1 00:00:52,168 --> 00:00:53,795 "Var nyktra och vaksamma. 2 00:00:53,878 --> 00:00:57,048 Er fiende djävulen går omkring som ett rytande lejon 3 00:00:57,131 --> 00:00:58,925 och söker efter någon att sluka." 4 00:00:59,008 --> 00:01:00,510 Petrus 5:8 5 00:01:07,016 --> 00:01:09,769 När jag var barn brukade min mamma berätta en historia 6 00:01:09,852 --> 00:01:12,188 om hur djävulen strövar runt på Jorden. 7 00:01:14,357 --> 00:01:17,610 Ibland sa hon att han antog mänsklig form 8 00:01:17,694 --> 00:01:21,281 så att han kunde straffa de fördömda innan han tog deras själar. 9 00:01:23,700 --> 00:01:25,869 De han valde ut lockades samman, 10 00:01:25,952 --> 00:01:30,874 torterades och han gömde sig bland dem och låtsades vara en av dem. 11 00:01:32,375 --> 00:01:35,712 Jag trodde alltid att min mamma berättade en gammal skröna. 12 00:03:33,121 --> 00:03:36,082 Min mammas berättelse började alltid på samma sätt. 13 00:03:36,207 --> 00:03:40,128 Med ett självmord som beredde vägen för den ondes ankomst. 14 00:03:43,882 --> 00:03:47,969 Och den slutade alltid med döden för de infångade. 15 00:04:07,989 --> 00:04:11,409 Jag mår bra. Jag mår jättebra. 16 00:04:12,952 --> 00:04:15,413 Vet du främsta orsaken till att folk börjar dricka igen? 17 00:04:15,496 --> 00:04:17,582 - Nej. - Gissa. 18 00:04:18,082 --> 00:04:19,584 The Eagels. 19 00:04:20,335 --> 00:04:21,502 Bitterhet. 20 00:04:22,128 --> 00:04:24,797 Pratar vi verkligen om det här igen? 21 00:04:24,964 --> 00:04:26,341 Det är viktigt. 22 00:04:26,507 --> 00:04:28,259 Din förmåga att förlåta bestämmer 23 00:04:28,343 --> 00:04:31,846 mer än något annat kvalitén på resten av ditt liv. 24 00:04:33,556 --> 00:04:35,934 Vissa saker går inte att förlåta. 25 00:04:36,226 --> 00:04:37,644 Du är på god väg. 26 00:04:37,727 --> 00:04:41,397 Du tog ansvar för dina handlingar, det är mer än halva jobbet. 27 00:04:41,898 --> 00:04:43,441 För att känna dig riktigt fri 28 00:04:45,818 --> 00:04:49,530 måste du nog börja tro på någonting större än dig själv. 29 00:04:50,073 --> 00:04:51,366 Det låter bra. 30 00:04:53,284 --> 00:04:54,619 Det gör det. 31 00:04:55,411 --> 00:04:58,581 Men när jag tänker på killen som dödade min familj 32 00:05:00,041 --> 00:05:02,710 har jag svårt att tro på något. 33 00:05:03,419 --> 00:05:06,756 Jag säger bara, var öppen för det. 34 00:05:07,715 --> 00:05:11,386 Kan vi inte bara äta frukost för en gångs skull 35 00:05:11,719 --> 00:05:12,971 och snacka om normala saker? 36 00:05:13,054 --> 00:05:15,807 Jag är din mentor. Gör det med nån annan. 37 00:05:22,397 --> 00:05:25,233 Hej, jag har ett bra fall för dig. 38 00:05:50,925 --> 00:05:52,176 Det stämmer inte, 39 00:05:52,886 --> 00:05:55,972 att slå i en lastbil så hårt från en tvåvåningsfastighet? 40 00:05:56,097 --> 00:05:57,724 Helt klart en hoppare. 41 00:05:57,849 --> 00:05:59,183 Blev han inte kastad? 42 00:05:59,267 --> 00:06:01,269 Han har ett radband i handen. 43 00:06:02,604 --> 00:06:05,189 Det är inget man tar fram i panik. 44 00:06:05,481 --> 00:06:06,608 Stämmer. 45 00:06:10,778 --> 00:06:12,155 - Elsa. - Bowden. 46 00:06:27,462 --> 00:06:29,714 Det finns inget glas på marken. 47 00:06:30,131 --> 00:06:33,843 Bilen stod inte här när han slog i. Den måste ha rullat. 48 00:06:42,268 --> 00:06:44,604 Killen hoppade från den där byggnaden. 49 00:06:45,188 --> 00:06:47,523 Och sedan svängde den runt hörnet? 50 00:06:50,610 --> 00:06:52,695 De är till för att styra bort bilar. 51 00:06:55,281 --> 00:06:56,908 Du skämtar med mig. 52 00:06:57,325 --> 00:06:59,285 Vi går den här vägen. 53 00:07:37,865 --> 00:07:39,117 Larson. 54 00:07:53,756 --> 00:07:55,675 Damen, ni måste skriva in er. 55 00:07:55,967 --> 00:07:57,802 Var är Ramsey? Han känner mig. 56 00:07:57,969 --> 00:08:01,514 Han är sjuk, jag är här. Det betyder att ni måste skriva in er. 57 00:08:03,182 --> 00:08:05,518 Ser jag så farlig ut? 58 00:08:06,227 --> 00:08:09,564 Skyll inte på mig. Sådana är reglerna. 59 00:08:11,065 --> 00:08:12,984 Dröm du. 60 00:08:17,906 --> 00:08:22,493 Du får ta över inskrivningen. Någon advokat på 39:e måste ha den här på en gång. 61 00:08:22,702 --> 00:08:24,621 Du ska väl inte ta trapporna igen? 62 00:08:24,704 --> 00:08:26,206 Hur ska jag annars hålla mig i form? 63 00:08:26,372 --> 00:08:29,042 Till våning 39? Hoppa bara in i hissen. 64 00:08:32,170 --> 00:08:34,505 - Kom in. - Det är för trångt. 65 00:08:34,756 --> 00:08:37,175 - Vi trycker ihop oss. - Nej. 66 00:08:54,776 --> 00:08:56,653 Håll den, snälla. 67 00:08:58,363 --> 00:08:59,697 Tack. 68 00:09:00,073 --> 00:09:02,909 - 42. Tack. - Ja då. 69 00:09:03,284 --> 00:09:04,953 Det kan jag göra. 70 00:09:05,662 --> 00:09:07,789 - Kan ni hålla den? - Förlåt. 71 00:09:09,916 --> 00:09:12,752 - Tack så mycket. - Det var så lite. 72 00:09:55,795 --> 00:09:57,463 Det här är inte bra. 73 00:09:58,423 --> 00:10:00,091 Kom igen. 74 00:10:00,174 --> 00:10:01,759 Gör inte så. 75 00:10:14,147 --> 00:10:16,149 Kom igen, Timonen. Använd klubban. 76 00:10:16,482 --> 00:10:19,611 - Vad står det? - Samma resultat. 77 00:10:28,786 --> 00:10:31,289 Varför står hiss sex i serviceläge? 78 00:10:32,790 --> 00:10:34,083 Hiss sex. 79 00:10:38,922 --> 00:10:41,925 Det är en kåk, två drottningar och tre knektar. 80 00:10:46,095 --> 00:10:47,555 Ring upp Dwight. 81 00:10:48,181 --> 00:10:49,515 Dwight, du har problem. 82 00:10:50,683 --> 00:10:53,853 Jag vet. Jag är redan uppe på 35:an och fixar det. 83 00:10:54,354 --> 00:10:57,607 - Hissen? - Nej, det trasiga fönstret. 84 00:10:58,024 --> 00:11:01,402 Det gäller hissen. Enligt skärmen står sexan i serviceläge. 85 00:11:01,486 --> 00:11:02,779 Folk sitter fast i den. 86 00:11:02,862 --> 00:11:06,282 Ser du rätt? Dina ögon är inte vad de brukade vara. 87 00:11:07,325 --> 00:11:09,035 Jag ska be din mamma titta på den 88 00:11:09,118 --> 00:11:11,871 nästa gång jag har henne böjd över konsolen. 89 00:11:12,664 --> 00:11:15,458 Min mamma är 78, kör på du. 90 00:11:16,668 --> 00:11:20,004 Gå upp till maskinrummet och kolla. 91 00:11:20,213 --> 00:11:21,464 Jag är på väg. 92 00:11:37,855 --> 00:11:39,816 Jag försöker kickstarta den. 93 00:11:39,899 --> 00:11:42,318 Finns det nödutrymmningsväg? 94 00:11:43,653 --> 00:11:45,738 Jag vet inte, jag är bara inhyrd. 95 00:11:46,197 --> 00:11:48,199 Servar man hissarna? 96 00:11:48,491 --> 00:11:50,535 Tryck på nödsignalen. 97 00:11:56,583 --> 00:11:59,002 Håller ni inte utrustningen i skick? 98 00:12:00,712 --> 00:12:02,714 Jag vet inte. Som jag sa... 99 00:12:02,797 --> 00:12:04,048 Har du inte en walkie-talkie? 100 00:12:04,215 --> 00:12:06,843 Nej, jag trodde inte jag behövde någon. 101 00:12:06,926 --> 00:12:08,720 - Har du... - Håll käften! 102 00:12:08,803 --> 00:12:10,054 Ta det lugnt. 103 00:12:10,388 --> 00:12:11,890 Vad fan! 104 00:12:12,056 --> 00:12:13,391 Har du ingen walkie-talkie? 105 00:12:14,225 --> 00:12:16,644 - Hallå, vi ser er. - Vi sitter fast! 106 00:12:16,728 --> 00:12:19,355 Håll ut. Fastighetsskötaren är på väg. 107 00:12:19,480 --> 00:12:22,108 När hörde ni sist någon säga, "håll ut"? 108 00:12:22,317 --> 00:12:24,152 - Vad sa du? - Inget. 109 00:12:24,235 --> 00:12:25,904 - Vad sa du? - Inget. 110 00:12:26,237 --> 00:12:27,572 Vill han starta bråk? 111 00:12:27,655 --> 00:12:32,285 Kan någon av er vända sig mot kameran och säga något högt och tydligt? 112 00:12:33,786 --> 00:12:37,207 Din fastighet suger. 113 00:12:37,916 --> 00:12:41,169 Jag hör er inte. Högtalarsystemet skulle fungera i båda riktningarna. 114 00:12:41,252 --> 00:12:44,005 - Kan ni höra mig? - Det fungerar här! 115 00:12:44,088 --> 00:12:47,425 Han sa att han inte hör oss, inte att vi skulle tala högre. 116 00:12:47,550 --> 00:12:50,261 Okej, ge oss ett ögonblick. 117 00:12:50,720 --> 00:12:53,014 Jaha, nu känner man sig säker. 118 00:12:56,351 --> 00:12:58,019 Jag har ett möte. 119 00:13:02,232 --> 00:13:03,942 Du får ingen signal härinne. 120 00:13:04,317 --> 00:13:07,654 Jag måste ringa jobbet så att jag inte blir avskedad för det här. 121 00:13:09,530 --> 00:13:11,199 Så typiskt. 122 00:13:11,491 --> 00:13:13,201 Någon av er som har mottagning? 123 00:13:13,451 --> 00:13:14,869 Jag har en pinne. 124 00:13:30,176 --> 00:13:32,845 Hallå? Det är Larson. 125 00:13:33,763 --> 00:13:37,100 Var snäll och koppla mig till receptionen. 126 00:13:38,518 --> 00:13:41,479 - Kan ni höra mig? - Säg till dem att få ut oss härifrån! 127 00:13:42,313 --> 00:13:43,481 Hallå? 128 00:13:48,778 --> 00:13:50,822 De får klara sig utan mig. 129 00:13:51,823 --> 00:13:53,700 Vi har åtminstone musik. 130 00:13:58,872 --> 00:14:00,152 Kom igen, farmor. Du kan texten. 131 00:14:01,749 --> 00:14:03,376 Var inte fjantig. 132 00:14:04,002 --> 00:14:09,007 Förlåt. Förlåt, fröken Etikett. Sårade jag dina känslor? 133 00:14:09,132 --> 00:14:11,885 - Lägg av. - Ta dig i röven. 134 00:14:12,802 --> 00:14:13,887 Bra, 135 00:14:14,178 --> 00:14:16,699 hacka ni på den snälle killen som försöker lätta upp stämningen. 136 00:14:16,973 --> 00:14:20,685 Vi kanske skulle sluta prata allihop en stund. 137 00:14:21,477 --> 00:14:22,645 Visst. 138 00:14:29,402 --> 00:14:33,531 Okej, jag skojade bara. Jag skojar. 139 00:14:58,681 --> 00:15:00,850 - Dwight, är du där än? - Strax. 140 00:15:04,270 --> 00:15:05,897 Jag är glad att du dejtar igen. 141 00:15:05,980 --> 00:15:07,315 Jag är glad att du är glad. 142 00:15:07,690 --> 00:15:11,444 Du vet vad jag menade, efter alla problem... 143 00:15:11,527 --> 00:15:13,196 Jag vet vad du menade. 144 00:15:14,447 --> 00:15:17,700 - Så, hur har det gått? - Bra. 145 00:15:18,159 --> 00:15:19,994 Det blir nittio dagar i morgon. 146 00:15:20,370 --> 00:15:22,205 Nittio dagar. 147 00:15:22,330 --> 00:15:25,542 - Det känns som det var igår... - Inte för mig. 148 00:15:35,885 --> 00:15:38,304 Du har inte händelsevis ett sönderslaget fönster där uppe? 149 00:15:38,388 --> 00:15:39,681 Jo. 150 00:15:40,807 --> 00:15:42,308 - Som vetter åt det här hållet? - Ja. 151 00:15:44,018 --> 00:15:45,853 Stort nog för en person att komma igenom? 152 00:15:46,479 --> 00:15:47,981 Jag antar det. 153 00:15:49,023 --> 00:15:50,108 Sluta sopa. 154 00:15:50,316 --> 00:15:52,652 Det här är från och med nu en brottsplats. 155 00:15:53,403 --> 00:15:54,904 Bil 602. 156 00:15:55,822 --> 00:15:57,156 Vad är det? 157 00:15:57,574 --> 00:15:58,616 Se upp! 158 00:16:03,413 --> 00:16:05,790 - Ni behöver säkra det bättre. - Okej, okej! 159 00:16:06,249 --> 00:16:08,751 I hennes berättelse dör alltid oskyldiga människor. 160 00:16:10,211 --> 00:16:14,257 Stackare som bara försöker hjälpa till, som inte inser vad de ger sig in i. 161 00:16:15,675 --> 00:16:18,678 Han är inte så förtjust i dem som står i hans väg. 162 00:16:21,306 --> 00:16:25,768 Du gamle man, det står inte serviceläge här. Panelen ser okej ut. 163 00:16:26,019 --> 00:16:27,729 Prova med att slå av och på strömmen. 164 00:16:27,812 --> 00:16:30,648 Jag säger till dem i hissen. Räkna till 20 och gör det sen. 165 00:16:30,732 --> 00:16:31,900 Coolt. 166 00:16:33,484 --> 00:16:38,615 "Inspekterad och godkänd 12 augusti av G. Carson." 167 00:16:39,657 --> 00:16:42,493 Vad säger ni om att hälsa på G. Carson när vi kommer härifrån? 168 00:16:42,577 --> 00:16:44,829 Och säga vad vi tycker om hans inspektion. 169 00:16:45,872 --> 00:16:47,957 Vi kommer att släcka ett ögonblick 170 00:16:48,041 --> 00:16:50,761 - för att se om det är kortslutning i brytaren. - Stänga av strömmen? 171 00:16:50,835 --> 00:16:52,337 Faller vi inte då? 172 00:16:52,503 --> 00:16:54,005 Det kommer att gå bra. 173 00:16:54,923 --> 00:16:55,965 Vad händer? 174 00:16:56,049 --> 00:16:58,301 Inget. Ta det bara lugnt. 175 00:17:01,763 --> 00:17:03,014 Låt bli mig! 176 00:17:04,140 --> 00:17:05,725 Låt bli mig! 177 00:17:06,643 --> 00:17:07,894 Förlåt. 178 00:17:13,274 --> 00:17:15,109 Vad är det med dig? 179 00:17:21,324 --> 00:17:24,869 När jag var liten stängde min bror in mig i en koffert i sex timmar. 180 00:17:25,286 --> 00:17:27,372 Jag har problem med trånga utrymmen. 181 00:17:27,830 --> 00:17:29,582 Fantastiskt. 182 00:17:44,222 --> 00:17:45,306 Kom igen. 183 00:17:59,904 --> 00:18:01,072 Kan vi komma ut den vägen? 184 00:18:01,155 --> 00:18:03,199 Hur då, dansa uppför kablarna? 185 00:18:04,492 --> 00:18:06,035 Du är säkrare härinne. 186 00:18:06,995 --> 00:18:09,247 Vet någon var toaletten finns i den här? 187 00:18:10,164 --> 00:18:13,126 - Gick det? - Nej, den sitter fortfarande fast. 188 00:18:14,043 --> 00:18:16,421 Låt mig kolla huvudsäkringarna i källaren. 189 00:18:23,011 --> 00:18:25,221 Okej, tack. 190 00:18:26,097 --> 00:18:27,307 Vad är det? 191 00:18:28,057 --> 00:18:29,851 Du vet det där fönstret på 35:e. 192 00:18:30,560 --> 00:18:32,770 Någon tycks ha hoppat ut genom det. 193 00:18:34,856 --> 00:18:37,442 - I dag? - Ja, nu på morgonen. 194 00:18:40,361 --> 00:18:41,863 Tack för att ni har tålamod. 195 00:18:42,113 --> 00:18:44,657 Ni är inkopplade inom några minuter. 196 00:18:44,782 --> 00:18:47,869 - Det har redan gått minuter. - Hur lång tid tar det? 197 00:18:54,209 --> 00:18:57,086 När du kommer ut härifrån behöver du vila ordentligt. 198 00:18:58,379 --> 00:18:59,714 "Madrass Mani"? 199 00:19:00,131 --> 00:19:04,385 Det är vi. Alla har sina madrasser för länge. Har jag rätt? 200 00:19:04,719 --> 00:19:08,723 Och du följde inte instruktionen om att vända madrassen efter några månader. 201 00:19:09,140 --> 00:19:13,853 Nu har det blivit en grop i den, men man tänker, "Jag är van vid det. 202 00:19:13,937 --> 00:19:17,815 "Men jag saknar hur den kändes när den togs ut ur förpackningen." 203 00:19:19,067 --> 00:19:21,361 De där skorna har varit med om mycket. 204 00:19:21,569 --> 00:19:25,907 De säger att någon förtjänar en bättre sängplats. 205 00:19:26,199 --> 00:19:27,825 Talar du illa om mina skor? 206 00:19:28,076 --> 00:19:32,080 Faktum är att en ny madrass kostar betydligt mindre än vad du tror. 207 00:19:32,497 --> 00:19:34,874 Man behöver inte vara rik som hon. 208 00:19:35,166 --> 00:19:37,085 Jag är inte så rik. 209 00:19:38,378 --> 00:19:43,424 Det som gör mig till en bra madrassförsäljare är att jag kan se på en persons kläder 210 00:19:44,551 --> 00:19:47,929 och veta exakt hur mycket den har råd att spendera. 211 00:19:48,429 --> 00:19:51,307 Och du, min kära, handlar inte lågprisvaror. 212 00:19:52,016 --> 00:19:57,897 Herregud, de spelar den här låten om och om och om igen. 213 00:19:58,731 --> 00:20:01,359 Kan de inte bara stänga av musiken? 214 00:20:04,279 --> 00:20:06,781 Klappade du mig på stjärten? 215 00:20:06,948 --> 00:20:09,784 Vadå? Önsketänkande, hjärtat. 216 00:20:09,868 --> 00:20:13,746 Jag vet inte vem du tror du är. Håll händerna borta från mig. 217 00:20:15,123 --> 00:20:16,457 Visst. 218 00:20:23,089 --> 00:20:25,466 De håller på med ljuset igen. 219 00:20:27,802 --> 00:20:28,928 Hallå, Dwight. 220 00:20:30,179 --> 00:20:31,806 Jag är på väg in i källaren. 221 00:20:31,973 --> 00:20:34,475 Strömavbrott i sexan igen, är det du? 222 00:20:34,642 --> 00:20:36,352 Jag kan inte göra det härifrån, D. L. 223 00:20:37,312 --> 00:20:39,314 Det är underligt. 224 00:20:39,981 --> 00:20:43,192 Jag tittar på hiss sex nu. Jag kan inte se något fel. 225 00:20:43,693 --> 00:20:46,613 Strömmen kortsluts hela tiden. 226 00:20:46,696 --> 00:20:48,156 Kolla om det här hjälper. 227 00:20:50,742 --> 00:20:52,076 Kom igen. Kom igen. 228 00:20:52,493 --> 00:20:54,829 Kom igen. 229 00:20:54,913 --> 00:20:55,955 Händer det något? 230 00:20:57,165 --> 00:20:58,333 Ingen förändring. 231 00:20:59,209 --> 00:21:00,376 Det enda jag kan göra 232 00:21:00,460 --> 00:21:02,587 är att gå tillbaka till taket, klättra ner 233 00:21:02,670 --> 00:21:04,380 och återställa hisskorgen manuellt. 234 00:21:04,881 --> 00:21:07,508 Bra, gör det. Ring mig när du kommer dit. 235 00:21:07,717 --> 00:21:08,885 Okej. 236 00:21:43,753 --> 00:21:44,879 Vad? 237 00:22:05,900 --> 00:22:07,277 Stick härifrån. 238 00:22:08,695 --> 00:22:12,031 I väg med dig. Så ja. 239 00:22:30,633 --> 00:22:33,970 Fan! "Inspekterad av G. Carson." 240 00:22:36,306 --> 00:22:38,725 - Vad var det? - Vadå? 241 00:22:39,934 --> 00:22:41,185 Trodde jag hörde något. 242 00:22:44,814 --> 00:22:46,149 Fan! 243 00:22:55,074 --> 00:22:57,368 Är du okej? 244 00:22:57,785 --> 00:23:00,788 Jag tror någon drog i min blus. 245 00:23:00,997 --> 00:23:02,957 - Du blöder. - Stå upp. 246 00:23:03,082 --> 00:23:04,918 Låt mig hjälpa dig. 247 00:23:10,256 --> 00:23:12,467 Jag tror någon har skurit mig. 248 00:23:14,427 --> 00:23:18,264 - Vad händer därinne? - Jag vet inte. De är bara rädda. 249 00:23:19,265 --> 00:23:20,600 Jag tror damen gjorde sig illa. 250 00:23:21,684 --> 00:23:22,727 Gjorde hon? 251 00:23:23,061 --> 00:23:24,187 Ja, ser du där? 252 00:23:25,980 --> 00:23:27,315 Vad i hela friden? 253 00:23:27,398 --> 00:23:29,067 Åh, herregud. 254 00:23:34,113 --> 00:23:35,448 Vad säger han? 255 00:23:36,157 --> 00:23:37,825 Jag kan inte avgöra vad han säger. 256 00:23:38,368 --> 00:23:40,078 Jag vet inte vad du säger. 257 00:23:42,539 --> 00:23:45,208 Stäng av... stäng av musiken! 258 00:23:46,251 --> 00:23:48,086 De gillar nog inte musiken. 259 00:23:48,169 --> 00:23:50,004 Är musiken på? 260 00:23:50,088 --> 00:23:52,298 Stäng av den. Den driver dem till vansinne. 261 00:23:52,507 --> 00:23:54,259 Okej, hur då? 262 00:23:54,425 --> 00:23:58,555 Det finns en avstängningsknapp under nyckelskåpet. 263 00:24:06,437 --> 00:24:07,772 Tack! 264 00:24:08,398 --> 00:24:10,066 Vad hände med henne? 265 00:24:10,817 --> 00:24:14,153 Det känns som något bet mig. 266 00:24:14,237 --> 00:24:17,574 Är det någon som har något vasst föremål på sig 267 00:24:17,657 --> 00:24:19,534 - som kan ha skurit henne? - Nej! 268 00:24:21,786 --> 00:24:23,121 Varför är du blodig? 269 00:24:27,792 --> 00:24:29,961 - Hon ramlade på mig. - Skar du henne? 270 00:24:30,044 --> 00:24:33,631 Vad? Nej, något hände med henne och hon ramlade på mig. 271 00:24:34,090 --> 00:24:35,341 Hon gjorde det nog själv. 272 00:24:35,425 --> 00:24:36,801 Bet hon sig själv i ryggen? 273 00:24:37,844 --> 00:24:39,888 Tror du det är ett bett? 274 00:24:39,971 --> 00:24:41,598 Vad annat kan ha orsakat det där? 275 00:24:41,723 --> 00:24:44,142 Det vet jag. Ett sågtandat knivblad. 276 00:24:44,475 --> 00:24:47,687 Har du en kniv med sågtandat blad på dig? 277 00:24:47,770 --> 00:24:50,982 - Nej. - Har du något emot att visa dina fickor? 278 00:24:52,483 --> 00:24:54,142 Ja. Har du något emot om vi tittar i dina? 279 00:24:54,193 --> 00:24:55,361 Varsågod. 280 00:24:55,486 --> 00:24:56,905 Hon kanske har en kniv på sig! 281 00:24:57,071 --> 00:24:59,616 Allvar, skulle jag gjort det mot mig själv? 282 00:24:59,699 --> 00:25:00,742 Jag vet inte. 283 00:25:00,825 --> 00:25:02,994 Ge mig en orsak till att slå dig. 284 00:25:03,119 --> 00:25:05,163 Snälla, polarn. Ta det lugnt. 285 00:25:05,371 --> 00:25:06,456 Polarn? 286 00:25:08,499 --> 00:25:09,834 Jag är inte din polare. 287 00:25:11,920 --> 00:25:16,257 Kan du vända dig mot kameran och visa vad som hänt med dig? 288 00:25:20,428 --> 00:25:22,180 Åh, herregud. 289 00:25:26,768 --> 00:25:28,353 Vi får tillkalla polis. 290 00:25:43,034 --> 00:25:45,870 Vi har en rapport om ett överfall på Locust Street 333. 291 00:25:47,914 --> 00:25:50,250 Locust 333? Det är någonstans... 292 00:25:52,669 --> 00:25:53,836 här. 293 00:25:54,712 --> 00:25:55,880 Underligt. 294 00:25:56,005 --> 00:25:59,592 602 anropar. Jag är precis utanför. Ge mig det. 295 00:25:59,676 --> 00:26:00,760 Uppfattat. 296 00:26:00,843 --> 00:26:02,178 Det var lägligt. 297 00:26:02,428 --> 00:26:05,139 Jag gör inte anropen, de bara kommer. 298 00:26:05,223 --> 00:26:06,474 Gå. 299 00:26:09,018 --> 00:26:10,687 Markowitz! 300 00:26:13,106 --> 00:26:15,775 - Hur mår flickvännen? - Håll tyst. 301 00:26:22,365 --> 00:26:23,533 Vad gör du? 302 00:26:24,117 --> 00:26:25,785 Jag tyckte jag såg någonting. 303 00:26:26,703 --> 00:26:28,496 Vad menar du? Vadå? 304 00:26:29,372 --> 00:26:30,707 Någonting. 305 00:26:36,880 --> 00:26:38,631 - Okej. - Ser du? 306 00:26:39,257 --> 00:26:40,925 Det där är bara... 307 00:26:41,718 --> 00:26:44,512 Det är bara brus i bilden. Ett misstag 308 00:26:44,596 --> 00:26:46,890 som när folk ser Jesus i en pannkaka. 309 00:26:53,980 --> 00:26:58,151 Ramirez, Ramirez, du skrämmer mig. Kom igen. 310 00:26:58,985 --> 00:27:02,572 Lyssna på mig. 311 00:27:03,656 --> 00:27:06,159 Vi måste förmedla lugn. De där människorna behöver oss. 312 00:27:06,242 --> 00:27:08,161 Sluta med dumheterna nu. 313 00:27:08,703 --> 00:27:09,996 Sluta! 314 00:27:30,975 --> 00:27:32,560 Varför försöker vi ens? 315 00:27:33,186 --> 00:27:34,812 Vi är i expresschaktet. 316 00:27:34,896 --> 00:27:38,107 Det finns ingen öppning förrän på våning 23. 317 00:27:38,191 --> 00:27:39,651 Vi kanske är nära. 318 00:27:39,734 --> 00:27:42,028 - Kan hissen falla? - Jag tvivlar på det. 319 00:27:42,111 --> 00:27:45,949 Vi måste vara 20 våningar upp och dinglar över ingenting. 320 00:27:46,199 --> 00:27:47,534 Kan vi sluta diskutera det? 321 00:27:50,495 --> 00:27:51,663 En gång till. 322 00:27:53,122 --> 00:27:54,958 På tre. Ett... 323 00:27:56,167 --> 00:27:59,045 - Håll dig borta från mig. - Jag kan hjälpa till. Jag vill ut härifrån. 324 00:27:59,587 --> 00:28:03,758 Sätt dig ner för fan. I hörnan, 325 00:28:04,133 --> 00:28:05,468 så vi kan hålla ett öga på dig. 326 00:28:10,557 --> 00:28:12,850 Är du redo? På tre. 327 00:28:12,934 --> 00:28:14,060 Ett, två, 328 00:28:14,227 --> 00:28:15,270 tre. 329 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 Här borta. 330 00:28:23,444 --> 00:28:25,280 Varför tror du det var ett överfall? 331 00:28:25,363 --> 00:28:27,907 Hon verkade vara i dispyt med en av de andra 332 00:28:27,991 --> 00:28:29,200 innan det hände. 333 00:28:29,284 --> 00:28:30,785 Nu bevakar de honom. 334 00:28:30,869 --> 00:28:32,787 - Vem av dem? - Han där. 335 00:28:32,954 --> 00:28:33,997 Har vi kontakt? 336 00:28:34,205 --> 00:28:38,710 Ja, vi har en linje öppen. Du kan prata men vi hör inget. 337 00:28:39,961 --> 00:28:43,965 Hallå, allihop. Det här är kriminalinspektör Bowden, Philadelphiapolisen. 338 00:28:44,132 --> 00:28:46,551 Vi arbetar hårt på att få ut er därifrån. 339 00:28:46,634 --> 00:28:48,595 Var snälla och behåll lugnet. 340 00:28:49,554 --> 00:28:51,014 Hur snart kommer vi in? 341 00:28:51,097 --> 00:28:54,475 Vi jobbar på det. Det brukar gå fort. 342 00:28:54,726 --> 00:28:56,603 Din fastighetskille eller hissfirmans? 343 00:28:56,686 --> 00:28:57,729 Vår kille. 344 00:28:57,812 --> 00:29:00,648 Ring upp hissfirman och få dem att skicka hit någon. 345 00:29:00,773 --> 00:29:02,525 Och få brandkåren att skicka några man. 346 00:29:02,609 --> 00:29:03,818 Uppfattat. 347 00:29:04,652 --> 00:29:06,321 En av dina killar är i hissen. 348 00:29:06,487 --> 00:29:08,656 Ja, han är inhyrd. 349 00:29:08,740 --> 00:29:11,159 Ben någonting, han började igår. 350 00:29:11,242 --> 00:29:14,704 Ring förmedlingen och få allt de har på honom. 351 00:29:15,580 --> 00:29:18,458 - Och de andra? - Vi har inte namnen på dem. 352 00:29:18,666 --> 00:29:19,918 Han borde se ansiktet. 353 00:29:20,251 --> 00:29:21,336 Vadå för ansikte? 354 00:29:21,461 --> 00:29:23,087 - Ingenting. - Jag såg ett ansikte. 355 00:29:23,421 --> 00:29:25,122 - Det finns inget ansikte. - Berätta för honom. 356 00:29:25,173 --> 00:29:28,718 Ramirez är religiös. Bry dig inte om honom. Tro mig. 357 00:29:29,844 --> 00:29:32,931 Jag skulle vilja få en uppfattning om vilka ni är. 358 00:29:33,389 --> 00:29:36,392 En i taget, håll upp ert körkort mot kameran 359 00:29:36,476 --> 00:29:38,144 så att jag vet vem jag talar till. 360 00:29:38,228 --> 00:29:40,980 - En bra idé. - Tack. 361 00:29:47,820 --> 00:29:49,822 Försök att hålla det närmare kameran. 362 00:29:50,990 --> 00:29:52,742 Bokstäverna är för små. 363 00:29:53,743 --> 00:29:55,328 Kan man ställa in skärpan? 364 00:29:55,495 --> 00:29:57,914 Nej, det blir inte bättre än så. 365 00:29:58,122 --> 00:30:00,625 Du kan lägga undan ID-kortet. Tack. 366 00:30:01,501 --> 00:30:03,545 Är det någon av er som har en penna? 367 00:30:05,922 --> 00:30:07,006 Ingen? 368 00:30:14,138 --> 00:30:15,348 Den här. 369 00:30:17,267 --> 00:30:19,352 Kolla alla mot besökslistan. 370 00:30:19,435 --> 00:30:21,688 Se vilka som inte kom till sitt möte. 371 00:30:21,771 --> 00:30:23,106 Okej. 372 00:30:26,192 --> 00:30:27,402 Är du säker? 373 00:30:28,736 --> 00:30:29,904 Okej. 374 00:30:39,289 --> 00:30:41,124 Håll honom borta från mig. 375 00:30:56,180 --> 00:30:57,891 De måste jobba med elen. 376 00:30:58,725 --> 00:31:01,144 Ett fantastiskt jobb hittills. 377 00:31:36,179 --> 00:31:39,057 - Finns det fler utgångar? - Nej. 378 00:31:39,390 --> 00:31:42,393 Jag har fått fram info om din vakt. 379 00:31:42,518 --> 00:31:46,314 - Titta här. - Hallå! Det händer nåt mer! 380 00:31:59,786 --> 00:32:01,287 Är han död? 381 00:32:09,379 --> 00:32:12,882 602, vi har troligen ett mord. Jag behöver förstärkning. 382 00:32:13,007 --> 00:32:14,842 Hur spolar man tillbaka? 383 00:32:16,261 --> 00:32:18,388 Backa, snabbspola framåt, bild för bild. 384 00:32:18,471 --> 00:32:19,681 Bild för bild. 385 00:32:20,098 --> 00:32:21,349 Fortsätt andas. 386 00:32:21,432 --> 00:32:24,352 Vi ska hjälpa er genom situationen. Bara lugn. 387 00:32:24,811 --> 00:32:28,439 Så idag har någon begått självmord, en kvinna har blivit skadad 388 00:32:28,523 --> 00:32:29,983 och nu är en man död. 389 00:32:30,066 --> 00:32:31,776 Vad menar du? 390 00:32:33,027 --> 00:32:35,321 Hur ofta har du inte sett ett barn ramla 391 00:32:35,488 --> 00:32:38,116 och precis missa bordshörnet med huvudet? 392 00:32:38,783 --> 00:32:40,144 Varför är det så sällan de slår i? 393 00:32:40,243 --> 00:32:41,744 Vart vill du komma? 394 00:32:44,914 --> 00:32:45,957 Titta. 395 00:32:51,087 --> 00:32:53,798 Vad gör du? Du skämmer ut dig själv. 396 00:32:54,257 --> 00:32:56,885 När han är nära går allt fel. 397 00:32:57,302 --> 00:33:01,306 Brödet faller med sylten nedåt, barn slår i bord 398 00:33:01,639 --> 00:33:02,765 och folk skadar sig. 399 00:33:02,849 --> 00:33:04,767 Polisen vill inte höra sånt här, Ramirez. 400 00:33:06,019 --> 00:33:08,104 Ibland tar han mänsklig gestalt 401 00:33:08,271 --> 00:33:12,150 och plågar de fördömda på Jorden innan han stjäl dem. 402 00:33:12,775 --> 00:33:14,944 Där jag kommer ifrån kallar vi det 403 00:33:15,778 --> 00:33:16,946 Djävulens möte. 404 00:33:17,447 --> 00:33:18,573 Menar han allvar? 405 00:33:18,656 --> 00:33:21,201 Jag beklagar. Ramirez. 406 00:33:22,994 --> 00:33:25,371 Du måste vara medveten om att en av dem 407 00:33:27,123 --> 00:33:28,917 kan vara djävulen. 408 00:33:29,000 --> 00:33:32,545 Sluta berätta spökhistorier och koncentrera dig. 409 00:33:32,629 --> 00:33:34,047 Förlåt. 410 00:33:34,130 --> 00:33:37,133 Markowitz, titta på killen här. 411 00:33:37,800 --> 00:33:41,554 Ljuset blir svagare det kommer tillbaka. 412 00:33:42,096 --> 00:33:43,848 Han är närmare men rör sig bort. 413 00:33:44,307 --> 00:33:48,102 - Vad sa du om vakten? - Han är ett rötägg. 414 00:33:49,646 --> 00:33:52,148 Misshandel, misshandel, misshandel. 415 00:33:52,523 --> 00:33:55,485 Slog en kille med ett baseballträ så han hamnade i koma. 416 00:33:55,568 --> 00:33:57,946 Är det sådana du hyr in som vakter? 417 00:33:58,112 --> 00:33:59,948 Som sagt, han är vikarie. 418 00:34:03,785 --> 00:34:06,329 Kan spegeln ha gått sönder av att han slog i? 419 00:34:11,501 --> 00:34:14,170 - Hur har då... - Vad gör polisen där uppe? 420 00:34:18,132 --> 00:34:23,680 Han försöker nog fundera ut vem av oss som är mördaren. 421 00:34:49,038 --> 00:34:52,417 I berättelsen försöker människorna alltid bekämpa honom med våld. 422 00:34:52,750 --> 00:34:55,336 Vissa strider kan inte utkämpas med vapen. 423 00:34:55,587 --> 00:34:59,257 Kan ni ordna fri sikt mellan kameran och kroppen? 424 00:35:00,216 --> 00:35:03,219 Rör inte kroppen. Det är en brottsplats nu. 425 00:35:03,344 --> 00:35:04,545 Jag vet att ni sitter fast därinne 426 00:35:04,596 --> 00:35:08,182 men jag förväntar mig att ni påverkar den så lite som möjligt. 427 00:35:09,601 --> 00:35:12,270 - Hur har det gått med hissfirman? - De har gått i konkurs. 428 00:35:13,730 --> 00:35:15,398 Det kunde man tänka sig. 429 00:35:16,900 --> 00:35:19,068 En glasskärva skar upp och gick in i strupen. 430 00:35:19,193 --> 00:35:20,862 Det här är definitivt inte en olycka. 431 00:35:25,366 --> 00:35:28,578 Vem väljer ett slutet rum med tre vittnen för att mörda någon? 432 00:35:28,912 --> 00:35:31,497 Bara om man är så galen att man inte kan kontrollera sig. 433 00:35:32,123 --> 00:35:35,210 De här människorna är omskakade. De ser inte mordlystna ut. 434 00:35:36,920 --> 00:35:38,379 Jag missar något här. 435 00:35:45,887 --> 00:35:47,889 Jag behöver en frivillig som hjälper mig. 436 00:35:53,603 --> 00:35:55,647 Det hänger ut en bit papper ur hans ficka. 437 00:35:55,730 --> 00:35:58,858 Ta ut det och håll upp det mot kameran. 438 00:36:16,501 --> 00:36:19,462 "Vince"...det ser ut som "McCormick". 439 00:36:19,629 --> 00:36:21,923 Avsändaren är Better Business Bureau. 440 00:36:22,048 --> 00:36:23,633 De är på 35:e våningen. 441 00:36:24,425 --> 00:36:26,052 - Finns det en varuhiss? - Ja. 442 00:36:37,146 --> 00:36:39,857 Jag har aldrig sett en människa dö. 443 00:36:42,777 --> 00:36:44,529 Inte jag heller. 444 00:36:45,613 --> 00:36:47,240 Det är hemskt, va? 445 00:36:49,492 --> 00:36:50,994 Har du? 446 00:36:53,663 --> 00:36:56,124 Ja, jag var i Afghanistan. 447 00:36:58,501 --> 00:37:00,920 Man ser saker man önskar man inte sett. 448 00:37:03,172 --> 00:37:05,133 Så du är utbildad till att döda folk? 449 00:37:07,010 --> 00:37:08,344 Ja. 450 00:37:15,935 --> 00:37:17,854 Hur går det med hopparen? 451 00:37:19,606 --> 00:37:22,901 Kan du titta på självmordsbrevet? Det mesta verkar vettigt 452 00:37:22,984 --> 00:37:26,779 men det slutar med: "Jag hör djävulens fotsteg närma sig." 453 00:37:28,948 --> 00:37:33,953 Vanligen är självmordsbrev helt galna eller vettiga. Det här är både och. 454 00:37:34,287 --> 00:37:35,997 Underligt, eller hur? 455 00:37:37,957 --> 00:37:39,417 Ja, det är det. 456 00:37:44,172 --> 00:37:46,299 Den här? Hissnyckeln. 457 00:37:49,385 --> 00:37:50,595 Den tar inte. 458 00:37:50,678 --> 00:37:52,305 Prova bräckjärnet. 459 00:37:54,474 --> 00:37:56,142 Något spärrar den. 460 00:37:58,645 --> 00:38:03,024 Kan jag komma upp dit, kan jag kanske se vad som är fel. 461 00:38:06,653 --> 00:38:10,490 Jag är mekaniker. Jag är ganska bra på sådant här. 462 00:38:18,331 --> 00:38:21,668 Han försöker fly. 463 00:38:21,751 --> 00:38:23,169 Han försöker fly! 464 00:38:23,253 --> 00:38:24,963 Han försöker fly! 465 00:38:25,046 --> 00:38:27,215 Sluta! Vad gör du? 466 00:38:31,010 --> 00:38:32,303 Vad fan gör du? 467 00:38:32,387 --> 00:38:35,265 Vi stannar här allihop tills det är över. 468 00:38:35,348 --> 00:38:37,517 Jag sa ju vad jag gjorde! 469 00:38:37,600 --> 00:38:38,893 Jag känner inte dig! 470 00:38:42,814 --> 00:38:44,899 Vi diskuterar inte ärenden under granskning. 471 00:38:44,983 --> 00:38:47,986 Det förstör ryktet för våra medlemsaffärer. 472 00:38:48,069 --> 00:38:49,737 Han dödades på väg hit. 473 00:38:49,821 --> 00:38:52,865 Vem visste att han skulle komma hit och ville se honom död? 474 00:38:54,242 --> 00:38:57,078 Den kön skulle sträcka sig runt kvarteret. 475 00:38:57,662 --> 00:38:59,414 Den killen var en fuling. 476 00:38:59,664 --> 00:39:02,292 För tre år sedan startade han ett Ponzibedrägeri. 477 00:39:02,417 --> 00:39:04,836 När det rasade förlorade en massa människor sina tillgångar. 478 00:39:05,086 --> 00:39:06,671 En kille sköt sig. 479 00:39:06,838 --> 00:39:08,590 Har du en lista på folk som blev blåsta? 480 00:39:08,673 --> 00:39:10,675 - De som gjorde anmälan. - Jag behöver den. 481 00:39:10,925 --> 00:39:13,928 Vi kan väl lära känna varandra lite bättre? 482 00:39:14,679 --> 00:39:18,266 Varsågod, muddra mig. Sök igenom allt. 483 00:39:18,349 --> 00:39:21,519 Kolla att jag inte har något misstänkt på mig. 484 00:39:23,187 --> 00:39:24,314 Kom igen! 485 00:39:35,533 --> 00:39:37,035 Du står på tur. 486 00:39:43,291 --> 00:39:45,210 Troligen skrev någon av dem inte in sig. 487 00:39:45,335 --> 00:39:46,461 Varför? 488 00:39:46,544 --> 00:39:48,504 För personen är med på den här listan. 489 00:39:49,047 --> 00:39:50,965 Vårt offer lurade av en massa folk pengar. 490 00:39:51,049 --> 00:39:52,592 Det här är de som anmälde. 491 00:39:52,717 --> 00:39:55,470 Mördaren är nog inte med på båda listorna. 492 00:39:55,553 --> 00:39:57,305 Titta efter dem som inte skrev in sig. 493 00:39:57,805 --> 00:40:00,683 Ville du ha video på killen som dog och även på kvinnan som blev skadad? 494 00:40:00,767 --> 00:40:02,936 Allt sen de steg in i hissen. 495 00:40:03,478 --> 00:40:04,646 Inspektören. 496 00:40:07,023 --> 00:40:08,358 Såg du? 497 00:40:09,442 --> 00:40:10,735 Är det vad du pratar om? 498 00:40:12,445 --> 00:40:16,950 Alla tror på honom lite grann, även de som låtsas att de inte gör det. 499 00:40:32,340 --> 00:40:33,675 Vad är det här? 500 00:40:36,803 --> 00:40:39,305 En ursäkt efter en smitning. 501 00:40:40,181 --> 00:40:43,935 Min hustru och son dog på Bethlehem Pike-vägen för fem år sedan. 502 00:40:46,145 --> 00:40:50,775 Men det är okej, för den som gjorde det är ledsen. 503 00:40:52,235 --> 00:40:55,947 Det märks på den innerliga ursäkten på baksidan av lappen. 504 00:40:56,155 --> 00:40:59,075 Nej, jag tror inte på djävulen. Han behövs inte. 505 00:40:59,492 --> 00:41:01,911 Folk är onda nog av sig själva. 506 00:41:03,538 --> 00:41:04,873 Stoppa bandet. 507 00:41:05,748 --> 00:41:06,916 Backa tillbaka. 508 00:41:07,375 --> 00:41:08,751 Fortare, fortare. 509 00:41:09,377 --> 00:41:10,837 Där. Spela upp det. 510 00:41:12,422 --> 00:41:14,424 Hon reagerade som om han tog på henne. 511 00:41:17,760 --> 00:41:19,679 Vad ska hon göra? 512 00:41:22,265 --> 00:41:25,101 Hallå, rör inte varandra. 513 00:41:25,184 --> 00:41:28,104 Överlåt polisarbetet till mig. Jag är snart på plats. 514 00:41:29,105 --> 00:41:30,523 Eller hur? 515 00:41:52,253 --> 00:41:53,546 Sluta! 516 00:41:55,632 --> 00:41:58,176 Jag gillar inte att han rör mig. Han rör mig. 517 00:41:58,927 --> 00:42:00,720 Sluta putta honom mot mig. 518 00:42:01,054 --> 00:42:02,263 Gå bakåt. 519 00:42:02,347 --> 00:42:04,891 Du vet inte vad du gör! 520 00:42:04,974 --> 00:42:06,643 Pepparsprejar du, blir vi förblindade. 521 00:42:06,726 --> 00:42:08,019 Jag gör det! 522 00:42:08,102 --> 00:42:09,145 Damen... 523 00:42:15,735 --> 00:42:20,156 Dwight, var är du? Du måste sluta försvinna. 524 00:42:21,282 --> 00:42:23,660 - Dwight. - Vänta lite. 525 00:42:24,118 --> 00:42:27,247 Dwight, du måste ta dig in i hissen nu. Var är du? 526 00:42:28,957 --> 00:42:30,667 Jag kan inte. 527 00:42:31,501 --> 00:42:33,211 Du måste hålla kontakt! 528 00:42:40,885 --> 00:42:43,096 Ser du det här? Ser du? 529 00:42:46,849 --> 00:42:50,770 "Används före oktober 21, 1987." 530 00:42:50,853 --> 00:42:52,230 Hon var rädd. Ta det lugnt. 531 00:42:52,522 --> 00:42:54,274 Hon ville spreja mig! 532 00:43:05,034 --> 00:43:06,578 Vi blir räddade! 533 00:43:07,704 --> 00:43:09,372 Dwight, var är du? 534 00:43:11,833 --> 00:43:13,501 Kom igen, svara! 535 00:43:13,585 --> 00:43:14,878 De hör någonting. 536 00:43:15,503 --> 00:43:17,881 De hör din kille uppe i schaktet. 537 00:43:18,256 --> 00:43:20,091 Varför svarar han inte då? 538 00:43:20,383 --> 00:43:23,386 Dwight, det är allvar. Du måste svara. 539 00:43:24,888 --> 00:43:26,014 Tack! 540 00:43:26,389 --> 00:43:28,725 Svara, Dwight. Svara. 541 00:43:40,737 --> 00:43:42,572 Är du okej? 542 00:44:14,771 --> 00:44:16,689 Dwight, var i helvete är du? 543 00:44:16,940 --> 00:44:20,610 - Från vilken våning gick han in i schaktet? - Från taket. 544 00:44:23,404 --> 00:44:24,739 Vad tittar de på? 545 00:44:25,073 --> 00:44:27,408 Dwight, svara. 546 00:44:52,517 --> 00:44:56,271 Det ser ut som att han föll. Han är fastnaglad på hisstaket. 547 00:44:56,354 --> 00:44:58,189 Illa skadad. Troligen död. 548 00:45:03,778 --> 00:45:07,699 Bowden, jag tror att de i hissen hör våra samtal. 549 00:45:10,660 --> 00:45:12,161 Ja, det stämmer. 550 00:45:13,079 --> 00:45:14,664 Byt till kanal åtta. 551 00:45:15,039 --> 00:45:17,125 Hissen är fast vid 21: an. 552 00:45:17,250 --> 00:45:21,504 Markowitz, brandkåren får ta hål i väggen på våning 21. 553 00:45:21,671 --> 00:45:24,716 Lustig här. Du kan inte göra hål i väggen. 554 00:45:24,799 --> 00:45:25,842 Det kan vi visst. 555 00:45:26,259 --> 00:45:28,094 Därför har du försäkring. 556 00:45:31,389 --> 00:45:33,600 Centralen, byt till kanal åtta. 557 00:45:38,021 --> 00:45:40,231 - Där är hon. - Sarah Caraway. 558 00:45:40,315 --> 00:45:42,442 Vakten heter Benjamin Larson 559 00:45:42,525 --> 00:45:45,111 och vi känner till McCormick. Vem mer vet vi inte? 560 00:45:46,195 --> 00:45:50,533 Åh, Jane någonting, ser ut som "Kowski". Den äldre kvinnan. 561 00:45:53,870 --> 00:45:55,538 Få fram bilder på den här killen. 562 00:45:56,122 --> 00:45:57,707 Den här vägen. 563 00:45:58,541 --> 00:45:59,876 Skynda på. 564 00:46:04,380 --> 00:46:06,174 Sakta nu. 565 00:46:13,348 --> 00:46:16,017 - Otroligt. - Stal hon damens portmonnä? 566 00:46:16,184 --> 00:46:19,187 Så Vince var bedragare. Jane är tjuv, 567 00:46:19,395 --> 00:46:22,732 Sarah är lögnare och vakten är ligist. 568 00:46:23,107 --> 00:46:25,109 Vilken samling vi har. 569 00:46:26,194 --> 00:46:28,404 Jag har inte sett killen här. 570 00:46:32,450 --> 00:46:33,493 Vad var det? 571 00:46:33,993 --> 00:46:35,370 Det är okej. Hårddiskkrasch. 572 00:46:35,453 --> 00:46:36,746 - Jag fixar det. - Tvåan. 573 00:46:39,916 --> 00:46:41,000 Så där ja. 574 00:46:43,169 --> 00:46:45,213 Kan vi se lobbyn i en annan vinkel? 575 00:46:45,755 --> 00:46:47,423 Bara entrén. 576 00:46:48,591 --> 00:46:49,717 Här. 577 00:46:51,803 --> 00:46:53,680 Spola tillbaka. 578 00:46:54,764 --> 00:46:55,974 Fortare. 579 00:46:57,892 --> 00:46:59,394 Där är han. Stopp. 580 00:47:04,857 --> 00:47:06,276 Var är väskan? 581 00:47:11,948 --> 00:47:15,118 Det finns ingen väska i hissen. 582 00:47:20,707 --> 00:47:22,041 Helvete. 583 00:47:23,376 --> 00:47:24,627 Åh, nej. 584 00:47:24,961 --> 00:47:26,296 Vad är det? 585 00:47:28,590 --> 00:47:30,216 Jag står inte ut! 586 00:47:30,300 --> 00:47:34,262 - Kom inte nära mig! - Om jag fick kolla elledningarna... 587 00:47:49,527 --> 00:47:51,446 Vad i helvete är det som händer? 588 00:48:01,664 --> 00:48:04,834 Snälla, sätt på ljuset. 589 00:48:06,628 --> 00:48:09,130 Sätt på ljuset! 590 00:48:23,353 --> 00:48:26,189 Nu räcker det. Stäng byggnaden. 591 00:48:26,689 --> 00:48:30,109 Få ner alla till lobbyn. Ingen kommer in eller ut utom vi. 592 00:48:31,694 --> 00:48:33,446 Vem tror du det är? 593 00:48:33,529 --> 00:48:35,865 De är tre, alla tre är kapabla till det. 594 00:48:36,241 --> 00:48:37,534 Hon är det inte. 595 00:48:37,909 --> 00:48:39,869 Jag utesluter ingen. 596 00:48:40,078 --> 00:48:42,029 Brandkåren undrar om det finns en avstängningskran 597 00:48:42,080 --> 00:48:43,831 innan de tar hål. 598 00:48:44,040 --> 00:48:47,418 Ja, den är i källaren. 599 00:48:49,921 --> 00:48:51,256 Jag går. 600 00:48:55,885 --> 00:48:57,470 De är onda, därför är de här. 601 00:48:57,554 --> 00:49:00,765 Nej, de är här för de gick in i fel hiss. 602 00:49:00,848 --> 00:49:02,892 Jaha, och jag råkar bara ha fel jobb 603 00:49:02,976 --> 00:49:05,103 och du svarade på fel anrop. 604 00:49:12,569 --> 00:49:14,571 Han gör det aldrig i hemlighet. 605 00:49:16,489 --> 00:49:18,741 Det är orsaken till att vi är åskådare. 606 00:49:25,415 --> 00:49:27,125 Vänta, vänta. 607 00:49:27,333 --> 00:49:28,793 Ingen kommer in nu. 608 00:49:28,877 --> 00:49:30,211 Jag ska möta någon. 609 00:49:30,295 --> 00:49:32,255 Ring och säg att du inte kan komma. 610 00:49:32,338 --> 00:49:33,798 Vad pågår här? 611 00:49:33,882 --> 00:49:38,344 Han dödar alltid sista offret inför ögonen på den person de älskar mest 612 00:49:39,095 --> 00:49:41,139 för att vi ska bli cyniska allihop. 613 00:49:41,347 --> 00:49:44,601 - Rör henne inte. - Jag låter inte henne hänga där. 614 00:49:46,436 --> 00:49:49,731 - Var ska du lägga henne? - Jag har inte tänkt så långt. 615 00:49:56,779 --> 00:50:00,241 Lustigt att allt händer efter att du har börjat jobba här. 616 00:50:00,325 --> 00:50:03,328 Du är den ende som vet hur kablarna går. 617 00:50:17,800 --> 00:50:19,344 Vad gör du? 618 00:50:21,721 --> 00:50:23,640 Försöker stänga hennes ögon. 619 00:50:26,434 --> 00:50:29,979 Det går inte förrän de har varit döda i några timmar. 620 00:50:37,111 --> 00:50:38,529 Okej, han hade en väska med sig. 621 00:50:38,613 --> 00:50:41,074 För att inte bli kontrollerad, vart går man? 622 00:50:43,326 --> 00:50:44,702 Toaletterna. 623 00:50:57,549 --> 00:50:58,800 Jag har den. 624 00:51:12,230 --> 00:51:14,274 Kan de ha använts för att rigga hissen? 625 00:51:15,191 --> 00:51:20,238 Ingen aning. Men han skriver inte in sig och sen gömmer han det här? 626 00:52:01,279 --> 00:52:03,156 Vad i helvete är det? 627 00:52:04,240 --> 00:52:05,658 Jag önskar att han slutar. 628 00:52:13,750 --> 00:52:15,919 Jag vet inte ens vad du heter. 629 00:52:22,258 --> 00:52:23,635 Jag heter Ben. 630 00:52:24,552 --> 00:52:26,137 Jag heter Sarah. 631 00:52:28,973 --> 00:52:30,767 Jag heter Tony. 632 00:52:44,530 --> 00:52:47,742 - Vart tog klaustrofobin vägen? - Ursäkta? 633 00:52:50,286 --> 00:52:54,290 Jag har aldrig sett klaustrofobi komma och gå så där. 634 00:52:56,292 --> 00:52:57,877 Försöker du säga något? Säg det! 635 00:52:58,378 --> 00:52:59,754 Jag gjorde det inte 636 00:52:59,837 --> 00:53:01,718 och tvivlar på att det var hon. Då återstår du. 637 00:53:02,549 --> 00:53:05,093 Jag tror att den här klaustrofobigrejen 638 00:53:06,219 --> 00:53:07,971 är på låtsas. 639 00:53:08,680 --> 00:53:10,682 Jag tror du är en lögnare. 640 00:53:23,194 --> 00:53:24,445 Döda honom, Ben! 641 00:53:26,990 --> 00:53:28,533 Döda honom innan han dödar oss! 642 00:53:29,868 --> 00:53:30,910 Döda honom! 643 00:53:34,706 --> 00:53:35,748 Sluta! 644 00:53:37,375 --> 00:53:39,878 Få ut oss! Få ut oss! 645 00:53:41,713 --> 00:53:45,091 Gå bort från varandra! Släpp! 646 00:53:46,217 --> 00:53:48,094 Vi ska se till att ni är säkra. 647 00:53:48,177 --> 00:53:50,889 Gå alla till ett hörn och sätt händerna mot väggen 648 00:53:50,972 --> 00:53:52,724 så alla ser att ni inte försöker något. 649 00:53:53,224 --> 00:53:55,393 Sätt igång! Gör det! 650 00:53:58,479 --> 00:54:01,566 Det blir inte länge. Byggnaden är omringad av polis. 651 00:54:09,908 --> 00:54:13,786 I ett hypotetiskt samtal jag inte deltar i 652 00:54:14,746 --> 00:54:16,998 hur skulle berättelsen sluta? 653 00:54:18,416 --> 00:54:19,959 Alla skulle dö. 654 00:54:22,212 --> 00:54:23,546 Bara så där? 655 00:54:25,048 --> 00:54:26,216 Ja. 656 00:54:27,926 --> 00:54:29,761 Det här är inte ditt fel. 657 00:54:31,429 --> 00:54:33,932 De har gjort de val som ledde dem hit. 658 00:54:36,142 --> 00:54:39,479 - Du kommer att älska det här. - Vad? 659 00:54:39,562 --> 00:54:40,897 Hon är också kriminell. 660 00:54:41,481 --> 00:54:44,025 Tre fall av utpressning mot rika gifta män. 661 00:54:44,108 --> 00:54:45,360 Och det intressanta, 662 00:54:45,443 --> 00:54:47,862 för en tid sedan upphörde arresteringarna. Gissa vad? 663 00:54:47,946 --> 00:54:50,615 - Berätta. - Ja, hon heter Sarah Caraway. 664 00:54:51,199 --> 00:54:53,743 - "Caraway" Caraway? - Hon är ingift i familjen. 665 00:54:53,826 --> 00:54:56,162 - Hon snattade till sig en arvinge. - Det kan man säga. 666 00:54:56,246 --> 00:54:57,872 Vad gör hon här? 667 00:54:57,956 --> 00:54:59,207 Enligt inskrivningen 668 00:54:59,290 --> 00:55:02,710 skulle hon träffa en advokat på 42:a som heter Wayne Kazan. 669 00:55:04,087 --> 00:55:06,506 Ursäkta mig. Ursäkta mig. 670 00:55:07,257 --> 00:55:10,468 Hallå! Hör upp! Tystnad! Tystnad! 671 00:55:11,761 --> 00:55:13,096 Tystnad! 672 00:55:14,138 --> 00:55:15,640 Philadelphiapolisen! 673 00:55:16,683 --> 00:55:19,852 Jag letar efter Wayne Kazan. Är Wayne Kazan här? 674 00:55:19,936 --> 00:55:21,563 Ja. 675 00:55:23,189 --> 00:55:26,401 Se upp. Har du ett möte med Sarah Caraway idag? 676 00:55:27,402 --> 00:55:28,611 Har du ett föreläggande? 677 00:55:28,695 --> 00:55:30,405 Så mycket kan du säga. 678 00:55:30,655 --> 00:55:32,240 Det är möjligt. Varför? 679 00:55:32,407 --> 00:55:35,285 Hon blev överfallen. Vem har motiv att skada henne? 680 00:55:35,493 --> 00:55:37,078 Jag kan inte avslöja det. 681 00:55:37,161 --> 00:55:39,455 Ge mig någonting. 682 00:55:39,539 --> 00:55:40,940 Jag försöker rädda din klients liv. 683 00:55:41,875 --> 00:55:43,334 Kom hit. 684 00:55:46,254 --> 00:55:50,008 Jag skulle börja med den personen som står henne närmast. 685 00:55:51,676 --> 00:55:53,052 Tack. 686 00:55:53,720 --> 00:55:55,972 Min specialitet är ekobrottsutredningar. 687 00:55:58,266 --> 00:56:00,643 Markowitz, få tag på mrs Caraways make på telefon. 688 00:56:07,025 --> 00:56:08,568 Det är okej nu. 689 00:56:16,868 --> 00:56:18,578 Okej, ta er in. 690 00:56:37,513 --> 00:56:40,350 Jag kan ha hittat felet. 691 00:56:40,433 --> 00:56:42,852 En skadad elkabel som kortsluter. 692 00:57:07,835 --> 00:57:10,255 Försiktigt. Försiktigt. 693 00:57:10,588 --> 00:57:11,756 Så ja. 694 00:57:31,484 --> 00:57:32,819 Jag är okej. 695 00:57:33,152 --> 00:57:35,530 Vasquez, få hit stora Target-sågen 696 00:57:35,613 --> 00:57:36,656 så snabbt du kan. 697 00:57:44,372 --> 00:57:45,790 Två man till på 21:a. 698 00:57:45,874 --> 00:57:47,709 Fick du tag i maken? 699 00:57:47,792 --> 00:57:48,835 Inte än. 700 00:57:48,918 --> 00:57:51,337 Hans sekreterare sa att han skulle ringa tillbaka direkt. 701 00:57:55,800 --> 00:57:58,803 - Backa undan! - Se upp! Se upp! 702 00:57:58,887 --> 00:58:01,222 Ur vägen! Flytta er! 703 00:58:01,306 --> 00:58:03,057 Någon som såg vad som hände? 704 00:58:03,141 --> 00:58:04,183 Sjukvårdare. 705 00:58:04,267 --> 00:58:05,310 Han kom ut genom dörren! 706 00:58:05,476 --> 00:58:07,520 Andas. Andas. 707 00:58:07,979 --> 00:58:09,314 Lustig. 708 00:58:09,814 --> 00:58:15,445 Backa undan! Flytta er bakåt. Få alla att backa! Backa! 709 00:58:33,463 --> 00:58:34,881 Sätt tillbaka händerna mot väggen. 710 00:58:35,006 --> 00:58:36,174 Det gör ont. 711 00:58:40,511 --> 00:58:42,889 Sätt tillbaka händerna mot väggen. 712 00:58:46,434 --> 00:58:47,685 Eller vad? 713 00:58:51,189 --> 00:58:53,358 Låt henne vara. Hon har ont. 714 00:58:53,650 --> 00:58:55,860 Märker du inte vad hon gör? 715 00:58:57,028 --> 00:58:58,696 Bruden är en skitsnackare. 716 00:58:59,239 --> 00:59:00,448 Vad menar du? 717 00:59:00,531 --> 00:59:03,535 Det är vad vi kallar såna som hon i marinkåren. 718 00:59:04,452 --> 00:59:07,580 Av ingen orsak alls börjar alla slåss 719 00:59:07,705 --> 00:59:10,083 humöret blossar upp och killar blir skadade. 720 00:59:10,166 --> 00:59:14,379 Då insåg vi att den nya 721 00:59:15,046 --> 00:59:19,551 berättar för alla vad de andra har sagt. Ställer till problem där det inte fanns några. 722 00:59:21,594 --> 00:59:25,640 Tills en kväll när vi spöar upp henne. 723 00:59:27,642 --> 00:59:30,436 Och då, bara så där 724 00:59:32,814 --> 00:59:34,774 är allting som normalt. 725 00:59:36,943 --> 00:59:38,778 Hotar du mig? 726 00:59:39,195 --> 00:59:41,739 Jag vill att du ska veta att jag vet. 727 00:59:43,575 --> 00:59:46,160 Håll käften och ha händerna på väggen. 728 01:00:03,678 --> 01:00:06,389 Sarah Caraways man pratar inte med oss. 729 01:00:06,472 --> 01:00:09,100 Hennes advokat sa att hon letar efter hans pengar. 730 01:00:09,434 --> 01:00:11,603 Hon tänker lämna honom och han vet det. 731 01:00:11,936 --> 01:00:13,771 Då har han motiv att döda henne. 732 01:00:14,105 --> 01:00:15,231 Om han vill döda frun, 733 01:00:15,315 --> 01:00:16,983 varför är Kowski och McCormick döda? 734 01:00:17,108 --> 01:00:18,318 Matt, Caraway Security. 735 01:00:18,735 --> 01:00:21,321 Jag behöver någon som kommer ner och stänger portarna. 736 01:00:23,907 --> 01:00:27,535 Äger Sarah Caraways man Caraway Security? 737 01:00:28,620 --> 01:00:29,954 Möt mig på kontoret! 738 01:00:40,632 --> 01:00:41,883 Han är inte färdig än. 739 01:00:41,966 --> 01:00:43,606 Det är som krypskytten i Kensington igen. 740 01:00:43,885 --> 01:00:45,303 Krypskytten i Kensington? 741 01:00:46,012 --> 01:00:48,556 En kille sköt fyra främlingar och sedan sin hustru 742 01:00:48,640 --> 01:00:50,558 för att få det att likna ett seriemord. 743 01:00:50,642 --> 01:00:54,562 Vakten arbetar för hennes man. Jag tror de två offren är ett villospår. 744 01:00:54,646 --> 01:00:56,981 - Vakten kommer att döda henne. - Jag måste in i hissen nu! 745 01:01:01,903 --> 01:01:04,906 - Låt honom inte döda mig, Ben. - Det ska jag inte. 746 01:01:05,490 --> 01:01:08,409 Kom hit till mig, så är du säker. 747 01:01:10,161 --> 01:01:12,038 Var inte orolig. Kom. 748 01:01:17,710 --> 01:01:20,797 Håll upp era mobiler, använd dem som ficklampor. 749 01:01:23,424 --> 01:01:24,592 Låt inte det bli mörkt. 750 01:01:24,676 --> 01:01:25,927 Lys på varandra. 751 01:01:26,010 --> 01:01:27,679 Lys upp hissen! 752 01:01:39,023 --> 01:01:41,568 Gör det inte. Gör det inte. 753 01:02:01,504 --> 01:02:03,464 Det finns inget vett i det. 754 01:02:05,508 --> 01:02:07,552 Åh, herregud. Det är du. 755 01:02:09,888 --> 01:02:11,389 Snälla, du. 756 01:02:12,015 --> 01:02:15,101 De kan inte höra dig. Du måste inte låtsas längre. 757 01:02:15,476 --> 01:02:17,353 Vi vet båda två vem som gjorde det. 758 01:02:19,022 --> 01:02:20,690 Ja, det gör vi. 759 01:02:31,576 --> 01:02:34,746 Lägg ner glasbitarna och sätt händerna mot väggen nu. 760 01:02:36,039 --> 01:02:37,165 Jag borde döda dig nu, 761 01:02:37,248 --> 01:02:39,292 innan du försöker något mer. 762 01:02:39,375 --> 01:02:40,627 Jag borde göra det nu. 763 01:02:40,710 --> 01:02:43,379 Vad skulle vara ditt försvar? 764 01:02:44,464 --> 01:02:46,758 "Hon dödade allihop, så jag var tvungen att döda henne"? 765 01:02:46,841 --> 01:02:49,010 Ja, något sådant. 766 01:02:49,219 --> 01:02:51,095 Dödar du mig 767 01:02:52,055 --> 01:02:55,850 så sätter de fast dig för allt det här. Det vet du. 768 01:02:57,268 --> 01:02:59,771 En stor tuff kille som du. 769 01:03:02,273 --> 01:03:03,733 Så gör han. 770 01:03:04,067 --> 01:03:05,985 Han vill få oss att tvivla på allting. 771 01:03:06,236 --> 01:03:07,487 Markowitz. 772 01:03:08,029 --> 01:03:09,906 Vi närmar oss! 773 01:03:11,783 --> 01:03:13,243 Skynda på! 774 01:03:13,743 --> 01:03:15,203 Hur ska jag göra? 775 01:03:15,578 --> 01:03:16,913 Göra vad? 776 01:03:18,248 --> 01:03:21,918 Enligt din berättelse, hur räddar jag dem? 777 01:03:23,920 --> 01:03:25,838 Det finns inget enkelt svar. 778 01:03:27,215 --> 01:03:31,010 Du får aldrig de här människorna att se sig själva som de verkligen är. 779 01:03:32,095 --> 01:03:34,222 För de lögner vi intalar oss själva 780 01:03:34,514 --> 01:03:36,349 introducerar oss för honom. 781 01:03:48,444 --> 01:03:49,779 Se vad ni håller på med. 782 01:03:50,780 --> 01:03:52,031 Tro inte för att jag är polis 783 01:03:52,115 --> 01:03:54,284 så förstår jag inte vad ni går igenom. 784 01:03:57,537 --> 01:03:59,122 Jag har varit i helvetet. 785 01:04:02,667 --> 01:04:05,003 För sex månader sedan 786 01:04:08,047 --> 01:04:11,634 tog jag in på ett hotell och drack nästan ihjäl mig. 787 01:04:12,594 --> 01:04:18,057 Saken är den att när man är självdestruktiv tycker man allt är världens fel. 788 01:04:18,182 --> 01:04:21,644 Som man bara fått skitkort på hand. Men det är inte sant. 789 01:04:22,061 --> 01:04:25,398 Allt var mitt fel. Alltihop. 790 01:04:26,524 --> 01:04:31,195 Jag insåg att enda vägen ut ur helvetet var att ta ansvar för vad jag hade blivit. 791 01:04:33,907 --> 01:04:36,242 Ni är ansvariga för det här. 792 01:04:36,492 --> 01:04:40,330 Ni inser det, va? Ta ansvar för vad ni gör. 793 01:04:42,624 --> 01:04:44,167 Lägg ner glasbitarna. 794 01:04:47,212 --> 01:04:48,880 Lägg ner glasbitarna. 795 01:04:56,471 --> 01:04:58,848 Jag lägger ner den om du gör det. 796 01:04:59,682 --> 01:05:01,184 Okej? 797 01:05:02,560 --> 01:05:04,395 En vapenvila. 798 01:05:29,045 --> 01:05:30,338 Bra. 799 01:05:31,172 --> 01:05:32,924 Ni handlar rätt. 800 01:05:36,511 --> 01:05:39,514 Vi har en kvinna som tror hon känner någon i hissen. 801 01:05:39,931 --> 01:05:41,266 Skicka in henne. 802 01:05:43,142 --> 01:05:44,227 Nej. 803 01:05:45,061 --> 01:05:46,646 Ta er in! Nu! 804 01:05:47,564 --> 01:05:48,898 Vi är nästan igenom. 805 01:06:32,984 --> 01:06:34,144 Här är kvinnan jag talade om. 806 01:06:34,235 --> 01:06:36,613 - Stanna utanför! - Tony. 807 01:06:39,699 --> 01:06:40,742 Känner du honom? 808 01:06:41,034 --> 01:06:43,870 Det är min fästman. Han hade en jobbintervju här 809 01:06:43,953 --> 01:06:45,955 och ville inte ta med verktygen. 810 01:06:46,039 --> 01:06:47,081 Jag hann inte hämta dem. 811 01:06:47,165 --> 01:06:49,626 - Tony vadå? - Janekowski. Tony Janekowski. 812 01:06:55,423 --> 01:06:58,009 "Jane Kowski" är Janekowski? 813 01:06:59,135 --> 01:07:01,596 Han skrev in sig, vem är då... 814 01:07:01,971 --> 01:07:04,349 Fortsätt andas. Andas. Andas! Kom igen! 815 01:07:05,141 --> 01:07:08,811 Kom igen. Snälla. 816 01:07:12,398 --> 01:07:14,108 Det är hon! 817 01:07:16,402 --> 01:07:17,695 Ta er in. 818 01:07:20,073 --> 01:07:21,824 - Vem är du? - I dag 819 01:07:22,784 --> 01:07:24,118 är jag en gammal kvinna. 820 01:07:24,994 --> 01:07:27,080 Ta henne i det ögonblick ni kommer in. 821 01:07:27,622 --> 01:07:31,000 Är du redo för din tur, Anthony? 822 01:09:20,777 --> 01:09:22,111 Jag är ledsen. 823 01:09:24,697 --> 01:09:27,033 Hororna, lögnarna, bluffmakarna och smitarna. 824 01:09:27,116 --> 01:09:28,868 Alltid samma visa. 825 01:09:29,536 --> 01:09:31,788 Du vet vem jag är nu. 826 01:09:32,038 --> 01:09:33,373 Eller? 827 01:09:36,876 --> 01:09:38,878 - Ta mig. - Det ska jag. 828 01:09:38,962 --> 01:09:42,757 Nej, ta mig istället. Jag förtjänar det. 829 01:09:43,466 --> 01:09:47,554 - Det där tror du inte på. - Jo. Jo, det gör jag. 830 01:09:49,097 --> 01:09:53,434 Jag skulle aldrig ha stuckit. Det är mitt fel. Alltihop är mitt fel. 831 01:09:53,518 --> 01:09:55,728 Tror du att du ska få ett avtal? 832 01:09:56,229 --> 01:09:57,772 Ta mig istället. Snälla. 833 01:09:57,897 --> 01:09:58,940 Sluta säga det! 834 01:10:15,582 --> 01:10:17,208 Tror du det här ska göra dig god? 835 01:10:17,375 --> 01:10:18,585 Du är inte god. 836 01:10:18,793 --> 01:10:19,961 Jag vet. 837 01:10:20,128 --> 01:10:22,088 Tror du att du kan kompensera för dina val? 838 01:10:23,381 --> 01:10:24,549 Nej. 839 01:10:26,092 --> 01:10:27,760 Tror du att du kan bli förlåten? 840 01:10:28,094 --> 01:10:29,304 Nej. 841 01:10:30,889 --> 01:10:31,931 Kanal åtta. 842 01:10:33,057 --> 01:10:37,437 Jag dödade en mamma och hennes son på Bethlehem Pike-vägen för fem år sen. 843 01:10:40,440 --> 01:10:43,276 Det var en smitningsolycka. Jag åkte aldrig fast. 844 01:10:48,615 --> 01:10:50,158 Jag är så ledsen. 845 01:11:33,076 --> 01:11:34,160 Helvete. 846 01:11:35,620 --> 01:11:37,372 Jag ville verkligen ha dig. 847 01:12:02,855 --> 01:12:04,857 Sätt fart, sätt fart, sätt fart! 848 01:12:13,866 --> 01:12:15,201 Var är hon? 849 01:12:16,035 --> 01:12:17,704 Vart tog hon vägen? 850 01:13:28,942 --> 01:13:30,443 Jag tar in honom. 851 01:14:12,318 --> 01:14:15,321 Det var min familj på Bethlehem Pike-vägen. 852 01:14:19,284 --> 01:14:20,952 Det var min son. 853 01:14:31,963 --> 01:14:34,215 Jag har väntat på det här ögonblicket i fem år. 854 01:14:34,299 --> 01:14:36,551 Allt jag skulle säga till dig 855 01:14:38,094 --> 01:14:39,470 och vad jag skulle göra. 856 01:14:46,853 --> 01:14:48,354 Sanningen är... 857 01:14:54,110 --> 01:14:55,653 jag förlåter dig. 858 01:15:01,284 --> 01:15:06,372 Efter att mamma avslutat berättelsen tröstade hon alltid oss. 859 01:15:07,123 --> 01:15:09,209 "Var inte oroliga", sa hon. 860 01:15:10,126 --> 01:15:14,714 "Om djävulen finns på riktigt så måste Gud också finnas."