1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
PENGINAPAN LONELY LODGER
OSHKOSH, WISCONSIN, 1982
3
00:00:38,455 --> 00:00:41,208
- Permisi.
- Astaga. Kau mengejutkanku.
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,086
Jika kau mencari kukisnya,
itu disajikan pukul 15.00.
5
00:00:44,670 --> 00:00:46,088
Aku tak sabar.
6
00:00:47,130 --> 00:00:50,509
Apa kau tahu di mana
Perkumpulan Kedelai Midwest bertemu?
7
00:00:50,592 --> 00:00:53,220
Tentu. Ruang Perjamuan Muskellunge.
8
00:00:53,303 --> 00:00:55,722
Kau mencari ibumu? Dia ikut konvensi?
9
00:00:57,724 --> 00:00:58,809
Bisa tukar recehan?
10
00:00:59,184 --> 00:01:01,645
Tentu, biar kucari di dompetku.
11
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
Hanya lima sen dan beberapa sepuluh sen.
12
00:01:07,150 --> 00:01:08,819
Kau sedang...
13
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
beruntung, Tuan.
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,952
Ada yang bilang keberuntungan terbaik
adalah mati di saat yang tepat.
15
00:01:59,786 --> 00:02:00,620
Ayolah!
16
00:02:01,663 --> 00:02:03,707
Fudge Nutter bodoh!
17
00:02:04,916 --> 00:02:06,209
Fudge Nutter sialan!
18
00:02:21,183 --> 00:02:22,184
PERKUMPULAN KEDELAI MIDWEST
19
00:02:24,936 --> 00:02:28,231
KAPAK PEMADAM KEBAKARAN
UNTUK PEMAKAIAN DARURAT
20
00:02:36,990 --> 00:02:40,035
Mari lanjut ke pasal 17.
21
00:02:41,453 --> 00:02:42,913
- Kau!
- Apa yang dia...
22
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Panggil keamanan!
23
00:02:47,000 --> 00:02:48,043
Tidak!
24
00:02:49,044 --> 00:02:49,961
Apa...
25
00:02:58,095 --> 00:02:59,096
Apa yang kau lakukan?
26
00:03:01,765 --> 00:03:02,682
Jangan!
27
00:03:16,988 --> 00:03:18,949
Dia mengirimmu, bukan?
28
00:03:19,032 --> 00:03:20,409
Apa itu penting?
29
00:03:20,492 --> 00:03:22,869
Apa pun tawarannya, akan kugandakan.
30
00:03:22,953 --> 00:03:24,830
Aku melakukan ini bukan demi uang.
31
00:03:27,833 --> 00:03:29,292
Lepaskan aku!
32
00:03:30,127 --> 00:03:33,422
Kau akan mengganti
mesin jual otomatis itu, Tuan Kecil.
33
00:03:33,505 --> 00:03:35,966
Aku tak mau menyakitimu, paham?
34
00:03:36,049 --> 00:03:39,636
Menyakitiku? Aku tak takut padamu,
Anak Manis.
35
00:03:46,268 --> 00:03:47,269
Sial.
36
00:03:57,154 --> 00:03:59,406
Tentu kita bisa mencapai kesepakatan
37
00:03:59,489 --> 00:04:01,283
yang menguntungkan kedua belah pihak.
38
00:04:01,867 --> 00:04:03,034
Quid pro quo?
39
00:04:03,452 --> 00:04:05,328
- Bagaimana?
- Kenapa tidak?
40
00:04:05,954 --> 00:04:07,122
Ini quid untukmu.
41
00:04:07,664 --> 00:04:08,874
Ini pro untukmu.
42
00:04:11,376 --> 00:04:14,171
- Tidak! Kumohon jangan!
- Ini quo untukmu.
43
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
Jangan!
44
00:04:47,996 --> 00:04:50,081
Aku benci mengecewakanmu, Benny,
45
00:04:50,165 --> 00:04:53,084
tapi kau tak akan masuk ke tubuh ini.
46
00:04:53,710 --> 00:04:54,878
- Tidak mungkin.
- Yah,
47
00:04:54,961 --> 00:04:56,796
kau pada akhirnya harus tidur.
48
00:04:57,839 --> 00:04:59,007
Ini gampang.
49
00:04:59,466 --> 00:05:00,884
Sekali, di Rio,
50
00:05:01,510 --> 00:05:04,804
aku terjaga delapan hari berturut-turut.
51
00:05:05,180 --> 00:05:06,848
Tanpa bantuan kimia?
52
00:05:06,932 --> 00:05:09,684
Dengar, intinya adalah
aku tak akan membiarkanmu menang.
53
00:05:16,858 --> 00:05:18,693
Astaga, aku benci mukamu.
54
00:05:18,777 --> 00:05:20,153
Aku benci kau luar dalam.
55
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
Kumohon...
56
00:05:26,076 --> 00:05:28,495
Tak apa. Tidurlah.
57
00:05:31,706 --> 00:05:34,376
Hei! Ben! Astaga!
58
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
Bisa tolong... Dengar,
aku sedang banyak beban.
59
00:05:37,087 --> 00:05:39,589
- Kau selalu banyak beban.
- Ben!
60
00:05:40,298 --> 00:05:43,093
Belahan jiwaku akan mati,
dan aku tak bisa menghentikannya.
61
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
Aku sudah mencoba semua trik
dalam buku perjalanan penjelajah waktu.
62
00:05:46,846 --> 00:05:48,431
Kubilang aku mencintainya.
63
00:05:49,099 --> 00:05:50,684
Aku beri tahu masa depannya.
64
00:05:50,767 --> 00:05:53,687
Satu-satunya yang berhasil kau lakukan
adalah menakutinya.
65
00:05:53,770 --> 00:05:55,564
Astaga, aku benci ini.
66
00:05:55,647 --> 00:05:58,149
- Tak bisa berbuat apa-apa.
- Klaus,
67
00:05:58,233 --> 00:06:01,319
perasaanmu saat ini
adalah perasaanku setiap hari.
68
00:06:01,736 --> 00:06:06,866
Aku hanya melihatmu melakukan kesalahan
yang sama berulang kali.
69
00:06:06,950 --> 00:06:08,618
Selamat datang di ketidakberdayaan.
70
00:06:09,119 --> 00:06:12,289
Astaga. Itu pasti menyebalkan.
71
00:06:13,290 --> 00:06:14,207
Maafkan aku.
72
00:06:15,959 --> 00:06:17,294
- Kau mau menebusnya?
- Tidak!
73
00:06:17,377 --> 00:06:18,878
- Ayolah!
- Jangan rasuki aku.
74
00:06:18,962 --> 00:06:21,882
- Hanya beberapa menit.
- Tidak. Kenapa? Ada hal penting apa?
75
00:06:21,965 --> 00:06:22,924
Jill.
76
00:06:24,384 --> 00:06:27,220
- Aku ingin bicara padanya.
- Jill...
77
00:06:27,304 --> 00:06:28,597
Itu si...
78
00:06:29,931 --> 00:06:32,017
gadis Maroko yang pincang?
79
00:06:32,434 --> 00:06:33,852
- Benar?
- Serius?
80
00:06:33,935 --> 00:06:36,271
Kita sudah membahas ini.
81
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Aku jarang mendengarkanmu.
82
00:06:38,857 --> 00:06:40,650
- Klaus.
- Baiklah.
83
00:06:40,734 --> 00:06:41,568
Oke.
84
00:06:42,277 --> 00:06:43,111
Tunggu!
85
00:06:43,570 --> 00:06:46,156
Kita harus membahas aturan dasar.
86
00:06:47,532 --> 00:06:48,450
Permisi, Sayang.
87
00:06:52,871 --> 00:06:53,788
Terima kasih.
88
00:07:19,356 --> 00:07:20,649
Kau mau bir, Carl?
89
00:07:21,107 --> 00:07:22,067
Tidak, Bu.
90
00:07:32,952 --> 00:07:36,831
Aku bawa Harlan untuk pemeriksaannya.
Akan menyenangkan jika kau ikut.
91
00:07:36,915 --> 00:07:37,916
Ya, aku mau.
92
00:07:38,083 --> 00:07:40,377
Lalu kita bisa pergi ke taman setelahnya?
93
00:07:41,753 --> 00:07:45,465
Sebenarnya, aku butuh Vanya mengantarku
ke peternakan Jim Garvey.
94
00:07:46,007 --> 00:07:48,218
Katanya dia punya info baru
soal klien untukku.
95
00:07:48,802 --> 00:07:50,679
Dia akan antar aku pulang saat beres.
96
00:07:50,762 --> 00:07:52,722
Harlan suka saat Vanya ikut.
97
00:07:52,806 --> 00:07:53,932
Membuatnya tenang.
98
00:07:54,849 --> 00:07:55,684
Kau ikut kami.
99
00:07:56,601 --> 00:07:58,645
Kubilang aku membutuhkannya.
100
00:08:05,902 --> 00:08:06,778
Tak apa-apa.
101
00:08:07,570 --> 00:08:08,530
Biar aku ikut Carl.
102
00:08:10,532 --> 00:08:11,408
Baik.
103
00:08:12,409 --> 00:08:13,493
Ayo, Sayang.
104
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Kami segera kembali.
105
00:08:28,925 --> 00:08:30,677
Sayang, kau lihat dasi hijauku?
106
00:08:30,760 --> 00:08:33,263
- Kau mau ke mana?
- Aku baru saja menelepon Miles.
107
00:08:33,596 --> 00:08:37,434
Tampaknya, anak buah Robert Kennedy
menghubungi kantor Kejaksaan Agung.
108
00:08:37,767 --> 00:08:39,060
Mereka ingin diskusi.
109
00:08:39,561 --> 00:08:41,146
Protes kecil kita membuahkan hasil.
110
00:08:42,188 --> 00:08:44,024
Sayang, itu luar biasa.
111
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
Tapi aku harap mungkin kita bisa…
112
00:08:47,026 --> 00:08:49,571
Miles ingin menyusun strategi,
agar semua bisa sepakat.
113
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
Kau percaya ini?
114
00:08:51,281 --> 00:08:53,533
Semua kerja keras terbayarkan.
115
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
Aku turut bahagia, Sayang.
116
00:08:57,912 --> 00:09:00,206
- Kau mau ikut?
- Tidak, kau saja. Aku...
117
00:09:00,665 --> 00:09:01,875
agak tak enak badan.
118
00:09:02,667 --> 00:09:03,543
Baik...
119
00:09:04,210 --> 00:09:05,378
aku segera kembali.
120
00:09:06,087 --> 00:09:07,380
Dan aku akan membawa sup.
121
00:09:22,896 --> 00:09:23,730
Ray?
122
00:09:26,232 --> 00:09:27,192
Aku mencintaimu.
123
00:09:50,131 --> 00:09:51,049
Bagaimana?
124
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
AJ!
125
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Kau mulai beranjak dewasa
dengan celana pendek ketat itu.
126
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Kenapa diam?
127
00:10:09,275 --> 00:10:11,694
Kukira kau akan semangat
setelah pembantaian pagi ini.
128
00:10:12,278 --> 00:10:13,655
Semua pembunuhan ini...
129
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
aku mau berhenti.
130
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
Apa?
131
00:10:19,577 --> 00:10:21,454
Apa perlu kuanggap serius?
132
00:10:22,372 --> 00:10:24,374
Yang kulakukan hari ini, demi keluargaku.
133
00:10:25,375 --> 00:10:27,544
- Kulakukan untuk selamatkan dunia.
- Ayolah.
134
00:10:27,627 --> 00:10:30,213
Tak perlulah berlagak bak pembunuh
berhati mulia begitu.
135
00:10:30,755 --> 00:10:31,589
Ini.
136
00:10:32,465 --> 00:10:33,383
Sesuai perjanjian,
137
00:10:33,466 --> 00:10:36,970
ini akan membawamu dan saudaramu
kembali ke 2019.
138
00:10:37,345 --> 00:10:39,347
Waktunya 90 menit.
139
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
Kau tak bilang ada batas waktu.
140
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
Sebenarnya,
waktu kalian 89 menit dan 30 detik.
141
00:10:45,520 --> 00:10:47,939
- Bergegaslah.
- Ini mustahil, paham?
142
00:10:48,022 --> 00:10:50,024
Saudaraku tersebar di seluruh kota.
143
00:10:50,108 --> 00:10:51,776
Tak ada yang mustahil.
144
00:10:51,860 --> 00:10:53,987
Kau buktikan pagi ini
saat kau membunuh dewan.
145
00:10:54,070 --> 00:10:55,071
Aku butuh waktu lebih.
146
00:10:55,154 --> 00:10:57,532
Jika lebih lama,
orang akan mulai bertanya.
147
00:10:57,907 --> 00:11:00,827
Makin cepat kau pulang
dan keluar dari periode ini,
148
00:11:00,910 --> 00:11:02,537
kita berdua makin aman,
149
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
jadi, tik-tik.
150
00:11:11,129 --> 00:11:12,922
Aku tak percaya Elliott mati.
151
00:11:13,798 --> 00:11:14,924
Dia pria yang baik.
152
00:11:16,009 --> 00:11:17,677
- Layak dapat yang lebih baik.
- Ya.
153
00:11:19,596 --> 00:11:21,806
Elliott pasti nyaris mengungkap kebenaran.
154
00:11:22,932 --> 00:11:24,267
Bau-baunya ulah FBI.
155
00:11:24,934 --> 00:11:26,978
Apa? Kau sudah gila?
156
00:11:27,395 --> 00:11:29,230
Diego, jika ini pemerintah federal,
157
00:11:29,314 --> 00:11:32,358
mereka akan bawa ke suatu tempat
dan menanyainya. Mereka tak akan...
158
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
melakukan ini.
159
00:11:33,860 --> 00:11:36,529
Tidak, ini hasil kerja psikopat.
160
00:11:36,696 --> 00:11:37,530
"Oga Foroga".
161
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
Itu nama?
162
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
"Oga Foroga".
163
00:11:47,874 --> 00:11:48,791
Akan kucari tahu.
164
00:11:49,292 --> 00:11:50,251
Baiklah...
165
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
Astaga, ketemu.
166
00:11:59,469 --> 00:12:01,012
"Olga Foroga."
167
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
- Pasti dia.
- Telepon.
168
00:12:04,057 --> 00:12:05,058
Siap.
169
00:12:10,605 --> 00:12:11,439
Oke.
170
00:12:12,732 --> 00:12:13,650
Tersambung.
171
00:12:16,569 --> 00:12:17,487
Sial.
172
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
Halo, Olga?
173
00:12:22,283 --> 00:12:24,160
Ini dia. Dia terdengar tua.
174
00:12:24,244 --> 00:12:25,244
Aku harus bilang apa?
175
00:12:26,246 --> 00:12:29,040
Permisi, Bu. Aku ingin tanya... Apa?
176
00:12:29,624 --> 00:12:32,252
Namaku? Luther Hargreeves, dan...
177
00:12:33,503 --> 00:12:35,296
Kau bunuh salah satu dari kami, Olga,
178
00:12:35,380 --> 00:12:37,006
kini kami akan mengejarmu.
179
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
Kau akan mati saat malam tiba.
180
00:12:41,469 --> 00:12:43,638
Hei. Ini Öga För Öga, Bodoh.
181
00:12:43,721 --> 00:12:45,473
Bahasa Swedia untuk "mata balas mata".
182
00:12:46,015 --> 00:12:47,433
Orang Swedia pembunuhnya.
183
00:12:49,394 --> 00:12:51,020
Salah sambung. Semoga harimu indah.
184
00:12:53,356 --> 00:12:55,483
- Kita juga bakal tahu itu.
- Cepat atau lambat.
185
00:12:58,111 --> 00:13:00,822
- Ada bercak darah di tubuhmu.
- Banyak, sejujurnya.
186
00:13:01,823 --> 00:13:03,199
Five, kau berbuat apa?
187
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Perhatian semua pengawas Commission,
188
00:13:06,244 --> 00:13:08,246
harap melapor ke serambi utama.
189
00:13:09,080 --> 00:13:11,165
Perhatian semua pengawas Commission,
190
00:13:11,249 --> 00:13:13,209
harap melapor ke serambi utama.
191
00:13:37,817 --> 00:13:38,901
Aku...
192
00:13:42,655 --> 00:13:46,909
sedih mendengar berita buruk ini.
193
00:13:47,201 --> 00:13:50,288
Ke-12 anggota dewan kita...
194
00:13:50,830 --> 00:13:52,040
telah dibunuh.
195
00:13:55,960 --> 00:13:56,878
Aku tahu.
196
00:13:58,379 --> 00:13:59,255
Aku tahu.
197
00:14:00,173 --> 00:14:03,176
Penyelidikan penuh sedang dilakukan.
198
00:14:03,259 --> 00:14:06,262
Kita akan memburu biang keladi
199
00:14:06,721 --> 00:14:10,183
yang melakukan perbuatan keji ini.
200
00:14:11,309 --> 00:14:14,437
Konseling duka tersedia bagi kalian
yang membutuhkannya.
201
00:14:14,520 --> 00:14:17,190
Namun, Commission tak akan menanggung
layanan itu
202
00:14:17,273 --> 00:14:21,652
karena dianggap di luar kontrak
oleh asuransi kita.
203
00:14:22,612 --> 00:14:23,821
Karena ketiadaan
204
00:14:23,905 --> 00:14:26,574
anggota dewan yang masih hidup,
205
00:14:26,991 --> 00:14:31,162
sudah tugasku untuk memegang kendali
206
00:14:31,245 --> 00:14:35,249
- atas Commission.
- Bagaimana bisa? Pangkatnya diturunkan.
207
00:14:36,584 --> 00:14:39,087
Ruang koper akan ditutup sementara
208
00:14:39,170 --> 00:14:40,797
sebagai tindakan pengamanan.
209
00:14:45,176 --> 00:14:46,302
Ada pertanyaan?
210
00:14:59,690 --> 00:15:01,025
Jadi, kutemukan jalan pulang.
211
00:15:01,109 --> 00:15:02,110
Apa? Bagaimana?
212
00:15:02,193 --> 00:15:04,320
Semua detailnya tak penting, tapi...
213
00:15:04,695 --> 00:15:06,531
aku membuat kesepakatan untuk kembali.
214
00:15:06,614 --> 00:15:08,491
- Bagaimana kiamatnya?
- Tak akan terjadi.
215
00:15:08,574 --> 00:15:11,994
- Dan kiamat 2019?
- Semuanya akan kembali normal.
216
00:15:12,078 --> 00:15:13,913
Paham? Jangan bertanya lagi.
217
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
Kita harus pergi.
218
00:15:16,624 --> 00:15:18,418
- Kita harus cari yang lain, 'kan?
- Ya.
219
00:15:18,501 --> 00:15:19,585
Luther, cari Allison.
220
00:15:19,669 --> 00:15:21,796
- Oke.
- Diego, Klaus. Aku cari Vanya.
221
00:15:21,879 --> 00:15:23,840
Sekarang, kita bertemu di gang kedatangan
222
00:15:23,923 --> 00:15:25,299
dalam 77 menit.
223
00:15:26,384 --> 00:15:27,468
Ini.
224
00:15:28,469 --> 00:15:31,556
- Sudah kusinkronisasi arlojinya.
- Oke, ayo lakukan.
225
00:15:31,764 --> 00:15:32,932
Tunggu.
226
00:15:33,224 --> 00:15:35,893
Kau muncul berlumuran darah
dan berharap kami percaya
227
00:15:35,977 --> 00:15:38,771
semua akan kembali normal
jika kita pulang sekarang?
228
00:15:39,397 --> 00:15:41,607
Elliott terbunuh karena kita.
229
00:15:41,691 --> 00:15:42,692
Bagaimana dengan Ayah?
230
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
Bagaimana dengan JKF?
231
00:15:45,528 --> 00:15:48,948
Diego, kita punya kesempatan pulang
dan memperbaiki. Kita ambil itu.
232
00:15:52,785 --> 00:15:54,287
Aku harus berpamitan dengan Lila.
233
00:15:55,079 --> 00:15:57,707
Lila tak peduli padamu, Diego.
234
00:15:58,166 --> 00:15:59,292
Tak sekali pun.
235
00:15:59,542 --> 00:16:01,711
Dia agen mereka,
salah satu anggota Commission.
236
00:16:01,794 --> 00:16:02,670
Tak mungkin.
237
00:16:03,004 --> 00:16:06,257
- Tidak mungkin.
- Dia memanfaatkanmu untuk menangkapku.
238
00:16:06,966 --> 00:16:09,177
Kau Oswald dalam kisah ini, Kawan.
239
00:16:09,260 --> 00:16:12,054
- Si lugu sialan.
- Kau tak tahu apa yang kau bicarakan...
240
00:16:12,472 --> 00:16:15,224
Jika kau tak lakukan ini,
akan kubunuh kau sendiri.
241
00:16:15,474 --> 00:16:16,476
Paham?
242
00:16:25,484 --> 00:16:26,360
Wanita.
243
00:16:28,279 --> 00:16:29,197
Benar, 'kan?
244
00:16:29,864 --> 00:16:33,618
Jangan potong rambut.
Aku suka penampilanku sekarang.
245
00:16:34,535 --> 00:16:37,580
Kedua, jangan pegang-pegang kelaminku.
246
00:16:37,997 --> 00:16:38,831
Yah...
247
00:16:39,332 --> 00:16:41,167
mungkin aku tak keberatan,
248
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
tapi jangan lihat, karena aku malu.
249
00:16:44,545 --> 00:16:46,214
Terakhir, aku tak makan produk susu.
250
00:16:46,881 --> 00:16:48,007
Percayalah.
251
00:16:51,844 --> 00:16:52,887
Terima kasih.
252
00:16:53,721 --> 00:16:54,931
Terserah...
253
00:16:57,475 --> 00:16:58,643
Cepatlah.
254
00:17:37,181 --> 00:17:38,766
Oke, fokus saja.
255
00:17:40,184 --> 00:17:42,478
Tetap fokus.
256
00:18:56,636 --> 00:18:58,512
Aku suka tanah.
257
00:19:08,898 --> 00:19:09,815
Halo?
258
00:19:13,944 --> 00:19:15,321
Halo, Jill.
259
00:19:16,280 --> 00:19:17,323
Boleh aku bergabung?
260
00:19:19,575 --> 00:19:22,203
Tidak... Maksudku, ya, tentu saja.
261
00:20:24,432 --> 00:20:26,350
Kau mau beri tahu kenapa aku di sini?
262
00:20:29,937 --> 00:20:31,147
Kau pernah dengar...
263
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
penyakit mulut dan kuku?
264
00:20:36,777 --> 00:20:39,321
Ayahku bekerja di peternakan
di California.
265
00:20:41,866 --> 00:20:44,285
Sekitar tahun 1924, terjadi wabah.
266
00:20:46,996 --> 00:20:49,039
Lebih dari 100.000 hewan harus dimatikan.
267
00:20:50,124 --> 00:20:51,750
Menghancurkan seluruh area.
268
00:20:53,210 --> 00:20:54,587
Ayah jadi pengangguran.
269
00:20:56,380 --> 00:20:57,506
Juga orang lainnya.
270
00:20:59,967 --> 00:21:02,887
Mereka tak menangkap sapi
yang sakit tepat waktu, jadi...
271
00:21:03,429 --> 00:21:04,722
penyakitnya menyebar.
272
00:21:07,725 --> 00:21:10,436
Penyakitnya harus dilawan
sebelum menyebar.
273
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Sebelum jadi tak terkendali.
274
00:21:16,150 --> 00:21:17,735
Aku bukan penyakit.
275
00:21:19,195 --> 00:21:20,070
Yah...
276
00:21:21,155 --> 00:21:22,490
sebut saja sesukamu,
277
00:21:24,241 --> 00:21:25,784
tapi itu tak wajar.
278
00:21:27,953 --> 00:21:31,248
Dan itu tak boleh terjadi...
di bawah atapku.
279
00:21:32,500 --> 00:21:33,792
Tidak dengan istriku.
280
00:21:35,711 --> 00:21:37,129
Aku tak takut padamu.
281
00:21:37,213 --> 00:21:38,672
Itu tak masalah, tapi...
282
00:21:40,716 --> 00:21:42,802
Harlan yang harus kau pikirkan.
283
00:21:42,885 --> 00:21:43,886
Apa maksudmu?
284
00:21:43,969 --> 00:21:46,138
Situasi ini tak baik baginya.
285
00:21:48,766 --> 00:21:49,975
Aku berpikir untuk...
286
00:21:50,309 --> 00:21:51,769
mengirimnya pergi sebentar.
287
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
Apa? Ke mana?
288
00:21:53,187 --> 00:21:56,482
Ke fasilitas yang lebih mampu menangani
yang sejenisnya.
289
00:21:57,066 --> 00:21:59,360
Itu baik untuknya, dapat perhatian khusus.
290
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
Ayolah, itu gila.
291
00:22:02,446 --> 00:22:03,364
Tentu saja...
292
00:22:03,739 --> 00:22:05,908
mungkin aku tak perlu melakukan itu
293
00:22:06,242 --> 00:22:07,326
jika kau pergi.
294
00:22:10,371 --> 00:22:11,580
Harlan bisa kembali
295
00:22:11,664 --> 00:22:13,791
menghabiskan waktu dengan ibu
296
00:22:13,874 --> 00:22:16,377
dan ayahnya, sebagaimana mestinya.
297
00:22:19,797 --> 00:22:21,924
Sekarang aku dan Jim akan minum.
298
00:22:22,216 --> 00:22:23,133
Jadi...
299
00:22:24,260 --> 00:22:25,469
kau bawa mobilnya.
300
00:22:28,430 --> 00:22:31,892
Aku berharap kau sudah berkemas dan pergi
301
00:22:31,976 --> 00:22:33,310
saat aku kembali.
302
00:22:49,326 --> 00:22:50,286
Luther.
303
00:22:53,080 --> 00:22:54,373
Five menemukan jalan pulang,
304
00:22:54,707 --> 00:22:55,749
dan kita pergi dalam...
305
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
42 menit.
306
00:22:58,127 --> 00:22:59,420
Apa, 42 menit?
307
00:22:59,503 --> 00:23:01,380
Ya, dengar, aku tahu itu sulit...
308
00:23:01,463 --> 00:23:02,631
Tunggu...
309
00:23:03,173 --> 00:23:05,801
- Bagaimana kiamatnya?
- Five pikir jika pergi sekarang,
310
00:23:05,884 --> 00:23:07,595
semua akan kembali normal.
311
00:23:09,305 --> 00:23:11,640
Maksudmu aku bisa bertemu Claire lagi?
312
00:23:12,474 --> 00:23:13,350
Malam ini?
313
00:23:15,352 --> 00:23:17,730
Entah dunia seperti apa yang menanti kita.
314
00:23:17,813 --> 00:23:19,648
- Aku tak bisa jamin apa pun.
- Luther...
315
00:23:20,107 --> 00:23:22,276
aku tak bisa terus kehilangan orang.
316
00:23:22,359 --> 00:23:24,069
Bagaimana jika Five salah lagi,
317
00:23:24,153 --> 00:23:26,155
dan aku kehilangan semua orang?
318
00:23:26,530 --> 00:23:27,740
Tempat kita bukan di sini.
319
00:23:28,532 --> 00:23:29,742
Kita harus kembali.
320
00:23:35,664 --> 00:23:37,207
Entah apa aku bisa.
321
00:23:37,875 --> 00:23:38,834
Allison...
322
00:23:40,794 --> 00:23:42,379
kita berbeda dari yang lain.
323
00:23:43,047 --> 00:23:44,006
Kita istimewa.
324
00:23:44,882 --> 00:23:48,010
Baik atau buruk,
artinya kita tak bisa hidup normal.
325
00:23:48,636 --> 00:23:49,803
Di sini atau di mana pun.
326
00:23:51,930 --> 00:23:52,932
Ini tak adil.
327
00:23:53,515 --> 00:23:54,391
Aku tahu.
328
00:23:55,434 --> 00:23:57,936
Kita pertaruhkan segalanya
agar segalanya bisa selamat.
329
00:24:00,314 --> 00:24:02,733
Itu sifat terbaik kita
sebagai keluarga, bukan?
330
00:24:02,816 --> 00:24:04,193
Apa? Sembrono?
331
00:24:07,321 --> 00:24:08,238
Harapan.
332
00:24:18,374 --> 00:24:19,208
Sayang?
333
00:24:22,878 --> 00:24:24,004
Ada apa?
334
00:24:26,882 --> 00:24:28,592
Apa yang kau katakan padanya, Luther?
335
00:24:38,560 --> 00:24:40,020
Kau tampak berbeda hari ini.
336
00:24:40,604 --> 00:24:41,730
Sungguh? Apanya?
337
00:24:42,982 --> 00:24:45,359
Kau lebih canggung.
338
00:24:47,027 --> 00:24:48,404
Tidak, aku menyukainya.
339
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
Aku tak bisa mengalihkan pandanganku
sejak kau bergabung.
340
00:24:53,826 --> 00:24:55,619
- Aku tak percaya.
- Itu benar.
341
00:24:56,245 --> 00:24:59,456
Kau suka kebunmu,
kau bernyanyi untuk lobakmu.
342
00:24:59,998 --> 00:25:01,375
Kau pandai bergaul.
343
00:25:01,458 --> 00:25:05,546
Semua orang menghampirimu minta nasihat
dan kau berikan gratis...
344
00:25:06,922 --> 00:25:10,467
Aku suka saat kau tarik lubang telingamu
saat membaca.
345
00:25:10,551 --> 00:25:12,553
- Aku harus beli krim untuk itu.
- Aku tahu.
346
00:25:18,434 --> 00:25:19,309
Bisakah aku...
347
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Boleh kucium rambutmu?
348
00:25:25,733 --> 00:25:26,692
Tentu.
349
00:25:30,195 --> 00:25:31,864
Astaga, kau luar biasa.
350
00:25:31,947 --> 00:25:33,782
Kau... luar biasa juga.
351
00:25:35,325 --> 00:25:36,285
Kau mau melakukannya?
352
00:25:37,453 --> 00:25:39,621
- Melakukan apa?
- Bercinta.
353
00:25:40,080 --> 00:25:42,082
Persatuan suci dari banyak roh kita.
354
00:25:43,208 --> 00:25:44,877
- Ya, tapi...
- Tapi apa?
355
00:25:45,127 --> 00:25:46,628
Ada yang perlu kau tahu...
356
00:25:47,546 --> 00:25:48,547
Kau baik-baik saja?
357
00:25:49,715 --> 00:25:50,591
Ya.
358
00:25:50,883 --> 00:25:52,968
- Sangat baik.
- Bagus.
359
00:25:53,385 --> 00:25:57,097
Jill, kau tak tahu diriku yang sebenarnya.
360
00:25:57,723 --> 00:25:58,682
Benarkah?
361
00:25:58,849 --> 00:26:00,976
- Ya.
- Aku tahu semua tentangmu.
362
00:26:02,019 --> 00:26:05,314
Aku telah mempelajari ajaranmu,
mendaraskan Veda-mu,
363
00:26:05,397 --> 00:26:08,150
aku telah menorehkan tiap jengkal tubuhmu
364
00:26:08,650 --> 00:26:10,944
- ke dalam memoriku.
- Tapi, Jill, itu bukan aku.
365
00:26:11,278 --> 00:26:13,530
Aku orang yang berbeda. Aku...
366
00:26:14,698 --> 00:26:15,616
perjaka.
367
00:26:16,992 --> 00:26:18,327
Bagaimana dengan minggu lalu?
368
00:26:19,244 --> 00:26:20,412
Kau, aku, dan Keechie?
369
00:26:20,496 --> 00:26:21,538
Di ayunan seks.
370
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Kita berlatih penyatuan empat bagian
sambil bergantung.
371
00:26:24,917 --> 00:26:26,001
Klaus, kau mesum.
372
00:26:26,376 --> 00:26:28,086
Ya, benar, Daddy.
373
00:26:28,545 --> 00:26:29,421
Oh, hei...
374
00:26:29,963 --> 00:26:31,173
Tunggu...
375
00:26:33,133 --> 00:26:35,177
-Oke!
-Hei, Daddy.
376
00:26:35,552 --> 00:26:36,386
Ada waktu?
377
00:26:36,470 --> 00:26:37,471
Diego!
378
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Ayo, kita harus pergi.
379
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
- Ya. Aku akan segera kembali.
- Oke.
380
00:26:41,058 --> 00:26:42,392
- Aku janji.
- Ayo.
381
00:26:52,027 --> 00:26:53,529
- Beraninya kau!
- Lihat dirimu.
382
00:26:53,612 --> 00:26:54,863
Aku akan membalasmu!
383
00:26:56,573 --> 00:26:57,533
Kembali bekerja.
384
00:26:58,033 --> 00:26:59,952
Jangan khawatirkan tempat parkir itu.
385
00:27:00,410 --> 00:27:01,787
Itu tak akan sia-sia.
386
00:27:02,788 --> 00:27:04,998
- Tidak!
- Apa aku harus di sini?
387
00:27:05,457 --> 00:27:07,251
Lila, Sayang, aku butuh pendapatmu.
388
00:27:07,334 --> 00:27:09,503
Ini semua bagus, aku tak bisa memilihnya.
389
00:27:09,586 --> 00:27:11,672
Apa pendapatmu
tentang seragam keamanan ini?
390
00:27:12,047 --> 00:27:13,173
Terlalu culun?
391
00:27:14,424 --> 00:27:16,426
Tapi aku suka sekali topi baret.
392
00:27:18,637 --> 00:27:22,015
Ayolah, ini hari besarku. Jangan kacaukan
dengan suasana hatimu yang buruk.
393
00:27:22,307 --> 00:27:24,560
Dan berhenti memutar gelang kecil itu
394
00:27:24,643 --> 00:27:26,228
seperti anak sekolah yang merajuk.
395
00:27:26,728 --> 00:27:29,148
Kita telah mencapai impian kita.
396
00:27:29,231 --> 00:27:30,732
- Impian Ibu.
- Hei.
397
00:27:33,944 --> 00:27:34,778
Ini.
398
00:27:37,781 --> 00:27:40,242
- Apa itu?
- Ini seharusnya jadi kejutan,
399
00:27:40,325 --> 00:27:42,452
tapi sikapmu yang buruk telah merusaknya.
400
00:27:43,912 --> 00:27:45,122
Kepala keamanan?
401
00:27:45,539 --> 00:27:47,457
Kau selalu meminta kepercayaan lebih,
402
00:27:47,541 --> 00:27:49,543
tanggung jawab. Jadi, itu dia.
403
00:27:49,626 --> 00:27:50,961
- Sungguh?
- Sungguh.
404
00:27:51,044 --> 00:27:52,671
Jika kau mau.
405
00:27:57,342 --> 00:27:58,677
Ya, aku mau, tapi...
406
00:28:00,554 --> 00:28:01,847
ingin kuraih dengan caraku.
407
00:28:02,180 --> 00:28:04,892
Aku ingin buat keputusan sendiri,
memilih timku sendiri.
408
00:28:05,767 --> 00:28:06,727
Kenapa tidak?
409
00:28:08,061 --> 00:28:08,937
Layak kau dapatkan.
410
00:28:11,398 --> 00:28:13,275
- Kau harus ikut denganku.
- Ke mana?
411
00:28:14,276 --> 00:28:15,569
Five menemukan jalan pulang.
412
00:28:16,403 --> 00:28:18,947
Senang bicara denganmu lagi, Diego.
413
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
- Kau dengar ucapanku tadi?
- Ya.
414
00:28:22,868 --> 00:28:25,662
- Kau teler, Klaus?
- Tidak. Aku bukan Klaus.
415
00:28:27,581 --> 00:28:28,457
Aku Ben.
416
00:28:30,083 --> 00:28:31,668
Kau teler. Dengar, tak ada waktu...
417
00:28:31,752 --> 00:28:32,753
Aku bisa buktikan.
418
00:28:33,587 --> 00:28:35,505
Tanyakan sesuatu yang hanya diketahui Ben.
419
00:28:37,299 --> 00:28:38,175
Baiklah.
420
00:28:39,301 --> 00:28:40,385
Saat kita kecil,
421
00:28:40,719 --> 00:28:43,513
kau program ulang mainan Teddy Ruxpin
milik Allison jadi apa?
422
00:28:45,140 --> 00:28:47,684
"Luther mengendus pakaian dalam Ayah."
423
00:28:51,104 --> 00:28:52,147
Astaga.
424
00:29:00,197 --> 00:29:01,448
Aku tak mengerti, maksud...
425
00:29:01,531 --> 00:29:04,368
- Kata Klaus kau tak sampai ke Dallas.
- Klaus banyak bicara,
426
00:29:04,451 --> 00:29:05,410
tapi coba tebak?
427
00:29:05,494 --> 00:29:06,954
Kini aku bisa merasukinya,
428
00:29:07,162 --> 00:29:08,622
dan ini luar biasa.
429
00:29:08,956 --> 00:29:12,125
Oke, kau bisa ceritakan semua itu
dalam perjalanan ke 2019. Paham?
430
00:29:12,250 --> 00:29:14,544
Bagaimana anak-anak Takdir itu?
Masa ditelantarkan.
431
00:29:14,628 --> 00:29:16,296
Maksudku, Klaus seharusnya bilang...
432
00:29:16,380 --> 00:29:18,590
Tidak. Kau tetap di tubuh ini.
433
00:29:19,549 --> 00:29:21,969
Kita butuh orang yang bertanggung jawab.
434
00:29:22,052 --> 00:29:24,930
Baiklah. Bisa kau tunggu?
Aku butuh sepuluh menit.
435
00:29:25,138 --> 00:29:26,556
- Sepuluh menit.
- Ada sesuatu
436
00:29:26,640 --> 00:29:27,683
yang perlu kulakukan.
437
00:29:28,433 --> 00:29:30,686
Temui aku di belakang rumah Elliott
30 menit lagi.
438
00:29:31,561 --> 00:29:33,063
- Jangan terlambat.
- Tak akan.
439
00:29:33,438 --> 00:29:35,107
- Tak akan.
- Senang melihatmu.
440
00:29:35,190 --> 00:29:36,024
Sama.
441
00:29:36,608 --> 00:29:37,484
Dah.
442
00:29:40,862 --> 00:29:41,863
Tidak.
443
00:30:07,097 --> 00:30:08,890
- Sedang apa kau di sini?
- Mencarimu.
444
00:30:08,974 --> 00:30:10,726
- Kita kembali ke 2019.
- Apa maksudmu?
445
00:30:10,809 --> 00:30:13,895
Dengar, tak ada waktu menjelaskan,
tapi kutemukan jalan pulang.
446
00:30:14,312 --> 00:30:15,814
Oke? Sisa waktunya 30 menit.
447
00:30:15,897 --> 00:30:17,816
Teman-temanku? Aku tak bisa main pergi.
448
00:30:17,899 --> 00:30:19,943
Vanya, kau tak punya pilihan soal ini.
449
00:30:20,027 --> 00:30:21,820
Kiamat akan terjadi jika kau tak ikut.
450
00:30:21,903 --> 00:30:23,322
Kalau begitu, mereka ikut.
451
00:30:23,405 --> 00:30:25,782
- Tempat mereka di lini waktu ini.
- Kata siapa?
452
00:30:26,199 --> 00:30:29,453
Sissy layak hidup di mana dia tak perlu
berpura-pura menjadi orang lain.
453
00:30:29,870 --> 00:30:30,996
Dan Harlan?
454
00:30:31,079 --> 00:30:33,582
Kondisinya punya nama.
Kita bisa bantu dia.
455
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
Vanya.
456
00:30:34,624 --> 00:30:38,336
Dengar, seorang ibu dan putranya
tak akan mengacaukan lini waktu, Five.
457
00:30:38,837 --> 00:30:41,882
- Mereka tak penting.
- Tak ada yang tak penting.
458
00:30:43,508 --> 00:30:46,136
Maafkan aku.
Tapi kita tak bisa ambil risiko.
459
00:30:46,762 --> 00:30:48,055
Mereka harus tinggal.
460
00:30:49,723 --> 00:30:50,766
Ayo.
461
00:30:51,933 --> 00:30:52,934
Kenapa kau memutuskan?
462
00:30:53,018 --> 00:30:55,437
Kaulah alasan kita terjebak di sini.
463
00:30:57,898 --> 00:31:01,151
Jika aku diam, kita semua sudah mati
sekarang, berkat kau.
464
00:31:04,571 --> 00:31:05,655
Mereka ikut aku.
465
00:31:07,824 --> 00:31:10,452
Vanya, jangan mengujiku sekarang.
466
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
Itu lucu.
467
00:31:13,455 --> 00:31:15,791
Karena aku baru akan mengatakan
hal yang sama.
468
00:31:34,559 --> 00:31:35,394
Baik.
469
00:31:35,936 --> 00:31:37,020
"Baik," apa?
470
00:31:37,104 --> 00:31:38,647
Aku ikut, tapi aku harus pamit.
471
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
- Vanya, kita tak punya waktu.
- Itu atau aku tak ikut sama sekali.
472
00:31:46,613 --> 00:31:47,614
Di gang.
473
00:31:48,657 --> 00:31:49,783
Jangan terlambat.
474
00:32:02,087 --> 00:32:03,088
Bagus.
475
00:32:03,505 --> 00:32:05,048
Kau dan wajah bodohmu.
476
00:32:07,050 --> 00:32:08,552
Waktu aneh untuk berkebun.
477
00:32:09,136 --> 00:32:12,139
- Bisa kita bicara? Kebenaran kali ini.
- Aku tahu yang sebenarnya.
478
00:32:12,681 --> 00:32:14,850
Kau memanfaatkanku, Lila. Kau pembohong.
479
00:32:14,933 --> 00:32:18,520
- Ayolah. Aku bohong soal apa?
- Siapa dirimu.
480
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Untuk siapa kau bekerja. Alasanmu di sini.
Motivasimu. Itu saja.
481
00:32:21,690 --> 00:32:23,275
Ya, tapi sisanya benar.
482
00:32:25,235 --> 00:32:28,280
Semua orang berbohong, Diego.
Kebohonganku untuk melindungimu.
483
00:32:30,365 --> 00:32:31,241
Sebagian besar.
484
00:32:32,200 --> 00:32:34,369
Kau tahu betapa sulitnya memercayai orang
485
00:32:35,078 --> 00:32:37,539
saat masa kecilmu adalah
manipulasi omong kosong?
486
00:32:40,750 --> 00:32:42,335
Lalu kenapa kau lakukan padaku?
487
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
Begini saja,
488
00:32:49,468 --> 00:32:50,886
aku akan selesaikan lubang ini,
489
00:32:51,845 --> 00:32:53,013
menyelamatkan dunia.
490
00:32:53,305 --> 00:32:54,890
dan melupakan perjumpaan kita.
491
00:33:01,730 --> 00:33:02,939
Tunggu, apa itu...
492
00:33:03,482 --> 00:33:05,317
pria pemilik kursi dokter gigi?
493
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Elliott.
494
00:33:06,943 --> 00:33:09,654
- Teman Swedia-mu membunuhnya.
- Sial.
495
00:33:12,240 --> 00:33:13,700
Aku suka si konyol itu.
496
00:33:19,623 --> 00:33:22,959
Bersulang untuk Elliott, kurasa.
497
00:33:26,755 --> 00:33:28,381
Aku akan merindukan teori gilanya,
498
00:33:32,469 --> 00:33:34,429
dan merindukan berbagi kasurnya denganmu.
499
00:33:55,700 --> 00:33:56,701
Sudah selesai?
500
00:34:04,000 --> 00:34:05,627
Sialan.
501
00:34:09,381 --> 00:34:10,465
Ya.
502
00:34:18,223 --> 00:34:19,391
Berapa sisa waktu kita?
503
00:34:23,478 --> 00:34:24,437
Dua puluh tiga menit.
504
00:34:24,521 --> 00:34:25,772
Dua puluh tiga menit.
505
00:34:26,273 --> 00:34:27,732
Pasti ada cara lain.
506
00:34:28,191 --> 00:34:29,067
Dengar, aku...
507
00:34:30,443 --> 00:34:33,363
Aku tahu ini gila,
tapi jika aku memintamu ikut denganku?
508
00:34:34,656 --> 00:34:36,116
Kau mau aku meninggalkan Dallas?
509
00:34:41,997 --> 00:34:43,498
Kau mau aku meninggalkan gerakan?
510
00:34:46,167 --> 00:34:47,711
Gerakannya belum selesai.
511
00:34:48,128 --> 00:34:49,838
Bahkan di tahun 2019.
512
00:34:49,921 --> 00:34:51,840
Ya, tapi katamu upaya kita di sini,
513
00:34:51,923 --> 00:34:53,592
- akan berdampak.
- Benar.
514
00:34:53,967 --> 00:34:54,884
Benar.
515
00:34:58,680 --> 00:35:00,473
Sayang, aku tak bisa meninggalkannya.
516
00:35:02,434 --> 00:35:04,185
Peranku dalam pertarungan di sini.
517
00:35:11,526 --> 00:35:12,777
Aku bisa rumor kau.
518
00:35:14,571 --> 00:35:16,072
- Lenyapkan sakitnya.
- Jangan.
519
00:35:17,157 --> 00:35:18,658
Kita tak akan begitu.
520
00:35:20,702 --> 00:35:21,953
Aku tak mau melupakanmu.
521
00:35:23,455 --> 00:35:24,706
Aku tak mau melupakan kita.
522
00:35:27,751 --> 00:35:31,004
Kupilih menjalani setahun denganmu
daripada selamanya dengan orang lain.
523
00:35:32,881 --> 00:35:33,798
Kau dengar aku?
524
00:35:36,092 --> 00:35:37,802
Aku tetap pria paling beruntung.
525
00:36:00,617 --> 00:36:02,827
Maaf, ini bukan waktu yang tepat.
526
00:36:08,792 --> 00:36:11,127
- Ada apa?
- Ini waktunya. Kita pergi.
527
00:36:13,380 --> 00:36:15,340
- Mau ke mana?
- Ke tempat yang lebih baik.
528
00:36:15,423 --> 00:36:17,050
Akan kujelaskan saat kita sampai.
529
00:36:17,133 --> 00:36:18,009
- Carl?
- Tidak.
530
00:36:18,093 --> 00:36:19,803
Kita harus pergi sebelum dia kembali.
531
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
- Aku perlu bicara padanya.
- Tak ada waktu.
532
00:36:21,971 --> 00:36:23,932
- Dia suamiku. Wajib kujelaskan.
- Tidak.
533
00:36:24,015 --> 00:36:26,768
- Aku harus tinggalkan pesan.
- Dia tahu tentang kita, Sissy!
534
00:36:27,560 --> 00:36:29,813
Dia mengancam mengirim Harlan
ke institusi.
535
00:36:29,896 --> 00:36:31,564
Kita harus pergi sekarang.
536
00:36:31,648 --> 00:36:33,733
Tak ada pesan. Tak ada perpisahan.
Ini saatnya.
537
00:36:41,366 --> 00:36:42,242
Harlan?
538
00:36:43,827 --> 00:36:44,744
Harlan?
539
00:36:45,870 --> 00:36:48,289
- Kita akan pergi, ya?
- Harlan, ayo pergi.
540
00:36:51,835 --> 00:36:53,169
Ini. Oke.
541
00:36:53,586 --> 00:36:54,712
Ayo ke mobil.
542
00:36:55,255 --> 00:36:56,131
Sial!
543
00:36:56,381 --> 00:36:58,299
Kaleng kopinya. Kau bawa Harlan ke mobil.
544
00:36:58,383 --> 00:36:59,509
- Ya.
- Sebentar.
545
00:37:32,417 --> 00:37:34,794
Hei, Nabi, mau ke mana kau?
546
00:37:34,878 --> 00:37:37,881
Misi cepat. Aku akan kembali
beberapa tahun lagi. Mungkin.
547
00:37:37,964 --> 00:37:40,425
Tunggu!
Siapa yang akan memberkati air kolam?
548
00:37:40,508 --> 00:37:42,635
Kau bisa, Keechie.
Kau bisa lakukan semuanya.
549
00:37:42,719 --> 00:37:43,803
Tidak, aku tak bisa.
550
00:37:44,179 --> 00:37:47,599
Keechie, berkati air, berkati udara,
berkati ayunan seks untukku.
551
00:37:47,682 --> 00:37:48,975
Bisakah kau membantuku?
552
00:37:49,058 --> 00:37:50,435
Ya, tentu saja, Nabi.
553
00:37:50,518 --> 00:37:55,690
Beri tahu Jill bahwa berguling di tanah
adalah momen terhebat dalam hidupku.
554
00:37:57,025 --> 00:37:58,067
Nabi, tunggu!
555
00:37:58,318 --> 00:38:00,778
Ada kata-kata mutiara sebelum kau pergi?
556
00:38:02,113 --> 00:38:05,533
"Astaga, kami kembali lagi.
557
00:38:05,825 --> 00:38:08,661
Saudara, saudari, semuanya bernyanyi.
558
00:38:09,287 --> 00:38:12,874
Kami akan tampilkan yang keren.
Kami akan tunjukkan caranya."
559
00:38:23,051 --> 00:38:23,885
Allison!
560
00:38:54,332 --> 00:38:55,291
Aku...
561
00:38:56,292 --> 00:38:57,335
Aku dengar...
562
00:39:29,325 --> 00:39:30,577
Keluar!
563
00:39:38,876 --> 00:39:39,752
Hei.
564
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
Di mana yang lain?
565
00:39:42,380 --> 00:39:44,507
- Kau yang pertama. Ya.
- Apa?
566
00:39:45,800 --> 00:39:48,428
Hei! Kita tepat waktu!
567
00:39:51,347 --> 00:39:52,640
Apa maksudmu "kita"?
568
00:39:57,979 --> 00:39:59,314
Keluar!
569
00:40:00,898 --> 00:40:02,025
Keluar!
570
00:40:09,741 --> 00:40:11,826
Aku tak percaya. Maksudku, kau di sini.
571
00:40:11,910 --> 00:40:13,244
Delapan menit lagi.
572
00:40:13,328 --> 00:40:16,122
Aku baru saja bermimpi amat aneh.
573
00:40:16,873 --> 00:40:18,666
Di mana yang lain?
574
00:40:35,600 --> 00:40:38,353
Aku dengar rumor...
kau membunuh saudaramu.
575
00:41:33,783 --> 00:41:34,784
Allison...
576
00:41:37,328 --> 00:41:38,538
kita harus apa sekarang?
577
00:41:57,473 --> 00:41:59,475
Sial.
578
00:42:01,060 --> 00:42:01,894
Apa?
579
00:42:04,230 --> 00:42:05,398
Aku meninggalkan pesan.
580
00:42:10,695 --> 00:42:12,238
Diego Hargreeves...
581
00:42:17,577 --> 00:42:19,036
perkenalkan, ini ibuku.
582
00:42:20,371 --> 00:42:22,165
Ibu, ini Diego...
583
00:42:22,749 --> 00:42:24,083
pacarku.
584
00:42:24,834 --> 00:42:25,752
Apa?
585
00:42:31,591 --> 00:42:33,176
Tinggal satu menit lagi!
586
00:42:33,676 --> 00:42:36,220
Ada apa? Kita mau ke suatu tempat?
587
00:42:36,304 --> 00:42:39,766
Itu tugas yang mudah.
588
00:42:39,849 --> 00:42:41,392
Kita hanya perlu berada di sini.
589
00:42:41,768 --> 00:42:44,020
Tak perlu melawan monster laut raksasa.
590
00:42:44,103 --> 00:42:45,980
Pasukan mutan pun tidak. Nein.
591
00:42:46,731 --> 00:42:47,648
Aku tak percaya ini.
592
00:42:47,732 --> 00:42:50,276
Peluangnya jatuh dari langit.
593
00:42:50,359 --> 00:42:53,696
Bisakah kau mengerang
sedikit lebih lembut? Kepalaku sakit.
594
00:42:53,780 --> 00:42:55,656
Dengarkan aku,
Kantong Muntah Tak Berguna,
595
00:42:55,740 --> 00:42:58,242
kita baru buang kesempatan
untuk menyelamatkan dunia.
596
00:43:01,913 --> 00:43:03,998
- Berengsek.
- Sial.
597
00:43:09,420 --> 00:43:10,755
Kita nyaris berhasil.
598
00:43:11,923 --> 00:43:13,132
Nyaris sekali.
599
00:43:40,660 --> 00:43:43,788
PATROLI JALAN RAYA TEXAS
600
00:43:52,505 --> 00:43:53,881
Sedang apa kau di sini, Jerry?
601
00:43:54,423 --> 00:43:56,592
Carl sangat mencemaskan putranya.
602
00:43:58,177 --> 00:43:59,345
Kau mau ke mana?
603
00:43:59,428 --> 00:44:01,848
- Kau kenal dia?
- Dia saudara iparku.
604
00:44:03,099 --> 00:44:05,017
Bu? Keluar dari mobil.
605
00:44:05,101 --> 00:44:06,227
Kami tak berbuat salah.
606
00:44:06,310 --> 00:44:07,687
Kecuali menculik seorang anak.
607
00:44:07,770 --> 00:44:10,314
- Dia anakku, Jerry.
- Itu antara kau dan Carl.
608
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
Keluar dari mobil.
609
00:44:17,947 --> 00:44:19,073
Aku tak mau menyakitimu.
610
00:44:22,910 --> 00:44:25,037
Tak akan kuulangi untuk ketiga kali.
611
00:44:44,849 --> 00:44:45,975
Vanya!
612
00:44:46,350 --> 00:44:48,019
Vanya!
613
00:44:48,895 --> 00:44:50,229
Tidak, kumohon!
614
00:44:51,856 --> 00:44:53,357
Vanya!
615
00:45:49,497 --> 00:45:51,624
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena