1 00:00:30,226 --> 00:00:50,025 Retailrippet og synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster! 2 00:00:52,426 --> 00:00:54,053 ''Vær edru og våk! 3 00:00:54,136 --> 00:00:57,306 Deres motstander, djevelen, går omkring som en brølende løve 4 00:00:57,390 --> 00:00:59,183 for å finne noen å sluke.'' 5 00:00:59,267 --> 00:01:00,768 Peters første brev, 5:8 6 00:01:07,275 --> 00:01:10,027 Da jeg var barn, fortalte moren min meg en historie 7 00:01:10,111 --> 00:01:12,405 om hvordan djevelen går omkring på Jorda. 8 00:01:14,615 --> 00:01:17,869 Av og til, sa hun, inntar han menneskeform, 9 00:01:17,952 --> 00:01:21,539 slik at han kan straffe de fordømte på Jorda før han tar sjelene deres. 10 00:01:23,958 --> 00:01:26,085 De han velger vil være samlet sammen 11 00:01:26,210 --> 00:01:31,090 og tortureres mens han er blant dem og later som han er én av dem. 12 00:01:32,633 --> 00:01:35,970 Jeg trodde alltid moren min fortalte et eventyr. 13 00:03:33,379 --> 00:03:36,340 Historien begynte alltid på samme måte, 14 00:03:36,465 --> 00:03:40,386 med et selvmord som la veien åpen for djevelens ankomst. 15 00:03:44,140 --> 00:03:48,227 Og den endte alltid med døden for de som var fanget. 16 00:04:08,247 --> 00:04:10,917 Jeg føler meg fantastisk. 17 00:04:13,211 --> 00:04:15,671 Vet du hvorfor folk vanligvis begynner å drikke igjen? 18 00:04:15,755 --> 00:04:17,798 -Nei. -Gjett. 19 00:04:18,341 --> 00:04:19,842 Eagles-laget. 20 00:04:20,593 --> 00:04:21,761 Nag. 21 00:04:22,386 --> 00:04:25,056 Snakker vi virkelig om dette igjen? 22 00:04:25,223 --> 00:04:26,599 Det er viktig. 23 00:04:26,766 --> 00:04:28,476 Din evne til å tilgi, bestemmer 24 00:04:28,601 --> 00:04:32,104 kvaliteten på resten av livet ditt mer enn noe annet. 25 00:04:33,814 --> 00:04:36,192 Enkelte ting kan ikke tilgis. 26 00:04:36,484 --> 00:04:37,902 Du er allerede på vei. 27 00:04:37,985 --> 00:04:41,656 Du har tatt ansvar for handlingene dine. Det er halve seieren. 28 00:04:42,156 --> 00:04:43,699 Men for å bli helt fri, 29 00:04:46,077 --> 00:04:49,747 må du endelig begynne å tro på noe større enn deg selv. 30 00:04:50,331 --> 00:04:51,582 Det høres bra ut. 31 00:04:53,543 --> 00:04:54,877 Det gjør det. 32 00:04:55,670 --> 00:04:58,840 Men når jeg tenker på han som drepte familien min, 33 00:05:00,299 --> 00:05:02,969 er det vanskelig å tro på noe som helst. 34 00:05:03,678 --> 00:05:07,014 Jeg ber deg bare være åpen for det. 35 00:05:07,974 --> 00:05:11,644 Kan vi ikke bare spise frokost for én gangs skyld? 36 00:05:11,978 --> 00:05:13,229 Snakke om vanlige ting. 37 00:05:13,312 --> 00:05:16,065 Jeg er rådgiveren din. Snakk om vanlige ting med andre. 38 00:05:22,655 --> 00:05:26,409 -Jeg har en god en. -Ja vel? 39 00:05:51,184 --> 00:05:52,435 Helt ulogisk, ikke sant? 40 00:05:53,144 --> 00:05:56,230 Treffer bilen med så stor styrke fra et toetasjes hus? 41 00:05:56,355 --> 00:05:57,982 Hoppet definitivt. 42 00:05:58,107 --> 00:05:59,442 Kan han ha blitt dyttet? 43 00:05:59,525 --> 00:06:01,485 Han holder en rosenkrans. 44 00:06:02,862 --> 00:06:05,406 Ikke noe du griper i panikk. 45 00:06:05,740 --> 00:06:06,824 Nei. 46 00:06:11,037 --> 00:06:12,413 -EIsa. -Bowden. 47 00:06:12,788 --> 00:06:13,789 Hei. 48 00:06:27,720 --> 00:06:29,931 Det er ikke glass på bakken. 49 00:06:30,389 --> 00:06:34,060 Bilen sto ikke her da han traff. Den må ha rullet. 50 00:06:42,527 --> 00:06:44,820 Han hoppet fra det bygget. 51 00:06:45,446 --> 00:06:47,740 Og så gikk liket rundt hjørnet? 52 00:06:50,868 --> 00:06:52,912 Disse skal støte fra seg lastebiIer. 53 00:06:55,540 --> 00:06:57,166 Du tuller. 54 00:06:57,583 --> 00:07:00,378 -La oss følge ruten. -Ja. 55 00:07:38,124 --> 00:07:39,375 Larson. 56 00:07:54,015 --> 00:07:55,892 Unnskyld, du må skrive deg inn. 57 00:07:56,225 --> 00:07:58,019 Hvor er Ramsey? Han kjenner meg. 58 00:07:58,227 --> 00:08:01,731 Ramsey er syk, så jeg er her. Det betyr at du må skrive deg inn. 59 00:08:03,441 --> 00:08:05,735 Ser jeg ut som en trussel? 60 00:08:06,485 --> 00:08:09,822 Ikke skyld på meg. De har regler. 61 00:08:11,324 --> 00:08:13,201 Drøm videre. 62 00:08:18,164 --> 00:08:22,710 Du må ta deg av innskrivingen. Noen advokater i 39. etasje trenger dette. 63 00:08:22,960 --> 00:08:24,837 Du tar vel ikke trappen igjen? 64 00:08:24,962 --> 00:08:26,464 Jeg må holde meg i form. 65 00:08:26,631 --> 00:08:29,300 Til 39.? Bare ta den jævla heisen. 66 00:08:32,428 --> 00:08:34,722 -Kom inn. -Det er for trangt. 67 00:08:35,014 --> 00:08:37,391 -Du kan klemme deg inn. -Nei. 68 00:08:55,034 --> 00:08:56,911 Hold heisen. 69 00:08:58,621 --> 00:08:59,956 Takk. 70 00:09:00,331 --> 00:09:03,167 -42. etasje. -Greit. 71 00:09:03,543 --> 00:09:05,169 Dette kan jeg gjøre. 72 00:09:05,920 --> 00:09:08,047 -Hold heisen. -Beklager. 73 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 -Takk for hjelpen. -Ingen årsak. 74 00:09:56,053 --> 00:09:57,680 Dette er ikke bra. 75 00:09:58,681 --> 00:10:00,308 Kom igjen. 76 00:10:00,433 --> 00:10:02,018 Ikke gjør dette. 77 00:10:14,405 --> 00:10:16,365 Bruk kølla, Timonen. 78 00:10:16,741 --> 00:10:19,827 -Hvordan går det? -Samme stilling. 79 00:10:21,913 --> 00:10:23,539 -Takk. -Vær så god. 80 00:10:29,045 --> 00:10:31,506 Hvorfor er heis nummer seks i inspeksjonsmodus? 81 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 Heis nummer seks. 82 00:10:39,180 --> 00:10:42,183 Fullt hus. To dronninger og tre knekter. 83 00:10:46,354 --> 00:10:47,813 -Ring Dwight. -Greit. 84 00:10:48,439 --> 00:10:49,774 Dwight, du har et problem. 85 00:10:50,942 --> 00:10:54,111 Vet det. Jeg er i 35. etasje og fikser det. 86 00:10:54,612 --> 00:10:57,865 -Heisen? -Nei, det knuste vinduet. 87 00:10:58,282 --> 00:11:01,619 Reparerer du ikke heisen? Nummer seks er i inspeksjonsmodus. 88 00:11:01,744 --> 00:11:02,995 Folk sitter fast der. 89 00:11:03,120 --> 00:11:06,541 Er du sikker? Synet ditt er ikke så bra lenger. 90 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Jeg skal be moren din lese det 91 00:11:09,377 --> 00:11:12,129 nesten gang jeg tar henne på konsollen. 92 00:11:12,922 --> 00:11:15,716 Moren min er 78 år. Vel bekomme. 93 00:11:16,926 --> 00:11:20,263 Bare gå til maskinrommet og sjekke det. 94 00:11:20,471 --> 00:11:21,722 Er på vei. 95 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 Prøver bare å få den igang igjen. 96 00:11:40,157 --> 00:11:42,535 Har dere ikke nødprosedyrer? 97 00:11:43,911 --> 00:11:45,955 Vet ikke, jeg er bare vikar. Startet nettopp. 98 00:11:46,455 --> 00:11:48,416 Har dere ikke service på disse? 99 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 Trykk på nødknappen. 100 00:11:56,841 --> 00:11:59,218 Vedlikeholder dere ikke utstyret? 101 00:12:00,970 --> 00:12:02,930 Jeg vet ikke. Som jeg sa... 102 00:12:03,055 --> 00:12:04,307 Har du ikke walkie-talkie? 103 00:12:04,473 --> 00:12:07,101 Nei. Jeg trodde ikke jeg trengte det. 104 00:12:07,185 --> 00:12:08,978 -Ville ikke det vært... -Kan du holde kjeft? 105 00:12:09,061 --> 00:12:10,313 Ja, ta det rolig. 106 00:12:10,646 --> 00:12:12,148 Ja, herregud! 107 00:12:12,315 --> 00:12:13,649 Har du ikke walkie-talkie? 108 00:12:14,483 --> 00:12:16,861 -Hei, folkens, vi ser dere der inne. -Vi står fast! 109 00:12:16,986 --> 00:12:19,614 Hold ut, bygningsteknikeren er på vei. 110 00:12:19,739 --> 00:12:22,366 Når hørte dere noen si ''hoId ut'' sist? 111 00:12:22,575 --> 00:12:24,368 -Hva sa du? -Ingenting. 112 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 -Hva sa du? -Ingenting. 113 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 Prøver han å provosere? 114 00:12:27,914 --> 00:12:32,543 Kan en av dere se på kameraet og si noe høyt og tydelig? 115 00:12:34,045 --> 00:12:37,465 Dette bygget er noe dritt! 116 00:12:38,174 --> 00:12:41,427 Jeg hører ikke. Høyttaleren skal virke begge veier, 117 00:12:41,511 --> 00:12:44,263 -men kan dere høre meg? -Det virker herfra, ja! 118 00:12:44,347 --> 00:12:47,683 Han sa bare at han ikke hørte oss, ikke at vi skulle snakke høyere. 119 00:12:47,808 --> 00:12:50,520 Gi oss et øyeblikk. 120 00:12:50,978 --> 00:12:53,272 Så betryggende. 121 00:12:56,609 --> 00:12:58,236 Jeg har en avtale. 122 00:13:02,490 --> 00:13:04,200 Du får ikke signal her inne. 123 00:13:04,575 --> 00:13:07,912 Jeg må ringe jobben, så jeg ikke får sparken for dette. 124 00:13:09,789 --> 00:13:11,415 Typisk dritt. 125 00:13:11,749 --> 00:13:13,459 Har noen av dere dekning? 126 00:13:13,709 --> 00:13:15,127 Jeg har én linje. 127 00:13:30,434 --> 00:13:33,104 Hallo? Dette er Larson. 128 00:13:34,021 --> 00:13:37,358 Kan du sette meg over til jobben min i resepsjonen? 129 00:13:38,776 --> 00:13:41,737 -Hører du meg? -Be dem få oss ut herfra. 130 00:13:42,572 --> 00:13:43,739 Hallo? 131 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 De får bare klare seg. 132 00:13:52,081 --> 00:13:53,958 Vi har iallfall musikk. 133 00:13:55,084 --> 00:13:59,005 Ikke sitt under epletreet med noen andre enn meg 134 00:13:59,130 --> 00:14:00,214 Kom an, du kan den. 135 00:14:00,423 --> 00:14:01,924 Noen andre enn meg 136 00:14:02,008 --> 00:14:03,634 Ikke vær dum. 137 00:14:04,260 --> 00:14:09,223 Beklager, fru Prippe. Såret jeg de edle følelsene dine? 138 00:14:09,390 --> 00:14:12,143 -Gi deg nå. -Sug deg. 139 00:14:13,060 --> 00:14:14,145 Dette er flott. 140 00:14:14,437 --> 00:14:16,731 Gå løs på ham som prøver å muntre dere opp. 141 00:14:17,231 --> 00:14:20,902 Kanskje vi skulle være stille en stund. 142 00:14:21,736 --> 00:14:22,904 Greit. 143 00:14:29,660 --> 00:14:33,789 Jeg tullet. Jeg tuller. 144 00:14:58,940 --> 00:15:01,067 -Er du der nå, Dwight? -Nesten. 145 00:15:04,529 --> 00:15:06,155 Jeg er bare glad du har dame igjen. 146 00:15:06,239 --> 00:15:07,573 Jeg er bare glad du er glad. 147 00:15:07,949 --> 00:15:11,702 Du vet hva jeg mener. Etter alle problemene dine... 148 00:15:11,786 --> 00:15:13,412 Jeg vet hva du mente. 149 00:15:14,705 --> 00:15:17,959 -Så hvordan går det? -Bra. 150 00:15:18,417 --> 00:15:20,211 Nitti dager i morgen. 151 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 Jøss, 90 dager! 152 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 -Det føles som det var i går at vi... -Ikke for meg. 153 00:15:36,143 --> 00:15:38,521 Har du tilfeldigvis et knust vindu der oppe? 154 00:15:38,646 --> 00:15:39,897 Ja. 155 00:15:41,065 --> 00:15:42,567 I denne retningen? 156 00:15:44,277 --> 00:15:46,070 Stort nok til en person? 157 00:15:46,737 --> 00:15:48,239 Jeg antar det. 158 00:15:49,282 --> 00:15:50,366 Slutt å feie, er du snill. 159 00:15:50,575 --> 00:15:52,869 Dette er nå et kriminelt åsted. 160 00:15:53,661 --> 00:15:55,162 Bli 602. 161 00:15:56,080 --> 00:15:57,415 Hva i svarte er det? 162 00:15:57,832 --> 00:15:58,833 Se opp! 163 00:16:03,671 --> 00:16:06,048 -Du burde kanskje sikre det bedre. -Greit! 164 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 I historien hennes dør alltid uskyldige mennesker. 165 00:16:10,469 --> 00:16:14,515 Stakkars sjeler som bare prøver å hjelpe og ikke skjønner hvem de har med å gjøre. 166 00:16:15,933 --> 00:16:18,936 Han ser ikke blidt på dem som står i veien for ham. 167 00:16:21,564 --> 00:16:26,027 Hei gammer'n. Det står ikke inspeksjonsmodus her. Kretsene ser fine ut. 168 00:16:26,277 --> 00:16:27,987 Ja vel. Nullstill heis nummer seks. 169 00:16:28,070 --> 00:16:30,907 Jeg skal si det til folkene i heisen. Tell til tjue først. 170 00:16:30,990 --> 00:16:32,158 Greit. 171 00:16:33,743 --> 00:16:38,873 ''Inspisert og sertifisert 12. august av G. Carson.'' 172 00:16:39,916 --> 00:16:42,752 La oss besøke G. Carson når vi slipper ut herfra. 173 00:16:42,835 --> 00:16:45,046 Fortelle ham hva vi synes om inspeksjonen hans. 174 00:16:46,130 --> 00:16:48,174 Vi slår av lyset et øyeblikk 175 00:16:48,299 --> 00:16:51,010 -for å se om vernebryteren er kortsluttet. -Slår dere av strømmen? 176 00:16:51,093 --> 00:16:52,595 Betyr det at vi kan falle? 177 00:16:52,762 --> 00:16:54,263 Nei, jeg vil bare ikke at dere... 178 00:16:55,181 --> 00:16:56,182 -Hva skjer? -Kom igjen! 179 00:16:56,307 --> 00:16:58,518 Ingenting. Bare slapp av. 180 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 Kom igjen. 181 00:17:02,021 --> 00:17:03,272 Kom deg vekk! 182 00:17:04,398 --> 00:17:05,983 Kom deg vekk! 183 00:17:06,901 --> 00:17:08,152 Beklager. 184 00:17:13,533 --> 00:17:15,326 Hva feiler det deg? 185 00:17:21,582 --> 00:17:25,086 Da jeg var yngre, stengte broren min meg i et bagasjerom i seks timer. 186 00:17:25,545 --> 00:17:27,588 Jeg har problemer med trange rom. 187 00:17:28,089 --> 00:17:29,799 Flott. 188 00:17:44,480 --> 00:17:45,565 Kom igjen. 189 00:18:00,162 --> 00:18:01,330 Kan vi komme ut gjennom den? 190 00:18:01,414 --> 00:18:03,457 Vil du klatre opp kablene? 191 00:18:04,750 --> 00:18:06,294 Du er mye tryggere her. 192 00:18:07,253 --> 00:18:09,463 Vet noen hvor toalettet er her? 193 00:18:10,423 --> 00:18:13,384 -Hjalp det? -Nei, de står fremdeles fast. 194 00:18:14,302 --> 00:18:16,679 Jeg skal sjekke hovedkabelen i kjelleren. 195 00:18:23,269 --> 00:18:25,479 Greit, takk. Jøss. 196 00:18:26,355 --> 00:18:27,523 Hva skjer? 197 00:18:28,316 --> 00:18:30,610 -Du vet det vinduet i 35. etasje? -Ja. 198 00:18:30,818 --> 00:18:33,029 Ser ut som noen hoppet ut gjennom det. 199 00:18:35,114 --> 00:18:37,658 -I dag? -Ja. I morges. 200 00:18:40,620 --> 00:18:42,121 Takk for tålmodigheten, folkens. 201 00:18:42,371 --> 00:18:44,916 Vi kobler dere på om et par minutter. 202 00:18:45,041 --> 00:18:48,127 -Det har gått flere minutter. -Hvor lang tid tar det? 203 00:18:54,467 --> 00:18:57,345 Når vi kommer oss ut herfra, trenger du en god hvil. 204 00:18:58,638 --> 00:18:59,972 ''Madrassmani''? 205 00:19:00,389 --> 00:19:04,644 Det er oss. Alle har hatt madrassen sin for lenge. Stemmer ikke det? 206 00:19:04,977 --> 00:19:08,981 Du fulgte ikke rådet om å snu den hver andre måned, 207 00:19:09,398 --> 00:19:14,111 og nå er det et søkk i den og du tenker: ''Jeg er vant til den. 208 00:19:14,195 --> 00:19:18,032 ''Sånn er det. Men jeg savner slik den føltes da den var helt ny.'' 209 00:19:19,325 --> 00:19:21,619 Se på de skoene. De har gått sin gang. 210 00:19:21,827 --> 00:19:26,123 De sier: ''Noen fortjener noe bedre å ligge på.'' 211 00:19:26,457 --> 00:19:28,084 Fornærmer du skoene mine? 212 00:19:28,334 --> 00:19:32,338 Poenget er at en ny madrass kan koste mye mindre enn du tror. 213 00:19:32,755 --> 00:19:35,132 Du trenger ikke være så velstående som henne. 214 00:19:35,424 --> 00:19:37,301 Jeg er ikke så velstående. 215 00:19:38,636 --> 00:19:43,683 Jeg er god til å selge madrasser fordi jeg kan se på klærne til en person 216 00:19:44,809 --> 00:19:48,145 og vite nøyaktig hvor mye de har råd til å bruke. 217 00:19:48,688 --> 00:19:51,566 Og du har ikke råd til en luksusmadrass. 218 00:19:52,275 --> 00:19:58,114 Herregud. De spiller denne sangen om og om igjen. 219 00:19:58,990 --> 00:20:01,617 Kan de ikke bare slå av musikken? 220 00:20:04,537 --> 00:20:06,998 Tok du meg på rumpa? 221 00:20:07,206 --> 00:20:10,042 Hva? Det skulle du vel likt. 222 00:20:10,126 --> 00:20:13,963 Jeg vet ikke hvem du tror du er, men hold fingrene av fatet. 223 00:20:15,381 --> 00:20:16,716 Samme det. 224 00:20:23,347 --> 00:20:25,725 De jobber visst med lysene igjen. 225 00:20:28,060 --> 00:20:29,145 Dwight. 226 00:20:29,437 --> 00:20:32,064 -Dwight. -Jeg her her. På vei ned i kjelleren. 227 00:20:32,231 --> 00:20:34,692 De mistet strømmen i nummer seks igjen. Er det deg? 228 00:20:34,901 --> 00:20:36,611 Nei, jeg kan ikke gjøre det herfra. 229 00:20:37,570 --> 00:20:39,530 Det var rart. 230 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Jeg ser på heis seks nå. Det er ikke noe galt med den. 231 00:20:43,951 --> 00:20:46,871 Lysene kortsluttes stadig. Passasjerene er redde. 232 00:20:46,954 --> 00:20:48,414 Se om dette hjelper. 233 00:20:51,000 --> 00:20:52,335 Kom igjen. 234 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 -Herregud. -Kom igjen. 235 00:20:55,171 --> 00:20:56,172 Hjalp det? 236 00:20:57,423 --> 00:20:58,591 Nei, ingen forandring. 237 00:20:59,467 --> 00:21:00,635 Det eneste andre jeg kan gjøre 238 00:21:00,718 --> 00:21:02,845 er å gå tilbake opp på taket, klatre ned 239 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 og nullstille heisen manuelt. 240 00:21:05,139 --> 00:21:07,767 Bra. Gjør det. Ring meg når du kommer opp. 241 00:21:07,975 --> 00:21:09,143 Greit. 242 00:21:27,119 --> 00:21:28,204 Hei. 243 00:21:44,011 --> 00:21:45,096 Hva er det? 244 00:22:00,945 --> 00:22:02,280 Sånn. 245 00:22:06,158 --> 00:22:07,535 Kom deg ut herfra. 246 00:22:08,953 --> 00:22:12,290 Vekk med deg. 247 00:22:30,892 --> 00:22:34,228 Pokker! ''Inspisert av G. Carson.'' 248 00:22:36,564 --> 00:22:38,941 -Hva var det? -Hva da? 249 00:22:40,193 --> 00:22:41,444 Jeg syntes jeg hørte... 250 00:22:45,072 --> 00:22:46,407 Pokker. 251 00:22:55,333 --> 00:22:57,627 -Alt i orden? -Jeg... 252 00:22:58,044 --> 00:23:01,047 Jeg tror noen rev blusa mi. Jeg... 253 00:23:01,255 --> 00:23:03,216 -Du blør. -Her. Reis deg opp. 254 00:23:03,341 --> 00:23:05,134 Jeg skal hjelpe deg. 255 00:23:10,515 --> 00:23:12,725 Jeg tror jeg fikk et kutt. 256 00:23:14,685 --> 00:23:18,523 -Hva skjer der inne? -Jeg vet ikke. De er bare redde. 257 00:23:19,524 --> 00:23:20,858 Jeg tror den dama ble skadet. 258 00:23:21,943 --> 00:23:22,944 Gjorde hun? 259 00:23:23,319 --> 00:23:24,403 Ja, ser du? 260 00:23:26,239 --> 00:23:27,573 Hva i all verden? 261 00:23:27,657 --> 00:23:29,283 Herregud. 262 00:23:34,372 --> 00:23:35,706 Hva sier han? 263 00:23:36,415 --> 00:23:38,042 Jeg skjønner ikke hva han sier. 264 00:23:38,626 --> 00:23:40,336 Jeg skjønner ikke hva du prøver å si. 265 00:23:42,797 --> 00:23:45,466 Slå av musikken! 266 00:23:46,509 --> 00:23:48,302 Kanskje de ikke liker musikken. 267 00:23:48,427 --> 00:23:50,221 -Er musikken på ennå? -Ja. 268 00:23:50,346 --> 00:23:52,557 Slå den av. Den gjør dem sikkert sprø. 269 00:23:52,765 --> 00:23:54,475 Ja vel. Hvordan gjør jeg det? 270 00:23:54,684 --> 00:23:58,813 Det er en stengebryter rett bak... Rett under nøkkelkabinettet. 271 00:24:06,696 --> 00:24:08,030 Takk! 272 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Hva skjedde med henne? 273 00:24:11,075 --> 00:24:14,412 Det føles som om noen bet meg. 274 00:24:14,495 --> 00:24:17,832 Har noen noe skarpt på seg som kan ha kuttet henne, 275 00:24:17,915 --> 00:24:19,792 -eller som hun kan ha kuttet seg på? -Nei. 276 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 Hvorfor har du blod på deg? 277 00:24:28,050 --> 00:24:30,178 -Hun falt borti meg. -Så du kuttet henne? 278 00:24:30,303 --> 00:24:33,890 Hva? Nei. Noe må ha skjedd henne, og så falt hun på meg. 279 00:24:34,348 --> 00:24:35,600 Hun gjorde det antakelig selv! 280 00:24:35,683 --> 00:24:37,059 -Kom an! -Bet sin egen rygg? 281 00:24:38,102 --> 00:24:40,146 -Tror dere dette er et bitt? -Ingen ble bitt. 282 00:24:40,229 --> 00:24:41,856 Hva annet kan ha gjort det? 283 00:24:41,981 --> 00:24:44,358 -Et tagget knivblad. -Jeg vet ikke. 284 00:24:44,734 --> 00:24:47,904 Du har vel ikke tilfeldigvis en kniv med tagget blad på deg? 285 00:24:48,029 --> 00:24:51,199 -Nei. -Kan vi lete gjennom lommene dine? 286 00:24:52,742 --> 00:24:54,368 Absolutt ikke. Kan vi lete gjennom dine? 287 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 Vær så god. 288 00:24:55,745 --> 00:24:57,163 Kanskje hun har kniv på seg! 289 00:24:57,330 --> 00:24:59,874 Tror du virkelig jeg gjorde dette mot meg selv? 290 00:24:59,957 --> 00:25:00,958 Jeg vet ikke. 291 00:25:01,083 --> 00:25:03,211 Gi meg en ny grunn til å rundjule deg. 292 00:25:03,377 --> 00:25:05,421 Ta det rolig, broder. 293 00:25:05,630 --> 00:25:06,714 Broder? 294 00:25:08,758 --> 00:25:10,092 Jeg er ikke broren din. 295 00:25:12,178 --> 00:25:16,474 Kan du snu deg mot kamera og vise oss hva som skjedde? 296 00:25:20,686 --> 00:25:22,396 Å, herregud. 297 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 Vi må ringe politiet. 298 00:25:43,292 --> 00:25:46,128 Mulig angrep i 333 Locust Street. 299 00:25:48,172 --> 00:25:50,466 333 Locust? Det må være omtrent... 300 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 ...her. 301 00:25:54,971 --> 00:25:56,138 Merkelig. 302 00:25:56,264 --> 00:25:59,851 602 besvarer. Er rett utenfor. Jeg tar meg av det. 303 00:25:59,934 --> 00:26:01,018 Bekreftet, 602. 304 00:26:01,102 --> 00:26:02,436 Så beleilig. 305 00:26:02,687 --> 00:26:05,398 Jeg ber ikke om oppkallinger, de bare kommer. 306 00:26:05,481 --> 00:26:06,732 Gå. 307 00:26:09,277 --> 00:26:10,903 Markowitz! 308 00:26:13,364 --> 00:26:16,033 -Hvordan går det med kjæresten? -Hold munn. 309 00:26:22,623 --> 00:26:23,791 Hva er det du gjør? 310 00:26:24,375 --> 00:26:26,002 Jeg trodde jeg så noe. 311 00:26:26,961 --> 00:26:28,754 Hva mener du? Hva da? 312 00:26:29,630 --> 00:26:30,965 Noe. 313 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 -Ja vel. -Ser du det? 314 00:26:39,515 --> 00:26:41,142 Ja, det er bare... 315 00:26:41,976 --> 00:26:44,770 Det er bare korn på bildet. Et synsbedrag. 316 00:26:44,854 --> 00:26:47,148 Som når folk ser Jesus i en pannekake. 317 00:26:47,231 --> 00:26:48,941 Nei. 318 00:26:54,238 --> 00:26:58,409 Du skremmer meg, Ramirez. Gi deg. 319 00:26:59,243 --> 00:27:02,830 Hør på meg. 320 00:27:03,915 --> 00:27:06,375 Vi må forholde oss rolige. De folkene stoler på oss. 321 00:27:06,501 --> 00:27:08,377 Så slutt med dette tullet nå. 322 00:27:08,961 --> 00:27:10,213 Kom igjen. 323 00:27:21,724 --> 00:27:23,309 Kom igjen! 324 00:27:31,234 --> 00:27:32,818 Jeg vet ikke engang hvorfor vi prøver. 325 00:27:33,444 --> 00:27:35,071 Vi er i ekspressjakten. 326 00:27:35,154 --> 00:27:38,324 Det er ingen annen åpning før 23. etasje. 327 00:27:38,449 --> 00:27:39,909 Kanskje vi er nær. 328 00:27:39,992 --> 00:27:42,286 -Kan denne heisen falle? -Det tviler jeg på. 329 00:27:42,370 --> 00:27:46,207 For vi må være 20 etasjer oppe hvor vi dingler over ingenting. 330 00:27:46,457 --> 00:27:47,792 Kan vi slutte å snakke om dette? 331 00:27:50,753 --> 00:27:51,921 Én gang til. 332 00:27:53,381 --> 00:27:55,174 På tre. Én... 333 00:27:55,299 --> 00:27:56,300 Å, nei. 334 00:27:56,425 --> 00:27:59,303 -Hold deg unna. -Jeg kan hjelpe. Jeg vil ut herfra også. 335 00:27:59,846 --> 00:28:04,016 Sett deg i hjørnet, ditt kryp. 336 00:28:04,392 --> 00:28:05,726 Så vi kan holde øye med deg. 337 00:28:10,815 --> 00:28:13,109 Klar? På tre. 338 00:28:13,192 --> 00:28:14,277 Én, to... 339 00:28:14,485 --> 00:28:15,486 Tre. 340 00:28:19,073 --> 00:28:20,575 Jeg er rett her borte. 341 00:28:23,703 --> 00:28:25,496 Hvorfor tror du det kan være et angrep? 342 00:28:25,621 --> 00:28:28,165 Hun kranglet visst med en av de andre 343 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 rett før det skjedde, 344 00:28:29,542 --> 00:28:31,043 og nå holder alle øye med ham. 345 00:28:31,127 --> 00:28:33,004 -Hvem da? -Den fyren der. 346 00:28:33,212 --> 00:28:34,213 Har vi kommunikasjon? 347 00:28:34,463 --> 00:28:38,926 Ja, vi har en åpen linje her. Du kan snakke, men vi hører dem ikke. 348 00:28:40,219 --> 00:28:44,223 Hallo, alle sammen. Dette er etterforsker Bowden fra Philadelphia-politiet. 349 00:28:44,390 --> 00:28:46,767 Vi jobber hardt for å få dere ut. Hvert øyeblikk nå. 350 00:28:46,893 --> 00:28:48,853 Bare hold dere rolige. 351 00:28:49,812 --> 00:28:51,272 Hvor snart kommer vi inn? 352 00:28:51,355 --> 00:28:54,692 Mekanikerne jobber på det. Vanligvis går slike ting raskt. 353 00:28:54,984 --> 00:28:56,861 Jobber mekanikeren for dere eller heisselskapet? 354 00:28:56,944 --> 00:28:57,945 For oss. 355 00:28:58,070 --> 00:29:00,907 Ja vel. Ring heisselskapet og be dem sende noen. 356 00:29:01,032 --> 00:29:02,742 Be brannvesenet sende noen også. 357 00:29:02,867 --> 00:29:04,035 Skal bli. 358 00:29:04,911 --> 00:29:06,537 En av de ansatte er iallfall der. 359 00:29:06,746 --> 00:29:08,873 Ja, den vakten er faktisk vikar. 360 00:29:08,998 --> 00:29:11,375 Ben noe. Jeg vet ikke. Han begynte i går. 361 00:29:11,501 --> 00:29:14,921 Ring vikarbyrået og få alle opplysningene de har om ham. 362 00:29:15,838 --> 00:29:18,716 -Og de andre? -Vi har ingen navn på de andre. 363 00:29:18,925 --> 00:29:20,176 -Hva er det? -Han bør se ansiktet. 364 00:29:20,510 --> 00:29:21,594 -Nei. -Hvilket ansikt? 365 00:29:21,719 --> 00:29:23,346 -Ingenting. -Jeg så et ansikt. 366 00:29:23,679 --> 00:29:25,306 -Der er ikke noe ansikt. -Si det. 367 00:29:25,431 --> 00:29:28,935 Ramirez er temmelig religiøs. Bare overse ham. Tro meg. 368 00:29:30,102 --> 00:29:33,189 -Jeg vil gjerne vite hvem dere er. -Slutt nå, comprende? 369 00:29:33,648 --> 00:29:36,651 Hold opp førerkortet mot kamera, én om gangen, 370 00:29:36,734 --> 00:29:38,361 så jeg vet hvem jeg snakker til. 371 00:29:38,486 --> 00:29:41,239 -Det er en god idé. -Takk. 372 00:29:41,781 --> 00:29:42,865 Ja. 373 00:29:48,079 --> 00:29:50,039 Prøv å holde det nærmere kamera. 374 00:29:51,249 --> 00:29:52,959 Bokstavene er for små. 375 00:29:54,001 --> 00:29:55,586 Kan det stilles skarpere? 376 00:29:55,753 --> 00:29:58,130 Nei, dette er det beste vi kan klare. 377 00:29:58,381 --> 00:30:00,842 Dere kan legge vekk identifikasjonen. Takk. 378 00:30:01,759 --> 00:30:03,803 Har noen en penn på seg? 379 00:30:06,180 --> 00:30:07,265 Ingen. 380 00:30:14,397 --> 00:30:15,565 Her. 381 00:30:17,525 --> 00:30:19,569 Gjør greie for alle i besøksloggen. 382 00:30:19,694 --> 00:30:21,904 Finn ut hvem av dem som ikke kom på avtalen sin. 383 00:30:22,029 --> 00:30:23,364 Den er grei. 384 00:30:26,450 --> 00:30:27,618 Er du sikker? 385 00:30:28,995 --> 00:30:30,162 Greit. 386 00:30:39,547 --> 00:30:41,340 Hold ham unna meg. 387 00:30:56,439 --> 00:30:58,149 De jobber visst med strømmen igjen. 388 00:30:58,983 --> 00:31:01,360 Geniene har gjort en enestående jobb så langt. 389 00:31:36,437 --> 00:31:39,315 -Andre utganger? -Nei, det er alt. 390 00:31:39,649 --> 00:31:42,652 -Jeg har informasjon om vakten. -Hva fant du ut? 391 00:31:42,777 --> 00:31:46,531 -Se her. Han er... -Noe annet skjer. 392 00:32:00,044 --> 00:32:01,546 Er han død? 393 00:32:09,637 --> 00:32:13,140 602, vi har et mulig drap. Jeg trenger forsterkninger. 394 00:32:13,266 --> 00:32:15,059 Hvordan spoler du tilbake? 395 00:32:16,519 --> 00:32:18,646 Spol tilbake, forover og det er bilde for bilde. 396 00:32:18,729 --> 00:32:19,897 Bilde for bilde. 397 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 Pust rolig, folkens. 398 00:32:21,691 --> 00:32:24,610 Vi skal få dere gjennom dette. Bare ta det rolig. 399 00:32:25,069 --> 00:32:30,199 Så i dag har noen begått selvmord, en kvinne er skadet og nå er en mann død. 400 00:32:30,324 --> 00:32:32,034 Ja, hva prøver du å si? 401 00:32:33,286 --> 00:32:35,580 Hvor mange ganger har du sett et barn falle 402 00:32:35,746 --> 00:32:38,374 og så vidt unngå å slå hodet i bordkanten? 403 00:32:39,041 --> 00:32:40,376 Hvorfor treffer de så sjelden? 404 00:32:40,501 --> 00:32:42,003 Kom til poenget. 405 00:32:45,173 --> 00:32:46,174 Se. 406 00:32:51,345 --> 00:32:54,056 Hva er det du gjør? Du dummer deg ut. 407 00:32:54,515 --> 00:32:57,143 Når han er nær, går alt galt. 408 00:32:57,560 --> 00:33:01,564 Brødskiver faller med smørsiden ned, barn treffer bordkanter 409 00:33:01,898 --> 00:33:02,982 og folk blir skadet. 410 00:33:03,107 --> 00:33:04,984 Politiet vil ikke høre slik tull, Ramirez. 411 00:33:05,109 --> 00:33:06,194 Så gi deg nå. 412 00:33:06,277 --> 00:33:08,321 Av og til inntar han menneskeform 413 00:33:08,529 --> 00:33:12,366 og torturerer de fordømte på Jorda før han stjeler dem vekk. 414 00:33:13,034 --> 00:33:15,161 Der jeg kommer fra, kaller vi det 415 00:33:16,037 --> 00:33:17,205 djevelens møte. 416 00:33:17,705 --> 00:33:18,789 Er dette seriøst? 417 00:33:18,915 --> 00:33:21,459 Beklager. Ramirez. 418 00:33:23,252 --> 00:33:25,630 Du må overveie om en av de 419 00:33:27,381 --> 00:33:29,175 -kan være djevelen. -Kom igjen. 420 00:33:29,258 --> 00:33:32,762 Du må slutte å fortelle spøkelseshistorier og konsentrere deg. 421 00:33:32,887 --> 00:33:34,305 Det er greit. 422 00:33:34,388 --> 00:33:37,642 -Markowitz, se på denne fyren. -Ja. 423 00:33:38,059 --> 00:33:41,812 Lysene går ut, de kommer tilbake, 424 00:33:42,355 --> 00:33:44,065 han er nærmere, men flytter seg unna. 425 00:33:44,565 --> 00:33:48,319 -Hva skulle du si om vakten? -Et interessant tilfelle. 426 00:33:49,904 --> 00:33:52,365 Overfall på overfall. 427 00:33:52,782 --> 00:33:55,743 Slo en fyr med balltre så han havnet i koma. Flotte greier. 428 00:33:55,826 --> 00:33:58,204 Er det slike dere hyrer til sikkerhetsarbeid? 429 00:33:58,371 --> 00:34:00,164 Som jeg sa er han bare vikar. 430 00:34:00,540 --> 00:34:01,707 Litt av en vikar. 431 00:34:04,043 --> 00:34:06,587 Kan det speilet ha blitt knust hvis han traff det? 432 00:34:11,759 --> 00:34:14,428 -Så hvordan... -Hva driver den politimannen med? 433 00:34:18,391 --> 00:34:23,938 Prøver antakelig å finne ut hvem av oss som er morderen. 434 00:34:49,297 --> 00:34:52,633 I historien prøvde menn alltid å kjempe mot ham med makt, 435 00:34:53,009 --> 00:34:55,553 men noen kamper kan ikke vinnes med våpen. 436 00:34:55,845 --> 00:34:58,389 Gi rom mellom kamera og liket 437 00:34:58,472 --> 00:34:59,473 så jeg kan se ham. 438 00:35:00,474 --> 00:35:03,477 Ikke rør liket. Dette er et kriminelt åsted nå. 439 00:35:03,603 --> 00:35:04,770 Jeg vet dere står fast der, 440 00:35:04,854 --> 00:35:08,441 men jeg forventer at dere gjør så liten skade på det som mulig. 441 00:35:09,859 --> 00:35:12,528 -Hørt fra heisselskapet? -Konkurs. 442 00:35:13,988 --> 00:35:15,615 Selvsagt. 443 00:35:17,158 --> 00:35:19,285 Et glasskår skar over halsblodåren. 444 00:35:19,452 --> 00:35:21,078 Definitivt ikke en ulykke. 445 00:35:25,625 --> 00:35:28,794 Hvem velger å drepe i et innelukket rom med tre vitner? 446 00:35:29,170 --> 00:35:31,714 Noen som er så paniske at de ikke kan kontrollere seg. 447 00:35:32,381 --> 00:35:35,468 Disse folkene er rystet, men de ser ikke morderiske ut. 448 00:35:37,178 --> 00:35:38,638 Det er noe jeg ikke ser her. 449 00:35:46,145 --> 00:35:48,105 Jeg trenger en frivillig til å hjelpe meg. 450 00:35:53,861 --> 00:35:55,905 Det henger et papir ut av lomma hans. 451 00:35:55,988 --> 00:35:59,075 Ta det forsiktig ut og hold det opp mot kamera. 452 00:36:16,759 --> 00:36:19,720 ''Vince.'' Ser ut som ''McCormick.'' 453 00:36:19,887 --> 00:36:22,181 Returadressen er Bedriftsrevisjonen. 454 00:36:22,306 --> 00:36:23,891 De har kontor i 35. etasje. 455 00:36:24,684 --> 00:36:26,310 -Har dere vareheis? -Ja. 456 00:36:37,405 --> 00:36:40,116 Jeg har aldri sett noen dø før. 457 00:36:43,035 --> 00:36:44,745 Ikke jeg heller. 458 00:36:45,872 --> 00:36:47,498 Ganske fælt, ikke sant? 459 00:36:49,750 --> 00:36:51,210 Så du har? 460 00:36:53,921 --> 00:36:56,382 Ja, jeg har vært i Afghanistan. 461 00:36:58,759 --> 00:37:01,137 Du ser ting du skulle ønske du ikke hadde sett. 462 00:37:03,431 --> 00:37:05,391 Så du er opptrent til å drepe? 463 00:37:07,268 --> 00:37:08,603 Marinejeger. 464 00:37:16,194 --> 00:37:18,487 -Hvordan går det selvmordet? -Hei. 465 00:37:19,864 --> 00:37:23,117 Ta en titt på dette selvmordsbrevet. Det meste er normalt, 466 00:37:23,242 --> 00:37:26,996 men det slutter med: ''Jeg hører djevelens fottrinn nærme seg.'' 467 00:37:29,207 --> 00:37:34,170 Vanligvis er selvmordsbrev enten helt sprø eller rasjonelle, men denne er begge deler. 468 00:37:34,545 --> 00:37:36,255 Merkelig, ikke sant? 469 00:37:38,216 --> 00:37:39,675 Jo. 470 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 Denne? Heisnøkkel. 471 00:37:49,644 --> 00:37:50,811 Den funker ikke. 472 00:37:50,937 --> 00:37:52,563 Prøv brekkjernet. 473 00:37:54,732 --> 00:37:56,359 Noe blokkerer den. 474 00:37:58,903 --> 00:37:59,987 Hvis jeg kan... 475 00:38:00,071 --> 00:38:03,241 Hvis jeg kommer meg opp, kan jeg finne ut hva som er galt. 476 00:38:06,911 --> 00:38:10,748 Jeg er mekaniker. Jeg er ganske god til dette. 477 00:38:18,589 --> 00:38:21,926 Han prøver å rømme. 478 00:38:22,009 --> 00:38:23,427 Han prøver å rømme! 479 00:38:23,511 --> 00:38:25,221 -Han prøver å rømme! -Stopp! 480 00:38:25,304 --> 00:38:27,431 Stopp! Hva er det du gjør? 481 00:38:31,269 --> 00:38:32,520 Hva i svarte er det du gjør? 482 00:38:32,645 --> 00:38:35,481 Vi blir her til dette er over, alle sammen. 483 00:38:35,606 --> 00:38:37,733 Du visste hva jeg gjorde? Jeg sa det til deg! 484 00:38:37,859 --> 00:38:39,110 Jeg kjenner deg ikke! 485 00:38:43,072 --> 00:38:45,116 Vi kan ikke diskutere saker som etterforskes. 486 00:38:45,241 --> 00:38:48,244 Det ødelegger omdømmet til medlemsbedriftene våre. 487 00:38:48,327 --> 00:38:49,954 Noen drepte ham på vei hit. 488 00:38:50,079 --> 00:38:53,082 Jeg må vite hvem som visste at han kom hit og ønsket ham død. 489 00:38:54,500 --> 00:38:57,336 Det blir en lang kø. 490 00:38:57,920 --> 00:38:59,630 Han var en ordentlig drittsekk. 491 00:38:59,922 --> 00:39:02,550 For tre år siden startet han et av disse pyramidespillene, 492 00:39:02,675 --> 00:39:05,052 og da det kollapset, mistet mange verdiene sine. 493 00:39:05,344 --> 00:39:06,929 Én tok til og med livet sitt. 494 00:39:07,096 --> 00:39:08,806 Har du en liste over de som ble svindlet? 495 00:39:08,931 --> 00:39:10,892 -Ja, de som klaget. -Jeg trenger den. 496 00:39:11,184 --> 00:39:14,187 La oss bli litt bedre kjent med hverandre. 497 00:39:14,937 --> 00:39:18,524 Ransak meg. 498 00:39:18,608 --> 00:39:21,777 Se om jeg har noe mistenkelig på meg. 499 00:39:23,446 --> 00:39:24,530 Kom igjen! 500 00:39:35,791 --> 00:39:37,293 Du er nestemann. 501 00:39:43,549 --> 00:39:45,426 Én av folkene skrev seg antakelig ikke inn. 502 00:39:45,593 --> 00:39:46,677 Hvordan det? 503 00:39:46,802 --> 00:39:49,096 -Fordi han kan være på denne listen. -Hva er dette? 504 00:39:49,305 --> 00:39:51,182 Offeret vårt tapte mye penger for folk. 505 00:39:51,307 --> 00:39:52,850 Disse klaget. 506 00:39:52,975 --> 00:39:55,728 Morderen er nok smart nok til å ikke være på begge listene. 507 00:39:55,811 --> 00:39:57,522 Finn den som ikke skrev seg inn. 508 00:39:58,064 --> 00:40:00,942 Vil du bare se drapet, eller jenta som ble skadet også? 509 00:40:01,025 --> 00:40:03,486 -Alt siden de gikk inn i heisen. -Greit. 510 00:40:03,736 --> 00:40:04,904 Se her. 511 00:40:07,281 --> 00:40:08,616 Ser du? 512 00:40:09,700 --> 00:40:10,952 Var det det du snakket om? 513 00:40:12,703 --> 00:40:17,166 Alle tror litt på ham, selv folk som deg, som later som de ikke gjør det. 514 00:40:32,598 --> 00:40:33,933 Hva er dette? 515 00:40:35,935 --> 00:40:36,936 BILVASK 516 00:40:37,061 --> 00:40:39,522 En unnskyldning på et påkjørselssted. 517 00:40:39,647 --> 00:40:40,898 Jeg er så lei meg 518 00:40:41,023 --> 00:40:44,193 Kona og sønnen min ble drept på Betlehem Pike for fem år siden, 519 00:40:46,404 --> 00:40:51,033 men det er greit, for han som gjorde det er lei seg. 520 00:40:52,493 --> 00:40:56,163 Det kommer klart frem av den oppriktige unnskyldningen på en bilvaskkupong. 521 00:40:56,414 --> 00:40:59,333 Så nei, jeg tror ikke på djevelen. Vi trenger ham ikke. 522 00:40:59,750 --> 00:41:02,128 Folk er onde nok. 523 00:41:03,796 --> 00:41:05,131 Stopp. 524 00:41:06,007 --> 00:41:07,175 Spol bakover. 525 00:41:07,633 --> 00:41:09,010 Fortere. 526 00:41:09,635 --> 00:41:11,095 Der. Spill det av. 527 00:41:12,680 --> 00:41:14,640 Hun oppførte seg som han tafset på henne. 528 00:41:18,019 --> 00:41:19,896 Hva driver hun med? 529 00:41:22,523 --> 00:41:25,359 Gjør meg en tjeneste, folkens, ikke rør hverandre. 530 00:41:25,443 --> 00:41:28,362 Overlat politiarbeidet til meg. Jeg er der om et øyeblikk. 531 00:41:29,363 --> 00:41:30,781 Ikke sant? 532 00:41:52,512 --> 00:41:53,763 Slutt. 533 00:41:55,890 --> 00:41:58,434 Jeg liker ikke at han rører meg. Han rører meg. 534 00:41:58,559 --> 00:42:00,937 -Jeg liker det ikke. -Slutt å dytte ham på meg. 535 00:42:01,312 --> 00:42:02,480 Hold deg unna. 536 00:42:02,605 --> 00:42:05,149 Du tuller! 537 00:42:05,233 --> 00:42:06,859 Spruter du her inne, blinder du alle. 538 00:42:06,984 --> 00:42:08,236 -Jeg gjør det. -Legg den vekk. 539 00:42:08,361 --> 00:42:09,362 Du... 540 00:42:15,993 --> 00:42:20,373 Dwight, hvor er du? Du må slutte å forsvinne. 541 00:42:21,541 --> 00:42:23,918 -Dwight. -Et øyeblikk. 542 00:42:24,377 --> 00:42:27,463 Du må få oss inn i heisen nå, Dwight. Hvor er du? 543 00:42:29,215 --> 00:42:30,925 Jeg kan ikke. 544 00:42:31,759 --> 00:42:33,469 Du må kommunisere, Dwight! 545 00:42:33,553 --> 00:42:34,804 Å... 546 00:42:41,143 --> 00:42:43,354 Ser du denne? 547 00:42:47,108 --> 00:42:51,028 ''Brukes før 21. oktober 1987.'' 548 00:42:51,112 --> 00:42:52,488 Hun var redd. Slapp av. 549 00:42:52,780 --> 00:42:54,490 Hun prøvde å sprute pepperspray på meg. 550 00:43:03,332 --> 00:43:04,917 Hvor er du, Dwight? 551 00:43:05,293 --> 00:43:06,836 Vi blir reddet. 552 00:43:07,962 --> 00:43:09,589 Hvor er du, Dwight? 553 00:43:12,091 --> 00:43:13,718 Kom igjen, svar. 554 00:43:13,843 --> 00:43:15,094 De hører noen. 555 00:43:15,761 --> 00:43:18,139 De hører mekanikeren i sjakten. 556 00:43:18,514 --> 00:43:20,308 Hvorfor svarer han ikke da? 557 00:43:20,641 --> 00:43:23,644 Dwight, dette er alvor. Du må svare. 558 00:43:25,146 --> 00:43:26,230 Takk. 559 00:43:26,647 --> 00:43:28,941 Svar, Dwight. 560 00:43:34,822 --> 00:43:35,907 Å, nei. 561 00:43:36,991 --> 00:43:40,745 Nei! 562 00:43:40,995 --> 00:43:42,788 Alt i orden? 563 00:43:46,667 --> 00:43:48,377 -Hei! -Kom igjen. 564 00:43:48,669 --> 00:43:51,547 Kom igjen! 565 00:44:15,029 --> 00:44:16,906 Hvor i helvete er du, Dwight? 566 00:44:17,198 --> 00:44:20,868 -Hvilken etasje gikk Dwight inn i sjakten fra? -Fra taket. 567 00:44:23,663 --> 00:44:24,997 Hva ser de på? 568 00:44:25,331 --> 00:44:27,625 Svar, Dwight. 569 00:44:52,775 --> 00:44:56,529 Ser ut som han falt. Han er spiddet på heisen. 570 00:44:56,612 --> 00:44:58,406 Stygt skadet. Muligens død. 571 00:45:04,036 --> 00:45:07,957 Bowden, jeg tror folkene i heisen hører radioene våre. 572 00:45:10,918 --> 00:45:12,420 Ja, det er bekreftet. 573 00:45:13,337 --> 00:45:14,922 Kan du bytte til kanal åtte? 574 00:45:15,298 --> 00:45:17,341 Heisen står fast i 21. etasje. 575 00:45:17,508 --> 00:45:21,762 Markowitz, si til brannvesenet at de antakelig må gå gjennom veggen i 21. etasje. 576 00:45:21,929 --> 00:45:24,932 Dette er Lustig. Dere kan ikke bare gå gjennom veggen. 577 00:45:25,057 --> 00:45:26,058 Jo da. 578 00:45:26,517 --> 00:45:28,311 Det er derfor dere har forsikring. 579 00:45:31,647 --> 00:45:33,858 Brannkommando, gå til åtte. 580 00:45:38,279 --> 00:45:40,489 -Der er hun. -Sarah Caraway. 581 00:45:40,573 --> 00:45:42,700 Vi vet at vikaren heter Benjamin Larson 582 00:45:42,783 --> 00:45:45,328 og vi vet om McCormick. Hvilke andre navn mangler? 583 00:45:46,454 --> 00:45:50,750 Jane noe. Ser ut som ''Kowski.'' Den eldre kvinnen. 584 00:45:54,128 --> 00:45:55,755 Finn bilder av denne fyren. 585 00:45:56,380 --> 00:45:57,965 Denne veien. 586 00:45:58,799 --> 00:46:00,134 -Kom igjen. -Alt klart. 587 00:46:04,639 --> 00:46:06,432 Sakte denne gangen. 588 00:46:13,606 --> 00:46:16,275 -Du tuller. -Stjal hun lommeboka til den dama? 589 00:46:16,442 --> 00:46:19,445 Så Vince var en svindler, denne Jane er en tyv, 590 00:46:19,654 --> 00:46:22,990 Sarah er en løgner og vakten er en råskinn. 591 00:46:23,366 --> 00:46:25,326 Litt av en gjeng. 592 00:46:26,452 --> 00:46:28,663 Jeg har fremdeles ikke sett denne fyren. 593 00:46:32,708 --> 00:46:33,709 Hva var det? 594 00:46:34,252 --> 00:46:35,628 Det er greit. Harddiskkrasj. 595 00:46:35,711 --> 00:46:36,963 -På saken. -Nummer 2. 596 00:46:40,174 --> 00:46:41,259 Her. 597 00:46:43,427 --> 00:46:45,471 Har du andre vinkler på lobbyen? 598 00:46:46,013 --> 00:46:47,640 Bare hovedinngangen. 599 00:46:48,850 --> 00:46:49,934 Der. 600 00:46:52,061 --> 00:46:53,938 Spol tilbake. 601 00:46:55,022 --> 00:46:56,190 Raskere. 602 00:46:58,150 --> 00:46:59,652 Der er han. Stopp. 603 00:47:05,116 --> 00:47:06,534 Hvor er den skulderveske? 604 00:47:12,206 --> 00:47:15,376 Det er ingen veske i heisen. 605 00:47:20,965 --> 00:47:22,300 Pokker. 606 00:47:23,634 --> 00:47:24,886 Å, nei. 607 00:47:25,219 --> 00:47:26,554 Hva skjer? 608 00:47:28,848 --> 00:47:30,474 Jeg klarer ikke dette lenger. 609 00:47:30,558 --> 00:47:34,478 -Ikke kom nær meg, noen av dere! -Hvis jeg sjekker kablingen... 610 00:47:49,785 --> 00:47:51,662 Hva i helvete er det som skjer? 611 00:48:01,923 --> 00:48:05,092 Slå på lyset, vær så snill. 612 00:48:06,886 --> 00:48:09,347 Slå på lyset! 613 00:48:23,611 --> 00:48:26,447 Nå er det nok. Steng bygget. 614 00:48:26,948 --> 00:48:30,368 Få alle ned i lobbyen. Ingen går ut eller inn utenom oss. 615 00:48:31,953 --> 00:48:33,663 Hvem av dem tror du gjør dette? 616 00:48:33,788 --> 00:48:36,082 Det er tre stykker der, og alle er kapable. 617 00:48:36,499 --> 00:48:37,750 Hun gjør det ikke. 618 00:48:38,167 --> 00:48:40,127 Jeg utelukker ingen. 619 00:48:40,336 --> 00:48:42,213 Brannvesenet spør om dere har en slangeventil 620 00:48:42,338 --> 00:48:44,048 før de går gjennom veggen. 621 00:48:44,298 --> 00:48:47,635 Ja, den er i kjelleren. 622 00:48:50,179 --> 00:48:51,514 Jeg går. 623 00:48:56,143 --> 00:48:57,728 De er onde, derfor er de der. 624 00:48:57,812 --> 00:49:00,982 Nei, to av dem er der fordi de gikk inn i feil heis. 625 00:49:01,107 --> 00:49:03,150 Ja, og jeg har tilfeldigvis feil jobb 626 00:49:03,234 --> 00:49:05,361 og du fikk tilfeldigvis feil utkalling. 627 00:49:12,827 --> 00:49:14,787 Han gjør aldri dette i det skjulte. 628 00:49:16,747 --> 00:49:18,958 Det er en grunn til at vi er publikum. 629 00:49:25,673 --> 00:49:27,383 Stopp en hal. 630 00:49:27,592 --> 00:49:29,051 Ingen slipper inn her nå. 631 00:49:29,135 --> 00:49:30,469 Jeg skal bare møte noen. 632 00:49:30,553 --> 00:49:32,513 Du må ringe og si at du ikke kommer. 633 00:49:32,597 --> 00:49:34,056 Kan du ikke bare si hva som skjer? 634 00:49:34,140 --> 00:49:38,060 Han dreper alltid det siste offeret foran den de elsker mest, 635 00:49:38,144 --> 00:49:39,395 LIKTILSYNSMANN 636 00:49:39,520 --> 00:49:41,397 for å gjøre oss alle til kynikere. 637 00:49:41,606 --> 00:49:44,859 -Ikke rør henne. -Jeg kan ikke la henne henge der. 638 00:49:46,694 --> 00:49:49,947 -Hvor skal du plassere henne? -Jeg har ikke tenkt så langt ennå. 639 00:49:57,038 --> 00:50:00,458 Rart at alt dette skjer rett etter at du begynner å jobbe her. 640 00:50:00,583 --> 00:50:03,586 Men du er den eneste som visste hvor kablene er. 641 00:50:18,059 --> 00:50:19,602 Hva er det du gjør? 642 00:50:21,979 --> 00:50:23,856 Prøver å lukke øynene hennes. 643 00:50:26,692 --> 00:50:30,196 Det går ikke før hun har vært død et par timer. 644 00:50:37,370 --> 00:50:38,788 Du kommer inn med en skulderveske. 645 00:50:38,871 --> 00:50:41,332 Du ser en innskriving du vil unngå. Hvor går du? 646 00:50:43,584 --> 00:50:45,545 -På toalettet. -Ja. 647 00:50:57,807 --> 00:50:59,058 Fant den. 648 00:51:12,488 --> 00:51:14,532 Kunne de brukes til å tukle med en heis? 649 00:51:15,449 --> 00:51:20,496 Jeg aner ikke, men han skriver seg ikke inn og gjemmer disse? 650 00:52:01,537 --> 00:52:03,414 Hva i helvete er det? 651 00:52:04,498 --> 00:52:05,917 Skulle ønske han kunne stoppe. 652 00:52:14,008 --> 00:52:16,135 Jeg vet ikke engang hva du heter. 653 00:52:22,517 --> 00:52:23,893 Jeg er Ben. 654 00:52:24,810 --> 00:52:26,395 Sarah. 655 00:52:29,232 --> 00:52:31,025 Tony. 656 00:52:44,789 --> 00:52:47,959 -Hvor ble det av klaustrofobien? -Unnskyld? 657 00:52:50,545 --> 00:52:54,549 Jeg har aldri sett klaustrofobi komme og gå. 658 00:52:56,551 --> 00:52:58,511 -Prøver du å si noe? -Ja. 659 00:52:58,636 --> 00:53:00,012 Jeg sier at jeg ikke gjorde dette, 660 00:53:00,096 --> 00:53:01,889 og jeg tviler på at det var henne. 661 00:53:02,807 --> 00:53:05,351 Jeg tror denne klaustrofobien... 662 00:53:06,477 --> 00:53:08,187 Jeg tror det er påtatt. 663 00:53:08,938 --> 00:53:10,898 Ja, jeg tror du lyver. 664 00:53:23,452 --> 00:53:24,704 Drep ham, Ben! 665 00:53:27,248 --> 00:53:28,791 Drep ham før han dreper oss! 666 00:53:30,126 --> 00:53:31,127 Drep ham! 667 00:53:34,964 --> 00:53:35,965 Stopp! 668 00:53:37,633 --> 00:53:40,094 Stopp! Få oss ut! 669 00:53:41,971 --> 00:53:45,308 Gå vekk fra hverandre! Nå! 670 00:53:46,475 --> 00:53:48,352 Vi skal beskytte dere, 671 00:53:48,436 --> 00:53:51,147 så alle går i et hjørne og holder hendene på veggen 672 00:53:51,230 --> 00:53:52,940 så alle ser at dere ikke planlegger noe. 673 00:53:53,482 --> 00:53:55,610 Gjør det. 674 00:53:58,738 --> 00:54:01,824 Det varer ikke lenge nå. Bygningen er omgitt av politi. 675 00:54:10,166 --> 00:54:14,003 I en hypotetisk samtale jeg ikke har, 676 00:54:15,004 --> 00:54:17,215 hvordan ender denne historien din? 677 00:54:18,674 --> 00:54:20,218 Alle dør. 678 00:54:22,470 --> 00:54:23,804 Sånn uten videre? 679 00:54:25,306 --> 00:54:26,474 Ja. 680 00:54:28,184 --> 00:54:29,977 Dette er ikke din feil. 681 00:54:31,687 --> 00:54:34,148 De tok valgene som brakte dem hit. 682 00:54:36,400 --> 00:54:39,737 -Dette er interessant. -Hva fant du? 683 00:54:39,820 --> 00:54:41,155 Hun har et rullebIad også. 684 00:54:41,739 --> 00:54:44,283 Siktet tre ganger for å presse rike, gifte menn. 685 00:54:44,367 --> 00:54:45,618 Det interessante er, 686 00:54:45,701 --> 00:54:48,079 at for et par år siden stoppet arrestene. Gjett hvorfor. 687 00:54:48,204 --> 00:54:50,873 -Hvorfor? -Hun heter Sarah Caraway. 688 00:54:51,457 --> 00:54:54,001 -Den berømte Caraway? -Hun giftet seg inn i familien. 689 00:54:54,085 --> 00:54:56,379 -Så hun stjal en arving. -Ja, noe sånt. 690 00:54:56,504 --> 00:54:58,130 Hva gjør hun her? 691 00:54:58,214 --> 00:54:59,465 Ifølge innskrivingsboken, 692 00:54:59,549 --> 00:55:02,969 skulle hun til en advokat i 42. etasje ved navn Wayne Kazan. 693 00:55:04,345 --> 00:55:06,722 Unnskyld meg. 694 00:55:07,515 --> 00:55:10,685 Hør etter! Vær stille! 695 00:55:12,019 --> 00:55:13,354 Stille! 696 00:55:14,397 --> 00:55:15,898 Philadelphia-politiet! 697 00:55:16,941 --> 00:55:20,111 Jeg leter etter Wayne Kazan. Er det en Wayne Kazan her nede? 698 00:55:20,194 --> 00:55:22,738 -Ja. -Unnskyld meg. 699 00:55:23,447 --> 00:55:26,617 Hør her. Hadde du et møte med Sarah Caraway i dag? 700 00:55:27,660 --> 00:55:28,828 Jeg vet ikke. Har du stevning? 701 00:55:28,953 --> 00:55:30,663 Du kan si meg såpass. 702 00:55:30,913 --> 00:55:32,498 Kanskje. Hvordan det? 703 00:55:32,665 --> 00:55:35,543 Hun ble angrepet. Hvem har motiv for å skade henne? 704 00:55:35,751 --> 00:55:37,336 Jeg kan ikke avdekke personinformasjon. 705 00:55:37,420 --> 00:55:39,714 Gi meg noe jeg kan jobbe med. 706 00:55:39,797 --> 00:55:41,132 Jeg prøver å redde klienten din. 707 00:55:42,133 --> 00:55:43,593 Kom hit. 708 00:55:46,512 --> 00:55:50,266 Det dere vanligvis gjør er vel å begynne med den som står henne nærmest. 709 00:55:51,934 --> 00:55:53,311 -Takk. -Og bare så du vet det, 710 00:55:53,978 --> 00:55:56,189 er spesialiteten min kriminalteknisk regnskap. 711 00:55:58,524 --> 00:56:00,902 Markowitz, ring Sarah Caraways mann. 712 00:56:07,283 --> 00:56:08,826 Burde være i orden nå. 713 00:56:17,126 --> 00:56:18,836 Greit, gå inn. 714 00:56:37,772 --> 00:56:40,608 Jeg kan ha funnet problemet. Det er en ødelagt ledning. 715 00:56:40,691 --> 00:56:43,069 Ser ut som den kortslutter kretsene. 716 00:57:03,339 --> 00:57:04,340 Ja vel. 717 00:57:08,094 --> 00:57:10,471 Forsiktig. 718 00:57:10,847 --> 00:57:12,014 Sånn. 719 00:57:31,742 --> 00:57:33,077 Det gikk bra. 720 00:57:33,411 --> 00:57:35,788 Vasquez, vi trenger den store sagen 721 00:57:35,872 --> 00:57:36,873 så fort du kan. 722 00:57:44,630 --> 00:57:46,048 Vi trenger to til i 21. etasje. 723 00:57:46,132 --> 00:57:47,925 Fant du mannen? 724 00:57:48,050 --> 00:57:49,051 Nei, ikke ennå. 725 00:57:49,177 --> 00:57:51,554 Sekretæren sa han skulle ringe meg tilbake. 726 00:57:56,058 --> 00:57:59,061 -Flytt dere! Kom igjen! -Unna vei. 727 00:57:59,145 --> 00:58:01,439 Unna vei! Flytt dere! 728 00:58:01,564 --> 00:58:03,274 Hva skjedde? Så noen hva som skjedde? 729 00:58:03,399 --> 00:58:04,400 Førstehjelp! 730 00:58:04,525 --> 00:58:05,526 Han kom gjennom døra. 731 00:58:05,735 --> 00:58:07,778 Pust. 732 00:58:08,237 --> 00:58:09,572 Lustig. 733 00:58:10,072 --> 00:58:15,703 Flytt dere unna! Få alle vekk. 734 00:58:33,721 --> 00:58:35,139 Legg hendene på veggen. 735 00:58:35,264 --> 00:58:36,432 Det gjør vondt. 736 00:58:40,770 --> 00:58:43,147 Legg hendene på veggen. 737 00:58:46,692 --> 00:58:47,944 Eller hva? 738 00:58:51,447 --> 00:58:53,574 La henne være. Hun har det vondt. 739 00:58:53,908 --> 00:58:56,118 Ser du ikke hva hun gjør? 740 00:58:57,286 --> 00:58:58,913 Hun er en splitter. 741 00:58:59,497 --> 00:59:00,665 Hva snakker du om? 742 00:59:00,790 --> 00:59:03,793 Det var det vi kalte sånne som henne i militæret. 743 00:59:04,710 --> 00:59:07,797 Plutselig begynte alle å slåss med hverandre. 744 00:59:07,964 --> 00:59:10,341 Folk ble temperamentsfulle og noen ble skadet. 745 00:59:10,424 --> 00:59:14,637 Men så innså vi at det bare var den nye fyren 746 00:59:15,304 --> 00:59:19,767 som fortalte alle hva andre folk sa, og gravde opp dritt der det ikke fantes. 747 00:59:21,853 --> 00:59:25,898 Helt til vi en kveld banket gørra ut av splitteren. 748 00:59:27,900 --> 00:59:30,695 Og plutselig 749 00:59:33,072 --> 00:59:35,032 var alt som vanlig igjen. 750 00:59:37,201 --> 00:59:38,995 Truer du meg? 751 00:59:39,453 --> 00:59:41,998 Jeg vil bare at du skal vite at jeg vet. 752 00:59:43,833 --> 00:59:46,377 Hold kjeft og hold hendene på veggen. 753 01:00:03,936 --> 01:00:06,647 Sarah Caraways mann vil ikke snakke. Han har fått advokat. 754 01:00:06,731 --> 01:00:09,358 Advokaten hans sa at hun finner alle pengene hans. 755 01:00:09,692 --> 01:00:11,819 Hun går sikkert fra ham, og han vet det. 756 01:00:12,195 --> 01:00:13,988 Det er drapsmotiv. 757 01:00:14,363 --> 01:00:15,448 Men hvis han vil drepe kona, 758 01:00:15,573 --> 01:00:17,200 hvorfor er Jane Kowski og Vince McCormick døde? 759 01:00:17,366 --> 01:00:18,534 Dette er Matt fra Caraway vaktselskap. 760 01:00:18,993 --> 01:00:21,537 Jeg trenger noen fra teknisk til å stenge dørene. 761 01:00:21,704 --> 01:00:23,122 CARAWAY VAKTSELSKAP 762 01:00:24,165 --> 01:00:27,752 Eier Sarah Caraways mann Caraway vaktselskap? 763 01:00:28,878 --> 01:00:30,213 Møt meg på kontoret! 764 01:00:40,890 --> 01:00:42,141 Han er ikke ferdig ennå. 765 01:00:42,225 --> 01:00:43,768 Akkurat som Kensington-morderen. 766 01:00:44,143 --> 01:00:45,561 Hva er en Kensington-morder? 767 01:00:46,270 --> 01:00:48,814 En fyr skjøt fire ukjente og deretter kona 768 01:00:48,898 --> 01:00:50,775 for at det siste skulle se ut som et seriemord. 769 01:00:50,900 --> 01:00:54,820 Vakten jobber for den kvinnens mann. Jeg tror de to ofrene var en avledning. 770 01:00:54,904 --> 01:00:57,198 -Vakten dreper henne. -Jeg må inn i den heisen! 771 01:00:57,323 --> 01:00:58,658 -Gå! -Greit. 772 01:01:02,161 --> 01:01:05,164 -Ikke la ham drepe meg, Ben. -Det skal jeg ikke. 773 01:01:05,748 --> 01:01:08,668 Kom og sitt ved siden av meg, så skal jeg passe på deg. 774 01:01:10,419 --> 01:01:12,296 Ikke vær redd. Kom igjen. 775 01:01:17,969 --> 01:01:21,055 Hold opp mobiltelefonene. Bruk skjermene som lommelykter. 776 01:01:23,683 --> 01:01:24,851 Ikke la det bli mørkt. 777 01:01:24,934 --> 01:01:26,185 Lys på hverandre. 778 01:01:26,269 --> 01:01:27,895 Lys rundt i heisen. 779 01:01:39,282 --> 01:01:41,826 Ikke gjør det. 780 01:02:01,762 --> 01:02:03,723 Det er helt fornuftsstridig. 781 01:02:05,766 --> 01:02:07,810 Herregud. Det er deg. 782 01:02:10,146 --> 01:02:11,647 Vær så snill. 783 01:02:12,273 --> 01:02:15,359 De kan ikke høre deg. Du trenger ikke late som lenger. 784 01:02:15,735 --> 01:02:17,612 Vi vet begge hvem som gjorde dette. 785 01:02:19,280 --> 01:02:20,907 Ja, det gjør vi. 786 01:02:31,834 --> 01:02:35,004 Slipp glasset og legg hendene på veggen! 787 01:02:36,297 --> 01:02:37,381 Jeg burde drepe deg nå. 788 01:02:37,507 --> 01:02:39,550 Jeg burde drepe deg nå før du prøver deg. 789 01:02:39,634 --> 01:02:40,885 Jeg burde skjære deg opp. 790 01:02:40,968 --> 01:02:43,638 Hva er forsvaret ditt? 791 01:02:44,722 --> 01:02:47,016 ''Hun drepte alle, så jeg måtte drepe henne''? 792 01:02:47,099 --> 01:02:49,227 Ja, noe sånt. 793 01:02:49,477 --> 01:02:51,354 Dreper du meg, 794 01:02:52,313 --> 01:02:56,067 skylder de alt dette på deg, og det vet du. 795 01:02:57,527 --> 01:02:59,987 Stor, sterk gutt som deg. 796 01:03:02,532 --> 01:03:03,991 Det er dette han gjør. 797 01:03:04,325 --> 01:03:06,202 Han vil at vi skal tvile på alt. 798 01:03:06,494 --> 01:03:07,745 Markowitz. 799 01:03:08,287 --> 01:03:10,164 -Markowitz? -Vi nærmer oss, sjef. 800 01:03:12,041 --> 01:03:13,501 Skynd deg! 801 01:03:14,001 --> 01:03:15,461 Hvordan ville jeg gjort det? 802 01:03:15,837 --> 01:03:17,171 Gjort hva da? 803 01:03:18,506 --> 01:03:22,176 Ifølge historien din, hvordan ville jeg ha reddet dem? 804 01:03:24,178 --> 01:03:26,055 Det er ikke noe enkelt svar. 805 01:03:27,473 --> 01:03:31,227 Du får aldri disse folkene til å se seg selv som de virkelig er, 806 01:03:32,353 --> 01:03:34,480 fordi det er løgnene vi forteller oss selv 807 01:03:34,772 --> 01:03:36,566 som introduserer oss for ham. 808 01:03:48,703 --> 01:03:50,037 Se hva dere gjør. 809 01:03:51,038 --> 01:03:52,290 Ikke tro at fordi jeg er politi, 810 01:03:52,373 --> 01:03:54,500 vet jeg ikke hva dere gjennomgår. 811 01:03:57,795 --> 01:03:59,380 Jeg har vært i helvete. 812 01:04:02,925 --> 01:04:05,219 For seks måneder siden... 813 01:04:08,306 --> 01:04:11,893 ...sjekket jeg inn på et hotell og drakk meg nesten i hjel. 814 01:04:12,852 --> 01:04:18,316 Når man er selvdestruktiv, ser det ut som det er verdens feil. 815 01:04:18,441 --> 01:04:21,861 Som om man har verdens verste uflaks, men det stemmer ikke. 816 01:04:22,320 --> 01:04:25,656 Alt var min skyld. Alt. 817 01:04:26,782 --> 01:04:31,412 Jeg innså at den eneste veien ut av helvete var å ta ansvar for det jeg hadde blitt. 818 01:04:34,165 --> 01:04:36,459 Dere er ansvarlige for dette. 819 01:04:36,751 --> 01:04:40,588 Dere vet vel det? Ta ansvar for det dere gjør. 820 01:04:42,882 --> 01:04:44,425 Legg ned glasset. 821 01:04:47,470 --> 01:04:49,096 Legg ned glasset. 822 01:04:56,729 --> 01:04:59,106 Jeg legger det ned hvis du gjør det. 823 01:04:59,941 --> 01:05:01,442 Greit? 824 01:05:02,818 --> 01:05:04,612 Våpenhvile. 825 01:05:29,303 --> 01:05:30,555 Bra. 826 01:05:31,430 --> 01:05:33,140 Dere gjør det rette. 827 01:05:36,769 --> 01:05:39,772 Vi fant noen som tror hun kjenner noen i heisen. 828 01:05:40,189 --> 01:05:41,524 Send henne inn. 829 01:05:43,401 --> 01:05:44,485 Nei. 830 01:05:45,319 --> 01:05:46,904 Kom dere inn! Nå! 831 01:05:47,822 --> 01:05:49,156 Vi er gjennom! 832 01:06:33,242 --> 01:06:34,327 Dette er hun jeg nevnte... 833 01:06:34,493 --> 01:06:36,871 -Hold henne utenfor! -Tony. 834 01:06:39,957 --> 01:06:40,958 Kjenner du ham? 835 01:06:41,292 --> 01:06:44,128 Vi er forlovet. Han skulle på jobbintervju her i dag, 836 01:06:44,212 --> 01:06:46,172 og ville ikke ta med seg verktøyene. 837 01:06:46,297 --> 01:06:47,298 Jeg kom for sent til å hente dem. 838 01:06:47,423 --> 01:06:49,884 -Etternavn? -Janekowski. Tony Janekowski. 839 01:06:55,681 --> 01:06:58,226 Jane Kowski er Janekowski? 840 01:06:59,393 --> 01:07:01,854 Han skrev seg inn. Så hvem er... 841 01:07:02,230 --> 01:07:04,607 Pust. Kom igjen. 842 01:07:05,399 --> 01:07:09,070 Pust! Vær så snill. 843 01:07:12,657 --> 01:07:14,367 Det er henne! 844 01:07:16,661 --> 01:07:17,912 Kom dere inn. 845 01:07:20,331 --> 01:07:22,041 -Hvem er du? -I dag? 846 01:07:23,042 --> 01:07:24,377 Jeg er en gammel dame. 847 01:07:25,253 --> 01:07:27,296 Ta henne straks dere kommer inn. 848 01:07:27,880 --> 01:07:31,217 Er du klar for din tur, Anthony? 849 01:09:21,035 --> 01:09:22,370 Beklager. 850 01:09:23,246 --> 01:09:24,705 Beklager. 851 01:09:24,956 --> 01:09:27,250 Horer, løgnere, svindlere og desertører, 852 01:09:27,375 --> 01:09:29,085 det er alltid det samme. 853 01:09:29,794 --> 01:09:32,004 Du vet hvem jeg er nå. 854 01:09:32,296 --> 01:09:33,631 Ikke sant? 855 01:09:37,134 --> 01:09:39,095 -Ta meg. -Det skal jeg. 856 01:09:39,220 --> 01:09:42,974 Ta meg i stedet. Jeg fortjener dette. 857 01:09:43,724 --> 01:09:47,812 -Det tror du ikke på. -Jo, det gjør jeg. 858 01:09:49,355 --> 01:09:53,651 Jeg skulle aldri ha dratt. Det er min feil. Alt er min feil. 859 01:09:53,776 --> 01:09:55,987 Tror du at du kan forhandle? 860 01:09:56,487 --> 01:09:58,030 Ta meg i stedet. Vær så snill. 861 01:09:58,155 --> 01:09:59,156 Slutt å si det! 862 01:10:15,840 --> 01:10:17,466 Tror du dette gjør deg god? 863 01:10:17,633 --> 01:10:18,801 Du er ikke god. 864 01:10:19,051 --> 01:10:20,219 Jeg vet det. 865 01:10:20,386 --> 01:10:22,346 Tror du at du kan gjøre opp for valgene du tok? 866 01:10:23,639 --> 01:10:24,807 Nei. 867 01:10:26,350 --> 01:10:27,977 Tror du at du kan bli tilgitt? 868 01:10:28,352 --> 01:10:29,520 Nei. 869 01:10:31,147 --> 01:10:32,148 Kanal åtte. 870 01:10:33,316 --> 01:10:37,695 Jeg drepte en mor og sønnen hennes på Betlehem Pike for fem år siden. 871 01:10:40,698 --> 01:10:43,534 Jeg kjørte på dem, stakk av og ble aldri tatt. 872 01:10:48,873 --> 01:10:50,416 Jeg er så lei meg. 873 01:11:17,401 --> 01:11:18,402 Nei. 874 01:11:33,334 --> 01:11:34,418 Pokker. 875 01:11:35,878 --> 01:11:37,588 Jeg ville virkelig ha deg. 876 01:12:03,114 --> 01:12:05,074 Kom igjen! 877 01:12:14,125 --> 01:12:15,459 Hvor er hun? 878 01:12:16,294 --> 01:12:17,920 Hvor forsvant hun? 879 01:13:29,200 --> 01:13:30,701 Jeg tar ham inn. 880 01:14:12,577 --> 01:14:15,580 Det var min familie på Betlehem Pike. 881 01:14:19,542 --> 01:14:21,169 Det var sønnen min. 882 01:14:32,221 --> 01:14:34,432 Jeg har ventet på dette øyeblikket i fem år. 883 01:14:34,557 --> 01:14:36,767 Alt jeg skulle si til deg 884 01:14:38,352 --> 01:14:39,729 og gjøre mot deg. 885 01:14:47,111 --> 01:14:48,613 Men saken er... 886 01:14:54,368 --> 01:14:55,912 ...at jeg tilgir deg. 887 01:15:01,542 --> 01:15:06,589 Etter at moren min var ferdig med historien, trøstet hun oss alltid. 888 01:15:07,381 --> 01:15:09,425 ''Ikke vær redde, '' sa hun. 889 01:15:10,384 --> 01:15:15,181 ''Hvis djevelen finnes, så gjør Gud det også. '' 890 01:15:45,042 --> 01:15:55,943 Retailrippet og synket av: ~ R u B r i c K ~ www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!