1 00:00:20,333 --> 00:00:25,125 序章 2 00:00:32,583 --> 00:00:37,666 {\an8}北の最果て 1857年 3 00:00:54,666 --> 00:00:55,625 〈船長〉 4 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 〈船長〉 5 00:01:04,166 --> 00:01:05,416 〈お話が〉 6 00:01:13,083 --> 00:01:14,583 〈氷を割らねば〉 7 00:01:15,208 --> 00:01:20,875 〈部下たちは空腹と疲労で これ以上は もちません〉 8 00:01:25,291 --> 00:01:26,708 〈全員 聞け〉 9 00:01:27,750 --> 00:01:32,666 〈作業が遅れれば 遅れるだけ氷も厚くなる〉 10 00:01:33,458 --> 00:01:36,749 〈各班 交替制で 作業を続けろ〉 11 00:01:36,750 --> 00:01:39,957 〈せめて約束してください〉 12 00:01:39,958 --> 00:01:40,999 〈約束?〉 13 00:01:41,000 --> 00:01:44,874 〈氷が割れたら ペテルブルクに戻ると〉 14 00:01:44,875 --> 00:01:47,665 〈これ以上の航海は危険...〉 15 00:01:47,666 --> 00:01:49,083 〈よく聞け!〉 16 00:01:50,916 --> 00:01:55,874 〈お前らや航海士の仕事は 考えることじゃない〉 17 00:01:55,875 --> 00:01:59,665 〈与えられた任務は 達成するんだ〉 18 00:01:59,666 --> 00:02:03,416 〈我々は必ず北極点へ行く いいな?〉 19 00:02:38,625 --> 00:02:40,291 〈爆発です〉 20 00:02:43,541 --> 00:02:45,041 〈約3キロ先〉 21 00:02:51,625 --> 00:02:53,083 〈部下を集めろ〉 22 00:03:10,708 --> 00:03:13,332 〈ソリ犬は無事です〉 23 00:03:13,333 --> 00:03:15,040 〈なら この血は?〉 24 00:03:15,041 --> 00:03:16,583 〈来てください〉 25 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 〈負傷者 出血がひどい〉 26 00:03:23,000 --> 00:03:25,875 〈肩に傷 脚も折れてる〉 27 00:03:27,208 --> 00:03:28,624 〈熊か?〉 28 00:03:28,625 --> 00:03:31,666 〈違いますね 靴を脱がせろ〉 29 00:03:42,500 --> 00:03:43,958 〈義足だ〉 30 00:03:51,958 --> 00:03:53,291 〈彼を板に〉 31 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 〈船へ戻るぞ〉 32 00:04:02,875 --> 00:04:04,583 〈あいつが来る〉 33 00:04:07,958 --> 00:04:09,541 〈射撃準備〉 34 00:04:14,458 --> 00:04:16,125 〈合図で撃て〉 35 00:04:20,583 --> 00:04:22,125 〈狙え〉 36 00:04:22,791 --> 00:04:24,041 〈撃て!〉 37 00:04:35,791 --> 00:04:36,875 〈交替しろ〉 38 00:04:40,208 --> 00:04:41,500 〈撃て!〉 39 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 〈全員 船へ!〉 40 00:05:17,583 --> 00:05:19,958 〈救助した男はどこだ?〉 41 00:05:20,875 --> 00:05:22,583 〈奴の目的は?〉 42 00:05:31,125 --> 00:05:34,666 あの男を私に寄こすんだ! 43 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 〈ラッパ銃を持ってこい〉 44 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 ヴィクター 45 00:06:05,000 --> 00:06:06,166 ヴィクター 46 00:06:19,791 --> 00:06:20,833 〈やった〉 47 00:06:21,416 --> 00:06:22,583 〈殺したぞ〉 48 00:06:35,958 --> 00:06:36,999 〈生きてる〉 49 00:06:37,000 --> 00:06:39,541 〈はしごを上げるんだ!〉 50 00:06:54,083 --> 00:06:56,332 あの男を⸺ 51 00:06:56,333 --> 00:06:59,000 私に寄こせ! 52 00:07:16,666 --> 00:07:18,415 〈残弾は?〉 53 00:07:18,416 --> 00:07:20,250 〈1発 でも無理だ〉 54 00:07:20,750 --> 00:07:23,958 〈ああ 狙いは奴じゃない〉 55 00:08:15,541 --> 00:08:19,166 アヘンチンキだ 痛みが和らぐ 56 00:08:24,125 --> 00:08:25,540 ここは? 57 00:08:25,541 --> 00:08:29,249 デンマーク船 船長のアンデルセンだ 58 00:08:29,250 --> 00:08:31,875 何人 殺された? 59 00:08:33,916 --> 00:08:34,749 6人 60 00:08:34,750 --> 00:08:37,375 奴は戻り もっと殺す 61 00:08:37,958 --> 00:08:41,749 全員だ 私を 差し出さない限りな 62 00:08:41,750 --> 00:08:45,415 奴は冷たい水に沈んで 死んだよ 63 00:08:45,416 --> 00:08:49,374 死んでない! あれは死なない 64 00:08:49,375 --> 00:08:51,500 何度 試したか 65 00:08:53,791 --> 00:08:55,708 本当なんだ 66 00:08:57,458 --> 00:09:00,375 戻ってくる 私を求めて 67 00:09:01,041 --> 00:09:04,499 そうなったら お願いがある 68 00:09:04,500 --> 00:09:08,208 私を氷上に出して あれに渡せ 69 00:09:09,291 --> 00:09:10,208 頼む 70 00:09:10,708 --> 00:09:12,625 何て化け物だ 71 00:09:14,083 --> 00:09:17,333 どんな悪魔が奴を創った? 72 00:09:19,041 --> 00:09:20,125 私だよ 73 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 この私だ 74 00:09:24,333 --> 00:09:25,833 創ったのは 75 00:09:27,833 --> 00:09:32,541 自分の悪行の記憶は 私と共に葬る気だった 76 00:09:33,208 --> 00:09:34,416 どうぞ 77 00:09:35,166 --> 00:09:37,833 この話の一部は事実 78 00:09:39,666 --> 00:09:42,707 一部は違うが すべて真実だ 79 00:09:42,708 --> 00:09:46,791 私の名前はヴィクター・ フランケンシュタイン 80 00:09:48,083 --> 00:09:51,000 “ヴィクター”は父が付けた 81 00:09:51,833 --> 00:09:53,332 意味を? 82 00:09:53,333 --> 00:09:57,624 知ってる 征服者 勝利を手にする者 83 00:09:57,625 --> 00:10:01,708 そう すべては父から 始まった 84 00:10:04,291 --> 00:10:05,583 それと母も 85 00:10:09,583 --> 00:10:13,500 {\an8}第1部 ヴィクターの話 86 00:10:10,125 --> 00:10:13,500 ヴィクター どこなの? 87 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 ヴィクター 88 00:10:20,708 --> 00:10:24,166 〈来て お父様が着いたわ〉 89 00:10:28,750 --> 00:10:30,416 〈ここだよ〉 90 00:10:33,708 --> 00:10:35,250 〈ここにいる〉 91 00:10:38,125 --> 00:10:41,999 父は男爵で 傑出した外科医 92 00:10:42,000 --> 00:10:47,749 持参金と家柄が目当てで 母と結婚したと言っていい 93 00:10:47,750 --> 00:10:53,416 お陰で自分の地位と屋敷を 守ることができた 94 00:11:05,125 --> 00:11:07,999 父は留守がちだったが⸺ 95 00:11:08,000 --> 00:11:11,457 戻ると誰もが父に従った 96 00:11:11,458 --> 00:11:13,082 クレール 97 00:11:13,083 --> 00:11:14,541 不在の時は... 98 00:11:15,250 --> 00:11:16,165 ヴィクター 99 00:11:16,166 --> 00:11:17,249 父さん 100 00:11:17,250 --> 00:11:20,000 母を独り占めできた 101 00:11:27,291 --> 00:11:30,041 いかん 持ってこい 102 00:11:37,041 --> 00:11:40,708 肉の塩分は お腹の子にもいい 103 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 2人のためだ 104 00:11:53,958 --> 00:11:57,583 食べるんだ 栄養豊富だぞ 105 00:12:03,500 --> 00:12:04,583 守護天使 106 00:12:05,208 --> 00:12:09,416 優しき友よ そばを離れないでください 107 00:12:10,041 --> 00:12:13,583 マントの下に僕をかくまい... 108 00:12:15,583 --> 00:12:18,707 両親は四六時中 口論していた 109 00:12:18,708 --> 00:12:23,083 財産や私のことで 怒鳴り合っていた 110 00:12:23,791 --> 00:12:26,708 その声に私は怯えた 111 00:12:45,583 --> 00:12:48,207 父は母と私を蔑(さげす)んだ 112 00:12:48,208 --> 00:12:52,125 カラスのように黒い 我々の髪や瞳を 113 00:12:52,708 --> 00:12:56,790 我々の控えめで 時に神経質な性格に⸺ 114 00:12:56,791 --> 00:12:59,583 とても苛立つようだった 115 00:13:00,250 --> 00:13:04,999 古代人が分類した 人間の気質の種類を⸺ 116 00:13:05,000 --> 00:13:07,374 正確に列挙してみろ 117 00:13:07,375 --> 00:13:11,708 血液 黒胆汁 黄胆汁 粘液の4種です 118 00:13:13,041 --> 00:13:15,625 男性の心臓の重量は? 119 00:13:17,125 --> 00:13:18,958 250~310gです 120 00:13:19,541 --> 00:13:22,208 女性の心臓の重量は? 121 00:13:23,166 --> 00:13:24,875 220~280g 122 00:13:25,500 --> 00:13:30,332 心臓の重量が違うのは なぜだと考える? 123 00:13:30,333 --> 00:13:34,333 感情や憂鬱な傾向が 原因なのか? 124 00:13:35,375 --> 00:13:39,957 血液の量です 筋肉内の血行の違いです 125 00:13:39,958 --> 00:13:43,332 そうだ 組織は霊など含まんし 126 00:13:43,333 --> 00:13:45,290 筋肉に感情はない 127 00:13:45,291 --> 00:13:49,083 では三尖(さんせん)弁の役割を 答えてくれ 128 00:13:51,416 --> 00:13:54,749 忘れましたが 必ず思い出します 129 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 だろうな 130 00:13:56,958 --> 00:14:00,458 象牙と違って 肉体は出血する 131 00:14:01,333 --> 00:14:05,791 思い出す頃には 患者は死んでいるだろう 132 00:14:10,291 --> 00:14:13,250 三尖弁の主な役割とは⸺ 133 00:14:13,958 --> 00:14:17,375 大静脈への血液の逆流防止だ 134 00:14:19,708 --> 00:14:23,125 いや もう手は やめておこう 135 00:14:23,958 --> 00:14:29,041 お前の商売道具だ 大切にしなければならん 136 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 だが顔には価値がない 137 00:14:41,208 --> 00:14:47,250 ヴィクター お前は 私の名前と評判を受け継ぐ 138 00:14:50,791 --> 00:14:52,833 それを忘れるな 139 00:14:58,250 --> 00:15:00,583 強い役を持ってそう 140 00:15:01,791 --> 00:15:05,250 〈3 2 1〉 141 00:15:07,208 --> 00:15:08,666 〈ウソでしょ〉 142 00:15:10,500 --> 00:15:11,625 混ぜるね 143 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 母さん? 144 00:15:22,833 --> 00:15:23,958 待って 145 00:15:26,625 --> 00:15:27,999 父さん 146 00:15:28,000 --> 00:15:29,375 〈母さんが〉 147 00:15:37,791 --> 00:15:41,000 湯ときれいな布を たくさんだ 148 00:15:41,666 --> 00:15:42,458 よせ 149 00:15:44,958 --> 00:15:46,083 ヴィクター 150 00:15:49,291 --> 00:15:53,916 父さん お願いです 母さんを救って 151 00:16:35,833 --> 00:16:37,291 我が母 152 00:16:37,875 --> 00:16:41,250 私の一部と思っていた存在 153 00:16:42,166 --> 00:16:44,708 常にそばにいると思い 154 00:16:45,333 --> 00:16:49,333 私の生きがいだった人が 息を引き取った 155 00:16:50,750 --> 00:16:53,083 その目から光は消え 156 00:16:53,791 --> 00:16:57,041 その微笑みは冷たい土の 肥やしに 157 00:17:04,500 --> 00:17:07,208 外せ 全員 外してくれ 158 00:17:15,000 --> 00:17:18,208 世界の一部は空洞となり 159 00:17:19,125 --> 00:17:23,000 天空は永遠に 暗く閉ざされた 160 00:17:24,541 --> 00:17:26,375 目を隠して 161 00:17:28,333 --> 00:17:31,333 合図するまで見ないで 162 00:17:32,625 --> 00:17:33,624 いいぞ 163 00:17:33,625 --> 00:17:39,374 ウィリアムは太陽と笑みの子 穏やかで優しく 164 00:17:39,375 --> 00:17:42,124 父のお気に入りだ 165 00:17:42,125 --> 00:17:43,665 ありがとう 166 00:17:43,666 --> 00:17:45,416 いいんだよ 167 00:17:46,708 --> 00:17:49,999 弟はそよ風 私は雷雲 168 00:17:50,000 --> 00:17:53,874 弟は笑いに満ち 私は しかめっ面 169 00:17:53,875 --> 00:17:55,415 手綱を 170 00:17:55,416 --> 00:17:58,375 見て 父さん 見てよ 171 00:17:59,791 --> 00:18:02,000 何かが気になる 172 00:18:02,541 --> 00:18:05,958 何か忘れてはいないか? 173 00:18:07,375 --> 00:18:12,624 母は 当代随一の 医師である父の手の中で⸺ 174 00:18:12,625 --> 00:18:14,166 亡くなった 175 00:18:14,916 --> 00:18:19,083 私の頭の中に ある考えが浮かんだ 176 00:18:21,541 --> 00:18:25,041 それは私の頭から離れず 177 00:18:27,958 --> 00:18:30,000 確信となった 178 00:18:30,625 --> 00:18:31,458 父さん 179 00:18:35,458 --> 00:18:36,957 母を死なせた 180 00:18:36,958 --> 00:18:41,124 全力で救おうとした 知ってるはずだ 181 00:18:41,125 --> 00:18:42,666 では失敗だ 182 00:18:43,333 --> 00:18:46,333 誰も死には勝てない 183 00:18:50,250 --> 00:18:52,916 僕は勝ってみせる 184 00:18:54,291 --> 00:18:57,583 父さんの知識を僕は超える 185 00:18:59,208 --> 00:19:01,333 今日はここまでだ 186 00:19:03,458 --> 00:19:06,749 その晩 私は生まれ変わった 187 00:19:06,750 --> 00:19:08,583 未来を見た 188 00:19:09,375 --> 00:19:12,541 私は初めて目にしたんだ 189 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 闇の天使を 190 00:19:28,833 --> 00:19:30,416 約束してくれた 191 00:19:32,166 --> 00:19:36,250 私は生と死を司る力を 制御すると 192 00:19:36,916 --> 00:19:39,999 父と同等の外科医になり 193 00:19:40,000 --> 00:19:43,500 父の野望と影響をも超えると 194 00:19:45,458 --> 00:19:47,457 はっきりと見た 195 00:19:47,458 --> 00:19:51,750 起きている時に見るより はっきり 196 00:19:54,458 --> 00:19:55,875 だが どうやる? 197 00:20:18,958 --> 00:20:21,458 没落は早かった 198 00:20:22,750 --> 00:20:28,249 農園で暴動と火事が起き 財産は減っていき 199 00:20:28,250 --> 00:20:31,708 屋敷以外すべて失った 200 00:20:46,000 --> 00:20:49,582 ウィリアムは ウィーンの親戚の元へ 201 00:20:49,583 --> 00:20:52,125 私はロンドンから エディンバラ 202 00:20:52,833 --> 00:20:56,625 そこで数十年 狭量な学会の範囲を⸺ 203 00:20:58,875 --> 00:21:02,625 押し広げるべく 奮闘を続けた 204 00:21:04,166 --> 00:21:05,333 生命 205 00:21:06,541 --> 00:21:07,707 {\an8}これを⸺ 王立大学医療懲戒裁判所 1855年 206 00:21:07,708 --> 00:21:08,665 {\an8}王立大学医療懲戒裁判所 1855年 207 00:21:08,666 --> 00:21:11,040 {\an8}王立大学医療懲戒裁判所 1855年 生命としよう 208 00:21:11,041 --> 00:21:12,707 {\an8}王立大学医療懲戒裁判所 1855年 209 00:21:12,708 --> 00:21:14,208 {\an8}我々は生まれ 210 00:21:15,583 --> 00:21:18,708 上昇するや否や下降する 211 00:21:19,416 --> 00:21:20,500 死だ 212 00:21:22,458 --> 00:21:28,250 この上昇と下降の間が 我々の つつましい人生だ 213 00:21:29,166 --> 00:21:32,083 誕生は我々の手にない 214 00:21:33,166 --> 00:21:34,083 そうだね? 215 00:21:35,375 --> 00:21:40,333 受胎 思考と魂が 生まれる輝かしき瞬間 216 00:21:41,208 --> 00:21:44,416 それは神の手にある 神よ! 217 00:21:45,333 --> 00:21:46,750 だが死は? 218 00:21:47,958 --> 00:21:52,083 それは残された課題 我々の問題のはず 219 00:21:53,208 --> 00:21:54,291 そうです 220 00:21:55,500 --> 00:21:59,249 もちろん我々は 神ではないが⸺ 221 00:21:59,250 --> 00:22:02,790 不遜にも 神として振る舞えば⸺ 222 00:22:02,791 --> 00:22:07,166 奇跡ぐらい もたらせるはずではないか? 223 00:22:08,166 --> 00:22:12,374 学生たちの心に 好奇心の火花を点火し 224 00:22:12,375 --> 00:22:15,624 従順より挑戦を彼らに説き 225 00:22:15,625 --> 00:22:21,374 自然をその隠れ家まで追求し 死を止めてみせるんだ 226 00:22:21,375 --> 00:22:24,666 遅らせるのではない 死の克服だ! 227 00:22:30,500 --> 00:22:33,708 静粛に 静粛に願います 228 00:22:36,833 --> 00:22:42,791 君は不可能なことを どう教えようと言うんだね? 229 00:22:46,625 --> 00:22:51,874 死亡直後の 商店主の遺体を合成した 230 00:22:51,875 --> 00:22:56,582 脳は機能してる 脊髄枝(せきずいし)と迷走神経は無傷 231 00:22:56,583 --> 00:23:01,749 髪の毛ほどの傷はあるが 粗い縫い目などない 232 00:23:01,750 --> 00:23:05,540 腕は別の被験体 大工のものだ 233 00:23:05,541 --> 00:23:09,125 筋肉も靱帯(じんたい)も神経も つないだ 234 00:23:30,250 --> 00:23:34,540 電流による痙攣(けいれん)性運動は 周知のこと 235 00:23:34,541 --> 00:23:39,374 だが体内の精気の流れは 完全に別の概念で 236 00:23:39,375 --> 00:23:41,749 東洋では“気”と呼ぶ 237 00:23:41,750 --> 00:23:46,874 体外の流れも考慮するのだ 私は6本の針で... 238 00:23:46,875 --> 00:23:48,291 静粛に 239 00:23:48,875 --> 00:23:51,208 全員 座るんだ 240 00:23:52,833 --> 00:23:56,124 これは審問だ 見世物ではない 241 00:23:56,125 --> 00:24:00,665 電流を使うペテンは 主張の助けにならんぞ 242 00:24:00,666 --> 00:24:01,750 ペテン? 243 00:24:03,666 --> 00:24:04,666 ペテンと? 244 00:24:06,958 --> 00:24:08,083 本気で? 245 00:24:13,208 --> 00:24:15,790 違う 今のは決断だ 246 00:24:15,791 --> 00:24:20,082 死人の目と 別の死人の腕が運動協調し 247 00:24:20,083 --> 00:24:23,707 意志と理解の萌芽を 吹き込んだ 248 00:24:23,708 --> 00:24:27,666 死んだ者の脳が理解したのだ 249 00:24:28,541 --> 00:24:30,250 離してくれ 250 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 頼む 251 00:24:33,458 --> 00:24:34,958 お願いは効く 252 00:24:36,000 --> 00:24:39,165 それを切るんだ 偽医者め 253 00:24:39,166 --> 00:24:44,332 これは未来 可能性 なぜ研究し定量化しない? 254 00:24:44,333 --> 00:24:46,874 これは悪魔的だ 255 00:24:46,875 --> 00:24:50,999 おぞましく 実に忌まわしい 256 00:24:51,000 --> 00:24:53,415 神が命を与えた 257 00:24:53,416 --> 00:24:55,832 奪うのも神なのだ 258 00:24:55,833 --> 00:24:58,708 多分 神は無能なんだ! 259 00:24:59,833 --> 00:25:04,957 過ちを正すのは我々だ 老害に声を遮らせるな 260 00:25:04,958 --> 00:25:08,499 反抗なきところに答えはない 261 00:25:08,500 --> 00:25:11,416 恐れと臆病な定説を捨てろ 262 00:25:25,875 --> 00:25:27,166 クレンペ教授 263 00:26:02,041 --> 00:26:05,874 男爵 ハインリヒ・ ハーランダーと申します 264 00:26:05,875 --> 00:26:10,165 ウィリアムさんの 紹介状があります 265 00:26:10,166 --> 00:26:11,207 弟の? 266 00:26:11,208 --> 00:26:13,665 お目にかかりたくて 267 00:26:13,666 --> 00:26:16,541 お時間は取らせません 268 00:26:19,583 --> 00:26:21,833 弟も来る予定かな? 269 00:26:22,458 --> 00:26:24,790 数日中には 270 00:26:24,791 --> 00:26:29,541 婚約者を紹介しに 偶然にも私の姪でして 271 00:26:33,416 --> 00:26:37,875 エリザベスは 修道院学校を出たてです 272 00:26:38,416 --> 00:26:39,832 写真は私が 273 00:26:39,833 --> 00:26:44,832 ウィリアムは金融で成功し 業界では有名です 274 00:26:44,833 --> 00:26:47,415 ほう 有名か 275 00:26:47,416 --> 00:26:52,541 まあ我々は否応なしに 同じ名前ではあるがね 276 00:26:53,125 --> 00:26:57,166 論文を読みました 可能なんですか? 277 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 人間の組み立て 278 00:27:00,583 --> 00:27:03,458 新しい体に命を与える 279 00:27:04,750 --> 00:27:06,207 今日 見たろ? 280 00:27:06,208 --> 00:27:11,415 磔(はりつけ)にされたのをね 弁明する前から終わってた 281 00:27:11,416 --> 00:27:13,166 だが見せた 282 00:27:13,875 --> 00:27:14,707 何を? 283 00:27:14,708 --> 00:27:15,875 真実 284 00:27:16,416 --> 00:27:18,208 夕食前に忘れる 285 00:27:19,500 --> 00:27:21,958 ああ だが君はどう思った? 286 00:27:24,041 --> 00:27:25,625 素晴らしかった 287 00:27:27,083 --> 00:27:28,165 当然だ 288 00:27:28,166 --> 00:27:31,040 だが あなたは 喜びすぎて⸺ 289 00:27:31,041 --> 00:27:34,625 ペットを抱き殺す子供のよう 290 00:27:35,500 --> 00:27:37,666 あなたが心配だ 291 00:27:38,708 --> 00:27:44,375 プロメテウス 火を運ぶ前に 隠さないと火傷する 292 00:27:46,541 --> 00:27:47,832 確かに 293 00:27:47,833 --> 00:27:51,915 失礼だが 今日は長い一日だった 294 00:27:51,916 --> 00:27:55,040 私は見知らぬ人が苦手でね 295 00:27:55,041 --> 00:27:56,624 何もなければ... 296 00:27:56,625 --> 00:27:59,000 それが大いにある 297 00:28:01,208 --> 00:28:03,665 当地で家を借りた 298 00:28:03,666 --> 00:28:07,165 3日後 ウィリアムたちが来る 299 00:28:07,166 --> 00:28:10,750 その日 運命を変えてみせよう 300 00:28:11,708 --> 00:28:14,250 すごい物を披露する 301 00:28:31,416 --> 00:28:35,375 桃を 桃を回してくれ 裏を見せて 302 00:28:36,708 --> 00:28:41,415 また食べたな 君は食べてばかりだ 303 00:28:41,416 --> 00:28:43,957 これは“死を想え(メメント・モリ)” 304 00:28:43,958 --> 00:28:49,415 桃は生と若さの象徴だ それを君は食べたのか? 305 00:28:49,416 --> 00:28:51,166 だって キキ 306 00:28:51,791 --> 00:28:53,958 男爵がお見えです 307 00:28:56,041 --> 00:28:57,083 帰れ 308 00:28:57,666 --> 00:28:58,750 失礼 309 00:29:00,333 --> 00:29:01,333 ようこそ 310 00:29:03,208 --> 00:29:05,874 写真は新しい芸術だよ 311 00:29:05,875 --> 00:29:07,165 またね 312 00:29:07,166 --> 00:29:09,166 夢中になってる 313 00:29:09,750 --> 00:29:11,083 研究資料は? 314 00:29:12,041 --> 00:29:13,583 どうも 315 00:29:17,125 --> 00:29:18,750 素晴らしい 316 00:29:23,291 --> 00:29:28,041 君は神経系を使い エネルギーを流してる 317 00:29:28,708 --> 00:29:29,790 だね? 318 00:29:29,791 --> 00:29:30,832 そうだ 319 00:29:30,833 --> 00:29:34,915 それ故に 与えた生命力の持続性は⸺ 320 00:29:34,916 --> 00:29:38,375 非常に低く 徐々に衰え 消える 321 00:29:39,916 --> 00:29:41,000 そうかね? 322 00:29:44,916 --> 00:29:49,125 審問で見えを切り 実験を終了させた 323 00:29:51,416 --> 00:29:55,499 実は電気生命力が 消えかけたんだろ 324 00:29:55,500 --> 00:29:57,624 あなたは医者? 325 00:29:57,625 --> 00:30:00,040 昔ね 軍医だった 326 00:30:00,041 --> 00:30:02,707 腕はよくなかったが⸺ 327 00:30:02,708 --> 00:30:07,957 従軍を契機に財産を作れた 弾薬工場を持ってる 328 00:30:07,958 --> 00:30:09,207 死の商人! 329 00:30:09,208 --> 00:30:13,332 それより イーヴリン・テーブルを? 330 00:30:13,333 --> 00:30:17,999 イーヴリン卿が購入した 4枚の解剖標本 331 00:30:18,000 --> 00:30:22,082 板に神経や静脈 動脈が固着されてる 332 00:30:22,083 --> 00:30:26,541 実は5枚目があった 感動すら覚える 333 00:30:30,333 --> 00:30:33,333 素晴らしくないかね? 334 00:30:34,500 --> 00:30:36,791 肉体による描写 335 00:30:38,000 --> 00:30:41,582 死体を板に置き 肉を剥ぎ続け 336 00:30:41,583 --> 00:30:45,374 残った組織を 樹脂で固定してる 337 00:30:45,375 --> 00:30:48,582 これはリンパ系の標本だ 338 00:30:48,583 --> 00:30:52,624 イスラムでは “秘密の循環系”と呼ぶ 339 00:30:52,625 --> 00:30:58,207 わずか3リットルの液体が 体中を循環するんだ 340 00:30:58,208 --> 00:30:59,583 すごい 341 00:31:01,166 --> 00:31:05,541 だが君にとって 一番重要なのはここ 342 00:31:06,625 --> 00:31:10,290 第9配列だ 心臓を取り囲む⸺ 343 00:31:10,291 --> 00:31:13,749 非常に繊細で優美な系だ 344 00:31:13,750 --> 00:31:17,125 エネルギーを運び 貯蔵もできる 345 00:31:20,791 --> 00:31:24,415 周辺組織を傷つけず 到達できれば... 346 00:31:24,416 --> 00:31:26,874 前じゃない 後ろだ 347 00:31:26,875 --> 00:31:29,874 脊柱(せきちゅう)の胸部後弯(こうわん) 348 00:31:29,875 --> 00:31:30,832 そうか 349 00:31:30,833 --> 00:31:36,332 エネルギーの流れ 想像を超えた瘢痕(はんこん)化と再生 350 00:31:36,333 --> 00:31:38,166 永遠の命 351 00:31:39,708 --> 00:31:43,333 私が君を 無制限に支援しよう 352 00:31:45,791 --> 00:31:47,500 その見返りは? 353 00:31:48,750 --> 00:31:50,541 やぼを言うな 354 00:31:51,250 --> 00:31:55,208 我々は真実と超越を 求める同志 355 00:31:56,416 --> 00:31:58,374 いずれ頼むかも 356 00:31:58,375 --> 00:32:02,457 だが今は後世のため 記録係を務める 357 00:32:02,458 --> 00:32:03,666 独りがいい 358 00:32:05,000 --> 00:32:06,165 邪魔しない 359 00:32:06,166 --> 00:32:09,250 ウィリアム様と姪御様です 360 00:32:13,083 --> 00:32:14,541 考えておく 361 00:32:15,541 --> 00:32:16,625 検討する 362 00:32:17,958 --> 00:32:18,916 男爵 363 00:32:19,625 --> 00:32:23,541 物分かりのいいフリは結構 364 00:32:33,625 --> 00:32:34,999 ヴィクター 365 00:32:35,000 --> 00:32:36,333 ウィリアム 366 00:32:36,958 --> 00:32:38,708 見違えたぞ 367 00:32:39,958 --> 00:32:41,624 大きくなった 368 00:32:41,625 --> 00:32:43,375 努力してない 369 00:32:44,041 --> 00:32:48,500 婚約者を紹介する エリザベス・ハーランダー 370 00:33:09,625 --> 00:33:11,458 会えて光栄だ 371 00:33:17,041 --> 00:33:19,250 解任は驚かないが⸺ 372 00:33:19,958 --> 00:33:23,790 悪意に満ちたやり方は やり過ぎだ 373 00:33:23,791 --> 00:33:26,000 そう私が仕向けた 374 00:33:26,583 --> 00:33:28,665 だろ? ハーランダーさん 375 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 見事な退場だ 376 00:33:32,125 --> 00:33:37,874 なぜ刺激する? 目立たず 研究は続けられたはずだ 377 00:33:37,875 --> 00:33:41,624 お前に言わせれば危険かね? 378 00:33:41,625 --> 00:33:43,541 まるで父だな 379 00:33:44,666 --> 00:33:47,124 父は そつがなくてね 380 00:33:47,125 --> 00:33:50,832 几帳面で 思慮深く 慎重だった 381 00:33:50,833 --> 00:33:55,374 だが私は 謙遜が美徳と 思えない人間でね 382 00:33:55,375 --> 00:33:57,750 注目を集めたがる 383 00:33:58,333 --> 00:34:01,624 よく“静かに”と注意した 384 00:34:01,625 --> 00:34:04,582 しょっちゅうだったよね 385 00:34:04,583 --> 00:34:08,207 生命の再生 神の業が振るえる 386 00:34:08,208 --> 00:34:12,208 科学的方法でな なぜ声をひそめる? 387 00:34:16,000 --> 00:34:18,374 笑った? おかしいか? 388 00:34:18,375 --> 00:34:19,707 そうね 389 00:34:19,708 --> 00:34:21,124 聞こえんか? 390 00:34:21,125 --> 00:34:23,665 大声で よく聞こえた 391 00:34:23,666 --> 00:34:24,999 無価値だと? 392 00:34:25,000 --> 00:34:27,833 概念自体に価値はないわ 393 00:34:30,250 --> 00:34:32,082 説明してくれ 394 00:34:32,083 --> 00:34:34,374 例えば戦争がそう 395 00:34:34,375 --> 00:34:37,499 部屋で葉巻と酒をやろう 396 00:34:37,500 --> 00:34:41,833 知ってるだろ? 姪の得意の話題だ 397 00:34:42,416 --> 00:34:43,875 失礼する 398 00:34:48,291 --> 00:34:50,916 では概念の話の続きを 399 00:34:53,416 --> 00:34:57,750 名誉とか祖国 それに武勇もそう 400 00:34:58,625 --> 00:35:03,166 これら自体は 価値ある高貴な概念よね 401 00:35:04,291 --> 00:35:08,957 それで大勢 死んでる 高貴でない死に方で 402 00:35:08,958 --> 00:35:13,583 泥に倒れ 血を詰まらせ 悲鳴をあげて 403 00:35:14,208 --> 00:35:17,582 誰かの父や兄弟や 息子たちが⸺ 404 00:35:17,583 --> 00:35:21,333 母が世話をし 大切に育てた子たちが⸺ 405 00:35:21,916 --> 00:35:26,291 戦場で死に 悲劇の責任者たちは安泰 406 00:35:27,375 --> 00:35:31,583 彼らは家にいて 血や銃剣とは無縁よ 407 00:35:32,416 --> 00:35:35,666 傷も負わず 毛布は暖かく清潔 408 00:35:38,125 --> 00:35:40,874 愚か者が概念を扱うと こう 409 00:35:40,875 --> 00:35:43,250 私も愚か者だと? 410 00:35:46,333 --> 00:35:49,916 酒と葉巻をどうぞ 皆がお待ちよ 411 00:35:56,333 --> 00:36:01,416 天使に会ったと思ったら 実は幻想だった 412 00:36:02,583 --> 00:36:05,291 割とよくある話だ 413 00:36:07,958 --> 00:36:09,583 人は自分自身と⸺ 414 00:36:10,916 --> 00:36:12,750 チェスを指してる 415 00:36:15,166 --> 00:36:17,583 〈おい 助けてやれ〉 416 00:36:18,666 --> 00:36:20,500 これを飲んで 417 00:36:43,208 --> 00:36:44,791 〈来てください〉 418 00:36:45,875 --> 00:36:47,249 〈おらんぞ〉 419 00:36:47,250 --> 00:36:48,916 〈当直が見たと〉 420 00:36:49,791 --> 00:36:51,457 〈船の周囲で〉 421 00:36:51,458 --> 00:36:53,082 〈溺れたはずだ〉 422 00:36:53,083 --> 00:36:56,040 〈船長 皆は怯えてます〉 423 00:36:56,041 --> 00:36:59,666 〈男を氷上に残し 終わらせましょう〉 424 00:37:02,416 --> 00:37:04,416 〈彼は保護下にある〉 425 00:37:06,458 --> 00:37:08,333 〈私と王の保護下に〉 426 00:37:21,833 --> 00:37:27,457 数週間後 弟も含めて ファドゥーツ近くの湖へ 427 00:37:27,458 --> 00:37:30,957 塔は水濾過(ろか)工場として 着工され 428 00:37:30,958 --> 00:37:34,125 戦争で建設中止となった 429 00:37:35,083 --> 00:37:39,666 前の戦争だか その前だか よく覚えてない 430 00:37:44,500 --> 00:37:48,625 あの塔を自分の視界に 捉えた瞬間⸺ 431 00:37:49,375 --> 00:37:53,291 私は運命に呼ばれるのを 感じた 432 00:38:03,791 --> 00:38:09,374 建物は基本的に無傷だ 落とし口は地下に通じる 433 00:38:09,375 --> 00:38:13,166 荷物はエディンバラから 運ばせよう 434 00:38:26,416 --> 00:38:29,833 要る物は何でもそろえる 435 00:38:30,458 --> 00:38:31,290 何でも? 436 00:38:31,291 --> 00:38:32,458 ああ 437 00:38:41,833 --> 00:38:45,374 ウィリアムの協力を 取り付けた 438 00:38:45,375 --> 00:38:49,500 拘束室と 実験室近くに冷蔵庫が要る 439 00:38:50,500 --> 00:38:54,374 下のポンプ貯蔵室を 改造しよう 440 00:38:54,375 --> 00:38:58,166 蒸気機関の修理と 燃料も要るな 441 00:38:58,750 --> 00:39:04,165 こことここに大容量の ボルタ電池を4つ据える 442 00:39:04,166 --> 00:39:08,457 伸縮式の純銀製の避雷針を ここへ至らせる 443 00:39:08,458 --> 00:39:13,625 うちの下請け業者に 必要な物は作らせよう 444 00:39:14,916 --> 00:39:18,000 理解し合えたと いうことかな? 445 00:39:25,208 --> 00:39:26,750 契約成立だ 446 00:39:40,083 --> 00:39:41,583 ダメだ 447 00:39:45,333 --> 00:39:46,250 口を 448 00:39:48,416 --> 00:39:51,540 どちらにせよ 1年以内に死ぬ 449 00:39:51,541 --> 00:39:54,124 ましな被験体がいない 450 00:39:54,125 --> 00:39:57,375 いい物は食ってません 451 00:39:58,291 --> 00:40:02,707 犯罪は割に合わんという いい見本ですよ 452 00:40:02,708 --> 00:40:03,958 申し訳ない 453 00:40:04,500 --> 00:40:06,125 この男にする 454 00:40:42,250 --> 00:40:43,290 私が先よ 455 00:40:43,291 --> 00:40:44,833 告解? 456 00:40:46,125 --> 00:40:48,458 興味を惹かれた 457 00:40:50,458 --> 00:40:54,958 あのお堅い女が 一体 何を告解するのか? 458 00:40:57,125 --> 00:41:02,041 幸運にも私の前に 機会が訪れたので⸺ 459 00:41:03,958 --> 00:41:06,083 探るとしよう 460 00:41:26,875 --> 00:41:28,708 罪を犯しました 461 00:41:29,583 --> 00:41:33,249 前に告解したのは いつ頃ですか? 462 00:41:33,250 --> 00:41:35,957 1週間前 修道院で 463 00:41:35,958 --> 00:41:40,582 1週間? そんなすぐ 罪を犯したのですか? 464 00:41:40,583 --> 00:41:44,415 罪の実行ではなく意図です 465 00:41:44,416 --> 00:41:45,832 それは男性? 466 00:41:45,833 --> 00:41:48,208 婚約者の兄です 467 00:41:49,500 --> 00:41:50,665 肉欲? 468 00:41:50,666 --> 00:41:51,582 憎しみ 469 00:41:51,583 --> 00:41:53,915 憎し... 憎しみ? 470 00:41:53,916 --> 00:41:56,875 異様で奇怪な男です 471 00:41:57,583 --> 00:42:00,999 いささか厳しい言葉では? 472 00:42:01,000 --> 00:42:03,540 ご存じないからです 473 00:42:03,541 --> 00:42:07,082 何でも支配し 操ろうとします 474 00:42:07,083 --> 00:42:09,957 人をもてあそぶ暴君 475 00:42:09,958 --> 00:42:14,083 幼稚なのが 唯一の救いでしょうか 476 00:42:14,875 --> 00:42:18,124 幼稚? 詳しく 聞かせてください 477 00:42:18,125 --> 00:42:21,375 まず簡単に見つかります 478 00:42:22,000 --> 00:42:26,708 市の立つ混んだ道でも すぐ分かります 479 00:42:32,333 --> 00:42:33,915 そんなすぐか? 480 00:42:33,916 --> 00:42:37,040 あなたより先に見つけた 481 00:42:37,041 --> 00:42:37,832 夕食は? 482 00:42:37,833 --> 00:42:39,790 欲しくない 483 00:42:39,791 --> 00:42:41,791 私は腹ぺこだ 484 00:42:44,458 --> 00:42:45,708 これを頼む 485 00:42:46,625 --> 00:42:48,916 何の本を買った? いい? 486 00:42:50,125 --> 00:42:51,125 当てて 487 00:42:51,791 --> 00:42:53,290 やってみて 488 00:42:53,291 --> 00:42:54,291 よかろう 489 00:42:58,000 --> 00:42:59,208 恋愛小説 490 00:42:59,916 --> 00:43:04,040 地中海の太陽を浴び 恋の小競り合い 491 00:43:04,041 --> 00:43:06,958 相変わらず失礼ね 492 00:43:07,791 --> 00:43:08,791 そうか? 493 00:43:15,041 --> 00:43:16,166 昆虫? 494 00:43:17,666 --> 00:43:21,124 私の興味は小さきものに 495 00:43:21,125 --> 00:43:24,625 その動きは神のリズムよ 496 00:43:25,208 --> 00:43:29,750 より純粋で 驚異的なものを探してきた 497 00:43:33,125 --> 00:43:35,500 修道院でも探してた? 498 00:43:37,916 --> 00:43:38,958 まあね 499 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 その価値が? 500 00:43:43,958 --> 00:43:45,375 他に何が? 501 00:43:54,125 --> 00:43:56,083 踊ろう 義妹よ 502 00:44:00,208 --> 00:44:01,625 よくないわ 503 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 他に何が? 504 00:44:07,750 --> 00:44:08,916 それでいい 505 00:44:19,291 --> 00:44:20,500 笑ったね 506 00:44:23,000 --> 00:44:28,124 この時 私は人生で初めて 生に興味を持ち 507 00:44:28,125 --> 00:44:32,708 死への興味は いくらか薄れていた 508 00:44:50,875 --> 00:44:55,915 主要部のロッドは ボルト固定式です 509 00:44:55,916 --> 00:44:57,333 これは合金? 510 00:44:58,333 --> 00:44:59,874 銅と亜鉛です 511 00:44:59,875 --> 00:45:02,750 それは困る 作り直して 512 00:45:03,541 --> 00:45:05,458 導体は純銀が最適 513 00:45:06,916 --> 00:45:11,124 悪いが残れ 他に信用できる者がいない 514 00:45:11,125 --> 00:45:12,416 すぐ戻る 515 00:45:20,250 --> 00:45:22,208 捕まえられんさ 516 00:45:27,750 --> 00:45:28,875 きれい 517 00:45:30,583 --> 00:45:32,833 逃がす? 捕獲する? 518 00:45:33,458 --> 00:45:34,250 捕獲して 519 00:45:36,375 --> 00:45:38,083 お前と私は同じ 520 00:45:39,750 --> 00:45:40,999 虜(とりこ)だ 521 00:45:41,000 --> 00:45:46,333 ウィリアムは建設や発注を 仕切ってくれた 522 00:45:48,375 --> 00:45:49,958 そこを直せ 523 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 手伝え 524 00:45:52,458 --> 00:45:55,708 文字どおり指示に従った 525 00:45:57,666 --> 00:45:58,708 電池です 526 00:46:07,583 --> 00:46:09,041 純銀製だ 527 00:46:09,666 --> 00:46:13,583 伝導点は リンパ系に対応してる 528 00:46:14,333 --> 00:46:18,500 複雑だったけど 何とか仕上げた 529 00:46:59,791 --> 00:47:03,165 ハーランダーさん パーティーをどうも 530 00:47:03,166 --> 00:47:06,458 研究の妨げには なるまいね 531 00:47:07,625 --> 00:47:10,291 私や姪のせいで 532 00:47:11,541 --> 00:47:12,415 まさか 533 00:47:12,416 --> 00:47:16,250 姪は若く 我々を頼りにしてる 534 00:47:19,750 --> 00:47:21,665 干渉かな? 535 00:47:21,666 --> 00:47:24,125 ごまかす必要はない 536 00:47:26,208 --> 00:47:29,875 フランスの磁器だ 小便で鳴る 537 00:47:31,125 --> 00:47:35,374 あとはリンパ系への 接続点を探るだけ 538 00:47:35,375 --> 00:47:39,500 そうかね ずいぶん時間がかかる 539 00:47:41,416 --> 00:47:43,125 終戦が近い 540 00:47:45,041 --> 00:47:47,165 私の出資も終わる 541 00:47:47,166 --> 00:47:49,707 “無制限に支援する”と 542 00:47:49,708 --> 00:47:51,250 忍耐は別だ 543 00:47:52,041 --> 00:47:56,250 1週間以内に 戦闘があると聞いた 544 00:47:57,625 --> 00:48:00,957 被験体という 贈り物があるぞ 545 00:48:00,958 --> 00:48:03,374 傷んだ死体ではね 546 00:48:03,375 --> 00:48:08,583 1週間 その後 歴史は我々を通り過ぎる 547 00:48:10,666 --> 00:48:13,166 便器を流しておいてくれ 548 00:48:15,583 --> 00:48:20,416 電流の伝導法を 1週間で決めるなど不可能だ 549 00:48:21,583 --> 00:48:25,499 どうする? あと少しなのだ 550 00:48:25,500 --> 00:48:29,500 それに加えて “生”が邪魔をしてきた 551 00:48:32,541 --> 00:48:34,666 恋しがってた 552 00:48:35,333 --> 00:48:37,915 ここは解剖の現場だぞ 553 00:48:37,916 --> 00:48:39,041 素敵 554 00:48:41,833 --> 00:48:43,166 怖くない? 555 00:48:43,833 --> 00:48:46,250 殉教の絵を思い出す 556 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 痛みは消え 557 00:48:52,208 --> 00:48:55,833 神の対称の造形があるだけ 558 00:48:57,791 --> 00:48:59,125 エリザベス 559 00:49:00,791 --> 00:49:02,916 告白することが 560 00:49:04,500 --> 00:49:08,000 我々は自然の驚異を信じてる 561 00:49:09,625 --> 00:49:12,040 絆を感じないかい? 562 00:49:12,041 --> 00:49:16,291 これは特別な絆だと 信じている 563 00:49:24,041 --> 00:49:26,958 信じても実現しない 564 00:49:30,375 --> 00:49:32,125 では なぜ来た? 565 00:49:39,166 --> 00:49:41,666 素晴らしい生物ね 566 00:49:43,083 --> 00:49:47,916 あまりに かけ離れ 美しいけれど奇妙 567 00:49:53,083 --> 00:49:57,458 3つの心臓 複数の目 白い血液 568 00:49:59,000 --> 00:50:01,375 選択で煩わされない 569 00:50:01,958 --> 00:50:03,625 分からんな 570 00:50:04,458 --> 00:50:06,750 選択は魂の宿る所 571 00:50:09,041 --> 00:50:11,458 神がくれた贈り物 572 00:50:16,125 --> 00:50:17,541 エリザベス 573 00:50:21,541 --> 00:50:24,416 私は選んだ さよなら 574 00:50:30,791 --> 00:50:31,750 エリザベス 575 00:50:35,041 --> 00:50:36,291 待て 576 00:50:40,416 --> 00:50:45,625 これで計画も失敗だ すべて終わったと思った 577 00:50:46,958 --> 00:50:50,291 そして思った 私は... 578 00:50:50,958 --> 00:50:52,375 対称... 579 00:50:58,625 --> 00:51:00,750 対称だ そうとも 580 00:51:14,083 --> 00:51:15,250 よし 581 00:51:29,166 --> 00:51:33,958 リンパ系の上に電流を流す それが鍵なんだ 582 00:51:34,666 --> 00:51:36,833 もう突き進むだけ 583 00:51:38,625 --> 00:51:40,041 ひたすら 584 00:51:42,416 --> 00:51:47,915 印を付けた物以外は 上や下にある死体を取るな 585 00:51:47,916 --> 00:51:52,500 氷や腐敗で傷んでる 真ん中のを取れ 586 00:51:58,208 --> 00:52:02,624 狙いが明確でないと 混乱するだけだぞ 587 00:52:02,625 --> 00:52:07,290 手足が長いのを選べ 私の作業が楽になる 588 00:52:07,291 --> 00:52:08,333 いいね 589 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 完璧だ 590 00:52:12,375 --> 00:52:14,458 いいぞ 男爵 591 00:52:15,666 --> 00:52:17,208 その調子 592 00:52:17,833 --> 00:52:19,708 頭が無傷の物を探せ 593 00:52:20,791 --> 00:52:21,833 荷車に 594 00:52:27,166 --> 00:52:30,125 そこに置いて 他のも 595 00:52:35,958 --> 00:52:36,875 いいぞ 596 00:53:50,791 --> 00:53:51,916 失礼 597 00:55:19,333 --> 00:55:21,000 完成だ 598 00:56:05,500 --> 00:56:07,041 ハーランダー! 599 00:56:07,916 --> 00:56:09,416 嵐が来るぞ 600 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 杖を 601 00:56:14,375 --> 00:56:17,125 杖の柄の中の物を頼む 602 00:56:26,791 --> 00:56:29,208 水銀 病気なのか? 603 00:56:40,541 --> 00:56:42,583 もしや... 梅毒? 604 00:56:45,375 --> 00:56:46,541 ああ 死ぬ 605 00:56:48,708 --> 00:56:52,916 “美女(ビーナス)との一夜で 生涯 水銀(マーキュリー)”と言うだろ 606 00:56:53,666 --> 00:56:55,624 何期だ? 2期か? 607 00:56:55,625 --> 00:57:02,207 この先は知ってるね 骨の浸食 眼窩(がんか) 頬 608 00:57:02,208 --> 00:57:06,332 歯 あご 頭蓋骨 そして脳が侵され 609 00:57:06,333 --> 00:57:10,500 腫瘍 精神錯乱 そして激痛 610 00:57:11,375 --> 00:57:16,166 ある朝 悲鳴をあげ始め 止まることはない 611 00:57:16,833 --> 00:57:19,833 そんな最期は耐えられん 612 00:57:20,458 --> 00:57:24,208 君への寛大な支援の 見返りとして⸺ 613 00:57:24,791 --> 00:57:30,375 何か頼むかもしれないと 条件を付けたはずだね 614 00:57:31,458 --> 00:57:35,290 我々のアダムに 命を吹き込む際⸺ 615 00:57:35,291 --> 00:57:38,291 私を新たな体に入れろ 616 00:57:40,375 --> 00:57:41,833 無理だ 617 00:57:43,416 --> 00:57:46,707 断る 今は無理だ 618 00:57:46,708 --> 00:57:47,957 今なんだ 619 00:57:47,958 --> 00:57:49,915 それは後で話そう 620 00:57:49,916 --> 00:57:51,458 後はない! 621 00:57:52,833 --> 00:57:54,208 私にはない 622 00:58:40,041 --> 00:58:42,040 望む物は与えたろ 623 00:58:42,041 --> 00:58:46,041 求める物を与える 言ってくれ 624 00:58:46,875 --> 00:58:48,500 姪でも 625 00:58:50,250 --> 00:58:51,250 お願いだ 626 00:58:52,291 --> 00:58:53,916 効くんだろ? 627 00:58:54,750 --> 00:58:59,665 病気は体中に広がってる 君も知ってるだろ 628 00:58:59,666 --> 00:59:03,874 あらゆる臓器 脳 血液も汚染されてる 629 00:59:03,875 --> 00:59:05,499 私の金は違う 630 00:59:05,500 --> 00:59:06,583 不可能だ 631 00:59:09,416 --> 00:59:12,250 ひと言 言うだけでいい 632 00:59:12,791 --> 00:59:14,540 ただイエスと 633 00:59:14,541 --> 00:59:16,458 ノーだ 断る 634 00:59:28,208 --> 00:59:29,333 何してる? 635 00:59:29,833 --> 00:59:31,000 やめろ 636 00:59:31,666 --> 00:59:34,957 それがないと 我々は失敗だぞ 637 00:59:34,958 --> 00:59:37,749 ワシとなり肝臓を食らう 638 00:59:37,750 --> 00:59:39,332 やめろ 639 00:59:39,333 --> 00:59:41,166 ハーランダーさん! 640 00:59:49,583 --> 00:59:51,208 私を見ろ 641 00:59:54,208 --> 00:59:56,375 ハーランダー! 642 01:02:06,583 --> 01:02:07,875 いかん! 643 01:02:08,541 --> 01:02:09,625 ダメだ 644 01:02:38,583 --> 01:02:40,375 ウソだったな 645 01:02:42,125 --> 01:02:43,666 ウソつき 646 01:02:51,208 --> 01:02:52,500 ヴィクター 647 01:02:53,750 --> 01:02:54,583 起きて 648 01:03:33,416 --> 01:03:35,000 来るな 649 01:04:01,125 --> 01:04:02,000 見ろ 650 01:04:02,541 --> 01:04:03,250 同じだ 651 01:04:14,083 --> 01:04:14,958 太陽 652 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 太陽 光 653 01:04:20,333 --> 01:04:21,375 見るんだ 654 01:04:22,041 --> 01:04:26,250 これが太陽だ 太陽は命だ 655 01:04:28,416 --> 01:04:29,750 暖かい 656 01:04:30,583 --> 01:04:32,541 だろ? そうだ 657 01:04:41,708 --> 01:04:43,250 ヴィクター 658 01:04:44,875 --> 01:04:46,250 ヴィクター 659 01:04:49,708 --> 01:04:50,666 ヴィクター 660 01:04:52,083 --> 01:04:54,666 そう 分かるじゃないか 661 01:04:55,375 --> 01:04:56,458 いいぞ 662 01:05:02,000 --> 01:05:03,916 ヴィクター 663 01:05:10,500 --> 01:05:12,040 お手紙です 664 01:05:12,041 --> 01:05:15,125 ジュネーブの昔の屋敷からだ 665 01:05:15,833 --> 01:05:17,332 伯父から? 666 01:05:17,333 --> 01:05:18,833 いや 667 01:05:23,083 --> 01:05:25,291 訪問すべきかも 668 01:05:28,458 --> 01:05:30,333 気をつけて 669 01:05:32,375 --> 01:05:34,833 それは水だ 670 01:05:36,666 --> 01:05:37,874 水... 671 01:05:37,875 --> 01:05:39,999 水だよ 672 01:05:40,000 --> 01:05:42,499 それは私 これは水だ 673 01:05:42,500 --> 01:05:46,040 おいで そうだ 大きくまたいで 674 01:05:46,041 --> 01:05:48,916 一緒にやろう こうだ 675 01:05:49,958 --> 01:05:52,082 まあいい こっちだ 676 01:05:52,083 --> 01:05:54,624 ダメだ 熱い 677 01:05:54,625 --> 01:05:57,250 触るんじゃない 熱い 678 01:06:04,166 --> 01:06:06,875 座れ うまいじゃないか 679 01:06:08,625 --> 01:06:11,040 よし これを見て 680 01:06:11,041 --> 01:06:12,749 見て 何かな? 681 01:06:12,750 --> 01:06:15,041 これは何だろう? 682 01:06:16,333 --> 01:06:17,415 力が強い 683 01:06:17,416 --> 01:06:19,750 そうだ こうする 684 01:06:20,500 --> 01:06:24,207 もう1つ欲しいか? これはこっちだ 685 01:06:24,208 --> 01:06:25,500 鍵だ 686 01:06:26,291 --> 01:06:27,916 ヴィクター 687 01:06:30,333 --> 01:06:34,457 毛布は気持ちよくて暖かいぞ 688 01:06:34,458 --> 01:06:36,082 ヴィクター 689 01:06:36,083 --> 01:06:37,375 よし 690 01:06:38,541 --> 01:06:42,166 お前はここにいるんだ いいね? 691 01:06:44,541 --> 01:06:46,166 ここにいろ 692 01:06:46,750 --> 01:06:48,458 すぐ戻る いるんだ 693 01:06:51,250 --> 01:06:52,500 ヴィクター 694 01:06:53,291 --> 01:06:56,416 ダメだ 大丈夫だから 695 01:06:57,125 --> 01:06:58,375 また来る 696 01:07:05,000 --> 01:07:08,708 ヴィクター ヴィクター 697 01:07:09,458 --> 01:07:11,875 彼にはすべてが新しい 698 01:07:12,500 --> 01:07:14,374 暖かさ 冷たさ 699 01:07:14,375 --> 01:07:16,750 光 暗闇 700 01:07:17,541 --> 01:07:19,791 教えるのは私だ 701 01:07:21,041 --> 01:07:23,625 創生後を考えてなかった 702 01:07:24,708 --> 01:07:29,958 地の果てに たどり着いても 地平線はなかった 703 01:07:33,458 --> 01:07:36,125 創ったものは不気味で 704 01:07:39,791 --> 01:07:42,333 無意味だった 705 01:07:44,500 --> 01:07:46,750 それが私を悩ませた 706 01:07:47,666 --> 01:07:51,374 部下は帰りたがってるだろ 707 01:07:51,375 --> 01:07:52,583 多分な 708 01:07:54,708 --> 01:07:58,457 だが氷が割れたら 前進あるのみだ 709 01:07:58,458 --> 01:08:00,541 狂気が伝染したか 710 01:08:02,916 --> 01:08:06,165 私の話に 微妙な力があるのかも 711 01:08:06,166 --> 01:08:08,291 どうでもいい 712 01:08:11,125 --> 01:08:12,625 続きを 713 01:08:14,458 --> 01:08:16,249 数週間が過ぎた 714 01:08:16,250 --> 01:08:20,208 彼の力は増したが 私は疲れていた 715 01:08:20,708 --> 01:08:24,541 言葉は覚えず 心の成長もない 716 01:08:25,083 --> 01:08:26,791 いや ダメだ 717 01:08:27,833 --> 01:08:30,540 下げて 下げるんだ 718 01:08:30,541 --> 01:08:33,833 そうだ そのまま動かない 719 01:08:37,208 --> 01:08:40,958 ああ お前だ 分かるかい? 720 01:08:46,708 --> 01:08:49,125 治りが早いな 721 01:08:50,666 --> 01:08:51,750 疲れた 722 01:08:53,875 --> 01:08:55,333 寝てない 723 01:08:56,833 --> 01:08:58,833 ほんの少しもね 724 01:08:59,416 --> 01:09:03,125 お前の世話をしてるからな 725 01:09:03,916 --> 01:09:05,875 剃(そ)り終えた 726 01:09:10,666 --> 01:09:14,915 ダメだ よせ 離すんだ 手を開いて 727 01:09:14,916 --> 01:09:17,083 手を開け 開いて 728 01:09:21,125 --> 01:09:22,333 何してる? 729 01:09:23,166 --> 01:09:24,665 見てみろ 730 01:09:24,666 --> 01:09:27,708 話を聞け ダメと言った 731 01:09:28,458 --> 01:09:31,750 馬鹿者 よせ やめろ 732 01:09:32,250 --> 01:09:33,082 見せろ 733 01:09:33,083 --> 01:09:34,415 ヴィクター 734 01:09:34,416 --> 01:09:37,250 触るな 私に触るな! 735 01:09:44,125 --> 01:09:44,958 見せろ 736 01:09:46,166 --> 01:09:47,833 お前がやった 737 01:09:53,208 --> 01:09:54,416 傷が! 738 01:09:55,458 --> 01:09:56,750 閉じてる 739 01:09:57,250 --> 01:09:58,333 どうして? 740 01:10:01,750 --> 01:10:02,791 よし 741 01:10:06,166 --> 01:10:07,375 やめろ 742 01:10:08,666 --> 01:10:09,666 よせ 743 01:10:11,458 --> 01:10:12,958 ダメだ 744 01:10:14,208 --> 01:10:17,250 そうだ いいぞ 745 01:10:23,666 --> 01:10:25,291 心配ないさ 746 01:10:27,958 --> 01:10:29,583 もうすぐ着く 747 01:10:31,875 --> 01:10:35,040 お前にも思考はあるはずだ 748 01:10:35,041 --> 01:10:39,791 この中のどこか どこかに あるんだろ? 749 01:10:40,458 --> 01:10:44,166 何か言え 混乱しててもいい 750 01:10:44,791 --> 01:10:47,540 ないか? 私の考えすぎか? 751 01:10:47,541 --> 01:10:48,665 ヴィクター 752 01:10:48,666 --> 01:10:51,790 ああ そうとも 分かった 753 01:10:51,791 --> 01:10:56,040 覚えたのは知ってる それは私の名前だ 754 01:10:56,041 --> 01:10:58,458 他には話せないのか? 755 01:11:00,708 --> 01:11:01,916 何か? 756 01:11:02,833 --> 01:11:03,958 太陽 757 01:11:04,625 --> 01:11:08,832 寒さとか雨とか血とか 何かないのか? 758 01:11:08,833 --> 01:11:11,166 長靴は? 言えるか? 759 01:11:11,791 --> 01:11:13,000 ヴィクター 760 01:11:14,250 --> 01:11:17,165 違う いい だったら⸺ 761 01:11:17,166 --> 01:11:20,750 手はどうだ? 言ってみろ 手と... 762 01:11:25,875 --> 01:11:27,500 怖いのか? 763 01:11:28,625 --> 01:11:30,249 私が怖いか? 764 01:11:30,250 --> 01:11:32,582 どうして私を怖がる? 765 01:11:32,583 --> 01:11:36,416 傷つけるものか お前を創ったんだ 766 01:11:37,000 --> 01:11:38,750 創造主だぞ! 767 01:11:56,458 --> 01:11:58,583 来てくれたんだ 768 01:11:59,166 --> 01:12:00,875 さあ 入って 769 01:12:02,333 --> 01:12:05,165 いろいろ見せたいんだ 770 01:12:05,166 --> 01:12:08,540 信じられないぞ まずノートを見て 771 01:12:08,541 --> 01:12:10,208 伯父は? 772 01:12:12,666 --> 01:12:13,874 伯父はいる? 773 01:12:13,875 --> 01:12:14,833 いや 774 01:12:15,375 --> 01:12:18,707 いない 私だけだ 数日後に戻る 775 01:12:18,708 --> 01:12:19,999 平気か? 776 01:12:20,000 --> 01:12:22,833 頭は さえにさえてる 777 01:12:23,333 --> 01:12:24,541 熱でも? 778 01:12:25,250 --> 01:12:27,540 興奮してるんだ 779 01:12:27,541 --> 01:12:30,375 君らに会えてうれしい 780 01:12:32,791 --> 01:12:34,708 ヴィクター 781 01:14:53,500 --> 01:14:55,166 誰が傷を? 782 01:14:55,750 --> 01:15:00,040 これを見てくれ 私に作らせてほしい 783 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 僕も見せたい物が 784 01:15:04,041 --> 01:15:08,165 王立医学会と話した 会いたがってる 785 01:15:08,166 --> 01:15:11,375 まだ準備ができてない 786 01:15:12,333 --> 01:15:14,416 会いたがってたろ 787 01:15:18,416 --> 01:15:21,207 下に 男の人が 788 01:15:21,208 --> 01:15:22,333 見たのか? 789 01:15:22,916 --> 01:15:25,541 彼は患者? 被害者? 790 01:15:27,083 --> 01:15:29,207 あの傷はあなたが? 791 01:15:29,208 --> 01:15:33,791 彼を傷つけたのは世界だ 私は命を与えた 792 01:15:35,416 --> 01:15:36,833 この私が 793 01:15:39,000 --> 01:15:40,041 立て 794 01:15:40,791 --> 01:15:41,750 来い 795 01:15:44,333 --> 01:15:45,249 待て 796 01:15:45,250 --> 01:15:47,541 環境に慣らしてる 797 01:15:51,125 --> 01:15:53,165 力は強いぞ 798 01:15:53,166 --> 01:15:57,249 やったんだね ついに 799 01:15:57,250 --> 01:16:00,333 全組織は機能し 回復中だ 800 01:16:01,791 --> 01:16:04,458 恐ろしく速く回復してる 801 01:16:05,083 --> 01:16:06,958 例外的だ 802 01:16:14,416 --> 01:16:16,124 なぜ鎖に? 803 01:16:16,125 --> 01:16:19,499 あれ自身と私の安全のため 804 01:16:19,500 --> 01:16:23,333 世話も楽だ 本人は分かってない 805 01:16:24,375 --> 01:16:25,916 あなたは知ってる 806 01:16:28,708 --> 01:16:29,916 ハーランダーは? 807 01:16:32,375 --> 01:16:37,458 彼が戻った時 見せられるようにしないと 808 01:16:40,750 --> 01:16:42,791 あれに知性は? 809 01:16:46,375 --> 01:16:48,625 知性はあるのか? 810 01:17:02,625 --> 01:17:08,041 自覚がないかもしれないが これは すごいことだ 811 01:17:10,291 --> 01:17:14,000 兄さんは 自問したことがあるのか? 812 01:17:15,041 --> 01:17:20,041 あいつの部位の どこに魂が宿ってるかって 813 01:17:26,458 --> 01:17:28,499 いや ないね 814 01:17:28,500 --> 01:17:32,541 下のあいつは 僕を不安にさせる 815 01:17:33,208 --> 01:17:37,124 遊園地の 鏡の像のように歪み 816 01:17:37,125 --> 01:17:40,833 それでいて動いてる 何の力で? 817 01:18:45,333 --> 01:18:46,625 痛む? 818 01:18:54,500 --> 01:18:57,041 葉っぱ? くれるの? 819 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 ありがとう 820 01:19:03,041 --> 01:19:07,250 きれいじゃない? これは葉っぱよ 821 01:19:08,083 --> 01:19:10,333 私はエリザベス 822 01:19:11,458 --> 01:19:15,875 言える? エリザベス エリザベス 823 01:19:16,625 --> 01:19:19,166 喉で音を出すの 824 01:19:19,750 --> 01:19:21,291 エリザベス 825 01:19:37,750 --> 01:19:39,375 行くわね 826 01:19:53,666 --> 01:19:56,958 エリザ... ベス 827 01:19:58,833 --> 01:20:00,875 あれに近づくな 828 01:20:02,666 --> 01:20:03,541 あれ? 829 01:20:05,666 --> 01:20:07,666 そう あれだ 830 01:20:08,250 --> 01:20:13,457 あれに命はあるが 知性の輝きはない 831 01:20:13,458 --> 01:20:15,165 気づかないのよ 832 01:20:15,166 --> 01:20:19,374 何か失敗したんだ 縫合だか接続だか 833 01:20:19,375 --> 01:20:21,957 フランケンシュタイン 大先生が? 834 01:20:21,958 --> 01:20:26,290 あれが覚えたのは1語 “ヴィクター”だけ 835 01:20:26,291 --> 01:20:28,874 意味もなく繰り返す 836 01:20:28,875 --> 01:20:31,957 今はその言葉がすべてなの 837 01:20:31,958 --> 01:20:36,582 生まれ変わり 単純で純粋になった 838 01:20:36,583 --> 01:20:38,541 普通の人よりね 839 01:20:43,291 --> 01:20:47,874 罪から解放され 神に命を吹き込まれた 840 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 これは驚いたな 841 01:20:51,916 --> 01:20:54,040 それを信じるなら⸺ 842 01:20:54,041 --> 01:20:58,165 君はあれに惹かれてるとしか 思えんな 843 01:20:58,166 --> 01:20:59,958 理解したの 844 01:21:00,625 --> 01:21:04,040 目に痛みを見た 知性の現れよ 845 01:21:04,041 --> 01:21:07,458 君に拒絶された私の痛みは? 846 01:21:09,000 --> 01:21:10,625 心の望みは? 847 01:21:11,875 --> 01:21:13,375 心ですって? 848 01:21:16,333 --> 01:21:20,333 あなたが一番 分かってない臓器でしょ 849 01:21:21,291 --> 01:21:23,708 神を演じる怪物ね 850 01:21:29,250 --> 01:21:31,458 “普通の人より純粋” 851 01:21:36,375 --> 01:21:38,708 私はすっかり悪役だ 852 01:21:40,875 --> 01:21:45,332 お前の心が純粋だって? とんでもない 853 01:21:45,333 --> 01:21:47,540 私が創ったんだ 854 01:21:47,541 --> 01:21:48,875 上へ 855 01:21:59,750 --> 01:22:01,291 もう一度だ 856 01:22:04,208 --> 01:22:07,000 脚を出してみろ 脚だ 857 01:22:08,458 --> 01:22:09,625 脚を出せ 858 01:22:10,333 --> 01:22:14,916 痛みは知性の現れだって? 試してみよう 859 01:22:15,583 --> 01:22:17,416 脚を出すんだ 860 01:22:18,208 --> 01:22:20,999 脚だ 脚だよ 861 01:22:21,000 --> 01:22:22,291 どうした? 862 01:22:22,958 --> 01:22:24,833 出せ 獣 863 01:22:25,791 --> 01:22:28,416 さっさと出すんだ! 864 01:22:30,041 --> 01:22:31,041 脚だ 865 01:22:34,625 --> 01:22:35,708 ヴィクター! 866 01:22:37,250 --> 01:22:38,916 ヴィクター 867 01:22:41,375 --> 01:22:46,291 ヴィクター ヴィクター! 868 01:22:46,916 --> 01:22:48,250 どうした? 869 01:22:49,291 --> 01:22:50,458 来い 870 01:22:51,541 --> 01:22:54,208 間違った 失敗だ 871 01:22:54,833 --> 01:22:56,582 そんな 完璧だ 872 01:22:56,583 --> 01:22:59,166 あの怪物は危険だ 873 01:23:00,083 --> 01:23:02,999 ハーランダーと相談しよう 874 01:23:03,000 --> 01:23:07,625 知ってほしいことがある まず見てくれ 875 01:23:14,708 --> 01:23:16,375 あれが殺した 876 01:23:22,708 --> 01:23:28,208 なぜ黙ってたか分かったろ 特に彼女には言えん 877 01:23:31,833 --> 01:23:33,708 どうする? 878 01:23:35,291 --> 01:23:36,207 これさ 879 01:23:36,208 --> 01:23:38,457 彼女とウィーンへ戻れ 880 01:23:38,458 --> 01:23:41,790 急用ができたとでも 言うんだ 881 01:23:41,791 --> 01:23:46,082 秘密にしておこう 彼女のためだ 882 01:23:46,083 --> 01:23:50,750 言うことを聞いてくれ 戻るしかない 883 01:23:51,708 --> 01:23:54,208 馬車に乗ってくれ 884 01:24:06,791 --> 01:24:08,916 怪物の寿命は? 885 01:24:09,875 --> 01:24:12,916 短くする 任せろ 886 01:24:58,875 --> 01:25:01,541 嫌な予感がする 887 01:25:05,125 --> 01:25:06,416 何の話? 888 01:25:07,625 --> 01:25:11,500 馬車を戻して 帰るなら独りで 889 01:25:12,791 --> 01:25:15,958 あの人は彼を殺す気だわ 890 01:25:25,291 --> 01:25:28,833 他の言葉を言え 何でもいい 891 01:25:29,541 --> 01:25:30,583 助けたい 892 01:25:35,916 --> 01:25:37,208 ヴィクター 893 01:25:44,833 --> 01:25:46,958 エリザベス 894 01:26:27,500 --> 01:26:31,208 ヴィクター ヴィクター! 895 01:26:36,708 --> 01:26:40,208 ヴィクター! ヴィクター! 896 01:27:31,458 --> 01:27:33,915 だが終わらなかった 897 01:27:33,916 --> 01:27:37,458 私は生を求め 死を創ったんだ 898 01:27:43,333 --> 01:27:46,208 また演説が必要らしい 899 01:27:50,500 --> 01:27:53,375 大丈夫だ 部下は従う 900 01:27:57,208 --> 01:28:00,874 彼を傷つけるな 私はここだ 901 01:28:00,875 --> 01:28:04,040 連れていけ さあ 獣 902 01:28:04,041 --> 01:28:08,000 私も殺せ 創造主の話どおりに 903 01:28:13,500 --> 01:28:15,750 私の創造主が⸺ 904 01:28:16,541 --> 01:28:18,583 話をしたか 905 01:28:23,875 --> 01:28:27,125 では私の話も聞かせよう 906 01:28:30,166 --> 01:28:33,083 第2部 怪物(クリーチャー)の話 907 01:28:48,500 --> 01:28:53,125 名前を呼んで 私は独りだと分かった 908 01:32:52,875 --> 01:32:54,207 あれは? 909 01:32:54,208 --> 01:32:55,125 撃て 910 01:33:00,958 --> 01:33:02,333 やったか? 911 01:33:03,583 --> 01:33:04,457 こっちだ 912 01:33:04,458 --> 01:33:06,458 どこに行った? 913 01:33:27,125 --> 01:33:29,333 傷は治った 914 01:33:31,916 --> 01:33:36,125 だが寒気を感じた とても寒かった 915 01:35:08,750 --> 01:35:10,041 火を頼む 916 01:35:10,666 --> 01:35:13,000 早く柵を直さないと 917 01:35:19,583 --> 01:35:20,957 仕留めたか? 918 01:35:20,958 --> 01:35:23,374 捜したが いなかった 919 01:35:23,375 --> 01:35:25,082 命中したんだ 920 01:35:25,083 --> 01:35:27,332 血痕は1.5キロ先まで 921 01:35:27,333 --> 01:35:29,250 とにかく入って 922 01:35:29,875 --> 01:35:34,040 しばらく追跡したが 突然 消えた 923 01:35:34,041 --> 01:35:36,124 何だったの? 熊? 924 01:35:36,125 --> 01:35:39,499 熊でも人でもない 初めて見た 925 01:35:39,500 --> 01:35:40,957 なら幽霊? 926 01:35:40,958 --> 01:35:44,290 違うな 出血してた 生き物だ 927 01:35:44,291 --> 01:35:45,750 こっちへ 928 01:35:47,208 --> 01:35:51,708 アナマリア おじいちゃんを火のそばへ 929 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 こっちよ 930 01:36:08,625 --> 01:36:10,832 アナマリア 来て 931 01:36:10,833 --> 01:36:13,125 外を手伝って 932 01:36:23,375 --> 01:36:25,375 老人に心が動いた 933 01:36:29,750 --> 01:36:33,125 見えぬ目は知性でいっぱい 934 01:36:45,541 --> 01:36:48,166 彼らは“音”を持ち 935 01:36:49,083 --> 01:36:54,500 それを使って気持ちや考えを 互いに伝えていた 936 01:36:56,166 --> 01:36:58,875 “言葉”と呼んでいた 937 01:37:01,708 --> 01:37:04,583 よく見て これは何だ? 938 01:37:05,166 --> 01:37:06,166 少年 939 01:37:07,416 --> 01:37:08,249 もう一度 940 01:37:08,250 --> 01:37:09,583 少年 941 01:37:10,208 --> 01:37:11,416 よくできた 942 01:37:12,916 --> 01:37:13,875 これは? 943 01:37:14,958 --> 01:37:16,000 目よ 944 01:37:16,791 --> 01:37:17,707 もう一度 945 01:37:17,708 --> 01:37:18,625 目ね 946 01:37:19,416 --> 01:37:21,707 すごいぞ いい子だ 947 01:37:21,708 --> 01:37:22,750 “目” 948 01:37:26,083 --> 01:37:27,083 “手” 949 01:37:27,791 --> 01:37:28,708 手伝って 950 01:37:31,250 --> 01:37:33,833 家族の仲間になりたかった 951 01:37:34,333 --> 01:37:36,207 たきつけが足りん 952 01:37:36,208 --> 01:37:38,540 集めてこよう 953 01:37:38,541 --> 01:37:40,957 役に立ちたかった 954 01:37:40,958 --> 01:37:42,916 柵用の木も要る 955 01:37:43,708 --> 01:37:47,083 彼らのために何ができる? 956 01:37:52,291 --> 01:37:57,833 アナマリア 父さん 早く来て これを見て 957 01:37:59,500 --> 01:38:01,082 ほら 見て 958 01:38:01,083 --> 01:38:02,875 まだまだある 959 01:38:05,083 --> 01:38:07,041 誰がやったの? 960 01:38:09,875 --> 01:38:12,041 森の精霊だ 961 01:38:13,291 --> 01:38:14,541 感謝しよう 962 01:38:16,291 --> 01:38:17,332 ありがとう 963 01:38:17,333 --> 01:38:20,124 “ありがとう 森の精霊”と 964 01:38:20,125 --> 01:38:23,249 ありがとう 森の精霊 965 01:38:23,250 --> 01:38:24,333 ありがとう 966 01:38:25,375 --> 01:38:27,208 こっちへ来て 967 01:38:33,500 --> 01:38:34,833 “ありがとう” 968 01:38:36,625 --> 01:38:40,582 以来 私は彼らの 見えない守護者⸺ 969 01:38:40,583 --> 01:38:43,375 森の精霊になった 970 01:38:44,041 --> 01:38:49,625 時折 彼らも親切に ささやかなお返しをくれた 971 01:38:50,333 --> 01:38:52,958 夜具やパンなどだ 972 01:38:54,750 --> 01:38:56,790 ほんの一時 973 01:38:56,791 --> 01:39:00,416 短い時間ではあったが⸺ 974 01:39:01,208 --> 01:39:03,875 世界と私は平穏だった 975 01:39:11,708 --> 01:39:14,249 おいで 中に入るんだ 976 01:39:14,250 --> 01:39:15,707 扉を閉めろ 977 01:39:15,708 --> 01:39:17,582 誰が柵を? 978 01:39:17,583 --> 01:39:20,458 森の精霊だろうよ 979 01:39:24,083 --> 01:39:28,790 “結局 威張り屋の若者は なくした手を⸺” 980 01:39:28,791 --> 01:39:32,082 “見つけられませんでした” 981 01:39:32,083 --> 01:39:36,332 “手は石に変わり 幸運も去りました” 982 01:39:36,333 --> 01:39:40,375 “若者は自信と 土地を失いました” 983 01:39:46,083 --> 01:39:48,207 上手だな 984 01:39:48,208 --> 01:39:51,458 よく読めた 次はこれだ 985 01:40:01,208 --> 01:40:02,333 狼だ 986 01:40:47,791 --> 01:40:52,666 私の頭の中で ある考えが明確になった 987 01:40:54,958 --> 01:40:57,791 狩人は狼を憎んでない 988 01:40:58,375 --> 01:41:00,708 狼は羊を憎んでない 989 01:41:06,458 --> 01:41:09,708 だが暴力は避けられない 990 01:41:10,416 --> 01:41:15,541 私は思った 多分 これが世界のあり方なのだ 991 01:41:16,666 --> 01:41:20,125 時には自分でいるだけで 追われ 992 01:41:21,041 --> 01:41:23,750 殺されてしまうのだ 993 01:41:26,250 --> 01:41:28,666 羊は月末には売れる 994 01:41:29,250 --> 01:41:32,083 父さんと女たちは町へ 995 01:41:32,750 --> 01:41:36,165 俺たちは冬中 山で狼を追う 996 01:41:36,166 --> 01:41:41,124 毎冬 ここで祈ってきた 今年も例年と同じだ 997 01:41:41,125 --> 01:41:43,874 道理に従ってください 998 01:41:43,875 --> 01:41:47,333 お互い やることを やればいい 999 01:41:51,166 --> 01:41:53,083 頑固だよ 1000 01:41:55,291 --> 01:41:57,916 2人きりだな 精霊 1001 01:41:58,500 --> 01:42:00,166 お前と私だけ 1002 01:42:00,750 --> 01:42:05,374 私は頭の中で いろいろなことを想像した 1003 01:42:05,375 --> 01:42:08,125 老人に姿を見せようか? 1004 01:42:09,625 --> 01:42:11,166 恐れるのか? 1005 01:42:12,458 --> 01:42:13,916 歓迎するか? 1006 01:42:14,958 --> 01:42:16,708 追い出すか? 1007 01:42:23,750 --> 01:42:24,583 誰だね? 1008 01:42:30,916 --> 01:42:35,500 私は別の世界へ 一歩 足を踏み入れた 1009 01:42:36,375 --> 01:42:39,125 遠くから見ていた世界へ 1010 01:42:41,208 --> 01:42:44,541 お願いだ 誰なのか答えてくれ 1011 01:42:45,916 --> 01:42:48,916 教えてくれ なぜ ここに来た? 1012 01:42:51,458 --> 01:42:52,707 旅行だ 1013 01:42:52,708 --> 01:42:55,040 ようこそ 旅の人 1014 01:42:55,041 --> 01:43:01,415 椅子は自分で といって 歓迎してないのではない 1015 01:43:01,416 --> 01:43:06,999 客を迎えるのが あまり得意でなくてな 1016 01:43:07,000 --> 01:43:11,208 目が見えないので うまくいかん 1017 01:43:12,666 --> 01:43:16,665 だがパンとブランデーが テーブルにある 1018 01:43:16,666 --> 01:43:18,083 やってくれ 1019 01:43:20,083 --> 01:43:21,916 ブラン... デー? 1020 01:43:22,875 --> 01:43:24,749 君の言葉だが⸺ 1021 01:43:24,750 --> 01:43:28,832 何だか話すのが大変そうだな 1022 01:43:28,833 --> 01:43:31,666 遠くから来たのか? 1023 01:43:36,791 --> 01:43:37,833 怖いか? 1024 01:43:39,625 --> 01:43:40,875 心配ない 1025 01:43:45,875 --> 01:43:47,500 何を怖がる? 1026 01:43:48,250 --> 01:43:49,625 すべて 1027 01:43:50,791 --> 01:43:53,707 君の手は冷えきってる 1028 01:43:53,708 --> 01:43:57,457 それにケガを してるんじゃないか? 1029 01:43:57,458 --> 01:43:58,499 ケガ? 1030 01:43:58,500 --> 01:43:59,916 手と⸺ 1031 01:44:01,291 --> 01:44:05,332 それから顔にも たくさん傷があるね 1032 01:44:05,333 --> 01:44:09,250 制服だな 戦場で負傷したのか? 1033 01:44:12,125 --> 01:44:16,833 水車小屋にでも 隠れてたのかね? 1034 01:44:21,083 --> 01:44:24,249 そうか 君が森の精霊だな 1035 01:44:24,250 --> 01:44:25,166 はい 1036 01:44:26,041 --> 01:44:28,750 見た目は分からんが⸺ 1037 01:44:29,333 --> 01:44:31,665 声を聞けば分かる 1038 01:44:31,666 --> 01:44:36,165 善良さと優しさが 伝わってくるわい 1039 01:44:36,166 --> 01:44:37,458 優しさ? 1040 01:44:39,625 --> 01:44:42,000 ここにいてくれ 1041 01:44:43,041 --> 01:44:46,040 食べ物も火もある 1042 01:44:46,041 --> 01:44:49,999 多くはないが 喜んで分け与えよう 1043 01:44:50,000 --> 01:44:54,165 話し相手になるだけで うれしい 1044 01:44:54,166 --> 01:44:57,874 よければ本を読んでくれ 1045 01:44:57,875 --> 01:44:59,125 読む? 1046 01:45:00,125 --> 01:45:03,207 自分の家と思ってくれ 1047 01:45:03,208 --> 01:45:06,375 私は君の友達になろう 1048 01:45:07,500 --> 01:45:08,541 友達... 1049 01:45:13,875 --> 01:45:14,958 友達 1050 01:45:23,333 --> 01:45:24,541 友達だ 1051 01:45:25,583 --> 01:45:30,000 そして私は 初めて物語を読んだ 1052 01:45:30,625 --> 01:45:33,500 この世の始まりの物語 1053 01:45:34,375 --> 01:45:39,666 それはアダムという男と イヴという女の話 1054 01:45:40,208 --> 01:45:43,833 2人が楽園で過ごした話や 1055 01:45:44,458 --> 01:45:48,082 2つの対立する町の勃興の話 1056 01:45:48,083 --> 01:45:50,332 塔が崩れる話 1057 01:45:50,333 --> 01:45:52,749 神の怒りの話だった 1058 01:45:52,750 --> 01:45:57,707 それから竜と戦う 男たちの話も読んだ 1059 01:45:57,708 --> 01:46:00,500 彼らはすべてを失った 1060 01:46:01,375 --> 01:46:03,166 そして時が過ぎ 1061 01:46:03,750 --> 01:46:06,875 秋の木々の葉が散り落ちた 1062 01:46:18,541 --> 01:46:22,000 雪は初めてかな? 友よ 1063 01:46:23,333 --> 01:46:27,416 雪は世界を美しく そして新たにする 1064 01:46:32,958 --> 01:46:38,290 “我が名はオジマンディアス 王の中の王” 1065 01:46:38,291 --> 01:46:42,250 “全能の神 我が業を見て絶望せよ” 1066 01:46:43,041 --> 01:46:45,208 “他に残る物はなし” 1067 01:46:45,791 --> 01:46:50,165 “荒廃した巨大な彫像の 残骸を取り巻き⸺” 1068 01:46:50,166 --> 01:46:54,208 “砂の平地が はるかに広がるだけ” 1069 01:46:55,375 --> 01:46:58,708 我が名はオジマンディアス... 1070 01:47:05,083 --> 01:47:07,875 世界にこれ以外の本は? 1071 01:47:09,750 --> 01:47:11,625 2~3冊あるぞ 1072 01:47:12,458 --> 01:47:14,041 そこじゃない 1073 01:47:15,916 --> 01:47:19,165 前の本の左だ 取ってくれ 1074 01:47:19,166 --> 01:47:21,457 初めてだな 1075 01:47:21,458 --> 01:47:24,290 ミルトンの「失楽園」だ 1076 01:47:24,291 --> 01:47:27,458 人は神に疑問を抱いた 1077 01:47:28,000 --> 01:47:30,874 神も疑問を抱く 1078 01:47:30,875 --> 01:47:36,249 神は答えを求めた 故に御子を我々に送った 1079 01:47:36,250 --> 01:47:40,375 彼は死や苦しみに 惹かれていた 1080 01:47:41,541 --> 01:47:45,082 私は自分が何者か知りたい 1081 01:47:45,083 --> 01:47:47,457 どこから来たのか 1082 01:47:47,458 --> 01:47:53,166 神が記憶を奪ったか 私は奪ってくれと願った 1083 01:47:54,291 --> 01:47:59,624 昔 ある男をあやめてな 善良な男だったよ 1084 01:47:59,625 --> 01:48:02,041 以来 その罪を償ってる 1085 01:48:04,291 --> 01:48:07,208 許すことと忘れること 1086 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 英知の尺度だ 1087 01:48:10,875 --> 01:48:15,249 傷ついたことと 誰にやられたかを知り 1088 01:48:15,250 --> 01:48:18,125 それを許し 忘れるのだ 1089 01:48:19,291 --> 01:48:23,249 でも思い出せないと 忘れられない 1090 01:48:23,250 --> 01:48:24,916 覚えとらんか? 1091 01:48:30,208 --> 01:48:32,916 夢の中で⸺ 1092 01:48:35,708 --> 01:48:39,291 いろいろな記憶を見ている 1093 01:48:42,166 --> 01:48:44,083 違う人たち 1094 01:48:46,250 --> 01:48:49,166 たくさんの断片 1095 01:48:55,916 --> 01:48:57,083 私は... 1096 01:48:59,250 --> 01:49:03,166 私は火と水を覚えている 1097 01:49:06,166 --> 01:49:08,541 足の下は砂 1098 01:49:15,416 --> 01:49:16,916 それに言葉 1099 01:49:19,208 --> 01:49:20,833 1つの言葉 1100 01:49:23,250 --> 01:49:24,583 何だね? 1101 01:49:27,375 --> 01:49:28,958 “ヴィクター” 1102 01:49:29,625 --> 01:49:33,000 その言葉を探しに行け 1103 01:50:09,625 --> 01:50:12,125 そして私は知った 1104 01:50:12,750 --> 01:50:15,125 恐ろしい真実を 1105 01:50:20,708 --> 01:50:23,875 私は何者でもなかったのだ 1106 01:50:25,125 --> 01:50:26,541 汚(けが)れ 1107 01:50:27,083 --> 01:50:28,375 染み 1108 01:50:28,916 --> 01:50:32,041 人間とまったく違う生き物 1109 01:50:35,250 --> 01:50:37,833 それが私の心に刻まれ 1110 01:50:39,750 --> 01:50:41,833 消えなかった 1111 01:51:24,875 --> 01:51:26,708 そして見た 1112 01:51:28,166 --> 01:51:30,124 お前の名前 1113 01:51:30,125 --> 01:51:33,707 “ヴィクター・ フランケンシュタイン” 1114 01:51:33,708 --> 01:51:36,208 どこにいるかも 1115 01:51:57,000 --> 01:51:58,250 よせ! 1116 01:51:59,500 --> 01:52:01,250 やめろ! 1117 01:53:10,208 --> 01:53:11,624 戻ったか 1118 01:53:11,625 --> 01:53:14,333 私が誰か分かった 1119 01:53:18,208 --> 01:53:20,958 何で創られたのかも 1120 01:53:23,333 --> 01:53:24,750 私は⸺ 1121 01:53:25,583 --> 01:53:28,416 納骨所の子供なんだ 1122 01:53:31,250 --> 01:53:32,791 残骸だ 1123 01:53:33,833 --> 01:53:37,125 捨てられた死体で創られた 1124 01:53:43,833 --> 01:53:45,041 化け物だ 1125 01:53:46,625 --> 01:53:48,916 君が誰かは知ってる 1126 01:53:51,125 --> 01:53:54,083 よき人間だ そして⸺ 1127 01:53:56,125 --> 01:53:57,708 私の友達だ 1128 01:54:07,291 --> 01:54:08,541 友達? 1129 01:54:10,375 --> 01:54:11,916 友達 1130 01:54:14,833 --> 01:54:16,125 誰だ? 1131 01:54:17,750 --> 01:54:19,791 森にいた化け物か? 1132 01:54:20,375 --> 01:54:22,000 何をした? 1133 01:54:24,375 --> 01:54:25,458 動くな 1134 01:54:36,583 --> 01:54:38,916 弾を込めろ 殺せ 1135 01:55:52,958 --> 01:55:55,083 再び沈黙が訪れた 1136 01:55:56,125 --> 01:55:57,083 そして⸺ 1137 01:55:58,500 --> 01:56:01,750 無慈悲な生が戻った 1138 01:56:16,916 --> 01:56:20,708 どのくらい死んでいたか 分からない 1139 01:56:21,375 --> 01:56:23,958 だが傷は治っていた 1140 01:56:24,791 --> 01:56:28,666 冷たい冬の空気が肺を刺した 1141 01:56:36,541 --> 01:56:39,958 私は深い孤独を感じていた 1142 01:56:40,583 --> 01:56:45,958 どんな痛みでも 癒やすものが人にはある 1143 01:56:46,541 --> 01:56:51,375 死だ お前はそれも 私にくれなかった 1144 01:56:52,083 --> 01:56:54,500 ねたみが湧いた 1145 01:56:55,083 --> 01:56:58,416 お前に厚情を求めると決めた 1146 01:56:59,333 --> 01:57:01,041 創造主よ 1147 01:57:02,208 --> 01:57:04,583 私は要求する 1148 01:57:05,541 --> 01:57:07,166 伴侶(はんりょ)を 1149 01:57:33,541 --> 01:57:35,166 起きてくれ 1150 01:57:36,291 --> 01:57:37,832 そうだな 1151 01:57:37,833 --> 01:57:40,708 間もなく結婚式が始まる 1152 01:57:41,416 --> 01:57:46,000 お前の支えがなかったら どうなってたか 1153 01:58:01,000 --> 01:58:05,208 検視や爆発のことで 客たちと話したよ 1154 01:58:07,000 --> 01:58:09,333 大半が信じてくれた 1155 01:58:11,458 --> 01:58:13,666 何を話したんだ? 1156 01:58:14,791 --> 01:58:19,333 済んだことさ あれは事故だったんだ 1157 01:58:26,250 --> 01:58:28,125 屋敷は売るよ 1158 01:58:31,458 --> 01:58:33,875 僕らは お互いだけ 1159 01:58:49,250 --> 01:58:52,875 花びらをまいてくれ 会場中に 1160 01:58:55,208 --> 01:58:56,958 上からも頼む 1161 01:59:06,375 --> 01:59:10,374 式前の花嫁を 見てはいけないか 1162 01:59:10,375 --> 01:59:11,833 それは新郎 1163 01:59:13,291 --> 01:59:15,083 そう 私は違う 1164 01:59:17,125 --> 01:59:18,541 エリザベス 1165 01:59:21,291 --> 01:59:25,000 私は後悔しない男だが 今はしてる 1166 01:59:25,583 --> 01:59:29,665 熱狂に振り回されたが それも過ぎた 1167 01:59:29,666 --> 01:59:32,000 やっと君に会える 1168 01:59:33,458 --> 01:59:37,624 うれしくなかろうが 愛する君と弟に⸺ 1169 01:59:37,625 --> 01:59:40,708 幸多かれと願っている 1170 01:59:43,166 --> 01:59:45,500 そう信じたいのね 1171 01:59:49,166 --> 01:59:51,333 聞くだに恐ろしい 1172 01:59:55,166 --> 01:59:58,291 式の日だから お願い 1173 01:59:59,166 --> 02:00:00,750 ウソは やめて 1174 02:00:02,625 --> 02:00:04,333 出て行って 1175 02:00:05,083 --> 02:00:06,125 今すぐ! 1176 02:01:00,083 --> 02:01:01,875 影から出て来い 1177 02:01:03,166 --> 02:01:04,458 いるのなら 1178 02:01:21,916 --> 02:01:23,166 感謝をしに? 1179 02:01:23,750 --> 02:01:27,583 生き抜き 私を捜す知性もある 1180 02:01:29,291 --> 02:01:30,707 成功だったか 1181 02:01:30,708 --> 02:01:33,249 頼みがある 1182 02:01:33,250 --> 02:01:37,625 私のために 伴侶を創ってほしい 1183 02:01:38,166 --> 02:01:40,208 私と同じ者を 1184 02:01:41,125 --> 02:01:42,416 伴侶? 1185 02:01:48,041 --> 02:01:49,041 なるほど 1186 02:01:53,333 --> 02:01:54,666 別の怪物か 1187 02:01:55,333 --> 02:01:56,500 そうだ 1188 02:01:57,208 --> 02:01:59,958 怪物同士で暮らす 1189 02:02:02,583 --> 02:02:07,040 犠牲を払って 正気を取り戻したのに⸺ 1190 02:02:07,041 --> 02:02:11,499 お前が現れ 狂気に呼び戻されるのか 1191 02:02:11,500 --> 02:02:13,833 私は死ねない 1192 02:02:17,250 --> 02:02:19,625 生きるのに独りは⸺ 1193 02:02:21,916 --> 02:02:22,916 つらい 1194 02:02:24,250 --> 02:02:27,250 恐ろしい物を創った 1195 02:02:28,041 --> 02:02:30,250 物ではない 1196 02:02:30,875 --> 02:02:32,666 これでも人だ 1197 02:02:33,541 --> 02:02:37,125 お前は人を創ったのだ 1198 02:02:37,625 --> 02:02:38,541 私を 1199 02:02:39,458 --> 02:02:44,750 得体の知れない私でも 考えるし 感情もある 1200 02:02:45,875 --> 02:02:47,583 唯一の願いだ 1201 02:02:48,458 --> 02:02:50,749 私と同じ者を⸺ 1202 02:02:50,750 --> 02:02:53,000 創るんだ 1203 02:02:54,291 --> 02:02:55,916 その後は? 1204 02:02:56,583 --> 02:02:58,208 子を産み 1205 02:03:00,000 --> 02:03:01,625 再生か 1206 02:03:06,458 --> 02:03:07,875 家庭? 1207 02:03:08,541 --> 02:03:09,958 墓場? 1208 02:03:11,541 --> 02:03:15,374 死が死を産み その死が また死を 1209 02:03:15,375 --> 02:03:20,332 悪の種が地にはびこる 何と忌まわしい 1210 02:03:20,333 --> 02:03:23,915 忌まわしくとも 私は存在している 1211 02:03:23,916 --> 02:03:25,166 消え去れ! 1212 02:03:27,625 --> 02:03:31,207 二度と創るか! お前のような物を 1213 02:03:31,208 --> 02:03:34,291 邪悪で醜い化け物め 1214 02:03:38,291 --> 02:03:44,708 結局はお前の 意固地な意志が問題なのだ 1215 02:03:47,083 --> 02:03:52,416 私を生んだ意固地さが 今は私を非難するのか? 1216 02:03:53,708 --> 02:03:58,333 話せないと責めたお前こそ 耳を傾けない! 1217 02:04:02,083 --> 02:04:07,124 愛を与えないのなら 怒りに身を任せるまで 1218 02:04:07,125 --> 02:04:08,958 それも永遠にな 1219 02:04:15,083 --> 02:04:16,041 通して 1220 02:04:16,541 --> 02:04:17,708 ヴィクター... 1221 02:04:18,916 --> 02:04:19,958 一体 何が? 1222 02:04:38,708 --> 02:04:39,875 あなた... 1223 02:04:44,625 --> 02:04:45,875 生きてる 1224 02:04:46,708 --> 02:04:47,958 あなたなのね 1225 02:04:52,375 --> 02:04:55,166 エリザベス 離れろ 1226 02:04:55,666 --> 02:04:56,625 やめて! 1227 02:05:10,666 --> 02:05:13,500 あれが襲ってきた 1228 02:05:33,250 --> 02:05:35,166 一緒に連れてって 1229 02:06:16,208 --> 02:06:19,666 診せてくれ 私が救ってやる 1230 02:06:20,333 --> 02:06:21,333 何から? 1231 02:06:22,416 --> 02:06:23,750 兄さんから? 1232 02:06:25,333 --> 02:06:26,958 兄さんが怖い 1233 02:06:28,000 --> 02:06:29,458 昔からだ 1234 02:06:29,958 --> 02:06:32,625 あらゆる狂気や破壊⸺ 1235 02:06:33,666 --> 02:06:37,666 すべてを焼き尽くす 恐ろしい炎を⸺ 1236 02:06:38,958 --> 02:06:40,458 発している 1237 02:06:46,458 --> 02:06:48,250 兄さんは怪物だ 1238 02:07:21,041 --> 02:07:23,875 この世に居場所はなかった 1239 02:07:25,125 --> 02:07:29,833 名状しがたい何かを ずっと探し求め 1240 02:07:31,583 --> 02:07:33,958 あなたの中に見つけた 1241 02:07:36,750 --> 02:07:39,541 失っては見つかる 1242 02:07:40,208 --> 02:07:42,500 それが愛の寿命よ 1243 02:07:44,208 --> 02:07:48,125 その短い時間 その悲劇の中で⸺ 1244 02:07:52,208 --> 02:07:54,291 愛は永遠となる 1245 02:07:57,833 --> 02:08:01,583 これでいいの 私は逝く 1246 02:08:03,291 --> 02:08:05,625 あなたに見つめられて 1247 02:08:48,208 --> 02:08:51,500 彼女を追って死にたかった 1248 02:08:56,125 --> 02:08:58,666 望まぬ命をもらった 1249 02:08:59,583 --> 02:09:01,708 返してやろう 1250 02:09:02,250 --> 02:09:06,583 怪物扱いしたな 同じことをしてやる 1251 02:09:12,375 --> 02:09:15,500 殺せ 殺すがいい 1252 02:09:16,416 --> 02:09:21,375 お前の血を流し へりくだらせてやろう 1253 02:09:21,916 --> 02:09:23,999 お前は創造主 1254 02:09:24,000 --> 02:09:28,000 だが今日より先は この私が主人だ 1255 02:10:08,041 --> 02:10:12,416 お前は私を追い続けた 森を越えて 1256 02:10:12,958 --> 02:10:15,041 山々を越えて 1257 02:10:15,541 --> 02:10:18,291 凍った地平線を越え 1258 02:10:19,083 --> 02:10:22,000 何物もない場所まで 1259 02:10:22,583 --> 02:10:26,041 いるのは お前と私だけ 1260 02:10:46,041 --> 02:10:47,041 弾をくれ 1261 02:10:50,291 --> 02:10:51,707 研いでくれ 1262 02:10:51,708 --> 02:10:54,166 練乳3缶と薪を少し 1263 02:10:56,041 --> 02:10:57,499 ダイナマイト6本 1264 02:10:57,500 --> 02:11:00,625 6本? 何を狩るんだい? 1265 02:11:02,250 --> 02:11:03,500 大物さ 1266 02:12:07,291 --> 02:12:09,166 やめてくれ! 1267 02:12:22,375 --> 02:12:23,999 ヴィクター 1268 02:12:24,000 --> 02:12:27,416 痛めつけねば話を聞かない 1269 02:12:41,333 --> 02:12:44,874 こいつに信頼を 置いているのか 1270 02:12:44,875 --> 02:12:47,250 これで私を葬れると 1271 02:12:51,708 --> 02:12:54,999 火をつけ 祈れ もしダメなら⸺ 1272 02:12:55,000 --> 02:12:57,707 また現れてやる 1273 02:12:57,708 --> 02:12:59,125 つけろ! 1274 02:13:06,708 --> 02:13:08,083 では⸺ 1275 02:13:09,250 --> 02:13:10,250 走れ 1276 02:13:47,125 --> 02:13:52,666 こうして お前は 傷ついた体で投げ出された 1277 02:13:53,750 --> 02:13:55,125 そして私は⸺ 1278 02:13:56,458 --> 02:13:58,666 再び生き返った 1279 02:14:03,041 --> 02:14:08,125 私には感じられた 焼けた肉が盛り上がり 1280 02:14:08,791 --> 02:14:12,666 骨が音を立てて継ぎ直され 1281 02:14:13,916 --> 02:14:16,416 心臓から絶え間なく⸺ 1282 02:14:16,958 --> 02:14:20,583 血液が行き来する ざわめきを 1283 02:14:21,375 --> 02:14:24,583 そして再び私は無慈悲な⸺ 1284 02:14:25,833 --> 02:14:28,291 一本道を進んだ 1285 02:14:40,458 --> 02:14:42,541 そして このザマ 1286 02:14:44,625 --> 02:14:46,833 精も根も尽き 1287 02:14:49,333 --> 02:14:53,124 もはや与えたり 奪うものもない 1288 02:14:53,125 --> 02:14:55,040 テントの血は... 1289 02:14:55,041 --> 02:14:56,416 私のだ 1290 02:14:57,416 --> 02:14:59,333 すべて私の血 1291 02:15:00,000 --> 02:15:01,666 血も流すし 1292 02:15:02,791 --> 02:15:03,708 痛み 1293 02:15:04,875 --> 02:15:06,125 傷つく 1294 02:15:09,125 --> 02:15:12,375 それが決して終わらない 1295 02:15:31,916 --> 02:15:33,791 すまない 1296 02:15:39,958 --> 02:15:42,291 後悔しても足りん 1297 02:15:44,125 --> 02:15:47,000 私は自分の非を認める 1298 02:15:49,125 --> 02:15:51,875 もう行け 創造主よ 1299 02:15:54,375 --> 02:15:56,291 去るんだ 1300 02:15:58,666 --> 02:16:01,583 すべては一瞬のこと 1301 02:16:03,083 --> 02:16:06,000 私の誕生も 悲しみも 1302 02:16:06,958 --> 02:16:08,416 お前の喪失も 1303 02:16:11,000 --> 02:16:13,500 私は罰せられないが⸺ 1304 02:16:14,791 --> 02:16:16,666 罪は逃れられん 1305 02:16:20,750 --> 02:16:22,458 私の希望も⸺ 1306 02:16:23,250 --> 02:16:24,791 私の怒りも⸺ 1307 02:16:26,583 --> 02:16:28,333 無意味なのだ 1308 02:16:31,250 --> 02:16:35,958 お前を連れ去りに 運命の波が押し寄せる 1309 02:16:38,125 --> 02:16:40,166 私を取り残し 1310 02:16:47,625 --> 02:16:49,625 許してくれ 1311 02:16:51,291 --> 02:16:52,541 息子よ 1312 02:17:00,625 --> 02:17:05,999 つらいとは思うが 自分の存在を許すのだ 1313 02:17:06,000 --> 02:17:10,999 死ねないというのなら 生きている間は⸺ 1314 02:17:11,000 --> 02:17:12,833 自分を許せ 1315 02:17:13,708 --> 02:17:16,875 生きる以外の道があるか? 1316 02:17:23,958 --> 02:17:25,250 生きろ 1317 02:17:26,541 --> 02:17:28,125 私の名を言え 1318 02:17:29,750 --> 02:17:32,000 父がくれた名前だ 1319 02:17:33,166 --> 02:17:34,833 昔は嫌ってた 1320 02:17:37,000 --> 02:17:39,708 最後に もう一度だけ⸺ 1321 02:17:41,791 --> 02:17:43,416 言ってくれ 1322 02:17:45,000 --> 02:17:47,250 最初に言った時のように 1323 02:17:48,333 --> 02:17:50,916 あれが すべてだった時 1324 02:17:56,333 --> 02:17:57,833 ヴィクター 1325 02:18:00,541 --> 02:18:02,250 お前を許す 1326 02:18:25,125 --> 02:18:28,166 休んでくれ 父上 1327 02:18:32,208 --> 02:18:33,750 きっと今⸺ 1328 02:18:35,500 --> 02:18:38,000 我々は人間になった 1329 02:18:47,375 --> 02:18:49,665 〈武器を下げろ 早く!〉 1330 02:18:49,666 --> 02:18:51,041 〈危険だ〉 1331 02:18:52,541 --> 02:18:53,833 〈彼は帰る〉 1332 02:20:28,750 --> 02:20:31,083 氷から解放されたぞ! 1333 02:20:32,500 --> 02:20:33,333 〈船長〉 1334 02:20:34,791 --> 02:20:36,249 〈命令は?〉 1335 02:20:36,250 --> 02:20:38,624 〈帆の準備 船を回せ〉 1336 02:20:38,625 --> 02:20:40,250 〈ご自分で〉 1337 02:20:40,833 --> 02:20:41,666 〈聞け!〉 1338 02:20:42,958 --> 02:20:44,125 〈帰るぞ〉 1339 02:20:44,750 --> 02:20:45,916 〈故郷へ〉 1340 02:21:38,166 --> 02:21:43,708 “心は壊れても 壊れたまま 生き続ける”バイロン卿 1341 02:21:51,541 --> 02:21:55,125 原作 M・シェリー 「フランケンシュタイン」 1342 02:22:56,250 --> 02:22:59,875 フランケンシュタイン 1343 02:29:37,333 --> 02:29:42,333 日本語字幕 風間 綾平