1
00:00:06,089 --> 00:00:09,593
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,015
1962 - CAP CANAVERAL
3
00:00:16,642 --> 00:00:18,769
{\an8}LIVRAISON EXPRESS - PRIMATES DU CONGO
4
00:00:39,540 --> 00:00:42,668
Tout va bien, mon petit.
Personne ne te fera de mal.
5
00:01:44,229 --> 00:01:48,066
Ici contrôle.
Le vaisseau Mercury est prêt au lancement.
6
00:01:48,650 --> 00:01:51,612
Neuf, huit, sept, six,
7
00:01:51,695 --> 00:01:55,657
cinq, quatre, trois, deux, un,
8
00:01:55,741 --> 00:01:56,783
allumage...
9
00:02:10,380 --> 00:02:12,633
Pression de la cabine stable : 5,5.
10
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Tout va bien dans l'habitacle.
11
00:02:30,233 --> 00:02:32,569
Il passe au contrôle manuel.
12
00:02:54,383 --> 00:02:56,802
Des nouvelles des troupes de sauvetage ?
13
00:04:04,536 --> 00:04:06,246
"Ô Muse, conte-moi
14
00:04:06,455 --> 00:04:12,085
l'aventure de l'inventif :
celui qui pilla Troie,
15
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
qui pendant des années erra..."
16
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
Reggie, il dort.
17
00:04:25,140 --> 00:04:27,642
Alors Homère devra attendre.
18
00:04:44,493 --> 00:04:46,828
J'ai l'impression que papa nous évite.
19
00:04:47,454 --> 00:04:50,791
{\an8}Sans vouloir être rasoir,
il faut qu'on se tire.
20
00:04:50,874 --> 00:04:53,668
{\an8}Quand tu dis "on", tu parles de qui ?
21
00:04:53,752 --> 00:04:55,587
{\an8}C'est assez clair.
22
00:04:55,670 --> 00:04:58,757
{\an8}J'ignore qui tu es et d'où tu viens,
23
00:04:59,049 --> 00:05:02,219
{\an8}mais je t'invite à y retourner fissa.
24
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
{\an8}Elle a raison.
25
00:05:04,095 --> 00:05:05,764
Je t'ai sauvé la peau.
26
00:05:06,097 --> 00:05:07,015
Sans moi,
27
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
il ne resterait plus que tes chaussettes.
28
00:05:09,810 --> 00:05:11,269
C'est ça, le problème.
29
00:05:11,478 --> 00:05:14,105
Tu es trop forte.
Tu poses trop de questions.
30
00:05:14,189 --> 00:05:15,482
Tu en sais trop.
31
00:05:15,565 --> 00:05:18,902
- Et tu sais clairement te battre.
- Il a raison.
32
00:05:18,985 --> 00:05:21,780
Je sais me défendre,
donc je suis la méchante ?
33
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
En tout cas, tu es sur ma route.
34
00:05:24,449 --> 00:05:26,952
Si je te revois, je te tue.
35
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
Allez, Diego.
36
00:05:38,463 --> 00:05:40,465
Je me faisais tabasser.
37
00:05:40,549 --> 00:05:42,092
Tu as aidé Cinq, pas moi.
38
00:05:43,218 --> 00:05:46,054
- Pourquoi ?
- C'est un gamin et tu es un homme.
39
00:05:46,972 --> 00:05:48,431
Agis en tant que tel.
40
00:05:52,352 --> 00:05:53,395
Diego...
41
00:05:54,563 --> 00:05:55,480
Tu sais quoi ?
42
00:05:57,023 --> 00:05:59,067
J'ai l'habitude des menteurs,
43
00:05:59,150 --> 00:06:01,570
mais je préfère savoir
sur quoi ils mentent.
44
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
Sérieusement, Diego ?
Tu vas partir comme ça ?
45
00:06:07,409 --> 00:06:08,368
Diego.
46
00:06:22,007 --> 00:06:23,884
Comment on se sent, ce matin ?
47
00:06:24,384 --> 00:06:27,470
Oh, comme dans un rêve. Et toi ?
48
00:06:28,388 --> 00:06:31,433
Combien de fois
tu vas devoir toucher le fond
49
00:06:31,516 --> 00:06:33,602
avant de prendre soin de toi ?
50
00:06:33,685 --> 00:06:39,524
À vue de nez, entre 11 et 25 fois.
51
00:06:39,774 --> 00:06:42,819
À quel fantôme tu parles ?
52
00:06:44,112 --> 00:06:45,572
Personne.
53
00:06:46,907 --> 00:06:48,992
Juste un vieux cowboy.
54
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
Ils sont partout au Texas.
55
00:06:50,744 --> 00:06:53,371
D'habitude, ils sont beaux gosses,
mais lui,
56
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
il est moche
57
00:06:56,750 --> 00:06:57,751
et stupide.
58
00:06:57,834 --> 00:06:59,294
C'est obligé ?
59
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
Tu en veux ?
60
00:07:05,425 --> 00:07:07,844
Trouve une autre poire pour t'encourager.
61
00:07:08,219 --> 00:07:12,474
Ton mariage bat de l'aile,
votre manif s'est changée en émeute.
62
00:07:12,557 --> 00:07:15,810
Si ce n'est pas le moment idéal
pour picoler,
63
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
c'est quand ?
64
00:07:25,236 --> 00:07:26,446
Que s'est-il passé ?
65
00:07:26,529 --> 00:07:27,781
Par où commencer ?
66
00:07:28,448 --> 00:07:32,369
Ma secte étouffante m'a retrouvé,
j'ai recommencé à boire,
67
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
et j'ai déclaré mon amour éternel
68
00:07:36,915 --> 00:07:39,250
à un jeune gay qui s'ignore encore
69
00:07:39,334 --> 00:07:44,381
dans un resto de 1963 devant son oncle
manifestement resté dans le placard.
70
00:07:45,840 --> 00:07:47,884
Pas dans cette ordre, mais voilà.
71
00:07:54,683 --> 00:07:56,893
- On fait la paire.
- Oui.
72
00:07:57,268 --> 00:07:58,520
Bon sang.
73
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
- Tu fais quoi ?
- Bien joué.
74
00:08:02,524 --> 00:08:05,735
J'ai un mixeur
et de l'alcool bien meilleur que ça.
75
00:08:05,819 --> 00:08:08,488
Quitte à boire en journée,
faisons ça bien.
76
00:08:09,698 --> 00:08:12,158
Je t'aime tellement.
77
00:08:36,516 --> 00:08:37,475
Bonjour.
78
00:08:39,894 --> 00:08:40,854
C'est du café ?
79
00:08:42,230 --> 00:08:43,189
Tu en veux ?
80
00:08:50,405 --> 00:08:53,783
- Quelle heure est-il ?
- Je ne sais pas et je m'en fiche.
81
00:08:54,034 --> 00:08:55,410
Tu ne t'en fiches pas.
82
00:08:56,369 --> 00:08:59,164
Oh, mon Dieu.
83
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
On mérite un jour de congé.
84
00:09:02,459 --> 00:09:04,919
Bon, une demi-journée. Quelques heures.
85
00:09:06,004 --> 00:09:06,880
Chut.
86
00:09:16,806 --> 00:09:17,724
Qu'y a-t-il ?
87
00:09:20,101 --> 00:09:21,394
On doit parler ?
88
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
- De...
- Tu veux ?
89
00:09:29,110 --> 00:09:33,323
Parler, ça rend les choses réelles.
Et les choses réelles ont une fin.
90
00:09:33,406 --> 00:09:35,158
Ça, c'est plus agréable.
91
00:09:39,704 --> 00:09:42,999
Hier, tu parlais de t'enfuir ensemble.
92
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
Et si c'était possible ?
93
00:09:45,752 --> 00:09:46,836
Où irions-nous ?
94
00:09:47,253 --> 00:09:49,255
Là où Harlan serait en sécurité
95
00:09:50,423 --> 00:09:54,010
et où on pourrait être ensemble comme ça,
tout le temps.
96
00:09:58,640 --> 00:10:00,308
Je signerais tout de suite.
97
00:10:15,240 --> 00:10:16,157
Merde.
98
00:10:16,533 --> 00:10:17,659
Carl est en avance.
99
00:10:21,788 --> 00:10:24,207
Je ne comprends pas, ils me suivent.
100
00:10:24,290 --> 00:10:26,376
- Qui ?
- Ces tarés néerlandais.
101
00:10:26,459 --> 00:10:28,086
Ils sont suédois, abruti.
102
00:10:28,169 --> 00:10:32,298
Des mercenaires venus nous tuer
avant qu'on n'altère davantage le temps.
103
00:10:32,382 --> 00:10:33,633
Pourquoi maintenant ?
104
00:10:34,008 --> 00:10:37,387
J'allais bien pendant trois mois
avant que tu arrives.
105
00:10:37,470 --> 00:10:40,849
Je suis là depuis un an,
et personne ne m'a cherché.
106
00:10:42,475 --> 00:10:45,186
Même si c'était ma faute,
107
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
l'apocalypse est dans six jours,
108
00:10:47,772 --> 00:10:50,942
et on n'a toujours pas réussi
à approcher papa.
109
00:10:54,404 --> 00:10:56,197
Ce n'est pas tout à fait vrai.
110
00:11:02,120 --> 00:11:03,163
Comment ça ?
111
00:11:05,790 --> 00:11:06,749
Je l'ai vu.
112
00:11:07,500 --> 00:11:08,585
Merde !
113
00:11:10,420 --> 00:11:11,671
Diego !
114
00:11:12,172 --> 00:11:13,006
Cinq ?
115
00:11:13,965 --> 00:11:15,341
Allison !
116
00:11:22,432 --> 00:11:25,810
2,92 $... 2,93 $.
117
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Il me manque sept centimes.
118
00:11:36,613 --> 00:11:38,072
Donnez ce que vous avez.
119
00:11:40,992 --> 00:11:42,243
Merde.
120
00:11:44,037 --> 00:11:44,954
Putain.
121
00:11:46,664 --> 00:11:47,582
Je suis désolé.
122
00:11:47,999 --> 00:11:48,833
Merci.
123
00:11:52,545 --> 00:11:54,214
Il pue, ce gars.
124
00:12:29,332 --> 00:12:30,250
La maison.
125
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
"Ça va paraître dingue,
126
00:12:37,590 --> 00:12:39,092
mais Reginald Hargreeves,
127
00:12:40,551 --> 00:12:41,678
je suis ton fils."
128
00:12:47,767 --> 00:12:49,519
Retournons danser.
129
00:12:57,026 --> 00:12:58,069
Il pue.
130
00:13:11,165 --> 00:13:12,000
Papa ?
131
00:13:12,792 --> 00:13:16,296
La fin du monde ne sera pas aussi cliché.
132
00:13:16,713 --> 00:13:17,630
Croyez-moi.
133
00:13:18,131 --> 00:13:19,757
Les fins, je connais.
134
00:13:20,466 --> 00:13:22,927
Avec ces bombes et ces boutons rouges,
135
00:13:23,011 --> 00:13:25,013
la fin du monde est proche.
136
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
- Un idiot le verrait.
- Je dirai ceci :
137
00:13:28,433 --> 00:13:32,854
la physique quantique nous enseigne
qu'on ne peut être certain de rien,
138
00:13:33,271 --> 00:13:35,523
surtout en matière de temps.
139
00:13:36,065 --> 00:13:40,778
Même en sachant tout, on ne peut jamais
prédire ce qui va arriver.
140
00:13:41,404 --> 00:13:44,699
L'univers n'est pas fait de règles,
mais de possibilités.
141
00:13:45,033 --> 00:13:48,161
Certains événements
sont plus probables que d'autres.
142
00:13:48,411 --> 00:13:52,790
Par exemple, il est presque certain
que dans les minutes qui suivent,
143
00:13:53,875 --> 00:13:55,877
je vais reprendre du champagne.
144
00:13:58,463 --> 00:13:59,547
Fou, non ?
145
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
Ça va paraître dingue,
146
00:14:08,890 --> 00:14:10,224
mais je suis ton fils.
147
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
Non.
148
00:14:12,810 --> 00:14:15,646
- Je viens du futur.
- Non.
149
00:14:16,147 --> 00:14:19,525
Tu m'as adopté avec six autres enfants
en 1989.
150
00:14:19,609 --> 00:14:22,570
- Non.
- Je sais pour la base lunaire.
151
00:14:23,321 --> 00:14:26,407
- Tes expériences avec les macaques.
- Grands singes.
152
00:14:27,617 --> 00:14:31,245
Je sais tout sur toi.
153
00:14:33,247 --> 00:14:34,123
S'il te plaît,
154
00:14:35,333 --> 00:14:36,459
j'ai besoin de toi.
155
00:14:37,460 --> 00:14:41,756
J'ignore qui vous a envoyé
et ce que vous voulez,
156
00:14:41,839 --> 00:14:45,051
mais retournez à vos maîtres
de la CIA ou du KGB
157
00:14:45,134 --> 00:14:48,513
et dites-leur que leur farce ridicule
n'a pas marché.
158
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
Pourquoi est-ce ridicule ?
159
00:14:50,390 --> 00:14:52,350
Le voyage dans le temps existe.
160
00:14:52,433 --> 00:14:54,018
Ce n'est pas le problème.
161
00:14:54,143 --> 00:14:57,814
Je déteste les enfants.
162
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
Je n'en ai pas, et je n'en veux pas.
163
00:15:00,233 --> 00:15:01,567
Et si je me ravisais,
164
00:15:01,651 --> 00:15:04,028
j'espérerais bien mieux
qu'un visage sale,
165
00:15:04,112 --> 00:15:07,198
une hygiène douteuse
et des proportions simiesques.
166
00:15:09,158 --> 00:15:10,118
Mais...
167
00:15:12,036 --> 00:15:13,204
j'ai pris un bus.
168
00:15:13,538 --> 00:15:14,789
Peu m'importe.
169
00:15:14,872 --> 00:15:16,457
Emportez avec vous
170
00:15:16,541 --> 00:15:19,877
l'odeur nauséabonde d'échec
qui vous accompagne
171
00:15:19,961 --> 00:15:21,421
et partez de chez moi.
172
00:15:29,178 --> 00:15:30,805
- Pathétique.
- Au moins,
173
00:15:31,139 --> 00:15:34,934
- il ne m'a pas poignardé.
- Non, il t'a brisé le cœur.
174
00:15:37,603 --> 00:15:38,896
C'est mon peignoir ?
175
00:15:40,982 --> 00:15:44,110
Peu importe.
Il connaît le voyage dans le temps.
176
00:15:44,902 --> 00:15:48,948
Pourquoi tu ne nous téléportes pas
loin de cette époque ?
177
00:15:50,241 --> 00:15:51,659
Quelqu'un lui explique ?
178
00:15:51,993 --> 00:15:54,537
D'abord, il s'est perdu dans l'apocalypse.
179
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Ensuite, il a perdu ses poils.
180
00:15:56,706 --> 00:16:00,793
Et la dernière fois, j'ai dispersé
ma famille sur trois ans à Dallas,
181
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
et causé une autre apocalypse.
182
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
D'autres questions ?
183
00:16:05,381 --> 00:16:07,341
- Non.
- Il faut voir plus loin.
184
00:16:07,425 --> 00:16:10,011
Papa est le maître d'une cabale sinistre
185
00:16:10,094 --> 00:16:11,888
qui veut tuer le président.
186
00:16:11,971 --> 00:16:13,264
- Quoi ?
- Ignore-le.
187
00:16:13,973 --> 00:16:15,933
Selon moi, on n'a qu'une option.
188
00:16:16,017 --> 00:16:17,143
Laquelle ?
189
00:16:17,768 --> 00:16:19,770
Il faut réunir l'Umbrella Academy.
190
00:16:20,480 --> 00:16:24,275
- Une réunion de famille !
- Vous pouvez aller chercher Allison ?
191
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
Toujours ensemble ?
192
00:16:29,655 --> 00:16:32,033
- On doit en parler ?
- Elle est mariée.
193
00:16:32,492 --> 00:16:34,535
Oh, c'est dur.
194
00:16:34,911 --> 00:16:35,995
Je gère.
195
00:16:37,205 --> 00:16:38,164
Je m'en occupe.
196
00:16:38,581 --> 00:16:41,042
Tu peux récupérer Vanya sans l'étouffer ?
197
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
Je vais essayer.
198
00:16:44,420 --> 00:16:45,379
Attendez.
199
00:16:47,423 --> 00:16:50,218
- Et moi ?
- Vous allez avoir de la compagnie.
200
00:16:50,301 --> 00:16:51,594
Tu aurais dû voir ça.
201
00:16:51,677 --> 00:16:54,055
"Tous les hôtels du district sud-ouest."
202
00:16:54,138 --> 00:16:57,183
Et moi : "Tous les hôtels ?"
Je n'étais pas sûr.
203
00:16:57,266 --> 00:16:59,602
Et il a dit : "Oui ! Tous les hôtels !"
204
00:17:00,269 --> 00:17:01,521
Tu es au courant ?
205
00:17:01,604 --> 00:17:05,024
Comment ? Elle n'est pas abonnée
à Pommeaux Magazine.
206
00:17:05,107 --> 00:17:08,444
Je suis de bonne humeur,
je ne ferai pas de commentaire.
207
00:17:08,528 --> 00:17:09,779
Commente-t-il.
208
00:17:09,862 --> 00:17:11,781
Vanya, tu as devant toi celui
209
00:17:11,864 --> 00:17:15,743
qui a conclu le plus grand marché
pour Waterton Limited.
210
00:17:16,827 --> 00:17:17,870
Bravo, Carl.
211
00:17:17,954 --> 00:17:19,038
Merci, Vanya.
212
00:17:19,539 --> 00:17:20,540
Tu vois, Sissy ?
213
00:17:20,623 --> 00:17:25,044
C'est comme ça qu'on félicite
le soutien de famille conquérant.
214
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Arrête, Carl.
215
00:17:26,212 --> 00:17:28,256
J'ai prévu une belle journée.
216
00:17:28,339 --> 00:17:30,675
Un petit-déjeuner de luxe,
217
00:17:30,758 --> 00:17:32,385
des rodéos de mouton,
218
00:17:32,468 --> 00:17:34,762
et un bon gros steak chez Cattlemen's.
219
00:17:35,805 --> 00:17:36,722
Hé, Vanya.
220
00:17:37,098 --> 00:17:39,725
Prends donc ta journée.
221
00:17:40,685 --> 00:17:41,769
Arrête, Carl.
222
00:17:41,852 --> 00:17:43,312
Pas devant Harlan.
223
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Harlan s'en fiche.
224
00:17:45,398 --> 00:17:46,691
Juste un baiser.
225
00:17:46,774 --> 00:17:48,526
Attends qu'on soit seuls.
226
00:17:48,609 --> 00:17:49,735
Je ne peux pas.
227
00:17:49,819 --> 00:17:51,779
- Il va falloir.
- Carl.
228
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
- Ne t'en mêle pas, Vanya.
- Sissy.
229
00:17:56,826 --> 00:17:58,160
Ça va pas ?
230
00:17:58,244 --> 00:18:00,913
J'en ai marre que tu ne m'écoutes pas !
231
00:18:01,956 --> 00:18:04,959
Et moi,
de devoir me battre pour ton attention.
232
00:18:05,042 --> 00:18:06,294
Tu es ma femme, non ?
233
00:18:09,589 --> 00:18:10,923
C'était quoi, ça ?
234
00:18:24,895 --> 00:18:25,855
Harlan, chéri ?
235
00:18:26,355 --> 00:18:28,024
On va mettre tes chaussures.
236
00:18:28,524 --> 00:18:29,358
Ça va ?
237
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
Oui, ça va.
238
00:18:31,694 --> 00:18:33,654
Je passe la journée en famille.
239
00:18:55,801 --> 00:18:56,886
Tu m'as piégée ?
240
00:18:57,762 --> 00:18:59,096
Sérieusement, chérie ?
241
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
Ces abrutis nordiques ?
242
00:19:00,723 --> 00:19:03,017
Tu as dit qu'ils étaient avec nous.
243
00:19:03,100 --> 00:19:07,521
Ils m'ont gênée alors que
je menais à bien notre mission.
244
00:19:07,605 --> 00:19:09,315
- Oh, non.
- Je suis grillée.
245
00:19:09,398 --> 00:19:12,193
Cinq veut me tuer,
et j'ignore ce que tu cherches.
246
00:19:13,235 --> 00:19:15,029
Tu as ce que je t'ai demandé ?
247
00:19:18,658 --> 00:19:19,575
Tiens.
248
00:19:20,117 --> 00:19:21,369
Le couteau de Diego.
249
00:19:23,704 --> 00:19:24,997
- Assieds-toi.
- Non.
250
00:19:26,248 --> 00:19:29,585
Tu saignes, et toute cette rage
est mauvaise pour ton teint.
251
00:19:29,960 --> 00:19:31,837
Bon, mais je t'en veux encore.
252
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
Tu as raison.
253
00:19:39,595 --> 00:19:40,930
Je t'ai menti.
254
00:19:42,139 --> 00:19:43,182
La Commission
255
00:19:43,808 --> 00:19:45,935
ne sait pas
256
00:19:47,395 --> 00:19:49,313
- qu'on est là.
- Pourquoi on y est ?
257
00:19:49,397 --> 00:19:50,564
Nous rectifions
258
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
une injustice
259
00:19:54,193 --> 00:19:58,531
qui dure depuis trop longtemps.
260
00:19:58,614 --> 00:20:01,450
- J'en ai assez de tes énigmes.
- Ah oui ?
261
00:20:01,534 --> 00:20:04,203
Tu fais deux missions et tu sais tout ?
262
00:20:05,329 --> 00:20:08,457
La grande Lila
ne fait plus confiance à sa mère,
263
00:20:08,541 --> 00:20:11,669
sa mère qui l'a sortie
de cet affreux taudis,
264
00:20:11,794 --> 00:20:17,174
sa mère qui l'a sauvée
de ses mauvais parents déchirés au gin,
265
00:20:17,258 --> 00:20:19,427
sa mère qui lui a appris à aimer,
266
00:20:20,177 --> 00:20:22,263
- à survivre.
- Tu m'as menti.
267
00:20:22,346 --> 00:20:25,641
Tu leur as menti, ils m'ont menti
et tout le monde ment.
268
00:20:25,725 --> 00:20:26,851
Grandis, mon chou.
269
00:20:31,313 --> 00:20:34,150
Je t'aurais dit la vérité
si c'était nécessaire.
270
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Ce n'était pas le cas,
271
00:20:36,318 --> 00:20:38,070
et tout s'est bien passé.
272
00:20:38,571 --> 00:20:40,156
Non. J'ai perdu Cinq.
273
00:20:40,948 --> 00:20:41,907
Il est mort ?
274
00:20:42,450 --> 00:20:44,910
Non. Mais il m'a expulsé de leur groupe.
275
00:20:45,286 --> 00:20:46,412
Ta blessure saigne.
276
00:20:46,996 --> 00:20:48,205
Ma chérie,
277
00:20:48,664 --> 00:20:51,000
- ce n'est pas un problème.
- Pourquoi ?
278
00:20:51,083 --> 00:20:52,168
Parce que.
279
00:20:52,793 --> 00:20:55,337
Nous avons une grosse journée.
280
00:20:59,425 --> 00:21:04,138
PLOMBERIE ROCCO & FAMILLE
281
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
La gelée était un mets luxueux, autrefois.
282
00:21:09,018 --> 00:21:10,352
Pour en faire,
283
00:21:10,436 --> 00:21:14,899
il faut faire bouillir plein de sabots,
de chevaux, de vaches, peu importe.
284
00:21:14,982 --> 00:21:18,194
Mais on n'a pas toujours des sabots
à disposition.
285
00:21:18,652 --> 00:21:19,737
Il a fallu
286
00:21:20,404 --> 00:21:21,947
que deux New-Yorkais
287
00:21:22,782 --> 00:21:26,076
découvrent comment les faire sécher
pour que nous autres
288
00:21:26,452 --> 00:21:29,163
ayons l'occasion de nous en délecter.
289
00:21:29,622 --> 00:21:31,415
Si j'en mange, vous arrêtez ?
290
00:21:31,832 --> 00:21:32,750
Peut-être.
291
00:21:33,959 --> 00:21:34,877
Tenez.
292
00:21:41,675 --> 00:21:42,635
Ça va, toi ?
293
00:21:43,052 --> 00:21:44,428
Assez mal.
294
00:21:44,512 --> 00:21:48,557
Tu es où sur une échelle de 1
à mettre fin à toute vie sur Terre ?
295
00:21:49,099 --> 00:21:49,934
Sérieux ?
296
00:21:50,768 --> 00:21:53,562
Diego, range ton couteau.
Elle ne va rien faire.
297
00:21:53,646 --> 00:21:54,980
La dernière fois,
298
00:21:55,064 --> 00:21:58,692
elle a absorbé ma force vitale
avec des tentacules d'énergie.
299
00:21:58,984 --> 00:22:01,111
J'ai le droit d'être sur mes gardes.
300
00:22:01,195 --> 00:22:03,322
J'aimerais bien voir ça.
301
00:22:03,405 --> 00:22:06,242
Je ne m'en souviens pas,
mais je suis désolée,
302
00:22:07,827 --> 00:22:09,495
si ça change quelque chose.
303
00:22:12,331 --> 00:22:13,207
C'est le cas.
304
00:22:14,083 --> 00:22:16,710
Je traverse une période difficile.
Il y a...
305
00:22:18,170 --> 00:22:19,296
une fille.
306
00:22:19,797 --> 00:22:22,341
Je croyais lui plaire, mais en fait...
307
00:22:23,467 --> 00:22:24,510
Dieu merci.
308
00:22:25,010 --> 00:22:26,095
Y a quelqu'un ?
309
00:22:31,141 --> 00:22:32,852
Tu ne parles pas français.
310
00:22:36,564 --> 00:22:38,858
Tous ces vieux bibelots...
311
00:22:42,486 --> 00:22:44,822
Je sais que c'est impossible,
312
00:22:45,281 --> 00:22:48,284
mais est-ce qu'on est tous
devenus plus sexy ?
313
00:22:58,752 --> 00:22:59,628
Vanya.
314
00:23:01,505 --> 00:23:02,882
J'ai une sœur !
315
00:23:13,559 --> 00:23:14,727
Tu m'as manqué.
316
00:23:16,645 --> 00:23:18,188
Je n'ai manqué qu'à toi.
317
00:23:29,074 --> 00:23:30,993
- Tu es ivre.
- Oui.
318
00:23:31,076 --> 00:23:33,412
Un peu. Juste quelques...
319
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
Trop mignon.
320
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
Non, pitié !
321
00:23:40,461 --> 00:23:42,296
- Bonjour.
- Bonjour, Vanya.
322
00:23:42,713 --> 00:23:44,423
Klaus. Ben est là ?
323
00:23:47,593 --> 00:23:50,638
Les fantômes ne peuvent pas
voyager dans le temps.
324
00:23:51,180 --> 00:23:52,389
C'est une blague ?
325
00:23:54,183 --> 00:23:56,936
Bon. Passons aux choses sérieuses.
326
00:23:58,562 --> 00:24:01,065
- Quoi de neuf, Vanya ?
- Salut, Diego.
327
00:24:02,858 --> 00:24:04,860
- Tu ne dis pas bonjour ?
- Salut.
328
00:24:05,945 --> 00:24:06,987
Pardon ?
329
00:24:07,071 --> 00:24:08,822
- Salut, Allison !
- Merci !
330
00:24:21,043 --> 00:24:22,336
Pourquoi on est là ?
331
00:24:25,422 --> 00:24:28,008
Tu as toujours été douée en escalade.
332
00:25:00,666 --> 00:25:02,751
{\an8}À L'ATTENTION DES SUÉDOIS
333
00:25:45,002 --> 00:25:48,881
{\an8}DE LA PART DE LA COMMISSION
334
00:25:51,800 --> 00:25:53,927
D'abord, je veux m'excuser.
335
00:25:54,011 --> 00:25:57,556
Je me suis bien planté
pour cette remontée dans le temps.
336
00:25:58,307 --> 00:26:02,227
Mais le vrai coup de poisse,
c'est que l'apocalypse nous a suivis.
337
00:26:02,311 --> 00:26:03,687
Encore ?
338
00:26:06,607 --> 00:26:07,983
Vous le saviez tous ?
339
00:26:08,067 --> 00:26:10,903
Pourquoi je suis toujours le dernier...
340
00:26:10,986 --> 00:26:12,196
Oh mon Dieu.
341
00:26:12,279 --> 00:26:15,741
Ma secte va être furax. Cinq !
342
00:26:15,824 --> 00:26:18,285
Je leur ai dit qu'on avait jusqu'à 2019.
343
00:26:18,368 --> 00:26:20,454
On a jusqu'à lundi. Six jours.
344
00:26:20,537 --> 00:26:21,455
C'est Vanya ?
345
00:26:21,538 --> 00:26:23,874
- Klaus ?
- Quoi ? C'est souvent elle.
346
00:26:24,291 --> 00:26:25,459
Des pistes, Cinq ?
347
00:26:26,585 --> 00:26:27,711
On en a une.
348
00:26:31,381 --> 00:26:33,634
- Putain, c'est papa ?
- Oui.
349
00:26:33,717 --> 00:26:35,886
- C'est lui ?
- Sur la butte herbeuse.
350
00:26:35,969 --> 00:26:39,014
Diego et moi essayons de lui en parler.
351
00:26:39,098 --> 00:26:41,266
- Mais sans succès.
- Pas tout à fait.
352
00:26:41,475 --> 00:26:43,268
On sait qu'il veut tuer JFK.
353
00:26:43,352 --> 00:26:46,355
Mais on ignore ce qui déclenche
la fin du monde.
354
00:26:46,438 --> 00:26:49,233
Ça peut être Kennedy ou autre chose.
355
00:26:49,316 --> 00:26:52,277
Mais si quelque chose change,
on doit le corriger.
356
00:26:52,361 --> 00:26:55,447
- Comment, sans savoir ce qui cloche ?
- Réfléchis.
357
00:26:55,531 --> 00:26:58,742
Papa a des réunions suspectes
avec des gens louches.
358
00:26:58,826 --> 00:27:01,745
Il sera sur la butte herbeuse
dans trois jours.
359
00:27:01,829 --> 00:27:03,622
On sait tous quoi faire.
360
00:27:06,333 --> 00:27:07,543
- Le tuer.
- Le trouver.
361
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
On n'est pas censés être là.
362
00:27:12,881 --> 00:27:14,341
Et si c'était nous ?
363
00:27:14,675 --> 00:27:17,344
L'un de nous a perturbé
le cours de l'histoire ?
364
00:27:23,392 --> 00:27:26,520
- Diego traque Oswald.
- Tu bosses pour Jack Ruby.
365
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
Allison est très engagée en politique.
366
00:27:29,690 --> 00:27:32,526
- Tu as créé une secte.
- Merci !
367
00:27:32,609 --> 00:27:36,905
Je suis nounou dans une ferme.
Je n'ai rien à voir avec tout ça.
368
00:27:36,989 --> 00:27:38,740
C'est possible, on l'ignore.
369
00:27:40,450 --> 00:27:41,535
Écoutez-vous.
370
00:27:41,618 --> 00:27:44,913
Nos vies sont liées à JFK.
Ce n'est pas une coïncidence.
371
00:27:44,997 --> 00:27:47,332
Luther est avec Ruby, Allison manifeste,
372
00:27:47,416 --> 00:27:49,418
papa est sur la butte herbeuse,
373
00:27:50,127 --> 00:27:53,338
Klaus fait un truc pervers,
mais sûrement lié.
374
00:27:53,422 --> 00:27:54,715
C'est évident.
375
00:27:54,798 --> 00:27:57,759
On a été envoyés ici pour une raison :
376
00:27:58,510 --> 00:28:00,888
sauver John Fitzgerald Kennedy.
377
00:28:00,971 --> 00:28:02,222
Si tu te trompes...
378
00:28:03,891 --> 00:28:04,808
L'URSS ATTAQUE
379
00:28:04,892 --> 00:28:06,476
Ça nous dépasse tous.
380
00:28:06,977 --> 00:28:07,978
Vous mourez tous.
381
00:28:09,605 --> 00:28:11,148
J'y étais, je l'ai vu.
382
00:28:12,232 --> 00:28:13,775
Je n'arrive pas à oublier.
383
00:28:15,277 --> 00:28:19,740
J'ai vu des bombes nucléaires russes
raser le monde et vous avec,
384
00:28:21,200 --> 00:28:23,702
dans une guerre causée par notre présence.
385
00:28:23,785 --> 00:28:28,665
Hazel a donné sa vie pour nous sauver,
alors fermez-la et écoutez-moi.
386
00:28:30,000 --> 00:28:33,503
J'ignore si tout ce qu'on a vécu ici
est lié.
387
00:28:34,254 --> 00:28:36,381
J'ignore s'il y a une raison à tout.
388
00:28:38,133 --> 00:28:39,009
Papa saura.
389
00:28:40,385 --> 00:28:43,513
On doit lui parler
avant que tout le monde meure.
390
00:28:44,223 --> 00:28:45,641
Bon, sans moi.
391
00:28:46,308 --> 00:28:47,809
Tu m'as entendu, Luther ?
392
00:28:47,893 --> 00:28:49,019
Oui.
393
00:28:49,102 --> 00:28:53,398
J'ai entendu un homme de 58 ans
qui veut que son papa vienne tout régler.
394
00:28:53,732 --> 00:28:55,067
Sans moi.
395
00:28:56,193 --> 00:28:57,527
Il est temps de grandir.
396
00:28:57,611 --> 00:28:58,695
Luther, reviens !
397
00:28:58,779 --> 00:29:00,530
- Tu vas où ?
- Lâche-moi.
398
00:29:05,702 --> 00:29:07,788
Tu partiras quand on aura réglé ça.
399
00:29:15,963 --> 00:29:18,215
Le macaque sait faire des coups bas ?
400
00:29:22,970 --> 00:29:23,804
Putain.
401
00:29:39,945 --> 00:29:43,615
Je me ferais bien des tacos. Allison ?
402
00:29:43,699 --> 00:29:45,575
- Tacos ?
- On n'attend pas ?
403
00:29:45,659 --> 00:29:46,535
Tu les connais.
404
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
On ne sait pas combien de temps
ça va leur prendre.
405
00:29:49,705 --> 00:29:50,872
Vanya, des tacos ?
406
00:29:50,956 --> 00:29:54,668
Est-ce que ça risque de causer
la fin du monde ?
407
00:29:55,669 --> 00:29:58,297
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
408
00:29:58,380 --> 00:29:59,756
- C'est vrai.
- Allez !
409
00:30:04,803 --> 00:30:05,679
Vous m'avez manqué.
410
00:30:07,180 --> 00:30:08,265
Tellement manqué.
411
00:30:14,146 --> 00:30:16,732
- Ça va pas, le costaud ?
- Laisse-moi.
412
00:30:17,649 --> 00:30:20,193
Un coup bas et tu te casses, c'est ça ?
413
00:30:20,277 --> 00:30:24,072
C'est peut-être nos tentatives
qui causent la fin du monde.
414
00:30:24,156 --> 00:30:25,532
Alors on ne fait rien ?
415
00:30:26,158 --> 00:30:29,494
- Depuis quand tu abandonnes ?
- Depuis que j'ai détruit le monde
416
00:30:29,578 --> 00:30:31,371
en me surestimant.
417
00:30:33,582 --> 00:30:37,085
C'est ton complexe vis-à-vis de papa,
la cause de tout ça ?
418
00:30:38,337 --> 00:30:41,173
Peut-être. Il nous a tous détraqués.
419
00:30:41,256 --> 00:30:42,424
Pas moi.
420
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
C'est un connard, et moi je déchire.
421
00:30:44,926 --> 00:30:46,261
Tu dois comprendre ça.
422
00:30:49,389 --> 00:30:51,641
Alors pourquoi tu n'oublies pas JFK ?
423
00:30:53,894 --> 00:30:54,978
Je suis un héros.
424
00:30:55,395 --> 00:30:57,022
Je dois combattre le crime.
425
00:30:57,105 --> 00:30:59,775
C'est papa qui t'a dit ça.
426
00:31:00,192 --> 00:31:01,777
Il nous l'a dit à tous.
427
00:31:02,694 --> 00:31:03,945
Et s'il avait menti ?
428
00:31:04,863 --> 00:31:07,866
Si on était des monstres
qui n'ont pas à changer le monde ?
429
00:31:07,949 --> 00:31:10,535
On change tous le monde.
430
00:31:10,994 --> 00:31:12,120
Chaque être humain.
431
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
Ça fait peur, mais c'est comme ça.
432
00:31:15,332 --> 00:31:18,585
Tu es tellement costaud
433
00:31:18,919 --> 00:31:21,421
que j'en oublie combien tu es sensible.
434
00:31:24,591 --> 00:31:25,759
Tout ira bien.
435
00:31:27,344 --> 00:31:30,263
- On est sur la bonne voie.
- Comment tu le sais ?
436
00:31:31,306 --> 00:31:34,393
Une grosse voiture nous suit
depuis qu'on est sortis.
437
00:31:34,976 --> 00:31:36,019
À six heures.
438
00:32:06,133 --> 00:32:07,884
"À mes poursuivants :
439
00:32:09,344 --> 00:32:14,391
moi, Reginald Hargreeves,
vous invite cordialement à un dîner léger
440
00:32:14,474 --> 00:32:18,353
le 20 novembre 1863 à 19h30
441
00:32:18,437 --> 00:32:20,439
au 1624 Magnolia Street.
442
00:32:22,983 --> 00:32:23,984
Un dîner léger ?
443
00:32:31,199 --> 00:32:35,036
Il n'a honte de rien.
Une chose tourne mal et c'est la guerre.
444
00:32:35,120 --> 00:32:37,706
Il ne sait pas qui je suis ?
445
00:32:37,998 --> 00:32:42,169
Tu sais très bien qui je suis, Ray.
Mais c'est trop pour toi.
446
00:32:42,252 --> 00:32:45,088
- Je le protège.
- De quoi ?
447
00:32:45,172 --> 00:32:47,132
De la fin du monde, déjà.
448
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
C'est vraiment la fin du monde
dans six jours ?
449
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
C'était le cas la dernière fois,
et on a tout fait pour l'éviter.
450
00:32:55,140 --> 00:32:58,810
Ce serait bizarre si Cinq
devenait beau gosse en vieillissant.
451
00:32:58,894 --> 00:32:59,978
- Non ?
- Quoi ?
452
00:33:02,481 --> 00:33:05,066
Arrête, madame "Luther était mon amant".
453
00:33:05,150 --> 00:33:06,943
On ne s'est jamais embrassés.
454
00:33:07,027 --> 00:33:11,114
Oui, mais vous vous faisiez
les yeux de biche
455
00:33:11,198 --> 00:33:14,284
à chaque petit déjeuner
pendant toute votre puberté.
456
00:33:15,035 --> 00:33:16,995
On n'est pas frères et sœurs ?
457
00:33:17,621 --> 00:33:19,748
Techniquement...
458
00:33:19,831 --> 00:33:24,836
Quand on utilise le mot "techniquement",
c'est que c'est déjà parti en vrille.
459
00:33:26,087 --> 00:33:27,839
On peut se concentrer ?
460
00:33:28,215 --> 00:33:31,593
On ne sauvera pas le monde ce soir,
461
00:33:31,676 --> 00:33:33,970
mais on peut sauver mon couple.
462
00:33:35,722 --> 00:33:37,140
Non, ce serait comme
463
00:33:38,141 --> 00:33:41,853
demander à une nonne
de se frotter lascivement à une jambe.
464
00:33:42,229 --> 00:33:45,607
Qui, ici, s'y connaît
en relations amoureuses ? Elle ?
465
00:33:45,857 --> 00:33:48,193
Qui aime en secret une fermière ?
466
00:33:48,276 --> 00:33:52,113
- Elle s'appelle Sissy.
- Toujours mieux que son dernier amour,
467
00:33:52,197 --> 00:33:54,074
- le tueur en série.
- Quoi ?
468
00:33:54,157 --> 00:33:56,076
- Après.
- Moi, j'en pince
469
00:33:56,493 --> 00:33:59,246
pour un soldat
que je n'ai pas vraiment rencontré,
470
00:33:59,329 --> 00:34:01,456
et Luther est amoureux de sa sœur.
471
00:34:01,540 --> 00:34:04,543
On n'est pas du même sang.
472
00:34:04,626 --> 00:34:07,921
La relation la plus saine
de cette famille,
473
00:34:08,380 --> 00:34:10,882
c'était quand Cinq se tapait le mannequin.
474
00:34:11,633 --> 00:34:15,345
À l'Academy,
tout ce qu'on sait faire avec l'amour,
475
00:34:17,430 --> 00:34:19,683
c'est le foutre en l'air.
476
00:34:19,766 --> 00:34:22,727
- Vous écoutez KBOX Dallas.
- Santé.
477
00:34:23,728 --> 00:34:25,146
Comment vous supportez ?
478
00:34:25,230 --> 00:34:26,189
Quoi ?
479
00:34:26,940 --> 00:34:30,485
Les voyages dans le temps, voir les morts,
la fin du monde.
480
00:34:30,569 --> 00:34:32,487
Moi, je me défonce.
481
00:34:32,571 --> 00:34:34,322
Allison
482
00:34:35,073 --> 00:34:36,366
se ment à elle-même.
483
00:34:37,284 --> 00:34:41,580
Et toi, tu réprimes toutes tes émotions
484
00:34:41,663 --> 00:34:44,249
jusqu'à tout faire péter.
485
00:34:44,624 --> 00:34:46,918
J'aimerais bien arrêter.
486
00:34:47,335 --> 00:34:49,421
Tu as six jours, ma belle.
487
00:34:49,963 --> 00:34:52,674
Qu'est-ce qu'on est censés faire
en six jours ?
488
00:34:52,757 --> 00:34:53,592
La fête ?
489
00:34:53,675 --> 00:34:54,593
J'en sais rien.
490
00:34:55,552 --> 00:34:57,304
Je vais avouer mon amour à Sissy.
491
00:34:59,931 --> 00:35:01,558
Je ne veux pas de secrets.
492
00:35:04,352 --> 00:35:05,437
Tu as raison.
493
00:35:06,813 --> 00:35:08,648
Si tout doit partir en sucette,
494
00:35:09,024 --> 00:35:11,693
au moins,
je peux être honnête avec mon mari.
495
00:35:12,611 --> 00:35:14,779
Je dois affronter ma secte ?
496
00:35:15,155 --> 00:35:18,950
Je déteste les ruptures de groupe.
J'ai arrêté les jumeaux pour ça.
497
00:35:19,784 --> 00:35:21,453
Quelle famille merveilleuse.
498
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
- Si tu veux.
- Doucement.
499
00:35:24,831 --> 00:35:26,207
Viens, Vanya.
500
00:35:26,291 --> 00:35:27,500
Viens.
501
00:35:27,959 --> 00:35:28,877
Viens là.
502
00:35:29,336 --> 00:35:30,629
Je vous aime.
503
00:35:33,256 --> 00:35:35,383
Hé ! J'adore cette chanson !
504
00:38:42,904 --> 00:38:46,741
- Tu veux quoi, tarée ?
- On s'en fout. Tu es censé me tuer, non ?
505
00:38:46,825 --> 00:38:48,910
- Exact.
- Vas-y, grande gueule.
506
00:38:48,993 --> 00:38:50,495
- Finissons-en.
- Allez.
507
00:39:27,949 --> 00:39:29,158
J'attends.
508
00:39:36,249 --> 00:39:37,458
Déjà fatigué, Cinq ?
509
00:40:01,733 --> 00:40:05,236
- Tu es meilleur que je pensais.
- Et toi, tu es médiocre.
510
00:40:07,155 --> 00:40:08,406
Tu peux sortir.
511
00:40:13,745 --> 00:40:14,704
Bien joué.
512
00:40:16,164 --> 00:40:17,332
Tu as compris.
513
00:40:17,415 --> 00:40:18,917
Ce n'était pas très dur.
514
00:40:19,500 --> 00:40:21,753
Elle se bat comme vous tous.
515
00:40:24,422 --> 00:40:27,133
Peu importe, nous voilà à nouveau réunis.
516
00:40:28,301 --> 00:40:29,594
Je dois te demander :
517
00:40:30,720 --> 00:40:32,597
je t'ai manqué, petite merde ?
518
00:40:51,032 --> 00:40:51,866
Sissy.
519
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
Vanya.
520
00:40:53,660 --> 00:40:55,495
Ne me surprends pas comme ça.
521
00:40:55,995 --> 00:40:56,996
Où étais-tu ?
522
00:40:57,497 --> 00:41:00,750
- Une réunion de famille.
- Tu es ivre ?
523
00:41:02,126 --> 00:41:03,086
Peu importe.
524
00:41:06,839 --> 00:41:09,676
Ce qui importe,
c'est que j'ai des sentiments.
525
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
Des sentiments pour toi.
526
00:41:12,929 --> 00:41:15,807
- Ce n'est pas le moment.
- C'est le seul moment.
527
00:41:15,890 --> 00:41:17,600
Combien de temps avons-nous ?
528
00:41:17,934 --> 00:41:20,812
Des années ou quelques jours ?
On n'a qu'une vie.
529
00:41:20,895 --> 00:41:22,605
Nous devons suivre nos cœurs.
530
00:41:22,689 --> 00:41:24,065
Mon cœur te veut, toi.
531
00:41:24,565 --> 00:41:25,483
Sissy !
532
00:41:26,359 --> 00:41:28,069
Et cette bière ?
533
00:41:28,152 --> 00:41:28,987
Merde.
534
00:41:29,278 --> 00:41:31,280
Tu m'as surpris à poil.
535
00:41:33,533 --> 00:41:35,660
Ça devait finir par arriver.
536
00:41:36,494 --> 00:41:37,578
Rien de grave.
537
00:41:38,329 --> 00:41:39,622
Tu es de la famille.
538
00:41:44,043 --> 00:41:45,503
Ne traîne pas.
539
00:41:54,637 --> 00:41:57,390
- Tu as couché avec lui ?
- C'est mon mari.
540
00:41:57,849 --> 00:41:59,183
Que tu n'aimes plus.
541
00:41:59,267 --> 00:42:00,727
Sois un peu patiente
542
00:42:00,810 --> 00:42:02,979
- pendant que je règle...
- Quoi ?
543
00:42:03,646 --> 00:42:05,189
Tu es malheureuse.
544
00:42:05,273 --> 00:42:07,859
- Qui peut être toujours heureux ?
- Nous !
545
00:42:07,942 --> 00:42:09,736
On parlait de partir.
546
00:42:09,819 --> 00:42:14,073
C'était un de ces mensonges
qu'on se raconte pour supporter la vie.
547
00:42:14,157 --> 00:42:15,950
On ne vit pas ses fantasmes.
548
00:42:21,456 --> 00:42:22,623
Tu sais, Vanya,
549
00:42:23,541 --> 00:42:26,753
peut-être que quand tu te souviendras
de ta vraie vie,
550
00:42:26,836 --> 00:42:29,505
tu jugeras moins les choix des autres.
551
00:42:29,589 --> 00:42:32,508
Tu ne sais rien
de la pression que je subis.
552
00:42:33,593 --> 00:42:35,636
On n'a pas le temps d'attendre.
553
00:42:36,012 --> 00:42:37,055
Comment ça ?
554
00:42:38,181 --> 00:42:39,223
Six jours.
555
00:42:40,058 --> 00:42:41,225
On a six jours.
556
00:42:41,309 --> 00:42:44,103
- Avant quoi ?
- Je ne peux pas t'expliquer.
557
00:42:44,312 --> 00:42:46,898
Mais on doit partir maintenant.
558
00:42:47,190 --> 00:42:49,192
- Viens, s'il te plaît.
- Vanya.
559
00:42:49,692 --> 00:42:51,694
Je ne peux pas.
560
00:43:04,207 --> 00:43:05,124
Vanya.
561
00:43:06,250 --> 00:43:07,293
Vanya, attends !
562
00:44:12,775 --> 00:44:15,862
DU BUREAU DE SIR REGINALD HARGREEVES
563
00:44:50,438 --> 00:44:52,648
Papa est rentré.
564
00:44:58,029 --> 00:44:58,905
Ray ?
565
00:44:59,614 --> 00:45:00,615
Assieds-toi.
566
00:45:00,907 --> 00:45:01,782
Allez.
567
00:45:02,325 --> 00:45:04,410
J'ai beaucoup réfléchi
568
00:45:05,411 --> 00:45:06,454
et j'ai décidé...
569
00:45:10,708 --> 00:45:11,959
de tout te raconter.
570
00:46:22,571 --> 00:46:24,532
Sous-titres : Alban Beysson