1
00:00:06,089 --> 00:00:09,593
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:16,642 --> 00:00:18,769
PENGIRIMAN EKSPRES INTERNASIONAL
PRIMATA KONGO
3
00:00:39,540 --> 00:00:40,832
Tak apa-apa, Kawan.
4
00:00:41,208 --> 00:00:42,501
Tak ada yang menyakitimu.
5
00:01:44,229 --> 00:01:45,689
Ini kendali Mercury.
6
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Wahana antariksa Mercury lepas landas.
7
00:01:48,650 --> 00:01:51,612
Sembilan, delapan, tujuh, enam,
8
00:01:51,695 --> 00:01:55,657
lima, empat, tiga, dua, satu,
9
00:01:55,741 --> 00:01:56,783
meluncur...
10
00:02:10,380 --> 00:02:12,507
Tekanan kabin dipertahankan, 5,5.
11
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Semuanya berfungsi di kokpit.
12
00:02:30,233 --> 00:02:32,569
Ia akan mengendalikannya sendiri sekarang.
13
00:02:54,383 --> 00:02:56,802
Ada kabar dari pasukan pemulihan?
14
00:04:04,536 --> 00:04:06,413
"Melagulah dalam diriku, Muse,
15
00:04:06,496 --> 00:04:12,085
dan kisahkanlah melalui diriku cerita
tentang pria yang lihai dalam pertarungan,
16
00:04:12,794 --> 00:04:13,837
si pengembara,
17
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
bertahun-tahun dirundung..."
18
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
Reggie, dia tidur.
19
00:04:25,140 --> 00:04:27,642
Kalau begitu, kurasa Homer harus menunggu.
20
00:04:35,108 --> 00:04:36,151
POGO
21
00:04:44,493 --> 00:04:46,828
Aku mulai merasa Ayah menghindari kita.
22
00:04:47,454 --> 00:04:50,790
Aku benci jadi anak menjemukan,
tapi ini saatnya kita pergi dari sini.
23
00:04:50,874 --> 00:04:53,668
Saat kau bilang "kita",
siapa yang kau maksud?
24
00:04:53,752 --> 00:04:55,587
Kalimat itu tak sarat ambiguitas.
25
00:04:55,670 --> 00:04:58,757
Dengar, aku tak tahu siapa kau
atau dari mana asalmu,
26
00:04:59,049 --> 00:05:02,219
tapi apa pun itu,
kusarankan kau segera kembali.
27
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
Dia benar, Five. Kita harus pergi.
28
00:05:04,095 --> 00:05:05,764
Nyawamu baru kuselamatkan, Bocah.
29
00:05:06,097 --> 00:05:07,015
Andai tak ada aku,
30
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
yang tersisa darimu hanya blazer
dan kaus kaki berdarah.
31
00:05:09,810 --> 00:05:11,269
Dan itu masalahnya.
32
00:05:11,645 --> 00:05:14,105
Kau terlalu hebat.
Kau terlalu banyak tanya.
33
00:05:14,189 --> 00:05:15,482
Kau tahu terlalu banyak.
34
00:05:15,565 --> 00:05:17,567
Dan kau bertarung dengan andal.
35
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
- Dia benar.
- Jadi, aku tahu cara bela diri,
36
00:05:20,612 --> 00:05:21,780
dan aku penjahatnya?
37
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
Siapa pun kau, kau menghalangiku.
38
00:05:24,449 --> 00:05:26,952
Jika aku menemuimu lagi,
aku akan membunuhmu.
39
00:05:36,878 --> 00:05:38,004
Diego, kita harus pergi.
40
00:05:38,380 --> 00:05:40,465
Aku dihajar habis-habisan tadi.
41
00:05:40,549 --> 00:05:42,259
Kau membantu Five, bukan aku.
42
00:05:43,218 --> 00:05:46,221
- Kenapa?
- Sebab dia anak-anak dan kau pria dewasa.
43
00:05:46,972 --> 00:05:48,265
Bersikaplah layaknya pria.
44
00:05:52,352 --> 00:05:53,395
Diego, aku...
45
00:05:53,895 --> 00:05:55,313
- Kita seharusnya...
- Kau tahu?
46
00:05:57,107 --> 00:05:58,984
Aku terbiasa menghadapi pembohong, Lila,
47
00:05:59,067 --> 00:06:01,278
tapi aku lebih suka
jika tahu kebohongan mereka.
48
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
Ayolah, Diego. Sungguh?
Kau akan pergi begitu saja?
49
00:06:07,367 --> 00:06:08,326
Diego.
50
00:06:22,007 --> 00:06:23,884
Bagaimana perasaanmu pagi ini?
51
00:06:24,384 --> 00:06:27,470
Oh, sehat walafiat. Kau sendiri?
52
00:06:28,388 --> 00:06:31,433
Penasaran, berapa kali kau harus terpuruk
ke jurang
53
00:06:31,516 --> 00:06:33,602
sampai kau mulai mengurus dirimu?
54
00:06:33,685 --> 00:06:39,524
Aku memikirkan angka antara 11 dan 25.
55
00:06:39,774 --> 00:06:42,819
Hantu apa yang kau ajak bicara?
56
00:06:44,112 --> 00:06:45,572
Oh, hanya...
57
00:06:46,906 --> 00:06:48,992
Hanya koboi tua lainnya.
58
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
Texas dibanjiri mereka.
59
00:06:50,744 --> 00:06:53,371
Mereka biasanya cukup manis,
tapi yang ini...
60
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
Yang ini jelek dan...
61
00:06:56,333 --> 00:06:57,167
dungu.
62
00:06:57,834 --> 00:06:59,294
Perlu berkata begitu?
63
00:07:00,420 --> 00:07:02,047
SELAMAT TINGGAL
64
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
Kau mau?
65
00:07:05,300 --> 00:07:07,636
Klaus, jika kau cari pendukung,
cari ke tempat lain.
66
00:07:08,219 --> 00:07:12,641
Allison, pernikahanmu dalam masalah
dan relimu berubah menjadi kerusuhan.
67
00:07:12,724 --> 00:07:15,810
Jika sekarang bukan waktunya
"pesta miras",
68
00:07:15,894 --> 00:07:17,437
entah kapan.
69
00:07:25,236 --> 00:07:26,154
Apa yang terjadi?
70
00:07:26,529 --> 00:07:27,781
Mulai dari mana, ya?
71
00:07:28,448 --> 00:07:32,369
Kultus klaustrofobikku melacakku,
aku kembali minum alkohol,
72
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
dan aku menyatakan cinta abadiku pada...
73
00:07:36,915 --> 00:07:39,250
seorang pemuda gay yang belum tahu dia gay
74
00:07:39,334 --> 00:07:44,381
di kedai tahun 1963
di depan pamannya yang belum melela.
75
00:07:45,840 --> 00:07:47,634
Yah, bukan begitu urutannya...
76
00:07:54,683 --> 00:07:56,935
- Bukankah kita cocok?
- Tentu.
77
00:07:57,268 --> 00:07:58,520
Astaga.
78
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
- Permisi.
- Gadis pintar.
79
00:08:02,524 --> 00:08:05,735
Aku punya blender
dan minuman keras yang lebih enak,
80
00:08:05,819 --> 00:08:08,488
jadi jika mau minum siang hari,
lakukanlah dengan benar.
81
00:08:09,698 --> 00:08:12,158
Aku sangat menyayangimu.
82
00:08:12,992 --> 00:08:14,786
Sungguh.
83
00:08:36,516 --> 00:08:37,475
Pagi.
84
00:08:38,810 --> 00:08:40,812
Hei. Apa itu kopi?
85
00:08:42,230 --> 00:08:43,189
Mau?
86
00:08:50,405 --> 00:08:51,281
Pukul berapa ini?
87
00:08:51,906 --> 00:08:53,700
Aku tak tahu dan aku tak peduli.
88
00:08:54,075 --> 00:08:55,201
Ya, kau peduli.
89
00:08:56,369 --> 00:08:59,164
Astaga.
90
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Kurasa kita layak dapat libur.
91
00:09:02,459 --> 00:09:03,585
Oke, setengah hari.
92
00:09:04,044 --> 00:09:04,919
Beberapa jam.
93
00:09:06,004 --> 00:09:06,880
Diamlah.
94
00:09:16,806 --> 00:09:17,724
Ada apa?
95
00:09:20,060 --> 00:09:21,394
Apa kita perlu bicara?
96
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
- Tentang...
- Kau mau?
97
00:09:29,110 --> 00:09:30,695
Bicara membuat hal jadi nyata,
98
00:09:31,446 --> 00:09:33,323
dan hal nyata berakhir.
99
00:09:33,406 --> 00:09:35,158
Ini terasa lebih manis dari itu.
100
00:09:39,704 --> 00:09:42,999
Kau tahu kemarin
saat kau bilang kita akan kabur?
101
00:09:44,084 --> 00:09:45,293
Bagaimana jika bisa?
102
00:09:45,752 --> 00:09:46,836
Kita akan ke mana?
103
00:09:47,253 --> 00:09:49,255
Tempat aman untuk Harlan dan...
104
00:09:50,381 --> 00:09:52,592
tempat kita bisa bersama seperti ini,
105
00:09:52,884 --> 00:09:54,010
setiap saat.
106
00:09:58,640 --> 00:10:00,100
Aku ingin ke sana.
107
00:10:15,240 --> 00:10:16,157
Sial.
108
00:10:16,533 --> 00:10:17,659
Carl, pulang lebih awal.
109
00:10:21,788 --> 00:10:24,207
Aku tak paham. Mereka terus membuntutiku.
110
00:10:24,290 --> 00:10:26,376
- Tunggu, siapa?
- Para sosiopat Belanda itu.
111
00:10:26,459 --> 00:10:28,086
Mereka orang Swedia, Bodoh.
112
00:10:28,169 --> 00:10:30,088
Penembak bayaran disewa
untuk membasmi kita
113
00:10:30,255 --> 00:10:32,173
sebelum kita merusak lini waktu ini.
114
00:10:32,257 --> 00:10:33,383
Tapi kenapa sekarang?
115
00:10:34,008 --> 00:10:37,387
Maksudku, aku baik-baik saja
selama tiga bulan sampai kau muncul.
116
00:10:37,470 --> 00:10:40,849
Ya, aku di sini selama setahun
dan tak ada yang macam-macam denganku.
117
00:10:42,475 --> 00:10:45,186
Bahkan jika itu salahku,
yang ternyata bukan,
118
00:10:45,687 --> 00:10:47,689
kita hanya punya enam hari sebelum kiamat
119
00:10:47,772 --> 00:10:50,942
dan saat kita nyaris menjangkau Ayah
adalah di jalan masuk konsulat.
120
00:10:52,318 --> 00:10:53,194
Itu...
121
00:10:54,362 --> 00:10:55,864
tak sepenuhnya benar.
122
00:11:02,120 --> 00:11:03,162
Apa maksudmu?
123
00:11:05,790 --> 00:11:06,749
Aku menemuinya.
124
00:11:07,500 --> 00:11:08,585
Sial!
125
00:11:10,420 --> 00:11:11,671
Diego!
126
00:11:12,172 --> 00:11:13,006
Five?
127
00:11:13,965 --> 00:11:15,341
Allison!
128
00:11:17,135 --> 00:11:20,221
Allison!
129
00:11:22,390 --> 00:11:23,892
Dua sembilan puluh dua...
130
00:11:24,601 --> 00:11:26,019
Dua sembilan puluh tiga.
131
00:11:28,771 --> 00:11:32,108
Hei, uangku kurang tujuh sen.
132
00:11:36,613 --> 00:11:37,989
Berikan yang kau punya.
133
00:11:40,992 --> 00:11:42,243
Sial.
134
00:11:44,037 --> 00:11:44,954
Sial.
135
00:11:46,664 --> 00:11:47,582
Maaf soal itu.
136
00:11:47,999 --> 00:11:48,833
Terima kasih.
137
00:11:52,545 --> 00:11:54,214
Anak itu bau.
138
00:11:56,841 --> 00:11:59,844
DALLAS
139
00:12:06,309 --> 00:12:08,770
LITTLE ROCK
140
00:12:14,234 --> 00:12:16,027
ST. LOUIS
141
00:12:17,779 --> 00:12:19,822
INDIANAPOLIS
142
00:12:29,332 --> 00:12:30,250
Rumah.
143
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
"Ini akan terdengar gila,
144
00:12:37,590 --> 00:12:39,092
tapi Reginald Hargreeves…
145
00:12:40,551 --> 00:12:41,678
aku putramu."
146
00:12:47,767 --> 00:12:49,519
Ayo kembali ke lantai dansa.
147
00:12:56,943 --> 00:12:57,986
Dia bau.
148
00:13:11,165 --> 00:13:12,000
Ayah?
149
00:13:12,792 --> 00:13:16,296
Ayolah, akhir dunia tak akan klise begitu.
150
00:13:16,713 --> 00:13:17,630
Percayalah.
151
00:13:18,131 --> 00:13:19,757
Aku tahu bagaimana akhirnya terasa.
152
00:13:20,466 --> 00:13:22,927
Reg dengan banyaknya bom
dan peluncurnya ini,
153
00:13:23,011 --> 00:13:25,013
kita sangat dekat dengan kiamat.
154
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
- Bahkan orang bodoh tahu itu.
- Aku beri tahu,
155
00:13:28,433 --> 00:13:32,854
mekanika kuantum menyatakan
bahwa kita tak bisa memastikan segalanya,
156
00:13:33,271 --> 00:13:35,523
terutama jika menyangkut waktu.
157
00:13:35,898 --> 00:13:38,443
Bahkan jika mengetahui semua
yang perlu diketahui,
158
00:13:38,860 --> 00:13:40,778
masa depan tak akan bisa diprediksi.
159
00:13:41,404 --> 00:13:44,699
Kita tak hidup di semesta penuh aturan,
tapi di semesta penuh peluang.
160
00:13:45,033 --> 00:13:48,244
Beberapa peristiwa berkemungkinan lebih
dari yang lain.
161
00:13:48,411 --> 00:13:52,790
Misalnya, sudah pasti bahwa
dalam beberapa menit ke depan,
162
00:13:53,875 --> 00:13:55,877
aku akan mengambil segelas sampanye lagi.
163
00:13:58,463 --> 00:13:59,547
Lihat, 'kan?
164
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
Ini akan terdengar gila, tapi...
165
00:14:08,973 --> 00:14:10,224
aku putramu.
166
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
Bukan.
167
00:14:12,810 --> 00:14:15,646
- Tapi... Aku dari masa depan.
- Bukan.
168
00:14:16,147 --> 00:14:19,525
Kau mengadopsiku dan enam anak lain
di tahun 1989.
169
00:14:19,609 --> 00:14:20,651
- Tidak.
- Aku...
170
00:14:21,527 --> 00:14:22,570
Aku tahu markas bulan.
171
00:14:23,362 --> 00:14:25,490
Aku tahu semua eksperimenmu
dengan monyet.
172
00:14:25,573 --> 00:14:26,407
Kera.
173
00:14:27,617 --> 00:14:31,245
Dengar, aku tahu segalanya tentangmu.
174
00:14:33,122 --> 00:14:33,998
Kumohon...
175
00:14:35,374 --> 00:14:36,459
bantu aku.
176
00:14:37,460 --> 00:14:39,837
Dengar, aku tak tahu siapa yang mengutusmu
177
00:14:40,588 --> 00:14:41,756
atau apa maumu,
178
00:14:41,839 --> 00:14:45,009
tapi kau bisa kembali ke tuanmu
di CIA atau KGB
179
00:14:45,093 --> 00:14:48,513
dan beri tahu mereka ini
spionase terkonyol yang pernah ada.
180
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
Apa? Kenapa? Kenapa konyol?
181
00:14:50,390 --> 00:14:52,350
Kau tahu perjalanan waktu itu mungkin.
182
00:14:52,433 --> 00:14:53,810
Bukan itu masalahnya.
183
00:14:54,143 --> 00:14:57,814
Aku sangat tak menyukai anak-anak.
184
00:14:57,897 --> 00:15:00,108
Aku tak punya
dan tak berniat memiliki,
185
00:15:00,191 --> 00:15:01,567
tapi jika ada alasan tertentu,
186
00:15:01,651 --> 00:15:04,028
aku berharap lebih
dari sekadar wajah dekil,
187
00:15:04,112 --> 00:15:07,281
kebersihan yang buruk,
dan proporsimu yang mirip kera.
188
00:15:09,158 --> 00:15:10,118
Tapi...
189
00:15:12,036 --> 00:15:13,204
aku bahkan naik bus.
190
00:15:13,538 --> 00:15:14,789
Aku tak peduli.
191
00:15:14,872 --> 00:15:19,669
Sekarang, bawa dirimu dan bau busuk
yang mengelilingimu
192
00:15:19,961 --> 00:15:21,420
dan keluar dari rumahku.
193
00:15:29,178 --> 00:15:30,805
- Itu menyedihkan.
- Ya,
194
00:15:31,013 --> 00:15:33,432
- setidaknya dia tak menikam bokongku.
- Tidak,
195
00:15:33,850 --> 00:15:34,934
dia menikam jantungmu.
196
00:15:37,603 --> 00:15:38,896
Itu mantel mandiku?
197
00:15:39,981 --> 00:15:42,358
- Bukan.
- Siapa peduli dia menikam apa?
198
00:15:42,442 --> 00:15:44,110
Dia tahu tentang perjalanan waktu.
199
00:15:44,902 --> 00:15:48,948
Tunggu, kenapa kau tak lakukan tugasmu
dan pulangkan kita melintasi waktu?
200
00:15:50,241 --> 00:15:51,742
Ada yang mau menjelaskan?
201
00:15:51,951 --> 00:15:53,953
Pertama kali coba,
dia tersesat dalam kiamat.
202
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Kedua kalinya,
dia malah kembali jadi remaja.
203
00:15:56,706 --> 00:15:57,665
Terakhir kali kucoba,
204
00:15:57,748 --> 00:16:00,793
keluargaku malah terpencar
sepanjang tiga tahun di Dallas, Texas,
205
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
mungkin justru memicu kiamat.
206
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Ada pertanyaan lagi, Elliott?
207
00:16:05,381 --> 00:16:07,341
- Tidak.
- Kalian melewatkan intinya.
208
00:16:07,425 --> 00:16:10,011
Ayah adalah pemimpin komplotan penjahat
209
00:16:10,094 --> 00:16:11,888
yang berencana membunuh Presiden.
210
00:16:11,971 --> 00:16:13,389
- Komplotan?
- Abaikan.
211
00:16:13,973 --> 00:16:15,933
Jadi, menurutku, kita punya satu pilihan.
212
00:16:16,017 --> 00:16:17,143
Apa itu?
213
00:16:17,560 --> 00:16:19,770
Saatnya mengumpulkan Umbrella Academy.
214
00:16:20,480 --> 00:16:22,356
Setuju. Rapat keluarga.
215
00:16:22,440 --> 00:16:24,275
Baik, ada yang bisa temukan Allison?
216
00:16:24,358 --> 00:16:25,526
Kalian masih bersama?
217
00:16:29,655 --> 00:16:31,908
- Kita perlu bicara?
- Tidak, dia sudah menikah.
218
00:16:32,492 --> 00:16:34,535
Bung, itu berat.
219
00:16:34,911 --> 00:16:36,245
Aku bisa mengatasinya.
220
00:16:37,205 --> 00:16:38,080
Aku saja.
221
00:16:38,581 --> 00:16:41,042
Bisakah kau temukan Vanya
tanpa meremasnya sampai mati?
222
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
Akan kucoba.
223
00:16:44,420 --> 00:16:45,379
Tunggu...
224
00:16:47,423 --> 00:16:48,382
Aku harus apa?
225
00:16:49,050 --> 00:16:50,176
Menanti kedatangan tamu.
226
00:16:50,259 --> 00:16:51,594
Seharusnya kau lihat, Sayang.
227
00:16:51,677 --> 00:16:54,013
Dia bilang,
"Semua HoJo di distrik Barat Daya."
228
00:16:54,096 --> 00:16:57,183
Kataku, "Semua HoJo?"
Karena aku tak yakin pendengaranku benar.
229
00:16:57,266 --> 00:16:59,477
Dan dia bilang, "Ya! Semua HoJo. "
230
00:17:00,186 --> 00:17:01,520
Vanya, kau dengar beritanya?
231
00:17:01,604 --> 00:17:05,024
Bagaimana bisa, Carl?
Dia tak berlangganan Showerheads Today.
232
00:17:05,107 --> 00:17:08,486
Sayang, suasana hatiku baik,
tak akan kukomentari lelucon itu.
233
00:17:08,569 --> 00:17:09,737
Itu komentar.
234
00:17:09,820 --> 00:17:11,781
Vanya, kau melihat pria
235
00:17:11,864 --> 00:17:13,532
yang mengegolkan proyek terbesar
236
00:17:13,616 --> 00:17:15,743
untuk
PT Alat dan Aksesoris Mandi Waterton.
237
00:17:16,827 --> 00:17:17,870
Itu hebat, Carl.
238
00:17:17,954 --> 00:17:19,163
Terima kasih, Vanya.
239
00:17:19,538 --> 00:17:20,456
Kau lihat, Sissy?
240
00:17:20,540 --> 00:17:25,044
Begitulah kau mengucapkan selamat
kepada pencari nafkah yang andal.
241
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Carl, hentikan.
242
00:17:26,212 --> 00:17:28,256
Sayang, aku punya rencana
untuk kita bertiga.
243
00:17:28,339 --> 00:17:30,675
Pertama, kita sarapan di Egyptian Room,
244
00:17:30,758 --> 00:17:32,385
lalu tonton penunggang domba,
245
00:17:32,468 --> 00:17:34,762
lalu ke Cattlemen's
untuk menyantap steik besar.
246
00:17:35,805 --> 00:17:36,722
Hei, Vanya.
247
00:17:37,098 --> 00:17:39,725
Kenapa kau tak istirahat saja?
248
00:17:40,685 --> 00:17:41,769
Carl, hentikan.
249
00:17:41,852 --> 00:17:43,312
Jangan di depan Harlan.
250
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
Harlan tak peduli.
251
00:17:45,398 --> 00:17:46,691
Aku hanya ingin ciuman.
252
00:17:46,774 --> 00:17:48,526
Bisa tunggu sampai kita sendirian?
253
00:17:48,609 --> 00:17:49,735
Tidak, Sayang, tak bisa.
254
00:17:49,819 --> 00:17:51,279
- Harus bisa.
- Carl.
255
00:17:53,572 --> 00:17:55,825
- Jangan ikut campur, Vanya.
- Sissy.
256
00:17:56,826 --> 00:17:58,160
Ada apa denganmu?
257
00:17:58,244 --> 00:18:00,913
Aku muak kau tak mendengarkan!
258
00:18:01,956 --> 00:18:04,959
Aku muak dan lelah karena harus
memperjuangkan perhatianmu.
259
00:18:05,042 --> 00:18:06,294
Kau istriku atau bukan?
260
00:18:09,588 --> 00:18:10,923
Apa itu?
261
00:18:24,895 --> 00:18:25,855
Harlan, Sayang?
262
00:18:26,230 --> 00:18:27,398
Ayo pakai sepatumu. Ayo.
263
00:18:28,482 --> 00:18:29,358
Kau tak apa?
264
00:18:29,817 --> 00:18:30,901
Ya, tak apa-apa.
265
00:18:31,694 --> 00:18:33,654
Hanya menghabiskan hari dengan keluargaku.
266
00:18:55,801 --> 00:18:56,969
Apa Ibu menjebakku?
267
00:18:57,720 --> 00:18:59,055
Sayang, sungguh?
268
00:18:59,138 --> 00:19:00,556
Orang-orang Nordik itu?
269
00:19:00,640 --> 00:19:03,017
Kata Ibu mereka Commission,
mereka di pihak kita.
270
00:19:03,100 --> 00:19:05,353
Aku sedang dalam proses
menjalankan misi kita,
271
00:19:05,478 --> 00:19:07,521
misi yang Ibu beri padaku,
dan mereka halangi.
272
00:19:07,605 --> 00:19:09,315
- Astaga.
- Dan sekarang aku ketahuan.
273
00:19:09,398 --> 00:19:12,193
Five ingin membunuhku dan aku tak tahu
apa yang Ibu kejar.
274
00:19:13,235 --> 00:19:14,737
Kau bawa barang yang kuminta?
275
00:19:18,449 --> 00:19:19,575
Ini.
276
00:19:20,117 --> 00:19:21,369
Pisau Diego.
277
00:19:23,704 --> 00:19:24,997
- Duduk.
- Tidak.
278
00:19:26,248 --> 00:19:29,585
Ya, kau berdarah dan kemarahan itu
buruk untuk kulitmu. Duduk.
279
00:19:29,960 --> 00:19:31,712
Baik, tapi aku masih marah pada Ibu.
280
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
Kau benar.
281
00:19:39,595 --> 00:19:40,930
Aku membohongimu.
282
00:19:42,139 --> 00:19:43,182
Commission...
283
00:19:43,808 --> 00:19:45,935
tak tahu...
284
00:19:47,228 --> 00:19:49,313
- kita di sini.
- Jadi, untuk apa kita di sini?
285
00:19:49,397 --> 00:19:50,564
Kita...
286
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
meluruskan sesuatu...
287
00:19:54,193 --> 00:19:58,531
yang sudah lama salah.
288
00:19:58,614 --> 00:20:01,450
- Hampir muak dengan teka-tekimu, Bu.
- Hampir muak, ya?
289
00:20:01,534 --> 00:20:04,286
Kau bereskan beberapa misi,
kini tahu segalanya? Begitu?
290
00:20:05,329 --> 00:20:08,457
Lila si Dewasa, penuh tanggung jawab,
tak memercayai ibunya,
291
00:20:08,541 --> 00:20:11,669
ibunya yang memungutnya
dari daerah kumuh itu,
292
00:20:11,794 --> 00:20:17,174
ibunya yang menyelamatkannya
dari orang tua peminum yang lalai,
293
00:20:17,258 --> 00:20:19,427
yang mengajarinya hidup, mencinta,
294
00:20:20,177 --> 00:20:22,263
- bertahan hidup?
- Ibu baru bilang Ibu bohong.
295
00:20:22,346 --> 00:20:25,641
Kau membohongi mereka dan mereka
membohongiku, dan begitu seterusnya.
296
00:20:25,724 --> 00:20:26,851
Dewasalah, Sayang.
297
00:20:31,313 --> 00:20:34,150
Jika kupikir kau perlu tahu kebenarannya,
aku akan bilang,
298
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
tapi itu tak perlu, jadi aku tidak bilang,
299
00:20:36,318 --> 00:20:38,070
dan semua berjalan lancar.
300
00:20:38,571 --> 00:20:40,322
Tidak. Aku kehilangan Five.
301
00:20:40,948 --> 00:20:41,907
Apa dia mati?
302
00:20:42,450 --> 00:20:44,910
Tidak. Tapi dia mengusirku
dari kelompok kecilnya.
303
00:20:45,286 --> 00:20:46,412
Lukamu rembes.
304
00:20:46,996 --> 00:20:48,205
Sayang, itu...
305
00:20:48,789 --> 00:20:51,000
- Itu bukan masalah.
- Kenapa bukan?
306
00:20:51,083 --> 00:20:52,168
Karena...
307
00:20:52,710 --> 00:20:55,254
aku punya jadwal padat untuk kita.
308
00:20:59,425 --> 00:21:04,138
JASA LEDING ROCCO & KELUARGA
NO. ALAT 3555
309
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
Kalian tahu, Jell-O dulu penganan khas.
310
00:21:09,018 --> 00:21:10,352
Untuk membuatnya,
311
00:21:10,436 --> 00:21:12,605
kau harus merebus berjibun kuku hewan...
312
00:21:12,688 --> 00:21:14,899
kuda, sapi, babi, apa pun bisa.
313
00:21:14,982 --> 00:21:18,194
Tapi tak semua orang
punya banyak simpanan kuku hewan.
314
00:21:18,652 --> 00:21:19,737
Tidak sampai
315
00:21:20,279 --> 00:21:21,947
beberapa orang New York congkak
316
00:21:22,782 --> 00:21:25,826
tahu cara mengeringkannya agar kita semua
317
00:21:26,452 --> 00:21:29,163
bisa berkesempatan
untuk menikmati ambrosia ini.
318
00:21:29,747 --> 00:21:31,415
Jika kami makan, kau akan diam?
319
00:21:31,832 --> 00:21:32,750
Mungkin.
320
00:21:33,959 --> 00:21:34,877
Ini.
321
00:21:41,675 --> 00:21:42,635
Bagaimana perasaanmu?
322
00:21:43,010 --> 00:21:44,428
Cukup kacau, sejujurnya.
323
00:21:44,512 --> 00:21:45,679
Di mana posisimu
324
00:21:45,763 --> 00:21:48,557
dalam skala dari satu
hingga mengakhiri planet ini?
325
00:21:49,099 --> 00:21:49,934
Sungguh?
326
00:21:50,851 --> 00:21:53,562
Diego, singkirkan pisaunya, Bodoh.
Dia baik-baik saja.
327
00:21:53,646 --> 00:21:56,357
Terakhir kali kulihat anak ini,
aku dibuatnya mengawang,
328
00:21:56,440 --> 00:21:58,651
menyedot nyawaku dengan tentakel energi.
329
00:21:59,068 --> 00:22:01,111
Kurasa aku berhak
untuk memproses sebentar.
330
00:22:01,195 --> 00:22:03,322
Aku ingin melihat tentakel energi.
331
00:22:03,405 --> 00:22:06,242
Aku tak ingat apa yang kulakukan,
tapi maafkan aku...
332
00:22:07,826 --> 00:22:09,370
jika itu bisa meringankan.
333
00:22:12,331 --> 00:22:13,207
Bisa.
334
00:22:14,041 --> 00:22:15,584
Aku sedang banyak pikiran.
335
00:22:15,876 --> 00:22:16,710
Ada seorang...
336
00:22:18,170 --> 00:22:19,296
gadis yang kusukai.
337
00:22:19,797 --> 00:22:22,341
Kukira dia menyukaiku, tapi ternyata dia…
338
00:22:23,467 --> 00:22:24,510
Syukurlah.
339
00:22:25,010 --> 00:22:26,178
Ada orang di dalam?
340
00:22:26,428 --> 00:22:27,680
Halo?
341
00:22:31,141 --> 00:22:32,852
Kau tak bisa bahasa Prancis.
342
00:22:36,564 --> 00:22:38,858
Astaga, barang tua ini...
343
00:22:40,192 --> 00:22:42,069
Oh, wow.
344
00:22:42,486 --> 00:22:44,822
Aku tahu ini mustahil, tapi...
345
00:22:45,281 --> 00:22:48,284
apa kita semua menjadi lebih seksi?
346
00:22:58,752 --> 00:22:59,628
Vanya.
347
00:23:01,505 --> 00:23:02,882
Aku tak percaya punya saudari.
348
00:23:13,559 --> 00:23:14,727
Aku merindukanmu.
349
00:23:16,645 --> 00:23:17,980
Syukurlah ada yang rindu.
350
00:23:29,074 --> 00:23:30,993
- Oh, kau mabuk.
- Ya.
351
00:23:31,076 --> 00:23:33,412
Tidak, hanya sedikit…
352
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
Manis sekali.
353
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
Tidak. Astaga.
354
00:23:40,461 --> 00:23:42,296
- Hai.
- Hei, Vanny.
355
00:23:42,713 --> 00:23:44,340
Klaus. Apa Ben di sini?
356
00:23:45,633 --> 00:23:46,467
Tidak.
357
00:23:47,593 --> 00:23:50,638
Tidak, sayangnya,
hantu tak bisa melintasi waktu.
358
00:23:51,180 --> 00:23:52,389
Kau bercanda?
359
00:23:54,183 --> 00:23:55,225
Baiklah.
360
00:23:55,726 --> 00:23:56,936
Langsung ke intinya.
361
00:23:58,562 --> 00:24:01,065
- Jadi, Vanny, ada kabar apa?
- Hei, Diego.
362
00:24:02,858 --> 00:24:04,860
- Tak bisa sapa yang lain?
- Hai, Allison.
363
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
Apa itu?
364
00:24:07,071 --> 00:24:08,822
- Hai, Allison!
- Terima kasih!
365
00:24:21,043 --> 00:24:22,211
Kenapa kita di sini?
366
00:24:25,422 --> 00:24:28,008
Sejak dulu kau pendaki, Sayang.
367
00:25:00,666 --> 00:25:02,751
KEPADA: GENG SWEDIA
368
00:25:45,002 --> 00:25:48,881
NOTA KANTOR COMMISSION
KEPADA: GENG SWEDIA
369
00:25:51,800 --> 00:25:53,886
Baiklah. Pertama, aku ingin minta maaf.
370
00:25:53,969 --> 00:25:55,637
Aku tahu aku mengacaubalaukan urusan
371
00:25:55,721 --> 00:25:57,598
mundur ke masa lalu dan justru terjebak.
372
00:25:58,307 --> 00:26:00,184
Tapi yang apes adalah...
373
00:26:00,267 --> 00:26:02,227
kita membawa kiamat ke sini bersama kita.
374
00:26:02,311 --> 00:26:03,687
Astaga, lagi?
375
00:26:06,482 --> 00:26:07,441
Kalian semua tahu?
376
00:26:07,983 --> 00:26:10,903
Kenapa aku selalu yang terakhir tahu
tentang...
377
00:26:10,986 --> 00:26:12,196
Astaga.
378
00:26:12,279 --> 00:26:15,741
Kultusku bakal marah besar. Five!
379
00:26:15,824 --> 00:26:18,285
Kubilang kita punya waktu sampai 2019.
380
00:26:18,368 --> 00:26:20,454
Kita punya waktu sampai Senin, enam hari.
381
00:26:20,537 --> 00:26:21,455
Apa ulah Vanya?
382
00:26:21,538 --> 00:26:23,874
- Klaus.
- Apa? Biasanya Vanya.
383
00:26:24,291 --> 00:26:25,459
Kau punya petunjuk, Five?
384
00:26:26,585 --> 00:26:27,711
Ya, ada satu.
385
00:26:31,215 --> 00:26:33,634
- Astaga, apa itu Ayah?
- Ya.
386
00:26:33,717 --> 00:26:35,886
- Itu dia?
- Dan dia berdiri di bukit berumput.
387
00:26:35,969 --> 00:26:39,014
Diego dan aku berusaha bicara
dengan Ayah tentang apa artinya ini.
388
00:26:39,098 --> 00:26:41,058
- Sejauh ini nihil.
- Bukan nihil.
389
00:26:41,475 --> 00:26:43,268
- Dia mau bunuh Kennedy.
- Mungkin.
390
00:26:43,352 --> 00:26:46,355
Tapi kita tak tahu siapa atau apa
yang memicu kiamat.
391
00:26:46,438 --> 00:26:49,233
Bisa jadi Kennedy,
bisa jadi sesuatu yang tak berkaitan.
392
00:26:49,316 --> 00:26:51,110
Tapi jika lini waktu berubah,
393
00:26:51,193 --> 00:26:52,277
kita harus perbaiki.
394
00:26:52,361 --> 00:26:54,363
Memperbaiki apa
jika tak tahu apa yang rusak?
395
00:26:54,446 --> 00:26:55,447
Ayo. Coba simpulkan.
396
00:26:55,531 --> 00:26:58,700
Kita tahu Ayah mengadakan rapat
dengan orang-orang mencurigakan.
397
00:26:58,784 --> 00:27:01,745
Dia akan di bukit berumput
tiga hari lagi membunuh Presiden.
398
00:27:01,829 --> 00:27:03,622
Kita tahu apa yang harus kita lakukan.
399
00:27:06,208 --> 00:27:07,376
- Bunuh Ayah.
- Cari Ayah.
400
00:27:10,546 --> 00:27:12,548
Kita semua tak semestinya di sini, 'kan?
401
00:27:12,631 --> 00:27:14,341
Bagaimana jika itu ulah kita?
402
00:27:14,716 --> 00:27:17,344
Apa ada yang melakukan sesuatu
yang mengacaukan lini waktu?
403
00:27:23,350 --> 00:27:26,520
- Diego menguntit Lee Harvey Oswald.
- Dan kau bekerja untuk Jack Ruby.
404
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
Allison sangat terlibat
dalam politik lokal.
405
00:27:29,690 --> 00:27:32,526
- Baiklah, kau membuat kultus.
- Terima kasih!
406
00:27:32,609 --> 00:27:35,028
Aku hanya pengasuh di peternakan.
407
00:27:35,112 --> 00:27:36,905
Aku tak ada kaitannya dengan semua ini.
408
00:27:36,989 --> 00:27:38,907
Mungkin ada, hanya belum pasti.
409
00:27:40,450 --> 00:27:41,535
Dengarkan diri kalian.
410
00:27:41,618 --> 00:27:43,704
Kehidupan baru kita terhubung
dengan Kennedy.
411
00:27:43,787 --> 00:27:44,913
Itu bukan kebetulan.
412
00:27:44,997 --> 00:27:47,332
Luther kerja untuk Ruby,
Allison mendemo pemerintah,
413
00:27:47,416 --> 00:27:49,418
Ayah di bukit rumput, Klaus...
414
00:27:50,127 --> 00:27:53,338
melakukan hal aneh dan mesum,
tapi mungkin ada kaitannya.
415
00:27:53,422 --> 00:27:54,715
Begini, jelas,
416
00:27:54,798 --> 00:27:57,759
kita semua dikirim kembali ke sini
untuk satu alasan khusus,
417
00:27:58,510 --> 00:28:00,888
menyelamatkan John Fitzgerald Kennedy.
418
00:28:00,971 --> 00:28:02,222
Diego, bagaimana jika...
419
00:28:03,891 --> 00:28:04,808
SOVIET MENYERANG AS
420
00:28:04,892 --> 00:28:06,476
Ini lebih besar dari kita semua!
421
00:28:06,935 --> 00:28:08,020
Kalian semua mati.
422
00:28:09,605 --> 00:28:11,273
Aku di sana, aku melihatnya.
423
00:28:12,190 --> 00:28:13,775
Ingin kulupakan, tapi tak bisa.
424
00:28:15,068 --> 00:28:19,740
Aku melihat nuklir Rusia melenyapkan dunia
beserta kalian dalam perang...
425
00:28:21,241 --> 00:28:23,702
yang tak akan terjadi
sampai kita membawanya ke sini.
426
00:28:23,785 --> 00:28:25,954
Dan Hazel berkorban
untuk menyelamatkan kita,
427
00:28:26,038 --> 00:28:28,665
jadi kalian sebaiknya diam
dan dengarkan aku.
428
00:28:30,000 --> 00:28:32,961
Aku tak tahu apa yang kita alami
di sini terhubung.
429
00:28:34,379 --> 00:28:36,381
Aku tak tahu apa ada alasan di balik ini.
430
00:28:38,091 --> 00:28:39,009
Tapi Ayah tahu.
431
00:28:40,260 --> 00:28:43,513
Kita harus bicara dengannya sebelum
semua orang dan kehidupan lain mati.
432
00:28:44,222 --> 00:28:45,641
Oke, aku mundur.
433
00:28:46,308 --> 00:28:47,809
Kau dengar aku, Luther?
434
00:28:47,893 --> 00:28:49,019
Ya, jelas.
435
00:28:49,102 --> 00:28:53,106
Aku dengar pria 58 tahun yang masih ingin
ayahnya datang dan memperbaiki semuanya.
436
00:28:53,732 --> 00:28:55,067
Aku tak mau ikut.
437
00:28:56,193 --> 00:28:57,527
Sudah waktunya kita dewasa.
438
00:28:57,611 --> 00:28:58,695
- Luther!
- Kembalilah!
439
00:28:58,779 --> 00:29:00,530
- Kau mau ke mana?
- Diamlah, Diego.
440
00:29:05,744 --> 00:29:07,788
Tak ada yang pergi sampai kita tahu ini.
441
00:29:12,876 --> 00:29:13,752
Asta...
442
00:29:15,963 --> 00:29:18,006
Kapan monyet belajar bertarung licik?
443
00:29:22,970 --> 00:29:23,804
Berengsek.
444
00:29:39,945 --> 00:29:43,615
Kau tahu, aku pengin sekali
makan taco sekarang. Allison?
445
00:29:43,699 --> 00:29:45,575
- Taco?
- Kita tak menunggu mereka?
446
00:29:45,659 --> 00:29:46,535
Kau kenal mereka.
447
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
Butuh waktu lama bagi mereka
untuk kembali akur.
448
00:29:49,705 --> 00:29:50,872
Vanya, taco?
449
00:29:50,956 --> 00:29:54,668
Apa mungkin taco akan menyebabkan kiamat?
450
00:29:55,669 --> 00:29:58,296
Hanya satu cara untuk mencari tahu, 'kan?
451
00:29:58,380 --> 00:29:59,756
- Benar.
- Ayo!
452
00:30:04,803 --> 00:30:05,679
Aku rindu kalian.
453
00:30:07,180 --> 00:30:08,265
Sangat.
454
00:30:14,146 --> 00:30:16,732
- Kau kenapa, Pria Besar?
- Jangan ganggu aku, Diego.
455
00:30:17,649 --> 00:30:20,193
Jadi, kau hanya memukul Five dan kabur?
456
00:30:20,277 --> 00:30:23,488
Dengar, mungkin mencoba
menghentikan kiamatlah yang memulainya.
457
00:30:23,572 --> 00:30:25,407
- Pernah terpikir?
- Jadi, kita diam?
458
00:30:26,116 --> 00:30:27,284
Sejak kapan mudah mundur?
459
00:30:27,367 --> 00:30:31,371
Sejak terakhir kali aku melenyapkan dunia
karena salah menilai kepentingan diriku.
460
00:30:33,582 --> 00:30:37,252
Jadi, ini tentang kau tak pernah
memenuhi harapan pria tua itu?
461
00:30:38,336 --> 00:30:41,173
Mungkin. Entahlah,
kita semua gila saat menyangkut Ayah.
462
00:30:41,256 --> 00:30:42,424
Aku tidak.
463
00:30:42,632 --> 00:30:44,843
Dia bajingan. Aku hebat. Sangat sederhana.
464
00:30:44,926 --> 00:30:46,261
Kau harus paham, oke?
465
00:30:47,763 --> 00:30:48,638
Oke.
466
00:30:49,473 --> 00:30:51,308
Kenapa tak bisa kau abaikan JFK?
467
00:30:53,894 --> 00:30:54,853
Aku pahlawan.
468
00:30:55,270 --> 00:30:57,022
- Pahlawan menumpas kejahatan.
- Bukan.
469
00:30:57,105 --> 00:30:59,775
Bukan, Ayah yang bilang kau pahlawan.
470
00:31:00,192 --> 00:31:01,735
Benar? Dia bilang ke kita.
471
00:31:02,694 --> 00:31:03,945
Bagaimana kalau itu bohong?
472
00:31:04,863 --> 00:31:07,032
Dan kita hanya orang aneh yang tak berhak
473
00:31:07,115 --> 00:31:10,535
- mengubah dunia demi yang lain?
- Semua orang mengubah dunia, Luther.
474
00:31:10,994 --> 00:31:11,912
Semua.
475
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
Itu menakutkan, tapi itulah adanya.
476
00:31:15,332 --> 00:31:18,585
Kau tahu, kau sangat besar,
477
00:31:18,919 --> 00:31:21,421
terkadang aku lupa betapa sensitifnya kau.
478
00:31:24,591 --> 00:31:25,884
Semua pasti berhasil.
479
00:31:27,302 --> 00:31:30,013
- Kita di jalan yang benar.
- Oh, ya? Tahu dari mana?
480
00:31:31,223 --> 00:31:34,351
Ada mobil hitam yang membuntuti kita
sejak meninggalkan rumah Elliott.
481
00:31:34,976 --> 00:31:36,019
Arah pukul enam.
482
00:32:06,133 --> 00:32:07,884
"Untuk pemburuku, aku...
483
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
- Reginald Hargreeves..."
- Apa?
484
00:32:12,055 --> 00:32:14,391
"...meminta kehadiranmu
untuk makan malam ringan
485
00:32:14,474 --> 00:32:18,353
pada 20 November 1963, pukul 19.30,
486
00:32:18,436 --> 00:32:20,438
Magnolia Street 1624.
487
00:32:22,983 --> 00:32:23,984
Makan malam ringan?
488
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
Berani-beraninya pria itu.
489
00:32:32,826 --> 00:32:35,036
Satu kesalahan dan dia siap perang.
490
00:32:35,120 --> 00:32:37,706
Maksudku, tak kenal siapa aku?
491
00:32:37,998 --> 00:32:40,709
Tidak, Ray, kau jelas kenal aku siapa.
492
00:32:40,792 --> 00:32:42,169
Kau cuma tak mampu menghadapi.
493
00:32:42,252 --> 00:32:45,088
- Aku melindunginya.
- Dari apa?
494
00:32:45,172 --> 00:32:47,132
Akhir dunia, misalnya.
495
00:32:47,549 --> 00:32:50,218
Apa dunia akan berakhir dalam enam hari?
496
00:32:51,636 --> 00:32:55,056
Terakhir kali, ya, dan kita lakukan
semua ide Five untuk menghentikannya.
497
00:32:55,140 --> 00:32:58,810
Hei, bukankah aneh
jika Five tumbuh jadi tampan?
498
00:32:58,894 --> 00:32:59,978
- Aneh, bukan?
- Apa?
499
00:33:02,480 --> 00:33:05,066
Aduh, Nona "Luther adalah kekasihku".
500
00:33:05,150 --> 00:33:06,943
Kami belum pernah berciuman.
501
00:33:07,027 --> 00:33:11,114
Ya, tapi kalian saling menatap mesra
satu sama lain
502
00:33:11,198 --> 00:33:14,284
selama pubertas, sarapan,
dan segala macam.
503
00:33:15,035 --> 00:33:16,995
Bukankah kita semua saudara, atau?
504
00:33:17,621 --> 00:33:19,748
Yah, secara teknis...
505
00:33:19,831 --> 00:33:23,376
"Secara teknis"? Jika kau harus
menggunakan kata "secara teknis",
506
00:33:23,502 --> 00:33:24,920
kau sudah dalam masalah.
507
00:33:26,087 --> 00:33:27,839
Oke, bisa kita fokus?
508
00:33:28,215 --> 00:33:31,593
Maksudku, jelas kita tak selamatkan
dunia malam ini, tapi mungkin,
509
00:33:31,676 --> 00:33:33,970
setidaknya kita bisa
selamatkan pernikahanku.
510
00:33:34,054 --> 00:33:35,055
Tidak!
511
00:33:35,680 --> 00:33:37,349
Tidak, karena itu seperti...
512
00:33:38,141 --> 00:33:41,853
bertanya pada biarawati
cara merancap di kaki seseorang.
513
00:33:42,229 --> 00:33:45,440
Siapa di ruangan ini
yang paham tentang hubungan? Dia?
514
00:33:45,857 --> 00:33:48,193
Terlibat cinta rahasia
dengan juragan peternakan.
515
00:33:48,276 --> 00:33:50,278
- Namanya Sissy.
- Yang merupakan kemajuan
516
00:33:50,362 --> 00:33:52,113
dari dambaan hati sebelumnya,
517
00:33:52,197 --> 00:33:54,074
- si Pembunuh Berantai.
- Apa?
518
00:33:54,157 --> 00:33:56,201
- Sementara itu, aku mendambakan...
- Nanti.
519
00:33:56,493 --> 00:33:59,246
prajurit yang secara teknis belum kutemui,
520
00:33:59,329 --> 00:34:01,456
dan Luther jatuh cinta pada saudarinya.
521
00:34:01,540 --> 00:34:04,542
Oke, sekali lagi, kami tidak sedarah.
522
00:34:04,626 --> 00:34:08,296
Hadapilah, hubungan jangka panjang
paling sehat di keluarga ini
523
00:34:08,380 --> 00:34:10,882
adalah saat Five meniduri maneken itu.
524
00:34:11,633 --> 00:34:15,428
Satu-satunya hal yang diketahui
Umbrella Academy tentang cinta...
525
00:34:17,430 --> 00:34:19,683
adalah cara mengacaukannya.
526
00:34:19,766 --> 00:34:22,727
- Kau mendengarkan KBOX, Dallas.
- Bersulang.
527
00:34:23,770 --> 00:34:25,146
Bagaimana kalian mengatasinya?
528
00:34:25,230 --> 00:34:26,189
Apa?
529
00:34:26,940 --> 00:34:30,485
Semuanya. Perjalanan waktu,
melihat arwah orang mati, kiamat.
530
00:34:30,568 --> 00:34:32,487
Aku biasanya suka teler.
531
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
Allison...
532
00:34:35,073 --> 00:34:36,366
membohongi dirinya.
533
00:34:37,284 --> 00:34:41,580
Dan kau memendam semua emosimu
dalam-dalam
534
00:34:41,663 --> 00:34:44,249
sampai kau meledak.
535
00:34:44,332 --> 00:34:46,918
Ya, aku sangat tak ingin begitu lagi.
536
00:34:47,335 --> 00:34:49,421
Waktumu enam hari, Nona.
537
00:34:50,088 --> 00:34:52,674
Apa yang harus kita lakukan
dalam enam hari?
538
00:34:52,757 --> 00:34:53,592
Pesta?
539
00:34:53,675 --> 00:34:54,592
Entahlah.
540
00:34:55,594 --> 00:34:57,304
Akan kukatakan perasaanku pada Sissy.
541
00:34:59,723 --> 00:35:01,558
Aku tak mau berahasia.
542
00:35:01,641 --> 00:35:02,559
Ya.
543
00:35:03,184 --> 00:35:04,019
Ya.
544
00:35:04,352 --> 00:35:05,437
Ya, kau benar.
545
00:35:05,854 --> 00:35:08,648
Ya, karena jika semua jadi kacau balau,
546
00:35:09,024 --> 00:35:11,693
setidaknya aku sudah jujur pada suamiku.
547
00:35:12,610 --> 00:35:14,779
Apa artinya
aku harus menghadapi kultusku?
548
00:35:15,196 --> 00:35:16,990
Aku benci perpisahan kelompok.
549
00:35:17,073 --> 00:35:19,034
Itu sebabnya
aku berhenti mengencani kembar.
550
00:35:19,784 --> 00:35:21,244
Keluarga ini luar biasa.
551
00:35:22,746 --> 00:35:24,748
- Ya, benar.
- Oke, jangan terburu-buru.
552
00:35:24,831 --> 00:35:26,207
Kemarilah, Vanya.
553
00:35:26,291 --> 00:35:27,500
Ayo.
554
00:35:27,959 --> 00:35:28,877
Kemarilah.
555
00:35:29,336 --> 00:35:30,628
Aku sayang kalian.
556
00:35:33,256 --> 00:35:34,090
Teman-teman!
557
00:35:34,174 --> 00:35:35,383
Aku suka lagu ini!
558
00:38:42,904 --> 00:38:44,155
Apa tujuanmu, Wanita Gila?
559
00:38:44,239 --> 00:38:46,741
Siapa peduli? Katamu jika bertemu,
kau akan membunuhku.
560
00:38:46,824 --> 00:38:48,910
- Aku ingat.
- Ayolah, Pembual Besar.
561
00:38:48,993 --> 00:38:50,495
- Ayo kita selesaikan ini.
- Baik.
562
00:39:27,949 --> 00:39:29,158
Aku menunggu.
563
00:39:36,332 --> 00:39:37,458
Sudah puas, Five?
564
00:40:01,733 --> 00:40:03,109
Kau lebih hebat dari dugaanku.
565
00:40:03,484 --> 00:40:05,236
Dan kau sangat biasa.
566
00:40:07,155 --> 00:40:08,406
Kau bisa keluar sekarang.
567
00:40:13,745 --> 00:40:14,704
Bagus.
568
00:40:16,164 --> 00:40:17,332
Kau mengetahuinya.
569
00:40:17,415 --> 00:40:18,916
Tidak sesulit itu.
570
00:40:19,500 --> 00:40:21,753
Dia berkelahi seperti kalian,
antek Commission.
571
00:40:24,339 --> 00:40:25,673
Tidak masalah, kita di sini.
572
00:40:26,049 --> 00:40:27,133
Bersama lagi.
573
00:40:28,301 --> 00:40:29,594
Aku harus bertanya...
574
00:40:30,720 --> 00:40:32,597
kau merindukanku, Bocah Tengik?
575
00:40:51,032 --> 00:40:51,866
Sissy.
576
00:40:52,492 --> 00:40:53,368
Vanya.
577
00:40:53,660 --> 00:40:55,495
Jangan mengendap-endap begitu.
578
00:40:55,995 --> 00:40:56,996
Dari mana saja kau?
579
00:40:57,497 --> 00:40:58,539
Reuni keluarga.
580
00:40:58,915 --> 00:41:00,750
Kau mabuk?
581
00:41:02,126 --> 00:41:03,086
Itu tak penting.
582
00:41:06,839 --> 00:41:09,676
Yang penting adalah
aku memendam perasaan... oke?
583
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
Dan aku punya perasaan terhadapmu.
584
00:41:12,929 --> 00:41:15,807
- Vanya, ini bukan saat yang tepat.
- Hanya ada saat ini.
585
00:41:15,890 --> 00:41:17,600
Berapa sisa umur kita?
586
00:41:17,934 --> 00:41:20,812
Bisa saja tahunan, harian,
tapi kita hanya punya satu kehidupan.
587
00:41:20,895 --> 00:41:22,605
Dan kita harus ikuti kata hati kita.
588
00:41:22,689 --> 00:41:24,065
Dan hatiku ingin bersamamu.
589
00:41:24,565 --> 00:41:25,483
Sissy!
590
00:41:26,359 --> 00:41:28,069
Di mana birnya, Sayang?
591
00:41:28,152 --> 00:41:28,986
Sial.
592
00:41:29,070 --> 00:41:31,280
Kau memergokiku telanjang bulat.
593
00:41:33,533 --> 00:41:35,660
Kurasa itu akan terjadi cepat atau lambat.
594
00:41:36,494 --> 00:41:37,578
Tak apa.
595
00:41:38,121 --> 00:41:39,747
Kau bagian dari keluarga.
596
00:41:43,918 --> 00:41:44,877
Bergegaslah, ya.
597
00:41:54,637 --> 00:41:55,722
Kau tidur dengannya?
598
00:41:56,305 --> 00:41:57,390
Dia masih suamiku.
599
00:41:57,849 --> 00:41:59,183
Yang tak kau cintai lagi.
600
00:41:59,267 --> 00:42:00,727
Bersabarlah sedikit
601
00:42:00,810 --> 00:42:02,895
- selagi aku pikirkan...
- Apa lagi?
602
00:42:03,604 --> 00:42:05,189
Aku melihatmu, melihatmu menderita.
603
00:42:05,273 --> 00:42:07,859
- Siapa yang selalu bahagia?
- Kita bisa!
604
00:42:07,942 --> 00:42:09,736
- Kita baru bicara soal kabur.
- Sayang,
605
00:42:09,819 --> 00:42:11,529
itu hanya obrolan pagi,
606
00:42:11,612 --> 00:42:14,073
kita saling berbohong untuk melewati hari.
607
00:42:14,157 --> 00:42:15,950
Kita tak bisa mewujudkan fantasi kita.
608
00:42:21,456 --> 00:42:22,623
Kau tahu, Vanya,
609
00:42:23,541 --> 00:42:25,293
mungkin saat kau bisa ingat
610
00:42:25,376 --> 00:42:26,753
seperti apa kehidupanmu,
611
00:42:26,836 --> 00:42:29,505
kau tak akan terlalu suka mendikte
cara hidup seseorang.
612
00:42:29,589 --> 00:42:32,508
Kau sama sekali tak tahu
tekanan macam apa yang kurasakan.
613
00:42:33,593 --> 00:42:35,636
Yang kutahu waktumu
untuk punya nyali sempit.
614
00:42:36,012 --> 00:42:37,054
Apa maksudnya?
615
00:42:38,181 --> 00:42:39,223
Enam hari.
616
00:42:40,016 --> 00:42:41,225
Waktu kita enam hari.
617
00:42:41,309 --> 00:42:43,603
- Enam hari sampai apa?
- Tak bisa kujelaskan.
618
00:42:44,312 --> 00:42:46,898
Hanya saja, kita harus pergi sekarang.
619
00:42:46,981 --> 00:42:49,233
- Kumohon, ikutlah. Kumohon...
- Vanya.
620
00:42:49,692 --> 00:42:51,694
Aku tak bisa.
621
00:43:04,207 --> 00:43:05,124
Vanya.
622
00:43:06,250 --> 00:43:07,293
Vanya, tunggu!
623
00:44:12,775 --> 00:44:15,862
DARI KANTOR
SIR REGINALD HARGREEVES
624
00:44:50,438 --> 00:44:52,648
Ayah pulang.
625
00:44:58,029 --> 00:44:58,905
Ray?
626
00:44:59,614 --> 00:45:00,615
Duduklah.
627
00:45:00,990 --> 00:45:01,866
Duduklah.
628
00:45:02,325 --> 00:45:04,410
Aku sudah banyak berpikir dan...
629
00:45:05,411 --> 00:45:06,579
sudah kuputuskan...
630
00:45:10,666 --> 00:45:12,210
aku akan jujur sepenuhnya.
631
00:46:24,240 --> 00:46:26,367
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena