1 00:00:51,099 --> 00:00:55,057 "Hati-hati dan waspadalah; karena musuhmu Iblis bergentayangan 2 00:00:55,057 --> 00:01:01,157 seperti singa yang meraung, mencari korbannya." 3 00:01:06,099 --> 00:01:07,157 Saat aku kecil, 4 00:01:07,157 --> 00:01:08,860 Ibuku sering bercerita 5 00:01:08,860 --> 00:01:11,233 tentang bagaimana Iblis menjelajahi Bumi. 6 00:01:13,440 --> 00:01:16,705 Terkadang, Ia berkata, Iblis itu akan merasuki tubuh manusia 7 00:01:16,705 --> 00:01:20,337 agar bisa menghukum manusia berdosa di Bumi sebelum merampas jiwa mereka. 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,944 Orang yang dia pilih akan dikumpulkan bersama-sama, 9 00:01:24,944 --> 00:01:29,921 menyiksa mereka, bersembunyi dan berpura-pura sebagai salah satu dari mereka. 10 00:01:31,424 --> 00:01:34,757 Aku selalu menganggap yang diceritakan Ibuku cuma dongeng belaka. 11 00:01:50,424 --> 00:02:00,757 PENERJEMAH : SUKAIR http://subsindo-sukair.blogspot.com 12 00:02:01,424 --> 00:02:08,757 Email : Sukair@yahoo.com 13 00:03:32,178 --> 00:03:35,147 Kisah yang diceritakan Ibuku selalu dimulai dengan cara yang sama, 14 00:03:35,147 --> 00:03:39,217 dengan terjadinya bunuh diri, menandakan kehadiran Iblis. 15 00:03:42,956 --> 00:03:47,052 Dan selalu berakhir dengan kematian pada mereka yang terjebak. 16 00:04:07,080 --> 00:04:09,605 Aku baik. Aku merasa baik. Aku merasa luar biasa. 17 00:04:12,018 --> 00:04:14,509 Kau tahu alasan utama kenapa orang kembali minum? 18 00:04:14,509 --> 00:04:15,611 Tidak. 19 00:04:15,611 --> 00:04:16,712 Tebaklah. 20 00:04:17,156 --> 00:04:18,646 The Eagles. 21 00:04:19,392 --> 00:04:20,586 Kemarahan. 22 00:04:21,194 --> 00:04:23,856 Serius mau bicara tentang ini lagi? 23 00:04:23,856 --> 00:04:25,395 Ini penting. 24 00:04:25,395 --> 00:04:27,362 Kemampuanmu memaafkan akan menentukan 25 00:04:27,362 --> 00:04:30,925 kualitas dari sisa hidupmu lebih dari hal lain. 26 00:04:32,639 --> 00:04:35,005 Dengar, ada hal-hal yang tak bisa dimaafkan. 27 00:04:35,308 --> 00:04:36,741 Kau sudah dijalanmu. 28 00:04:36,741 --> 00:04:38,470 Kau mengambil tanggung jawab atas tindakanmu. 29 00:04:38,470 --> 00:04:40,512 Itu lebih dari setengah perlawanan disana. 30 00:04:40,980 --> 00:04:42,504 Tapi agar merasa benar-benar bebas, 31 00:04:44,884 --> 00:04:46,579 kau mungkin akhirnya harus mulai meyakini 32 00:04:46,579 --> 00:04:48,587 pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu. 33 00:04:49,155 --> 00:04:50,452 Kedengarannya bagus. 34 00:04:52,358 --> 00:04:53,689 Sungguh. 35 00:04:54,494 --> 00:04:57,657 Tapi saat aku berpikir mengenai orang yang telah membunuh keluargaku, 36 00:04:59,098 --> 00:05:01,794 aku sulit sekali meyakini sesuatu yang lebih besar dariku. 37 00:05:02,502 --> 00:05:05,835 Aku cuma ingin bilang, bukalah dirimu terhadapnya. 38 00:05:06,773 --> 00:05:10,436 Bisakah kita cuma sarapan saja? 39 00:05:10,810 --> 00:05:12,072 Bicara tentang hal-hal biasa. 40 00:05:12,072 --> 00:05:13,737 Aku penyokongmu. Kau bisa bicarakan hal-hal biasa 41 00:05:13,737 --> 00:05:14,905 dengan orang lain. 42 00:05:21,454 --> 00:05:24,116 Hei. Ada kasus bagus buatmu. 43 00:05:24,116 --> 00:05:25,248 Ya? 44 00:05:49,982 --> 00:05:51,244 Ya, ini tak masuk akal, 'kan? 45 00:05:51,951 --> 00:05:55,045 Orang jatuh diatas mobil dari gedung dua lantai? 46 00:05:55,045 --> 00:05:56,781 Jelas dia melompat. 47 00:05:56,781 --> 00:05:58,254 Kau yakin dia tidak dilempar? 48 00:05:58,254 --> 00:06:00,349 Ada tasbih di tangannya. 49 00:06:01,694 --> 00:06:04,254 Tidak saat merasa panik. 50 00:06:04,564 --> 00:06:05,656 Benar. 51 00:06:09,836 --> 00:06:11,235 Elsa./ Bowden. 52 00:06:11,604 --> 00:06:12,593 Hai. 53 00:06:26,552 --> 00:06:28,782 Tak ada pecahan kaca di tanah. 54 00:06:29,188 --> 00:06:32,919 Mobil itu tak ada disini saat dia jatuh. Pasti meluncur. 55 00:06:41,334 --> 00:06:43,666 Orang itu pasti melompat dari gedung itu. 56 00:06:44,203 --> 00:06:46,569 Dan apa? Orang mati itu jatuh ke sudut sini? 57 00:06:49,675 --> 00:06:51,768 Perintang jalan ini dibuat untuk menghalangi mobil itu. 58 00:06:54,347 --> 00:06:55,974 Kau pasti bercanda. 59 00:06:56,382 --> 00:06:57,940 Ayo kita jalan kesana. 60 00:06:57,940 --> 00:06:59,177 Ya. 61 00:07:36,956 --> 00:07:38,184 Larson. 62 00:07:52,839 --> 00:07:54,739 Hei! Nona, anda harus isi buku tamu dulu. 63 00:07:55,041 --> 00:07:56,872 Dimana Ramsey? Dia mengenalku. 64 00:07:56,872 --> 00:07:58,806 Ramsey sakit. Aku yang bertugas. 65 00:07:58,806 --> 00:08:00,607 Dan itu berarti anda harus mengisinya. 66 00:08:02,281 --> 00:08:04,613 Apa aku kelihatan seperti sebuah ancaman? 67 00:08:05,318 --> 00:08:08,651 Jangan salahkan aku. Aku cuma jalankan prosedur. 68 00:08:10,156 --> 00:08:12,056 Teruslah bermimpi, bung. 69 00:08:16,996 --> 00:08:19,260 Kau harus gantikan aku untuk ingatkan mengisi buku tamu ini. 70 00:08:19,260 --> 00:08:21,562 Ada pegacara di lantai 39 butuh dokumen ini segera. 71 00:08:21,801 --> 00:08:23,735 Jangan naik tangga lagi. 72 00:08:23,735 --> 00:08:25,270 Apalagi yang harus ku lakukan agar tetap aman? 73 00:08:25,270 --> 00:08:28,134 Ke lantai 39? Naik lift saja. 74 00:08:31,244 --> 00:08:32,268 Masuklah. 75 00:08:32,268 --> 00:08:33,642 Terlalu sempit untukku. 76 00:08:33,846 --> 00:08:35,040 Bisa muat kok. 77 00:08:35,040 --> 00:08:36,239 Tidak. 78 00:08:53,866 --> 00:08:55,731 Tolong tahan. 79 00:08:57,436 --> 00:08:58,767 Terima kasih. 80 00:08:59,171 --> 00:09:00,934 Tolong lantai 42. 81 00:09:00,934 --> 00:09:02,031 Tentu. 82 00:09:02,375 --> 00:09:04,036 Kalau ini, aku bisa membantumu. 83 00:09:04,744 --> 00:09:05,836 Bisa kau tahan pintunya? 84 00:09:05,836 --> 00:09:06,936 Maaf. 85 00:09:08,981 --> 00:09:10,312 Terima kasih bantuanmu. 86 00:09:10,312 --> 00:09:11,814 Sama-sama. 87 00:09:54,894 --> 00:09:56,555 Ini buruk. 88 00:09:57,496 --> 00:09:59,157 Ayolah. 89 00:09:59,157 --> 00:10:00,823 Jangan lakukan ini. 90 00:10:13,245 --> 00:10:15,236 Ayolah, Timonen, bawa getokanmu. 91 00:10:15,548 --> 00:10:16,776 Bagaimana? 92 00:10:16,776 --> 00:10:18,680 Masih skor yang sama. 93 00:10:20,753 --> 00:10:22,414 Terima kasih./ Ya. 94 00:10:27,860 --> 00:10:30,351 Kenapa lift 6 dalam status inspeksi? 95 00:10:31,197 --> 00:10:33,165 Lift 6. 96 00:10:38,004 --> 00:10:40,996 Full House. 2 ratu, 3 joker. 97 00:10:45,177 --> 00:10:46,644 Hubungi Dwight./ Ya. 98 00:10:47,246 --> 00:10:48,611 Dwight, ada masalah. 99 00:10:49,749 --> 00:10:52,912 Aku tahu. Aku sudah di lantai 35 sedang memperbaikinya. 100 00:10:53,419 --> 00:10:54,977 Lift? 101 00:10:54,977 --> 00:10:56,679 Bukan, jendela yang pecah. 102 00:10:57,123 --> 00:10:58,385 Kau tidak memperbaiki lift? 103 00:10:58,385 --> 00:11:00,482 Di layar tertera kalau lift 6 sedang dalam inspeksi. 104 00:11:00,482 --> 00:11:01,890 Ada orang yang terjebak disana. 105 00:11:01,890 --> 00:11:03,223 Kau yakin tak salah baca? 106 00:11:03,223 --> 00:11:05,320 Mungkin matamu tak berfungsi dengan baik. 107 00:11:06,399 --> 00:11:08,128 Kau tahu? Aku akan minta Ibumu membacakannya untukku 108 00:11:08,128 --> 00:11:10,964 dan meminjam matanya lain kali. 109 00:11:11,771 --> 00:11:13,966 Umur Ibuku 78 tahun. Pinjam saja. 110 00:11:15,741 --> 00:11:17,402 Ya. Dengar, bisakah kau ke ruang mesin 111 00:11:17,402 --> 00:11:19,068 dan memeriksanya? 112 00:11:19,311 --> 00:11:20,539 Aku segera kesana. 113 00:11:36,929 --> 00:11:38,920 Coba cari sesuatu yang bisa menghidupkan ini kembali. 114 00:11:38,920 --> 00:11:41,398 Tidakkah kau punya standar prosedur darurat? 115 00:11:42,735 --> 00:11:44,828 Aku tak tahu, aku pengganti, Aku baru bekerja disini. 116 00:11:45,271 --> 00:11:47,262 Apa kau tak pernah dilatih menghadapi ini? 117 00:11:47,573 --> 00:11:49,632 Coba tekan tombol daruratnya. 118 00:11:55,681 --> 00:11:58,081 Apa kau tak membawa peralatanmu? 119 00:11:59,785 --> 00:12:01,776 Aku tak tahu. Seperti yang ku bilang... 120 00:12:01,776 --> 00:12:03,149 Apa kau tak punya HT? 121 00:12:03,149 --> 00:12:05,916 Tidak. Ku pikir tak membutuhkannya. 122 00:12:05,916 --> 00:12:07,822 Tidakkah kau berpikir kalau.../ Bisa kau diam? 123 00:12:07,822 --> 00:12:09,155 Ya, tenanglah. 124 00:12:09,495 --> 00:12:10,962 Yang benar saja! 125 00:12:10,962 --> 00:12:12,495 Kau tak punya HT? 126 00:12:13,099 --> 00:12:14,623 Hei, kalian, kami bisa memantau kalian. 127 00:12:14,623 --> 00:12:15,724 Kami terjebak! 128 00:12:15,724 --> 00:12:18,429 Bersabarlah, kami sudah mengutus teknisi gedung ini memperbaikinya. 129 00:12:18,429 --> 00:12:21,199 Kapan terakhir kali kau dengar orang mengatakan "bersabarlah"? 130 00:12:21,407 --> 00:12:24,970 Apa katamu?/ Tak ada. 131 00:12:25,344 --> 00:12:26,641 Apa dia mau berkelahi? 132 00:12:26,641 --> 00:12:28,805 Bisakah salah satu dari kalian melihat ke arah kamera 133 00:12:28,805 --> 00:12:31,372 dan bicara yang keras dan jelas? 134 00:12:32,885 --> 00:12:36,286 Gedungmu menyebalkan! 135 00:12:37,022 --> 00:12:38,114 Aku tak bisa mendengarmu. 136 00:12:38,114 --> 00:12:40,249 Pengeras suara di lift itu harusnya bisa berkomunikasi dua arah, 137 00:12:40,249 --> 00:12:41,553 tapi bisa kalian dengar aku? 138 00:12:41,553 --> 00:12:43,094 Pengeras suaranya bekerja, ya! 139 00:12:43,094 --> 00:12:44,822 Dia bilang dia tak bisa mendengarkan kita, 140 00:12:44,822 --> 00:12:46,489 bukan kita harus bicara lebih keras. 141 00:12:46,489 --> 00:12:49,328 Oke, sebentar. 142 00:12:49,802 --> 00:12:52,100 Melegakan. 143 00:12:55,441 --> 00:12:57,102 Aku harus ada disuatu tempat. 144 00:13:01,313 --> 00:13:03,042 Kau takkan dapat sinyal disini. 145 00:13:03,415 --> 00:13:06,748 Aku cuma mau hubungi atasanku agar aku tak dipecat karena ini. 146 00:13:08,621 --> 00:13:10,282 Sialan. 147 00:13:10,589 --> 00:13:12,284 Apa kalian punya sinyal? 148 00:13:12,558 --> 00:13:13,957 Aku dapat satu garis. 149 00:13:29,275 --> 00:13:31,937 Halo? Ini Larson. 150 00:13:32,845 --> 00:13:36,178 Bisa hubungkan aku dengan atasanku di meja sekuriti? 151 00:13:37,616 --> 00:13:38,708 Bisa dengar aku? 152 00:13:38,708 --> 00:13:40,809 Katakan agar keluarkan kita dari sini! 153 00:13:41,387 --> 00:13:42,547 Halo? 154 00:13:47,860 --> 00:13:49,919 Suaranya putus-putus. 155 00:13:50,896 --> 00:13:52,796 Setidaknya ada musik disini. 156 00:13:57,970 --> 00:13:58,959 Ayo, nenek, kau tahu liriknya. 157 00:14:00,840 --> 00:14:02,467 Jangan seperti orang tak bertatakrama. 158 00:14:03,075 --> 00:14:06,044 Maaf, Nona Sopan Santun. 159 00:14:06,044 --> 00:14:08,102 Apa aku menyinggung perasaanmu? 160 00:14:08,102 --> 00:14:09,340 Kenapa kau tidak diam saja, bung? 161 00:14:09,340 --> 00:14:10,973 Kenapa bukan kau yang diam? 162 00:14:11,884 --> 00:14:12,976 Ini hebat. 163 00:14:13,252 --> 00:14:15,618 Pilih saja orang yang tepat untuk membuat suasana lebih rileks. 164 00:14:16,055 --> 00:14:19,786 Mungkin sebaiknya kita berhenti bicara sejenak. 165 00:14:20,559 --> 00:14:21,719 Tentu. 166 00:14:28,500 --> 00:14:32,596 Oke, aku bercanda. 167 00:14:57,663 --> 00:14:58,960 Hei, Dwight, kau sudah disana? 168 00:14:58,960 --> 00:15:00,020 Hampir. 169 00:15:03,369 --> 00:15:04,996 Dengar, aku senang kau berkencan lagi. 170 00:15:04,996 --> 00:15:06,401 Aku senang kau senang. 171 00:15:06,805 --> 00:15:10,536 Kau tahu yang kumaksudkan. Kau tahu, setelah semua masalahmu... 172 00:15:10,536 --> 00:15:12,270 Aku tahu maksudmu. 173 00:15:13,545 --> 00:15:16,036 Jadi, bagaimana hubunganmu? 174 00:15:16,036 --> 00:15:17,173 Baik. 175 00:15:17,173 --> 00:15:19,080 90 hari besok. 176 00:15:19,485 --> 00:15:21,316 Wow, 90 hari! 177 00:15:21,316 --> 00:15:22,944 Rasanya baru kemarin kita... 178 00:15:22,944 --> 00:15:24,683 Tidak bagiku. 179 00:15:34,967 --> 00:15:37,435 Apa ada kaca jendela yang pecah diatas? 180 00:15:37,435 --> 00:15:38,765 Ya. 181 00:15:39,905 --> 00:15:41,395 Menghadap ke arah sini? 182 00:15:43,108 --> 00:15:45,133 Cukup besar untuk bisa dilewati orang? 183 00:15:45,577 --> 00:15:47,067 Sepertinya. 184 00:15:48,113 --> 00:15:49,205 Berhentilah membersihkan ini. 185 00:15:49,415 --> 00:15:51,747 Aku nyatakan ini sebagai TKP. 186 00:15:52,518 --> 00:15:53,985 Mobil 602. 187 00:15:54,920 --> 00:15:56,251 Apa itu? 188 00:15:56,655 --> 00:15:57,644 Awas! 189 00:16:02,528 --> 00:16:03,688 Sebaiknya kau amakan dengan baik. 190 00:16:03,688 --> 00:16:04,888 Oke, oke! 191 00:16:05,331 --> 00:16:07,856 Dalam ceritanya, orang tak bersalah selalu mati. 192 00:16:09,301 --> 00:16:11,292 Jiwa yang malang yang mencoba membantu, 193 00:16:11,292 --> 00:16:13,770 yang tak menyadari apa yang mereka hadapi. 194 00:16:14,773 --> 00:16:17,765 Iblis itu tak senang pada siapa saja yang menghalanginya. 195 00:16:20,412 --> 00:16:22,004 Hei, pak tua. 196 00:16:22,004 --> 00:16:24,877 Tak dinyatakan status inspeksi disini. Sirkuitnya baik-baik saja. 197 00:16:25,117 --> 00:16:26,846 Oke. Coba matikan listrik lift 6. 198 00:16:26,846 --> 00:16:29,752 Aku akan beritahu mereka disana. Kau hitung sampai 20, lalu lakukan. 199 00:16:29,752 --> 00:16:30,982 Baik. 200 00:16:32,591 --> 00:16:37,688 "Sudah diuji keamanannya tanggal 12 Agustus oleh G. Carson. " 201 00:16:38,764 --> 00:16:41,597 Hei, bagaimana kalau kita temui G. Carson saat kita keluar dari sini? 202 00:16:41,597 --> 00:16:43,931 Kita sampaikan kalau hasil pengujiannya salah. 203 00:16:44,670 --> 00:16:47,070 Semuanya, kami akan mematikan lampu untuk sesaat 204 00:16:47,070 --> 00:16:48,470 untuk melihat apakah ada arus pendek yang korsleting. 205 00:16:48,470 --> 00:16:49,837 Kau akan mematikan listiknya? 206 00:16:49,837 --> 00:16:51,432 Apa itu berarti kami bisa jatuh? 207 00:16:51,432 --> 00:16:53,100 Kalian akan baik saja. Aku cuma ingin... 208 00:16:54,079 --> 00:16:55,068 Apa yang terjadi./ Ayolah! 209 00:16:55,068 --> 00:16:57,377 Tak ada. Tenang saja. 210 00:16:59,752 --> 00:17:00,776 Ayo. 211 00:17:00,776 --> 00:17:02,115 Lepaskan aku! 212 00:17:03,222 --> 00:17:04,814 Lepaskan aku! 213 00:17:05,758 --> 00:17:06,986 Maaf. 214 00:17:12,364 --> 00:17:14,195 Ada apa denganmu, bung? 215 00:17:20,406 --> 00:17:22,567 Saat aku kecil, kakakku mengunciku dalam sebuah peti 216 00:17:22,567 --> 00:17:23,972 selama 6 jam. 217 00:17:24,376 --> 00:17:26,469 Aku punya masalah dengan ruang sempit. 218 00:17:26,945 --> 00:17:28,674 Oh, bagus. 219 00:17:43,328 --> 00:17:44,386 Ayo. 220 00:17:59,011 --> 00:18:00,171 Bisa kita keluar dari situ? 221 00:18:00,171 --> 00:18:02,304 Apa yang akan kau lakukan? Bergantungan di kabel itu? 222 00:18:03,582 --> 00:18:05,106 Kau akan lebih aman disini. 223 00:18:06,085 --> 00:18:08,349 Apa ada kamar mandi didalam sini? 224 00:18:09,254 --> 00:18:10,653 Berhasil? 225 00:18:10,653 --> 00:18:12,222 Tidak, masih macet. 226 00:18:13,125 --> 00:18:15,525 Biar ku periksa di ruang bawah tanah. 227 00:18:22,101 --> 00:18:24,296 Baiklah. Terima kasih. Wow. 228 00:18:25,204 --> 00:18:26,398 Ada apa? 229 00:18:27,139 --> 00:18:28,436 Kau tahu itu jendela di lantai 35? 230 00:18:28,436 --> 00:18:29,565 Ya. 231 00:18:29,565 --> 00:18:31,871 Sepertinya ada orang yang mencoba melompat dari jendela itu. 232 00:18:33,979 --> 00:18:35,173 Hari ini? 233 00:18:35,173 --> 00:18:36,542 Ya. Pagi tadi. 234 00:18:39,451 --> 00:18:41,146 Terima kasih sudah bersabar. 235 00:18:41,146 --> 00:18:43,745 Kami akan mengaktifkan liftnya beberapa menit lagi. 236 00:18:43,745 --> 00:18:45,151 Ini sudah bermenit-menit. 237 00:18:45,151 --> 00:18:47,054 Berapa lama lagi? 238 00:18:53,298 --> 00:18:56,199 Saat kita keluar dari sini, kau akan butuh istirahat yang baik. 239 00:18:57,503 --> 00:18:58,834 "Mattress Mania"? 240 00:18:59,238 --> 00:19:03,504 Itu toko kami. Semua orang memiliki kasur dalam waktu lama. Benar? 241 00:19:03,809 --> 00:19:07,802 Kau takkan ikuti saran agar membuang kasurmu setiap beberapa bulan 242 00:19:08,247 --> 00:19:10,613 dan sudah tak bagus lagi 243 00:19:10,613 --> 00:19:12,980 dan kau berpikir, "aku sudah menggunakannya. 244 00:19:12,980 --> 00:19:15,417 "Jadi, aku ingin merasakan kembali 245 00:19:15,417 --> 00:19:17,352 "kasur baru dibuka dari plastik pembungkusnya". 246 00:19:18,190 --> 00:19:20,454 Lihat sepatu itu, pasti sudah berjalan dibanyak tempat. 247 00:19:20,659 --> 00:19:24,993 Sepatu itu berkata, "Seseorang berhak mendapat tempat lebih baik untuk istirahat". 248 00:19:25,297 --> 00:19:26,924 Apa kau menghina sepatuku? 249 00:19:27,199 --> 00:19:31,158 Intinya, kasur baru akan menghabiskan uangmu sedikit dari yang kau bayangkan. 250 00:19:31,603 --> 00:19:33,969 Kau tak perlu seperti orang kaya seperti dia. 251 00:19:34,273 --> 00:19:36,207 Aku bukan orang kaya. 252 00:19:37,476 --> 00:19:39,967 Yang membuatku ahli dalam menjual kasur 253 00:19:39,967 --> 00:19:42,513 adalah aku bisa melihat dari pakaian seseorang 254 00:19:43,649 --> 00:19:47,050 dan tahu tepatnya berapa banyak mereka mampu untuk membeli. 255 00:19:47,519 --> 00:19:50,010 Dan kau, nona, bukanlah seorang Super Sleeper. 256 00:19:51,256 --> 00:19:57,126 Ya ampun. Mereka terus memutar lagu ini lagi dan lagi. 257 00:19:57,829 --> 00:20:00,457 Tak bisakah musiknya dimatikan saja? 258 00:20:03,402 --> 00:20:05,870 Apa kau baru pegang bokongku? 259 00:20:05,870 --> 00:20:08,871 Apa? Berharaplah, sayang. 260 00:20:08,871 --> 00:20:12,842 Aku tak tahu kau berpikir apa tentang dirimu, tapi jauhkan tanganmu dariku. 261 00:20:14,213 --> 00:20:15,544 Terserah. 262 00:20:22,187 --> 00:20:24,587 Mereka pasti sedang membetulkan listriknya lagi. 263 00:20:26,925 --> 00:20:28,017 Hei, Dwight. 264 00:20:28,293 --> 00:20:29,317 Dwight. 265 00:20:29,317 --> 00:20:30,884 Aku disini sedang menuju terowongan lift. 266 00:20:31,096 --> 00:20:33,564 Listriknya mati lagi di lift 6. Apa kau yang matikan? 267 00:20:33,564 --> 00:20:35,461 Tidak, tak bisa mematikannya dari sini, D.L. 268 00:20:36,401 --> 00:20:38,392 Aneh. 269 00:20:39,071 --> 00:20:40,663 Aku sedang melihat lift 6 sekarang. 270 00:20:40,663 --> 00:20:42,297 Sepertinya tak ada masalah. 271 00:20:42,808 --> 00:20:45,709 Lampunya terus hidup mati. Mereka semakin ketakutan. 272 00:20:45,709 --> 00:20:47,244 Kita lihat apakah ini bisa membantu. 273 00:20:49,848 --> 00:20:51,179 Ayo. 274 00:20:51,617 --> 00:20:52,777 Astaga. 275 00:20:52,777 --> 00:20:53,943 Ayo. 276 00:20:53,943 --> 00:20:55,008 Ada hasilnya? 277 00:20:56,288 --> 00:20:57,448 Tidak. Tak ada perubahan. 278 00:20:58,323 --> 00:20:59,483 Ada satu hal lagi yang ku pikir bisa dilakukan 279 00:20:59,483 --> 00:21:01,719 aku akan ke atap, turun kebawah 280 00:21:01,719 --> 00:21:03,488 dan mengeset gerbong liftnya secara manual. 281 00:21:03,996 --> 00:21:06,624 Ya. Baik. Lakukan saja. Hubungi aku saat kau tiba disana. 282 00:21:06,832 --> 00:21:07,992 Baiklah. 283 00:21:42,868 --> 00:21:43,994 Apa? 284 00:21:59,785 --> 00:22:01,116 Baiklah. 285 00:22:05,023 --> 00:22:06,388 Keluar dari sini. 286 00:22:07,826 --> 00:22:11,159 Pergilah. Ya, pergi. 287 00:22:29,748 --> 00:22:31,340 Sial! 288 00:22:31,340 --> 00:22:33,077 "Diuji oleh G. Carson. " 289 00:22:35,420 --> 00:22:36,614 Apa itu barusan? 290 00:22:36,614 --> 00:22:37,814 Apa? 291 00:22:39,057 --> 00:22:40,285 Kurasa aku mendengar... 292 00:22:43,929 --> 00:22:45,260 Sial. 293 00:22:54,172 --> 00:22:55,298 Kau baik saja? 294 00:22:55,298 --> 00:22:56,466 Aku cuma... 295 00:22:56,908 --> 00:22:59,900 Kurasa ada yang menarik bajuku. Aku... 296 00:23:00,112 --> 00:23:02,080 Kau berdarah. Sini. Berdirilah. 297 00:23:02,080 --> 00:23:04,011 Biar ku bantu. 298 00:23:09,354 --> 00:23:11,584 Kurasa aku terluka. 299 00:23:13,525 --> 00:23:15,356 Apa yang terjadi disana? 300 00:23:15,356 --> 00:23:17,359 Entahlah. Mereka ketakutan. 301 00:23:18,397 --> 00:23:19,728 Kurasa wanita itu terluka. 302 00:23:20,799 --> 00:23:21,788 Apa ia? 303 00:23:22,167 --> 00:23:23,293 Ya, lihat itu? 304 00:23:25,103 --> 00:23:26,434 Astaga? 305 00:23:26,434 --> 00:23:28,199 Ya Tuhan. 306 00:23:33,245 --> 00:23:34,576 Apa katanya? 307 00:23:35,280 --> 00:23:36,941 Aku tak tahu apa yang ia katakan. 308 00:23:37,482 --> 00:23:39,177 Aku tak tahu apa yang coba kau katakan. 309 00:23:41,653 --> 00:23:44,315 Matikan musiknya! 310 00:23:45,390 --> 00:23:47,221 Mungkin mereka tak suka musiknya. 311 00:23:47,221 --> 00:23:49,157 Musiknya masih nyala?/ Ya. 312 00:23:49,157 --> 00:23:51,422 Matikan. Mungkin itu membuat mereka gila. 313 00:23:51,630 --> 00:23:53,393 Oke. Tapi bagaimana? 314 00:23:53,393 --> 00:23:56,193 Ada tombol mematikannya dibelakang... 315 00:23:56,193 --> 00:23:57,701 Tepat dibawah kotak kunci. 316 00:24:05,544 --> 00:24:06,875 Terima kasih! 317 00:24:07,512 --> 00:24:09,173 Apa yang terjadi padanya? 318 00:24:09,948 --> 00:24:13,281 Seperti ada yang menggigitku. 319 00:24:13,281 --> 00:24:15,512 Tunggu. Apa ada yang punya senjata tajam 320 00:24:15,512 --> 00:24:16,713 yang mungkin bisa melukainya, 321 00:24:16,713 --> 00:24:18,653 yang bisa dipakai?/ Tidak. 322 00:24:20,926 --> 00:24:22,257 Kenapa kau berdarah? 323 00:24:26,898 --> 00:24:27,990 Dia jatuh padaku. 324 00:24:27,990 --> 00:24:29,090 Jadi kau yang melukainya? 325 00:24:29,090 --> 00:24:31,397 Apa? Tidak, sesuatu pasti terjadi padanya 326 00:24:31,397 --> 00:24:32,960 dan kemudian dia jatuh menimpaku. 327 00:24:33,205 --> 00:24:34,467 Dia mungkin melakukan sendiri! 328 00:24:34,467 --> 00:24:35,938 Yang benar saja! Menggigit punggungnya? 329 00:24:36,775 --> 00:24:37,901 Menurutmu itu gigitan? 330 00:24:37,901 --> 00:24:39,034 Tidak, tak ada yang digigit. 331 00:24:39,034 --> 00:24:40,702 Apalagi yang bisa menyebabkan itu? 332 00:24:40,702 --> 00:24:42,040 Aku akan bilang jika tahu./ Aku tak tahu. 333 00:24:42,040 --> 00:24:43,546 Pisau bergerigi bisa. 334 00:24:43,546 --> 00:24:45,207 Kau tak punya pisau dengan 335 00:24:45,207 --> 00:24:46,807 bergerigi dan tajam, 'kan? 336 00:24:46,807 --> 00:24:48,011 Tidak. 337 00:24:48,011 --> 00:24:50,520 Oke. Kau keberatan jika aku geledah isi kantongmu? 338 00:24:51,623 --> 00:24:53,250 Ya, aku keberatan. Kau keberatan jika ku geledah? 339 00:24:53,250 --> 00:24:54,485 Silahkan. 340 00:24:54,485 --> 00:24:56,025 Mungkin dia yang punya pisau bergerigi! 341 00:24:56,025 --> 00:24:58,754 Kau serius mengira aku yang melakukannya sendiri padaku? 342 00:24:58,754 --> 00:24:59,854 Entahlah. 343 00:24:59,854 --> 00:25:02,126 Beri aku alasan yang bagus untuk tidak menghajarmu. 344 00:25:02,126 --> 00:25:04,259 Kumohon, bro, tenang, ya? 345 00:25:04,503 --> 00:25:05,561 Bro? 346 00:25:07,606 --> 00:25:08,971 Aku bukan bro-mu. 347 00:25:11,042 --> 00:25:13,203 Bisa kau membelakangi kamera 348 00:25:13,203 --> 00:25:15,371 dan menunjukan apa yang terjadi padamu? 349 00:25:19,551 --> 00:25:21,314 Ya ampun. 350 00:25:25,891 --> 00:25:27,449 Oke, kita harus hubungi polisi. 351 00:25:42,173 --> 00:25:45,006 Ada laporan 240 di 333 Locust Street. 352 00:25:47,045 --> 00:25:49,377 333 Locust? Itu daerah disekitar... 353 00:25:51,816 --> 00:25:52,976 ...sini. 354 00:25:53,852 --> 00:25:55,012 Aneh. 355 00:25:55,012 --> 00:25:58,749 602 menjawab. Saya berada disekitar lokasi. Saya yang kesana. 356 00:25:58,749 --> 00:25:59,915 Baiklah, 602. 357 00:25:59,915 --> 00:26:01,322 Baik sekali. 358 00:26:01,560 --> 00:26:04,290 Bukan aku yang menghubungi kesana, mereka yang menghubungiku. 359 00:26:04,290 --> 00:26:05,590 Pergilah. 360 00:26:08,166 --> 00:26:09,793 Markowitz! 361 00:26:12,237 --> 00:26:13,568 Hei, bagaimana pacarmu? 362 00:26:13,568 --> 00:26:14,900 Diam. 363 00:26:21,479 --> 00:26:22,639 Apa yang kau lakukan? 364 00:26:23,248 --> 00:26:24,909 Ku rasa aku melihat sesuatu. 365 00:26:25,850 --> 00:26:27,613 Apa maksudmu? Seperti apa? 366 00:26:28,486 --> 00:26:29,817 Sesuatu. 367 00:26:36,027 --> 00:26:37,756 Oke./ Kau melihatnya? 368 00:26:38,396 --> 00:26:40,057 Ya. Itu cuma... 369 00:26:40,832 --> 00:26:42,231 Itu cuma gradiasi gambar. 370 00:26:42,231 --> 00:26:43,665 Itu sebuah kesalahan. 371 00:26:43,665 --> 00:26:46,033 Sama halnya dengan orang melihat Yesus di pancake atau sesuatu. 372 00:26:46,033 --> 00:26:47,867 Tidak. Tidak. 373 00:26:53,111 --> 00:26:56,842 Ramirez. Kau membuatku takut. Ayolah. 374 00:26:58,116 --> 00:27:01,711 Hei, hei. Dengarkan aku. 375 00:27:02,787 --> 00:27:05,312 Kita harus tetap tenang. Mereka meengandalkan kita, oke? 376 00:27:05,312 --> 00:27:07,290 Jadi hentikan ini sekarang. 377 00:27:07,826 --> 00:27:09,123 Ayolah. 378 00:27:20,605 --> 00:27:22,197 Ayo! 379 00:27:30,115 --> 00:27:31,673 Aku bahkan tak tahu kenapa kita mencoba ini. 380 00:27:32,317 --> 00:27:33,944 Kita di lift ekspres. 381 00:27:33,944 --> 00:27:37,250 Takkan ada pintu sampai di lantai 23. 382 00:27:37,250 --> 00:27:38,812 Mungkin kita sudah dekat. 383 00:27:38,812 --> 00:27:40,016 Bisakah lift ini jatuh? 384 00:27:40,016 --> 00:27:41,149 Kuragukan itu. 385 00:27:41,149 --> 00:27:45,093 Karena kita dilantai 20, berjuntai tanpa penahan. 386 00:27:45,330 --> 00:27:46,661 Bisa jangan bicarakan ini? 387 00:27:49,634 --> 00:27:50,794 Sekali lagi. 388 00:27:52,270 --> 00:27:54,101 Dalam hitungan tiga. Satu... 389 00:27:54,101 --> 00:27:55,196 Oh, tidak, tidak. 390 00:27:55,196 --> 00:27:56,604 Menjauhlah dariku. 391 00:27:56,604 --> 00:27:58,666 Aku bisa bantu. Aku juga ingin keluar dari sini. 392 00:27:58,666 --> 00:28:02,873 Kenapa kau tak duduk saja disudut itu? 393 00:28:03,281 --> 00:28:04,612 Kami semua tetap bisa mengawasimu. 394 00:28:09,688 --> 00:28:11,986 Kau siap? Hitungan tiga. 395 00:28:11,986 --> 00:28:13,182 Satu, dua... 396 00:28:13,182 --> 00:28:14,347 Tiga. 397 00:28:17,962 --> 00:28:19,452 Ruangannya disana. 398 00:28:22,567 --> 00:28:24,398 Dan kenapa kau pikir mungkin ini usaha penyerangan? 399 00:28:24,398 --> 00:28:27,062 Sepertinya dia sedang bicara dengan yang lain 400 00:28:27,062 --> 00:28:28,332 tepat sebelum itu terjadi, 401 00:28:28,332 --> 00:28:29,930 dan sekarang sepertinya mereka sedang mengawasi orang itu. 402 00:28:29,930 --> 00:28:31,908 Orang mana?/ Yang itu, yang disana. 403 00:28:31,908 --> 00:28:33,135 Apa kita bisa berkomunikasi? 404 00:28:33,344 --> 00:28:35,505 Ya, bisa. 405 00:28:35,505 --> 00:28:37,842 Kau bisa bicara tapi tak bisa mendengar. 406 00:28:39,117 --> 00:28:43,076 Halo, semuanya. Saya Detektif Bowden, Philadelphia P.D. 407 00:28:43,076 --> 00:28:45,688 Kami sedang berusaha keras mengeluarkan kalian dari sana. Takkan lama lagi. 408 00:28:45,688 --> 00:28:47,725 Jadi mohon tetap tenang. 409 00:28:48,693 --> 00:28:50,160 Berapa lama lagi bisa dibuka? 410 00:28:50,160 --> 00:28:51,661 Teknisi kami sedang memperbaikinya. 411 00:28:51,661 --> 00:28:53,630 Biasanya, kami bisa atasi masalah ini dengan cepat. 412 00:28:53,865 --> 00:28:55,765 Teknisi ini bekerja untuk gedung ini atau perusahaan lift? 413 00:28:55,765 --> 00:28:56,858 Bekerja disini. 414 00:28:56,858 --> 00:28:58,230 Oke. Hubungi perusahaan lift itu 415 00:28:58,230 --> 00:28:59,827 dan suruh seseorang kemari, oke? 416 00:28:59,827 --> 00:29:01,667 Dan hubungi Dinas Pemadam Kebakaran. 417 00:29:01,667 --> 00:29:02,968 Baiklah. 418 00:29:03,775 --> 00:29:05,470 Setidaknya ada stafmu disana. 419 00:29:05,470 --> 00:29:07,771 Oh, ya. Satpam disana, dia pekerja sementara. 420 00:29:07,771 --> 00:29:10,313 Namanya Ben. Lengkapnya tak tahu. Dia mulai bekerja kemarin. 421 00:29:10,313 --> 00:29:13,839 Oke. Hubungi agensi penyalurnya dan cari informasi tentangnya. 422 00:29:14,719 --> 00:29:15,913 Dan yang lainnya? 423 00:29:15,913 --> 00:29:17,614 Kami tak punya nama untuk yang lain. 424 00:29:17,822 --> 00:29:19,050 Apa?/ Dia harus melihat wajah itu. 425 00:29:19,390 --> 00:29:20,482 Tidak./ Wajah apa? 426 00:29:20,482 --> 00:29:22,219 Tidak. Tak ada./ Aku lihat wajah. 427 00:29:22,560 --> 00:29:24,255 Dengar, tak ada wajah./ Katakan mengenai wajah itu. 428 00:29:24,255 --> 00:29:27,856 Tidak. Dengar, Ramirez ini agak religius. Abaikan saja dia. Percayalah. 429 00:29:29,000 --> 00:29:30,467 Aku ingin tahu siapa kalian. 430 00:29:30,467 --> 00:29:32,069 Hentikan. 431 00:29:32,537 --> 00:29:34,027 Satu per satu, aku ingin kalian tunjukan 432 00:29:34,027 --> 00:29:35,572 KTP atau SIM ke kamera 433 00:29:35,572 --> 00:29:37,301 agar aku tahu dengan siapa aku bicara. 434 00:29:37,301 --> 00:29:39,138 Itu ide bagus. 435 00:29:39,138 --> 00:29:40,268 Terima kasih. 436 00:29:40,678 --> 00:29:41,736 Ya. 437 00:29:46,951 --> 00:29:48,942 Coba bawa lebih dekat dengan kamera. 438 00:29:50,155 --> 00:29:51,884 Hurufnya terlalu kecil. 439 00:29:52,891 --> 00:29:54,449 Apakah bisa ditajamkan gambarnya? 440 00:29:54,659 --> 00:29:57,059 Tidak, hanya segitu saja. 441 00:29:57,262 --> 00:29:59,753 Silahkan simpan identitas anda. Terima kasih. 442 00:30:00,632 --> 00:30:02,691 Apa ada yang punya pulpen? 443 00:30:05,069 --> 00:30:06,127 Tak ada? 444 00:30:13,278 --> 00:30:14,506 Ini datanya. 445 00:30:16,414 --> 00:30:18,507 Aku ingin laporan mengenai semua orang dari pengunjung ini. 446 00:30:18,507 --> 00:30:19,641 Cari tahu siapa yang 447 00:30:19,641 --> 00:30:20,843 tidak punya janji bertemu disini. 448 00:30:20,843 --> 00:30:22,250 Baiklah. 449 00:30:25,323 --> 00:30:26,551 Kau yakin? 450 00:30:27,892 --> 00:30:29,052 Oke. 451 00:30:38,436 --> 00:30:40,267 Jauhkan dia dariku. 452 00:30:55,320 --> 00:30:57,049 Pasti listriknya dimatikan lagi. 453 00:30:57,889 --> 00:31:00,289 Si jenius itu sejauh ini belum bisa menyelesaikan pekerjaannya. 454 00:31:35,326 --> 00:31:36,691 Apa ada pintu keluar yang lain? 455 00:31:36,691 --> 00:31:38,227 Tidak, pak, ini saja. 456 00:31:38,563 --> 00:31:40,531 Hei. Aku punya informasi mengenai satpam itu. 457 00:31:40,531 --> 00:31:41,587 Info apa? 458 00:31:41,587 --> 00:31:43,497 Coba lihat ini. Ada... 459 00:31:43,497 --> 00:31:45,466 Hei. Ada sesuatu lagi yang terjadi. 460 00:31:58,950 --> 00:32:00,440 Apa dia mati? 461 00:32:08,526 --> 00:32:12,018 602, ada kemungkinan terjadi 187. Aku butuh tenaga tambahan. 462 00:32:12,018 --> 00:32:13,994 Bagaimana cara memutar ulang? 463 00:32:15,433 --> 00:32:17,526 Putar ulang, majukan cepat dan itu gambar per gambar. 464 00:32:17,526 --> 00:32:18,829 Gambar per gambar. 465 00:32:19,237 --> 00:32:20,534 Semua, tetap tenang. 466 00:32:20,534 --> 00:32:23,506 Kami akan segera mengeluarkan kalian. Tenang, oke? 467 00:32:23,975 --> 00:32:26,500 Jadi hari ini, ada yang coba bunuh diri, 468 00:32:26,500 --> 00:32:29,068 seorang wanita terluka, dan laki-laki itu mati. 469 00:32:29,068 --> 00:32:30,942 Ya, apa yang ingin kau katakan? 470 00:32:32,183 --> 00:32:34,481 Dengar, berapa kali kau melihat seorang anak jatuh 471 00:32:34,481 --> 00:32:37,280 dan hampir saja membenturkan kepalanya dengan tepian meja? 472 00:32:37,922 --> 00:32:39,287 Kenapa jarang sekali kepala mereka terbentur meja? 473 00:32:39,287 --> 00:32:40,880 Langsung saja ke intinya. 474 00:32:44,062 --> 00:32:45,051 Lihat. 475 00:32:50,234 --> 00:32:52,964 Apa yang kau lakukan? Kau mempermalukan dirimu. 476 00:32:53,404 --> 00:32:56,032 Saat Iblis mendekat, semuanya menjadi salah. 477 00:32:56,441 --> 00:33:00,434 Roti bakar ini jatuh dengan jelli menghadap ke bawah, anak-anak menubruk meja 478 00:33:00,812 --> 00:33:01,938 dan orang-orang terluka. 479 00:33:01,938 --> 00:33:03,947 Hei. Polisi ini tak ingin medengarkan hal semacam itu, Ramirez. Oke? 480 00:33:03,947 --> 00:33:05,107 Jadi hentikanlah. 481 00:33:05,107 --> 00:33:07,242 Terkadang dia mengambil raga manusia 482 00:33:07,452 --> 00:33:11,320 dan menyiksanya di Bumi sebelum mereka menarik roh mereka pergi. 483 00:33:11,956 --> 00:33:14,117 Ditempat asalku, kami menyebut itu dengan 484 00:33:14,926 --> 00:33:16,120 Pertemuan Iblis. 485 00:33:16,594 --> 00:33:17,720 Apa dia serius? 486 00:33:17,720 --> 00:33:20,354 Dengar, maaf. Ramirez. 487 00:33:22,166 --> 00:33:24,532 Kau harus menganggap salah satu dari mereka 488 00:33:26,304 --> 00:33:28,101 mungkin Iblisnya./ Baiklah. Ayo. 489 00:33:28,101 --> 00:33:30,003 Aku ingin kau hentikan cerita saat di perkemahan itu 490 00:33:30,003 --> 00:33:31,735 dan fokuskan kepalamu disini. 491 00:33:31,735 --> 00:33:33,208 Tenanglah. Tak apa. 492 00:33:33,208 --> 00:33:34,835 Markowitz, coba lihat pria itu disana. 493 00:33:34,835 --> 00:33:36,571 Ya. 494 00:33:36,948 --> 00:33:40,714 Lampu mati, mereka mundur, 495 00:33:41,252 --> 00:33:43,015 dia lebih dekat, tapi kemudian menjauh. 496 00:33:43,454 --> 00:33:44,921 Apa yang kau tahu tentang satpam itu? 497 00:33:44,921 --> 00:33:47,287 Baiklah. Ya. Ini tugas yang gampang. 498 00:33:48,793 --> 00:33:51,284 Penyerangan. 499 00:33:51,696 --> 00:33:54,631 Menghajar seorang pria hingga koma dengan pemukul baseball. Bagus. 500 00:33:54,631 --> 00:33:57,098 Orang macam ini yang kau pekerjakan sebagai satpam? 501 00:33:57,098 --> 00:33:59,099 Seperti yang ku katakan, dia cuma sementara. 502 00:33:59,437 --> 00:34:00,597 Pekerja sementara. 503 00:34:02,940 --> 00:34:05,500 Apakah cermin itu pecah karena dia memukulnya? 504 00:34:10,681 --> 00:34:11,773 Lalu bagaimana... 505 00:34:11,773 --> 00:34:13,749 Apa yang polisi kerjakan disana? 506 00:34:17,288 --> 00:34:19,984 Dia mungkin sedang mencari tahu 507 00:34:19,984 --> 00:34:22,820 siapa salah satu dari kita yang merupakan pembunuh. 508 00:34:48,219 --> 00:34:51,586 Dalam cerita itu, manusia akan selalu berusaha melawannya dengan kekuatan, 509 00:34:51,923 --> 00:34:54,483 tapi beberapa perlawanan tak bisa dilawan dengan senjata. 510 00:34:54,759 --> 00:34:56,021 Bisakah kalian kosongkan tempat 511 00:34:56,021 --> 00:34:57,288 antara kamera dan mayatnya 512 00:34:57,288 --> 00:34:58,350 agar aku bisa melihatnya? 513 00:34:59,397 --> 00:35:02,366 Jangan sentuh mayat itu. Itu sudah menjadi TKP sekarang. 514 00:35:02,366 --> 00:35:03,694 Walaupun aku tahu kalian terjebak disana, 515 00:35:03,694 --> 00:35:05,531 aku harap kalian tak melakukan apapun 516 00:35:05,531 --> 00:35:07,332 yang merusak TKP, mengerti? 517 00:35:08,773 --> 00:35:10,035 Ada kabar dari perusahaan lift itu? 518 00:35:10,035 --> 00:35:11,436 Mereka tak bisa berbuat apa-apa. 519 00:35:12,910 --> 00:35:14,571 Sudah ku duga. 520 00:35:16,080 --> 00:35:18,241 Pecahan kaca mengiris lehernya. 521 00:35:18,241 --> 00:35:20,010 Ini jelas bukan sebuah kecelakaan. 522 00:35:24,522 --> 00:35:27,753 Siapa yang memilih memasukan ke dalam lift itu 3 saksi pembunuhan? 523 00:35:28,092 --> 00:35:30,652 Kecuali mereka begitu marah, lalu mereka tak bisa mengendalikan diri. 524 00:35:31,295 --> 00:35:34,389 Mereka terlalu terguncang, tapi mereka tak terlihat seperti orang kejam. 525 00:35:36,100 --> 00:35:37,567 Aku melewatkan sesuatu disini. 526 00:35:45,042 --> 00:35:47,067 Aku ingin seseorang bisa membantuku. 527 00:35:52,783 --> 00:35:54,808 Ada secarik kertas yang terdapat di sakunya. 528 00:35:54,808 --> 00:35:58,013 Dengan hati-hati, aku ingin kau mengambilnya dan menunjukan depan kamera. 529 00:36:15,673 --> 00:36:18,642 "Vince. " Kelihatan seperti "McCormick. " 530 00:36:18,642 --> 00:36:21,073 Pengirimnya Better Business Bureau. 531 00:36:21,073 --> 00:36:22,804 Mereka punya kantor di lantai 35. 532 00:36:23,614 --> 00:36:25,206 Kau punya lift untuk muat barang?/ Ya. 533 00:36:36,327 --> 00:36:39,023 Aku belum pernah melihat orang mati. 534 00:36:41,966 --> 00:36:43,695 Begitu juga aku. 535 00:36:44,769 --> 00:36:46,396 Sungguh buruk, ya? 536 00:36:48,673 --> 00:36:50,163 Jadi, kau pernah? 537 00:36:52,843 --> 00:36:55,311 Ya, aku habiskan beberapa waktu di Afghanistan. 538 00:36:57,682 --> 00:37:00,082 Kau melihat sesuatu yang harusnya tak kau lihat. 539 00:37:02,353 --> 00:37:04,321 Tunggu, jadi kau terlatih untuk membunuh orang? 540 00:37:06,190 --> 00:37:07,521 Hurrah. 541 00:37:15,132 --> 00:37:16,724 Bagaimana orang bunuh diri itu melompat? 542 00:37:16,724 --> 00:37:17,893 Hei. 543 00:37:18,803 --> 00:37:22,102 Bisa kau lihat catatan bunuh diri ini? Isinya hampir semua masuk akal, 544 00:37:22,102 --> 00:37:25,939 tapi berakhir dengan, "Aku bisa dengar langkah Iblis semakin dekat." 545 00:37:28,112 --> 00:37:31,513 Biasanya, catatan bunuh diri berisikan hal-hal gila atau hal rasional, 546 00:37:31,513 --> 00:37:33,072 tapi ini berisi kedua hal itu. 547 00:37:33,484 --> 00:37:35,179 Aneh, 'kan? 548 00:37:37,121 --> 00:37:38,588 Ya, aneh. 549 00:37:43,361 --> 00:37:45,454 Yang ini?/ Kunci lift. 550 00:37:48,566 --> 00:37:49,760 Kuncinya tak cocok. 551 00:37:49,760 --> 00:37:51,494 Baiklah./ Coba Halligan. 552 00:37:53,638 --> 00:37:55,299 Ada sesuatu menahannya. 553 00:37:57,842 --> 00:37:58,934 Dengar, jika aku bisa... 554 00:37:58,934 --> 00:38:02,207 Jika aku bisa ke atas, mungkin aku bisa cari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 555 00:38:05,850 --> 00:38:09,650 Aku seorang montir. Aku menguasai hal-hal semacam itu. 556 00:38:17,495 --> 00:38:20,862 Dia coba melarikan diri. 557 00:38:20,862 --> 00:38:22,364 Dia coba melarikan diri! 558 00:38:22,364 --> 00:38:24,128 Dia coba melarikan diri!/ Hentikan. 559 00:38:24,128 --> 00:38:26,396 Hentikan! Apa yang kau lakukan? 560 00:38:30,207 --> 00:38:31,504 Apa yang kau lakukan? 561 00:38:31,504 --> 00:38:34,442 Kita semua akan tetap ada disini sampai semuanya berakhir. 562 00:38:34,442 --> 00:38:36,672 Kau tahu apa yang ku lakukan! Aku sudah bilang apa yang ku lakukan! 563 00:38:36,672 --> 00:38:38,078 Aku tak mengenalmu! 564 00:38:41,986 --> 00:38:44,079 Bukan kewenangan kami untuk membicarakan kasus yang sedang ditinjau. 565 00:38:44,079 --> 00:38:47,181 Itu bisa merusak reputasi dari anggota bisnis kami. 566 00:38:47,181 --> 00:38:48,919 Dengar, seseorang baru membunuhnya saat dia mau kemari. 567 00:38:48,919 --> 00:38:52,053 Aku ingin tahu siapa yang tahu dia kemari dan siapa yang ingin dia mati. 568 00:38:53,431 --> 00:38:56,264 Kasusnya cukup menyita perhatian orang banyak. 569 00:38:56,834 --> 00:38:58,597 Orang ini benar-benar brengsek. 570 00:38:58,836 --> 00:39:01,464 3 tahun lalu, dia mulai dengan investasi Ponzi Scheme 571 00:39:01,464 --> 00:39:04,005 dan saat gagal, banyak orang kehilangan uangnya. 572 00:39:04,275 --> 00:39:05,867 Malah salah satu dari mereka bunuh diri setelah itu. 573 00:39:05,867 --> 00:39:07,772 Kau punya daftar orang yang telah dirugikan olehnya? 574 00:39:07,772 --> 00:39:09,836 Ya, aku punya datanya./ Aku butuh itu. 575 00:39:10,114 --> 00:39:13,106 Bagaimana kalau kita mencoba untuk saling mengenal? 576 00:39:13,851 --> 00:39:17,446 Ayo. Geledah aku. 577 00:39:17,446 --> 00:39:20,684 Lihat kalau aku tak membawa sesuatu yang mencurigakan. 578 00:39:22,393 --> 00:39:23,485 Ayo! 579 00:39:34,705 --> 00:39:36,195 Kau berikutnya. 580 00:39:42,480 --> 00:39:44,380 Ada kemungkinkan salah satu dari mereka tak mengisi buku tamu. 581 00:39:44,380 --> 00:39:45,641 Apa hubungannya? 582 00:39:45,641 --> 00:39:47,081 Karena mungkin orang itu ada dalam daftar ini. 583 00:39:47,081 --> 00:39:48,175 Apa ini? 584 00:39:48,175 --> 00:39:50,186 Korban kita merugikan banyak orang dengan kehilangan uangnya. 585 00:39:50,186 --> 00:39:51,778 Ini adalah salah satu berkas pengaduan. 586 00:39:51,778 --> 00:39:54,653 Si pembuniuh mungkin cukup pintar untuk tidak ada dalam kedua daftar ini. 587 00:39:54,653 --> 00:39:56,488 Cari orang yang tidak ada datanya disana. 588 00:39:56,994 --> 00:39:58,427 Apa kau ingin video saat orang itu mati, 589 00:39:58,427 --> 00:39:59,861 atau juga saat gadis itu terluka? 590 00:39:59,861 --> 00:40:01,488 Semuanya mulai mereka masuk lift itu. 591 00:40:01,488 --> 00:40:02,589 Oke. 592 00:40:02,589 --> 00:40:03,826 Detektif. 593 00:40:06,203 --> 00:40:07,534 Lihat ini? 594 00:40:08,639 --> 00:40:09,936 Itu yang kau bicarakan? 595 00:40:11,642 --> 00:40:13,576 Semua orang pasti punya sedikit keyakinan akan keberadaannya, 596 00:40:13,576 --> 00:40:16,112 bahkan bagi orang sepertimu yang berpura-pura kalau mereka tak ada. 597 00:40:31,529 --> 00:40:32,860 Apa ini? 598 00:40:36,000 --> 00:40:38,491 Sebuah permohonan maaf yang ditinggalkan di tempat kejadian tabrak lari. 599 00:40:39,937 --> 00:40:43,100 Isteri dan anakku tewas di Bethlehem Pike 5 tahun lalu, 600 00:40:45,342 --> 00:40:49,938 tapi tak apa, karena siapapun yang melakukan itu, dia minta maaf. 601 00:40:51,415 --> 00:40:53,280 Kau bisa tahu dari permintaan maaf sepenuh hati 602 00:40:53,280 --> 00:40:55,147 di belakang kupon cuci mobil. 603 00:40:55,352 --> 00:40:58,253 Jadi, tidak, aku tak percaya ada Iblis. Kita tak perlu itu. 604 00:40:58,689 --> 00:41:01,089 Manusia sudah cukup jahat dengan dirinya sendiri. 605 00:41:02,726 --> 00:41:04,057 Hentikan disitu. 606 00:41:04,929 --> 00:41:06,123 Mundurkan sedikit. 607 00:41:06,564 --> 00:41:07,963 Lebih cepat. 608 00:41:08,566 --> 00:41:10,033 Disitu. Sekarang, putar ulang. 609 00:41:11,635 --> 00:41:13,603 Dia berpura-pura laki-laki itu melecehkannya. 610 00:41:16,941 --> 00:41:18,875 Apa maksudnya? 611 00:41:21,479 --> 00:41:24,312 Semuanya, coba berhentilah saling menggeledah. 612 00:41:24,312 --> 00:41:27,282 Biarkan tugas polisi itu aku yang kerjakan. Aku akan kesana sebentar lagi. 613 00:41:28,285 --> 00:41:29,718 Bukan begitu? 614 00:41:51,442 --> 00:41:52,739 Hentikan. 615 00:41:54,845 --> 00:41:57,370 Aku tak suka dia menyentuhku. Dia menyentuhku. 616 00:41:57,370 --> 00:41:58,709 Aku tak suka! 617 00:41:58,709 --> 00:41:59,908 Berhentilah mendorongnya ke arahku. 618 00:42:00,251 --> 00:42:01,445 Mundur. 619 00:42:01,445 --> 00:42:02,746 Tidak. Aku tahu kau takkan lakukan 620 00:42:02,746 --> 00:42:04,117 apa yang sepertinya akan kau lakukan! 621 00:42:04,117 --> 00:42:05,815 Jika kau semprotkan disini, kau akan membutakan kita semua. 622 00:42:05,815 --> 00:42:07,220 Akan ku lakukan./ Aku serius, simpan itu. 623 00:42:07,220 --> 00:42:08,349 Nyonya... 624 00:42:14,932 --> 00:42:19,369 Dwight, dimana kau? Berhentilah menghilang. 625 00:42:20,471 --> 00:42:21,563 Dwight. 626 00:42:21,563 --> 00:42:22,831 Tunggu sebentar. 627 00:42:23,307 --> 00:42:26,435 Dwight, kau harus bisa membuka gerbong lift itu. Dimana kau? 628 00:42:28,145 --> 00:42:29,840 Aku tak bisa. 629 00:42:30,681 --> 00:42:32,410 Dwight, aku ingin kau tetap hidupkan HT! 630 00:42:32,410 --> 00:42:33,780 Bung... 631 00:42:40,090 --> 00:42:42,285 Bisa kau lihat ini? Kau lihat ini? 632 00:42:46,063 --> 00:42:49,965 Digunakan tanggal 21 Oktober 1987. 633 00:42:49,965 --> 00:42:51,433 Dia ketakutan. Tenang. 634 00:42:51,735 --> 00:42:53,464 Dia mencoba menyemprotku dengan merica! 635 00:43:02,279 --> 00:43:03,837 Dwight, kau dimana? 636 00:43:04,214 --> 00:43:05,772 Kita diselamatkan. 637 00:43:06,884 --> 00:43:08,545 Dwight, kau dimana? 638 00:43:11,021 --> 00:43:12,682 Ayolah, angkat. 639 00:43:12,682 --> 00:43:14,052 Mereka mendengar sesuatu. 640 00:43:14,692 --> 00:43:17,092 Mereka mendengar orangmu itu bergerak di atas lift. 641 00:43:17,461 --> 00:43:19,292 Lalu kenapa dia tak menjawabku? 642 00:43:19,597 --> 00:43:22,589 Dwight? Dwight, ini serius. Angkatlah, Dwight. 643 00:43:24,101 --> 00:43:25,193 Terima kasih! 644 00:43:25,569 --> 00:43:27,901 Angkat, Dwight. Angkat. 645 00:43:33,744 --> 00:43:34,870 Oh, tidak. 646 00:43:35,913 --> 00:43:39,713 Tidak, tidak. Hei, hei. 647 00:43:39,950 --> 00:43:41,747 Hei! Kau baik saja? 648 00:43:45,623 --> 00:43:47,352 Hei! Ayo. 649 00:43:47,591 --> 00:43:50,492 Ayolah! Hei! 650 00:44:13,984 --> 00:44:15,884 Dwight, dimana kau? Ayolah! 651 00:44:16,120 --> 00:44:17,883 Lantai berapa Dwight bisa turun ke terowongan lift itu? 652 00:44:17,883 --> 00:44:19,785 Dia masuk dari atap. 653 00:44:22,593 --> 00:44:23,924 Apa yang mereka lihat? 654 00:44:24,261 --> 00:44:26,593 Dwight. Dwight, angkatlah. 655 00:44:51,722 --> 00:44:55,488 Sepertinya dia jatuh. Dia jatuh tepat diatas lift itu. 656 00:44:55,488 --> 00:44:57,390 Pasti terluka parah. Mungkin tewas. 657 00:45:02,966 --> 00:45:04,934 Hei, Bowden, kurasa mereka di lift itu 658 00:45:04,934 --> 00:45:06,902 bisa mendengar radio kita. 659 00:45:09,840 --> 00:45:11,330 Ya, itu pasti. 660 00:45:12,276 --> 00:45:13,834 Bisa gantikan ke saluran 8? 661 00:45:14,244 --> 00:45:16,303 Lift itu terjebak di lantai 21. 662 00:45:16,303 --> 00:45:18,472 Markowitz, suruh Pihak Pemadam Kebakaran sepertinya mereka harus 663 00:45:18,472 --> 00:45:20,608 menghancurkan dinding di lantai 21. 664 00:45:20,884 --> 00:45:23,910 Ini Lustig. Kau tak bisa menghancurkan dindingnya. 665 00:45:23,910 --> 00:45:24,976 Tentu saja bisa. 666 00:45:25,456 --> 00:45:27,287 Karena itulah kau punya asuransi. 667 00:45:30,594 --> 00:45:32,789 Bagian pemadam, beralih ke saluran 8. 668 00:45:37,234 --> 00:45:38,326 Itu dia. 669 00:45:38,326 --> 00:45:39,426 Sarah Caraway. 670 00:45:39,426 --> 00:45:41,664 Kita tahu satpam sementara itu adalah Benjamin Larson 671 00:45:41,664 --> 00:45:42,763 dan kita tahu McCormick. 672 00:45:42,763 --> 00:45:44,705 Nama siapa lagi yang kita tak tahu nama belakangnya? 673 00:45:45,375 --> 00:45:49,709 Jane. Sepertinya "Kowski." Wanita paruh baya itu. 674 00:45:53,083 --> 00:45:54,744 Carikan data mengenai orang ini. 675 00:45:55,319 --> 00:45:56,877 Permisi, Bu. 676 00:45:57,721 --> 00:45:59,052 Ayo. Semua siap. 677 00:46:03,560 --> 00:46:05,357 Oke, pelankan disini. 678 00:46:12,536 --> 00:46:13,867 Kau pasti bercanda. 679 00:46:13,867 --> 00:46:15,199 Apa dia baru mencuri dompet wanita itu? 680 00:46:15,199 --> 00:46:18,364 Jadi Vince seorang tukang tipu, Jane ini pencuri, 681 00:46:18,609 --> 00:46:21,942 Sarah seorang pembohong dan satpam kita ini seorang penjahat kejam. 682 00:46:22,312 --> 00:46:24,303 Sungguh orang-orang bermasalah. 683 00:46:25,382 --> 00:46:27,612 Aku masih belum tahu orang ini. 684 00:46:31,655 --> 00:46:32,644 Apa itu? 685 00:46:33,190 --> 00:46:34,555 Tak masalah. Kerusakan pada Hard Drive. 686 00:46:34,555 --> 00:46:35,955 Aku saja./ Nomor 2. 687 00:46:39,129 --> 00:46:40,187 Ini dia. 688 00:46:42,366 --> 00:46:44,391 Apa ada kamera dari sudut lain di lobi itu? 689 00:46:44,935 --> 00:46:46,630 Hanya di pintu masuk utama. 690 00:46:47,771 --> 00:46:48,897 Disana. 691 00:46:51,008 --> 00:46:52,873 Oke, mundurkan. 692 00:46:53,944 --> 00:46:55,172 Lebih cepat. 693 00:46:57,080 --> 00:46:58,570 Itu dia. Hentikan. 694 00:47:04,054 --> 00:47:05,453 Dimana tasnya? 695 00:47:11,161 --> 00:47:14,324 Dia tidak... Tak ada tas didalam lift itu. 696 00:47:19,903 --> 00:47:21,234 Sial. 697 00:47:22,573 --> 00:47:23,801 Oh, tidak. 698 00:47:24,174 --> 00:47:25,505 Apa yang terjadi? 699 00:47:27,778 --> 00:47:29,405 Aku tak tahan lagi. 700 00:47:29,405 --> 00:47:31,379 Jangan dekati aku, siapa saja! 701 00:47:31,379 --> 00:47:33,449 Mungkin, jika aku bisa periksa kabel... 702 00:47:48,732 --> 00:47:50,632 Apa yang terjadi? 703 00:48:00,878 --> 00:48:04,041 Kumohon hidupkan lampunya. 704 00:48:05,816 --> 00:48:08,307 Hidupkan lampunya! 705 00:48:22,566 --> 00:48:25,399 Sudah. Tutup gedung ini. 706 00:48:25,903 --> 00:48:27,530 Suruh semuanya turun ke lobi. 707 00:48:27,530 --> 00:48:29,298 Tak ada yang boleh masuk dan keluar kecuali kita. 708 00:48:30,908 --> 00:48:32,671 Yang mana menurutmu yang melakukan ini? 709 00:48:32,671 --> 00:48:35,075 Ada tiga orang disana dan semuanya mampu melakukan itu. 710 00:48:35,445 --> 00:48:36,742 Wanita itu tak mungkin melakukannya. 711 00:48:37,114 --> 00:48:39,048 Aku perintahkan tak boleh ada yang keluar. 712 00:48:39,283 --> 00:48:41,217 Petugas Pemadam ingin tahu apa ada tempat mematikan katup itu 713 00:48:41,217 --> 00:48:43,014 sebelum mereka menerobos dinding, untuk jaga-jaga. 714 00:48:43,253 --> 00:48:46,620 Ya, ada di ruang bawah tanah. 715 00:48:49,126 --> 00:48:50,457 Aku saja. 716 00:48:55,065 --> 00:48:56,692 Mereka orang jahat, karena itulah mereka ada disana. 717 00:48:56,692 --> 00:48:59,964 Tidak, dua dari mereka disini karena memasuki lift yang rusak. 718 00:48:59,964 --> 00:49:02,096 Ya, dan aku kebetulan melakukan pekerjaan yang salah 719 00:49:02,096 --> 00:49:04,299 dan kau kebetulan menerima telpon yang salah. 720 00:49:11,748 --> 00:49:13,739 Iblis itu tak pernah melakukannya secara rahasia. 721 00:49:15,686 --> 00:49:17,916 Ada alasannya kenapa kita jadi penonton. 722 00:49:24,628 --> 00:49:26,323 Tunggu, tunggu. 723 00:49:26,530 --> 00:49:27,997 Tak boleh ada yang masuk gedung ini sekarang. 724 00:49:27,997 --> 00:49:29,430 Aku tahu. Aku harus bertemu seseorang di atas. 725 00:49:29,430 --> 00:49:31,490 Kau harus menghubunginya dan katakan kau tak bisa kesana. 726 00:49:31,490 --> 00:49:33,001 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 727 00:49:33,001 --> 00:49:35,038 Iblis itu selalu membunuh korban terakhirnya 728 00:49:35,038 --> 00:49:37,005 di depan orang yang sangat ia sayangi 729 00:49:38,475 --> 00:49:40,340 untuk mengejek kita semua. 730 00:49:40,544 --> 00:49:42,171 Tidak, tidak. Jangan sentuh dia. 731 00:49:42,171 --> 00:49:43,803 Aku takkan biarkan dia tergantung disitu. 732 00:49:45,615 --> 00:49:47,173 Dimana kau akan menempatkannya? 733 00:49:47,173 --> 00:49:48,909 Aku tak berpikir sejauh itu. 734 00:49:55,993 --> 00:49:57,654 Lucu bagaimana semua ini mulai terjadi 735 00:49:57,654 --> 00:49:59,455 tepat setelah kau mulai bekerja disini. 736 00:49:59,455 --> 00:50:01,019 Bagiku, cuma kau saja 737 00:50:01,019 --> 00:50:02,531 yang tahu dimana letak kabelnya. 738 00:50:16,980 --> 00:50:18,538 Apa yang kau lakukan? 739 00:50:20,917 --> 00:50:22,817 Mencoba menutup matanya. 740 00:50:25,622 --> 00:50:29,183 Itu takkan berhasil, tidak sampai dia mati beberapa jam. 741 00:50:36,299 --> 00:50:37,994 Oke, kau masuk gedung dengan membawa tas. 742 00:50:37,994 --> 00:50:40,502 Kau melihat meja satpam yang ingin kau hindari. Kemudian kau kemana? 743 00:50:42,539 --> 00:50:44,473 Toilet./ Ya. 744 00:50:56,753 --> 00:50:57,981 Dapat. 745 00:51:11,401 --> 00:51:13,460 Bisakah ini digunakan untuk membuat liftnya rusak? 746 00:51:14,371 --> 00:51:19,434 Aku tak tahu, tapi dia tak mengisi buku tamu dan dia sembunyikan ini? 747 00:52:00,450 --> 00:52:02,350 Apa itu? 748 00:52:03,420 --> 00:52:04,853 Aku ingin dia hentikan. 749 00:52:12,929 --> 00:52:15,090 Aku bahkan tak tahu namamu. 750 00:52:21,438 --> 00:52:22,837 Aku Ben. 751 00:52:23,740 --> 00:52:25,298 Aku Sarah. 752 00:52:28,145 --> 00:52:29,942 Aku Tony. 753 00:52:43,727 --> 00:52:45,752 Jadi claustrophobia (rasa takut dalam ruang sempit)-mu kemana? 754 00:52:45,752 --> 00:52:46,887 Apa? 755 00:52:49,466 --> 00:52:53,459 Aku tak pernah melihat claustrophobia datang dan hilang begitu saja. 756 00:52:55,472 --> 00:52:57,463 Kau coba berkata sesuatu?/ Ya. Ya./ Katakan saja. 757 00:52:57,463 --> 00:52:58,973 Oke, aku tidak melakukan ini, 758 00:52:58,973 --> 00:53:00,873 dan aku sangat ragu kalau dia yang melakukannya, jadi pasti kamu. 759 00:53:01,745 --> 00:53:04,270 Menurutku masalah claustrophobia itu... 760 00:53:05,415 --> 00:53:07,144 Kurasa itu cuma akting saja. 761 00:53:07,884 --> 00:53:09,875 Ya, kurasa kau seorang pembohong. 762 00:53:22,399 --> 00:53:23,627 Bunuh dia, Ben! 763 00:53:26,169 --> 00:53:27,727 Bunuh dia sebelum dia bunuh kita! 764 00:53:29,039 --> 00:53:30,097 Bunuh dia! 765 00:53:33,877 --> 00:53:34,866 Hentikan! 766 00:53:36,546 --> 00:53:38,980 Hentikan! Keluarkan kami! 767 00:53:40,917 --> 00:53:44,284 Saling menjauh sekarang! Cepat! 768 00:53:45,388 --> 00:53:47,288 Kami akan berusaha agar kalian tetap selamat dan begini caranya, 769 00:53:47,288 --> 00:53:50,087 semua pergi ke setiap sudut dan letakkan tangan ke dinding 770 00:53:50,087 --> 00:53:51,889 agar semua bisa melihat dan tak ada yang mencoba melakukan apapun. 771 00:53:52,395 --> 00:53:54,556 Cepat! Lakukan. 772 00:53:57,667 --> 00:53:59,191 Kalian takkan lama lagi disana. 773 00:53:59,191 --> 00:54:01,169 Gedung ini sudah dikepung oleh polisi. 774 00:54:09,079 --> 00:54:12,981 Dalam pembicaraan yang aku sendiri tak ingin percaya, 775 00:54:13,950 --> 00:54:16,180 bagaimana semua ini akan berakhir menurut ceritamu? 776 00:54:17,587 --> 00:54:19,145 Mereka semua mati. 777 00:54:21,391 --> 00:54:22,722 Begitu saja? 778 00:54:24,227 --> 00:54:25,387 Ya. 779 00:54:27,097 --> 00:54:28,928 Ini bukan salahmu. 780 00:54:30,600 --> 00:54:33,091 Mereka membuat keputusan yang membawa mereka kemari. 781 00:54:35,338 --> 00:54:37,306 Hei. Kau pasti akan suka ini. 782 00:54:37,306 --> 00:54:38,671 Kau dapat info apa? 783 00:54:38,671 --> 00:54:40,073 Wanita itu juga punya data kejahatan. 784 00:54:40,677 --> 00:54:43,202 Tiga kali melakukan pemerasan pria kaya yang sudah menikah. 785 00:54:43,202 --> 00:54:44,542 Yang lebih menarik lagi, 786 00:54:44,542 --> 00:54:47,048 beberapa tahun lalu, penahanannya dihentikan. Coba tebak kenapa? 787 00:54:47,048 --> 00:54:48,141 Katakan. 788 00:54:48,141 --> 00:54:49,879 Namanya Sarah Caraway. 789 00:54:50,387 --> 00:54:51,615 "Caraway" Caraway? 790 00:54:51,615 --> 00:54:52,950 Ya. Dia menikahi keluarga Caraway. 791 00:54:52,950 --> 00:54:54,183 Jadi dia mewarisi semuanya. 792 00:54:54,183 --> 00:54:55,349 Ya, hal semacam itu, kurasa. 793 00:54:55,349 --> 00:54:57,052 Apa yang dia lakukan disini? 794 00:54:57,052 --> 00:54:58,389 Berdasarkan data yang ada, 795 00:54:58,389 --> 00:55:01,897 dia ingin menemui pengacaranya di lantai 42, namanya Wayne Kazan. 796 00:55:03,266 --> 00:55:05,700 Permisi. 797 00:55:06,436 --> 00:55:09,633 Hei, dengar. Harap diam! 798 00:55:10,940 --> 00:55:12,271 Hei, diam! 799 00:55:13,310 --> 00:55:14,800 Philadelphia P. D! 800 00:55:15,879 --> 00:55:17,437 Aku mencari Wayne Kazan. 801 00:55:17,437 --> 00:55:19,038 Apa ada Wayne Kazan disini? 802 00:55:19,038 --> 00:55:20,776 Ya. 803 00:55:20,776 --> 00:55:22,078 Permisi. 804 00:55:22,385 --> 00:55:25,582 Permisi. Apa ada pertemuan antara kau dan Sarah Caraway hari ini? 805 00:55:26,589 --> 00:55:27,817 Entahlah. Kau punya surat tugas? 806 00:55:27,817 --> 00:55:29,586 Ayolah, kau bisa beritahu aku. 807 00:55:29,859 --> 00:55:31,417 Mungkin. Kenapa? 808 00:55:31,417 --> 00:55:34,461 Dia diserang. Siapa yang punya motif untuk menyakitinya? 809 00:55:34,698 --> 00:55:36,290 Kau tahu aku tak bisa berikan informasi pribadi. 810 00:55:36,290 --> 00:55:37,492 Ayolah. Beritahu aku. 811 00:55:37,492 --> 00:55:38,659 Beritahu aku agar aku bisa tangani ini. 812 00:55:38,659 --> 00:55:40,066 Aku sedang mencoba selamatkan nyawa klienmu. 813 00:55:41,071 --> 00:55:42,538 Kemari. 814 00:55:45,442 --> 00:55:47,307 Kurasa aku akan melakukan hal yang biasa seperti kalian lakukan 815 00:55:47,307 --> 00:55:49,208 dan mulai dengan orang yang paling dekat dengannya. 816 00:55:50,880 --> 00:55:52,245 Terima kasih. Dan asal kau tahu, 817 00:55:52,916 --> 00:55:55,146 keahlianku dalam laporan forensik. 818 00:55:57,454 --> 00:55:59,820 Markowitz, sambungkan telpon dengan suami Ny. Caraway. 819 00:56:06,229 --> 00:56:07,753 Sudah aman sekarang. 820 00:56:16,072 --> 00:56:17,767 Baiklah, coba hancurkan. 821 00:56:36,693 --> 00:56:39,560 Ada masalah. Ada kabel listrik memancarkan api. 822 00:56:39,560 --> 00:56:42,029 Sepertinya mungkin ada korsleting. 823 00:57:02,285 --> 00:57:03,274 Oke. 824 00:57:07,023 --> 00:57:09,423 Pelan-pelan. 825 00:57:09,759 --> 00:57:10,953 Ya. 826 00:57:30,680 --> 00:57:32,011 Ya, aku baik saja. 827 00:57:32,348 --> 00:57:34,714 Vasquez, kita butuh gergaji yang matanya lebih besar 828 00:57:34,714 --> 00:57:35,773 secepatnya. 829 00:57:43,560 --> 00:57:44,993 Dengar, kami butuh dua lagi di lantai 21, oke? 830 00:57:44,993 --> 00:57:46,926 Sudah terhubung dengan suaminya? 831 00:57:46,926 --> 00:57:47,985 Tidak, belum. 832 00:57:47,985 --> 00:57:50,498 Aku hubungi kantornya, dan sekretarisnya bilang dia akan hubungi kembali. 833 00:57:55,004 --> 00:57:56,767 Mundur! Beri jalan! Ayo! 834 00:57:56,767 --> 00:57:58,000 Permisi! Mundur! 835 00:57:58,000 --> 00:58:00,440 Beri jalan! Cepat! 836 00:58:00,440 --> 00:58:02,273 Apa yang terjadi? Ada yang tahu apa yang terjadi? 837 00:58:02,273 --> 00:58:03,334 Paramedis! 838 00:58:03,334 --> 00:58:04,402 Dia datang lewat pintu itu. 839 00:58:04,681 --> 00:58:06,706 Tarik nafas 840 00:58:07,183 --> 00:58:08,480 Lustig. 841 00:58:08,985 --> 00:58:11,385 Mundur! Beri ruang! 842 00:58:11,385 --> 00:58:14,548 Semuanya mundur! Mundur! 843 00:58:32,642 --> 00:58:34,075 Taruh kembali tanganmu ke dinding. 844 00:58:34,075 --> 00:58:35,370 Pegal. 845 00:58:39,716 --> 00:58:42,082 Taruh kembali tanganmu ke dinding. 846 00:58:45,622 --> 00:58:46,850 Atau apa? 847 00:58:50,393 --> 00:58:52,554 Jangan ganggu dia. Dia kesakitan. 848 00:58:52,829 --> 00:58:55,059 Tidakkah kau lihat apa yang dia lakukan? 849 00:58:56,199 --> 00:58:57,860 Cewek itu sinting. 850 00:58:58,434 --> 00:58:59,662 Apa yang kau bicarakan? 851 00:58:59,662 --> 00:59:02,728 Ya, itu yang biasanya kami sebut untuk wanita sepertinya di Angkatan Laut. 852 00:59:03,640 --> 00:59:06,768 Tiba-tiba saja, semua orang ingin berkelahi. 853 00:59:06,768 --> 00:59:09,276 Kemarahan keluar, orang mulai saling menyakiti. 854 00:59:09,276 --> 00:59:13,543 Tapi kemudian kami sadar ada orang baru 855 00:59:14,250 --> 00:59:16,343 mengatakan apa yang yang orang lain katakan, 856 00:59:16,343 --> 00:59:18,717 dan mulai membual. 857 00:59:20,790 --> 00:59:24,817 Sampai satu malam kami berhasil kalahkan yang sinting itu. 858 00:59:26,829 --> 00:59:29,627 Dan dengan begini saja, 859 00:59:32,001 --> 00:59:33,969 semua kembali normal. 860 00:59:36,139 --> 00:59:37,970 Kau mengancamku? 861 00:59:38,374 --> 00:59:40,934 Aku cuma ingin kau tahu kalau aku tahu. 862 00:59:42,745 --> 00:59:45,339 Kenapa kau tak diam dan taruh tanganmu menghadap dinding? 863 01:00:02,532 --> 01:00:04,500 Suami Sarah Caraway tak mau bicara pada kita. 864 01:00:04,500 --> 01:00:05,591 Dia menyuruh pengacaranya. 865 01:00:05,591 --> 01:00:08,296 Pengacaranya itu bilang wanita itu memburu uangnya. 866 01:00:08,638 --> 01:00:10,799 Aku rasa dia ingin meninggalkan suaminya dan suaminya tahu itu. 867 01:00:11,140 --> 01:00:12,937 Dan itu bisa jadi motif untuk membunuhnya. 868 01:00:13,309 --> 01:00:14,435 Tapi jika ia mencoba membunuh isterinya, 869 01:00:14,435 --> 01:00:16,171 kenapa Jane Kowski dan Vince McCormick mati? 870 01:00:16,171 --> 01:00:17,507 Ini Matt dari Caraway Security. 871 01:00:17,914 --> 01:00:19,176 Aku butuh seseorang dari bagian teknisi 872 01:00:19,176 --> 01:00:20,476 turun kebawah dan menutup pintu. 873 01:00:23,086 --> 01:00:26,715 Suami Sarah Caraway tak memiliki Caraway Security, 'kan? 874 01:00:27,790 --> 01:00:29,155 Temui aku di kantor! 875 01:00:39,802 --> 01:00:41,064 Dia belum melakukannya. 876 01:00:41,064 --> 01:00:42,694 Kasus Penembak Kensington terulang lagi. 877 01:00:43,072 --> 01:00:44,471 Apa maksudmu penembak Kensington? 878 01:00:45,208 --> 01:00:47,768 Beberapa tahun lalu, seorang pria menembak 3 orang asing dan kemudian isterinya, 879 01:00:47,768 --> 01:00:49,778 mencoba membuat pembunuhan pribadi seperti pembunuhan berantai. 880 01:00:49,778 --> 01:00:52,076 Satpam itu bekerja untuk suami wanita itu. 881 01:00:52,076 --> 01:00:53,740 Kurasa dua korban itu cuma pelengkap. 882 01:00:53,740 --> 01:00:54,908 Satpam itu akan membunuhnya. 883 01:00:54,908 --> 01:00:56,177 Aku ingin segera masuk ke lift itu sekarang! 884 01:00:56,177 --> 01:00:57,583 Cepat!/ Baik. 885 01:01:01,090 --> 01:01:02,614 Tolong jangan biarkan ia membunuhku, Ben. 886 01:01:02,614 --> 01:01:04,091 Tidak akan. 887 01:01:04,661 --> 01:01:07,596 Kemarilah mendekat padaku dan aku akan menjagamu. 888 01:01:09,365 --> 01:01:11,230 Jangan khawatir. Ayo. 889 01:01:16,906 --> 01:01:18,168 Keluarkan ponsel kalian, 890 01:01:18,168 --> 01:01:19,970 Gunakan layar ponsel sebagai senter. 891 01:01:22,612 --> 01:01:23,806 Jangan sampai tak ada cahaya. 892 01:01:23,806 --> 01:01:25,142 Terus arahkan ke yang lainnya. 893 01:01:25,142 --> 01:01:26,875 Buat agar seisi lift itu terang. 894 01:01:38,227 --> 01:01:40,752 Jangan lakukan. 895 01:02:00,683 --> 01:02:02,651 Ini semakin tak masuk akal. 896 01:02:04,721 --> 01:02:06,746 Oh, Tuhan. Ternyata kau. 897 01:02:09,092 --> 01:02:10,582 Yang benar saja. 898 01:02:11,194 --> 01:02:14,288 Mereka tak bisa mendengarmu. Kau tak perlu berpura-pura lagi. 899 01:02:14,664 --> 01:02:16,564 Kita berdua tahu siapa yang lakukan ini. 900 01:02:18,234 --> 01:02:19,895 Ya, kita tahu. 901 01:02:30,780 --> 01:02:33,943 Letakkan pecahan kaca itu dan taruh tangan kalian menghadap dinding! 902 01:02:35,218 --> 01:02:36,378 Aku harusnya membunuhmu sekarang. 903 01:02:36,378 --> 01:02:38,477 Aku harus membunuhmu sebelum kau mencoba melakukan hal lain. 904 01:02:38,477 --> 01:02:39,851 Aku harus membunuhmu sekarang. 905 01:02:39,851 --> 01:02:42,584 Dan apa yang akan jadi pembelaanmu? 906 01:02:43,659 --> 01:02:45,957 "Dia membunuh semuanya, jadi aku harus membunuhnya? 907 01:02:45,957 --> 01:02:48,189 Ya, seperti itu. 908 01:02:48,397 --> 01:02:50,297 Jika kau membunuhku, 909 01:02:51,234 --> 01:02:55,034 maka mereka akan jadikan kau tersangka dan kau tahu itu. 910 01:02:56,472 --> 01:02:58,963 Orang kuat dan besar sepertimu. 911 01:03:01,477 --> 01:03:02,944 Ini yang ia lakukan. 912 01:03:03,246 --> 01:03:05,180 Iblis itu ingin kita ragu akan semuanya. 913 01:03:05,414 --> 01:03:06,676 Markowitz. 914 01:03:07,216 --> 01:03:09,081 Markowitz?/ Kami sudah dekat, bos! 915 01:03:10,987 --> 01:03:12,454 Cepatlah! 916 01:03:12,922 --> 01:03:14,389 Bagaimana aku melakukannya? 917 01:03:14,791 --> 01:03:16,122 Melakukan apa? 918 01:03:17,460 --> 01:03:21,089 Berdasarkan ceritamu, bagaimana aku bisa selamatkan mereka? 919 01:03:23,132 --> 01:03:25,032 Tak ada jawaban yang mudah. 920 01:03:26,402 --> 01:03:28,233 Kau takkan bisa selamatkan mereka 921 01:03:28,233 --> 01:03:30,202 sampai kau tahu siapa mereka sebenarnya 922 01:03:31,307 --> 01:03:33,400 karena ada kebohongan yang harus diungkapkan, 923 01:03:33,709 --> 01:03:35,540 mereka memperkenalkan kita pada iblis itu. 924 01:03:47,623 --> 01:03:48,954 Lihat apa yang kalian lakukan. 925 01:03:49,959 --> 01:03:51,256 Jangan pikir karena aku polisi 926 01:03:51,256 --> 01:03:53,454 aku tak tahu apa yang sedang kalian lewati sekarang. 927 01:03:56,732 --> 01:03:58,290 Aku pernah lakukan hal buruk. 928 01:04:01,871 --> 01:04:04,203 Enam bulan lalu, aku... 929 01:04:07,243 --> 01:04:10,804 ...menginap di hotel dan aku mabuk bahkan hampir mati. 930 01:04:11,781 --> 01:04:15,217 Masalahnya, saat kau mencoba menghancurkan dirimu, 931 01:04:15,217 --> 01:04:17,309 kelihatan seperti itu adalah kesalahan dunia. 932 01:04:17,309 --> 01:04:20,844 Seperti kau melakukan banyak hal-hal kotor, tapi itu tak nyata. 933 01:04:21,257 --> 01:04:24,590 Oke? Itu semua salah kita. Semuanya. 934 01:04:25,728 --> 01:04:28,822 Aku sadar satu-satunya cara agar aku terbebas dari perasaan itu adalah bertanggung jawab 935 01:04:28,822 --> 01:04:30,422 atas apa yang telah terjadi. 936 01:04:33,102 --> 01:04:35,434 Kalian bertanggung jawab akan hal ini. 937 01:04:35,671 --> 01:04:36,933 Kalian sadar itu, tidak? 938 01:04:36,933 --> 01:04:39,497 Bertanggung jawablah atas apa yang telah kalian lakukan. 939 01:04:41,811 --> 01:04:43,369 Taruh pecahan kaca itu. 940 01:04:46,415 --> 01:04:48,076 Taruh pecahan kaca itu. 941 01:04:55,658 --> 01:04:58,058 Akan ku taruh jika kau juga menaruhnya. 942 01:04:58,895 --> 01:05:00,362 Oke? 943 01:05:01,764 --> 01:05:03,595 Kita sebut gencatan senjata. 944 01:05:28,257 --> 01:05:29,519 Bagus. 945 01:05:30,393 --> 01:05:32,122 Kau melakukan hal benar. 946 01:05:35,731 --> 01:05:38,723 Pak, kami bertemu seorang wanita yang mengenali salah satu orang di lift itu. 947 01:05:39,135 --> 01:05:40,466 Suruh dia kemari. 948 01:05:42,338 --> 01:05:43,430 Tidak. 949 01:05:44,273 --> 01:05:45,831 Masuk kesana! Sekarang! 950 01:05:46,776 --> 01:05:48,107 Kami berusaha masuk! 951 01:06:32,188 --> 01:06:33,314 Ini wanita yang ku bilang itu... 952 01:06:33,314 --> 01:06:34,923 Suruh tunggu diluar! 953 01:06:34,923 --> 01:06:36,117 Tony. 954 01:06:38,894 --> 01:06:39,918 Kau kenal dia? 955 01:06:40,229 --> 01:06:43,062 Dia tunanganku. Dia ada wawancara kerja hari ini 956 01:06:43,062 --> 01:06:45,156 dan dia tak diperbolehkan membawa peralatan kerjanya masuk. 957 01:06:45,156 --> 01:06:46,223 Aku kemari untuk mengambil peralatannya. 958 01:06:46,223 --> 01:06:47,461 Tony apa? 959 01:06:47,461 --> 01:06:48,969 Janekowski. Tony Janekowski. 960 01:06:54,643 --> 01:06:57,203 Jane Kowski adalah Janekowski? 961 01:06:58,347 --> 01:07:00,815 Dia mengisi buku tamu. Lalu siapa... 962 01:07:01,183 --> 01:07:03,549 Ayo, bernafaslah. 963 01:07:04,353 --> 01:07:08,016 Tarik nafas! Ayo. 964 01:07:11,594 --> 01:07:13,323 Itu dia. 965 01:07:15,598 --> 01:07:16,895 Masuk kesana cepat. 966 01:07:19,268 --> 01:07:21,031 Siapa kau?/ Hari ini? 967 01:07:21,971 --> 01:07:23,336 Aku wanita tua. 968 01:07:24,206 --> 01:07:26,265 Lumpuhkan dia saat kau bisa masuk. 969 01:07:26,842 --> 01:07:30,209 Kau siap dengan giliranmu, Anthony? 970 01:09:19,989 --> 01:09:21,320 Maaf. 971 01:09:22,191 --> 01:09:23,658 Maafkan aku. 972 01:09:23,893 --> 01:09:26,259 Pelacur, pembohong, penipu dan pembelot, 973 01:09:26,259 --> 01:09:28,057 selalu hal yang sama. 974 01:09:28,731 --> 01:09:30,995 Kau tahu siapa aku sekarang. 975 01:09:31,233 --> 01:09:32,598 Ya? 976 01:09:35,938 --> 01:09:36,996 Bawa aku. 977 01:09:36,996 --> 01:09:38,096 Aku akan membawamu. 978 01:09:38,096 --> 01:09:41,974 Tidak, bawa aku segera. Aku pantas menerimanya. 979 01:09:42,678 --> 01:09:44,111 Kau tak percaya itu. 980 01:09:44,111 --> 01:09:46,738 Ya. Aku percaya. 981 01:09:48,317 --> 01:09:49,909 Harusnya aku tak pergi. 982 01:09:49,909 --> 01:09:52,647 Itu salahku. Itu semua salahku. 983 01:09:52,647 --> 01:09:54,951 Kau pikir kau bisa membuat penawaran? 984 01:09:55,424 --> 01:09:56,982 Bawa aku. Kumohon. 985 01:09:56,982 --> 01:09:58,115 Berhentilah mengatakan itu! 986 01:10:14,777 --> 01:10:16,404 Kau pikir niatmu itu membuat kau baik? 987 01:10:16,404 --> 01:10:17,807 Kau tak baik. 988 01:10:18,013 --> 01:10:19,173 Aku tahu. 989 01:10:19,173 --> 01:10:21,282 Kau pikir bisa memperbaiki pilihan yang telah kau buat? 990 01:10:22,585 --> 01:10:23,745 Tidak. 991 01:10:25,321 --> 01:10:26,982 Kau pikir kau bisa dimaafkan? 992 01:10:27,289 --> 01:10:28,517 Tidak. 993 01:10:30,092 --> 01:10:31,081 Saluran 8. 994 01:10:32,261 --> 01:10:35,253 Aku membunuh seorang ibu dan puteranya di Bethlehem Pike 995 01:10:35,253 --> 01:10:36,696 5 tahun lalu. 996 01:10:39,668 --> 01:10:42,501 Terjadi sebuah tabrak lari dan aku tak pernah tertangkap. 997 01:10:47,810 --> 01:10:49,368 Maafkan aku. 998 01:11:16,372 --> 01:11:17,361 Tidak. 999 01:11:32,288 --> 01:11:33,380 Sial. 1000 01:11:34,823 --> 01:11:36,586 Aku sungguh menginginkanmu. 1001 01:12:02,051 --> 01:12:04,042 Ayo, ayo! 1002 01:12:13,062 --> 01:12:14,393 Dimana dia? 1003 01:12:15,264 --> 01:12:16,925 Kemana dia pergi? 1004 01:13:28,170 --> 01:13:29,660 Aku akan bawa dia. 1005 01:14:11,547 --> 01:14:14,539 Keluargaku yang kau tabrak di Bethlehem Pike. 1006 01:14:18,520 --> 01:14:20,181 Itu puteraku. 1007 01:14:31,200 --> 01:14:33,430 Aku menunggu saat-saat ini selama 5 tahun. 1008 01:14:33,430 --> 01:14:35,766 Semua yang ingin ku katakan padamu 1009 01:14:37,306 --> 01:14:38,671 dan yang ingin ku lakukan. 1010 01:14:46,081 --> 01:14:47,571 Masalahnya... 1011 01:14:53,322 --> 01:14:54,880 ...aku sudah memaafkanmu. 1012 01:15:00,496 --> 01:15:05,593 Setelah ibuku menghakhiri ceritanya, dia selalu membuat kami merasa nyaman. 1013 01:15:06,335 --> 01:15:08,428 "Jangan khawatir," katanya. 1014 01:15:09,338 --> 01:15:14,173 "Jika Iblis itu ada, maka Tuhan pasti juga ada. " 1015 01:15:30,338 --> 01:15:40,173 PENERJEMAH : SUKAIR Banda Aceh, 13 Desember 2010 1016 01:15:41,338 --> 01:15:47,173 Email : Sukair@yahoo.com