48,615 --> 01:10:50,158 Olen pahoillani. 872 01:11:17,143 --> 01:11:18,186 Ei. 873 01:11:33,076 --> 01:11:34,160 Hitto. 874 01:11:35,620 --> 01:11:37,372 Halusin sinut. 875 01:12:02,855 --> 01:12:04,857 Vauhtia, vauhtia! 876 01:12:13,866 --> 01:12:15,201 Missä hän on? 877 01:12:16,035 --> 01:12:17,704 Mihin hän meni? 878 01:13:28,942 --> 01:13:30,443 Minä voin viedä hänet. 879 01:14:12,318 --> 01:14:15,321 Se oli minun perheeni Bethlehem Pikella. 880 01:14:19,284 --> 01:14:20,952 Se oli minun poikani. 881 01:14:31,963 --> 01:14:34,215 Olen odottanut tätä hetkeä viisi vuotta, 882 01:14:34,299 --> 01:14:36,551 ja kaikkea, mitä sanoisin 883 01:14:38,094 --> 01:14:39,470 ja tekisin sinulle. 884 01:14:46,853 --> 01:14:48,354 Mutta totuus on, 885 01:14:54,110 --> 01:14:55,653 että annan sinulle anteeksi. 886 01:15:01,284 --> 01:15:06,372 Aina kun äiti lopetti tarinansa, hänellä oli tapana sanoa: 887 01:15:07,123 --> 01:15:09,209 "Älkää pelätkö. 888 01:15:10,126 --> 01:15:15,340 "Jos piru on olemassa, se tarkoittaa, että Jumalakin on olemassa."