00:00:00,000 --> 00:00:25,000 ♦️♦️♦️♦️ অনুবাদে:আশিকুর রহমান ♦️♦️♦️♦️ 00:00:26,000 --> 00:00:37,000 ♥️♥️ বিশেষ সহযোগিতায়:আসাদুজ্জামান প্রামাণিক ভাই ♥️♥️ 00:00:38,371 --> 00:00:42,331 "আমার নাম ভানিয়া হারগ্রিভস, এবং এটা আমার গল্প " 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,020 আমরা কখনো আসল পরিবারের মত ছিলাম না। 3 00:00:59,100 --> 00:01:02,440 আমরা সবাই বাবার হাতের পুতুল ছিলাম, শুধু নামে... 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,880 পরিবার ছিলো। 5 00:01:07,484 --> 00:01:10,204 আমাদের ভাই বেনের মৃত্যুর পর, 6 00:01:10,320 --> 00:01:12,530 আমাদের মাঝে কোনো সংযোগ ছিলো না। 7 00:01:12,614 --> 00:01:15,164 আমরা কয়েকজন অপরিচিত ব্যাক্তি একই ছাঁদের নিচে থাকতাম... 8 00:01:15,617 --> 00:01:17,487 সম্পূর্ণ একাকীভাবে... 9 00:01:19,621 --> 00:01:22,121 শুধু খাবারের সময় একত্রিত হতাম ওহ 10 00:01:24,918 --> 00:01:27,708 আমরা অনাদরে বেড়ে উঠছিলাম। 11 00:01:28,671 --> 00:01:29,671 ওহ খোদা। 12 00:01:30,423 --> 00:01:31,473 সে এটা লিখেছে? 13 00:01:32,425 --> 00:01:34,385 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না সে এটা করেছে। সসসস! 14 00:01:34,594 --> 00:01:37,144 আমাদের মাঝে কোনো আশা ছিলো না। 15 00:01:37,889 --> 00:01:41,349 "আমরা ওই ব্যক্তির থেকে ভালবাসা পেতে চাচ্ছিলাম যে ভালোবাসা দিতে চাইছিলো না"। 16 00:01:42,018 --> 00:01:45,728 আমার বাবা সবসময় মনে করিয়ে দিতো আমি একজন সাধারন মেয়ে। 17 00:01:46,689 --> 00:01:48,779 "এটা একটা ছোট্ট মেয়ের পক্ষে শোনা কষ্টকর কথা"। 18 00:01:49,692 --> 00:01:52,532 যদি তোমাকে সবসময় বলা হয় তোমার ভেতরে স্পেশাল কিছুই নেই, 19 00:01:52,612 --> 00:01:54,822 স্পেশাল মানুষদের সাথে থেকেও, 20 00:01:54,906 --> 00:01:57,236 ভেবে দেখো তখন তোমার কেমন অনুভব হবে?" 21 00:02:01,746 --> 00:02:04,166 ধুর,ধুর, ধুর ধুর। 22 00:02:08,044 --> 00:02:09,044 ধুর। 23 00:02:35,697 --> 00:02:37,617 দু:খিত দেরি হয়ে গেছে । 24 00:02:38,283 --> 00:02:41,083 আমি খেয়ালই করিনি। 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,384 একদম শুরু থেকে। 26 00:03:30,543 --> 00:03:33,423 আবার বাজাও। 27 00:03:33,588 --> 00:03:35,548 আমরা এটা বার বার দেখেছি,লুথার। 28 00:03:35,632 --> 00:03:37,762 একই ভিডিও প্রত্যেক বারের মত। 29 00:03:40,178 --> 00:03:42,008 সে কী করতেছে? 30 00:03:44,057 --> 00:03:46,347 সে কী চা তে বিষ মিশিয়েছিল? 31 00:03:46,768 --> 00:03:49,188 আমি জানি না। 32 00:03:52,106 --> 00:03:53,316 এটা তুমি কোথায় পেয়েছো? 33 00:03:53,900 --> 00:03:56,320 আমি আমাদের ছোট্ট বেলার ভিডিওগুলো দেখতেছিলাম, 34 00:03:56,402 --> 00:03:58,362 আর আমি টেপটা সেখানেই পেয়েছি। 35 00:03:59,906 --> 00:04:02,866 মনে হয় বাবা আবার সিকিউরিটি সিস্টেম ব্যবহার শুরু করেছিলো। 36 00:04:03,868 --> 00:04:05,448 সে অনেক ভয় পেয়েছিলো। 37 00:04:05,703 --> 00:04:07,913 তার ধারনা তাকে কেউ মারতে চায়। 38 00:04:07,997 --> 00:04:08,997 বেশ.. 39 00:04:09,832 --> 00:04:11,382 আমার মতে তার ধারনা মনে হয় ঠিক ছিলো। 40 00:04:11,751 --> 00:04:12,841 কিন্তু মা? 41 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 মানে, সে এসব কিভাবে করতে পারে... 42 00:04:18,758 --> 00:04:21,258 আসলেই সে করতে পারে? 43 00:04:36,609 --> 00:04:37,609 মা? 44 00:04:39,737 --> 00:04:42,000 বাবা যেই রাতে মারা গেছিলো সেই রাত সম্পর্কে আপনাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে চায়। 45 00:04:42,949 --> 00:04:44,199 আপনার কী কিছু মনে আছে? 46 00:04:47,620 --> 00:04:50,500 অবশ্যই। সূর্য ডুবে গেছিলো,সন্ধ্যা ৭:৩৩ বাজে। 47 00:04:50,581 --> 00:04:52,631 চাঁদ অর্ধচন্দ্রাবস্থায় জ্বল জ্বল করছিলো, ডিনারে কর্নিস মুরগী, 48 00:04:52,709 --> 00:04:55,589 ওয়াইল্ড রাইছ,এবং গাজর ছিলো। না।না।এসবের পর। 49 00:04:56,587 --> 00:04:57,587 তার বেডরুমে। 50 00:04:58,423 --> 00:04:59,723 তুমি কি সেখানে গিয়ে তাকে দেখেছিলে? 51 00:05:00,425 --> 00:05:02,085 মনে করতে পারছি না 52 00:05:12,687 --> 00:05:15,937 আপনি কী কখনো বাবার উপরে রাগান্বিত ছিলেন? 53 00:05:19,944 --> 00:05:21,364 তোমার বাবা একজন ভালো মানুষ ছিলেন। 54 00:05:21,821 --> 00:05:22,821 দয়ালু। 55 00:05:23,197 --> 00:05:24,737 সে আমার সাথে ভালো ব্যবহার করতো। 56 00:05:24,824 --> 00:05:27,834 হ্যা,কিন্তু আমারা চলে যাওয়ার পর, খানিকটা মুশকিল হয়ে পড়েছিলো হয়তো। 57 00:05:27,910 --> 00:05:29,250 ওহ, ওইসব দিনে। 58 00:05:29,329 --> 00:05:31,659 তোমরা বাচ্চারা আমাকে এতো ব্যাস্ত রাখতে,এবং তারপর.... 59 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 কী? 60 00:05:38,796 --> 00:05:39,836 আপনি আমাদের কিছু বলতে যাচ্ছিলেন? 61 00:05:40,673 --> 00:05:41,673 নাস্তা রেডি। 62 00:05:46,721 --> 00:05:49,101 ব্রেকফাস্ট হলো দিনের সবথেকে গুরুত্বপূর্ণ খাবার। 63 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 এখন, এগুলো খেয়ে নাও। 64 00:05:50,975 --> 00:05:51,975 দুজনেই। 65 00:06:02,612 --> 00:06:05,952 তুমি কী আসলেই এখনো কিছু বুঝতে পারোনি আইনের সাথে সম্পৃক্ত নিয়মকানুন।? 66 00:06:06,115 --> 00:06:07,945 যদি তুমি এটা ধরো, তাহলে আমার আর এটা কাজে দেবে না। 67 00:06:09,494 --> 00:06:11,704 আমি এখানে তোমারই কাজ সহজ করতে এসেছি। 68 00:06:11,871 --> 00:06:13,871 এই নাইন মিলিমিটার প্রথমে তৈরী করা হয়েছিলো 69 00:06:13,956 --> 00:06:16,076 ১৯.... ১৯৬৩ সালে,আমি এটা জানি। 70 00:06:16,667 --> 00:06:19,377 কাল রাতের মার্ডার সিনে আমরা এগুলোই পেয়েছিলাম। 71 00:06:19,462 --> 00:06:20,462 Ishmael's Towing. 72 00:06:20,546 --> 00:06:21,546 ওই ড্রাইভারটা? 73 00:06:21,589 --> 00:06:23,269 তাকে সিলিং এ ঝোলানো অবস্থায় পেয়েছি। 74 00:06:23,341 --> 00:06:25,341 দেখে মনে হচ্ছে সে কিছু একটা জানতো। 75 00:06:25,426 --> 00:06:27,756 আফসোস কেউ তার সাথে কথা বলার জন্য বলেনি। 76 00:06:30,681 --> 00:06:35,231 গত ২৪ ঘন্টায়, এই শহরে তিনটা ভিন্ন ভিন্ন জায়গায় হামলা হয়েছে। 77 00:06:35,311 --> 00:06:38,941 এটা যা কিছু বা যারাই হোক না কেনো, তাদের একটা উদ্দেশ্য নিশ্চয় আছে। 78 00:06:39,232 --> 00:06:42,362 তো, তোমার যদি একটুও পরোয়া হয় এবং তোমার কাছে যদি কোনো ফ্রেশ আইডিয়া থেকে থাকে, 79 00:06:42,819 --> 00:06:43,819 আমি শুনছি। 80 00:06:44,570 --> 00:06:46,660 ডোনাট শপের ওই লোকটার বাচ্চাটা? 81 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 আমি একটা উইনিট লাগিয়ে দিয়েছি 82 00:06:48,950 --> 00:06:50,150 তার পুরো পরিবারের উপর নজর রাখার জন্য। 83 00:06:50,201 --> 00:06:52,201 আচ্ছা, এইসব জায়গায় সিসি টিভি ক্যামেরা তো আছেই। 84 00:06:52,286 --> 00:06:53,746 না,নেই। 85 00:06:53,830 --> 00:06:56,620 প্রথম ইউনিট দুইজন স্যুটারকে ওই স্থান থেকে পালাতে দেখেছে 86 00:06:56,707 --> 00:06:57,957 যারা বাচ্চাদের 87 00:06:58,251 --> 00:06:59,881 মাস্ক পরে ছিলো। 88 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 এই শহর অনেক আজব হতে চলেছে,হাহ? 89 00:07:03,172 --> 00:07:05,012 আজব কাপড় পরে শহরকে আজব বলতেছো? 90 00:07:05,091 --> 00:07:06,681 এটা আজব না,এটা চামড়ার। 91 00:07:06,801 --> 00:07:09,261 এবং এক জামানায় তুমি এটা অনেক পছন্দ করতে। 92 00:07:09,345 --> 00:07:13,015 খোদা,এটা ভুলে যাও দয়া করে। এটা মনে খোদায় হয়ে গেছে,ইউডোরা। 93 00:07:13,433 --> 00:07:14,563 এবং আমাদের কাহিনী শেষ। 94 00:07:15,810 --> 00:07:19,440 হুম,বেশ,তুমি যেয়ে ফর্ম পূরণ কর ততক্ষণে আমি ওই জানোয়ারদের ধোলাই করি। 95 00:07:19,981 --> 00:07:20,981 আর, ডিটেকটিভ, 96 00:07:22,692 --> 00:07:23,902 আমি পরোয়া করি। 97 00:07:26,446 --> 00:07:29,066 আমি এখনো বিশ্বাস করতে পারছি না তোমরা দুজন আগে.... 98 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 আর কিছু বলো না,বিম্যান। 99 00:07:30,700 --> 00:07:32,030 একটা শব্দও না। 100 00:07:55,766 --> 00:07:56,766 হেলেন... 101 00:07:58,769 --> 00:07:59,979 তুমি আজকে দারুণ বাজিয়েছো। 102 00:08:01,939 --> 00:08:03,019 সত্যিই দারুণ বাজিয়েছ। 103 00:08:04,859 --> 00:08:05,859 ধন্যবাদ। 104 00:08:08,654 --> 00:08:12,124 তুমি একদম স্ট্রভেনসকির মত বাজাচ্ছিলে। আমি অনেকদিন থেকে এগুলো করার চেষ্টা করছি, 105 00:08:12,200 --> 00:08:14,580 আর তুমি এগুলো... অনায়াসে করতে পারি? 106 00:08:19,332 --> 00:08:20,332 তোমার নামটা যেন কী? 107 00:08:22,126 --> 00:08:23,376 ভানিয়া। ভানিয়া। 108 00:08:23,920 --> 00:08:26,760 কত বছর ধরে তিন নাম্বর চেয়ারটায় আটকে আছো? 109 00:08:28,216 --> 00:08:30,966 নির্দিষ্ট পয়েন্টের পর, প্রাক্টিস এর কোনো ফায়দা থাকে না। 110 00:08:31,052 --> 00:08:33,302 এগুলো করার জন্য যোগ্যতা থাকা লাগে 111 00:08:33,387 --> 00:08:36,267 এবং এই যোগ্যতা মনে হয় তোমার ভেতর নেই। 112 00:08:37,642 --> 00:08:39,442 তুমি ১০,০০০ হাজার ঘন্টা প্রাক্টিস করতে পারো, 113 00:08:39,519 --> 00:08:43,359 অথবা তুমি তোমার যোগ্যতার কোনো কাজ খুঁজে নিতে পারো 114 00:08:43,856 --> 00:08:47,486 এবং ১৩ বছরের ভয় পাওয়া বাচ্চাদের মত ভায়োলিন এর তার টানা বন্ধ কর স্ট্রভেনস্কাই তে। 115 00:08:55,493 --> 00:08:56,493 আবারো ভেবে দেখো। 116 00:09:14,637 --> 00:09:16,427 ...at an RV park. 117 00:09:16,514 --> 00:09:17,994 But they can have generators on them, 118 00:09:18,057 --> 00:09:20,097 they can have their own tanks for waste, everything. 119 00:09:20,142 --> 00:09:22,582 All these materials, this is what I'd use on a normal house... 120 00:09:22,645 --> 00:09:24,685 এইসব বাজে জিনিস কিভাবে দেখো আমার বুঝে আসে না। 121 00:09:24,772 --> 00:09:28,152 তোমার কি সাধারণ মানুষের জীবনযাপনে কোনো ইন্টারেস্ট নাই? 122 00:09:28,234 --> 00:09:30,574 তাদের জন্য আলুর সবজি তৈরী করা 123 00:09:30,653 --> 00:09:34,493 ওতটাই কষ্টসাধ্য যতটা আমাদের মিশন শেষ করাটা 124 00:09:34,574 --> 00:09:35,784 কষ্টসাধ্য। 125 00:09:36,075 --> 00:09:37,195 কী বলতে চাচ্ছো? 126 00:09:37,451 --> 00:09:39,701 তুমি জানো, কখনো কখনো সিম্পল জিনিসও ভালো লাগে? 127 00:09:39,996 --> 00:09:42,316 ওয়েল,তাহলে,এটা আমার দেখা সবচেয়ে সুন্দর রুম। 128 00:10:00,558 --> 00:10:03,518 কাজে দেরি হবার জন্য পেমেন্ট থেকে ৭% টাকা কেটে নেওয়া হবে। 129 00:10:03,603 --> 00:10:07,113 এছাড়াও কাজ শেষ হওয়া পর্যন্ত টাকা কাটা হবে ২৪ ঘন্টা। 130 00:10:08,399 --> 00:10:10,069 ইসকি মা কি। 131 00:10:10,526 --> 00:10:11,816 মাত্র একটা বাজে দিনের জন্য এমনটা করেছে। 132 00:10:12,361 --> 00:10:14,201 তাদের ডেস্ক ছেড়ে 133 00:10:14,280 --> 00:10:15,820 মাত্র একটা দিন আমাদের এই কাজ করে দেখাক। 134 00:10:15,906 --> 00:10:17,576 সালা অলস বেজন্মার দল। 135 00:10:19,702 --> 00:10:20,702 হয়েছে তোমার? 136 00:10:23,497 --> 00:10:24,497 হ্যা। 137 00:10:25,750 --> 00:10:28,670 তাহলে চলো ওই পুঁচকে শয়তানটাকে খতম করে আসি। 138 00:10:50,149 --> 00:10:52,359 ধুর বাল,বাবার জিনিসপত্র কোথায়? 139 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 আমরা কি কোনো মুভি দেখতে যেতে পারি? 140 00:10:55,655 --> 00:10:57,275 বা সমুদ্রের পাড়ে যেতে পারি? মুখ বন্ধ কর! 141 00:10:57,573 --> 00:11:01,743 আমি কিছুএকটা খোঁজার চেষ্টা করছি। মূল্যবান বক্সের ভেতর থাকা মূল্যবান আবর্জনা 142 00:11:01,827 --> 00:11:04,287 যাতে পোগো আমার বারোটা বাজাতে না পারে! 143 00:11:04,497 --> 00:11:07,957 আমি জিজ্ঞাসা করতে চাচ্ছিলাম তুমি কি করতেছো, কিন্তু স্বরণ হলো.... 144 00:11:08,417 --> 00:11:09,417 আমার তাতে কিছু যায় আসে না। 145 00:11:10,586 --> 00:11:12,376 হেই! 146 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 বাড়ি থেকে বেরোনোর সহজ রাস্তা আছে তুমি কী সেটা জানো? 147 00:11:14,965 --> 00:11:17,925 ভেবেছিলাম এখান থেকে চুপচাপ চলে যাবো। 148 00:11:18,469 --> 00:11:19,469 কিন্তু কপাল খারাফ। 149 00:11:19,553 --> 00:11:20,553 হেই,হেই,হেই, 150 00:11:21,722 --> 00:11:23,522 তোমার কি আজকে কোনো সঙ্গি লাগবে? 151 00:11:23,933 --> 00:11:26,853 আমি তোমার জন্য নিজেকে ফ্রি করতে পারি। 152 00:11:27,436 --> 00:11:28,956 দেখে মনে হচ্ছে তুমি ব্যাস্ত। 153 00:11:29,021 --> 00:11:31,731 ওহ, এটা?না, না,এটা যখন তখন করতে পারি। 154 00:11:31,816 --> 00:11:33,396 আমি শুধু.. 155 00:11:33,484 --> 00:11:35,654 আমি কিছু জিনিস হারিয়ে ফেলেছি। এটুকুই। 156 00:11:35,736 --> 00:11:36,736 ওহ! 157 00:11:36,862 --> 00:11:39,032 পেয়েছি! 158 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 সুস্বাদু। 159 00:11:47,748 --> 00:11:49,538 তোমার ড্রাগস এর জন্য টাকা দিতে পারবো না। 160 00:11:49,625 --> 00:11:51,585 কাম অন! 161 00:11:52,128 --> 00:11:54,128 আমি শুধু ছোট ভাইয়ের সাথে একটু ঘুরতে চাচ্ছিলাম। 162 00:11:54,213 --> 00:11:55,213 তুমি না। 163 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 Mi hermano! 164 00:11:58,759 --> 00:11:59,759 তোকে ভালোবাসি! 165 00:12:00,594 --> 00:12:02,644 তুই নিজেকে ভালো না বাসলেও! 166 00:12:38,549 --> 00:12:39,679 ধুর বাল। 167 00:12:42,928 --> 00:12:45,258 হেই। 168 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 দু:খিত তোমাকে অনেকক্ষণ ওখানে রাখার জন্য, ডলোরেস। 169 00:12:50,603 --> 00:12:51,853 না,আমি মাতাল না। 170 00:12:52,521 --> 00:12:53,521 কাজ করছি। 171 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 হ্যা,ঐ চোখটা নিয়ে কাজ করছি। 172 00:12:56,817 --> 00:12:58,317 এখানে বানানো হয়েছিলো এটা। 173 00:12:58,903 --> 00:13:00,243 নয়তো বানানো হবে। 174 00:13:03,365 --> 00:13:06,155 আমাদের শুধু অপেক্ষা করতে হবে। 175 00:13:06,74, 4 --> 00:13:10,004 আমারও এটা ভালো লাগছে না তোমার মত, কিন্তু সে কিছু গোপন করছে। 176 00:13:10,080 --> 00:13:12,790 গোপন করছে? আমার কাছে সে অনেক বিভ্রান্তিকর মনে হচ্ছে। 177 00:13:12,875 --> 00:13:14,035 তুমি টেপটা দেখেছো। 178 00:13:14,084 --> 00:13:16,174 গ্রেস জানতো সে কি করতেছিল। গ্রেস? 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,545 সকাল পর্যন্ত সে আমাদের মা ছিলো। 180 00:13:17,630 --> 00:13:18,880 সে একটা মেশিন, এলিসন। 181 00:13:18,964 --> 00:13:22,384 যে আমাদের কাহিনী পড়ে শোনাতো এবং আমাদের দেখভাল করতো। 182 00:13:22,885 --> 00:13:27,215 আর আমরা তাকে ছেড়ে চলে গেলাম,একাকী এই বাড়িতে ১৩ বছর পর্যন্ত। 183 00:13:27,306 --> 00:13:30,096 মানে,এমতাবস্থায় তার মাথা খারাপ হয়ে গেছে হয়তো। 184 00:13:30,184 --> 00:13:31,604 সে তার বাচ্চাদের থেকে দুরে ছিলো? 185 00:13:34,063 --> 00:13:36,073 হেই,ক্লেয়ার আর প্যাট্রিক এর সাথে 186 00:13:36,774 --> 00:13:37,774 কী হয়েছিল? 187 00:13:38,359 --> 00:13:39,359 তুমি কখনো বলনি। 188 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 হ্যা,এ ব্যাপারে কথা বলতে চায় না। 189 00:13:43,656 --> 00:13:45,406 আমারা যখন বাচ্চা ছিলাম, 190 00:13:46,200 --> 00:13:48,540 এখানে বসে আমাদের সকল কথাবার্তা শেয়ার করতাম। 191 00:13:48,619 --> 00:13:50,249 হ্যা,তারপর আমরা বড়ো হয়ে গেলাম। 192 00:13:57,127 --> 00:13:58,997 আমার আর প্যাট্রিকের মাঝে কিছুই সঠিক ছিলো না। 193 00:13:59,421 --> 00:14:02,591 কোর্টের আদেশ আমার থেরাপি শেষ না হওয়া পর্যন্ত 194 00:14:02,675 --> 00:14:04,085 ক্লেয়ারের সাথে দেখা করতে পারবো না। 195 00:14:04,468 --> 00:14:05,468 কিসের থেরাপি? 196 00:14:10,641 --> 00:14:12,021 তুমি তার উপর পাওয়ার ব্যবহার করতে। 197 00:14:13,310 --> 00:14:16,360 মানে, তাকে কন্ট্রোল করা মুশকিল হয়ে যেতো। 198 00:14:16,856 --> 00:14:18,976 আমি তাকে অনেক বোঝাতাম, কিন্তু সে বুঝতো না। 199 00:14:19,567 --> 00:14:21,687 সে তিন বছর বয়সি ছিলো... 200 00:14:21,777 --> 00:14:24,317 আমি জানি এই বয়সে তারা এমন করে। 201 00:14:26,991 --> 00:14:29,031 নিজেকে বললাম শুধু একবার করব। 202 00:14:29,785 --> 00:14:31,495 বহুবার করেছি। 203 00:14:35,332 --> 00:14:40,552 নিজেকে বলতাম, আমার জায়গায় থাকলে যেকোনো মা বাবাই এটা করতো। 204 00:14:41,755 --> 00:14:44,045 এটা ভুল ছিলো না। 205 00:14:45,259 --> 00:14:46,589 আমার পাওয়ার ছিলো। 206 00:14:49,597 --> 00:14:52,450 ছোট্টবেলায় আমার পাওয়ার ব্যবহার করে সবকিছু হাসিল করতাম। 207 00:14:52,474 --> 00:14:55,194 বাবার থেকে, অন্য কারো থেকে... 208 00:14:59,356 --> 00:15:01,606 কিন্তু এখন বুঝতে পারছি আমার জীবনে কোনো কিছুই রিয়েল ছিলো না। 209 00:15:03,402 --> 00:15:04,782 তাই নতুনভাবে শুরু করলাম। 210 00:15:05,362 --> 00:15:08,872 কিন্তু ভাবিনি এতটা কষ্টসাধ্য হবে। 211 00:15:09,450 --> 00:15:10,490 সব ঠিক হয়ে যাবে। 212 00:15:11,744 --> 00:15:14,294 কিছু জিনিসে সময় লাগে। হ্যা। 213 00:15:15,956 --> 00:15:17,746 এবং কিছু জিনিস কখনো ঠিক হয় না। 214 00:15:37,144 --> 00:15:39,064 এখনো মি.পুডলস কে খুঁজছো? 215 00:15:42,024 --> 00:15:45,784 আমার এখানে একটা রিহার্সেল ছিলো, তাই ভাবলাম... 216 00:15:46,320 --> 00:15:48,280 এতো দুর এই ব্রিকটাইনে? 217 00:15:51,241 --> 00:15:52,491 বেশ, এখানে যখন এসেই পড়েছো, 218 00:15:53,243 --> 00:15:54,703 চলো ভেতরেও চলো। 219 00:16:07,925 --> 00:16:10,755 এগুলো খুব সুন্দর। ধন্যবাদ। 220 00:16:11,095 --> 00:16:12,635 এন্টিক কে রিস্টোর করাই 221 00:16:13,222 --> 00:16:14,472 আমার রুটিরুজি। 222 00:16:16,809 --> 00:16:18,939 আমি অন্যান্য জিনিসও বানাই। 223 00:16:19,645 --> 00:16:20,645 যেমন? 224 00:16:21,563 --> 00:16:22,653 Oh... 225 00:16:23,899 --> 00:16:24,899 আমি জানি না। 226 00:16:25,734 --> 00:16:27,114 এটা খানিকটা পাগলামি। 227 00:16:28,654 --> 00:16:29,654 চলো দেখাচ্ছি। 228 00:16:44,795 --> 00:16:46,795 তুমি সবগুলো বানিয়েছো? যখন আমি ছোট্ট ছিলাম, 229 00:16:47,423 --> 00:16:49,843 আমার কল্পনাই আমার মুক্তি ছিলো। 230 00:16:51,343 --> 00:16:53,513 এবং, বলতে গেলে এখনো ছোট্টই আছি। 231 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 না,এটা অনেক বিস্ময়কর। 232 00:16:57,725 --> 00:16:59,135 তোমার প্রিয় কোনটা? 233 00:16:59,685 --> 00:17:01,435 ব্যালে নর্তকীটা আমার কাছে সেরা। 234 00:17:02,229 --> 00:17:03,399 অথবা এই হাঁসটা। 235 00:17:03,647 --> 00:17:04,647 অথবা তার পাশেরটা। 236 00:17:05,149 --> 00:17:06,149 অথবা তার পাশেরটা। 237 00:17:11,071 --> 00:17:12,701 এখানে আরেকটা স্পেশালওয়ালা আছে। 238 00:17:23,000 --> 00:17:25,420 এটা... কাল রাতে ঘুম আসছিলো না... 239 00:17:25,919 --> 00:17:27,919 তাই এটা বানিয়ে ফেললাম। 240 00:17:28,630 --> 00:17:29,630 ওয়াও। 241 00:17:30,507 --> 00:17:31,507 এটা খুব সুন্দর। 242 00:17:32,009 --> 00:17:35,349 ধন্যবাদ। এটা নাও। 243 00:17:36,096 --> 00:17:37,216 ওহ,না,আমি... 244 00:17:37,598 --> 00:17:39,268 এটা রাখো,প্লিজ। 245 00:17:39,892 --> 00:17:40,982 তোমার জন্য বানিয়েছি। 246 00:17:45,898 --> 00:17:46,978 তুমি আমাকে অনুপ্রাণিত কর। 247 00:17:52,404 --> 00:17:55,824 এটা অনেক অদ্ভুত। আমাদের সাক্ষাৎ হয়েছে মাত্র দুদিন? 248 00:17:55,908 --> 00:17:57,108 তুমি আমাকে ভালোভাবে জানো 249 00:17:57,159 --> 00:17:59,659 আমার পরিবারের থেকে। হেই। 250 00:18:00,829 --> 00:18:03,789 এটা তোমার কাছে অসংগত লাগতে পারে, কারণ সম্পর্কে আমি... 251 00:18:04,374 --> 00:18:06,964 তোমার স্টুডেন্ট... কিন্তুু 252 00:18:08,629 --> 00:18:11,129 আজ রাতে তুমি কি আমার সাথে ডিনার করতে চাও? 253 00:18:13,884 --> 00:18:15,444 তুমি না চাইলে যাবার দরকার নেই। 254 00:18:15,469 --> 00:18:16,299 হ্যা। 255 00:18:16,386 --> 00:18:18,306 না,আমি... আমি জানি,কিন্তু.... 256 00:18:18,388 --> 00:18:19,388 আমি চলে আসবো। 257 00:18:19,973 --> 00:18:20,973 সত্যি? 258 00:18:23,435 --> 00:18:25,345 এলিসন? হেই। 259 00:18:27,439 --> 00:18:29,269 লেনার্ড,এটা আমার বোন,এলিসন। 260 00:18:31,151 --> 00:18:32,241 এক সেকেন্ড, আমি তোমাকে চিনি। 261 00:18:33,112 --> 00:18:35,112 তুমি ঐ মুভিতে ছিলে। 262 00:18:35,197 --> 00:18:36,197 উকিল এর ক্যারেক্টারে। 263 00:18:36,281 --> 00:18:38,031 সাহসী মেয়ে হুইলচেয়ারে বসা,তাইনা? 264 00:18:38,117 --> 00:18:39,907 হ্যা,ওটাই আমি ছিলাম। 265 00:18:39,993 --> 00:18:42,253 তুমি আমাকে বলনি তোমার বোন একজন মুভিস্টার। 266 00:18:42,788 --> 00:18:43,788 ওয়াও! 267 00:18:44,581 --> 00:18:46,921 তুমিও ওই আমব্রেলা একাডেমি গ্রুপে আছো,তাই না? 268 00:18:48,544 --> 00:18:49,904 কিন্তু তুমি মনে হয় ছিলে না,ছিলে কী? 269 00:18:50,671 --> 00:18:54,261 না,আমি একপ্রকার ফিফট ব্যাটেল ছিলাম পরিবারের, 270 00:18:54,550 --> 00:18:57,850 আমি কখনো 'বিটলেস'দের পছন্দ করিনি আমি অনেকটা পাষাণ হৃদয়ের। I never really did like the Beatles. More of a Stones guy, myself. 271 00:19:00,597 --> 00:19:04,387 তোমাদের মাঝে বাঁধা দেবার জন্য দু:খিত, তুমি কি বাড়িতে আসতে পারবে? 272 00:19:04,643 --> 00:19:07,403 একটা পারিবারিক মিটিং রাখা হয়েছে। আর তোমরা চাচ্ছো আমি আসি? 273 00:19:07,479 --> 00:19:08,519 অবশ্যই। 274 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 মায়ের ব্যাপারে। 275 00:19:14,903 --> 00:19:17,073 আমি দু:খিত।আমাকে.. ওহ,তার দরকার নেই। 276 00:19:18,031 --> 00:19:19,621 ডিনার নিয়ে পরে কথা হবে। 277 00:19:21,243 --> 00:19:22,083 বাই। ধন্যবাদ। 278 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 হ্যা। 279 00:19:25,873 --> 00:19:27,003 কে এই ব্যাক্তি? 280 00:19:27,708 --> 00:19:31,498 শুধু বন্ধু। বন্ধু? 281 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 না,এটা... 282 00:19:35,883 --> 00:19:38,803 আসলে আমি নিজেকে আলাদা না করার চেষ্টা করছি 283 00:19:38,886 --> 00:19:40,176 সবার এবং সবকিছু থেকে। 284 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 সরি। 285 00:19:46,018 --> 00:19:48,308 গতকাল আমার ওগুলো বলা উচিৎ হয়নি। 286 00:19:48,854 --> 00:19:50,614 আমি পয়াট্রিকের উপর রাগান্বিত ছিলাম,আর 287 00:19:51,023 --> 00:19:52,153 এটা তোমার উপর ঝেড়ে দিছি। 288 00:19:52,691 --> 00:19:53,691 আসলেই দু:খিত। 289 00:19:54,234 --> 00:19:55,234 আমি... 290 00:19:55,944 --> 00:19:58,204 আমি কখনো ভালো বোন হতে পারিনি। 291 00:19:58,989 --> 00:20:00,069 এটা খেয়ালই করিনি। 292 00:20:00,324 --> 00:20:01,414 আউচ। 293 00:20:01,491 --> 00:20:02,911 আমাকে বল কেমন অনুভব করছো। 294 00:20:03,285 --> 00:20:06,035 বলবো কখনো। ওকে! 295 00:20:25,140 --> 00:20:27,600 এটা এখানেই ফেলো! 296 00:20:29,770 --> 00:20:31,100 ওওও! 297 00:20:47,079 --> 00:20:48,079 না। 298 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 ফাইভ। 299 00:20:52,459 --> 00:20:53,459 ফাইভ! 300 00:20:54,002 --> 00:20:55,052 হেই, ফাইভ। 301 00:20:55,128 --> 00:20:56,128 না! 302 00:20:56,171 --> 00:20:57,171 ফাইভ! 303 00:20:59,383 --> 00:21:01,513 কি করছো তুমি... 304 00:21:02,761 --> 00:21:04,400 ওহ,খোদা... 305 00:21:09,726 --> 00:21:11,596 তুমি ঠিক আছো? তোমার এখানে... 306 00:21:12,229 --> 00:21:13,359 আমাকে খুঁজে পেলে কিভাবে? 307 00:21:14,106 --> 00:21:15,106 Um... 308 00:21:16,024 --> 00:21:17,824 হেই,বেবি... 309 00:21:17,901 --> 00:21:21,241 হেই,খানিকটা প্রইভেসি দাও,গাইজ। আমরা এখানে ভালোবাসায় মত্ত আছি। 310 00:21:21,321 --> 00:21:23,661 বের হও! তোমার এখানে থাকার কথা না! 311 00:21:24,241 --> 00:21:25,491 আমি এখানে কাজ করছি। 312 00:21:26,451 --> 00:21:28,951 তোমার এক চোখওয়ালা বান্দাকে খুঁজে পেয়েছো? না। 313 00:21:29,037 --> 00:21:31,417 কী বলছে সে? আরে ওর কথা বাদ দাও?এটা চুতিয়া ক্লস। 314 00:21:33,750 --> 00:21:34,920 কী চাও তুমি,লুথার? 315 00:21:35,961 --> 00:21:37,171 Um... 316 00:21:37,254 --> 00:21:39,844 বাবার মৃত্যুর সাথে গ্রেসের কোন সম্পর্ক আছে। 317 00:21:40,590 --> 00:21:43,720 তাই তোমাকে একাডেমিতে আসা লাগবে, এটা জরুরী। 318 00:21:44,720 --> 00:21:48,100 "জরুরী "। তোমার কোনো ধারনায় নেই কোনটা জরুরী। 319 00:21:48,181 --> 00:21:49,021 হেই! 320 00:21:49,099 --> 00:21:53,309 আমি কখনো তোমাদের বলেছি আমি একবার আমার পেছন ওয়াক্সিং করেছিলাম চকলেট পুডিং দিয়ে? 321 00:21:55,731 --> 00:21:58,531 অনেক যন্ত্রণাদায়ক ছিলো। তুমি এখনও কী করতেছো এখানে? 322 00:21:58,608 --> 00:21:59,858 আই,আই,আই কী? 323 00:21:59,943 --> 00:22:02,653 আমি কী আমার ভাইয়ের সাথে দু'চারটা কথা বলতে পারি না? 324 00:22:02,738 --> 00:22:04,458 আমরা এখানে একটা সিরিয়াস আলোচনা করার চেষ্টা করছি। 325 00:22:04,489 --> 00:22:07,369 তোমরা এটা বলার চেষ্টা করছো যে আমি সিরিয়াস আলোচনা করার যোগ্য না? 326 00:22:07,451 --> 00:22:09,541 লুথার ঠিক বলেছে তোমার চলে যাওয়া উচিৎ। কী? 327 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 ঠিক আছে! 328 00:22:17,502 --> 00:22:20,422 কী করছো তুমি? বললেও তুমি বুঝবে না। 329 00:22:20,505 --> 00:22:23,875 বলে দেখো,আমার জানামতে, আমি এখনো আমাদের পরিবারের লিডার। 330 00:22:23,967 --> 00:22:26,427 আর আমার জানামতে, আমি তোমার থেকে ২৮ বছরের বড়। 331 00:22:28,805 --> 00:22:31,675 তোমার সমস্যা কী জানো? জানো যখন বলে দাও। 332 00:22:31,767 --> 00:22:33,387 তুমি ভাবো তুমি সবার থেকে ভালো। 333 00:22:35,145 --> 00:22:38,185 সবসময়ই ভেবেছো।এমনকি বাচ্চা বয়সেও। 334 00:22:40,859 --> 00:22:43,649 কিন্তু সত্যিটা হলো,তুমি যতটা খারাপ অবস্থায় আছো আমরাও ঠিক ততটাই আছি। 335 00:22:45,113 --> 00:22:46,163 আমরা ছাড়া তুমি কিছুই না। 336 00:22:47,574 --> 00:22:48,574 এবং একথা জানো তুমি। 337 00:22:49,659 --> 00:22:53,209 আমার মনে করি না আমি তোমার থেকে ভালো, নাম্বার ওয়ান। 338 00:22:53,955 --> 00:22:55,365 আমি ভালো একথা আমি জানি। 339 00:22:57,501 --> 00:23:01,461 আমি অকল্পনীয় কিছু করে দেখিয়েছি, যা তোমাদের কল্পনার বাইরে। 340 00:23:01,546 --> 00:23:02,546 আচ্ছা। 341 00:23:03,173 --> 00:23:05,223 যেমনটা এখানে এসে তোমাদের বাঁচানো। 342 00:23:05,801 --> 00:23:07,391 ওওও! 343 00:23:07,469 --> 00:23:08,929 থামো! 344 00:23:09,012 --> 00:23:10,892 হেই!থামো বলছি! 345 00:23:11,390 --> 00:23:13,390 হেই,সালারা! 346 00:23:15,268 --> 00:23:17,028 এখনি এখানে ফিরে আসো! 347 00:23:17,062 --> 00:23:18,289 দেখে চলতে পারিস না,গাধা! 348 00:23:18,313 --> 00:23:21,153 এখন মনে হচ্ছে এখানে এসে বড় ভুল করেছি। 349 00:23:22,901 --> 00:23:24,691 তুমি ডোনাট পছন্দ কর,তাই না? 350 00:23:25,654 --> 00:23:28,204 এর থেকে ভালো কিছু দুনিয়াতে আছে? 351 00:23:28,323 --> 00:23:30,533 মনে হয়,না। 352 00:23:30,617 --> 00:23:32,157 আমার মতে এটা আমার কাছে অনেক ভালো লাগে, 353 00:23:32,244 --> 00:23:34,544 কিভাবে এটা তৈরী করি সারা দিন, প্রত্যেক দিন। 354 00:23:34,621 --> 00:23:36,461 সারা দিন,প্রত্যেক দিন। 355 00:23:37,124 --> 00:23:39,424 আরো বল। 356 00:23:39,501 --> 00:23:41,841 সূর্য ওঠার আগেই আমি এখানে পৌঁছায়। 357 00:23:41,920 --> 00:23:44,090 সব শুকনা উপাদানগুলো মেপে নিয়ে, 358 00:23:44,172 --> 00:23:49,802 তারপর সেগুলো মিক্স করে এক্সট্রুডারের ভেতর চালান করে দি। 359 00:23:50,512 --> 00:23:52,012 এক্সট্রুডার। 360 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 হুম। 361 00:23:54,015 --> 00:23:56,845 এটাই মিক্সচারকে ডোনাটের সেপে রুপান্তরিত করে। 362 00:23:57,853 --> 00:23:59,483 আমার সিক্রেট হলো, 363 00:23:59,896 --> 00:24:03,856 আমি এটাকে ভাজি করার আগে আধা ঘণ্টা পর্যন্ত ফুলিয়ে নি। 364 00:24:04,484 --> 00:24:07,320 এজন্যই আমার ডোনাট এতো হালকা ফুলকা। 365 00:24:10,365 --> 00:24:12,235 আপনি এতো হালকা ফুলকা কিভাবে? 366 00:24:12,325 --> 00:24:15,905 আমরা যেমনটা খাই তেমনটা হই। 367 00:24:20,750 --> 00:24:23,380 রেসবেরি জেলি পেতে পারি আমি? 368 00:24:24,754 --> 00:24:26,344 ওহ,শিওর। 369 00:24:36,475 --> 00:24:38,225 এটার সিক্রেট হলো জেলি। 370 00:24:45,984 --> 00:24:46,984 এগনেস। 371 00:24:48,945 --> 00:24:49,945 সুন্দর নাম। 372 00:24:51,072 --> 00:24:52,072 ধন্যবাদ। 373 00:24:53,033 --> 00:24:54,033 যার মানে"খাঁটি " 374 00:24:54,284 --> 00:24:56,124 দেখেই বোঝা যায়। 375 00:25:00,707 --> 00:25:02,957 তাহলে... 376 00:25:03,543 --> 00:25:05,803 আপনি আমাদের বলতে পারবেন কি ঘটেছিলো এখানে 377 00:25:05,879 --> 00:25:07,919 ওই রাতের গোলাগুলি সম্পর্কে? 378 00:25:09,424 --> 00:25:11,724 মানে,আমি, 379 00:25:11,801 --> 00:25:13,931 আমি ইতোমধ্যে পুলিশকে সব বলেছি। 380 00:25:14,012 --> 00:25:15,722 দুইবার,আসলে। 381 00:25:15,805 --> 00:25:17,765 সেদিন রাতের ওই বাচ্চাটার কথা তোমার মনে আছে? 382 00:25:18,391 --> 00:25:20,771 সত্যি বলতে আমি তাকে খেয়াল করিনি। 383 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 সে এবং তার বাবা এখানটায় বসেছিলো। 384 00:25:26,900 --> 00:25:29,150 সে বাচ্চাটার বাবা ছিলো না। 385 00:25:29,444 --> 00:25:31,364 আমরা বাচ্চাটার... 386 00:25:31,738 --> 00:25:33,658 সুরক্ষা নিয়ে চিন্তিত। দুনিয়া অনেক ভয়ংকর জায়গা। 387 00:25:33,698 --> 00:25:35,948 তার সাথে খারাফ কিছু হোক তা চায় না আমরা। 388 00:25:36,660 --> 00:25:37,990 আপনি কি পুলিশের লোক? 389 00:25:38,537 --> 00:25:41,057 সাহায্যের জন্য তার পরিবারের সদস্যরা আমাদের পাঠিয়েছে। 390 00:25:41,081 --> 00:25:43,726 যদি আমাদের কিছু বলতে চান বলতে পারেন, বললে সাহায্যে আসবে। 391 00:25:43,750 --> 00:25:45,960 অনেক উপকার হবে। 392 00:25:46,711 --> 00:25:50,471 আমি সাহায্য করতে চায়, কিন্তু আমি এ ব্যাপারে কিছুই জানি না। 393 00:25:52,342 --> 00:25:54,342 এতোকিছু ঘটার পর একটা ব্যাপার আজব লেগেছে। 394 00:25:55,512 --> 00:25:59,392 তার কব্জিতে একটা ট্যাটু ছিলো। 395 00:25:59,933 --> 00:26:02,563 মানে,বাচ্চাদের ট্যাটু করতে দেয় কে? 396 00:26:02,644 --> 00:26:03,814 অবিশ্বাস্য। 397 00:26:05,772 --> 00:26:07,572 তুমি কি ট্যাটুটা আঁকতে পারবে? 398 00:26:08,316 --> 00:26:10,356 শিওর,চেষ্টা করে দেখি 399 00:26:15,323 --> 00:26:17,993 এটা একটা গোলাকার বৃত্ত ছিলো এবং 400 00:26:18,868 --> 00:26:21,868 ভালো।এবং সেখানে একটা...আহ,এইতো। 401 00:26:26,126 --> 00:26:28,286 মানে তোমার আসলেই মনে হয় বাবাকে মা কষ্ট দিতে পারে? 402 00:26:28,795 --> 00:26:30,705 তুমি অনেক বছর বাড়িতে ছিলে না,ভানিয়া। 403 00:26:30,797 --> 00:26:32,217 হতে পারে গ্রেস আর আগের মত নেই। 404 00:26:32,340 --> 00:26:35,050 তাকে বিষ খাওয়ানো হলে পোস্টমর্টাম রিপোর্টে লেখা থাকতো। 405 00:26:35,135 --> 00:26:37,255 আমার ঐ স্টুপিড রিপোর্টের থেকে 406 00:26:37,345 --> 00:26:38,505 নিজের চোখের উপর ভরসা বেশি। 407 00:26:39,222 --> 00:26:42,432 মনে নয় স্পেসে লো গ্রাভিটিতে থাকতে থাকতে তোমার চোখ নষ্ট হয়ে গেছে। 408 00:26:43,018 --> 00:26:45,348 ভালো করে দেখো। 409 00:26:45,562 --> 00:26:48,022 বাবার কাছে মনোকল ছিলো, মা উঠে দাঁড়ালো। 410 00:26:48,523 --> 00:26:50,533 মনোকল গায়েব। হুম। 411 00:26:50,650 --> 00:26:53,700 সে বাবাকে বিষ দিচ্ছিলো না। সে মনেকল নিচ্ছিলেন। 412 00:26:54,321 --> 00:26:55,321 পরিষ্কার করার জন্য। 413 00:26:55,572 --> 00:26:56,822 তাহলে কোথায় এটা? 414 00:26:57,907 --> 00:26:59,969 আমি পুরো বাড়ি তল্লাসি করেছি তার জিনিসপত্র সহ। তার কাছে এটা নেই। 415 00:26:59,993 --> 00:27:01,123 তার কাছে এটা নেই। 416 00:27:03,830 --> 00:27:05,710 কারণ আমি নিয়েছিলাম। 417 00:27:06,166 --> 00:27:07,286 শেষকৃত্যের পর। 418 00:27:07,917 --> 00:27:10,837 তোমার কাছে পুরোটা সময় মনোকল ছিলো? মানে কি এসবের,ডিয়েগো? 419 00:27:10,920 --> 00:27:12,380 আমাকে দাও এটা। আমি এটা ফেলে দিয়েছি। 420 00:27:12,922 --> 00:27:14,422 কি করেছো? 421 00:27:14,507 --> 00:27:18,347 দেখো আমি জানতাম ওটা মায়ের কাছে পেলে তাকে সন্দেহ করতে 422 00:27:18,428 --> 00:27:20,218 যেমনটা এখনও করছো। 423 00:27:20,305 --> 00:27:23,055 সালা হারামির বাচ্চা। হেই,না,শান্ত হও। 424 00:27:25,602 --> 00:27:28,942 দেখে,আমার জানা মতে, বাবা পুরোপুরি ভালো মানুষ ছিলো না। 425 00:27:29,314 --> 00:27:31,654 কিন্তু তার বলা একটা কথা মনে আছে। 426 00:27:32,150 --> 00:27:34,530 মাকে একজন কেয়ারটেকার এর সাথে সাথে, 427 00:27:34,611 --> 00:27:36,661 একজন প্রটেক্টর হিসেবেও ডিজাইন করা হয়েছিলো। 428 00:27:37,405 --> 00:27:38,405 এটার মানে কি? 429 00:27:38,448 --> 00:27:41,488 মানে কোনো ব্যাক্তি বিপদে পড়লে সে তাকে বাঁচাতে পারবে। 430 00:27:41,576 --> 00:27:43,786 বেশ, যদি তার হার্ডওয়ার খারাপ হয়ে যায়,তাহলে... 431 00:27:44,663 --> 00:27:46,932 তাকে বন্ধ করা লাগবে। ওওওওওওও,দাড়াও। 432 00:27:46,956 --> 00:27:50,286 সে কোনো ভ্যাকিউম ক্লিনার না তাকে খুলে বন্ধ করে দেবে। 433 00:27:50,377 --> 00:27:51,837 সে অনুভব করতে পারে,আমি এটা দেখেছি! 434 00:27:51,920 --> 00:27:54,670 সে ওখানে দাঁড়িয়ে শুধু বাবার মৃত্যু দেখছিলো। 435 00:27:54,964 --> 00:27:55,844 আমি লুথারের সাথে। 436 00:27:55,924 --> 00:27:57,804 সার্প্রাইজ,সার্প্রাইজ। চুপ কর। 437 00:28:02,097 --> 00:28:03,949 আমার মনে হয় না... হ্যা তোমার ভোট দেবার অধিকার নেই। 438 00:28:03,973 --> 00:28:06,313 আমি তোমার পক্ষে কথা বলতে যাচ্ছিলাম। 439 00:28:06,643 --> 00:28:08,773 ওকে।সে ভোট দিতে পারবে। 440 00:28:09,396 --> 00:28:11,816 তোমার ব্যাপারে কী,মি.চুতিয়া? কাকে ভোট দেবে? 441 00:28:11,981 --> 00:28:14,691 ওহ,এখন আমার সাহায্য দরকার তোমার? 442 00:28:14,776 --> 00:28:18,106 প্রথমে ভ্যান থেকে ধাক্কা মেরে বের করে দিয়ে 443 00:28:18,196 --> 00:28:19,236 কিসের ভ্যান? 444 00:28:20,156 --> 00:28:22,026 কাকে ভোট দেবে তুমি,ক্লস? 445 00:28:22,492 --> 00:28:24,702 ডিয়েগোকে,কারন মর তুমি! 446 00:28:24,786 --> 00:28:26,076 যদি বেন এখানে থাকতো, 447 00:28:26,705 --> 00:28:28,115 সেও একই কাজ করতো। 448 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 না,আমি এমনটা করতাম না। 449 00:28:32,752 --> 00:28:33,813 তাহলে আমরা তিনজন? দাঁড়াও। 450 00:28:33,837 --> 00:28:35,667 আর তোমরা দুজন। ভোট এখনো সমাপ্ত হয়নি। 451 00:28:35,755 --> 00:28:37,215 কী? ফাইভ এখানে নেই। 452 00:28:37,549 --> 00:28:39,360 পুরো পরিবারের ভোট দেবার অধিকার আছে। 453 00:28:39,384 --> 00:28:42,014 ঠিক। আমাদের অপেক্ষা করতে হবে। 454 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 হেই। 455 00:29:00,321 --> 00:29:01,661 কতক্ষণ ধরে এখানে রয়েছেন? 456 00:29:04,367 --> 00:29:06,997 তোমাদের সবার মন খারাফ। আমি কিছু কুকিস বানিয়ে নিয়ে আসি। 457 00:29:10,999 --> 00:29:12,129 তুমি কি কখনো ভেবেছো... 458 00:29:14,794 --> 00:29:17,384 মায়ের সাথে কাটানো মুহূর্তগুলো, তার বলা কথাগুলো। 459 00:29:19,632 --> 00:29:21,592 মানে এটা তার মনের কথা নাকি বাবার সেটআপ করা ছিলো? 460 00:29:23,011 --> 00:29:24,431 কি যা তা বলছো? 461 00:29:24,763 --> 00:29:25,853 মানে সে মাকে বানিয়েছিল। 462 00:29:26,723 --> 00:29:29,603 এবং বাবা তাকে আমাদের মা বানিয়েছিল। 463 00:29:31,269 --> 00:29:33,729 মাঝে মাঝে তার মাঝে বাবাকে দেখতে পায়। 464 00:29:35,565 --> 00:29:37,105 মনেহয় সে প্রথমে বাবার মতই ছিলো। 465 00:29:38,902 --> 00:29:39,902 কিন্তু সে বিকশিত হলো। 466 00:29:41,279 --> 00:29:42,409 তুমি কিভাবে জানো? 467 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 কারণ বাবা শুধু নিজেকেই ভালোবাসতো। 468 00:30:24,072 --> 00:30:27,662 আমি তৈরী চলো লুথার! 469 00:30:31,538 --> 00:30:34,918 কিভাবে আমব্রেলা একাডেমি সক্রিয় অপরাধ প্রতিরোধকারী হয়ে উঠবে 470 00:30:34,999 --> 00:30:37,169 যদি আমরা মিশনের জন্য সময়মতো বের হতে না পারে? 471 00:30:37,252 --> 00:30:39,533 আপনার ঠিক পেছনে! বাচ্চারা তাড়াতাড়ি চলো সবাই! 472 00:30:44,884 --> 00:30:46,224 আমি আমার ডোমিনো মাস্ক খুঁজে পাচ্ছি না। 473 00:30:46,302 --> 00:30:48,812 তোমার আগের মিশনে মাস্কটা একটু ছিড়ে গেছিলো। 474 00:30:48,888 --> 00:30:49,888 ধন্যবাদ, মা। 475 00:30:55,144 --> 00:30:56,024 যাবার জন্য তৈরী? 476 00:30:56,104 --> 00:30:57,524 হুম। 477 00:31:02,193 --> 00:31:03,613 আমার চাকু কোথায়? 478 00:31:09,450 --> 00:31:12,160 দারুণ বাজাচ্ছ, ভানিয়া। ধন্যবাদ, মা। 479 00:31:16,583 --> 00:31:21,213 ওহ!ক্লস! 480 00:31:24,299 --> 00:31:25,299 ধন্যবাদ, মা। 481 00:31:26,050 --> 00:31:27,470 ছেলেরা কখনো শুধরায় না। 482 00:31:29,095 --> 00:31:30,215 ওহ,বেন। 483 00:31:30,305 --> 00:31:31,305 এটা আঁটকে গেছে। 484 00:31:33,850 --> 00:31:36,350 হেই আমার জন্য দাঁড়াও। 485 00:31:37,687 --> 00:31:41,107 Don't mm... mm... mm... 486 00:31:42,901 --> 00:31:45,651 Don't muh... muh... 487 00:31:48,489 --> 00:31:51,079 মনে রাখবে, ডিয়েগো, যেটা বলতে চাও সেটা কল্পনা কর। 488 00:31:54,454 --> 00:31:56,874 D-Don't mm... muh... 489 00:31:57,415 --> 00:31:58,665 D-Don't mmm... 490 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 নড়বে না। 491 00:32:01,002 --> 00:32:04,422 তুমি করতে পেরেছ বলে আমি গর্ববোধ করছি! 492 00:32:35,578 --> 00:32:36,658 আমাদের কথা বলা লাগবে মা। 493 00:32:38,289 --> 00:32:42,419 শুধু এক মিনিটের জন্য। আমার সেলাই শেষ করা লাগবে। 494 00:32:44,837 --> 00:32:47,127 ছোট্ট বেলায় আমাদের জন্য যা করেছেন... 495 00:32:47,507 --> 00:32:48,507 বিশেষ করে আমার জন্য.. 496 00:32:49,384 --> 00:32:50,384 কেন করেছেন? 497 00:32:52,595 --> 00:32:55,515 কারণ তোমাদের মা হওয়া আমার জীবনের সবচেয়ে বড় পাওয়া ছিলো। 498 00:33:01,354 --> 00:33:02,694 এটা কি আপনি বললেন? 499 00:33:04,357 --> 00:33:05,857 আমি বুঝতে পারিনি তোমার কথা,ডিয়েগো। 500 00:33:05,942 --> 00:33:07,322 মানে বাবা আপনাকে 501 00:33:08,069 --> 00:33:09,109 বানিয়েছিল। 502 00:33:10,488 --> 00:33:13,448 যা কিছু আপনি বলেন বাবার আদেশে বলেন? 503 00:33:13,658 --> 00:33:15,198 তোমার বাবা এখানে নেই,বোকা। 504 00:33:19,414 --> 00:33:20,674 আমি খারাফ কিছু করেছি? 505 00:33:20,999 --> 00:33:22,499 না। 506 00:33:23,876 --> 00:33:24,876 দেখেন। 507 00:33:25,920 --> 00:33:26,920 তাকে ঘৃণা করা 508 00:33:28,715 --> 00:33:29,755 কোনো খারাফ কাজ না। 509 00:33:31,384 --> 00:33:32,554 সে আপনার সাথে অনেক খারাফ কিছু করেছে। 510 00:33:33,803 --> 00:33:35,563 আমাদের সবার সাথেই করেছে। এভাবে বলো না। 511 00:33:35,638 --> 00:33:36,718 কিন্তু কেনো? 512 00:33:36,806 --> 00:33:40,266 আমরা শুধু তার গবেষণার বস্তুু ছিলাম তাছাড়া কিছুই না। 513 00:33:41,519 --> 00:33:45,309 আমি সত্যি বলছি, আমার একদমই খারাফ লাগবে না... 514 00:33:48,234 --> 00:33:50,454 যদি আপনি তাকে মেরে থাকেন। 515 00:33:51,821 --> 00:33:53,201 একদমই না। 516 00:33:53,281 --> 00:33:55,411 মি. হারগ্রিভস খুব ভালো মানুষ ছিলেন। 517 00:33:55,783 --> 00:33:59,373 একজন শিল্পপতি, উদ্ভাবক, অলিম্পিক গোল্ড মেডেলিস্ট। 518 00:33:59,454 --> 00:34:01,124 সে পৃথিবীকে সুন্দর করে তুলেছিল। 519 00:34:01,205 --> 00:34:02,205 এবার থামো! 520 00:34:03,708 --> 00:34:07,208 আমাকে শুনতে পাচ্ছেন? তাকে সাপোর্ট দেওয়া বন্ধ করুন! 521 00:34:10,423 --> 00:34:12,553 মা,আপনি কিছু তো অনুভব করতে পারেন। 522 00:34:13,718 --> 00:34:15,968 দেখুন,সে সবথেকে বেশি অবিচার আপনার সাথে করেছে। 523 00:34:17,680 --> 00:34:20,390 আপনি তার জন্য ৩০ বছর কাজ করেছেন। 524 00:34:20,516 --> 00:34:23,436 সে আপনাকে শোবার জন্য রুম পর্যন্ত দেননি। 525 00:34:27,899 --> 00:34:30,359 কিন্তু এখানকার দৃশ্য অনেক সুন্দর। 526 00:34:35,406 --> 00:34:37,076 মা,এগুলো পেইন্টিং মাত্র। 527 00:34:37,158 --> 00:34:39,078 অবশ্যই এগুলো পেইন্টিং। 528 00:34:39,577 --> 00:34:42,077 কত সুন্দর পৃথিবীতে সে বাস করে। 529 00:34:44,874 --> 00:34:47,754 মাঝে মাঝে ভাবি সে কি নি:সঙ্গ। 530 00:35:00,223 --> 00:35:04,313 আমাদের কাছে মাত্র ছয়দিন আছে এটা মনে করিয়ে দেবার দরকার নেই। 531 00:35:06,312 --> 00:35:07,812 তোমার কাছে ভালো আইডিয়া আছে? 532 00:35:10,566 --> 00:35:12,566 জানতাম। 533 00:35:14,779 --> 00:35:16,029 এইতো আমাদের মাল্লু সাহেব। 534 00:35:30,837 --> 00:35:32,797 করছেটা কী সে? 535 00:36:52,293 --> 00:36:53,293 চা-চা। 536 00:37:02,011 --> 00:37:03,221 এইতো আমাদের পুঁচকেটা। 537 00:37:31,040 --> 00:37:35,040 Klaus! 538 00:37:35,795 --> 00:37:37,955 Klaus! 539 00:37:38,047 --> 00:37:39,837 Klaus! 540 00:37:39,924 --> 00:37:41,054 Klaus! 541 00:37:41,133 --> 00:37:42,843 - Klaus. - Klaus! 542 00:37:44,595 --> 00:37:47,515 Klaus! Klaus! 543 00:38:00,319 --> 00:38:01,569 Oh... 544 00:38:04,156 --> 00:38:05,616 Oh! 545 00:38:07,368 --> 00:38:08,368 Oh. 546 00:39:19,815 --> 00:39:21,645 এতোবড় জুতা কার হতে পারে। 547 00:39:49,762 --> 00:39:50,972 ওয়াও,এটা দেখো। 548 00:39:51,514 --> 00:39:52,514 Mm. 549 00:39:53,933 --> 00:39:54,983 আমার সুন্দর বাড়ি। 550 00:39:56,519 --> 00:39:58,939 উপরে সবকিছু একদম সিম্পল। 551 00:40:04,527 --> 00:40:05,607 কেমন এই চাঁদ ? 552 00:40:08,697 --> 00:40:09,697 একদম শান্ত। 553 00:40:10,908 --> 00:40:13,578 ঠান্ডা। 554 00:40:15,037 --> 00:40:16,030 এবং 555 00:40:18,290 --> 00:40:19,290 একাকী। 556 00:40:24,755 --> 00:40:25,755 তারপরও, 557 00:40:27,091 --> 00:40:28,181 মাঝে মাঝে... 558 00:40:29,677 --> 00:40:33,217 যখন সূর্য ঘূর্নায়মান অবস্থায় চাঁদের উপর আালো ফেলে দিয়ে যায়, 559 00:40:35,349 --> 00:40:37,389 চাঁদ তখন কাঁচের মত চমকাতে থাকে। 560 00:40:39,145 --> 00:40:40,145 এটা... 561 00:40:41,063 --> 00:40:42,153 অনেক সুন্দর। 562 00:40:49,655 --> 00:40:51,445 তুমি ক্লেয়ারকে যা কিছু বলেছো না কেনো, 563 00:40:53,492 --> 00:40:56,252 কিন্তু উপরে আমাকে সুপারহিরোর মত কিছুই অনুভব হয়নি। 564 00:40:58,414 --> 00:41:00,964 কিন্তু যখন সূর্যের আলোতে আমার দুনিয়া চমকাতে থাকে, 565 00:41:02,376 --> 00:41:04,626 এটা দেখে অনেক গর্ববোধ করতাম। 566 00:41:07,339 --> 00:41:08,339 তুমি জানো? 567 00:41:10,176 --> 00:41:11,756 আমি যদি তোমার সাথে থাকতাম। 568 00:41:16,390 --> 00:41:17,390 তুমি ছিলে। 569 00:41:34,658 --> 00:41:36,788 এটা? 570 00:41:37,453 --> 00:41:38,793 এটা আমাদের বেডরুম থেকে আসছে। 571 00:41:48,005 --> 00:41:49,215 চা চা,গুলি কর তাকে। 572 00:41:49,298 --> 00:41:51,678 আমার রাস্তা থেকে সর,গর্ধব। 573 00:41:53,636 --> 00:41:54,636 চলো। 574 00:42:36,053 --> 00:42:39,183 তাকে ছাড়! 575 00:42:46,230 --> 00:42:47,610 এইসব নমুনাগুলো কারা? 576 00:42:48,774 --> 00:42:50,694 কী চিজ এই লোকগুলো? 577 00:42:50,776 --> 00:42:53,736 আমি জানি না, কিন্তু অন্তত পক্ষে এটা জানতে পারছি জুতার মালিকটা কে। 578 00:42:54,113 --> 00:42:55,743 তোমাকে স্বাগতম। আমিই সামলে নিচ্ছিলাম। 579 00:42:55,823 --> 00:42:58,663 ওহ,আমি দেখেছি সেটা আমি সাহায্য চায়ছি তোমাদের থেকে? 580 00:43:00,828 --> 00:43:02,408 এখান থেকে বের হও!চলো! 581 00:43:04,665 --> 00:43:05,745 লুথার, যাও! 582 00:43:05,833 --> 00:43:08,423 আমার বন্ধুক হারিয়ে ফেলেছি। আমি তাদের পিছে যাচ্ছি। 583 00:43:20,723 --> 00:43:21,723 হ্যালো? 584 00:43:22,933 --> 00:43:24,483 সবাই কী ঠিক আছো? 585 00:43:28,063 --> 00:43:29,063 হ্যালো? 586 00:43:29,732 --> 00:43:30,732 গাইজ? 587 00:43:44,747 --> 00:43:47,037 হেই ভোদায়। 588 00:44:44,973 --> 00:44:47,693 তুমি তার উপর তোমার পাওয়ার ব্যবহার করবে না? 589 00:44:48,394 --> 00:44:50,944 তার দরকার নেই, তাকে আমি সামলাতে পারবো। 590 00:44:51,313 --> 00:44:52,553 আমারা শুধু ওই বাচ্চাটাকে চায়। 591 00:44:52,690 --> 00:44:54,070 ওহ, তাহলে আগে বলনি কেন 592 00:45:26,807 --> 00:45:29,347 মারো তাকে। 593 00:45:32,062 --> 00:45:33,062 চলো। 594 00:45:35,649 --> 00:45:37,899 ক্লস!ক্লস! 595 00:45:43,699 --> 00:45:45,279 ভনিয়া জলদি ভাগো! 596 00:45:59,673 --> 00:46:00,673 ভানিয়া? 597 00:46:01,216 --> 00:46:02,756 এদিকে আসো! 598 00:46:12,686 --> 00:46:13,686 পিউ। 599 00:46:27,075 --> 00:46:28,825 লুথার! 600 00:46:28,911 --> 00:46:31,711 কাম অন লুথার ওঠো। 601 00:46:31,789 --> 00:46:34,209 তোমার খাওয়া দাওয়া কন্ট্রোল করা লাগবে,ভাই। 602 00:46:41,632 --> 00:46:43,182 রাস্তা থেকে সর! 603 00:46:44,676 --> 00:46:45,676 লুথার! 604 00:47:13,539 --> 00:47:14,789 বাপরে! 605 00:48:07,301 --> 00:48:08,301 তুমি কী জানতে? 606 00:48:11,138 --> 00:48:12,138 না। 607 00:48:18,103 --> 00:48:19,483 ধুর। মা। 608 00:48:28,780 --> 00:48:29,780 মা। 609 00:48:30,824 --> 00:48:31,824 আপনি ঠিক আছেন? 610 00:48:33,368 --> 00:48:34,408 অবশ্যই আমি ঠিক আছি। 611 00:48:35,954 --> 00:48:37,584 আপনি কিছুই শুনতে পাননি? 612 00:48:39,625 --> 00:48:41,585 মাস্ক পরে বাড়ির ভেতর দুজন গোলাগুলি করছিলো? 613 00:48:42,085 --> 00:48:44,835 কী বলছো তুমি বোকা? 614 00:49:41,269 --> 00:49:42,269 ডিয়েগো? 615 00:49:42,729 --> 00:49:43,809 কী করছো তুমি? 616 00:50:07,421 --> 00:50:10,011 সবকিছু... 617 00:50:10,382 --> 00:50:15,142 মনে আছে আমি কি বলেছিলাম। তুমি যা বলতে চাও সেটা কল্পনা কর 618 00:50:16,013 --> 00:50:19,983 সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে মা। 619 00:50:42,706 --> 00:50:44,956 ডি য়ে গো... 620 00:50:46,084 --> 00:50:50,464 মনে রাখবে। 621 00:51:00,140 --> 00:51:01,350 এই লোকগুলো কে হতে পারে? 622 00:51:01,933 --> 00:51:05,523 জানি না। তবে ভাগ্যক্রমে বেঁচে গেছি আমরা। 623 00:51:09,024 --> 00:51:10,114 তুমি নিশ্চিত তুমি ঠিক আছো? 624 00:51:14,780 --> 00:51:17,410 ডিয়েগো? 625 00:51:20,619 --> 00:51:21,909 সে এখনো এখানে কী করছে? 626 00:51:22,537 --> 00:51:25,417 আমি শুধু সাহায্য করতে চাচ্ছি। না তুমি আজকে মারা যেতে পারতে। 627 00:51:27,834 --> 00:51:29,294 অথবা আমাদের কাউকে মারা যেতে দিতে। 628 00:51:30,754 --> 00:51:32,764 সে একটা বোঝা। 629 00:51:39,262 --> 00:51:40,262 এলিসন? 630 00:51:47,020 --> 00:51:50,360 সে এটা বলার চেষ্টা করছে এখানের অনেক বিপদের সম্ভাবনা আছে। 631 00:51:54,319 --> 00:51:55,859 আর আমি তোমাদের মত না। 632 00:52:04,037 --> 00:52:05,407 না,আমি এটা বলছি না... 633 00:52:05,914 --> 00:52:07,544 ভানিয়া দাঁড়াও। তাকে যেতে দাও। 634 00:52:09,793 --> 00:52:11,133 তার জন্য ভালো হবে। 635 00:53:02,220 --> 00:53:03,220 ভানিয়া! 636 00:53:04,514 --> 00:53:05,724 খোদা,তোমার রক্ত ঝরছে। 637 00:53:06,099 --> 00:53:07,889 কী হয়েছিলো? সরি,আমি... 638 00:53:09,686 --> 00:53:11,436 আমি বুঝতে পারিনি কোথায় যাবো। 639 00:53:12,772 --> 00:53:13,772 ঠিক আছে। 640 00:53:16,067 --> 00:53:17,067 ভেতরে আসো। 641 00:53:23,950 --> 00:53:25,790 ...structure of a haunted house. 642 00:53:26,953 --> 00:53:30,123 With the main structure in place, we are launching into the creepy corridor, 643 00:53:30,207 --> 00:53:32,087 and, without even having to shake a floor plate, 644 00:53:32,167 --> 00:53:33,787 it's already starting to feel spooky. 645 00:53:36,046 --> 00:53:38,046 I'm still... 646 00:53:38,173 --> 00:53:39,553 তুমি কোথায় গিয়েছিলে? 647 00:53:40,842 --> 00:53:43,722 তোমাকে যখন দেখতে পায়নি তখন ভাবলাম তুমি এখানেই আসবে। 648 00:53:44,596 --> 00:53:45,676 আর তুমি ওখান থেকে 649 00:53:46,306 --> 00:53:47,846 জেলি ডোনাট কিনতে গেছিলে? 650 00:53:49,893 --> 00:53:50,893 মনে হয়। 651 00:53:51,311 --> 00:53:53,311 ওখানে যা ঘটল তারপরও? 652 00:53:53,396 --> 00:53:56,436 দেখ আমাদের এতো মেহনতের পর আমি খানিকটা ভালো খাবার খেতে চাচ্ছিলাম। 653 00:53:57,609 --> 00:53:59,739 আজকের রাতটাও গোল্লায় গেলো। 654 00:54:01,696 --> 00:54:03,446 আসলে আমি এটার সম্পর্কে শিওর না!