1 00:00:06,089 --> 00:00:09,593 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 1962 - CAP CANAVERAL 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,769 {\an8}LIVRAISON EXPRESS - PRIMATES DU CONGO 4 00:00:39,540 --> 00:00:42,668 Tout va bien, mon petit. Personne ne te fera de mal. 5 00:01:44,229 --> 00:01:48,066 Ici contrôle. Le vaisseau Mercury est prêt au lancement. 6 00:01:48,650 --> 00:01:51,612 Neuf, huit, sept, six, 7 00:01:51,695 --> 00:01:55,657 cinq, quatre, trois, deux, un, 8 00:01:55,741 --> 00:01:56,783 allumage... 9 00:02:10,380 --> 00:02:12,633 Pression de la cabine stable : 5,5. 10 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Tout va bien dans l'habitacle. 11 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 Il passe au contrôle manuel. 12 00:02:54,383 --> 00:02:56,802 Des nouvelles des troupes de sauvetage ? 13 00:04:04,536 --> 00:04:06,246 "Ô Muse, conte-moi 14 00:04:06,455 --> 00:04:12,085 l'aventure de l'inventif : celui qui pilla Troie, 15 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 qui pendant des années erra..." 16 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Reggie, il dort. 17 00:04:25,140 --> 00:04:27,642 Alors Homère devra attendre. 18 00:04:44,493 --> 00:04:46,828 J'ai l'impression que papa nous évite. 19 00:04:47,454 --> 00:04:50,791 {\an8}Sans vouloir être rasoir, il faut qu'on se tire. 20 00:04:50,874 --> 00:04:53,668 {\an8}Quand tu dis "on", tu parles de qui ? 21 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 {\an8}C'est assez clair. 22 00:04:55,670 --> 00:04:58,757 {\an8}J'ignore qui tu es et d'où tu viens, 23 00:04:59,049 --> 00:05:02,219 {\an8}mais je t'invite à y retourner fissa. 24 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 {\an8}Elle a raison. 25 00:05:04,095 --> 00:05:05,764 Je t'ai sauvé la peau. 26 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 Sans moi, 27 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 il ne resterait plus que tes chaussettes. 28 00:05:09,810 --> 00:05:11,269 C'est ça, le problème. 29 00:05:11,478 --> 00:05:14,105 Tu es trop forte. Tu poses trop de questions. 30 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Tu en sais trop. 31 00:05:15,565 --> 00:05:18,902 - Et tu sais clairement te battre. - Il a raison. 32 00:05:18,985 --> 00:05:21,780 Je sais me défendre, donc je suis la méchante ? 33 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 En tout cas, tu es sur ma route. 34 00:05:24,449 --> 00:05:26,952 Si je te revois, je te tue. 35 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Allez, Diego. 36 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 Je me faisais tabasser. 37 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 Tu as aidé Cinq, pas moi. 38 00:05:43,218 --> 00:05:46,054 - Pourquoi ? - C'est un gamin et tu es un homme. 39 00:05:46,972 --> 00:05:48,431 Agis en tant que tel. 40 00:05:52,352 --> 00:05:53,395 Diego... 41 00:05:54,563 --> 00:05:55,480 Tu sais quoi ? 42 00:05:57,023 --> 00:05:59,067 J'ai l'habitude des menteurs, 43 00:05:59,150 --> 00:06:01,570 mais je préfère savoir sur quoi ils mentent. 44 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Sérieusement, Diego ? Tu vas partir comme ça ? 45 00:06:07,409 --> 00:06:08,368 Diego. 46 00:06:22,007 --> 00:06:23,884 Comment on se sent, ce matin ? 47 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Oh, comme dans un rêve. Et toi ? 48 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Combien de fois tu vas devoir toucher le fond 49 00:06:31,516 --> 00:06:33,602 avant de prendre soin de toi ? 50 00:06:33,685 --> 00:06:39,524 À vue de nez, entre 11 et 25 fois. 51 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 À quel fantôme tu parles ? 52 00:06:44,112 --> 00:06:45,572 Personne. 53 00:06:46,907 --> 00:06:48,992 Juste un vieux cowboy. 54 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Ils sont partout au Texas. 55 00:06:50,744 --> 00:06:53,371 D'habitude, ils sont beaux gosses, mais lui, 56 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 il est moche 57 00:06:56,750 --> 00:06:57,751 et stupide. 58 00:06:57,834 --> 00:06:59,294 C'est obligé ? 59 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Tu en veux ? 60 00:07:05,425 --> 00:07:07,844 Trouve une autre poire pour t'encourager. 61 00:07:08,219 --> 00:07:12,474 Ton mariage bat de l'aile, votre manif s'est changée en émeute. 62 00:07:12,557 --> 00:07:15,810 Si ce n'est pas le moment idéal pour picoler, 63 00:07:15,894 --> 00:07:17,437 c'est quand ? 64 00:07:25,236 --> 00:07:26,446 Que s'est-il passé ? 65 00:07:26,529 --> 00:07:27,781 Par où commencer ? 66 00:07:28,448 --> 00:07:32,369 Ma secte étouffante m'a retrouvé, j'ai recommencé à boire, 67 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 et j'ai déclaré mon amour éternel 68 00:07:36,915 --> 00:07:39,250 à un jeune gay qui s'ignore encore 69 00:07:39,334 --> 00:07:44,381 dans un resto de 1963 devant son oncle manifestement resté dans le placard. 70 00:07:45,840 --> 00:07:47,884 Pas dans cette ordre, mais voilà. 71 00:07:54,683 --> 00:07:56,893 - On fait la paire. - Oui. 72 00:07:57,268 --> 00:07:58,520 Bon sang. 73 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 - Tu fais quoi ? - Bien joué. 74 00:08:02,524 --> 00:08:05,735 J'ai un mixeur et de l'alcool bien meilleur que ça. 75 00:08:05,819 --> 00:08:08,488 Quitte à boire en journée, faisons ça bien. 76 00:08:09,698 --> 00:08:12,158 Je t'aime tellement. 77 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 Bonjour. 78 00:08:39,894 --> 00:08:40,854 C'est du café ? 79 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Tu en veux ? 80 00:08:50,405 --> 00:08:53,783 - Quelle heure est-il ? - Je ne sais pas et je m'en fiche. 81 00:08:54,034 --> 00:08:55,410 Tu ne t'en fiches pas. 82 00:08:56,369 --> 00:08:59,164 Oh, mon Dieu. 83 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 On mérite un jour de congé. 84 00:09:02,459 --> 00:09:04,919 Bon, une demi-journée. Quelques heures. 85 00:09:06,004 --> 00:09:06,880 Chut. 86 00:09:16,806 --> 00:09:17,724 Qu'y a-t-il ? 87 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 On doit parler ? 88 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 - De... - Tu veux ? 89 00:09:29,110 --> 00:09:33,323 Parler, ça rend les choses réelles. Et les choses réelles ont une fin. 90 00:09:33,406 --> 00:09:35,158 Ça, c'est plus agréable. 91 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 Hier, tu parlais de t'enfuir ensemble. 92 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Et si c'était possible ? 93 00:09:45,752 --> 00:09:46,836 Où irions-nous ? 94 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 Là où Harlan serait en sécurité 95 00:09:50,423 --> 00:09:54,010 et où on pourrait être ensemble comme ça, tout le temps. 96 00:09:58,640 --> 00:10:00,308 Je signerais tout de suite. 97 00:10:15,240 --> 00:10:16,157 Merde. 98 00:10:16,533 --> 00:10:17,659 Carl est en avance. 99 00:10:21,788 --> 00:10:24,207 Je ne comprends pas, ils me suivent. 100 00:10:24,290 --> 00:10:26,376 - Qui ? - Ces tarés néerlandais. 101 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 Ils sont suédois, abruti. 102 00:10:28,169 --> 00:10:32,298 Des mercenaires venus nous tuer avant qu'on n'altère davantage le temps. 103 00:10:32,382 --> 00:10:33,633 Pourquoi maintenant ? 104 00:10:34,008 --> 00:10:37,387 J'allais bien pendant trois mois avant que tu arrives. 105 00:10:37,470 --> 00:10:40,849 Je suis là depuis un an, et personne ne m'a cherché. 106 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 Même si c'était ma faute, 107 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 l'apocalypse est dans six jours, 108 00:10:47,772 --> 00:10:50,942 et on n'a toujours pas réussi à approcher papa. 109 00:10:54,404 --> 00:10:56,197 Ce n'est pas tout à fait vrai. 110 00:11:02,120 --> 00:11:03,163 Comment ça ? 111 00:11:05,790 --> 00:11:06,749 Je l'ai vu. 112 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 Merde ! 113 00:11:10,420 --> 00:11:11,671 Diego ! 114 00:11:12,172 --> 00:11:13,006 Cinq ? 115 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 Allison ! 116 00:11:22,432 --> 00:11:25,810 2,92 $... 2,93 $. 117 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Il me manque sept centimes. 118 00:11:36,613 --> 00:11:38,072 Donnez ce que vous avez. 119 00:11:40,992 --> 00:11:42,243 Merde. 120 00:11:44,037 --> 00:11:44,954 Putain. 121 00:11:46,664 --> 00:11:47,582 Je suis désolé. 122 00:11:47,999 --> 00:11:48,833 Merci. 123 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 Il pue, ce gars. 124 00:12:29,332 --> 00:12:30,250 La maison. 125 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 "Ça va paraître dingue, 126 00:12:37,590 --> 00:12:39,092 mais Reginald Hargreeves, 127 00:12:40,551 --> 00:12:41,678 je suis ton fils." 128 00:12:47,767 --> 00:12:49,519 Retournons danser. 129 00:12:57,026 --> 00:12:58,069 Il pue. 130 00:13:11,165 --> 00:13:12,000 Papa ? 131 00:13:12,792 --> 00:13:16,296 La fin du monde ne sera pas aussi cliché. 132 00:13:16,713 --> 00:13:17,630 Croyez-moi. 133 00:13:18,131 --> 00:13:19,757 Les fins, je connais. 134 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 Avec ces bombes et ces boutons rouges, 135 00:13:23,011 --> 00:13:25,013 la fin du monde est proche. 136 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 - Un idiot le verrait. - Je dirai ceci : 137 00:13:28,433 --> 00:13:32,854 la physique quantique nous enseigne qu'on ne peut être certain de rien, 138 00:13:33,271 --> 00:13:35,523 surtout en matière de temps. 139 00:13:36,065 --> 00:13:40,778 Même en sachant tout, on ne peut jamais prédire ce qui va arriver. 140 00:13:41,404 --> 00:13:44,699 L'univers n'est pas fait de règles, mais de possibilités. 141 00:13:45,033 --> 00:13:48,161 Certains événements sont plus probables que d'autres. 142 00:13:48,411 --> 00:13:52,790 Par exemple, il est presque certain que dans les minutes qui suivent, 143 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 je vais reprendre du champagne. 144 00:13:58,463 --> 00:13:59,547 Fou, non ? 145 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Ça va paraître dingue, 146 00:14:08,890 --> 00:14:10,224 mais je suis ton fils. 147 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Non. 148 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 - Je viens du futur. - Non. 149 00:14:16,147 --> 00:14:19,525 Tu m'as adopté avec six autres enfants en 1989. 150 00:14:19,609 --> 00:14:22,570 - Non. - Je sais pour la base lunaire. 151 00:14:23,321 --> 00:14:26,407 - Tes expériences avec les macaques. - Grands singes. 152 00:14:27,617 --> 00:14:31,245 Je sais tout sur toi. 153 00:14:33,247 --> 00:14:34,123 S'il te plaît, 154 00:14:35,333 --> 00:14:36,459 j'ai besoin de toi. 155 00:14:37,460 --> 00:14:41,756 J'ignore qui vous a envoyé et ce que vous voulez, 156 00:14:41,839 --> 00:14:45,051 mais retournez à vos maîtres de la CIA ou du KGB 157 00:14:45,134 --> 00:14:48,513 et dites-leur que leur farce ridicule n'a pas marché. 158 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Pourquoi est-ce ridicule ? 159 00:14:50,390 --> 00:14:52,350 Le voyage dans le temps existe. 160 00:14:52,433 --> 00:14:54,018 Ce n'est pas le problème. 161 00:14:54,143 --> 00:14:57,814 Je déteste les enfants. 162 00:14:57,897 --> 00:15:00,149 Je n'en ai pas, et je n'en veux pas. 163 00:15:00,233 --> 00:15:01,567 Et si je me ravisais, 164 00:15:01,651 --> 00:15:04,028 j'espérerais bien mieux qu'un visage sale, 165 00:15:04,112 --> 00:15:07,198 une hygiène douteuse et des proportions simiesques. 166 00:15:09,158 --> 00:15:10,118 Mais... 167 00:15:12,036 --> 00:15:13,204 j'ai pris un bus. 168 00:15:13,538 --> 00:15:14,789 Peu m'importe. 169 00:15:14,872 --> 00:15:16,457 Emportez avec vous 170 00:15:16,541 --> 00:15:19,877 l'odeur nauséabonde d'échec qui vous accompagne 171 00:15:19,961 --> 00:15:21,421 et partez de chez moi. 172 00:15:29,178 --> 00:15:30,805 - Pathétique. - Au moins, 173 00:15:31,139 --> 00:15:34,934 - il ne m'a pas poignardé. - Non, il t'a brisé le cœur. 174 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 C'est mon peignoir ? 175 00:15:40,982 --> 00:15:44,110 Peu importe. Il connaît le voyage dans le temps. 176 00:15:44,902 --> 00:15:48,948 Pourquoi tu ne nous téléportes pas loin de cette époque ? 177 00:15:50,241 --> 00:15:51,659 Quelqu'un lui explique ? 178 00:15:51,993 --> 00:15:54,537 D'abord, il s'est perdu dans l'apocalypse. 179 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Ensuite, il a perdu ses poils. 180 00:15:56,706 --> 00:16:00,793 Et la dernière fois, j'ai dispersé ma famille sur trois ans à Dallas, 181 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 et causé une autre apocalypse. 182 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 D'autres questions ? 183 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 - Non. - Il faut voir plus loin. 184 00:16:07,425 --> 00:16:10,011 Papa est le maître d'une cabale sinistre 185 00:16:10,094 --> 00:16:11,888 qui veut tuer le président. 186 00:16:11,971 --> 00:16:13,264 - Quoi ? - Ignore-le. 187 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 Selon moi, on n'a qu'une option. 188 00:16:16,017 --> 00:16:17,143 Laquelle ? 189 00:16:17,768 --> 00:16:19,770 Il faut réunir l'Umbrella Academy. 190 00:16:20,480 --> 00:16:24,275 - Une réunion de famille ! - Vous pouvez aller chercher Allison ? 191 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Toujours ensemble ? 192 00:16:29,655 --> 00:16:32,033 - On doit en parler ? - Elle est mariée. 193 00:16:32,492 --> 00:16:34,535 Oh, c'est dur. 194 00:16:34,911 --> 00:16:35,995 Je gère. 195 00:16:37,205 --> 00:16:38,164 Je m'en occupe. 196 00:16:38,581 --> 00:16:41,042 Tu peux récupérer Vanya sans l'étouffer ? 197 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 Je vais essayer. 198 00:16:44,420 --> 00:16:45,379 Attendez. 199 00:16:47,423 --> 00:16:50,218 - Et moi ? - Vous allez avoir de la compagnie. 200 00:16:50,301 --> 00:16:51,594 Tu aurais dû voir ça. 201 00:16:51,677 --> 00:16:54,055 "Tous les hôtels du district sud-ouest." 202 00:16:54,138 --> 00:16:57,183 Et moi : "Tous les hôtels ?" Je n'étais pas sûr. 203 00:16:57,266 --> 00:16:59,602 Et il a dit : "Oui ! Tous les hôtels !" 204 00:17:00,269 --> 00:17:01,521 Tu es au courant ? 205 00:17:01,604 --> 00:17:05,024 Comment ? Elle n'est pas abonnée à Pommeaux Magazine. 206 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 Je suis de bonne humeur, je ne ferai pas de commentaire. 207 00:17:08,528 --> 00:17:09,779 Commente-t-il. 208 00:17:09,862 --> 00:17:11,781 Vanya, tu as devant toi celui 209 00:17:11,864 --> 00:17:15,743 qui a conclu le plus grand marché pour Waterton Limited. 210 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Bravo, Carl. 211 00:17:17,954 --> 00:17:19,038 Merci, Vanya. 212 00:17:19,539 --> 00:17:20,540 Tu vois, Sissy ? 213 00:17:20,623 --> 00:17:25,044 C'est comme ça qu'on félicite le soutien de famille conquérant. 214 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Arrête, Carl. 215 00:17:26,212 --> 00:17:28,256 J'ai prévu une belle journée. 216 00:17:28,339 --> 00:17:30,675 Un petit-déjeuner de luxe, 217 00:17:30,758 --> 00:17:32,385 des rodéos de mouton, 218 00:17:32,468 --> 00:17:34,762 et un bon gros steak chez Cattlemen's. 219 00:17:35,805 --> 00:17:36,722 Hé, Vanya. 220 00:17:37,098 --> 00:17:39,725 Prends donc ta journée. 221 00:17:40,685 --> 00:17:41,769 Arrête, Carl. 222 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 Pas devant Harlan. 223 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Harlan s'en fiche. 224 00:17:45,398 --> 00:17:46,691 Juste un baiser. 225 00:17:46,774 --> 00:17:48,526 Attends qu'on soit seuls. 226 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Je ne peux pas. 227 00:17:49,819 --> 00:17:51,779 - Il va falloir. - Carl. 228 00:17:53,573 --> 00:17:55,825 - Ne t'en mêle pas, Vanya. - Sissy. 229 00:17:56,826 --> 00:17:58,160 Ça va pas ? 230 00:17:58,244 --> 00:18:00,913 J'en ai marre que tu ne m'écoutes pas ! 231 00:18:01,956 --> 00:18:04,959 Et moi, de devoir me battre pour ton attention. 232 00:18:05,042 --> 00:18:06,294 Tu es ma femme, non ? 233 00:18:09,589 --> 00:18:10,923 C'était quoi, ça ? 234 00:18:24,895 --> 00:18:25,855 Harlan, chéri ? 235 00:18:26,355 --> 00:18:28,024 On va mettre tes chaussures. 236 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Ça va ? 237 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Oui, ça va. 238 00:18:31,694 --> 00:18:33,654 Je passe la journée en famille. 239 00:18:55,801 --> 00:18:56,886 Tu m'as piégée ? 240 00:18:57,762 --> 00:18:59,096 Sérieusement, chérie ? 241 00:18:59,180 --> 00:19:00,640 Ces abrutis nordiques ? 242 00:19:00,723 --> 00:19:03,017 Tu as dit qu'ils étaient avec nous. 243 00:19:03,100 --> 00:19:07,521 Ils m'ont gênée alors que je menais à bien notre mission. 244 00:19:07,605 --> 00:19:09,315 - Oh, non. - Je suis grillée. 245 00:19:09,398 --> 00:19:12,193 Cinq veut me tuer, et j'ignore ce que tu cherches. 246 00:19:13,235 --> 00:19:15,029 Tu as ce que je t'ai demandé ? 247 00:19:18,658 --> 00:19:19,575 Tiens. 248 00:19:20,117 --> 00:19:21,369 Le couteau de Diego. 249 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 - Assieds-toi. - Non. 250 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Tu saignes, et toute cette rage est mauvaise pour ton teint. 251 00:19:29,960 --> 00:19:31,837 Bon, mais je t'en veux encore. 252 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Tu as raison. 253 00:19:39,595 --> 00:19:40,930 Je t'ai menti. 254 00:19:42,139 --> 00:19:43,182 La Commission 255 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 ne sait pas 256 00:19:47,395 --> 00:19:49,313 - qu'on est là. - Pourquoi on y est ? 257 00:19:49,397 --> 00:19:50,564 Nous rectifions 258 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 une injustice 259 00:19:54,193 --> 00:19:58,531 qui dure depuis trop longtemps. 260 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 - J'en ai assez de tes énigmes. - Ah oui ? 261 00:20:01,534 --> 00:20:04,203 Tu fais deux missions et tu sais tout ? 262 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 La grande Lila ne fait plus confiance à sa mère, 263 00:20:08,541 --> 00:20:11,669 sa mère qui l'a sortie de cet affreux taudis, 264 00:20:11,794 --> 00:20:17,174 sa mère qui l'a sauvée de ses mauvais parents déchirés au gin, 265 00:20:17,258 --> 00:20:19,427 sa mère qui lui a appris à aimer, 266 00:20:20,177 --> 00:20:22,263 - à survivre. - Tu m'as menti. 267 00:20:22,346 --> 00:20:25,641 Tu leur as menti, ils m'ont menti et tout le monde ment. 268 00:20:25,725 --> 00:20:26,851 Grandis, mon chou. 269 00:20:31,313 --> 00:20:34,150 Je t'aurais dit la vérité si c'était nécessaire. 270 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 Ce n'était pas le cas, 271 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 et tout s'est bien passé. 272 00:20:38,571 --> 00:20:40,156 Non. J'ai perdu Cinq. 273 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Il est mort ? 274 00:20:42,450 --> 00:20:44,910 Non. Mais il m'a expulsé de leur groupe. 275 00:20:45,286 --> 00:20:46,412 Ta blessure saigne. 276 00:20:46,996 --> 00:20:48,205 Ma chérie, 277 00:20:48,664 --> 00:20:51,000 - ce n'est pas un problème. - Pourquoi ? 278 00:20:51,083 --> 00:20:52,168 Parce que. 279 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 Nous avons une grosse journée. 280 00:20:59,425 --> 00:21:04,138 PLOMBERIE ROCCO & FAMILLE 281 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 La gelée était un mets luxueux, autrefois. 282 00:21:09,018 --> 00:21:10,352 Pour en faire, 283 00:21:10,436 --> 00:21:14,899 il faut faire bouillir plein de sabots, de chevaux, de vaches, peu importe. 284 00:21:14,982 --> 00:21:18,194 Mais on n'a pas toujours des sabots à disposition. 285 00:21:18,652 --> 00:21:19,737 Il a fallu 286 00:21:20,404 --> 00:21:21,947 que deux New-Yorkais 287 00:21:22,782 --> 00:21:26,076 découvrent comment les faire sécher pour que nous autres 288 00:21:26,452 --> 00:21:29,163 ayons l'occasion de nous en délecter. 289 00:21:29,622 --> 00:21:31,415 Si j'en mange, vous arrêtez ? 290 00:21:31,832 --> 00:21:32,750 Peut-être. 291 00:21:33,959 --> 00:21:34,877 Tenez. 292 00:21:41,675 --> 00:21:42,635 Ça va, toi ? 293 00:21:43,052 --> 00:21:44,428 Assez mal. 294 00:21:44,512 --> 00:21:48,557 Tu es où sur une échelle de 1 à mettre fin à toute vie sur Terre ? 295 00:21:49,099 --> 00:21:49,934 Sérieux ? 296 00:21:50,768 --> 00:21:53,562 Diego, range ton couteau. Elle ne va rien faire. 297 00:21:53,646 --> 00:21:54,980 La dernière fois, 298 00:21:55,064 --> 00:21:58,692 elle a absorbé ma force vitale avec des tentacules d'énergie. 299 00:21:58,984 --> 00:22:01,111 J'ai le droit d'être sur mes gardes. 300 00:22:01,195 --> 00:22:03,322 J'aimerais bien voir ça. 301 00:22:03,405 --> 00:22:06,242 Je ne m'en souviens pas, mais je suis désolée, 302 00:22:07,827 --> 00:22:09,495 si ça change quelque chose. 303 00:22:12,331 --> 00:22:13,207 C'est le cas. 304 00:22:14,083 --> 00:22:16,710 Je traverse une période difficile. Il y a... 305 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 une fille. 306 00:22:19,797 --> 00:22:22,341 Je croyais lui plaire, mais en fait... 307 00:22:23,467 --> 00:22:24,510 Dieu merci. 308 00:22:25,010 --> 00:22:26,095 Y a quelqu'un ? 309 00:22:31,141 --> 00:22:32,852 Tu ne parles pas français. 310 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 Tous ces vieux bibelots... 311 00:22:42,486 --> 00:22:44,822 Je sais que c'est impossible, 312 00:22:45,281 --> 00:22:48,284 mais est-ce qu'on est tous devenus plus sexy ? 313 00:22:58,752 --> 00:22:59,628 Vanya. 314 00:23:01,505 --> 00:23:02,882 J'ai une sœur ! 315 00:23:13,559 --> 00:23:14,727 Tu m'as manqué. 316 00:23:16,645 --> 00:23:18,188 Je n'ai manqué qu'à toi. 317 00:23:29,074 --> 00:23:30,993 - Tu es ivre. - Oui. 318 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 Un peu. Juste quelques... 319 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 Trop mignon. 320 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 Non, pitié ! 321 00:23:40,461 --> 00:23:42,296 - Bonjour. - Bonjour, Vanya. 322 00:23:42,713 --> 00:23:44,423 Klaus. Ben est là ? 323 00:23:47,593 --> 00:23:50,638 Les fantômes ne peuvent pas voyager dans le temps. 324 00:23:51,180 --> 00:23:52,389 C'est une blague ? 325 00:23:54,183 --> 00:23:56,936 Bon. Passons aux choses sérieuses. 326 00:23:58,562 --> 00:24:01,065 - Quoi de neuf, Vanya ? - Salut, Diego. 327 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 - Tu ne dis pas bonjour ? - Salut. 328 00:24:05,945 --> 00:24:06,987 Pardon ? 329 00:24:07,071 --> 00:24:08,822 - Salut, Allison ! - Merci ! 330 00:24:21,043 --> 00:24:22,336 Pourquoi on est là ? 331 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Tu as toujours été douée en escalade. 332 00:25:00,666 --> 00:25:02,751 {\an8}À L'ATTENTION DES SUÉDOIS 333 00:25:45,002 --> 00:25:48,881 {\an8}DE LA PART DE LA COMMISSION 334 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 D'abord, je veux m'excuser. 335 00:25:54,011 --> 00:25:57,556 Je me suis bien planté pour cette remontée dans le temps. 336 00:25:58,307 --> 00:26:02,227 Mais le vrai coup de poisse, c'est que l'apocalypse nous a suivis. 337 00:26:02,311 --> 00:26:03,687 Encore ? 338 00:26:06,607 --> 00:26:07,983 Vous le saviez tous ? 339 00:26:08,067 --> 00:26:10,903 Pourquoi je suis toujours le dernier... 340 00:26:10,986 --> 00:26:12,196 Oh mon Dieu. 341 00:26:12,279 --> 00:26:15,741 Ma secte va être furax. Cinq ! 342 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 Je leur ai dit qu'on avait jusqu'à 2019. 343 00:26:18,368 --> 00:26:20,454 On a jusqu'à lundi. Six jours. 344 00:26:20,537 --> 00:26:21,455 C'est Vanya ? 345 00:26:21,538 --> 00:26:23,874 - Klaus ? - Quoi ? C'est souvent elle. 346 00:26:24,291 --> 00:26:25,459 Des pistes, Cinq ? 347 00:26:26,585 --> 00:26:27,711 On en a une. 348 00:26:31,381 --> 00:26:33,634 - Putain, c'est papa ? - Oui. 349 00:26:33,717 --> 00:26:35,886 - C'est lui ? - Sur la butte herbeuse. 350 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 Diego et moi essayons de lui en parler. 351 00:26:39,098 --> 00:26:41,266 - Mais sans succès. - Pas tout à fait. 352 00:26:41,475 --> 00:26:43,268 On sait qu'il veut tuer JFK. 353 00:26:43,352 --> 00:26:46,355 Mais on ignore ce qui déclenche la fin du monde. 354 00:26:46,438 --> 00:26:49,233 Ça peut être Kennedy ou autre chose. 355 00:26:49,316 --> 00:26:52,277 Mais si quelque chose change, on doit le corriger. 356 00:26:52,361 --> 00:26:55,447 - Comment, sans savoir ce qui cloche ? - Réfléchis. 357 00:26:55,531 --> 00:26:58,742 Papa a des réunions suspectes avec des gens louches. 358 00:26:58,826 --> 00:27:01,745 Il sera sur la butte herbeuse dans trois jours. 359 00:27:01,829 --> 00:27:03,622 On sait tous quoi faire. 360 00:27:06,333 --> 00:27:07,543 - Le tuer. - Le trouver. 361 00:27:10,546 --> 00:27:12,548 On n'est pas censés être là. 362 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 Et si c'était nous ? 363 00:27:14,675 --> 00:27:17,344 L'un de nous a perturbé le cours de l'histoire ? 364 00:27:23,392 --> 00:27:26,520 - Diego traque Oswald. - Tu bosses pour Jack Ruby. 365 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Allison est très engagée en politique. 366 00:27:29,690 --> 00:27:32,526 - Tu as créé une secte. - Merci ! 367 00:27:32,609 --> 00:27:36,905 Je suis nounou dans une ferme. Je n'ai rien à voir avec tout ça. 368 00:27:36,989 --> 00:27:38,740 C'est possible, on l'ignore. 369 00:27:40,450 --> 00:27:41,535 Écoutez-vous. 370 00:27:41,618 --> 00:27:44,913 Nos vies sont liées à JFK. Ce n'est pas une coïncidence. 371 00:27:44,997 --> 00:27:47,332 Luther est avec Ruby, Allison manifeste, 372 00:27:47,416 --> 00:27:49,418 papa est sur la butte herbeuse, 373 00:27:50,127 --> 00:27:53,338 Klaus fait un truc pervers, mais sûrement lié. 374 00:27:53,422 --> 00:27:54,715 C'est évident. 375 00:27:54,798 --> 00:27:57,759 On a été envoyés ici pour une raison : 376 00:27:58,510 --> 00:28:00,888 sauver John Fitzgerald Kennedy. 377 00:28:00,971 --> 00:28:02,222 Si tu te trompes... 378 00:28:03,891 --> 00:28:04,808 L'URSS ATTAQUE 379 00:28:04,892 --> 00:28:06,476 Ça nous dépasse tous. 380 00:28:06,977 --> 00:28:07,978 Vous mourez tous. 381 00:28:09,605 --> 00:28:11,148 J'y étais, je l'ai vu. 382 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 Je n'arrive pas à oublier. 383 00:28:15,277 --> 00:28:19,740 J'ai vu des bombes nucléaires russes raser le monde et vous avec, 384 00:28:21,200 --> 00:28:23,702 dans une guerre causée par notre présence. 385 00:28:23,785 --> 00:28:28,665 Hazel a donné sa vie pour nous sauver, alors fermez-la et écoutez-moi. 386 00:28:30,000 --> 00:28:33,503 J'ignore si tout ce qu'on a vécu ici est lié. 387 00:28:34,254 --> 00:28:36,381 J'ignore s'il y a une raison à tout. 388 00:28:38,133 --> 00:28:39,009 Papa saura. 389 00:28:40,385 --> 00:28:43,513 On doit lui parler avant que tout le monde meure. 390 00:28:44,223 --> 00:28:45,641 Bon, sans moi. 391 00:28:46,308 --> 00:28:47,809 Tu m'as entendu, Luther ? 392 00:28:47,893 --> 00:28:49,019 Oui. 393 00:28:49,102 --> 00:28:53,398 J'ai entendu un homme de 58 ans qui veut que son papa vienne tout régler. 394 00:28:53,732 --> 00:28:55,067 Sans moi. 395 00:28:56,193 --> 00:28:57,527 Il est temps de grandir. 396 00:28:57,611 --> 00:28:58,695 Luther, reviens ! 397 00:28:58,779 --> 00:29:00,530 - Tu vas où ? - Lâche-moi. 398 00:29:05,702 --> 00:29:07,788 Tu partiras quand on aura réglé ça. 399 00:29:15,963 --> 00:29:18,215 Le macaque sait faire des coups bas ? 400 00:29:22,970 --> 00:29:23,804 Putain. 401 00:29:39,945 --> 00:29:43,615 Je me ferais bien des tacos. Allison ? 402 00:29:43,699 --> 00:29:45,575 - Tacos ? - On n'attend pas ? 403 00:29:45,659 --> 00:29:46,535 Tu les connais. 404 00:29:46,618 --> 00:29:49,621 On ne sait pas combien de temps ça va leur prendre. 405 00:29:49,705 --> 00:29:50,872 Vanya, des tacos ? 406 00:29:50,956 --> 00:29:54,668 Est-ce que ça risque de causer la fin du monde ? 407 00:29:55,669 --> 00:29:58,297 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 408 00:29:58,380 --> 00:29:59,756 - C'est vrai. - Allez ! 409 00:30:04,803 --> 00:30:05,679 Vous m'avez manqué. 410 00:30:07,180 --> 00:30:08,265 Tellement manqué. 411 00:30:14,146 --> 00:30:16,732 - Ça va pas, le costaud ? - Laisse-moi. 412 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 Un coup bas et tu te casses, c'est ça ? 413 00:30:20,277 --> 00:30:24,072 C'est peut-être nos tentatives qui causent la fin du monde. 414 00:30:24,156 --> 00:30:25,532 Alors on ne fait rien ? 415 00:30:26,158 --> 00:30:29,494 - Depuis quand tu abandonnes ? - Depuis que j'ai détruit le monde 416 00:30:29,578 --> 00:30:31,371 en me surestimant. 417 00:30:33,582 --> 00:30:37,085 C'est ton complexe vis-à-vis de papa, la cause de tout ça ? 418 00:30:38,337 --> 00:30:41,173 Peut-être. Il nous a tous détraqués. 419 00:30:41,256 --> 00:30:42,424 Pas moi. 420 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 C'est un connard, et moi je déchire. 421 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Tu dois comprendre ça. 422 00:30:49,389 --> 00:30:51,641 Alors pourquoi tu n'oublies pas JFK ? 423 00:30:53,894 --> 00:30:54,978 Je suis un héros. 424 00:30:55,395 --> 00:30:57,022 Je dois combattre le crime. 425 00:30:57,105 --> 00:30:59,775 C'est papa qui t'a dit ça. 426 00:31:00,192 --> 00:31:01,777 Il nous l'a dit à tous. 427 00:31:02,694 --> 00:31:03,945 Et s'il avait menti ? 428 00:31:04,863 --> 00:31:07,866 Si on était des monstres qui n'ont pas à changer le monde ? 429 00:31:07,949 --> 00:31:10,535 On change tous le monde. 430 00:31:10,994 --> 00:31:12,120 Chaque être humain. 431 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Ça fait peur, mais c'est comme ça. 432 00:31:15,332 --> 00:31:18,585 Tu es tellement costaud 433 00:31:18,919 --> 00:31:21,421 que j'en oublie combien tu es sensible. 434 00:31:24,591 --> 00:31:25,759 Tout ira bien. 435 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 - On est sur la bonne voie. - Comment tu le sais ? 436 00:31:31,306 --> 00:31:34,393 Une grosse voiture nous suit depuis qu'on est sortis. 437 00:31:34,976 --> 00:31:36,019 À six heures. 438 00:32:06,133 --> 00:32:07,884 "À mes poursuivants : 439 00:32:09,344 --> 00:32:14,391 moi, Reginald Hargreeves, vous invite cordialement à un dîner léger 440 00:32:14,474 --> 00:32:18,353 le 20 novembre 1863 à 19h30 441 00:32:18,437 --> 00:32:20,439 au 1624 Magnolia Street. 442 00:32:22,983 --> 00:32:23,984 Un dîner léger ? 443 00:32:31,199 --> 00:32:35,036 Il n'a honte de rien. Une chose tourne mal et c'est la guerre. 444 00:32:35,120 --> 00:32:37,706 Il ne sait pas qui je suis ? 445 00:32:37,998 --> 00:32:42,169 Tu sais très bien qui je suis, Ray. Mais c'est trop pour toi. 446 00:32:42,252 --> 00:32:45,088 - Je le protège. - De quoi ? 447 00:32:45,172 --> 00:32:47,132 De la fin du monde, déjà. 448 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 C'est vraiment la fin du monde dans six jours ? 449 00:32:51,803 --> 00:32:55,056 C'était le cas la dernière fois, et on a tout fait pour l'éviter. 450 00:32:55,140 --> 00:32:58,810 Ce serait bizarre si Cinq devenait beau gosse en vieillissant. 451 00:32:58,894 --> 00:32:59,978 - Non ? - Quoi ? 452 00:33:02,481 --> 00:33:05,066 Arrête, madame "Luther était mon amant". 453 00:33:05,150 --> 00:33:06,943 On ne s'est jamais embrassés. 454 00:33:07,027 --> 00:33:11,114 Oui, mais vous vous faisiez les yeux de biche 455 00:33:11,198 --> 00:33:14,284 à chaque petit déjeuner pendant toute votre puberté. 456 00:33:15,035 --> 00:33:16,995 On n'est pas frères et sœurs ? 457 00:33:17,621 --> 00:33:19,748 Techniquement... 458 00:33:19,831 --> 00:33:24,836 Quand on utilise le mot "techniquement", c'est que c'est déjà parti en vrille. 459 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 On peut se concentrer ? 460 00:33:28,215 --> 00:33:31,593 On ne sauvera pas le monde ce soir, 461 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 mais on peut sauver mon couple. 462 00:33:35,722 --> 00:33:37,140 Non, ce serait comme 463 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 demander à une nonne de se frotter lascivement à une jambe. 464 00:33:42,229 --> 00:33:45,607 Qui, ici, s'y connaît en relations amoureuses ? Elle ? 465 00:33:45,857 --> 00:33:48,193 Qui aime en secret une fermière ? 466 00:33:48,276 --> 00:33:52,113 - Elle s'appelle Sissy. - Toujours mieux que son dernier amour, 467 00:33:52,197 --> 00:33:54,074 - le tueur en série. - Quoi ? 468 00:33:54,157 --> 00:33:56,076 - Après. - Moi, j'en pince 469 00:33:56,493 --> 00:33:59,246 pour un soldat que je n'ai pas vraiment rencontré, 470 00:33:59,329 --> 00:34:01,456 et Luther est amoureux de sa sœur. 471 00:34:01,540 --> 00:34:04,543 On n'est pas du même sang. 472 00:34:04,626 --> 00:34:07,921 La relation la plus saine de cette famille, 473 00:34:08,380 --> 00:34:10,882 c'était quand Cinq se tapait le mannequin. 474 00:34:11,633 --> 00:34:15,345 À l'Academy, tout ce qu'on sait faire avec l'amour, 475 00:34:17,430 --> 00:34:19,683 c'est le foutre en l'air. 476 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 - Vous écoutez KBOX Dallas. - Santé. 477 00:34:23,728 --> 00:34:25,146 Comment vous supportez ? 478 00:34:25,230 --> 00:34:26,189 Quoi ? 479 00:34:26,940 --> 00:34:30,485 Les voyages dans le temps, voir les morts, la fin du monde. 480 00:34:30,569 --> 00:34:32,487 Moi, je me défonce. 481 00:34:32,571 --> 00:34:34,322 Allison 482 00:34:35,073 --> 00:34:36,366 se ment à elle-même. 483 00:34:37,284 --> 00:34:41,580 Et toi, tu réprimes toutes tes émotions 484 00:34:41,663 --> 00:34:44,249 jusqu'à tout faire péter. 485 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 J'aimerais bien arrêter. 486 00:34:47,335 --> 00:34:49,421 Tu as six jours, ma belle. 487 00:34:49,963 --> 00:34:52,674 Qu'est-ce qu'on est censés faire en six jours ? 488 00:34:52,757 --> 00:34:53,592 La fête ? 489 00:34:53,675 --> 00:34:54,593 J'en sais rien. 490 00:34:55,552 --> 00:34:57,304 Je vais avouer mon amour à Sissy. 491 00:34:59,931 --> 00:35:01,558 Je ne veux pas de secrets. 492 00:35:04,352 --> 00:35:05,437 Tu as raison. 493 00:35:06,813 --> 00:35:08,648 Si tout doit partir en sucette, 494 00:35:09,024 --> 00:35:11,693 au moins, je peux être honnête avec mon mari. 495 00:35:12,611 --> 00:35:14,779 Je dois affronter ma secte ? 496 00:35:15,155 --> 00:35:18,950 Je déteste les ruptures de groupe. J'ai arrêté les jumeaux pour ça. 497 00:35:19,784 --> 00:35:21,453 Quelle famille merveilleuse. 498 00:35:22,746 --> 00:35:24,748 - Si tu veux. - Doucement. 499 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 Viens, Vanya. 500 00:35:26,291 --> 00:35:27,500 Viens. 501 00:35:27,959 --> 00:35:28,877 Viens là. 502 00:35:29,336 --> 00:35:30,629 Je vous aime. 503 00:35:33,256 --> 00:35:35,383 Hé ! J'adore cette chanson ! 504 00:38:42,904 --> 00:38:46,741 - Tu veux quoi, tarée ? - On s'en fout. Tu es censé me tuer, non ? 505 00:38:46,825 --> 00:38:48,910 - Exact. - Vas-y, grande gueule. 506 00:38:48,993 --> 00:38:50,495 - Finissons-en. - Allez. 507 00:39:27,949 --> 00:39:29,158 J'attends. 508 00:39:36,249 --> 00:39:37,458 Déjà fatigué, Cinq ? 509 00:40:01,733 --> 00:40:05,236 - Tu es meilleur que je pensais. - Et toi, tu es médiocre. 510 00:40:07,155 --> 00:40:08,406 Tu peux sortir. 511 00:40:13,745 --> 00:40:14,704 Bien joué. 512 00:40:16,164 --> 00:40:17,332 Tu as compris. 513 00:40:17,415 --> 00:40:18,917 Ce n'était pas très dur. 514 00:40:19,500 --> 00:40:21,753 Elle se bat comme vous tous. 515 00:40:24,422 --> 00:40:27,133 Peu importe, nous voilà à nouveau réunis. 516 00:40:28,301 --> 00:40:29,594 Je dois te demander : 517 00:40:30,720 --> 00:40:32,597 je t'ai manqué, petite merde ? 518 00:40:51,032 --> 00:40:51,866 Sissy. 519 00:40:52,492 --> 00:40:53,368 Vanya. 520 00:40:53,660 --> 00:40:55,495 Ne me surprends pas comme ça. 521 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 Où étais-tu ? 522 00:40:57,497 --> 00:41:00,750 - Une réunion de famille. - Tu es ivre ? 523 00:41:02,126 --> 00:41:03,086 Peu importe. 524 00:41:06,839 --> 00:41:09,676 Ce qui importe, c'est que j'ai des sentiments. 525 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Des sentiments pour toi. 526 00:41:12,929 --> 00:41:15,807 - Ce n'est pas le moment. - C'est le seul moment. 527 00:41:15,890 --> 00:41:17,600 Combien de temps avons-nous ? 528 00:41:17,934 --> 00:41:20,812 Des années ou quelques jours ? On n'a qu'une vie. 529 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 Nous devons suivre nos cœurs. 530 00:41:22,689 --> 00:41:24,065 Mon cœur te veut, toi. 531 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 Sissy ! 532 00:41:26,359 --> 00:41:28,069 Et cette bière ? 533 00:41:28,152 --> 00:41:28,987 Merde. 534 00:41:29,278 --> 00:41:31,280 Tu m'as surpris à poil. 535 00:41:33,533 --> 00:41:35,660 Ça devait finir par arriver. 536 00:41:36,494 --> 00:41:37,578 Rien de grave. 537 00:41:38,329 --> 00:41:39,622 Tu es de la famille. 538 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Ne traîne pas. 539 00:41:54,637 --> 00:41:57,390 - Tu as couché avec lui ? - C'est mon mari. 540 00:41:57,849 --> 00:41:59,183 Que tu n'aimes plus. 541 00:41:59,267 --> 00:42:00,727 Sois un peu patiente 542 00:42:00,810 --> 00:42:02,979 - pendant que je règle... - Quoi ? 543 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Tu es malheureuse. 544 00:42:05,273 --> 00:42:07,859 - Qui peut être toujours heureux ? - Nous ! 545 00:42:07,942 --> 00:42:09,736 On parlait de partir. 546 00:42:09,819 --> 00:42:14,073 C'était un de ces mensonges qu'on se raconte pour supporter la vie. 547 00:42:14,157 --> 00:42:15,950 On ne vit pas ses fantasmes. 548 00:42:21,456 --> 00:42:22,623 Tu sais, Vanya, 549 00:42:23,541 --> 00:42:26,753 peut-être que quand tu te souviendras de ta vraie vie, 550 00:42:26,836 --> 00:42:29,505 tu jugeras moins les choix des autres. 551 00:42:29,589 --> 00:42:32,508 Tu ne sais rien de la pression que je subis. 552 00:42:33,593 --> 00:42:35,636 On n'a pas le temps d'attendre. 553 00:42:36,012 --> 00:42:37,055 Comment ça ? 554 00:42:38,181 --> 00:42:39,223 Six jours. 555 00:42:40,058 --> 00:42:41,225 On a six jours. 556 00:42:41,309 --> 00:42:44,103 - Avant quoi ? - Je ne peux pas t'expliquer. 557 00:42:44,312 --> 00:42:46,898 Mais on doit partir maintenant. 558 00:42:47,190 --> 00:42:49,192 - Viens, s'il te plaît. - Vanya. 559 00:42:49,692 --> 00:42:51,694 Je ne peux pas. 560 00:43:04,207 --> 00:43:05,124 Vanya. 561 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 Vanya, attends ! 562 00:44:12,775 --> 00:44:15,862 DU BUREAU DE SIR REGINALD HARGREEVES 563 00:44:50,438 --> 00:44:52,648 Papa est rentré. 564 00:44:58,029 --> 00:44:58,905 Ray ? 565 00:44:59,614 --> 00:45:00,615 Assieds-toi. 566 00:45:00,907 --> 00:45:01,782 Allez. 567 00:45:02,325 --> 00:45:04,410 J'ai beaucoup réfléchi 568 00:45:05,411 --> 00:45:06,454 et j'ai décidé... 569 00:45:10,708 --> 00:45:11,959 de tout te raconter. 570 00:46:22,571 --> 00:46:24,532 Sous-titres : Alban Beysson